Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,050 --> 00:00:26,026
Episode 11
2
00:00:27,053 --> 00:00:30,055
I feel that this one is the most delicious with these ingredients...
3
00:00:30,055 --> 00:00:32,036
- That's right...
- You brought something good here.
4
00:00:32,036 --> 00:00:35,061
But Team Leader, do you only eat rice-stuffed intestines?
5
00:00:35,061 --> 00:00:38,002
No, I eat pig intestines and rice-stuffed ones as well.
6
00:00:38,002 --> 00:00:38,085
Is that so?
7
00:00:38,085 --> 00:00:39,053
Yes...
8
00:00:39,053 --> 00:00:40,099
Here, come eat together.
9
00:00:42,065 --> 00:00:44,044
It looks really tasty.
10
00:00:47,039 --> 00:00:50,001
It's not even enough for us to eat.
11
00:00:52,000 --> 00:00:53,055
This is really frustrating.
12
00:00:53,055 --> 00:00:55,042
I only have one piece of this shirt.
13
00:00:55,042 --> 00:00:57,015
How am I going to get the stain off?
14
00:00:57,015 --> 00:00:58,050
Hello...
15
00:00:58,050 --> 00:00:59,081
Yes, hello...
16
00:01:08,001 --> 00:01:09,083
Oh, Ji Ho. Why?
17
00:01:10,075 --> 00:01:12,006
You have something to say?
18
00:01:12,006 --> 00:01:13,071
What?
19
00:01:14,065 --> 00:01:17,024
I can't. It will be a little difficult today.
20
00:01:17,024 --> 00:01:20,013
What? Why?
21
00:01:25,057 --> 00:01:28,053
I must be committing a big mistake right now.
22
00:01:28,053 --> 00:01:32,062
Right now, Unni needs a very high voltage of agitation.
23
00:01:32,062 --> 00:01:34,091
Who is going to bear the burden for the outcome?
24
00:01:35,015 --> 00:01:38,070
I'll take responsibility for it.
25
00:01:40,056 --> 00:01:42,064
Can't Doctor Gong take the burden for it?
26
00:01:42,064 --> 00:01:44,028
Let me live, ok?
27
00:01:47,042 --> 00:01:49,045
[Lee Dong Jin]
28
00:02:16,016 --> 00:02:18,015
Where are you touching?
29
00:02:18,015 --> 00:02:21,043
How can you touch me as you wish?
30
00:02:24,021 --> 00:02:26,004
I feel a little angry thinking about it.
31
00:02:26,004 --> 00:02:28,022
Why must you touch me? Why must you touch?
32
00:02:28,022 --> 00:02:29,029
Why must you touch me?
33
00:02:29,029 --> 00:02:31,008
The more I think, the angrier I get.
34
00:02:31,008 --> 00:02:33,068
It seems like she's not here yet.
35
00:02:38,016 --> 00:02:41,029
Ji Ho, do you look a lot like your sister?
36
00:02:41,029 --> 00:02:42,058
Me?
37
00:02:42,058 --> 00:02:44,086
My sister is much prettier than me.
38
00:02:44,086 --> 00:02:48,014
She really knows how to wear clothes and is really fashionable.
39
00:02:48,014 --> 00:02:49,035
She's very feminine too.
40
00:02:49,035 --> 00:02:51,037
I really can't compare to her.
41
00:02:51,037 --> 00:02:53,022
Is that so?
42
00:02:53,022 --> 00:02:56,023
She is prettier than her.
43
00:03:15,018 --> 00:03:17,023
Didn't I tell you to dress up a little?
44
00:03:17,023 --> 00:03:18,090
And what's this?
45
00:03:18,090 --> 00:03:20,036
A little thing... It just happened.
46
00:03:20,036 --> 00:03:23,046
Hello, I'm Jung Yoo Kyung.
47
00:03:23,046 --> 00:03:25,006
Yes, hello...
48
00:03:25,006 --> 00:03:27,056
I'm Yoo Eun Ho.
49
00:03:27,056 --> 00:03:29,068
May I know you are...?
50
00:03:36,087 --> 00:03:40,076
Sorry, I appeared too suddenly.
51
00:03:49,067 --> 00:03:53,017
That's why you should have stopped when I told you to.
52
00:03:53,017 --> 00:03:54,058
It's alright.
53
00:03:54,058 --> 00:03:55,088
Anyway, it's already like that.
54
00:03:55,088 --> 00:03:57,019
Just wait till my sister gets back to normal.
55
00:03:57,019 --> 00:03:58,015
Are you serious?
56
00:03:58,015 --> 00:04:00,024
How can I be serious? I'm only talking about it.
57
00:04:00,024 --> 00:04:01,083
I'm dead for sure.
58
00:04:01,083 --> 00:04:03,045
Find a place for me to sleep over tonight.
59
00:04:03,045 --> 00:04:05,031
Where? Why?
60
00:04:05,031 --> 00:04:07,094
That's right... We just fought.
61
00:04:07,094 --> 00:04:10,030
How could I have suddenly forgotten about it?
62
00:04:10,030 --> 00:04:12,045
Oh, you are really...
63
00:04:15,037 --> 00:04:17,002
I'm going crazy.
64
00:04:17,002 --> 00:04:17,087
Yoo Ji Ho...
65
00:04:17,087 --> 00:04:19,066
Yoo Ji Ho...
66
00:04:19,066 --> 00:04:22,040
How dare you do such a thing to me?!
67
00:04:23,045 --> 00:04:25,051
Ji Ho is just a kid, so I'll just let it go.
68
00:04:25,051 --> 00:04:28,058
But this woman's behavior is really strange.
69
00:04:28,058 --> 00:04:30,067
Why must she meet me?
70
00:04:30,067 --> 00:04:33,004
Just go on dating with Lee Dong Jin if you are dating.
71
00:04:33,004 --> 00:04:34,027
What's with me?
72
00:04:34,027 --> 00:04:36,046
Why me? Why must she see me?
73
00:04:37,017 --> 00:04:39,044
What else can she do after meeting me?
74
00:04:39,044 --> 00:04:42,001
That's so funny.
75
00:04:44,069 --> 00:04:46,085
Really... I am really going crazy.
76
00:04:56,059 --> 00:05:00,077
Are you feeling very angry now?
77
00:05:00,077 --> 00:05:03,004
If I'm very angry now...
78
00:05:04,003 --> 00:05:06,070
I thought too that this would be a really impolite thing to do.
79
00:05:06,070 --> 00:05:10,046
If you know that this is impolite, then don't do it.
80
00:05:11,098 --> 00:05:16,045
Just now, I really wanted to walk away directly.
81
00:05:16,045 --> 00:05:18,095
What's the use of just thinking?
82
00:05:19,009 --> 00:05:21,062
But still, I was curious.
83
00:05:21,062 --> 00:05:26,028
The girl that Dong Jin loves and married.
84
00:05:26,028 --> 00:05:30,061
Who's the girl that he couldn't forget even after divorcing.
85
00:05:33,084 --> 00:05:35,066
He can't forget me?
86
00:05:43,087 --> 00:05:48,031
Dong Jin was very stubborn when he was at school and he didn't like to lose.
87
00:05:48,031 --> 00:05:54,022
But he wasn't more outstanding than the other kids at school.
88
00:05:54,022 --> 00:05:59,095
He was just a very stubborn kid who didn't like to lose.
89
00:06:01,070 --> 00:06:04,098
It's a bit funny to be saying such things now.
90
00:06:05,001 --> 00:06:06,094
Right?
91
00:06:09,058 --> 00:06:13,020
He likes to win arguments and doesn't like losing.
92
00:06:13,020 --> 00:06:16,005
His nonsensical words are a lot.
93
00:06:22,058 --> 00:06:25,063
But I fell for that kind of Dong Jin.
94
00:06:28,006 --> 00:06:30,095
We haven't met for a long time.
95
00:06:32,076 --> 00:06:38,090
When we started meeting at first, I thought it was because of old memories.
96
00:06:40,018 --> 00:06:42,042
But now it seems not.
97
00:06:44,020 --> 00:06:47,043
My heart will always go where Dong Jin is.
98
00:06:55,014 --> 00:06:59,075
Why did both of you separate?
99
00:07:02,003 --> 00:07:05,089
I have heard some things from Joon Pyo.
100
00:07:06,003 --> 00:07:10,019
But it seems that those are not the only reasons.
101
00:07:12,019 --> 00:07:17,036
It's only because after my child became like that...
102
00:07:17,036 --> 00:07:20,088
We felt tired being together.
103
00:07:22,068 --> 00:07:26,032
It is rather difficult for me to describe it clearly.
104
00:07:26,032 --> 00:07:30,019
We felt that there was no more energy left in our bodies.
105
00:07:31,030 --> 00:07:37,053
We have gone through the best and worst times in the life of our marriage.
106
00:07:37,053 --> 00:07:44,012
There's nothing else to hope for even if we live together again.
107
00:07:44,012 --> 00:07:47,023
And so, we broke up.
108
00:07:49,033 --> 00:07:51,018
Thank you.
109
00:07:52,015 --> 00:07:54,008
Thanks for answering my question.
110
00:08:00,079 --> 00:08:03,032
Lee Dong Jin, that fellow...
111
00:08:04,098 --> 00:08:09,019
That person... He has never had affairs.
112
00:08:09,019 --> 00:08:13,004
Stolen money or gambled... those types of things.
113
00:08:13,004 --> 00:08:16,010
So there's no need to worry.
114
00:08:19,067 --> 00:08:23,068
Dong Jin, what kind of a person is he?
115
00:08:24,072 --> 00:08:27,094
That... Because he's an only child...
116
00:08:27,094 --> 00:08:30,089
His temper is really stubborn and he doesn't like to lose.
117
00:08:30,089 --> 00:08:34,050
Has no sense of responsibility, selfish, can't withstand anything complicated.
118
00:08:36,028 --> 00:08:39,010
But he's still a good man.
119
00:08:42,044 --> 00:08:47,068
I feel more relieved after meeting you.
120
00:08:48,076 --> 00:08:53,001
I should be feeling angry now, right?
121
00:10:16,099 --> 00:10:20,073
No, this won't do. There's no effect even if you keep doing it.
122
00:10:20,073 --> 00:10:24,000
It's alright if you aren't beating me to death.
123
00:10:54,012 --> 00:10:55,098
How is that woman?
124
00:10:59,002 --> 00:11:00,071
How do you feel about her?
125
00:11:00,071 --> 00:11:02,045
There's nothing about her.
126
00:11:02,045 --> 00:11:05,010
She's so old and she still acts so innocent.
127
00:11:05,010 --> 00:11:06,054
And she is really boring.
128
00:11:06,054 --> 00:11:09,004
That kind of women are really hateful.
129
00:11:13,057 --> 00:11:16,077
Compared to her age, she does look rather young.
130
00:11:16,077 --> 00:11:18,051
Her skin is also bouncy too.
131
00:11:18,051 --> 00:11:19,086
And...
132
00:11:20,019 --> 00:11:21,070
And?
133
00:11:21,070 --> 00:11:25,082
Observant... She belongs to the intelligent type, a little.
134
00:11:25,082 --> 00:11:27,069
What else?
135
00:11:28,072 --> 00:11:32,003
She seems to be well-mannered.
136
00:11:32,003 --> 00:11:34,007
That's right.
137
00:11:34,007 --> 00:11:36,053
And so, I feel that she should get along well with that fellow.
138
00:11:36,053 --> 00:11:38,064
I'm now a little relieved.
139
00:11:38,064 --> 00:11:40,057
Are you serious?
140
00:11:45,042 --> 00:11:48,010
Yes... Maybe I'm serious.
141
00:12:07,057 --> 00:12:10,078
[Ji Ho, clear up after you finish. Please.]
142
00:12:15,056 --> 00:12:19,015
[The Reserve fund: I'll use it wisely. Thanks.]
143
00:12:19,015 --> 00:12:22,033
[The soup must be drunk when hot.]
144
00:12:22,033 --> 00:12:25,038
[There're no clothes for me to wear.]
145
00:12:25,038 --> 00:12:27,035
[The spring sale is going to be over.]
146
00:12:27,035 --> 00:12:29,003
[Lee Dong Jin, wake up.]
147
00:12:29,003 --> 00:12:30,067
[Wake up.]
148
00:12:30,067 --> 00:12:35,034
[You are going to die if you are late again today.]
149
00:12:35,034 --> 00:12:38,065
[Hey, you crazy fellow.]
150
00:12:38,065 --> 00:12:44,035
[You will die by my hands if you carry on like this.]
151
00:13:02,068 --> 00:13:04,087
You need to straighten your back.
152
00:13:05,060 --> 00:13:07,093
The people around you are very surprised, right?
153
00:13:08,017 --> 00:13:10,064
You will always feel very tired in the middle.
154
00:13:10,064 --> 00:13:13,005
You are really great.
155
00:13:13,005 --> 00:13:16,002
It seems like last fall.
156
00:13:17,012 --> 00:13:20,008
When I looked in the mirror after showering...
157
00:13:21,004 --> 00:13:24,019
I feel that I'm really sorry to myself.
158
00:13:25,023 --> 00:13:29,004
Although I'm not the sort who's conscious of external appearance...
159
00:13:29,004 --> 00:13:34,041
I wanted to make an effort for myself.
160
00:13:35,027 --> 00:13:37,007
Fellow, give me a signature.
161
00:13:37,007 --> 00:13:38,084
I'm not a whatever star either.
162
00:13:38,084 --> 00:13:41,011
There aren't a lot of guys like you anymore.
163
00:13:41,011 --> 00:13:43,023
On a monthly payment plan paper?
164
00:13:43,023 --> 00:13:45,032
I'm sorry there's no more paper.
165
00:13:47,045 --> 00:13:48,056
Your name is...
166
00:13:48,056 --> 00:13:51,078
At this time, they don't know the differences between themselves and others.
167
00:13:51,078 --> 00:13:56,031
And so to say, they can't recognize the fact that they are separated from their mothers.
168
00:13:56,031 --> 00:14:00,021
That is, they don't have any concept of survival.
169
00:14:00,021 --> 00:14:04,023
That time is known as autistic human nature.
170
00:14:04,023 --> 00:14:08,004
We think that the character of the person will be modified at that time.
171
00:14:09,045 --> 00:14:13,090
For example, during the time when the world and I are being separated...
172
00:14:17,013 --> 00:14:19,032
During this time...
173
00:14:19,032 --> 00:14:28,063
About this... the time of autistic human nature...
174
00:14:28,063 --> 00:14:33,051
To answer clearly on this question...
175
00:14:33,051 --> 00:14:35,073
Where has the memo gone to?
176
00:14:45,005 --> 00:14:47,077
Student, don't sleep.
177
00:14:54,049 --> 00:14:55,077
Has your class ended?
178
00:14:55,077 --> 00:14:57,022
Oh... yes...
179
00:14:57,022 --> 00:14:59,052
The MT proposal is already prepared.
180
00:14:59,052 --> 00:15:01,030
Bring it to me later.
181
00:15:07,003 --> 00:15:09,032
The office is a little messy, right?
182
00:15:09,032 --> 00:15:10,068
No.
183
00:15:17,089 --> 00:15:21,051
It'd be better if you had told me in advance that you would be here.
184
00:15:23,030 --> 00:15:25,093
I always let you see the worse side of me each time you visit.
185
00:15:26,006 --> 00:15:29,011
It looks like what it does normally. It's really good.
186
00:15:31,036 --> 00:15:34,039
But why are you here so suddenly?
187
00:15:35,014 --> 00:15:38,085
I wanted to put in an effort for myself as well.
188
00:15:40,006 --> 00:15:42,060
Do you want to have dinner tonight?
189
00:15:45,096 --> 00:15:47,048
Of course.
190
00:15:51,014 --> 00:15:52,002
Yes.
191
00:15:52,002 --> 00:15:55,046
Yes, I got it.
192
00:15:56,036 --> 00:15:58,029
Wait a moment... I'm going out for a while.
193
00:16:07,034 --> 00:16:08,056
Please have some tea.
194
00:16:08,056 --> 00:16:10,048
Yes, thank you.
195
00:16:13,056 --> 00:16:17,029
Well... you are his wife, right?
196
00:16:19,006 --> 00:16:23,035
I heard that you are a beauty but you look so young.
197
00:16:23,035 --> 00:16:24,073
She's really pretty.
198
00:16:24,073 --> 00:16:28,039
Both of you are really matching.
199
00:16:29,073 --> 00:16:32,028
I heard that both of you met while you were studying overseas.
200
00:16:32,028 --> 00:16:34,090
I'm going to study overseas at that place as well.
201
00:16:35,004 --> 00:16:38,038
There are lots of questions that I wanted to ask.
202
00:16:39,046 --> 00:16:41,047
I'm really happy to meet you.
203
00:16:41,047 --> 00:16:42,080
Come over and play again.
204
00:17:03,001 --> 00:17:05,082
Excuse me, did you see the lady that was with me just now?
205
00:17:05,082 --> 00:17:07,065
Your wife?
206
00:17:07,065 --> 00:17:10,041
She left just now.
207
00:17:41,011 --> 00:17:43,018
Eun Ho, you're here.
208
00:17:43,018 --> 00:17:45,051
Sit... Sit... Sit.
209
00:17:48,094 --> 00:17:51,028
It looks tasty.
210
00:17:52,092 --> 00:17:54,082
Why are you here alone?
211
00:17:54,082 --> 00:17:57,015
I miss you.
212
00:17:57,015 --> 00:17:58,045
Give me some beer, ok?
213
00:17:58,045 --> 00:17:59,099
Wait a moment...
214
00:18:56,018 --> 00:18:58,016
It's over there, right?
215
00:18:59,017 --> 00:19:01,072
The place where you peeped at me.
216
00:19:02,064 --> 00:19:04,060
So you knew it.
217
00:19:12,049 --> 00:19:14,066
This place has really changed a lot.
218
00:19:37,001 --> 00:19:39,089
The hand will have a smell after playing on the single bar.
219
00:19:39,089 --> 00:19:41,075
I heard that it's like the smell of blood.
220
00:19:41,075 --> 00:19:43,005
Just smell it.
221
00:19:43,005 --> 00:19:44,088
Smell it.
222
00:19:44,088 --> 00:19:47,034
I've been looked through by you.
223
00:19:51,051 --> 00:19:55,048
Now, we will start asking the most curious question that we have about each other.
224
00:19:55,048 --> 00:19:59,088
So now you are beginning your background checks?
225
00:20:00,002 --> 00:20:04,003
Don't you have plans ever to marry?
226
00:20:05,036 --> 00:20:06,077
Twice...
227
00:20:10,069 --> 00:20:12,039
Should I tell you again in detail?
228
00:20:12,039 --> 00:20:14,023
There's no need. Forget it.
229
00:20:14,023 --> 00:20:16,018
I'll feel unhappy if I get to listen more.
230
00:20:16,018 --> 00:20:17,052
Ok, now it's your turn.
231
00:20:17,052 --> 00:20:18,073
I'll pass.
232
00:20:18,073 --> 00:20:19,083
How can you be like this?
233
00:20:19,083 --> 00:20:22,013
It will made me seem so stingy.
234
00:20:22,013 --> 00:20:24,021
So just ask quickly.
235
00:20:33,025 --> 00:20:36,036
Are you going to say that you'll go out with me?
236
00:20:43,077 --> 00:20:44,079
OK.
237
00:21:26,008 --> 00:21:28,014
I can rest finally.
238
00:21:30,075 --> 00:21:33,049
Aren't you going to ask me what happened?
239
00:21:34,054 --> 00:21:39,081
It doesn't matter if I listen or not. Those are all depressing things for sure.
240
00:21:41,075 --> 00:21:45,017
Did I tell you that I like you before?
241
00:21:46,077 --> 00:21:49,039
My friend, you are having problems.
242
00:21:49,039 --> 00:21:51,083
Boss, some wine here!
243
00:22:04,093 --> 00:22:08,010
Are you... here alone?
244
00:22:08,010 --> 00:22:11,032
Yes, I want to drink alone.
245
00:22:11,032 --> 00:22:15,021
Don't be like that. Let's drink together.
246
00:22:15,021 --> 00:22:17,086
Lonely souls are sticking together. That's good.
247
00:22:17,086 --> 00:22:19,056
I don't want to.
248
00:22:23,011 --> 00:22:25,093
Ahjusshi, give me a glass of iced water.
249
00:22:33,057 --> 00:22:35,059
You worked hard!
250
00:22:39,034 --> 00:22:43,036
People are speaking here, so please look at my face.
251
00:22:43,036 --> 00:22:46,060
Are you really that great?
252
00:22:46,060 --> 00:22:48,064
I'm not a bad guy.
253
00:22:48,064 --> 00:22:50,091
Sir, please don't say anymore.
254
00:22:51,004 --> 00:22:52,072
Why must you suspect people? You are really making me mad.
255
00:22:52,072 --> 00:22:54,058
Please don't be like this.
256
00:22:54,058 --> 00:22:56,003
What are you doing?!
257
00:22:56,003 --> 00:22:58,065
Why are you doing? You elephant!
258
00:22:59,081 --> 00:23:01,024
This is really bad luck.
259
00:23:01,024 --> 00:23:03,002
Apologize!
260
00:23:03,002 --> 00:23:05,037
- It's alright.
- What?
261
00:23:05,037 --> 00:23:07,087
For the words that you just said!
262
00:23:07,087 --> 00:23:10,025
The person hearing them will feel hurt.
263
00:23:10,025 --> 00:23:11,065
Apologize quickly!
264
00:23:11,065 --> 00:23:13,036
What a joke.
265
00:23:13,036 --> 00:23:15,021
Apologize! You jerk!!
266
00:23:15,021 --> 00:23:16,062
Crazy woman!
267
00:23:17,045 --> 00:23:18,061
You rascal!
268
00:23:20,042 --> 00:23:21,093
Let go!
269
00:23:38,064 --> 00:23:42,083
Call the cops! My hip...
270
00:23:43,014 --> 00:23:45,025
- I'm the one beaten up.
- Quiet!
271
00:23:45,025 --> 00:23:47,081
- I'm the one beaten up.
- I got it. Let's talk about it at the police station.
272
00:23:47,081 --> 00:23:49,095
Elephant! Elephant!
What wrong have we done?!
273
00:23:50,032 --> 00:23:51,020
OK... ok... I know.
274
00:23:51,020 --> 00:23:55,096
- What wrong have we done?!
- Let's talk about it at the police station.
275
00:23:57,043 --> 00:23:58,076
Ok. I know... I know.
276
00:23:58,076 --> 00:24:01,036
- What wrong have we done?!
- Let's talk about it at the police station.
277
00:24:21,072 --> 00:24:23,055
You worked hard.
278
00:24:26,035 --> 00:24:28,001
Book...
279
00:24:47,009 --> 00:24:48,059
Ji Ho.
280
00:24:48,059 --> 00:24:49,087
Oppa...
281
00:24:53,052 --> 00:24:54,022
It's late.
282
00:24:54,022 --> 00:24:55,052
So what if it's late?
283
00:24:55,052 --> 00:24:57,070
I ended work a bit late.
284
00:24:57,070 --> 00:24:58,096
You must be tired.
285
00:24:58,096 --> 00:25:00,060
So what if she's tired?
286
00:25:00,060 --> 00:25:04,041
The money is only so little but the work is so much.
287
00:25:04,041 --> 00:25:05,062
Where do you want to go for a beer?
288
00:25:05,062 --> 00:25:08,010
Ji Ho, why are you here? I'm looking for you!
289
00:25:08,010 --> 00:25:09,065
I wanted to give you a call.
290
00:25:09,065 --> 00:25:10,082
Wait a moment...
291
00:25:10,082 --> 00:25:12,064
I told you before the last time.
292
00:25:12,064 --> 00:25:14,014
That's why you can't.
293
00:25:14,014 --> 00:25:15,058
It's a very important matter.
294
00:25:15,058 --> 00:25:16,060
See you tomorrow.
295
00:25:16,060 --> 00:25:17,041
Come with me.
296
00:25:17,041 --> 00:25:18,029
Senior...
297
00:25:19,057 --> 00:25:21,024
What did you tell me the last time?
298
00:25:21,024 --> 00:25:23,051
It's not right to tell you here. I'll tell you when we are in the car.
299
00:25:23,051 --> 00:25:24,024
Hurry... Hurry.
300
00:25:24,024 --> 00:25:28,025
What is it? I'm going to trip.
301
00:25:29,034 --> 00:25:31,051
Chun Cheon is at the north side of Seoul.
302
00:25:31,051 --> 00:25:33,031
Is that an important matter?
303
00:25:34,040 --> 00:25:35,098
Of course, rascal.
304
00:25:36,001 --> 00:25:38,005
It's a question about the nation's land.
305
00:25:39,040 --> 00:25:42,026
Then why must you talk to me in private?
306
00:25:44,080 --> 00:25:48,077
It's not something that we can debate loudly either.
307
00:25:51,009 --> 00:25:52,075
But... you...
308
00:25:55,003 --> 00:25:57,016
[What are you doing tomorrow night? Ji Hoon Oppa]
309
00:25:57,016 --> 00:25:58,045
Who's it?
310
00:25:58,045 --> 00:26:00,038
- Ji Hoon Oppa
- Why?
311
00:26:00,038 --> 00:26:03,002
Ji Hoon... Ji Hoon Oppa?
312
00:26:03,002 --> 00:26:06,021
Are you going out with him?
313
00:26:06,021 --> 00:26:08,087
I'm now considering whether or not to go out with him.
314
00:26:08,087 --> 00:26:11,053
Is he that good?
315
00:26:11,053 --> 00:26:13,043
Yes.
316
00:26:13,043 --> 00:26:15,057
Where?
317
00:26:15,057 --> 00:26:17,074
Firstly, he's a doctor.
318
00:26:18,067 --> 00:26:20,083
What? Doctor?
319
00:26:20,083 --> 00:26:22,089
Doctors are really common.
320
00:26:22,089 --> 00:26:26,059
There are doctors everywhere in the hospital and I'm a doctor as well.
321
00:26:26,059 --> 00:26:29,066
He strongly supports my opinions.
322
00:26:29,066 --> 00:26:31,060
That's for sure. That's for seducing you.
323
00:26:31,060 --> 00:26:35,009
He will support you strongly for sure.
If not, is he going to strongly oppose?
324
00:26:35,009 --> 00:26:37,042
You are really...
325
00:26:37,042 --> 00:26:39,018
What's this type of barbaric act from you?
326
00:26:39,018 --> 00:26:40,069
You... This... This...
327
00:26:40,069 --> 00:26:42,066
What is your attitude when an adult is speaking to you?
328
00:26:42,066 --> 00:26:43,027
Doctor Gong.
329
00:26:43,027 --> 00:26:44,026
You!
330
00:26:44,026 --> 00:26:45,030
The signal has changed.
331
00:26:45,030 --> 00:26:47,015
I know, I'm moving now!
If not, am I going to live here?
332
00:27:37,084 --> 00:27:40,022
Well, about that...
333
00:27:52,060 --> 00:27:53,092
Wait a moment.
334
00:27:54,060 --> 00:27:56,070
[Help me. Eun Ho]
335
00:28:03,054 --> 00:28:05,091
Just go in.
336
00:28:06,097 --> 00:28:08,045
Goodnight.
337
00:28:10,021 --> 00:28:11,009
Just go.
338
00:28:11,009 --> 00:28:12,005
Ok.
339
00:28:36,066 --> 00:28:40,024
Why? What happened?
340
00:29:21,014 --> 00:29:24,044
You did well. You did really well.
341
00:29:27,043 --> 00:29:30,090
Both of you beating up two guys.
342
00:29:31,013 --> 00:29:35,065
You shouldn't retire at all. And you should make your debut.
343
00:29:35,065 --> 00:29:40,022
Both of you doing a show together. A two-person show.
344
00:29:45,028 --> 00:29:48,000
Have you contacted the professor?
345
00:29:48,000 --> 00:29:49,091
How can I contact him?
346
00:29:50,004 --> 00:29:52,038
Why? Is it embarrassing?
347
00:29:57,010 --> 00:30:01,010
Drinking and fighting... That sort of behavior matches you?
348
00:30:01,010 --> 00:30:03,093
Then go up the stage and do it for real.
349
00:30:03,093 --> 00:30:06,038
What are you going to turn into when you have aged?
350
00:30:06,038 --> 00:30:10,095
Just go if you are going to spout such nonsense. Who would want to be like this?
351
00:30:13,025 --> 00:30:15,051
Do you have other places that are wounded?
352
00:30:16,082 --> 00:30:17,085
I don't know.
353
00:30:17,085 --> 00:30:20,011
Let me take a look quickly.
354
00:30:20,011 --> 00:30:22,028
Hey, Elephant.
355
00:30:22,028 --> 00:30:26,057
The ugly-looking person beside you is the restaurant owner, right?
356
00:30:26,057 --> 00:30:28,085
He looks like a gorilla.
357
00:30:28,085 --> 00:30:32,040
Elephant and Gorilla. Both of you are really matching.
358
00:30:36,070 --> 00:30:38,051
What rubbish are you spouting? Rascal!
359
00:30:38,051 --> 00:30:40,031
Hit me! Hit me!
360
00:30:40,031 --> 00:30:42,062
Come over, you rascal!
361
00:30:42,062 --> 00:30:43,044
Ahjusshi... Ahjusshi...
362
00:30:43,044 --> 00:30:44,091
This is the police station.
363
00:30:44,091 --> 00:30:46,089
How dare you create trouble at the police station?!
364
00:30:46,089 --> 00:30:49,067
Don't you have any brains? Rascal!
365
00:30:49,067 --> 00:30:51,097
Rascal, you even dare to hit women!
366
00:30:52,001 --> 00:30:55,028
This is really... Just hit if you dare.
367
00:30:55,028 --> 00:30:57,007
Rascal ! What are you talking about?
368
00:30:57,007 --> 00:30:58,076
Just hit me.
369
00:30:58,076 --> 00:31:00,069
You keep quiet!
370
00:31:02,049 --> 00:31:04,046
Rascal, you just stand still here.
371
00:31:04,046 --> 00:31:06,055
Mind your manners in front of the police station.
372
00:31:06,055 --> 00:31:08,010
Stop shouting!
373
00:31:09,007 --> 00:31:12,076
Just go back quickly and don't be mad.
374
00:31:15,038 --> 00:31:17,011
If a single woman goes drinking...
375
00:31:17,011 --> 00:31:19,074
You have a 100% possibility of meeting up with that kind of guy.
376
00:31:19,074 --> 00:31:22,078
How can you be a professor's wife when you are like this?
377
00:31:22,078 --> 00:31:25,043
It's enough to have such a thing once.
378
00:31:25,043 --> 00:31:28,060
Rascal, you must also lift up your morals.
379
00:31:28,060 --> 00:31:35,064
Rascal, don't you have any brains?
380
00:31:35,064 --> 00:31:36,066
Rascal...
381
00:31:43,091 --> 00:31:46,040
I drank because things in this world aren't going the way I want.
382
00:31:46,040 --> 00:31:48,024
Why? I can't?
383
00:31:48,024 --> 00:31:51,068
You never created trouble when you went drinking alone?
384
00:31:51,068 --> 00:31:54,093
I really don't know why I called you to come.
385
00:31:54,093 --> 00:31:57,035
Did I call you over to fight?
386
00:31:57,035 --> 00:31:59,096
You'll just aggravate matters with your mouth from now on.
387
00:32:00,000 --> 00:32:01,073
I must be really crazy! Crazy!
388
00:32:24,031 --> 00:32:27,057
There are lots of reasons for wanting to cry.
389
00:32:27,057 --> 00:32:31,033
The feeling of an immoral kind of love.
390
00:32:31,033 --> 00:32:36,038
A feeling of fear towards the unfamiliar police station.
391
00:32:36,038 --> 00:32:39,048
On that fellow's shoulders...
392
00:32:39,048 --> 00:32:41,083
That strand of long hair...
393
00:32:41,083 --> 00:32:44,071
These are not considered to be particular reasons...
394
00:32:44,071 --> 00:32:48,003
These types of reasons are all around me.
395
00:33:41,010 --> 00:33:44,087
[Divorce confirmation papers]
396
00:33:59,076 --> 00:34:03,019
Yes, I'm Jung Yoon Soo.
397
00:34:10,076 --> 00:34:16,057
Across the road by the bank. There's a quiet wine bar.
398
00:34:57,059 --> 00:35:01,053
Don't you have something to say?
399
00:35:08,002 --> 00:35:10,078
Can I leave?
400
00:35:15,037 --> 00:35:19,044
That divorce problem... how is it now?
401
00:35:23,063 --> 00:35:27,002
Do you have the determination to divorce?
402
00:35:27,002 --> 00:35:35,080
Or are you planning to return to your rich wife after you've had your fun?
403
00:35:35,080 --> 00:35:37,063
Aren't you going overboard with your words?
404
00:35:37,063 --> 00:35:39,066
Isn't it like that?
405
00:35:39,066 --> 00:35:42,024
It has been so long since you talked about the divorce.
406
00:35:42,024 --> 00:35:45,046
But until now you haven't done anything yet, isn't that so?
407
00:35:51,029 --> 00:35:54,010
Maybe to you, it's nothing.
408
00:35:55,086 --> 00:35:58,070
But during this period, Eun Ho will surely break down.
409
00:35:59,073 --> 00:36:02,085
Do you think that I'm feeling happy now?
410
00:36:02,085 --> 00:36:05,086
If you sent out the divorce papers and have them mailed back after being torn...
411
00:36:05,086 --> 00:36:07,089
Young In won't even see me.
412
00:36:07,089 --> 00:36:11,052
When I try to apply to the courts for the divorce, Eun Ho opposed it.
413
00:36:11,052 --> 00:36:14,077
Then what am I to do?
414
00:36:39,062 --> 00:36:40,098
Just say it again.
415
00:36:41,008 --> 00:36:44,029
Disappear from Eun Ho's life if you are going to drag on like this.
416
00:36:44,029 --> 00:36:45,088
Based on what?
417
00:36:45,088 --> 00:36:49,062
Lee Dong Jin, what authority do you have over Eun Ho?
418
00:36:50,049 --> 00:36:53,049
Lee Dong Jin, I really can't understand your behavior.
419
00:36:53,049 --> 00:36:55,016
I...
420
00:36:57,058 --> 00:37:01,048
I'm the person who gave Eun Ho her first failure.
421
00:37:01,048 --> 00:37:04,031
That's why I don't want to see her going through another failure again.
422
00:37:04,031 --> 00:37:06,068
There won't be another failure.
423
00:37:06,068 --> 00:37:10,002
And why are you always appearing like this around her?
424
00:37:10,002 --> 00:37:12,036
That'll only make her more indecisive, right?
425
00:37:12,036 --> 00:37:13,057
Disappear...
426
00:37:13,057 --> 00:37:15,008
Why me?
427
00:37:15,008 --> 00:37:17,098
The real person that should be disappearing... Isn't that you?
428
00:37:18,001 --> 00:37:21,057
Wait... She's indecisive because of me?
429
00:37:21,057 --> 00:37:23,041
Did Eun Ho say it that way?
430
00:37:23,041 --> 00:37:26,011
Did Eun Ho tell you that? Right?
431
00:37:26,011 --> 00:37:27,098
Why are you talking about Eun Ho again at this time?
432
00:37:28,011 --> 00:37:29,097
Aren't we talking about Eun Ho right now?
433
00:37:30,000 --> 00:37:31,097
Then, just think... Common sense will tell you.
434
00:37:32,008 --> 00:37:35,013
Is the relationship that we are having right now considered normal?
435
00:37:35,013 --> 00:37:40,037
On what basis do you say whether it's normal or not?
436
00:37:40,037 --> 00:37:43,045
How did we live? What relation do we have?
437
00:37:43,045 --> 00:37:44,070
Does that have anything to do with you?
438
00:37:44,070 --> 00:37:47,073
How can you be speaking like this?
439
00:37:47,073 --> 00:37:49,081
Just think about what you said just now. Do the beginning and ending match logically?
440
00:37:49,081 --> 00:37:51,085
The beginning and ending don't match logically? You rascal.
441
00:37:51,085 --> 00:37:53,051
What?!
442
00:38:01,024 --> 00:38:03,016
Wait a moment, excuse me.
443
00:38:03,016 --> 00:38:06,027
I have already learned what I should learn, so why is it like this?
444
00:38:18,060 --> 00:38:20,034
You meet often?
445
00:38:22,044 --> 00:38:26,069
The contents that are mentioned aren't something that can be announced aloud.
446
00:38:30,014 --> 00:38:31,097
What do you want?
447
00:38:34,006 --> 00:38:36,006
Are you getting along well with your small lover?
448
00:38:36,006 --> 00:38:38,026
Let's talk next time.
449
00:38:38,026 --> 00:38:40,097
Just play when you can play.
450
00:38:41,001 --> 00:38:43,022
You really haven't been playing during this period of time?
451
00:38:43,022 --> 00:38:44,065
Please don't be like this.
452
00:38:44,065 --> 00:38:47,067
From what I see, that woman is also the type that's willing to play.
453
00:38:47,067 --> 00:38:51,031
She didn't leave even after I said those words to her.
454
00:38:52,013 --> 00:38:55,064
That's true. People's hearts always beat for an immoral relationship.
455
00:38:55,064 --> 00:38:56,079
Choi Young In.
456
00:38:56,079 --> 00:38:59,056
The sports type women will not have any continuation story.
457
00:38:59,056 --> 00:39:01,078
And they are also tops for sex partners as well.
458
00:39:01,078 --> 00:39:06,059
Hey, our Eun Ho is not that type of woman.
459
00:39:08,010 --> 00:39:09,053
Who are you?
460
00:39:09,053 --> 00:39:13,005
The ex-husband of the woman you just mentioned.
461
00:39:13,005 --> 00:39:15,074
I understand her the most.
462
00:39:15,074 --> 00:39:19,050
She is not a woman of that standard that you just mentioned.
463
00:39:25,028 --> 00:39:30,029
Our Eun Ho is a woman who hates immoral relationships the most.
464
00:39:30,029 --> 00:39:33,088
But if she chooses this man...
465
00:39:33,088 --> 00:39:37,002
It must show that this man has that attractiveness for sure.
466
00:39:38,005 --> 00:39:42,090
You can't give your husband happiness and you are unhappy as well.
467
00:39:42,090 --> 00:39:45,066
Then why don't you divorce?
468
00:39:45,066 --> 00:39:46,099
Our Eun Ho...
469
00:39:47,012 --> 00:39:52,022
Is a woman that'll feel happy herself when she gives this man happiness.
470
00:39:53,050 --> 00:39:56,007
I came here to give my last warning.
471
00:39:56,007 --> 00:39:59,042
If you give me the divorce papers again...
472
00:39:59,042 --> 00:40:01,053
Just wait.
473
00:40:01,053 --> 00:40:04,010
Then, I won't even know what I'll do.
474
00:40:05,072 --> 00:40:08,089
Aren't your brains really good?
475
00:40:09,003 --> 00:40:10,099
Remember it well.
476
00:40:11,002 --> 00:40:14,052
Just do it like this, I'm begging you.
477
00:40:14,052 --> 00:40:17,040
Although I don't know what happened between you two...
478
00:40:17,040 --> 00:40:21,087
But there will be three unfortunate people because of you if you persist.
479
00:40:22,000 --> 00:40:24,071
So just divorce.
480
00:40:24,071 --> 00:40:26,017
Just who are you?
481
00:40:26,017 --> 00:40:28,005
Didn't I say it just now?
482
00:40:28,005 --> 00:40:30,029
As Eun Ho's ex-husband...
483
00:40:30,029 --> 00:40:33,065
I'm the person that wants her to be happy.
484
00:40:33,065 --> 00:40:35,057
Have I now made it clear enough?
485
00:40:35,057 --> 00:40:37,069
If our Eun Ho is not happy...
486
00:40:37,069 --> 00:40:41,003
I can't be happy either, understand?
487
00:40:50,021 --> 00:40:53,019
You are really an interesting person.
488
00:40:53,019 --> 00:40:57,051
Then will you kneel if I still don't agree?
489
00:40:57,051 --> 00:40:59,039
Choi Young In!
490
00:41:12,075 --> 00:41:14,072
- Let go!
- Get up!
491
00:41:14,072 --> 00:41:16,091
- Didn't she say that she'll divorce if I kneel?
- Just get up!
492
00:41:16,091 --> 00:41:19,038
This doesn't matter. There's nothing I can't do.
493
00:41:19,038 --> 00:41:22,057
- Rascal, why are you doing this?
- This doesn't matter. There's nothing I can't do.
494
00:41:22,057 --> 00:41:24,072
- Rascal, why are you doing this?
- Didn't she say that she will agree if I do this?
495
00:41:24,072 --> 00:41:26,074
-There's nothing difficult about it.
-I might as well be the one to kneel. I'll kneel.
496
00:41:26,074 --> 00:41:27,073
What are you doing, rascal?
497
00:41:27,073 --> 00:41:29,072
It isn't one or two times like this.
498
00:41:29,072 --> 00:41:31,049
If that's the case, am I not becoming a joke?
499
00:41:31,049 --> 00:41:33,017
Get up quickly. Get up quickly.
500
00:41:33,017 --> 00:41:36,033
Ahjusshi, please don't call the cops. It'll be over soon.
501
00:41:36,033 --> 00:41:39,030
Sorry... Sorry...
Get up quickly.
502
00:41:39,030 --> 00:41:40,046
I'll kneel here.
503
00:41:40,046 --> 00:41:46,034
Then I'll kneel. Are you satisfied now?
504
00:41:53,031 --> 00:41:54,087
That's really funny.
505
00:41:55,010 --> 00:41:57,069
There're really a lot of funny people.
506
00:42:32,009 --> 00:42:34,078
It seems like I was too much.
507
00:42:37,008 --> 00:42:38,089
I'm so sorry.
508
00:42:42,071 --> 00:42:46,040
You really married a person who's not ordinary.
509
00:42:50,003 --> 00:42:52,043
I have nothing to say.
510
00:42:52,043 --> 00:42:54,032
I'm really sorry.
511
00:43:27,026 --> 00:43:30,037
I'm really busy. Why are you looking for me?
512
00:43:32,015 --> 00:43:34,071
I wanted to have lunch with you.
513
00:43:34,071 --> 00:43:35,099
I can't do this either?
514
00:43:36,003 --> 00:43:38,036
Today I have to inspect, tidy up... do lots of things.
515
00:43:38,036 --> 00:43:41,029
So how would I still have time for lunch?
516
00:43:41,029 --> 00:43:44,058
Why are you doing something today that you never do?
517
00:43:44,058 --> 00:43:49,090
He knelt down in front of that woman.
518
00:43:49,090 --> 00:43:54,055
Although Lee Dong Jin told me not to reveal it...
519
00:43:54,055 --> 00:43:59,033
I feel that you should know about it.
520
00:43:59,033 --> 00:44:03,058
Everyone works to eat. Let's talk again after we eat.
521
00:44:03,058 --> 00:44:04,087
Just choose. Where's the menu here?
522
00:44:04,087 --> 00:44:06,038
I can't... I can't.
523
00:44:06,038 --> 00:44:09,060
Talk to me another day. I'm too busy. So I can't.. The fried rice here is tasty.
524
00:44:09,060 --> 00:44:12,020
Leave after you finish eating.
525
00:44:12,020 --> 00:44:15,053
The employees here can't eat? I say "EAT"!
526
00:44:15,053 --> 00:44:18,078
How can there be such a company?!
527
00:44:18,078 --> 00:44:20,003
- Here!
- Yes...
528
00:44:22,037 --> 00:44:25,032
I say "EAT"! I'm telling you to eat!
529
00:44:26,064 --> 00:44:29,053
Why won't they let employees eat?
530
00:44:29,053 --> 00:44:32,026
Let's eat. Two portions of fried rice here.
531
00:44:32,026 --> 00:44:33,033
OK.
532
00:44:33,033 --> 00:44:35,032
What you say is right.
533
00:44:35,032 --> 00:44:38,052
If you get nervous, the baby in your tummy will be nervous as well.
534
00:44:38,052 --> 00:44:39,089
So you must never be nervous.
535
00:44:39,089 --> 00:44:41,084
You have no problems right now.
536
00:44:41,084 --> 00:44:44,078
You have changed a lot now, you know that too, right?
537
00:44:44,078 --> 00:44:47,040
And also, our hospital...
538
00:44:54,035 --> 00:44:55,041
Just go back first.
539
00:44:55,041 --> 00:44:57,022
You have the transport money, right? Just leave.
540
00:44:57,022 --> 00:44:59,013
Joon Pyo.
541
00:45:12,041 --> 00:45:13,056
Where are you sick?
542
00:45:13,056 --> 00:45:14,054
Oh, Senior...
543
00:45:14,054 --> 00:45:16,093
I'm going to die because of the flu.
544
00:45:16,093 --> 00:45:19,026
Is that so? Let me...
545
00:45:28,015 --> 00:45:30,084
That Ji Ho...
546
00:45:30,084 --> 00:45:33,045
I should really have listened to your words.
547
00:45:33,045 --> 00:45:34,053
What?
548
00:45:34,053 --> 00:45:36,009
How can a girl be like that?
549
00:45:36,009 --> 00:45:37,049
Why?
550
00:45:37,049 --> 00:45:40,075
She lifts her leg up no matter where she is.
551
00:45:40,075 --> 00:45:44,011
And then, the hand that just played with her toes she uses to take fruits to eat.
552
00:45:44,011 --> 00:45:46,071
Is that so? I told you about it, right?
553
00:45:46,071 --> 00:45:48,053
Senior, you told me about her eating habits, right?
554
00:45:48,053 --> 00:45:49,040
Yes.
555
00:45:49,040 --> 00:45:51,016
She even drinks the soup.
556
00:45:51,016 --> 00:45:52,032
She really eats a lot.
557
00:45:52,032 --> 00:45:56,042
If we are eating meat, she alone can eat three persons' share.
558
00:45:56,042 --> 00:45:59,006
And then, she will still mix in the rice to eat.
559
00:45:59,006 --> 00:46:01,077
She doesn't even spout meat eating like that.
560
00:46:01,077 --> 00:46:03,030
I don't know if her intestines are bad.
561
00:46:03,030 --> 00:46:04,036
Is that so?
562
00:46:04,036 --> 00:46:05,053
Then about wine drinking...
563
00:46:05,053 --> 00:46:08,008
I wanted to do a little something after we drink.
564
00:46:08,008 --> 00:46:10,086
But in the end, I was totally tired out.
565
00:46:10,086 --> 00:46:14,003
And when I wanted to say something serious, she just kept on laughing.
566
00:46:14,003 --> 00:46:16,010
This is my first encounter.
567
00:46:16,010 --> 00:46:18,097
Only her face is proper.
568
00:46:19,066 --> 00:46:21,061
I'm so fed up.
569
00:46:28,045 --> 00:46:29,064
It's painful?
570
00:46:29,064 --> 00:46:31,052
Because it's an intramuscular injection.
571
00:46:31,052 --> 00:46:34,006
Press a little longer. There will be some blood.
572
00:46:50,051 --> 00:46:54,016
I have been thinking for a few days.
573
00:46:54,016 --> 00:46:58,045
You also know that I don't say these words easily.
574
00:46:58,045 --> 00:47:04,058
Ji Ho, I seem to have fallen for you.
575
00:47:06,061 --> 00:47:08,063
Ah Sa! I won!
576
00:47:09,013 --> 00:47:13,043
What did you say just now? Wait...
577
00:47:13,043 --> 00:47:15,009
Wait... Wait...
578
00:47:16,026 --> 00:47:19,090
Why must you? Just when I've said it.
579
00:47:20,024 --> 00:47:28,094
What I said was... I have been thinking for a few days.
580
00:47:28,094 --> 00:47:31,039
Well... Wait a moment...
581
00:47:32,028 --> 00:47:33,083
I'm so sorry.
582
00:47:36,096 --> 00:47:38,067
"Oh, what a pity..."
583
00:47:44,026 --> 00:47:45,069
Oy! Doctor Gong!
584
00:47:46,030 --> 00:47:49,019
Leave after you finish saying.
585
00:47:49,019 --> 00:47:51,062
What's he thinking actually?
586
00:48:41,055 --> 00:48:44,006
Why didn't you switch on the lights?
587
00:48:47,082 --> 00:48:50,001
If you are starting to be like this when there is light...
588
00:48:50,001 --> 00:48:52,045
Then you will never know when it will start to turn dark.
589
00:48:54,093 --> 00:48:57,043
When did it start to turn dark?
590
00:49:00,084 --> 00:49:03,071
When did we start changing to be like this?
591
00:49:05,000 --> 00:49:07,065
Why do you want to meet me?
592
00:49:08,022 --> 00:49:10,030
I wanted to see you.
593
00:49:14,039 --> 00:49:17,035
That photo is really good, right?
594
00:49:19,055 --> 00:49:23,035
The best moment is inside the next photo.
595
00:49:24,046 --> 00:49:27,030
Why do you want to meet me?
596
00:49:29,052 --> 00:49:32,041
This house was originally very good.
597
00:49:32,041 --> 00:49:34,098
Quiet...
598
00:49:35,001 --> 00:49:39,058
It's a pity to sell it, right?
599
00:49:41,060 --> 00:49:44,077
Anyway, your family bought it.
600
00:49:44,077 --> 00:49:48,078
It's all up to you if you want to move in or not.
601
00:49:48,078 --> 00:49:51,010
Just say what you want to say.
602
00:49:51,010 --> 00:49:53,055
What I want to say?
603
00:49:53,055 --> 00:49:54,087
What?
604
00:49:57,009 --> 00:49:59,055
Next Sunday is my father's birthday.
605
00:49:59,055 --> 00:50:01,097
Do you want to go together?
606
00:50:06,032 --> 00:50:09,082
Looks like these words are not funny.
607
00:50:13,002 --> 00:50:15,064
I who took in your words in the past...
608
00:50:15,064 --> 00:50:19,011
As a form of attractiveness... am now finding them really shameful.
609
00:50:19,011 --> 00:50:22,059
Then I'll say the words that you want to hear, ok?
610
00:50:23,096 --> 00:50:26,008
Let's divorce.
611
00:50:29,049 --> 00:50:33,004
How? Are you satisfied with these words?
612
00:50:33,004 --> 00:50:35,063
Are you sincere?
613
00:50:37,043 --> 00:50:39,082
I'm not lying.
614
00:50:40,067 --> 00:50:43,007
I'll mail the documents to you.
615
00:50:45,036 --> 00:50:48,063
Among all the times I have seen you...
616
00:50:48,063 --> 00:50:51,017
You are most sexy lately.
617
00:51:54,011 --> 00:51:55,084
What pretty flowers.
618
00:51:56,084 --> 00:51:58,009
Pretty...
619
00:52:05,056 --> 00:52:07,025
They seem to be my flowers.
620
00:52:08,075 --> 00:52:10,048
Are you Miss Yoo Eun Ho?
621
00:52:12,055 --> 00:52:13,055
Yes...
622
00:52:16,013 --> 00:52:17,016
But...
623
00:52:49,008 --> 00:52:50,012
That...
624
00:52:51,023 --> 00:52:59,078
The truth is that I regretted a little after sending the flowers.
625
00:53:01,056 --> 00:53:06,013
After I heard that she was willing to divorce, I was so happy that...
626
00:53:07,097 --> 00:53:12,030
The first person that came to my mind was you.
627
00:53:13,041 --> 00:53:21,026
In my shallow thoughts, I thought that you would be the same as me.
628
00:53:22,069 --> 00:53:26,063
But then, it's the truth that I'm happy.
629
00:53:28,092 --> 00:53:37,036
From now onwards, I can hold my head high in front of you.
630
00:53:40,087 --> 00:53:42,062
I'm so sorry.
631
00:53:42,062 --> 00:53:53,007
I don't feel that it's the time now to be happy when someone divorces because of me.
632
00:53:56,095 --> 00:54:02,078
To have you sharing this moment with me...
633
00:54:02,078 --> 00:54:05,001
This is considered a blessing to me.
634
00:54:05,001 --> 00:54:08,077
Although there are no congratulatory words...
635
00:54:09,081 --> 00:54:15,056
But still at this moment, I hope that you don't feel uncomfortable.
636
00:54:32,039 --> 00:54:39,015
If you have the slightest feeling for me before...
637
00:54:39,015 --> 00:54:42,095
Please forgive me.
638
00:54:51,036 --> 00:54:52,068
Please wait.
639
00:54:52,068 --> 00:54:53,058
Okay...
640
00:55:55,048 --> 00:55:58,089
The people at the convenience store are really friendly.
641
00:56:00,009 --> 00:56:03,074
The environment is really good here.
642
00:56:04,035 --> 00:56:07,014
The air at night is good as well.
643
00:56:07,014 --> 00:56:09,083
What happened?
644
00:56:10,007 --> 00:56:13,054
No, there's nothing.
645
00:56:13,054 --> 00:56:15,074
It's only...
646
00:56:15,074 --> 00:56:20,061
I just feel so blissful to have you by my side at such a time.
647
00:56:20,061 --> 00:56:23,024
Something happened, right?
648
00:56:35,023 --> 00:56:37,037
Go take a look.
649
00:56:42,020 --> 00:56:44,041
It's alright with me.
650
00:56:44,041 --> 00:56:47,044
It's better if you go have a look.
651
00:57:14,024 --> 00:57:16,012
I'll call...
652
00:57:16,012 --> 00:57:17,078
OK.
653
00:57:39,052 --> 00:57:44,004
Love gives pain to people.
654
00:57:46,052 --> 00:57:48,047
When it starts...
655
00:57:48,047 --> 00:57:52,023
Hope and fear come together and give people pain.
656
00:57:53,049 --> 00:57:55,034
After it starts...
657
00:57:55,034 --> 00:58:00,054
You get wounds and pains because you want to know even more about that person.
658
00:58:00,054 --> 00:58:03,049
When love ends...
659
00:58:03,049 --> 00:58:08,099
You feel hurt because you never reached that finish line together.
660
00:58:11,028 --> 00:58:17,057
When is the time you feel sweetly contented because of love?
661
00:58:56,096 --> 00:58:58,011
Young In...
662
00:58:58,011 --> 00:59:00,061
Young In...
663
00:59:03,003 --> 00:59:08,088
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
664
00:59:08,088 --> 00:59:20,090
Main Translator: yeohweping
Timer: Victory
665
00:59:21,000 --> 00:59:33,048
Editor/QC: thunderbolt
Coordinator: mily2
666
00:59:34,012 --> 00:59:41,093
That's why love always gives pain to people.
667
00:59:43,067 --> 01:00:04,099
This is a FREE fansub.
Get it for free @ d-addicts.com
49774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.