All language subtitles for Alone In love E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,265 --> 00:00:10,259 Episode 14 2 00:00:25,711 --> 00:00:26,360 Go in. 3 00:00:27,957 --> 00:00:28,752 I'm going. 4 00:00:30,505 --> 00:00:31,398 Lee Dong Jin. 5 00:00:34,707 --> 00:00:36,761 The things I said before... 6 00:00:38,776 --> 00:00:41,293 Don't be too burdened by it. 7 00:00:43,440 --> 00:00:44,398 Go! 8 00:01:01,214 --> 00:01:03,068 Just like cotton wood blooming, mandarin ducks finding their other half. 9 00:01:03,068 --> 00:01:04,496 Looking for the other half. 10 00:01:04,698 --> 00:01:09,539 Like meeting your fated lucky star... The peach blossom on the Eastern mountains is revealing fragrantly. 11 00:01:09,539 --> 00:01:14,531 The Yin and Yang will be balanced... And you will have a blissful marriage that'll last a hundred years. 12 00:01:17,950 --> 00:01:19,250 Good evening. 13 00:01:29,917 --> 00:01:31,570 Even the girl has said okay. 14 00:01:32,002 --> 00:01:32,902 Then what's the problem? 15 00:01:33,829 --> 00:01:35,053 Huh? Lee Dong Jin. 16 00:01:50,990 --> 00:01:51,950 You are back? 17 00:02:07,609 --> 00:02:10,229 What did you say you were looking for? 18 00:02:10,553 --> 00:02:11,282 Huh? 19 00:02:12,472 --> 00:02:15,522 Oh. A book. 20 00:02:16,608 --> 00:02:18,406 Do you still have this? 21 00:02:19,258 --> 00:02:22,408 Dream interpretations... Is there anything here that's written by you? 22 00:02:23,625 --> 00:02:24,984 Let me see for a second. 23 00:02:25,545 --> 00:02:26,545 No! 24 00:02:33,911 --> 00:02:35,268 You can clean pretty well. 25 00:02:36,326 --> 00:02:39,006 Even back when we lived together, I was the one who did more work too. 26 00:03:00,303 --> 00:03:01,361 Hey... 27 00:03:02,718 --> 00:03:03,615 Huh? 28 00:03:04,873 --> 00:03:07,029 Can't we change seats? 29 00:03:09,636 --> 00:03:12,519 It feels a little weird. 30 00:03:16,382 --> 00:03:21,644 No wonder. I felt a little nervous too. 31 00:03:42,400 --> 00:03:44,551 So I've always been sitting here. 32 00:03:45,840 --> 00:03:47,958 Habits are scary. 33 00:03:48,882 --> 00:03:51,795 Even when I eat alone, I'm not used to sitting there. 34 00:03:54,836 --> 00:03:57,483 If you get married, you should change your kitchen. 35 00:03:58,839 --> 00:04:03,506 Yoo Kyung will cook a lot of good food for you. Won't you need a bigger kitchen? 36 00:04:07,404 --> 00:04:09,822 Have you proposed to her? 37 00:04:11,836 --> 00:04:12,865 Not yet. 38 00:04:16,998 --> 00:04:18,190 You're being honest. 39 00:04:20,041 --> 00:04:21,662 I was trained by you. 40 00:04:22,825 --> 00:04:24,678 But I'm an expensive trainer. 41 00:04:25,735 --> 00:04:28,679 Don't you have any discounts for your ex-husband? 42 00:04:37,872 --> 00:04:42,239 I really like this house because the sun always shines on it. 43 00:04:43,727 --> 00:04:45,409 And it's quiet. 44 00:04:48,522 --> 00:04:51,269 If Dong Yi were alive... 45 00:04:52,656 --> 00:04:54,874 Would he continue to stay here? 46 00:04:55,502 --> 00:04:57,223 Or would he move to another place? 47 00:05:02,843 --> 00:05:07,939 Before he goes to college, he should live here. 48 00:05:18,320 --> 00:05:25,998 At first, whenever I see a small kid on TV, I didn't know what to do. 49 00:05:28,900 --> 00:05:32,080 Now I can say all this calmly. 50 00:05:34,565 --> 00:05:41,813 Feelings...are things that can easily disappear like this. 51 00:05:55,962 --> 00:05:57,616 Now I don't have anything to say anymore. 52 00:05:57,921 --> 00:05:59,246 I'll be going before I miss the bus. 53 00:06:06,023 --> 00:06:07,314 You don't have to accompany me. 54 00:06:08,207 --> 00:06:10,390 I'll walk you to the bus station. 55 00:06:11,018 --> 00:06:12,278 I'll walk alone. 56 00:06:17,699 --> 00:06:18,760 Eun Ho. 57 00:06:28,984 --> 00:06:34,080 You are alright, right? 58 00:06:35,961 --> 00:06:36,987 What? 59 00:06:45,684 --> 00:06:46,912 I'm going. 60 00:06:52,166 --> 00:06:53,460 Good-bye. 61 00:08:30,456 --> 00:08:31,485 What's wrong? 62 00:08:31,485 --> 00:08:34,033 I think that girl is crying. 63 00:08:49,282 --> 00:08:50,341 Look carefully! 64 00:08:51,003 --> 00:08:52,399 This is a bamboo shoot dish. 65 00:08:52,793 --> 00:08:56,302 You only need to add some oil and it's done. 66 00:08:56,302 --> 00:09:02,023 This bamboo shoot... Cut it this big. 67 00:09:02,812 --> 00:09:05,166 Please use the ingredients in front of you. 68 00:09:10,785 --> 00:09:12,739 You have to cut here too. 69 00:09:16,209 --> 00:09:17,500 Ah, so pretty. 70 00:09:22,459 --> 00:09:23,559 There's a phone call. 71 00:09:23,559 --> 00:09:24,520 Who? 72 00:09:26,405 --> 00:09:29,484 He said he'll wait. He has something to say to you. 73 00:09:31,232 --> 00:09:33,850 Just go. I'll take over for you here. 74 00:09:35,400 --> 00:09:38,049 No. I'll go when I'm done here. 75 00:09:41,986 --> 00:09:43,081 Let's see... 76 00:09:43,905 --> 00:09:45,597 Put this in the water. 77 00:09:54,096 --> 00:09:55,817 Stop doing this. Go and meet him! 78 00:09:55,817 --> 00:09:56,647 Really. 79 00:10:04,018 --> 00:10:05,512 Okay. 80 00:10:29,188 --> 00:10:30,880 Did you wait long? 81 00:10:33,519 --> 00:10:35,646 Please give me a cup of coffee. 82 00:10:39,711 --> 00:10:41,634 It's getting warmer. 83 00:10:42,292 --> 00:10:44,179 I saw in the news yesterday. 84 00:10:44,179 --> 00:10:45,933 Yoo Kyung! 85 00:10:48,276 --> 00:10:50,530 I don't like kangaroos. 86 00:10:52,544 --> 00:10:53,439 Huh? 87 00:10:54,064 --> 00:10:56,517 I don't like opera house either. 88 00:10:58,495 --> 00:11:01,941 I don't like that woman Nicole Kidman either. 89 00:11:02,861 --> 00:11:10,075 And most of all, I don't like you going to Australia. 90 00:11:11,924 --> 00:11:13,116 You understand? 91 00:11:19,066 --> 00:11:21,326 Don't go to Australia. 92 00:11:23,637 --> 00:11:26,511 Tell me clearly. 93 00:11:32,292 --> 00:11:34,282 I won't get on my knees. 94 00:11:37,451 --> 00:11:39,009 Let's get married. 95 00:11:53,322 --> 00:11:55,610 Looks like I didn't wash this clean. 96 00:11:57,855 --> 00:11:58,982 Yoo Kyung! 97 00:12:08,802 --> 00:12:09,833 Okay. 98 00:12:31,417 --> 00:12:32,444 Team leader! 99 00:12:35,717 --> 00:12:36,710 Yes? 100 00:12:37,404 --> 00:12:39,094 What's wrong with your expression? 101 00:12:41,736 --> 00:12:45,906 Suddenly, I think there's a weird sound in my ears. 102 00:12:46,830 --> 00:12:48,056 I know that too. 103 00:12:48,056 --> 00:12:52,990 I heard if someone you know died, you'd hear such a sound. 104 00:12:53,488 --> 00:12:56,729 "I'm dead." They are trying to tell you through telepathy. 105 00:12:57,091 --> 00:13:02,948 At that time, you just have to chant " Na Mo Ah Mi Tuo Fo, Bodhisattva Guan Shi Yin." Just like this... 106 00:13:03,224 --> 00:13:05,613 I'm Catholic. 107 00:13:06,365 --> 00:13:09,712 Then you can just say "Amen." 108 00:13:39,548 --> 00:13:40,242 Yes. 109 00:13:46,227 --> 00:13:47,951 Dinner? 110 00:13:50,097 --> 00:13:52,553 It's okay if you are busy. 111 00:13:53,073 --> 00:13:53,768 Yes. 112 00:13:55,827 --> 00:13:58,905 But is there something wrong with you? 113 00:14:01,226 --> 00:14:03,544 No, no. Just... 114 00:14:04,998 --> 00:14:05,930 Yes. 115 00:14:08,178 --> 00:14:10,112 Yes. Then it's like that. 116 00:14:10,515 --> 00:14:12,022 Okay. 117 00:14:36,639 --> 00:14:38,032 Didn't you hear any sound? 118 00:14:39,450 --> 00:14:40,876 What sound? 119 00:14:42,129 --> 00:14:44,054 Something like a "pong" sound... 120 00:14:45,372 --> 00:14:46,962 Are they putting on fireworks? 121 00:15:05,019 --> 00:15:06,874 Oh! Haven't seen you for a long time. 122 00:15:06,874 --> 00:15:08,295 Have you been doing well? 123 00:15:08,526 --> 00:15:09,121 Yes. 124 00:15:13,586 --> 00:15:15,045 Are the two of you fighting? 125 00:15:15,372 --> 00:15:18,427 No wonder. I thought Joon Pyo's face was a little sad. 126 00:15:18,813 --> 00:15:21,994 Mi Yeon, just go. 127 00:15:22,951 --> 00:15:23,680 Be careful. 128 00:15:23,979 --> 00:15:24,607 Okay. 129 00:15:25,235 --> 00:15:26,529 I won't walk out with you. 130 00:15:48,217 --> 00:15:53,216 You are now about to see your first love's child. How do you feel? 131 00:15:55,855 --> 00:15:56,982 What is it? 132 00:15:57,816 --> 00:15:58,549 Just... 133 00:15:59,343 --> 00:16:02,556 I think that we've been unhappy lately. 134 00:16:04,039 --> 00:16:04,767 I'm sorry. 135 00:16:06,785 --> 00:16:07,512 Huh? 136 00:16:09,100 --> 00:16:13,931 The things I said before give you a lot of burden. I'm sorry. 137 00:16:18,029 --> 00:16:19,752 Maybe you've forgotten all about it. 138 00:16:27,913 --> 00:16:29,996 Looks like Dong Jin has fixed a date for his marriage. 139 00:16:31,279 --> 00:16:33,231 The third week this month, on Friday. 140 00:16:43,747 --> 00:16:45,649 Even though it's not something to celebrate, 141 00:16:45,649 --> 00:16:47,532 but you also don't have to cry. 142 00:16:50,903 --> 00:16:51,830 Idiot. 143 00:16:58,195 --> 00:17:00,217 You're the fool! 144 00:17:01,568 --> 00:17:03,521 Still crying for other people. 145 00:17:25,117 --> 00:17:26,283 You are late. 146 00:17:27,705 --> 00:17:28,635 Stupid. 147 00:17:30,586 --> 00:17:32,552 Brother-in-law has chosen his marriage date. 148 00:17:32,813 --> 00:17:34,909 And now you are there holding on to a divorce letter. 149 00:17:34,909 --> 00:17:36,272 What are you doing? 150 00:17:36,596 --> 00:17:37,987 I'm going to decide. 151 00:17:37,987 --> 00:17:39,607 You keep on saying not to do it, not to do it... 152 00:17:39,607 --> 00:17:41,566 But how many days has it been? 153 00:17:41,566 --> 00:17:43,216 You need time to do that. 154 00:17:43,443 --> 00:17:45,606 If you wait longer, it'll be as if nothing has happened. Do you know? 155 00:17:45,606 --> 00:17:46,534 I know. 156 00:17:50,266 --> 00:17:54,174 But why are you so angry? 157 00:17:56,711 --> 00:17:59,030 They said the younger sister learns from the older sister. 158 00:17:59,395 --> 00:18:01,910 But I never learn anything from you. That's why I'm like this! 159 00:18:15,150 --> 00:18:16,782 Yah, now turn around. 160 00:18:35,656 --> 00:18:36,919 Child! 161 00:19:02,591 --> 00:19:04,545 Looks like they teach golf too. 162 00:19:08,456 --> 00:19:10,701 And there're a lot of women too. 163 00:19:16,413 --> 00:19:17,876 When did you arrive? 164 00:19:19,027 --> 00:19:20,690 About 30 minutes already right? 165 00:19:21,581 --> 00:19:25,093 If you have called me earlier, I would've waited for you here. 166 00:19:25,093 --> 00:19:28,700 Ask your father. I wanted to call... 167 00:19:29,131 --> 00:19:31,223 She's busy. Why should we call? 168 00:19:31,451 --> 00:19:34,800 We just want to see your face. 169 00:19:36,643 --> 00:19:39,925 It's a little early, but why don't we have dinner? 170 00:19:41,741 --> 00:19:44,588 No. You don't have to have dinner with us. 171 00:19:45,013 --> 00:19:47,401 We have an appointment already. 172 00:19:54,437 --> 00:20:00,561 Ah. So you guys are here to see Yoo Kyung? 173 00:20:03,794 --> 00:20:07,071 Don't be like that. You don't have to be like that. 174 00:20:08,623 --> 00:20:12,496 I saw her once before. She seems like an okay person. 175 00:20:12,496 --> 00:20:14,547 You'll like her. 176 00:20:16,494 --> 00:20:18,281 What's there to like or not... 177 00:20:19,636 --> 00:20:22,516 You don't have to feel guilty towards me, mother. 178 00:20:23,670 --> 00:20:25,566 Your face looks thinner. 179 00:20:26,290 --> 00:20:27,814 That's what I think too. 180 00:20:28,175 --> 00:20:31,763 Your face, and your eyes... 181 00:20:32,275 --> 00:20:34,532 I'm really in pain. 182 00:20:36,309 --> 00:20:38,962 I heard you are dating someone? 183 00:20:41,510 --> 00:20:44,827 Yes. He's a professor. 184 00:20:47,071 --> 00:20:49,854 So you don't have to worry about me. 185 00:20:50,842 --> 00:20:51,736 Okay. 186 00:20:52,830 --> 00:20:55,677 I thought the two of you were destined to be together. 187 00:20:58,448 --> 00:21:00,568 She must be busy. We should be going now. 188 00:21:13,591 --> 00:21:17,232 You didn't even drink any tea and you are leaving already. 189 00:21:17,232 --> 00:21:20,211 You'll still come to visit us sometimes, right? 190 00:21:21,594 --> 00:21:24,708 Aigoo. Yoo Kyung will hate me if I do that. 191 00:21:25,892 --> 00:21:27,848 Then we don't have to tell her. 192 00:21:37,640 --> 00:21:39,530 Go safely, mother. 193 00:21:41,907 --> 00:21:43,030 Child... 194 00:21:44,625 --> 00:21:45,254 Yes? 195 00:21:46,774 --> 00:21:49,162 Are you really ok? 196 00:21:51,867 --> 00:21:52,996 Of course. 197 00:22:33,956 --> 00:22:37,068 They are really going to be strangers now. 198 00:22:38,917 --> 00:22:43,223 What should we say to our relatives? 199 00:22:49,156 --> 00:22:50,280 Eat. 200 00:23:36,624 --> 00:23:37,351 Excuse us. 201 00:23:38,756 --> 00:23:40,770 Excuse us. Hello! 202 00:23:40,770 --> 00:23:41,593 We are here to take a look at the house. 203 00:23:42,387 --> 00:23:45,037 Look here. The scenery is really not bad. 204 00:24:07,304 --> 00:24:08,263 How is it? 205 00:24:39,291 --> 00:24:40,052 How much is this one? 206 00:24:40,417 --> 00:24:42,570 Not sure about the price. 207 00:24:43,890 --> 00:24:44,687 How is it? 208 00:24:46,006 --> 00:24:47,506 Nothing. I can't find a nice one. 209 00:24:47,730 --> 00:24:48,790 This one is pretty. 210 00:24:49,091 --> 00:24:49,687 It's pretty? 211 00:25:20,583 --> 00:25:26,107 -Yah! Wipe it off, quickly! -I can't wipe it off. 212 00:26:24,500 --> 00:26:25,528 Where else did you hide more? 213 00:26:26,022 --> 00:26:27,051 Where else did you hide more? 214 00:26:27,543 --> 00:26:28,904 Where's the other one? 215 00:26:28,904 --> 00:26:31,595 Don't fake it. It's been exposed. 216 00:26:37,819 --> 00:26:41,305 Sweet Wedding Day. 217 00:28:11,185 --> 00:28:12,144 You brought it? 218 00:28:13,568 --> 00:28:14,300 Yes. 219 00:28:16,947 --> 00:28:20,022 But what are you going to do with this? 220 00:28:20,782 --> 00:28:25,716 What are you going to do with that ring? Are you still going to hide it in a forgotten place? 221 00:28:27,857 --> 00:28:29,184 Should I sell it off? 222 00:28:30,310 --> 00:28:32,596 How much can you get from selling that? 223 00:28:33,195 --> 00:28:33,673 You're right. 224 00:28:33,973 --> 00:28:35,762 The diamond is so small. 225 00:28:35,762 --> 00:28:38,076 That time you were the one who didn't want to buy a big one. 226 00:28:38,076 --> 00:28:40,756 If I knew that I am going to sell it off, I would've wanted a bigger one. 227 00:28:40,756 --> 00:28:42,742 I didn't think much then. Right? 228 00:28:45,680 --> 00:28:47,867 But what are you digging for? 229 00:28:51,468 --> 00:28:52,628 Give me. 230 00:28:57,783 --> 00:28:58,809 These rings... 231 00:29:00,560 --> 00:29:02,814 I want to burry them here. Won't that be good? 232 00:29:07,702 --> 00:29:09,915 We are going to meet once every year here anyway. 233 00:29:09,915 --> 00:29:12,631 And this is the only place where we have our shared precious one. 234 00:29:12,991 --> 00:29:14,980 So it should be good to burry these here too. 235 00:29:19,439 --> 00:29:22,126 You're not planning to come and secretly dig it up in the future, are you? 236 00:29:23,042 --> 00:29:25,728 Then you should check every year. 237 00:29:29,358 --> 00:29:30,419 I will. 238 00:29:52,808 --> 00:29:53,834 Later, 239 00:29:55,056 --> 00:29:56,782 when we die... 240 00:29:57,270 --> 00:30:00,990 and when all the people we know die... 241 00:30:00,990 --> 00:30:03,064 long, long time from now, 242 00:30:03,064 --> 00:30:04,919 should be around 100 years later. 243 00:30:05,445 --> 00:30:07,504 When they renovate this place... 244 00:30:07,893 --> 00:30:12,803 if they find these rings, they'd think that it's good luck for them. Right? 245 00:30:14,967 --> 00:30:20,596 Later, when they are found after a thousand years... 246 00:30:20,987 --> 00:30:24,271 they might be placed in a museum. 247 00:30:25,319 --> 00:30:27,547 Will the plaque say, 248 00:30:28,368 --> 00:30:36,954 "The rings that are buried in front of their child's grave on the 21st century"? 249 00:31:00,573 --> 00:31:04,448 What are you going to do about the alimony after you marry again? 250 00:31:05,387 --> 00:31:06,414 What? 251 00:31:08,658 --> 00:31:11,276 Does Yoo Kyung knows that you are giving me alimony? 252 00:31:16,227 --> 00:31:18,382 Will both of you be fighting over this? 253 00:31:20,731 --> 00:31:22,253 If that's the case... 254 00:31:23,899 --> 00:31:25,854 Just let me give it to you all at once. 255 00:31:26,743 --> 00:31:28,201 Have you won the lottery? 256 00:31:28,496 --> 00:31:30,752 You give me a discount. 257 00:31:34,742 --> 00:31:39,442 To be honest, why did you insisted on giving me alimony at that time? 258 00:31:42,442 --> 00:31:43,569 That's right... 259 00:31:43,963 --> 00:31:45,586 You are talking about it. 260 00:31:45,586 --> 00:31:46,476 No. 261 00:31:46,949 --> 00:31:48,969 You must have feel your heart aching when I really wanted it, right? 262 00:31:48,969 --> 00:31:50,587 I already said no. 263 00:31:50,587 --> 00:31:52,745 You must been feeling sorry for that period of time, right? 264 00:31:53,263 --> 00:31:54,463 Yes, that's right. 265 00:31:54,691 --> 00:31:55,915 Will this do? 266 00:32:03,019 --> 00:32:05,700 The secret pin is our divorce date. 267 00:32:06,885 --> 00:32:07,980 What's it? 268 00:32:14,323 --> 00:32:16,211 Lee Dong Jin. 269 00:32:20,831 --> 00:32:23,291 I saved up all the money that you had given me. 270 00:32:23,291 --> 00:32:24,938 And the savings is not up yet. 271 00:32:24,938 --> 00:32:28,180 The alimony was little, so there isn't too much. 272 00:32:30,354 --> 00:32:32,546 Why must I be accepting this? 273 00:32:34,587 --> 00:32:38,230 Just take it as an early wedding present. 274 00:32:40,600 --> 00:32:42,026 You have the feeling of reality now, right? 275 00:32:42,254 --> 00:32:44,211 We must settle everything like this, bit by bit. 276 00:32:50,087 --> 00:32:51,046 Hey, eat! 277 00:33:02,810 --> 00:33:04,832 Are the wedding preparations going well? 278 00:33:05,555 --> 00:33:08,803 I'm remarrying and she doesn't have any parents at home as well, so... 279 00:33:08,803 --> 00:33:10,991 We decided to have it done simply. 280 00:33:12,607 --> 00:33:14,958 Is it easier the second time? 281 00:33:16,343 --> 00:33:18,497 It's not that either. 282 00:33:19,153 --> 00:33:20,810 If I knew that it will be like this... 283 00:33:21,070 --> 00:33:25,042 I would have gotten more wedding money the first time. 284 00:33:26,591 --> 00:33:29,669 It'll be great if we were to get married together. 285 00:33:31,051 --> 00:33:32,609 You want to be in the news? 286 00:33:32,609 --> 00:33:35,220 Didn't you said that we are going to do it at the same place? 287 00:33:35,582 --> 00:33:38,895 I feel that it will be great if we were to move on together. 288 00:33:42,720 --> 00:33:44,874 When we divorced... 289 00:33:45,828 --> 00:33:49,772 Why were you the one to hand in the divorce agreements? 290 00:33:50,185 --> 00:33:53,506 Why must I let you do it when it isn't a good thing either? 291 00:34:03,378 --> 00:34:05,957 It's here. I'm leaving. 292 00:34:59,127 --> 00:35:04,684 I'm going to see how are you going to live after leaving me. 293 00:35:05,573 --> 00:35:10,235 I can totally understand what you are going through. 294 00:35:10,761 --> 00:35:14,768 But then, just think of the future. 295 00:35:15,097 --> 00:35:18,208 Just think about the loving times you had before. 296 00:35:18,931 --> 00:35:24,636 Don't you feel ashamed to show your selfish self when you break up? 297 00:35:25,822 --> 00:35:29,829 Leaving is also a prolonged line of love. 298 00:35:30,415 --> 00:35:34,252 Make the happy times that you had with that person... 299 00:35:34,573 --> 00:35:37,189 As a motivation to maintain your top conditions since the beginning. 300 00:35:37,488 --> 00:35:38,084 What? 301 00:35:40,793 --> 00:35:43,507 Oh, sorry... 302 00:35:44,597 --> 00:35:48,569 It's the manners that you must maintain until the end. 303 00:35:49,128 --> 00:35:52,402 Yes. We will return after the music. 304 00:36:06,473 --> 00:36:08,200 This... Let's take in one more. 305 00:36:08,200 --> 00:36:09,992 We still have a little bit of time left. 306 00:36:10,218 --> 00:36:12,506 What do you want to do, Pastor? 307 00:36:16,782 --> 00:36:19,431 3. Seo San's Miss Y --- Having a hard time because of her boyfriend's divorce papers. 308 00:36:20,084 --> 00:36:22,507 Then, we will take in one more. 309 00:36:22,863 --> 00:36:23,591 Okay. 310 00:36:26,499 --> 00:36:30,767 Well... Now, the problem that I'm facing is... 311 00:36:30,993 --> 00:36:35,097 I'm now going out with some guy. 312 00:36:35,522 --> 00:36:41,288 But there's something going on with that guy. 313 00:36:41,288 --> 00:36:43,661 Miss Y, we really don't have much time left. 314 00:36:43,661 --> 00:36:46,154 Can you just make it simple and short? 315 00:36:46,575 --> 00:36:48,495 Simple and short? 316 00:36:48,495 --> 00:36:50,916 Yes, simple and short. 317 00:36:51,939 --> 00:36:54,654 I'm dating a separated married man. 318 00:36:54,654 --> 00:36:56,638 And his wife had never agreed to a divorce. 319 00:36:56,638 --> 00:36:57,927 But she came to visit me suddenly one day. 320 00:36:57,927 --> 00:37:00,914 She handed me the divorce confirmation papers and asked me to send them out. 321 00:37:01,407 --> 00:37:04,286 She asked you to send the divorce papers in her place, right? 322 00:37:04,286 --> 00:37:06,632 But are those papers able to be sent out in someone else's place? 323 00:37:06,632 --> 00:37:08,947 Yes, that can be done. 324 00:37:08,947 --> 00:37:12,553 But now I am really indecisive as well. 325 00:37:12,553 --> 00:37:16,517 She wanted to test if I really like that guy or not. 326 00:37:16,777 --> 00:37:21,283 Or it's her thinking of "Be happy after you've stepped over me." 327 00:37:21,283 --> 00:37:23,517 -If it's not even this... maybe that woman... -Divorce papers 328 00:37:23,517 --> 00:37:25,112 Are you a fool?! 329 00:37:30,502 --> 00:37:31,793 Hello? 330 00:37:32,090 --> 00:37:34,542 Do you have any brains or not? 331 00:37:34,769 --> 00:37:37,582 Isn't it already wrong to accept those papers at that time? 332 00:37:37,582 --> 00:37:40,106 You should have thrown it away, the moment you took it. 333 00:37:40,106 --> 00:37:42,519 You didn't even think about that? 334 00:37:42,519 --> 00:37:43,208 That woman... 335 00:37:43,208 --> 00:37:46,322 In what position is she in actually to have given you the divorce applications. 336 00:37:46,322 --> 00:37:47,948 What's so important about it? 337 00:37:47,948 --> 00:37:50,422 No matter what that woman is thinking about... 338 00:37:50,422 --> 00:37:54,667 That's still not something you should take, right? 339 00:37:54,920 --> 00:37:56,942 What is your brain used for? 340 00:37:56,942 --> 00:37:59,692 Is it used just to wear hats? 341 00:38:00,215 --> 00:38:04,236 Return that thing back to her now immediately! 342 00:38:04,236 --> 00:38:07,275 That woman had placed her fate in your hands. 343 00:38:07,275 --> 00:38:09,959 And you took over once she handed it up. 344 00:38:09,959 --> 00:38:13,247 I really don't want to understand both of you as well. 345 00:38:13,471 --> 00:38:18,511 How long are you going to suffer by holding on to other people's things? 346 00:38:19,061 --> 00:38:21,878 Why are you so thoughtless? 347 00:38:21,878 --> 00:38:24,952 Return it right now, if... 348 00:38:25,378 --> 00:38:27,534 Let's listen to an ad now. 349 00:38:37,405 --> 00:38:40,221 You don't feel too good about this topic? 350 00:38:41,847 --> 00:38:43,252 I spoke after looking at the Internet. 351 00:38:44,148 --> 00:38:47,897 The audience isn't interested when chatting with me lately. 352 00:38:47,897 --> 00:38:51,108 So, I decided to change a bit today. 353 00:38:51,108 --> 00:38:54,005 Oh, really... 354 00:39:52,070 --> 00:39:55,814 Welcome, are you looking for anything? 355 00:39:56,135 --> 00:40:00,201 Well, I'm looking for your boss. 356 00:40:00,201 --> 00:40:00,997 My boss? 357 00:40:01,394 --> 00:40:05,924 She will be in at one o'clock. Do you want to wait for her? 358 00:40:07,568 --> 00:40:10,815 No, I'll come again at that time. 359 00:40:43,253 --> 00:40:47,194 -Excuse me, a cup of coffee please. -Yes. 360 00:42:20,640 --> 00:42:22,700 Do you need anything? 361 00:42:26,294 --> 00:42:29,217 Do you need anything? 362 00:42:32,778 --> 00:42:35,068 Do you need help? 363 00:42:35,068 --> 00:42:35,934 No, just leave... 364 00:42:36,372 --> 00:42:37,859 It's alright, leave! 365 00:42:48,829 --> 00:42:51,314 It's impossible that you came here because you miss me. 366 00:42:51,314 --> 00:42:53,399 So why are you here? 367 00:42:54,015 --> 00:42:56,184 You should be with your young girlfriend now. 368 00:42:57,508 --> 00:42:59,829 You are very happy together, isn't it so? 369 00:43:01,502 --> 00:43:03,923 I received a call from your mom. 370 00:43:06,063 --> 00:43:08,685 She said that you have a child. 371 00:43:11,915 --> 00:43:14,532 Your mom thinks that it is my child. 372 00:43:17,103 --> 00:43:22,090 I couldn't say it out no matter what. 373 00:43:22,090 --> 00:43:27,123 That it is a child of some guy that I couldn't remember his name nor looks. 374 00:43:27,978 --> 00:43:29,205 Sorry... 375 00:43:35,023 --> 00:43:36,976 It has already been aborted, so don't worry. 376 00:43:37,277 --> 00:43:38,075 What? 377 00:43:39,398 --> 00:43:41,207 I aborted the day we went to court. 378 00:43:42,493 --> 00:43:43,946 I have thought of giving birth before. 379 00:43:47,452 --> 00:43:52,575 There's no need to mention wine and cigarettes. 380 00:43:54,525 --> 00:43:56,941 I even swallowed medicine. 381 00:43:58,691 --> 00:44:00,513 What's wrong with you actually? 382 00:44:02,359 --> 00:44:04,179 Why must you have to go so low? 383 00:44:05,305 --> 00:44:06,498 Don't be angry. 384 00:44:08,082 --> 00:44:14,586 I have already been punished, even if it wasn't you. 385 00:44:19,333 --> 00:44:24,954 Abortion...do you know how it's done? 386 00:44:28,255 --> 00:44:30,901 If you anaesthetizes the whole body... 387 00:44:33,019 --> 00:44:36,565 You won't feel any pain during the that process, but... 388 00:44:38,147 --> 00:44:40,800 It's still very painful. 389 00:44:42,212 --> 00:44:44,334 It was so painful that I cried. 390 00:44:48,326 --> 00:44:51,638 When I came out of the hospital, 391 00:44:52,687 --> 00:44:55,471 my stomach felt so hungry. 392 00:44:57,940 --> 00:45:01,519 At first, I couldn't even smell anything. 393 00:45:03,262 --> 00:45:06,179 After the child is no longer in my stomach, 394 00:45:07,465 --> 00:45:10,515 I felt hungry immediately. 395 00:45:12,923 --> 00:45:17,487 I bought bread because my stomach was hungry. 396 00:45:18,800 --> 00:45:21,779 I ate three servings at one go. 397 00:45:27,853 --> 00:45:32,876 I will be living my life in misery because of this memory. 398 00:45:33,760 --> 00:45:36,941 So please, you don't have to say anything at all. 399 00:45:43,640 --> 00:45:48,672 It would be great if I never fallen in with you before. 400 00:45:54,677 --> 00:45:56,668 Just go now. 401 00:45:57,582 --> 00:46:00,601 I still want to sit here for a while. 402 00:47:32,314 --> 00:47:34,898 Won't this shirt make my tummy look big? 403 00:47:35,586 --> 00:47:36,820 It's nothing... 404 00:47:36,820 --> 00:47:39,904 My figure looked really good before I wore it. 405 00:47:41,123 --> 00:47:42,250 Let's go... 406 00:47:42,250 --> 00:47:43,843 Where are you going? 407 00:47:47,998 --> 00:47:50,287 Are you really going to treat me like this? 408 00:47:50,683 --> 00:47:51,510 What's with me? 409 00:47:51,510 --> 00:47:53,964 Can't you treat me like before? 410 00:47:53,964 --> 00:47:55,953 Like a sister, like a friend... 411 00:47:56,341 --> 00:47:58,227 You are really nasty... 412 00:47:58,489 --> 00:48:00,909 I'm already treating you like a woman. 413 00:48:01,234 --> 00:48:04,282 How can I still treat you like a sister, just like before? 414 00:48:06,030 --> 00:48:06,930 Then... 415 00:48:07,507 --> 00:48:10,763 I'll just be your girlfriend, alright? 416 00:48:12,865 --> 00:48:14,591 What's this actually? 417 00:48:14,591 --> 00:48:17,041 I'll agree to be your girlfriend, ok? 418 00:48:22,450 --> 00:48:24,975 Am I really being dump? 419 00:48:26,088 --> 00:48:27,217 Hey, you! 420 00:48:28,871 --> 00:48:30,894 Who said that I'm not willing? 421 00:48:31,284 --> 00:48:33,808 I'll just do it, ok? 422 00:48:34,553 --> 00:48:35,914 You're my girlfriend... 423 00:48:36,505 --> 00:48:39,185 Girlfriend, my girlfriend... 424 00:48:40,934 --> 00:48:41,595 Come... 425 00:48:49,955 --> 00:48:52,505 I'm not saying that you guys must attend... 426 00:48:52,799 --> 00:48:55,182 I'm only afraid that you will be unhappy if you aren't invited. 427 00:48:56,004 --> 00:48:57,095 Is it true that we don't have to go? 428 00:48:57,399 --> 00:48:58,922 Is it alright to just congratulate? 429 00:48:59,184 --> 00:49:01,169 It won't become a hinder at work, right? 430 00:49:01,169 --> 00:49:03,517 Of course, you people... 431 00:49:03,517 --> 00:49:06,292 But according to what I heard, the buffet there is really a piece of art. 432 00:49:06,868 --> 00:49:07,629 Here? 433 00:49:10,637 --> 00:49:11,828 Miss Jung Ah... 434 00:49:33,084 --> 00:49:35,307 What are you thinking so deeply about? 435 00:49:41,216 --> 00:49:44,495 Do you know about the old man in the moon? 436 00:49:46,041 --> 00:49:48,887 You mean the one that does the destined match-making? 437 00:49:50,271 --> 00:49:51,926 When a child is born... 438 00:49:52,519 --> 00:49:58,968 The Moon Man will tie a red string on the child's little finger. 439 00:49:59,293 --> 00:50:02,270 That child's destined mate is the same as well. 440 00:50:02,599 --> 00:50:06,215 I'm thinking that if I'm able to see that piece of destined string, 441 00:50:06,771 --> 00:50:08,061 what will happened? 442 00:50:10,242 --> 00:50:12,193 I'll know who is whose other half. 443 00:50:12,952 --> 00:50:16,988 It'll be great if I can tell with just one look, right? 444 00:50:29,076 --> 00:50:35,263 I really thought over it a lot while I was holding this. 445 00:50:42,365 --> 00:50:44,350 I had thought of sending it out. 446 00:50:45,242 --> 00:50:47,688 I wanted to give it to you as well. 447 00:50:48,577 --> 00:50:51,588 I had also thought of returning it to your wife, but... 448 00:50:52,717 --> 00:50:54,140 I did nothing at all. 449 00:50:54,931 --> 00:50:57,809 This... Why is this with you? 450 00:51:01,679 --> 00:51:05,314 Loving also depends on the person's doings. 451 00:51:06,901 --> 00:51:09,548 I thought that it'll work as long as we work hard at it. 452 00:51:11,792 --> 00:51:14,536 Even if it is impossible. Maybe... 453 00:51:15,922 --> 00:51:19,729 It's because I know the true feelings of your wife. 454 00:51:21,248 --> 00:51:23,465 Why didn't I do anything at all? 455 00:51:24,023 --> 00:51:25,747 I don't understand it either. 456 00:51:29,740 --> 00:51:30,832 Anyway... 457 00:51:33,209 --> 00:51:35,031 I'm returning this to you. 458 00:51:36,680 --> 00:51:37,904 Sorry... 459 00:51:40,678 --> 00:51:42,834 There's nothing to be sorry about. 460 00:51:44,909 --> 00:51:49,834 "Sorry" is really a sorrowful word. 461 00:51:58,290 --> 00:51:59,847 There's nothing to be sorry about. 462 00:52:00,933 --> 00:52:03,910 Since... it's this kind of situation. 463 00:52:15,604 --> 00:52:17,985 Why is it so tiring to love a person? 464 00:52:19,965 --> 00:52:21,460 If we split into two groups... 465 00:52:21,460 --> 00:52:23,484 I really wish you all the best. 466 00:55:35,275 --> 00:55:36,365 Oh, you're here. 467 00:55:36,861 --> 00:55:38,683 I haven't seen you for so long. 468 00:55:46,181 --> 00:55:49,024 Don't put those together. You must separate them. 469 00:55:49,024 --> 00:55:49,951 Okay. 470 00:56:07,612 --> 00:56:08,902 Quickly, you must move! 471 00:56:09,165 --> 00:56:11,446 Don't be lazy. 472 00:56:13,264 --> 00:56:14,562 Team Leader Yoo! Quick! 473 00:56:14,930 --> 00:56:16,916 Come here, quickly! Quickly, over here! 474 00:56:17,244 --> 00:56:19,461 Yes, what? 475 00:56:24,467 --> 00:56:26,062 Come. 1...2... 476 00:56:28,929 --> 00:56:30,517 Another one over here, quickly. 477 00:56:31,110 --> 00:56:32,601 Okay. 1...2... 478 00:56:33,800 --> 00:56:34,791 One more... 479 00:56:35,460 --> 00:56:38,402 Okay. 1...2... 480 00:56:40,200 --> 00:56:42,892 Don't exert force on your big toe. 481 00:56:42,892 --> 00:56:45,207 -Don't use any force on your big toe. -The first aid box is here. 482 00:56:45,466 --> 00:56:46,273 What's wrong with you?! 483 00:56:46,474 --> 00:56:49,291 Why did you bring the first aid box here? 484 00:56:49,548 --> 00:56:50,886 He's only having cramps. Are you joking? 485 00:56:50,886 --> 00:56:52,876 Just pull the big toe this way. It'll be alright. 486 00:56:52,876 --> 00:56:54,555 Come, slowly...slowly... 487 00:56:56,034 --> 00:56:58,720 Get some water here quick. 488 00:56:58,720 --> 00:56:59,649 Yes, water... 489 00:57:00,088 --> 00:57:01,584 Pull it this way. 490 00:57:02,235 --> 00:57:03,959 You must do it slowly when you are having clamps. 491 00:57:04,256 --> 00:57:06,445 Right. Yes, it's like that... 492 00:57:06,721 --> 00:57:08,487 Bring the water here, quickly. 493 00:57:08,487 --> 00:57:12,965 What are you doing? Why are you all like this? 494 00:57:12,965 --> 00:57:14,575 Starting from now... 495 00:57:14,575 --> 00:57:16,243 It's the groom, Mr. Lee Dong Jin's second marriage. 496 00:57:16,458 --> 00:57:17,981 Second time...second marriage... 497 00:57:17,981 --> 00:57:20,958 That's really good, rascal. 498 00:57:20,958 --> 00:57:23,871 You're really lucky, rascal. 499 00:57:24,455 --> 00:57:26,968 It doesn't seem right if I did it like that. 500 00:57:26,968 --> 00:57:28,901 Are you hosting again? 501 00:57:29,920 --> 00:57:31,991 Yes. You're here? 502 00:57:45,442 --> 00:57:48,722 I already said that he has become more lascivious after he aged. 503 00:57:49,411 --> 00:57:51,697 Be more careful over there. 504 00:57:55,004 --> 00:57:56,428 You look so beautiful. 505 00:57:56,428 --> 00:57:59,615 I'm pretty originally. Don't you think I look good? 506 00:58:00,499 --> 00:58:01,957 Do you want me to turn a round? 507 00:58:01,957 --> 00:58:04,744 Yes, turn around and let me see. 508 00:58:07,747 --> 00:58:09,175 Do you want me to turn another round? 509 00:58:09,175 --> 00:58:10,759 Yes, one more! 510 00:58:12,277 --> 00:58:13,601 They are really... 511 00:58:24,247 --> 00:58:26,091 Why are there so much work? 512 00:58:26,585 --> 00:58:27,943 What time is it now? 513 00:58:28,179 --> 00:58:29,007 1:30. 514 00:58:30,922 --> 00:58:32,881 Where's team leader Yoo? 515 00:58:33,203 --> 00:58:34,800 I don't know. 516 00:58:37,605 --> 00:58:39,031 That's mine. 517 00:59:12,007 --> 00:59:15,580 Excuse me, do you know where is the groom's waiting room? 518 00:59:15,580 --> 00:59:16,977 It's over there. 519 00:59:17,697 --> 00:59:18,861 -Thank you. -Yes. 520 01:00:05,846 --> 01:00:06,974 You're here. 521 01:00:09,482 --> 01:00:11,036 I really kept my promise, right? 522 01:00:13,646 --> 01:00:14,939 Where's the professor? 523 01:00:15,464 --> 01:00:16,092 What? 524 01:00:16,490 --> 01:00:17,718 He's not here with you? 525 01:00:19,032 --> 01:00:21,253 Right, he has some work to do. 526 01:00:22,747 --> 01:00:23,975 Is that so? 527 01:00:26,747 --> 01:00:29,267 Have you gone to see Yoo Kyung? 528 01:00:30,355 --> 01:00:31,909 How can I possibly go there? 529 01:00:32,271 --> 01:00:35,750 It took me a lot of courage to come here as well. 530 01:00:39,310 --> 01:00:42,763 How about it? Do I look okay? 531 01:00:43,579 --> 01:00:44,944 Didn't you look in the mirror? 532 01:00:45,635 --> 01:00:47,622 I couldn't see as I was too glaring. 533 01:00:53,169 --> 01:00:54,394 Live your life well. 534 01:00:55,018 --> 01:00:56,906 Of course, I'll live well. 535 01:00:58,561 --> 01:01:02,923 You can blame the other party's fault for the first failure. 536 01:01:03,325 --> 01:01:07,261 But they'll say that the problem lies with you if you fail twice. 537 01:01:08,051 --> 01:01:10,705 Are you telling me that now as an advice? 538 01:01:12,717 --> 01:01:15,991 The dark period of my youth has finally reach the end now. 539 01:01:16,286 --> 01:01:18,194 It was really dark and long, right? 540 01:01:19,383 --> 01:01:21,635 I'll miss it after it ends. 541 01:01:24,934 --> 01:01:25,994 Then, bye. 542 01:01:26,454 --> 01:01:27,515 Where are you going? 543 01:01:27,910 --> 01:01:30,461 What? I have my life too. 544 01:01:30,518 --> 01:01:31,583 I have to earn my keep. 545 01:01:31,883 --> 01:01:32,485 No... 546 01:01:32,588 --> 01:01:35,749 I'm asking where are you going? How are you going to get there? 547 01:01:35,939 --> 01:01:36,635 What? 548 01:01:42,456 --> 01:01:43,682 What's this?! What?! 549 01:01:43,949 --> 01:01:44,983 What's this about? 550 01:01:45,542 --> 01:01:46,103 What? 551 01:01:46,863 --> 01:01:48,617 Didn't it state that the leaving time will be at 2:30? 552 01:01:48,781 --> 01:01:49,643 No. 2:00. 553 01:01:49,842 --> 01:01:52,890 No, here! What are you talking about?! 554 01:01:53,088 --> 01:01:56,347 I saw the invitation and it stated 2:30. 555 01:01:56,412 --> 01:01:57,437 2:00 556 01:02:05,102 --> 01:02:10,953 So that's why I told you! What's there to show off about when you are marrying twice, really... 557 01:02:11,614 --> 01:02:14,622 What am I to do?! What am I to do?! 558 01:02:18,053 --> 01:02:19,874 Something just came up, boss... 559 01:02:20,667 --> 01:02:21,860 I'm really sorry... 560 01:02:22,485 --> 01:02:24,966 I still have classes at three and five o'clock. 561 01:02:25,032 --> 01:02:29,208 Please ask Teacher Lee and Kim on my behalf nicely. 562 01:02:29,866 --> 01:02:32,877 I know. I'm really sorry! 563 01:02:36,770 --> 01:02:38,892 Are you going to stay here? 564 01:02:39,350 --> 01:02:39,984 Yes. 565 01:02:40,553 --> 01:02:41,414 Let's go in. 566 01:02:41,546 --> 01:02:42,870 Since things have come to such a point. 567 01:02:42,935 --> 01:02:44,158 How can I ever go in there? 568 01:02:44,424 --> 01:02:46,278 There are lots of people that know me. 569 01:02:46,439 --> 01:02:48,195 You don't need to worry about that. 570 01:02:48,390 --> 01:02:51,070 The people that came to your wedding before won't be able to recognize you either. 571 01:02:51,331 --> 01:02:55,040 Your makeup at that time was no different from a special effect makeup. 572 01:02:58,865 --> 01:03:02,111 You... Which dry cleaner did you borrow that from? 573 01:03:04,219 --> 01:03:05,809 Sorry for making everyone wait. 574 01:03:05,809 --> 01:03:08,616 And starting now, the groom, Lee Dong Jin... 575 01:03:08,879 --> 01:03:13,426 And bride, Jung Yoo Kyung's holy marriage. 576 01:03:14,092 --> 01:03:16,085 Will the groom, please come in. 577 01:03:16,385 --> 01:03:18,574 The Groom, come in! 578 01:03:19,073 --> 01:03:20,719 Groom, Lee Dong Jin. 579 01:04:01,779 --> 01:04:03,135 Title: My dream. 580 01:04:03,298 --> 01:04:04,952 Grade 5, second class. 581 01:04:05,183 --> 01:04:06,442 No. 28, Yoo Eun Ho. 582 01:04:06,506 --> 01:04:09,487 My dream is to be a bride. 583 01:04:09,976 --> 01:04:11,866 The Bride, come in! 584 01:04:21,442 --> 01:04:24,953 Because my mom died when I was very young. 585 01:04:25,311 --> 01:04:27,528 So I started helping out with the house chores at a very young age. 586 01:04:27,657 --> 01:04:29,079 I know how to cook rice... 587 01:04:29,278 --> 01:04:31,860 Wash clothes and cook dishes... 588 01:04:32,024 --> 01:04:34,935 And so, I'll become a really good bride. 589 01:04:35,030 --> 01:04:37,510 To my future prince... 590 01:04:37,740 --> 01:04:41,117 I'm always thinking of doing these or those sorts of things. 591 01:04:41,244 --> 01:04:43,694 What will my prince be like? 592 01:04:43,822 --> 01:04:46,436 How will we meet? 593 01:04:46,631 --> 01:04:50,238 If these are just like my imaginations... 594 01:04:50,464 --> 01:04:53,042 Then it will become like a story from a fairytale book unknowingly. 595 01:04:53,242 --> 01:04:56,961 In my imaginations, my prince and I will meet each other for the first time in the library. 596 01:04:58,266 --> 01:05:00,218 I'm a reading club member. 597 01:05:00,382 --> 01:05:03,691 My prince will be a person who likes books. 598 01:05:03,819 --> 01:05:08,023 The book that I'm looking for will be at a very high place and I can't reach. 599 01:05:08,282 --> 01:05:12,120 At that time, that tall built prince will help me get that book. 600 01:05:12,379 --> 01:05:17,212 And I'll fall in love at first sight with the prince that got the book for me. 601 01:05:45,926 --> 01:05:48,048 My prince and I... 602 01:05:48,244 --> 01:05:51,323 Will live a long, long happy life. 603 01:05:51,487 --> 01:05:52,712 The End. 604 01:05:55,617 --> 01:06:20,000 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 605 01:06:20,000 --> 01:06:40,000 Main Translators: hot_saranghae, yeohweping 606 01:06:40,000 --> 01:06:50,000 Spot Translator: yeohweping 607 01:06:50,000 --> 01:07:00,000 Timer: ltrang 608 01:07:00,000 --> 01:07:10,000 Editor/QC: doozy 609 01:07:10,000 --> 01:07:20,000 Coordinator: mily2 610 01:07:20,000 --> 01:07:30,000 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 44561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.