All language subtitles for Alone In love E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,050 --> 00:00:39,490 Episode 10 2 00:01:59,200 --> 00:02:01,500 Because I liked you. 3 00:02:13,150 --> 00:02:16,260 Your house used to be near our school. 4 00:02:16,260 --> 00:02:18,560 That's why Mi Ju, Eun Ju, and I went to your house. 5 00:02:18,560 --> 00:02:21,050 We even ate dukbokgi! (spicy rice cakes) 6 00:02:21,630 --> 00:02:26,540 At that time, I was surprised when I saw your brother. Remember when we were running away? 7 00:02:26,540 --> 00:02:33,350 I met Mi Ju. Kim Mi Ju. You still remember her, right? 8 00:02:33,680 --> 00:02:35,730 Our knees were so bruised that we were unable to wear shorts in summer. 9 00:02:41,310 --> 00:02:42,990 Just ask, Lee Dong Jin! Just ask naturally! 10 00:02:42,990 --> 00:02:46,860 It's just between classmates. It's alright to ask about weddings. 11 00:02:47,810 --> 00:02:49,010 Are you married? 12 00:02:49,010 --> 00:02:50,780 Nice. 13 00:02:51,210 --> 00:02:52,460 Not yet. 14 00:02:52,460 --> 00:02:55,850 That's right. There's nothing good about marrying early. 15 00:02:55,850 --> 00:02:58,000 You'll age faster. 16 00:02:58,000 --> 00:03:00,260 Are my looks inferior? But I'm already a parent now; that's so hateful. 17 00:03:03,380 --> 00:03:06,350 Now stop saying those useless words. 18 00:03:06,350 --> 00:03:08,400 Do you have a boyfriend? 19 00:03:08,400 --> 00:03:12,820 That's right! Compared to when you were in school, your literature marks are better now. 20 00:03:16,310 --> 00:03:17,770 Not yet. 21 00:03:17,770 --> 00:03:19,160 Let's toast! 22 00:03:19,160 --> 00:03:21,360 Yes, yes. Let's toast! 23 00:03:26,400 --> 00:03:28,150 Wow, that's good! 24 00:03:28,150 --> 00:03:30,900 I've been seeing a lot of people at old school reunions. 25 00:03:30,900 --> 00:03:32,210 Try looking there... 26 00:03:32,210 --> 00:03:33,960 A good woman! 27 00:03:34,910 --> 00:03:42,040 Let's see... Joon Pyo-ah. Yah, Gong Joon Pyo! 28 00:03:43,880 --> 00:03:45,670 Ah, are you alright? 29 00:03:45,670 --> 00:03:47,870 What to do? 30 00:03:51,370 --> 00:03:53,150 I think I have to go to the toilet. 31 00:03:53,150 --> 00:03:54,670 Okay. 32 00:04:15,140 --> 00:04:18,080 What to do? Let's change places. 33 00:04:19,060 --> 00:04:21,330 Just wait a little bit more. 34 00:04:27,000 --> 00:04:31,430 I think people who are married feel insecure when they are around single people. 35 00:04:31,430 --> 00:04:34,340 Whenever people hear that I'm still single, they always try to introduce me to someone. 36 00:04:34,340 --> 00:04:38,980 They know I'm divorced, but they never bother to introduce anyone to me. 37 00:04:40,610 --> 00:04:43,980 That's even worse. I think it's better. 38 00:04:45,070 --> 00:04:47,050 Looks like you often join such school reunions? 39 00:04:47,050 --> 00:04:51,220 Sometimes I'd come, but I often can't come too. 40 00:04:51,220 --> 00:04:53,490 Why? 41 00:04:53,490 --> 00:04:56,810 I really want to go to such alumni meetings. 42 00:04:56,810 --> 00:04:59,660 But it's a bit hard because I transferred school in the middle of the semester. 43 00:04:59,660 --> 00:05:02,810 I came today after giving it a lot of thought. 44 00:05:02,810 --> 00:05:05,590 You transferred during your third year, right? 45 00:05:05,590 --> 00:05:09,370 My parents died suddenly, so I had to move in with my grandmother. 46 00:05:10,290 --> 00:05:16,400 Before transferring, I'd sit in front of my desk everyday feeling nervous. 47 00:05:17,830 --> 00:05:20,740 Would there be a letter today? 48 00:05:21,350 --> 00:05:24,890 If there is, it'd be so good! 49 00:05:27,590 --> 00:05:29,890 So you knew? 50 00:05:41,590 --> 00:05:44,030 The words you said just now... 51 00:05:44,030 --> 00:05:46,900 About you liking me... 52 00:05:46,900 --> 00:05:48,680 Are they for real? 53 00:06:11,470 --> 00:06:13,490 Hey! The teacher went away! 54 00:06:13,490 --> 00:06:18,500 During the outing, our whole class ate the boxed meals (bentos). 55 00:06:18,500 --> 00:06:25,050 When we all got admitted to the hospital because of food poisoning, your bed was beside mine. 56 00:06:58,510 --> 00:07:00,840 You said I cried? 57 00:07:01,710 --> 00:07:04,000 What book was I reading? 58 00:07:04,000 --> 00:07:06,460 "You, whom I can't forget" 59 00:07:07,800 --> 00:07:12,820 Afterwards I went to read it, but it wasn't the type of book that I liked. 60 00:07:12,820 --> 00:07:17,600 I think it was about a love story that couldn't be forgotten even after death. 61 00:07:18,460 --> 00:07:22,640 That time, your expression was not bad. 62 00:07:23,720 --> 00:07:25,250 Especially the nose. 63 00:07:42,090 --> 00:07:44,150 Use your courage, Lee Dong Jin! 64 00:07:44,150 --> 00:07:46,220 It's time to stand beside the desk. 65 00:07:46,220 --> 00:07:48,270 Put the letter inside. 66 00:07:58,030 --> 00:08:01,410 Let's have a meal when you are free. 67 00:08:02,470 --> 00:08:06,260 No, just as schoolmates. 68 00:08:15,750 --> 00:08:19,440 I have a class on Monday, so I can't make it. What about Tuesday? 69 00:08:19,440 --> 00:08:20,520 Tuesday? 70 00:08:20,520 --> 00:08:23,390 Tuesday is good. I'll give you a call! 71 00:08:26,400 --> 00:08:27,930 Go slowly. 72 00:09:01,410 --> 00:09:03,610 Ah. Not bad. Not bad. 73 00:09:12,060 --> 00:09:13,380 Bye... 74 00:09:40,940 --> 00:09:43,360 "You, whom I can't forget" 75 00:09:58,710 --> 00:10:01,460 You are drooling. 76 00:10:02,880 --> 00:10:04,310 I thought you said you are not coming here anymore? 77 00:10:04,550 --> 00:10:08,380 Why should I be the one making up my heart? 78 00:10:10,430 --> 00:10:13,700 What are you reading? You look serious. 79 00:10:14,990 --> 00:10:18,470 Someone said that I used to cry reading this book. 80 00:10:18,470 --> 00:10:21,810 I don't know whether it's me or the era that has changed. 81 00:10:21,810 --> 00:10:24,480 Yah, look at me! Handsome, right? 82 00:10:24,480 --> 00:10:25,820 What? 83 00:10:25,820 --> 00:10:29,630 My expression reading a book. How is it? 84 00:10:29,630 --> 00:10:32,820 Who was it? Who said such rubbish? 85 00:10:34,230 --> 00:10:36,020 - I say... - Right... 86 00:10:36,020 --> 00:10:38,080 What? 87 00:10:38,080 --> 00:10:40,220 You say it first. I have a lot more to say. 88 00:10:40,220 --> 00:10:41,710 Really? 89 00:10:41,710 --> 00:10:44,550 I heard you met your first love at a school reunion? 90 00:10:44,550 --> 00:10:46,050 Oh, yes. 91 00:10:46,280 --> 00:10:48,010 Congratulations. Now your turn to say it. 92 00:10:50,320 --> 00:10:54,340 I met my first love at the school reunion meeting. 93 00:10:54,340 --> 00:10:57,200 What? So what? 94 00:10:57,200 --> 00:11:02,030 We had some beautiful memories about our desks and stuff like that. 95 00:11:02,030 --> 00:11:04,400 But you make it seem so bland now. 96 00:11:04,400 --> 00:11:07,870 So? You guys have decided to meet again? 97 00:11:07,870 --> 00:11:09,450 Yes... 98 00:11:11,810 --> 00:11:15,420 You look so happy. 99 00:11:16,590 --> 00:11:19,180 Is she pretty? 100 00:11:19,180 --> 00:11:20,780 Do you want to see? 101 00:11:20,780 --> 00:11:22,480 Why would I want to see? 102 00:11:22,480 --> 00:11:25,790 Just say the truth. Aren't you curious about my first love? 103 00:11:25,790 --> 00:11:27,260 No... 104 00:11:27,260 --> 00:11:31,390 Ah, you really! Can't you just see her once and put in some good words for me? 105 00:11:31,390 --> 00:11:38,020 Say that you're a worm, have bad character, impatient, selfish and irresponsible? 106 00:11:38,020 --> 00:11:40,010 What are you saying? 107 00:11:40,930 --> 00:11:44,530 What good words can come out of your divorced wife? 108 00:11:45,530 --> 00:11:49,010 That's right. Right. 109 00:11:53,740 --> 00:11:55,880 Don't go. 110 00:11:57,550 --> 00:12:00,780 Now there's no space for you to turn back anymore. 111 00:12:00,780 --> 00:12:02,360 How? Now do you feel like it's flying away? 112 00:12:02,360 --> 00:12:04,230 I say... how come my body seems so light all of a sudden? 113 00:12:04,470 --> 00:12:07,100 Is there any progress between you and that professor? 114 00:12:07,100 --> 00:12:09,330 How's the divorce? Is it settled now? 115 00:12:09,970 --> 00:12:13,720 He'll take care of it. There's nothing to be curious about. 116 00:12:17,880 --> 00:12:20,160 Ah, the wind is really strong. 117 00:12:21,580 --> 00:12:23,480 So you'll still come here? 118 00:12:24,290 --> 00:12:25,430 Well... 119 00:12:25,430 --> 00:12:29,700 If you say never ever to meet again, isn't it a bit... 120 00:12:29,700 --> 00:12:32,290 Right. We should do it more naturally. 121 00:12:32,290 --> 00:12:34,790 Like we can casually ask about each other's condition. 122 00:12:34,790 --> 00:12:38,490 How? Who'll succeed first? Want to bet on it? 123 00:12:39,210 --> 00:12:40,360 I'm going. 124 00:12:40,360 --> 00:12:41,720 Goodbye. 125 00:14:02,910 --> 00:14:05,100 There's nothing wrong, right? 126 00:14:05,100 --> 00:14:06,720 What? 127 00:14:07,850 --> 00:14:13,650 Young In, my wife... She didn't come looking for you, right? 128 00:14:14,910 --> 00:14:16,080 Yes. 129 00:14:18,420 --> 00:14:24,300 She's a straightforward character who always says what she thinks. I'm very worried. 130 00:14:24,950 --> 00:14:27,820 What can happen? 131 00:14:33,020 --> 00:14:38,230 That... When's your next...? 132 00:14:45,000 --> 00:14:47,650 Team Leader Yoo, give me a massage here. 133 00:14:47,650 --> 00:14:49,860 I think I hurt it while doing some sports. 134 00:14:49,860 --> 00:14:52,410 I think I saw you straining yourself just now. 135 00:14:52,410 --> 00:14:54,470 Be careful! 136 00:14:54,470 --> 00:14:56,580 Put your arm here. 137 00:14:56,580 --> 00:14:59,110 I think it's very serious... 138 00:15:01,260 --> 00:15:03,940 Ah, that's comfortable. 139 00:15:03,940 --> 00:15:04,840 It's very serious. If your arm... 140 00:15:04,840 --> 00:15:07,580 Okay, thank you. 141 00:15:09,230 --> 00:15:10,460 Let's go together! 142 00:15:10,460 --> 00:15:11,680 Thank you. 143 00:15:19,280 --> 00:15:20,480 That's right. 144 00:15:27,060 --> 00:15:28,020 Sir... 145 00:15:28,020 --> 00:15:29,290 What? 146 00:15:29,290 --> 00:15:30,860 Did you win the lottery? 147 00:15:30,860 --> 00:15:31,880 Lottery? 148 00:15:31,880 --> 00:15:36,240 You haven't stopped smiling lately. There's something fishy. 149 00:15:36,240 --> 00:15:39,310 Yah! If I won the lottery, why would I still be working here? 150 00:15:41,650 --> 00:15:46,200 Hey, Jae Bum, do you remember your first love? 151 00:15:46,200 --> 00:15:48,010 What? First love? 152 00:15:48,010 --> 00:15:49,210 Yes. 153 00:15:49,210 --> 00:15:51,380 Of course I remember! 154 00:15:51,380 --> 00:15:53,230 When was it? 155 00:15:53,230 --> 00:15:55,710 In middle school. She was a friend's older sister. 156 00:15:55,710 --> 00:15:57,730 Wow, she was really pretty. 157 00:15:57,730 --> 00:16:01,930 Her face was so fair and her eyes were like a work of art. 158 00:16:01,930 --> 00:16:05,960 She had deep double eye-lids and when she smiled, I thought I was going crazy. 159 00:16:06,820 --> 00:16:08,690 First love for a guy is... 160 00:16:08,690 --> 00:16:09,830 Romantic... 161 00:16:09,830 --> 00:16:12,890 Sir, you seem to know a little something about it. 162 00:16:12,890 --> 00:16:14,070 Know what? 163 00:16:14,890 --> 00:16:18,520 But didn't I say you'll be my last love? 164 00:16:34,290 --> 00:16:36,870 Ah, Yoo Kyung? It's me. 165 00:16:37,760 --> 00:16:40,180 Where should we meet today? 166 00:16:45,060 --> 00:16:51,660 Oh, I'm sorry. Something came up suddenly, so I can't meet you today. 167 00:16:52,610 --> 00:16:54,940 No, it'll be quite late. 168 00:16:56,680 --> 00:16:59,040 I'm sorry, but I'm really busy now. 169 00:16:59,040 --> 00:17:00,820 I'll contact you again some other time. 170 00:17:00,820 --> 00:17:05,960 Okay, I understand. 171 00:17:48,780 --> 00:17:50,820 Didn't bring your umbrella? 172 00:17:50,820 --> 00:17:52,720 You don't know when the weather is going to change. 173 00:17:52,720 --> 00:17:54,690 You should have it with you all the time. 174 00:17:57,030 --> 00:17:58,480 You can't do anything about it now. 175 00:17:58,480 --> 00:18:01,050 Wait for me. I'll get my car. 176 00:18:05,300 --> 00:18:07,020 Ji Ho, get in! 177 00:18:19,160 --> 00:18:23,480 If it's like this, why did you say you like me? 178 00:18:23,480 --> 00:18:26,760 Who's the one who called me in the middle of the night saying that you like me? 179 00:18:26,760 --> 00:18:30,400 Was I the one who said to meet on Tuesday? Was it me? 180 00:18:30,400 --> 00:18:33,150 He asked you to get in, so you just got in? 181 00:18:33,390 --> 00:18:35,420 When did you start sitting in the front passenger seat? 182 00:18:35,420 --> 00:18:37,570 And why did you bring up the matter about the desk? 183 00:18:37,570 --> 00:18:38,830 Only giving people empty hopes! 184 00:18:38,830 --> 00:18:41,370 And she was the one who kissed me first, on my lips! 185 00:18:44,860 --> 00:18:46,610 Who are you talking about? 186 00:18:50,540 --> 00:18:53,750 Someone. And you? 187 00:18:56,250 --> 00:18:57,790 Jung Yoo Kyung. 188 00:18:57,790 --> 00:19:02,980 Jung Yoo Kyung? Woo Ryul said he's meeting her today. 189 00:19:02,980 --> 00:19:05,050 What? Today? 190 00:19:05,050 --> 00:19:05,880 Yes... 191 00:19:05,880 --> 00:19:07,230 Who said that? 192 00:19:07,230 --> 00:19:10,550 He said that! I talked on the phone with him today. 193 00:19:10,550 --> 00:19:13,720 I'm sure he's interested in Yoo Kyung. 194 00:19:14,850 --> 00:19:20,490 Hmm, Jung Yoo Kyung. What's she trying to pull? 195 00:19:32,640 --> 00:19:35,220 What are you looking at? You seem so absorbed. 196 00:19:35,220 --> 00:19:38,610 Nothing. The ambience here is not bad. 197 00:19:42,900 --> 00:19:46,120 I think the food here is really good. 198 00:19:46,900 --> 00:19:49,110 Would you like to try it and make the order? 199 00:19:52,460 --> 00:19:54,360 I don't really know. 200 00:20:39,130 --> 00:20:41,100 It's really not bad here, right? 201 00:20:47,940 --> 00:20:49,650 What are you doing? 202 00:20:52,480 --> 00:20:59,020 What do you think? To eat? Or to go after a husband? 203 00:21:08,480 --> 00:21:11,570 I'm going to the restroom. 204 00:21:11,570 --> 00:21:13,690 Ah, did you know? 205 00:21:14,980 --> 00:21:17,360 Why we are separated? 206 00:21:19,430 --> 00:21:21,230 Did you tell her? 207 00:21:21,230 --> 00:21:23,530 It's the tea shop lady who came to our house. 208 00:21:23,530 --> 00:21:25,860 She's 24 years old. 209 00:21:25,860 --> 00:21:28,420 Wasn't it cute? 210 00:21:29,250 --> 00:21:34,610 Nothing happened. She's just making it up. 211 00:21:35,410 --> 00:21:38,420 Didn't you find out about the truth later on? 212 00:21:47,280 --> 00:21:49,020 Yes, I did confirm it. 213 00:21:49,020 --> 00:21:52,170 But I've never heard you say it yourself. 214 00:21:52,170 --> 00:21:56,810 At that time, it was already over between us. 215 00:21:56,810 --> 00:22:02,560 You want to start over with that girl, so you should make everything clear. 216 00:22:38,280 --> 00:22:40,100 You can do what you want. 217 00:22:40,100 --> 00:22:42,710 But there's one thing... 218 00:22:43,650 --> 00:22:48,720 I don't care if the two of you are dating or even living together. 219 00:22:49,600 --> 00:22:54,730 But I can't give you guys what you guys want from me. 220 00:22:56,580 --> 00:22:58,330 You understand? 221 00:23:05,210 --> 00:23:06,600 Let's go! 222 00:23:27,770 --> 00:23:29,760 Wait a minute. 223 00:23:34,400 --> 00:23:38,030 I used up a lot of energy. My legs are numb. 224 00:23:48,240 --> 00:23:52,480 You have no reason to be treated this way. 225 00:23:55,680 --> 00:24:02,200 Looks like it's time to give up, but I really don't want to. 226 00:24:04,430 --> 00:24:10,650 Actually, I'm afraid you are going to say that you want to give up. 227 00:24:12,000 --> 00:24:13,810 What to do? 228 00:24:19,520 --> 00:24:24,560 I thought someone who's older could solve everything clearly. 229 00:24:24,560 --> 00:24:27,650 But I'm still so confused now. 230 00:25:12,570 --> 00:25:14,220 Unnie... 231 00:25:14,220 --> 00:25:17,660 Why couldn't you come back earlier? Aren't you ashamed? 232 00:25:19,410 --> 00:25:20,030 Why? 233 00:25:20,030 --> 00:25:23,670 Aw... Just listen and don't get too surprised! 234 00:25:23,670 --> 00:25:25,940 What is it this time? 235 00:25:25,940 --> 00:25:29,890 Professor, the professor... Do you know why he separated from his wife? 236 00:25:29,890 --> 00:25:31,650 Yes. 237 00:25:32,740 --> 00:25:34,390 You know? 238 00:25:34,390 --> 00:25:37,450 I heard a tea shop lady followed him around. 239 00:25:39,210 --> 00:25:41,320 How did you know? 240 00:25:41,320 --> 00:25:43,110 I just know. 241 00:25:43,110 --> 00:25:46,020 It's a woman's problem. Don't you feel bad? 242 00:25:46,020 --> 00:25:49,800 It's not the mistake of both sides. 243 00:25:50,550 --> 00:25:54,360 Afraid that a clap won't be loud enough. 244 00:25:54,360 --> 00:25:57,540 The professor is also like that. 245 00:26:01,000 --> 00:26:05,930 You think your sister is dating a womanizer? 246 00:26:25,630 --> 00:26:28,070 What's wrong with your face? 247 00:26:29,810 --> 00:26:31,310 What? 248 00:26:33,330 --> 00:26:38,330 Judging from your face, you must have picked something up to eat thinking it was a black bean, only to find that it's a piece of colored poo. 249 00:26:38,330 --> 00:26:39,960 What are you talking about? 250 00:26:39,960 --> 00:26:44,260 Why? It's not going well with your first love? 251 00:26:45,420 --> 00:26:47,220 First love? 252 00:26:48,470 --> 00:26:53,570 Memories are most beautiful when they are just left as memories. 253 00:27:00,560 --> 00:27:03,000 Ask her why she did that! 254 00:27:05,100 --> 00:27:09,200 Didn't you say she's a goddess-like girl with bright light coming off her back? 255 00:27:11,400 --> 00:27:16,190 I'm sure she had her reasons. As a man, you should be more understanding. 256 00:27:17,450 --> 00:27:19,930 So calculative! 257 00:27:19,930 --> 00:27:24,610 Yah! Why are you getting angry over my problem?! 258 00:27:24,610 --> 00:27:28,240 Now that you are getting on well with that professor, you want to worry about me? 259 00:27:28,240 --> 00:27:29,940 Yes. 260 00:27:30,580 --> 00:27:33,340 Then do it slowly. Don't walk alone so fast. 261 00:27:33,340 --> 00:27:36,140 This speed of yours is not normal. 262 00:27:36,980 --> 00:27:39,920 You are late even from the start. 263 00:27:40,620 --> 00:27:42,790 Have you all had lunch? 264 00:27:43,920 --> 00:27:46,080 You should give up early. 265 00:27:47,620 --> 00:27:49,730 Sir, this. 266 00:27:49,730 --> 00:27:50,610 What's this? 267 00:27:50,840 --> 00:27:53,920 Someone brought this over. A guest. A girl. 268 00:27:53,920 --> 00:27:55,110 She's pretty. 269 00:27:55,110 --> 00:27:56,880 I think there's a meaning to it. 270 00:27:56,880 --> 00:27:58,440 Open it and see it! 271 00:28:03,040 --> 00:28:05,920 Wow, aren't these Korean sweets? (Traditional sweets given out during weddings) 272 00:28:05,920 --> 00:28:07,350 What? How can they be Korean sweets? 273 00:28:09,790 --> 00:28:11,940 What's she trying to do? 274 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 Didn't you say you were going to get some lunch? 275 00:28:59,640 --> 00:29:01,100 Yes. 276 00:29:01,100 --> 00:29:04,040 I wanted to call before coming. 277 00:29:04,040 --> 00:29:06,670 But thinking about the matter before, I feel sorry towards you. 278 00:29:06,670 --> 00:29:08,680 You were angry, right? 279 00:29:08,680 --> 00:29:10,180 Yes. 280 00:29:11,750 --> 00:29:13,490 Why did you do that? 281 00:29:15,560 --> 00:29:17,240 Because of this. 282 00:29:17,240 --> 00:29:19,950 They suddenly wanted me to make Korean sweets. 283 00:29:19,950 --> 00:29:22,410 The smell of the grease... plus everything else is no joke. 284 00:29:22,410 --> 00:29:27,450 I can change my clothes, but if I don't wash my hair, it would be useless. 285 00:29:29,030 --> 00:29:32,760 I heard you met Woo Ryul that day. 286 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 Woo Ryul?? 287 00:29:36,650 --> 00:29:41,650 He said he had something to do nearby, so he dropped by and we had a cup of tea. 288 00:29:41,650 --> 00:29:45,320 So it's okay with him and not okay with me. 289 00:29:47,810 --> 00:29:55,200 When I meet him, it doesn't matter if I reek of grease or seafood. 290 00:30:11,920 --> 00:30:14,780 Oh, it's ruined because I ran over carrying this. 291 00:30:25,860 --> 00:30:28,450 I don't care about the smell. 292 00:30:29,850 --> 00:30:32,290 I hope you won't do that again. 293 00:30:32,290 --> 00:30:34,720 You don't know. That's why you are saying that. 294 00:30:34,720 --> 00:30:37,690 That smell of the grease is really no joke. 295 00:31:08,150 --> 00:31:10,060 Let's be friends again. 296 00:31:10,060 --> 00:31:11,910 Did we quarrel? 297 00:31:11,910 --> 00:31:14,080 Don't be like this. 298 00:31:14,080 --> 00:31:17,790 You like the sushi from this store, right? 299 00:31:19,090 --> 00:31:21,380 Just forget it. 300 00:31:24,090 --> 00:31:26,840 It has fish sushi in it too... 301 00:31:32,260 --> 00:31:33,770 Looks really tasty. 302 00:31:34,910 --> 00:31:36,530 And also... 303 00:31:36,530 --> 00:31:42,300 Between Dong Jin and Eun Ho, let them be. 304 00:31:42,300 --> 00:31:47,120 Didn't I try also to do a lot the past 2 years? 305 00:31:49,980 --> 00:31:52,650 I understood only recently... 306 00:31:52,650 --> 00:31:56,600 We can't solve problems between people just because we want to. 307 00:31:56,600 --> 00:32:01,250 So, stop wasting your efforts. 308 00:32:01,250 --> 00:32:05,190 On this suggestion, eat this up. 309 00:32:05,190 --> 00:32:08,130 Come on, eat it up. 310 00:32:09,320 --> 00:32:11,740 What's this? 311 00:32:13,390 --> 00:32:14,720 Dad...? 312 00:32:17,500 --> 00:32:19,950 Eat after you finish talking. 313 00:32:23,410 --> 00:32:25,070 You are coming? 314 00:32:26,820 --> 00:32:30,300 Dad, have you heard? 315 00:32:30,780 --> 00:32:32,250 Are you sleepy? 316 00:32:32,250 --> 00:32:35,770 Dad, are you sleepy? Or are you praying? 317 00:32:35,770 --> 00:32:38,550 Listen to me again. 318 00:32:39,800 --> 00:32:43,750 Doesn't matter if they are not living together or have gone abroad... They are still husband and wife. 319 00:32:43,750 --> 00:32:47,110 This is an immoral kind of love. 320 00:32:47,110 --> 00:32:52,310 A pastor's daughter has an affair. What will people say? 321 00:32:53,770 --> 00:32:56,840 Now sis is going down the wrong path. 322 00:32:56,840 --> 00:33:00,940 After recently announcing about not seeing brother-in-law anymore... 323 00:33:00,940 --> 00:33:03,420 She's now having an affair.. It's really too much.. No matter how much I say, it's no use now. 324 00:33:03,420 --> 00:33:06,050 How much I say about this doesn't matter anymore. 325 00:33:06,050 --> 00:33:09,400 Dad, only you can do something about it. 326 00:33:10,580 --> 00:33:12,050 Don't worry. 327 00:33:13,510 --> 00:33:17,470 Dad came just when I was worried. 328 00:33:18,570 --> 00:33:23,040 This is all predestined to happen. 329 00:33:27,900 --> 00:33:29,600 She's here. 330 00:33:43,400 --> 00:33:44,780 You came? 331 00:33:48,230 --> 00:33:50,190 When did you come? 332 00:33:51,930 --> 00:33:56,080 This morning. Something happened at the publishing company so I came back. 333 00:33:58,890 --> 00:34:01,540 Why didn't you go home? 334 00:34:02,780 --> 00:34:04,810 I'm going today. 335 00:34:05,910 --> 00:34:08,150 I came to take a look. 336 00:34:08,150 --> 00:34:10,080 Everything's fine, right? 337 00:34:12,430 --> 00:34:13,690 Yes... 338 00:34:21,940 --> 00:34:25,310 I heard you're going out with someone? 339 00:34:31,330 --> 00:34:32,650 Yes... 340 00:34:39,110 --> 00:34:42,370 There are some problems, right? 341 00:34:43,610 --> 00:34:46,390 I'll handle this myself. 342 00:34:47,220 --> 00:34:49,730 Fine then. 343 00:34:50,550 --> 00:34:52,040 Dad! 344 00:34:56,650 --> 00:34:58,480 Let's get going. 345 00:35:00,370 --> 00:35:01,500 Wait... wait. 346 00:35:04,100 --> 00:35:05,410 Dad... 347 00:35:05,810 --> 00:35:07,740 She'll handle it herself. 348 00:35:07,740 --> 00:35:10,200 Why bother coming if you're going to be like this? 349 00:35:10,200 --> 00:35:14,780 Dad, if I'm going out with someone's husband, what will you do? 350 00:35:14,780 --> 00:35:17,400 I'll beat you till you wake up. 351 00:35:17,400 --> 00:35:20,280 Then beat sister up! 352 00:35:21,840 --> 00:35:22,710 Ji Ho... 353 00:35:28,780 --> 00:35:30,560 Take care. 354 00:35:37,390 --> 00:35:39,670 Don't do the wrong thing. 355 00:35:54,730 --> 00:35:57,290 What, what? Beat me if you want. 356 00:35:57,290 --> 00:35:59,060 It's your mistake anyway. 357 00:35:59,060 --> 00:36:01,160 I haven't done anything wrong. 358 00:36:01,160 --> 00:36:05,690 Even if you kill the rooster that crows, the morning will still come eventually. 359 00:36:05,690 --> 00:36:07,290 I'm really... 360 00:36:07,290 --> 00:36:09,630 You really have nothing to do. 361 00:36:11,180 --> 00:36:13,390 What? Beat me then. 362 00:36:14,280 --> 00:36:19,470 I'm really busy. I've already heard everything before. 363 00:37:31,490 --> 00:37:33,620 There's something here. 364 00:37:44,970 --> 00:37:46,270 I'm going. 365 00:37:46,270 --> 00:37:47,960 Why? 366 00:37:47,960 --> 00:37:49,490 It's getting late already. 367 00:37:52,220 --> 00:37:53,590 Here. 368 00:37:54,710 --> 00:37:55,810 What is it? 369 00:37:55,810 --> 00:37:57,700 I made some cakes this morning. 370 00:37:57,700 --> 00:38:00,310 Have them with your colleagues at the bookstore. 371 00:38:01,920 --> 00:38:05,150 I don't want to. I want to eat them all myself. 372 00:38:21,770 --> 00:38:22,860 Have you all eaten already? 373 00:38:22,860 --> 00:38:24,670 Yes, we have. Have you eaten? 374 00:38:24,670 --> 00:38:25,980 Yeah. What did you eat? 375 00:38:25,980 --> 00:38:27,310 We ate sushi. 376 00:38:27,310 --> 00:38:28,260 Eating expensive stuff? 377 00:38:28,260 --> 00:38:29,260 Yes. 378 00:38:29,260 --> 00:38:35,820 This book is special because it puts the thoughts of Koreans into words. 379 00:38:35,820 --> 00:38:42,790 The author did broadcasting for 7 years. 380 00:38:43,730 --> 00:38:47,080 It's a long time, right? Seven years. 381 00:38:47,080 --> 00:38:50,170 The book is thick, and the price is cheap. 382 00:38:50,170 --> 00:38:51,380 Yes. 383 00:38:51,380 --> 00:38:52,600 Father... 384 00:38:55,070 --> 00:39:00,880 Also, part of the money from selling this book is given to charity. 385 00:39:00,880 --> 00:39:04,420 If you have the time, please do give it a try. 386 00:39:04,420 --> 00:39:05,890 Oh... Okay. 387 00:39:20,730 --> 00:39:22,200 Father, please eat. 388 00:39:23,440 --> 00:39:26,760 You've really let me down a little. 389 00:39:26,760 --> 00:39:28,150 What? 390 00:39:28,150 --> 00:39:30,530 Even though we are no longer related... 391 00:39:30,530 --> 00:39:33,100 But as humans, we have feelings. 392 00:39:35,930 --> 00:39:37,600 I'm sorry. 393 00:39:38,810 --> 00:39:42,090 Can't you make it a little better? 394 00:39:42,090 --> 00:39:44,470 I'm sorry, Father. 395 00:39:45,080 --> 00:39:47,800 Is it so hard to do so? 396 00:39:47,800 --> 00:39:52,390 It's not something I can settle by myself. 397 00:39:52,390 --> 00:39:55,590 I heard the final say is in your hands. 398 00:39:56,720 --> 00:39:58,010 Huh? 399 00:39:58,240 --> 00:40:03,710 A book that is left in a corner... Will people read it? 400 00:40:03,710 --> 00:40:09,420 Next to the walkways... There are a lot of places where people can notice easily. 401 00:40:09,420 --> 00:40:11,010 Books? 402 00:40:11,010 --> 00:40:14,640 Of course. What did you think it was? 403 00:40:14,640 --> 00:40:17,500 Oh, it's nothing. 404 00:40:18,190 --> 00:40:22,260 Of course, work and personal matters have to be separated. 405 00:40:23,190 --> 00:40:28,250 However, part of the money from my books go to charity. 406 00:40:28,250 --> 00:40:29,810 Yes. 407 00:40:51,770 --> 00:40:52,820 Thank you for the dinner. 408 00:40:52,820 --> 00:40:54,640 No problem. 409 00:40:55,590 --> 00:40:57,900 Are you going back now? 410 00:40:57,900 --> 00:41:00,140 Yes, I'm going back. 411 00:41:08,460 --> 00:41:11,050 You really can't? 412 00:41:12,880 --> 00:41:17,000 I'll give it a try. 413 00:41:21,100 --> 00:41:27,890 Eun Ho, this child... She grew up learning how to suppress herself. 414 00:41:28,680 --> 00:41:33,540 The first daughter without a mother is always like that. 415 00:41:33,540 --> 00:41:35,350 "What do I want to do?" 416 00:41:35,350 --> 00:41:37,480 "What should I be doing?" 417 00:41:37,480 --> 00:41:40,350 Those words have never been spoken before. 418 00:41:47,640 --> 00:41:49,000 Go in then. 419 00:41:49,000 --> 00:41:50,060 OK. 420 00:42:19,360 --> 00:42:21,980 How about making up with your dad? 421 00:42:24,740 --> 00:42:27,030 You... To others you're fine. 422 00:42:27,030 --> 00:42:29,480 But to your dad, you're so harsh. 423 00:42:29,480 --> 00:42:30,740 I'll handle my own problems. 424 00:42:30,740 --> 00:42:33,470 It's like this because you can't handle it. 425 00:42:36,530 --> 00:42:39,390 How is it between you and the professor? 426 00:42:44,240 --> 00:42:47,820 Why do you always meet people like that? 427 00:42:48,060 --> 00:42:50,790 Because I didn't have a good start. 428 00:42:54,720 --> 00:42:56,850 Give me a cup of iced coffee. 429 00:42:57,470 --> 00:42:59,240 I heard you've started dating? 430 00:42:59,240 --> 00:43:01,170 How did you know? 431 00:43:01,170 --> 00:43:03,360 Ji Ho, Joon Pyo. 432 00:43:04,390 --> 00:43:06,500 So it's like that. 433 00:43:06,500 --> 00:43:08,830 6500 won. 434 00:43:09,170 --> 00:43:11,120 Let me pay for this. 435 00:43:17,220 --> 00:43:19,700 Hurry and go learn how to use chopsticks. 436 00:43:19,940 --> 00:43:21,790 What? 437 00:43:21,790 --> 00:43:24,640 I heard she's an expert in palace culinary skills. 438 00:43:24,640 --> 00:43:26,620 The kind that turns cooking into an art. 439 00:43:26,620 --> 00:43:30,230 When she sees the way you use chopsticks, will she like it? 440 00:43:30,230 --> 00:43:31,840 She will blame me. 441 00:43:31,840 --> 00:43:33,660 What can she say about you? 442 00:43:33,660 --> 00:43:36,770 She will blame me for not teaching you. 443 00:43:36,770 --> 00:43:38,210 Do it well. 444 00:43:38,450 --> 00:43:41,170 I have one thing to say too. 445 00:43:42,980 --> 00:43:47,190 When eating, asking "Is this tasty? Is that tasty?" 446 00:43:47,190 --> 00:43:48,540 Please don't ask those things. 447 00:43:48,540 --> 00:43:49,960 Why? 448 00:43:49,960 --> 00:43:51,760 It's annoying. 449 00:43:54,550 --> 00:43:56,540 Why? Are you angry? 450 00:43:56,540 --> 00:43:59,800 No, I'm not. I will keep that in mind. 451 00:43:59,800 --> 00:44:04,500 When you listen well like this, people who talk will get a sense of achievement. It's great. 452 00:44:04,500 --> 00:44:07,240 Oh, yes, since I've said one, I'll say another. 453 00:44:07,240 --> 00:44:10,240 When you eat, the chewing noise you make is really a bad habit. 454 00:44:11,940 --> 00:44:14,810 So, don't eat like that in front of that woman. 455 00:44:14,810 --> 00:44:16,700 It looks really dumb. 456 00:44:19,880 --> 00:44:23,060 Ok, then. I'll say another. 457 00:44:23,060 --> 00:44:30,050 When you brush your teeth, don't move around. 458 00:44:30,050 --> 00:44:34,460 You know your spit dripping on the floor? It's dirty. 459 00:44:36,550 --> 00:44:38,890 Really? Ok, then. 460 00:44:38,890 --> 00:44:44,940 And when you pee, you don't close the door. I really hated it. 461 00:44:44,940 --> 00:44:47,440 And you? You don't close the door when you poop, did you? 462 00:44:47,440 --> 00:44:49,910 Since when did I pooped with the door opened? 463 00:44:57,260 --> 00:44:58,550 You're really... 464 00:44:58,550 --> 00:45:00,550 And I was trying to care for you. 465 00:45:00,550 --> 00:45:02,630 There is never a time when you listen. 466 00:45:02,630 --> 00:45:04,350 You are always giving those twisted reasons. Just eat up your food. You really have no standard. 467 00:45:04,350 --> 00:45:08,800 Just eat your food. Really got no style. 468 00:45:09,030 --> 00:45:10,460 What? 469 00:45:10,980 --> 00:45:12,840 Just eat. 470 00:45:29,400 --> 00:45:31,440 Didn't bring an umbrella? 471 00:45:31,440 --> 00:45:33,030 Yeah... 472 00:45:33,980 --> 00:45:37,420 Always unprepared. Change that too. 473 00:45:37,420 --> 00:45:42,080 I'm trying to... but adding fuel to fire, change that too. 474 00:45:42,080 --> 00:45:43,340 Take it. 475 00:45:43,340 --> 00:45:45,190 Forget it. 476 00:45:45,710 --> 00:45:49,850 Being unfriendly to the people offering help. Change that too. 477 00:45:49,850 --> 00:45:51,710 I'm going. 478 00:46:01,970 --> 00:46:07,230 Offering me help now... Is it impossible already? 479 00:46:17,290 --> 00:46:20,030 Looks really nice and tasty. 480 00:46:20,270 --> 00:46:23,020 Try and see how it tastes. 481 00:46:32,550 --> 00:46:34,120 Tastes good. 482 00:46:39,400 --> 00:46:41,450 Is there nobody you want to give this to? 483 00:46:46,970 --> 00:46:48,840 Jung Na In. 484 00:46:48,840 --> 00:46:50,770 You're strange lately. 485 00:46:50,770 --> 00:46:52,080 I'm going. 486 00:46:57,840 --> 00:46:59,580 She's in love. 487 00:47:12,750 --> 00:47:14,220 Hello? 488 00:47:14,220 --> 00:47:17,120 Oh? You're sick? 489 00:47:19,480 --> 00:47:21,780 Have you taken your medicine? 490 00:47:23,880 --> 00:47:27,600 Do you want to eat something? 491 00:47:29,380 --> 00:47:30,820 Really? 492 00:47:32,110 --> 00:47:35,160 I'm so thankful. 493 00:47:37,610 --> 00:47:38,880 Yes. 494 00:47:42,060 --> 00:47:49,330 Turn at the second crossroad and you can see a plaza. 495 00:47:50,550 --> 00:47:52,070 Ok, I got it. 496 00:48:17,860 --> 00:48:19,960 Is this alright? 497 00:48:19,960 --> 00:48:23,260 This will do, this is good. 498 00:48:23,260 --> 00:48:26,340 You really know how to choose. 499 00:49:49,780 --> 00:49:51,370 Give me a minute. 500 00:50:20,550 --> 00:50:22,060 Come in. 501 00:50:22,630 --> 00:50:24,540 You look really sick. 502 00:50:29,150 --> 00:50:31,820 I can do this alone. You go in and get some rest. 503 00:50:31,820 --> 00:50:33,440 It's ok. 504 00:50:33,440 --> 00:50:35,430 Go and get some rest. 505 00:50:36,200 --> 00:50:39,010 In that case, I'll just sit here. 506 00:51:04,640 --> 00:51:06,230 What is it? 507 00:51:06,230 --> 00:51:08,630 What "what is it"? 508 00:51:08,630 --> 00:51:11,980 I'll bring some medicine over since you're sick. 509 00:51:11,980 --> 00:51:13,940 It's ok. I'm fine already. 510 00:51:13,940 --> 00:51:16,320 Who asked me to go in the first place? 511 00:51:16,320 --> 00:51:18,200 You said we're not friends if I don't go. 512 00:51:18,200 --> 00:51:21,910 I'm fine now. 513 00:51:21,910 --> 00:51:25,940 You're tired anyway. Go home and get some rest. 514 00:51:27,110 --> 00:51:30,760 Hey, you've matured after being sick, huh? Even caring about others now. 515 00:51:30,760 --> 00:51:33,520 I don't care. I have something to tell you too. 516 00:51:33,520 --> 00:51:35,590 I'll be there in about 30 minutes. 517 00:51:35,590 --> 00:51:36,900 Goodness. 518 00:51:36,900 --> 00:51:39,870 What is there to talk about? I told you not to come, so don't come. 519 00:51:39,870 --> 00:51:41,770 Come and you're dead. 520 00:51:49,810 --> 00:51:52,930 It's Joon Pyo, the guy with the haggard look. 521 00:51:53,970 --> 00:51:58,500 Argh, this is really... Why do I even have this...? 522 00:52:47,360 --> 00:52:50,110 Eat this before you take your medicine. 523 00:53:19,590 --> 00:53:22,180 [Clean up after you eat, baddie!] 524 00:53:23,740 --> 00:53:26,010 [Cool and suave lover, taking my suit today] 525 00:53:28,070 --> 00:53:31,560 [Bought this type of lingerie. Don't you want to come home early?] 526 00:54:43,630 --> 00:54:45,350 Yoo Kyung? 527 00:55:28,090 --> 00:55:30,590 How do I eat this? 528 00:55:32,230 --> 00:55:34,190 What "how do I eat"? I must eat this. 529 00:55:56,850 --> 00:55:58,450 Sorry to call you when you're busy. 530 00:55:58,450 --> 00:56:01,840 It's ok. Everyone thinks doctors are always busy. 531 00:56:01,840 --> 00:56:04,430 Doctors can be very free too. 532 00:56:04,430 --> 00:56:06,060 Is there anything? 533 00:56:08,580 --> 00:56:14,000 When women grow old, they can protect themselves better. 534 00:56:14,000 --> 00:56:17,150 I don't want others to be hurt because of me. 535 00:56:17,150 --> 00:56:20,430 And I don't want to be hurt because of others. 536 00:56:21,970 --> 00:56:23,930 Everyone is like that, isn't it? 537 00:56:26,000 --> 00:56:28,280 I think for now... 538 00:56:28,280 --> 00:56:31,900 Everything should be solved even when I'm not hurt. 539 00:56:33,910 --> 00:56:37,130 Why did Dong Jin get a divorce? 540 00:56:39,320 --> 00:56:42,390 I know I should ask Dong Jin directly. 541 00:56:42,390 --> 00:56:46,550 But, I think that is not good. 542 00:56:49,000 --> 00:56:53,340 Simply put, it's because of the child. 543 00:56:54,680 --> 00:56:56,290 Hello. 544 00:56:56,290 --> 00:56:59,600 There are new books that have just arrived. 545 00:57:14,240 --> 00:57:17,470 It's not because of problems with anyone's health. 546 00:57:17,700 --> 00:57:20,720 They still meet up once in a while. 547 00:57:21,480 --> 00:57:24,460 But, that is being cleared now. 548 00:57:25,780 --> 00:57:28,510 There's something I don't understand. 549 00:57:28,510 --> 00:57:34,310 Both of them are healthy. They can still have another child. 550 00:57:34,550 --> 00:57:43,650 Exactly, exactly. Maybe it's some other reason between themselves. 551 00:57:48,000 --> 00:57:52,120 What kind of person is Eun Ho? 552 00:57:53,260 --> 00:57:55,950 She's a nice person. 553 00:57:57,840 --> 00:57:59,460 I want to meet her. 554 00:57:59,460 --> 00:58:01,810 Let me introduce her to you. 555 00:58:06,870 --> 00:58:10,490 There are 6.5 billion people on earth. 556 00:58:10,490 --> 00:58:14,070 However, God can do anything. 557 00:58:14,070 --> 00:58:16,840 The fates of so many people... 558 00:58:16,840 --> 00:58:20,560 Is it possible to know and plan for each and every one? 559 00:58:20,560 --> 00:58:25,150 So having unnecessary hardship is impossible. 560 00:58:25,150 --> 00:58:27,370 That is why... 561 00:58:27,370 --> 00:58:30,320 I don't believe in fate. 562 00:58:30,320 --> 00:58:32,920 Even so... 563 00:58:32,920 --> 00:58:39,630 Sometimes, I want to. Because it's fate. 564 00:58:39,630 --> 00:58:43,010 Looking back on the past... 565 00:58:43,510 --> 00:58:49,010 I want to say it's like that because of fate. 566 00:58:50,820 --> 00:58:53,990 When I can forget there is another way... 567 00:58:53,990 --> 00:58:59,090 Doesn't matter how much, just want to forget all of it. 568 00:59:00,270 --> 00:59:05,080 At that point, not knowing how strong fate is... 569 00:59:05,080 --> 00:59:11,040 As time passes, it becomes a burden. 570 00:59:22,170 --> 00:59:23,890 And when you can't take it anymore... 571 00:59:23,890 --> 00:59:25,930 What's this? 572 00:59:25,930 --> 00:59:28,850 Something like that happens. But... 573 00:59:30,070 --> 00:59:33,260 Hello, I'm Jung Yoo Kyung. 574 00:59:33,500 --> 00:59:38,730 Hello, I'm Yoo Eun Ho. You are...? 575 00:59:48,160 --> 00:59:53,580 I can only say, when there is someone that messes up my whole life... 576 00:59:54,560 --> 01:00:01,360 I can only say, when I mess up someone else's life... 577 01:00:02,610 --> 01:00:05,500 As time flows... 578 01:00:05,500 --> 01:00:10,840 Looking back on the obvious and important times. 579 01:00:10,840 --> 01:00:20,340 Might as well accept those encounters as fate. 580 01:00:21,730 --> 01:00:26,290 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 581 01:00:26,290 --> 01:00:32,760 Main Translators: hot_saranghae, ceph Spot Translator: yeohweping 582 01:00:32,760 --> 01:00:38,680 Timer: victory 583 01:00:38,680 --> 01:00:44,080 Editor/QC: thunderbolt 584 01:00:44,080 --> 01:00:49,980 Coordinator: mily2 585 01:00:49,980 --> 01:00:54,690 This is a FREE fansub. Get it for free @ d-addicts.com 42982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.