Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,265 --> 00:00:10,259
Episode 14
2
00:00:25,711 --> 00:00:26,360
Go in.
3
00:00:27,957 --> 00:00:28,752
I'm going.
4
00:00:30,505 --> 00:00:31,398
Lee Dong Jin.
5
00:00:34,707 --> 00:00:36,761
The things I said before...
6
00:00:38,776 --> 00:00:41,293
Don't be too burdened by it.
7
00:00:43,440 --> 00:00:44,398
Go!
8
00:01:01,214 --> 00:01:03,068
Just like cotton wood blooming, mandarin ducks finding their other half.
9
00:01:03,068 --> 00:01:04,496
Looking for the other half.
10
00:01:04,698 --> 00:01:09,539
Like meeting your fated lucky star...
The peach blossom on the Eastern mountains is revealing fragrantly.
11
00:01:09,539 --> 00:01:14,531
The Yin and Yang will be balanced...
And you will have a blissful marriage that'll last a hundred years.
12
00:01:17,950 --> 00:01:19,250
Good evening.
13
00:01:29,917 --> 00:01:31,570
Even the girl has said okay.
14
00:01:32,002 --> 00:01:32,902
Then what's the problem?
15
00:01:33,829 --> 00:01:35,053
Huh? Lee Dong Jin.
16
00:01:50,990 --> 00:01:51,950
You are back?
17
00:02:07,609 --> 00:02:10,229
What did you say you were looking for?
18
00:02:10,553 --> 00:02:11,282
Huh?
19
00:02:12,472 --> 00:02:15,522
Oh. A book.
20
00:02:16,608 --> 00:02:18,406
Do you still have this?
21
00:02:19,258 --> 00:02:22,408
Dream interpretations...
Is there anything here that's written by you?
22
00:02:23,625 --> 00:02:24,984
Let me see for a second.
23
00:02:25,545 --> 00:02:26,545
No!
24
00:02:33,911 --> 00:02:35,268
You can clean pretty well.
25
00:02:36,326 --> 00:02:39,006
Even back when we lived together,
I was the one who did more work too.
26
00:03:00,303 --> 00:03:01,361
Hey...
27
00:03:02,718 --> 00:03:03,615
Huh?
28
00:03:04,873 --> 00:03:07,029
Can't we change seats?
29
00:03:09,636 --> 00:03:12,519
It feels a little weird.
30
00:03:16,382 --> 00:03:21,644
No wonder. I felt a little nervous too.
31
00:03:42,400 --> 00:03:44,551
So I've always been sitting here.
32
00:03:45,840 --> 00:03:47,958
Habits are scary.
33
00:03:48,882 --> 00:03:51,795
Even when I eat alone, I'm
not used to sitting there.
34
00:03:54,836 --> 00:03:57,483
If you get married, you
should change your kitchen.
35
00:03:58,839 --> 00:04:03,506
Yoo Kyung will cook a lot of good food
for you. Won't you need a bigger kitchen?
36
00:04:07,404 --> 00:04:09,822
Have you proposed to her?
37
00:04:11,836 --> 00:04:12,865
Not yet.
38
00:04:16,998 --> 00:04:18,190
You're being honest.
39
00:04:20,041 --> 00:04:21,662
I was trained by you.
40
00:04:22,825 --> 00:04:24,678
But I'm an expensive trainer.
41
00:04:25,735 --> 00:04:28,679
Don't you have any discounts
for your ex-husband?
42
00:04:37,872 --> 00:04:42,239
I really like this house
because the sun always shines on it.
43
00:04:43,727 --> 00:04:45,409
And it's quiet.
44
00:04:48,522 --> 00:04:51,269
If Dong Yi were alive...
45
00:04:52,656 --> 00:04:54,874
Would he continue to stay here?
46
00:04:55,502 --> 00:04:57,223
Or would he move to another place?
47
00:05:02,843 --> 00:05:07,939
Before he goes to college,
he should live here.
48
00:05:18,320 --> 00:05:25,998
At first, whenever I see a small
kid on TV, I didn't know what to do.
49
00:05:28,900 --> 00:05:32,080
Now I can say all this calmly.
50
00:05:34,565 --> 00:05:41,813
Feelings...are things that
can easily disappear like this.
51
00:05:55,962 --> 00:05:57,616
Now I don't have anything to say anymore.
52
00:05:57,921 --> 00:05:59,246
I'll be going before I miss the bus.
53
00:06:06,023 --> 00:06:07,314
You don't have to accompany me.
54
00:06:08,207 --> 00:06:10,390
I'll walk you to the bus station.
55
00:06:11,018 --> 00:06:12,278
I'll walk alone.
56
00:06:17,699 --> 00:06:18,760
Eun Ho.
57
00:06:28,984 --> 00:06:34,080
You are alright, right?
58
00:06:35,961 --> 00:06:36,987
What?
59
00:06:45,684 --> 00:06:46,912
I'm going.
60
00:06:52,166 --> 00:06:53,460
Good-bye.
61
00:08:30,456 --> 00:08:31,485
What's wrong?
62
00:08:31,485 --> 00:08:34,033
I think that girl is crying.
63
00:08:49,282 --> 00:08:50,341
Look carefully!
64
00:08:51,003 --> 00:08:52,399
This is a bamboo shoot dish.
65
00:08:52,793 --> 00:08:56,302
You only need to add
some oil and it's done.
66
00:08:56,302 --> 00:09:02,023
This bamboo shoot...
Cut it this big.
67
00:09:02,812 --> 00:09:05,166
Please use the
ingredients in front of you.
68
00:09:10,785 --> 00:09:12,739
You have to cut here too.
69
00:09:16,209 --> 00:09:17,500
Ah, so pretty.
70
00:09:22,459 --> 00:09:23,559
There's a phone call.
71
00:09:23,559 --> 00:09:24,520
Who?
72
00:09:26,405 --> 00:09:29,484
He said he'll wait. He
has something to say to you.
73
00:09:31,232 --> 00:09:33,850
Just go. I'll take over for you here.
74
00:09:35,400 --> 00:09:38,049
No. I'll go when I'm done here.
75
00:09:41,986 --> 00:09:43,081
Let's see...
76
00:09:43,905 --> 00:09:45,597
Put this in the water.
77
00:09:54,096 --> 00:09:55,817
Stop doing this. Go and meet him!
78
00:09:55,817 --> 00:09:56,647
Really.
79
00:10:04,018 --> 00:10:05,512
Okay.
80
00:10:29,188 --> 00:10:30,880
Did you wait long?
81
00:10:33,519 --> 00:10:35,646
Please give me a cup of coffee.
82
00:10:39,711 --> 00:10:41,634
It's getting warmer.
83
00:10:42,292 --> 00:10:44,179
I saw in the news yesterday.
84
00:10:44,179 --> 00:10:45,933
Yoo Kyung!
85
00:10:48,276 --> 00:10:50,530
I don't like kangaroos.
86
00:10:52,544 --> 00:10:53,439
Huh?
87
00:10:54,064 --> 00:10:56,517
I don't like opera house either.
88
00:10:58,495 --> 00:11:01,941
I don't like that woman Nicole
Kidman either.
89
00:11:02,861 --> 00:11:10,075
And most of all, I don't
like you going to Australia.
90
00:11:11,924 --> 00:11:13,116
You understand?
91
00:11:19,066 --> 00:11:21,326
Don't go to Australia.
92
00:11:23,637 --> 00:11:26,511
Tell me clearly.
93
00:11:32,292 --> 00:11:34,282
I won't get on my knees.
94
00:11:37,451 --> 00:11:39,009
Let's get married.
95
00:11:53,322 --> 00:11:55,610
Looks like I didn't wash this clean.
96
00:11:57,855 --> 00:11:58,982
Yoo Kyung!
97
00:12:08,802 --> 00:12:09,833
Okay.
98
00:12:31,417 --> 00:12:32,444
Team leader!
99
00:12:35,717 --> 00:12:36,710
Yes?
100
00:12:37,404 --> 00:12:39,094
What's wrong with your expression?
101
00:12:41,736 --> 00:12:45,906
Suddenly, I think there's
a weird sound in my ears.
102
00:12:46,830 --> 00:12:48,056
I know that too.
103
00:12:48,056 --> 00:12:52,990
I heard if someone you know
died, you'd hear such a sound.
104
00:12:53,488 --> 00:12:56,729
"I'm dead." They are trying
to tell you through telepathy.
105
00:12:57,091 --> 00:13:02,948
At that time, you just have to chant " Na Mo Ah Mi Tuo Fo, Bodhisattva Guan Shi Yin."
Just like this...
106
00:13:03,224 --> 00:13:05,613
I'm Catholic.
107
00:13:06,365 --> 00:13:09,712
Then you can just say "Amen."
108
00:13:39,548 --> 00:13:40,242
Yes.
109
00:13:46,227 --> 00:13:47,951
Dinner?
110
00:13:50,097 --> 00:13:52,553
It's okay if you are busy.
111
00:13:53,073 --> 00:13:53,768
Yes.
112
00:13:55,827 --> 00:13:58,905
But is there something wrong with you?
113
00:14:01,226 --> 00:14:03,544
No, no. Just...
114
00:14:04,998 --> 00:14:05,930
Yes.
115
00:14:08,178 --> 00:14:10,112
Yes. Then it's like that.
116
00:14:10,515 --> 00:14:12,022
Okay.
117
00:14:36,639 --> 00:14:38,032
Didn't you hear any sound?
118
00:14:39,450 --> 00:14:40,876
What sound?
119
00:14:42,129 --> 00:14:44,054
Something like a "pong" sound...
120
00:14:45,372 --> 00:14:46,962
Are they putting on fireworks?
121
00:15:05,019 --> 00:15:06,874
Oh! Haven't seen you for a long time.
122
00:15:06,874 --> 00:15:08,295
Have you been doing well?
123
00:15:08,526 --> 00:15:09,121
Yes.
124
00:15:13,586 --> 00:15:15,045
Are the two of you fighting?
125
00:15:15,372 --> 00:15:18,427
No wonder. I thought Joon Pyo's
face was a little sad.
126
00:15:18,813 --> 00:15:21,994
Mi Yeon, just go.
127
00:15:22,951 --> 00:15:23,680
Be careful.
128
00:15:23,979 --> 00:15:24,607
Okay.
129
00:15:25,235 --> 00:15:26,529
I won't walk out with you.
130
00:15:48,217 --> 00:15:53,216
You are now about to see your
first love's child. How do you feel?
131
00:15:55,855 --> 00:15:56,982
What is it?
132
00:15:57,816 --> 00:15:58,549
Just...
133
00:15:59,343 --> 00:16:02,556
I think that we've been unhappy lately.
134
00:16:04,039 --> 00:16:04,767
I'm sorry.
135
00:16:06,785 --> 00:16:07,512
Huh?
136
00:16:09,100 --> 00:16:13,931
The things I said before give
you a lot of burden. I'm sorry.
137
00:16:18,029 --> 00:16:19,752
Maybe you've forgotten all about it.
138
00:16:27,913 --> 00:16:29,996
Looks like Dong Jin has
fixed a date for his marriage.
139
00:16:31,279 --> 00:16:33,231
The third week this month, on Friday.
140
00:16:43,747 --> 00:16:45,649
Even though it's not
something to celebrate,
141
00:16:45,649 --> 00:16:47,532
but you also don't have to cry.
142
00:16:50,903 --> 00:16:51,830
Idiot.
143
00:16:58,195 --> 00:17:00,217
You're the fool!
144
00:17:01,568 --> 00:17:03,521
Still crying for other people.
145
00:17:25,117 --> 00:17:26,283
You are late.
146
00:17:27,705 --> 00:17:28,635
Stupid.
147
00:17:30,586 --> 00:17:32,552
Brother-in-law has
chosen his marriage date.
148
00:17:32,813 --> 00:17:34,909
And now you are there
holding on to a divorce letter.
149
00:17:34,909 --> 00:17:36,272
What are you doing?
150
00:17:36,596 --> 00:17:37,987
I'm going to decide.
151
00:17:37,987 --> 00:17:39,607
You keep on saying not
to do it, not to do it...
152
00:17:39,607 --> 00:17:41,566
But how many days has it been?
153
00:17:41,566 --> 00:17:43,216
You need time to do that.
154
00:17:43,443 --> 00:17:45,606
If you wait longer, it'll be
as if nothing has happened. Do you know?
155
00:17:45,606 --> 00:17:46,534
I know.
156
00:17:50,266 --> 00:17:54,174
But why are you so angry?
157
00:17:56,711 --> 00:17:59,030
They said the younger sister
learns from the older sister.
158
00:17:59,395 --> 00:18:01,910
But I never learn anything from
you. That's why I'm like this!
159
00:18:15,150 --> 00:18:16,782
Yah, now turn around.
160
00:18:35,656 --> 00:18:36,919
Child!
161
00:19:02,591 --> 00:19:04,545
Looks like they teach golf too.
162
00:19:08,456 --> 00:19:10,701
And there're a lot of women too.
163
00:19:16,413 --> 00:19:17,876
When did you arrive?
164
00:19:19,027 --> 00:19:20,690
About 30 minutes already right?
165
00:19:21,581 --> 00:19:25,093
If you have called me earlier,
I would've waited for you here.
166
00:19:25,093 --> 00:19:28,700
Ask your father. I wanted to call...
167
00:19:29,131 --> 00:19:31,223
She's busy. Why should we call?
168
00:19:31,451 --> 00:19:34,800
We just want to see your face.
169
00:19:36,643 --> 00:19:39,925
It's a little early, but
why don't we have dinner?
170
00:19:41,741 --> 00:19:44,588
No. You don't have to
have dinner with us.
171
00:19:45,013 --> 00:19:47,401
We have an appointment already.
172
00:19:54,437 --> 00:20:00,561
Ah. So you guys are here to see Yoo Kyung?
173
00:20:03,794 --> 00:20:07,071
Don't be like that. You
don't have to be like that.
174
00:20:08,623 --> 00:20:12,496
I saw her once before. She
seems like an okay person.
175
00:20:12,496 --> 00:20:14,547
You'll like her.
176
00:20:16,494 --> 00:20:18,281
What's there to like or not...
177
00:20:19,636 --> 00:20:22,516
You don't have to feel
guilty towards me, mother.
178
00:20:23,670 --> 00:20:25,566
Your face looks thinner.
179
00:20:26,290 --> 00:20:27,814
That's what I think too.
180
00:20:28,175 --> 00:20:31,763
Your face, and your eyes...
181
00:20:32,275 --> 00:20:34,532
I'm really in pain.
182
00:20:36,309 --> 00:20:38,962
I heard you are dating someone?
183
00:20:41,510 --> 00:20:44,827
Yes. He's a professor.
184
00:20:47,071 --> 00:20:49,854
So you don't have to worry about me.
185
00:20:50,842 --> 00:20:51,736
Okay.
186
00:20:52,830 --> 00:20:55,677
I thought the two of you
were destined to be together.
187
00:20:58,448 --> 00:21:00,568
She must be busy. We should be going now.
188
00:21:13,591 --> 00:21:17,232
You didn't even drink any
tea and you are leaving already.
189
00:21:17,232 --> 00:21:20,211
You'll still come to
visit us sometimes, right?
190
00:21:21,594 --> 00:21:24,708
Aigoo. Yoo Kyung will
hate me if I do that.
191
00:21:25,892 --> 00:21:27,848
Then we don't have to tell her.
192
00:21:37,640 --> 00:21:39,530
Go safely, mother.
193
00:21:41,907 --> 00:21:43,030
Child...
194
00:21:44,625 --> 00:21:45,254
Yes?
195
00:21:46,774 --> 00:21:49,162
Are you really ok?
196
00:21:51,867 --> 00:21:52,996
Of course.
197
00:22:33,956 --> 00:22:37,068
They are really going
to be strangers now.
198
00:22:38,917 --> 00:22:43,223
What should we say to our relatives?
199
00:22:49,156 --> 00:22:50,280
Eat.
200
00:23:36,624 --> 00:23:37,351
Excuse us.
201
00:23:38,756 --> 00:23:40,770
Excuse us. Hello!
202
00:23:40,770 --> 00:23:41,593
We are here to take a look at the house.
203
00:23:42,387 --> 00:23:45,037
Look here. The scenery
is really not bad.
204
00:24:07,304 --> 00:24:08,263
How is it?
205
00:24:39,291 --> 00:24:40,052
How much is this one?
206
00:24:40,417 --> 00:24:42,570
Not sure about the price.
207
00:24:43,890 --> 00:24:44,687
How is it?
208
00:24:46,006 --> 00:24:47,506
Nothing. I can't find a nice one.
209
00:24:47,730 --> 00:24:48,790
This one is pretty.
210
00:24:49,091 --> 00:24:49,687
It's pretty?
211
00:25:20,583 --> 00:25:26,107
-Yah! Wipe it off, quickly!
-I can't wipe it off.
212
00:26:24,500 --> 00:26:25,528
Where else did you hide more?
213
00:26:26,022 --> 00:26:27,051
Where else did you hide more?
214
00:26:27,543 --> 00:26:28,904
Where's the other one?
215
00:26:28,904 --> 00:26:31,595
Don't fake it. It's been exposed.
216
00:26:37,819 --> 00:26:41,305
Sweet Wedding Day.
217
00:28:11,185 --> 00:28:12,144
You brought it?
218
00:28:13,568 --> 00:28:14,300
Yes.
219
00:28:16,947 --> 00:28:20,022
But what are you going to do with this?
220
00:28:20,782 --> 00:28:25,716
What are you going to do with that ring? Are
you still going to hide it in a forgotten place?
221
00:28:27,857 --> 00:28:29,184
Should I sell it off?
222
00:28:30,310 --> 00:28:32,596
How much can you get from selling that?
223
00:28:33,195 --> 00:28:33,673
You're right.
224
00:28:33,973 --> 00:28:35,762
The diamond is so small.
225
00:28:35,762 --> 00:28:38,076
That time you were the one who
didn't want to buy a big one.
226
00:28:38,076 --> 00:28:40,756
If I knew that I am going to sell it off,
I would've wanted a bigger one.
227
00:28:40,756 --> 00:28:42,742
I didn't think much then. Right?
228
00:28:45,680 --> 00:28:47,867
But what are you digging for?
229
00:28:51,468 --> 00:28:52,628
Give me.
230
00:28:57,783 --> 00:28:58,809
These rings...
231
00:29:00,560 --> 00:29:02,814
I want to burry them
here. Won't that be good?
232
00:29:07,702 --> 00:29:09,915
We are going to meet once
every year here anyway.
233
00:29:09,915 --> 00:29:12,631
And this is the only place where
we have our shared precious one.
234
00:29:12,991 --> 00:29:14,980
So it should be good
to burry these here too.
235
00:29:19,439 --> 00:29:22,126
You're not planning to come and secretly dig it up in the future, are you?
236
00:29:23,042 --> 00:29:25,728
Then you should check every year.
237
00:29:29,358 --> 00:29:30,419
I will.
238
00:29:52,808 --> 00:29:53,834
Later,
239
00:29:55,056 --> 00:29:56,782
when we die...
240
00:29:57,270 --> 00:30:00,990
and when all the people we know die...
241
00:30:00,990 --> 00:30:03,064
long, long time from now,
242
00:30:03,064 --> 00:30:04,919
should be around 100 years later.
243
00:30:05,445 --> 00:30:07,504
When they renovate this place...
244
00:30:07,893 --> 00:30:12,803
if they find these rings, they'd think
that it's good luck for them. Right?
245
00:30:14,967 --> 00:30:20,596
Later, when they are
found after a thousand years...
246
00:30:20,987 --> 00:30:24,271
they might be placed in a museum.
247
00:30:25,319 --> 00:30:27,547
Will the plaque say,
248
00:30:28,368 --> 00:30:36,954
"The rings that are buried in front of
their child's grave on the 21st century"?
249
00:31:00,573 --> 00:31:04,448
What are you going to do about the alimony after you marry again?
250
00:31:05,387 --> 00:31:06,414
What?
251
00:31:08,658 --> 00:31:11,276
Does Yoo Kyung knows that you
are giving me alimony?
252
00:31:16,227 --> 00:31:18,382
Will both of you be fighting over this?
253
00:31:20,731 --> 00:31:22,253
If that's the case...
254
00:31:23,899 --> 00:31:25,854
Just let me give it to you all at once.
255
00:31:26,743 --> 00:31:28,201
Have you won the lottery?
256
00:31:28,496 --> 00:31:30,752
You give me a discount.
257
00:31:34,742 --> 00:31:39,442
To be honest, why did you insisted
on giving me alimony at that time?
258
00:31:42,442 --> 00:31:43,569
That's right...
259
00:31:43,963 --> 00:31:45,586
You are talking about it.
260
00:31:45,586 --> 00:31:46,476
No.
261
00:31:46,949 --> 00:31:48,969
You must have feel your heart aching
when I really wanted it, right?
262
00:31:48,969 --> 00:31:50,587
I already said no.
263
00:31:50,587 --> 00:31:52,745
You must been feeling sorry
for that period of time, right?
264
00:31:53,263 --> 00:31:54,463
Yes, that's right.
265
00:31:54,691 --> 00:31:55,915
Will this do?
266
00:32:03,019 --> 00:32:05,700
The secret pin is our divorce date.
267
00:32:06,885 --> 00:32:07,980
What's it?
268
00:32:14,323 --> 00:32:16,211
Lee Dong Jin.
269
00:32:20,831 --> 00:32:23,291
I saved up all the money
that you had given me.
270
00:32:23,291 --> 00:32:24,938
And the savings is not up yet.
271
00:32:24,938 --> 00:32:28,180
The alimony was little,
so there isn't too much.
272
00:32:30,354 --> 00:32:32,546
Why must I be accepting this?
273
00:32:34,587 --> 00:32:38,230
Just take it as an
early wedding present.
274
00:32:40,600 --> 00:32:42,026
You have the feeling
of reality now, right?
275
00:32:42,254 --> 00:32:44,211
We must settle everything
like this, bit by bit.
276
00:32:50,087 --> 00:32:51,046
Hey, eat!
277
00:33:02,810 --> 00:33:04,832
Are the wedding preparations going well?
278
00:33:05,555 --> 00:33:08,803
I'm remarrying and she doesn't have
any parents at home as well, so...
279
00:33:08,803 --> 00:33:10,991
We decided to have it done simply.
280
00:33:12,607 --> 00:33:14,958
Is it easier the second time?
281
00:33:16,343 --> 00:33:18,497
It's not that either.
282
00:33:19,153 --> 00:33:20,810
If I knew that it will be like this...
283
00:33:21,070 --> 00:33:25,042
I would have gotten more
wedding money the first time.
284
00:33:26,591 --> 00:33:29,669
It'll be great if we were
to get married together.
285
00:33:31,051 --> 00:33:32,609
You want to be in the news?
286
00:33:32,609 --> 00:33:35,220
Didn't you said that we are going
to do it at the same place?
287
00:33:35,582 --> 00:33:38,895
I feel that it will be great
if we were to move on together.
288
00:33:42,720 --> 00:33:44,874
When we divorced...
289
00:33:45,828 --> 00:33:49,772
Why were you the one to hand
in the divorce agreements?
290
00:33:50,185 --> 00:33:53,506
Why must I let you do it when
it isn't a good thing either?
291
00:34:03,378 --> 00:34:05,957
It's here. I'm leaving.
292
00:34:59,127 --> 00:35:04,684
I'm going to see how are you
going to live after leaving me.
293
00:35:05,573 --> 00:35:10,235
I can totally understand
what you are going through.
294
00:35:10,761 --> 00:35:14,768
But then, just think of the future.
295
00:35:15,097 --> 00:35:18,208
Just think about the loving
times you had before.
296
00:35:18,931 --> 00:35:24,636
Don't you feel ashamed to show your
selfish self when you break up?
297
00:35:25,822 --> 00:35:29,829
Leaving is also a
prolonged line of love.
298
00:35:30,415 --> 00:35:34,252
Make the happy times that
you had with that person...
299
00:35:34,573 --> 00:35:37,189
As a motivation to maintain your
top conditions since the beginning.
300
00:35:37,488 --> 00:35:38,084
What?
301
00:35:40,793 --> 00:35:43,507
Oh, sorry...
302
00:35:44,597 --> 00:35:48,569
It's the manners that you
must maintain until the end.
303
00:35:49,128 --> 00:35:52,402
Yes. We will return after the music.
304
00:36:06,473 --> 00:36:08,200
This... Let's take in one more.
305
00:36:08,200 --> 00:36:09,992
We still have a little bit of time left.
306
00:36:10,218 --> 00:36:12,506
What do you want to do, Pastor?
307
00:36:16,782 --> 00:36:19,431
3. Seo San's Miss Y --- Having a hard time
because of her boyfriend's divorce papers.
308
00:36:20,084 --> 00:36:22,507
Then, we will take in one more.
309
00:36:22,863 --> 00:36:23,591
Okay.
310
00:36:26,499 --> 00:36:30,767
Well... Now, the problem
that I'm facing is...
311
00:36:30,993 --> 00:36:35,097
I'm now going out with some guy.
312
00:36:35,522 --> 00:36:41,288
But there's something
going on with that guy.
313
00:36:41,288 --> 00:36:43,661
Miss Y, we really don't
have much time left.
314
00:36:43,661 --> 00:36:46,154
Can you just make it simple and short?
315
00:36:46,575 --> 00:36:48,495
Simple and short?
316
00:36:48,495 --> 00:36:50,916
Yes, simple and short.
317
00:36:51,939 --> 00:36:54,654
I'm dating a separated married man.
318
00:36:54,654 --> 00:36:56,638
And his wife had never
agreed to a divorce.
319
00:36:56,638 --> 00:36:57,927
But she came to visit
me suddenly one day.
320
00:36:57,927 --> 00:37:00,914
She handed me the divorce confirmation
papers and asked me to send them out.
321
00:37:01,407 --> 00:37:04,286
She asked you to send the divorce
papers in her place, right?
322
00:37:04,286 --> 00:37:06,632
But are those papers able to be
sent out in someone else's place?
323
00:37:06,632 --> 00:37:08,947
Yes, that can be done.
324
00:37:08,947 --> 00:37:12,553
But now I am really indecisive as well.
325
00:37:12,553 --> 00:37:16,517
She wanted to test if I
really like that guy or not.
326
00:37:16,777 --> 00:37:21,283
Or it's her thinking of "Be
happy after you've stepped over me."
327
00:37:21,283 --> 00:37:23,517
-If it's not even this... maybe
that woman... -Divorce papers
328
00:37:23,517 --> 00:37:25,112
Are you a fool?!
329
00:37:30,502 --> 00:37:31,793
Hello?
330
00:37:32,090 --> 00:37:34,542
Do you have any brains or not?
331
00:37:34,769 --> 00:37:37,582
Isn't it already wrong to
accept those papers at that time?
332
00:37:37,582 --> 00:37:40,106
You should have thrown it
away, the moment you took it.
333
00:37:40,106 --> 00:37:42,519
You didn't even think about that?
334
00:37:42,519 --> 00:37:43,208
That woman...
335
00:37:43,208 --> 00:37:46,322
In what position is she in actually
to have given you the divorce applications.
336
00:37:46,322 --> 00:37:47,948
What's so important about it?
337
00:37:47,948 --> 00:37:50,422
No matter what that
woman is thinking about...
338
00:37:50,422 --> 00:37:54,667
That's still not something
you should take, right?
339
00:37:54,920 --> 00:37:56,942
What is your brain used for?
340
00:37:56,942 --> 00:37:59,692
Is it used just to wear hats?
341
00:38:00,215 --> 00:38:04,236
Return that thing back
to her now immediately!
342
00:38:04,236 --> 00:38:07,275
That woman had placed
her fate in your hands.
343
00:38:07,275 --> 00:38:09,959
And you took over once she handed it up.
344
00:38:09,959 --> 00:38:13,247
I really don't want to
understand both of you as well.
345
00:38:13,471 --> 00:38:18,511
How long are you going to suffer by
holding on to other people's things?
346
00:38:19,061 --> 00:38:21,878
Why are you so thoughtless?
347
00:38:21,878 --> 00:38:24,952
Return it right now, if...
348
00:38:25,378 --> 00:38:27,534
Let's listen to an ad now.
349
00:38:37,405 --> 00:38:40,221
You don't feel too
good about this topic?
350
00:38:41,847 --> 00:38:43,252
I spoke after looking at the Internet.
351
00:38:44,148 --> 00:38:47,897
The audience isn't interested when
chatting with me lately.
352
00:38:47,897 --> 00:38:51,108
So, I decided to change a bit today.
353
00:38:51,108 --> 00:38:54,005
Oh, really...
354
00:39:52,070 --> 00:39:55,814
Welcome, are you looking for anything?
355
00:39:56,135 --> 00:40:00,201
Well, I'm looking for your boss.
356
00:40:00,201 --> 00:40:00,997
My boss?
357
00:40:01,394 --> 00:40:05,924
She will be in at one o'clock. Do
you want to wait for her?
358
00:40:07,568 --> 00:40:10,815
No, I'll come again at that time.
359
00:40:43,253 --> 00:40:47,194
-Excuse me, a cup of coffee please.
-Yes.
360
00:42:20,640 --> 00:42:22,700
Do you need anything?
361
00:42:26,294 --> 00:42:29,217
Do you need anything?
362
00:42:32,778 --> 00:42:35,068
Do you need help?
363
00:42:35,068 --> 00:42:35,934
No, just leave...
364
00:42:36,372 --> 00:42:37,859
It's alright, leave!
365
00:42:48,829 --> 00:42:51,314
It's impossible that you
came here because you miss me.
366
00:42:51,314 --> 00:42:53,399
So why are you here?
367
00:42:54,015 --> 00:42:56,184
You should be with your
young girlfriend now.
368
00:42:57,508 --> 00:42:59,829
You are very happy
together, isn't it so?
369
00:43:01,502 --> 00:43:03,923
I received a call from your mom.
370
00:43:06,063 --> 00:43:08,685
She said that you have a child.
371
00:43:11,915 --> 00:43:14,532
Your mom thinks that it is my child.
372
00:43:17,103 --> 00:43:22,090
I couldn't say it out no matter what.
373
00:43:22,090 --> 00:43:27,123
That it is a child of some guy that I
couldn't remember his name nor looks.
374
00:43:27,978 --> 00:43:29,205
Sorry...
375
00:43:35,023 --> 00:43:36,976
It has already been
aborted, so don't worry.
376
00:43:37,277 --> 00:43:38,075
What?
377
00:43:39,398 --> 00:43:41,207
I aborted the day we went to court.
378
00:43:42,493 --> 00:43:43,946
I have thought of giving birth before.
379
00:43:47,452 --> 00:43:52,575
There's no need to mention
wine and cigarettes.
380
00:43:54,525 --> 00:43:56,941
I even swallowed medicine.
381
00:43:58,691 --> 00:44:00,513
What's wrong with you actually?
382
00:44:02,359 --> 00:44:04,179
Why must you have to go so low?
383
00:44:05,305 --> 00:44:06,498
Don't be angry.
384
00:44:08,082 --> 00:44:14,586
I have already been punished,
even if it wasn't you.
385
00:44:19,333 --> 00:44:24,954
Abortion...do you know how it's done?
386
00:44:28,255 --> 00:44:30,901
If you anaesthetizes the whole body...
387
00:44:33,019 --> 00:44:36,565
You won't feel any pain
during the that process, but...
388
00:44:38,147 --> 00:44:40,800
It's still very painful.
389
00:44:42,212 --> 00:44:44,334
It was so painful that I cried.
390
00:44:48,326 --> 00:44:51,638
When I came out of the hospital,
391
00:44:52,687 --> 00:44:55,471
my stomach felt so hungry.
392
00:44:57,940 --> 00:45:01,519
At first, I couldn't
even smell anything.
393
00:45:03,262 --> 00:45:06,179
After the child is no
longer in my stomach,
394
00:45:07,465 --> 00:45:10,515
I felt hungry immediately.
395
00:45:12,923 --> 00:45:17,487
I bought bread because
my stomach was hungry.
396
00:45:18,800 --> 00:45:21,779
I ate three servings at one go.
397
00:45:27,853 --> 00:45:32,876
I will be living my life in
misery because of this memory.
398
00:45:33,760 --> 00:45:36,941
So please, you don't have
to say anything at all.
399
00:45:43,640 --> 00:45:48,672
It would be great if I never
fallen in with you before.
400
00:45:54,677 --> 00:45:56,668
Just go now.
401
00:45:57,582 --> 00:46:00,601
I still want to sit here for a while.
402
00:47:32,314 --> 00:47:34,898
Won't this shirt make my tummy look big?
403
00:47:35,586 --> 00:47:36,820
It's nothing...
404
00:47:36,820 --> 00:47:39,904
My figure looked really
good before I wore it.
405
00:47:41,123 --> 00:47:42,250
Let's go...
406
00:47:42,250 --> 00:47:43,843
Where are you going?
407
00:47:47,998 --> 00:47:50,287
Are you really going
to treat me like this?
408
00:47:50,683 --> 00:47:51,510
What's with me?
409
00:47:51,510 --> 00:47:53,964
Can't you treat me like before?
410
00:47:53,964 --> 00:47:55,953
Like a sister, like a friend...
411
00:47:56,341 --> 00:47:58,227
You are really nasty...
412
00:47:58,489 --> 00:48:00,909
I'm already treating you like a woman.
413
00:48:01,234 --> 00:48:04,282
How can I still treat you
like a sister, just like before?
414
00:48:06,030 --> 00:48:06,930
Then...
415
00:48:07,507 --> 00:48:10,763
I'll just be your girlfriend, alright?
416
00:48:12,865 --> 00:48:14,591
What's this actually?
417
00:48:14,591 --> 00:48:17,041
I'll agree to be your girlfriend, ok?
418
00:48:22,450 --> 00:48:24,975
Am I really being dump?
419
00:48:26,088 --> 00:48:27,217
Hey, you!
420
00:48:28,871 --> 00:48:30,894
Who said that I'm not willing?
421
00:48:31,284 --> 00:48:33,808
I'll just do it, ok?
422
00:48:34,553 --> 00:48:35,914
You're my girlfriend...
423
00:48:36,505 --> 00:48:39,185
Girlfriend, my girlfriend...
424
00:48:40,934 --> 00:48:41,595
Come...
425
00:48:49,955 --> 00:48:52,505
I'm not saying that
you guys must attend...
426
00:48:52,799 --> 00:48:55,182
I'm only afraid that you will
be unhappy if you aren't invited.
427
00:48:56,004 --> 00:48:57,095
Is it true that we don't have to go?
428
00:48:57,399 --> 00:48:58,922
Is it alright to just congratulate?
429
00:48:59,184 --> 00:49:01,169
It won't become a hinder at work, right?
430
00:49:01,169 --> 00:49:03,517
Of course, you people...
431
00:49:03,517 --> 00:49:06,292
But according to what I heard, the
buffet there is really a piece of art.
432
00:49:06,868 --> 00:49:07,629
Here?
433
00:49:10,637 --> 00:49:11,828
Miss Jung Ah...
434
00:49:33,084 --> 00:49:35,307
What are you thinking so deeply about?
435
00:49:41,216 --> 00:49:44,495
Do you know about the
old man in the moon?
436
00:49:46,041 --> 00:49:48,887
You mean the one that does
the destined match-making?
437
00:49:50,271 --> 00:49:51,926
When a child is born...
438
00:49:52,519 --> 00:49:58,968
The Moon Man will tie a red string
on the child's little finger.
439
00:49:59,293 --> 00:50:02,270
That child's destined
mate is the same as well.
440
00:50:02,599 --> 00:50:06,215
I'm thinking that if I'm able to
see that piece of destined string,
441
00:50:06,771 --> 00:50:08,061
what will happened?
442
00:50:10,242 --> 00:50:12,193
I'll know who is whose other half.
443
00:50:12,952 --> 00:50:16,988
It'll be great if I can tell
with just one look, right?
444
00:50:29,076 --> 00:50:35,263
I really thought over it a lot
while I was holding this.
445
00:50:42,365 --> 00:50:44,350
I had thought of sending it out.
446
00:50:45,242 --> 00:50:47,688
I wanted to give it to you as well.
447
00:50:48,577 --> 00:50:51,588
I had also thought of
returning it to your wife, but...
448
00:50:52,717 --> 00:50:54,140
I did nothing at all.
449
00:50:54,931 --> 00:50:57,809
This... Why is this with you?
450
00:51:01,679 --> 00:51:05,314
Loving also depends
on the person's doings.
451
00:51:06,901 --> 00:51:09,548
I thought that it'll work as long as we work hard at it.
452
00:51:11,792 --> 00:51:14,536
Even if it is impossible. Maybe...
453
00:51:15,922 --> 00:51:19,729
It's because I know the
true feelings of your wife.
454
00:51:21,248 --> 00:51:23,465
Why didn't I do anything at all?
455
00:51:24,023 --> 00:51:25,747
I don't understand it either.
456
00:51:29,740 --> 00:51:30,832
Anyway...
457
00:51:33,209 --> 00:51:35,031
I'm returning this to you.
458
00:51:36,680 --> 00:51:37,904
Sorry...
459
00:51:40,678 --> 00:51:42,834
There's nothing to be sorry about.
460
00:51:44,909 --> 00:51:49,834
"Sorry" is really a sorrowful word.
461
00:51:58,290 --> 00:51:59,847
There's nothing to be sorry about.
462
00:52:00,933 --> 00:52:03,910
Since... it's this kind of situation.
463
00:52:15,604 --> 00:52:17,985
Why is it so tiring to love a person?
464
00:52:19,965 --> 00:52:21,460
If we split into two groups...
465
00:52:21,460 --> 00:52:23,484
I really wish you all the best.
466
00:55:35,275 --> 00:55:36,365
Oh, you're here.
467
00:55:36,861 --> 00:55:38,683
I haven't seen you for so long.
468
00:55:46,181 --> 00:55:49,024
Don't put those together.
You must separate them.
469
00:55:49,024 --> 00:55:49,951
Okay.
470
00:56:07,612 --> 00:56:08,902
Quickly, you must move!
471
00:56:09,165 --> 00:56:11,446
Don't be lazy.
472
00:56:13,264 --> 00:56:14,562
Team Leader Yoo! Quick!
473
00:56:14,930 --> 00:56:16,916
Come here, quickly! Quickly, over here!
474
00:56:17,244 --> 00:56:19,461
Yes, what?
475
00:56:24,467 --> 00:56:26,062
Come. 1...2...
476
00:56:28,929 --> 00:56:30,517
Another one over here, quickly.
477
00:56:31,110 --> 00:56:32,601
Okay. 1...2...
478
00:56:33,800 --> 00:56:34,791
One more...
479
00:56:35,460 --> 00:56:38,402
Okay. 1...2...
480
00:56:40,200 --> 00:56:42,892
Don't exert force on your big toe.
481
00:56:42,892 --> 00:56:45,207
-Don't use any force on your big toe.
-The first aid box is here.
482
00:56:45,466 --> 00:56:46,273
What's wrong with you?!
483
00:56:46,474 --> 00:56:49,291
Why did you bring the
first aid box here?
484
00:56:49,548 --> 00:56:50,886
He's only having cramps. Are you joking?
485
00:56:50,886 --> 00:56:52,876
Just pull the big toe
this way. It'll be alright.
486
00:56:52,876 --> 00:56:54,555
Come, slowly...slowly...
487
00:56:56,034 --> 00:56:58,720
Get some water here quick.
488
00:56:58,720 --> 00:56:59,649
Yes, water...
489
00:57:00,088 --> 00:57:01,584
Pull it this way.
490
00:57:02,235 --> 00:57:03,959
You must do it slowly
when you are having clamps.
491
00:57:04,256 --> 00:57:06,445
Right. Yes, it's like that...
492
00:57:06,721 --> 00:57:08,487
Bring the water here, quickly.
493
00:57:08,487 --> 00:57:12,965
What are you doing? Why are you all like this?
494
00:57:12,965 --> 00:57:14,575
Starting from now...
495
00:57:14,575 --> 00:57:16,243
It's the groom, Mr. Lee
Dong Jin's second marriage.
496
00:57:16,458 --> 00:57:17,981
Second time...second marriage...
497
00:57:17,981 --> 00:57:20,958
That's really good, rascal.
498
00:57:20,958 --> 00:57:23,871
You're really lucky, rascal.
499
00:57:24,455 --> 00:57:26,968
It doesn't seem right
if I did it like that.
500
00:57:26,968 --> 00:57:28,901
Are you hosting again?
501
00:57:29,920 --> 00:57:31,991
Yes. You're here?
502
00:57:45,442 --> 00:57:48,722
I already said that he has become
more lascivious after he aged.
503
00:57:49,411 --> 00:57:51,697
Be more careful over there.
504
00:57:55,004 --> 00:57:56,428
You look so beautiful.
505
00:57:56,428 --> 00:57:59,615
I'm pretty originally.
Don't you think I look good?
506
00:58:00,499 --> 00:58:01,957
Do you want me to turn a round?
507
00:58:01,957 --> 00:58:04,744
Yes, turn around and let me see.
508
00:58:07,747 --> 00:58:09,175
Do you want me to turn another round?
509
00:58:09,175 --> 00:58:10,759
Yes, one more!
510
00:58:12,277 --> 00:58:13,601
They are really...
511
00:58:24,247 --> 00:58:26,091
Why are there so much work?
512
00:58:26,585 --> 00:58:27,943
What time is it now?
513
00:58:28,179 --> 00:58:29,007
1:30.
514
00:58:30,922 --> 00:58:32,881
Where's team leader Yoo?
515
00:58:33,203 --> 00:58:34,800
I don't know.
516
00:58:37,605 --> 00:58:39,031
That's mine.
517
00:59:12,007 --> 00:59:15,580
Excuse me, do you know where is
the groom's waiting room?
518
00:59:15,580 --> 00:59:16,977
It's over there.
519
00:59:17,697 --> 00:59:18,861
-Thank you.
-Yes.
520
01:00:05,846 --> 01:00:06,974
You're here.
521
01:00:09,482 --> 01:00:11,036
I really kept my promise, right?
522
01:00:13,646 --> 01:00:14,939
Where's the professor?
523
01:00:15,464 --> 01:00:16,092
What?
524
01:00:16,490 --> 01:00:17,718
He's not here with you?
525
01:00:19,032 --> 01:00:21,253
Right, he has some work to do.
526
01:00:22,747 --> 01:00:23,975
Is that so?
527
01:00:26,747 --> 01:00:29,267
Have you gone to see Yoo Kyung?
528
01:00:30,355 --> 01:00:31,909
How can I possibly go there?
529
01:00:32,271 --> 01:00:35,750
It took me a lot of courage
to come here as well.
530
01:00:39,310 --> 01:00:42,763
How about it? Do I look okay?
531
01:00:43,579 --> 01:00:44,944
Didn't you look in the mirror?
532
01:00:45,635 --> 01:00:47,622
I couldn't see as I was too glaring.
533
01:00:53,169 --> 01:00:54,394
Live your life well.
534
01:00:55,018 --> 01:00:56,906
Of course, I'll live well.
535
01:00:58,561 --> 01:01:02,923
You can blame the other
party's fault for the first failure.
536
01:01:03,325 --> 01:01:07,261
But they'll say that the problem
lies with you if you fail twice.
537
01:01:08,051 --> 01:01:10,705
Are you telling me
that now as an advice?
538
01:01:12,717 --> 01:01:15,991
The dark period of my youth
has finally reach the end now.
539
01:01:16,286 --> 01:01:18,194
It was really dark and long, right?
540
01:01:19,383 --> 01:01:21,635
I'll miss it after it ends.
541
01:01:24,934 --> 01:01:25,994
Then, bye.
542
01:01:26,454 --> 01:01:27,515
Where are you going?
543
01:01:27,910 --> 01:01:30,461
What? I have my life too.
544
01:01:30,518 --> 01:01:31,583
I have to earn my keep.
545
01:01:31,883 --> 01:01:32,485
No...
546
01:01:32,588 --> 01:01:35,749
I'm asking where are you going?
How are you going to get there?
547
01:01:35,939 --> 01:01:36,635
What?
548
01:01:42,456 --> 01:01:43,682
What's this?! What?!
549
01:01:43,949 --> 01:01:44,983
What's this about?
550
01:01:45,542 --> 01:01:46,103
What?
551
01:01:46,863 --> 01:01:48,617
Didn't it state that the
leaving time will be at 2:30?
552
01:01:48,781 --> 01:01:49,643
No. 2:00.
553
01:01:49,842 --> 01:01:52,890
No, here! What are you talking about?!
554
01:01:53,088 --> 01:01:56,347
I saw the invitation
and it stated 2:30.
555
01:01:56,412 --> 01:01:57,437
2:00
556
01:02:05,102 --> 01:02:10,953
So that's why I told you! What's there to show
off about when you are marrying twice, really...
557
01:02:11,614 --> 01:02:14,622
What am I to do?! What am I to do?!
558
01:02:18,053 --> 01:02:19,874
Something just came up, boss...
559
01:02:20,667 --> 01:02:21,860
I'm really sorry...
560
01:02:22,485 --> 01:02:24,966
I still have classes at three and five o'clock.
561
01:02:25,032 --> 01:02:29,208
Please ask Teacher Lee and
Kim on my behalf nicely.
562
01:02:29,866 --> 01:02:32,877
I know. I'm really sorry!
563
01:02:36,770 --> 01:02:38,892
Are you going to stay here?
564
01:02:39,350 --> 01:02:39,984
Yes.
565
01:02:40,553 --> 01:02:41,414
Let's go in.
566
01:02:41,546 --> 01:02:42,870
Since things have come to such a point.
567
01:02:42,935 --> 01:02:44,158
How can I ever go in there?
568
01:02:44,424 --> 01:02:46,278
There are lots of people that know me.
569
01:02:46,439 --> 01:02:48,195
You don't need to worry about that.
570
01:02:48,390 --> 01:02:51,070
The people that came to your wedding
before won't be able to recognize you either.
571
01:02:51,331 --> 01:02:55,040
Your makeup at that time was no
different from a special effect makeup.
572
01:02:58,865 --> 01:03:02,111
You... Which dry cleaner
did you borrow that from?
573
01:03:04,219 --> 01:03:05,809
Sorry for making everyone wait.
574
01:03:05,809 --> 01:03:08,616
And starting now, the
groom, Lee Dong Jin...
575
01:03:08,879 --> 01:03:13,426
And bride, Jung Yoo
Kyung's holy marriage.
576
01:03:14,092 --> 01:03:16,085
Will the groom, please come in.
577
01:03:16,385 --> 01:03:18,574
The Groom, come in!
578
01:03:19,073 --> 01:03:20,719
Groom, Lee Dong Jin.
579
01:04:01,779 --> 01:04:03,135
Title: My dream.
580
01:04:03,298 --> 01:04:04,952
Grade 5, second class.
581
01:04:05,183 --> 01:04:06,442
No. 28, Yoo Eun Ho.
582
01:04:06,506 --> 01:04:09,487
My dream is to be a bride.
583
01:04:09,976 --> 01:04:11,866
The Bride, come in!
584
01:04:21,442 --> 01:04:24,953
Because my mom died
when I was very young.
585
01:04:25,311 --> 01:04:27,528
So I started helping out with the
house chores at a very young age.
586
01:04:27,657 --> 01:04:29,079
I know how to cook rice...
587
01:04:29,278 --> 01:04:31,860
Wash clothes and cook dishes...
588
01:04:32,024 --> 01:04:34,935
And so, I'll become a really good bride.
589
01:04:35,030 --> 01:04:37,510
To my future prince...
590
01:04:37,740 --> 01:04:41,117
I'm always thinking of doing
these or those sorts of things.
591
01:04:41,244 --> 01:04:43,694
What will my prince be like?
592
01:04:43,822 --> 01:04:46,436
How will we meet?
593
01:04:46,631 --> 01:04:50,238
If these are just like my imaginations...
594
01:04:50,464 --> 01:04:53,042
Then it will become like a story
from a fairytale book unknowingly.
595
01:04:53,242 --> 01:04:56,961
In my imaginations, my prince and I will meet
each other for the first time in the library.
596
01:04:58,266 --> 01:05:00,218
I'm a reading club member.
597
01:05:00,382 --> 01:05:03,691
My prince will be a
person who likes books.
598
01:05:03,819 --> 01:05:08,023
The book that I'm looking for will be
at a very high place and I can't reach.
599
01:05:08,282 --> 01:05:12,120
At that time, that tall built
prince will help me get that book.
600
01:05:12,379 --> 01:05:17,212
And I'll fall in love at first sight
with the prince that got the book for me.
601
01:05:45,926 --> 01:05:48,048
My prince and I...
602
01:05:48,244 --> 01:05:51,323
Will live a long, long happy life.
603
01:05:51,487 --> 01:05:52,712
The End.
604
01:05:55,617 --> 01:06:20,000
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
605
01:06:20,000 --> 01:06:40,000
Main Translators: hot_saranghae, yeohweping
606
01:06:40,000 --> 01:06:50,000
Spot Translator: yeohweping
607
01:06:50,000 --> 01:07:00,000
Timer: ltrang
608
01:07:00,000 --> 01:07:10,000
Editor/QC: doozy
609
01:07:10,000 --> 01:07:20,000
Coordinator: mily2
610
01:07:20,000 --> 01:07:30,000
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
44561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.