All language subtitles for Alone In love E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,208 --> 00:01:49,897 What did you just say? 2 00:01:49,970 --> 00:01:52,035 Let's go out to eat. 3 00:01:52,194 --> 00:01:53,700 Before that. 4 00:01:55,470 --> 00:01:58,964 At my... house. 5 00:02:01,052 --> 00:02:03,288 All we need to do is eat there. 6 00:02:03,358 --> 00:02:06,126 You're out of your mind, Hyeon Joong. 7 00:02:06,161 --> 00:02:09,964 I said I was dating someone, and my father told me to bring her. 8 00:02:10,950 --> 00:02:13,579 Is that me, by any chance? 9 00:02:13,611 --> 00:02:19,100 We ate together and had o-Deng, so I thought... 10 00:02:19,132 --> 00:02:25,320 I had the smallest hope that you'd consider we're a couple. We made a bet. 11 00:02:25,426 --> 00:02:29,226 The bet was between teams, and the losing team was supposed to buy o-Deng. 12 00:02:29,291 --> 00:02:32,311 I can buy the soda, alright? 13 00:02:32,458 --> 00:02:37,005 Can't we just eat one meal with my family? 14 00:02:37,464 --> 00:02:42,820 The jealousy tactic was definitely not the way to go with such people. 15 00:02:42,873 --> 00:02:46,744 We can only go with the most direct action. 16 00:02:46,826 --> 00:02:49,423 My Yeon Hee was like that, too. 17 00:02:49,508 --> 00:02:54,358 Your first love again. That was your last love too. 18 00:02:54,429 --> 00:03:00,717 You're such a jerk. If you're going to help, do it right. 19 00:03:03,373 --> 00:03:06,291 Jeez... 20 00:03:09,250 --> 00:03:12,473 Are you ever going to get a real job? 21 00:03:13,476 --> 00:03:16,785 I don't know how long I can last on this kind of money. 22 00:03:17,397 --> 00:03:19,191 Are you going to get a beer, Eun Ho? 23 00:03:19,223 --> 00:03:22,567 - Yes, a beer. - Can we get a beer, please? 24 00:03:24,747 --> 00:03:26,685 Starting already? 25 00:03:28,623 --> 00:03:31,270 What do you mean, "already"? 26 00:03:35,017 --> 00:03:39,244 How's Mi Yeon nowadays? 27 00:03:39,364 --> 00:03:41,920 Wow, Dong Jin's going crazy. 28 00:03:41,944 --> 00:03:47,038 She's always coming over, and saying hello to him out the window when he leaves for work. 29 00:03:47,050 --> 00:03:49,941 The neighbors think they're already living together. 30 00:03:53,920 --> 00:03:59,908 He wants to say something, but he's been patient since she's Eun Ho's friend. 31 00:04:00,029 --> 00:04:02,908 Pfft, my friend... 32 00:04:03,732 --> 00:04:06,317 No, really, he was going to say something. 33 00:04:06,338 --> 00:04:14,452 He might not act like it, but he thinks about you a lot. 34 00:04:18,350 --> 00:04:28,241 I didn't know, but she seems weird, always trying to talk to Dong Jin, constantly pulling on the string. 35 00:04:28,682 --> 00:04:30,697 Huh, string? 36 00:04:32,235 --> 00:04:40,267 There's a string connected to her veranda and his room, with paper cups. 37 00:04:40,582 --> 00:04:42,461 What? 38 00:04:43,741 --> 00:04:51,260 You see, it was her daughter's homework assignment... 39 00:04:52,228 --> 00:04:56,365 When he went over to return a pot, she was alone... 40 00:04:56,599 --> 00:05:00,769 Since she's your friend's daughter... He had no choice but to help her... 41 00:05:01,232 --> 00:05:05,073 Seems like he's having fun. 42 00:05:07,108 --> 00:05:10,447 Don't take it the wrong way. 43 00:05:10,473 --> 00:05:13,015 Why are the nuts and popcorn mixed together, sir? 44 00:05:13,048 --> 00:05:17,235 - Idiot. - I specifically asked for them to be separated. 45 00:05:17,236 --> 00:05:22,958 Stupid, what are we to do with this? Really... Just do what you think is best. 46 00:05:31,170 --> 00:05:32,070 Hey, friend. 47 00:05:32,094 --> 00:05:33,908 What are you doing Christmas Eve? 48 00:05:33,929 --> 00:05:37,655 Not even a "hi" as soon as you call? 49 00:05:37,697 --> 00:05:43,167 Oh, shut up. See you at dinner with Eun Ho and Ji Ho, the four of us. 50 00:05:43,350 --> 00:05:49,967 Are you crazy? How can a divorced couple spend Christmas together? 51 00:05:50,020 --> 00:05:52,358 So you must have been crazy last year. 52 00:05:52,491 --> 00:05:53,855 Last year was last year. 53 00:05:54,067 --> 00:06:01,695 Can you just do as I ask and not be that way? 54 00:06:01,941 --> 00:06:03,711 You think she'd say yes? 55 00:06:03,764 --> 00:06:05,735 That's why you have to say it right. 56 00:06:05,766 --> 00:06:06,967 Me? 57 00:06:07,102 --> 00:06:11,538 Just say you really want to spend Christmas with her. 58 00:06:11,538 --> 00:06:15,509 Be smooth, and don't be mean. 59 00:06:15,788 --> 00:06:17,876 Something's up, isn't it? 60 00:06:17,926 --> 00:06:23,126 I'm going to tell the world about your embarrassing act, if you don't express it right this time. Hang up. 61 00:06:23,155 --> 00:06:24,782 Hello? 62 00:06:41,681 --> 00:06:44,326 Going to work? I'll give you a ride. 63 00:06:45,273 --> 00:06:47,391 It's alright; just go on ahead. 64 00:06:47,573 --> 00:06:50,082 Just get in. It's in the same direction. 65 00:06:53,200 --> 00:06:58,747 I like you more and more, Dong Jin. 66 00:06:59,085 --> 00:07:03,047 What are you doing on Christmas Eve? 67 00:07:04,620 --> 00:07:09,850 I have plans. 68 00:07:10,379 --> 00:07:12,241 With whom? 69 00:07:12,797 --> 00:07:14,605 My friends. 70 00:07:16,464 --> 00:07:20,752 I was going to invite you to our party, how sad. 71 00:07:21,739 --> 00:07:26,310 Yeah, I know. 72 00:07:38,841 --> 00:07:40,741 Wait. 73 00:07:45,044 --> 00:07:47,729 It's a Christmas gift. 74 00:07:50,393 --> 00:07:54,117 You've been so good to Eun Sol. 75 00:07:55,914 --> 00:08:00,305 All I do is receive. I don't think I can take it. 76 00:08:01,729 --> 00:08:03,782 Please, have it. 77 00:09:01,647 --> 00:09:03,037 Hey! 78 00:09:05,673 --> 00:09:07,441 What's wrong? 79 00:09:07,773 --> 00:09:09,455 What? 80 00:09:10,305 --> 00:09:12,202 Should I go over there? 81 00:09:12,235 --> 00:09:14,617 That's alright, I have to go. 82 00:09:14,747 --> 00:09:18,305 I'll just be patient, patient. 83 00:09:18,579 --> 00:09:24,100 One minute you say she's weird and the next minute you're out on a drive with her. 84 00:09:24,302 --> 00:09:26,973 What are you doing on Christmas Eve? 85 00:09:27,170 --> 00:09:28,832 Oh, I don't know. 86 00:09:29,182 --> 00:09:36,632 I know you don't have plans. Joon Pyo says we should go out for a drink. 87 00:09:37,455 --> 00:09:38,750 You too? 88 00:09:38,779 --> 00:09:40,976 The four of us, with Ji Ho. 89 00:09:42,352 --> 00:09:44,450 No, thanks. 90 00:09:45,350 --> 00:09:52,302 Stop trying to act like you won't go. Just say yes while someone's still offering. 91 00:09:54,373 --> 00:09:59,288 I wasn't going to say anything, but to tell the truth... 92 00:09:59,435 --> 00:10:02,670 I was planning on meeting Hyeon Joong's parents that day. 93 00:10:02,747 --> 00:10:04,047 What?! 94 00:10:06,929 --> 00:10:12,558 Are you out of your mind? You haven't even been dating that long. 95 00:10:12,738 --> 00:10:17,385 I know, but Hyeon Joong keeps insisting that I go. 96 00:10:17,464 --> 00:10:21,913 Wow, you're really... Wow. 97 00:10:22,647 --> 00:10:26,518 How can you lie like that? 98 00:10:27,285 --> 00:10:28,926 What? 99 00:10:28,985 --> 00:10:32,420 Jeez, don't act surprised. 100 00:10:33,582 --> 00:10:35,008 I'm serious. 101 00:10:35,029 --> 00:10:37,676 Do you think I've only known you for a day or two? 102 00:10:37,717 --> 00:10:41,885 You're not the type to meet his parents that quickly. You took forever meeting my parents. 103 00:10:42,385 --> 00:10:50,997 As for that guy, you think it's going to be easy for him to introduce an older, divorced woman to his parents? 104 00:10:51,200 --> 00:10:57,181 If you're going to lie, do it right. 105 00:10:57,548 --> 00:10:59,817 How's the 24th at 5 o' clock? 106 00:10:59,926 --> 00:11:04,894 Hi, Hyeon Joong. Is Christmas Eve okay for meeting your parents? 107 00:11:04,914 --> 00:11:06,617 Hi, Ji Ho. 108 00:11:06,952 --> 00:11:08,617 Really?! 109 00:11:09,885 --> 00:11:14,644 Yeah, that day's good because the club is closed. 110 00:11:14,905 --> 00:11:18,150 What does your father like? 111 00:11:42,450 --> 00:11:45,391 What the...! Why isn't he picking up?! 112 00:11:56,417 --> 00:11:58,882 Have you seen Min Hyeon Joong? 113 00:11:59,044 --> 00:12:01,158 I can't hear you. 114 00:12:01,355 --> 00:12:03,961 Have you seen Min Hyeon Joong? 115 00:12:04,012 --> 00:12:05,447 No. 116 00:12:18,629 --> 00:12:24,361 A bit lower, yes. 117 00:12:25,417 --> 00:12:30,832 Eun Ho, what are you doing here? Are you here to see me? 118 00:12:31,011 --> 00:12:34,276 Why didn't you come to exercise or pick up the phone? 119 00:12:34,332 --> 00:12:39,776 I was busy. If I knew you were so worried about me, I would have gone. 120 00:12:39,823 --> 00:12:42,617 About the phone call earlier... 121 00:12:42,635 --> 00:12:45,685 Thanks so much for that! I thought it wouldn't work out. 122 00:12:45,714 --> 00:12:52,129 About that... I was in a situation where I had no other choice. 123 00:12:52,185 --> 00:12:53,614 Huh? 124 00:12:54,961 --> 00:12:59,061 I'm really sorry, but can you forget I ever said that? 125 00:13:00,047 --> 00:13:06,823 I'm so sorry, I know I shouldn't do this, but I was crazy for a moment. 126 00:13:07,602 --> 00:13:09,547 But I already told my father. 127 00:13:12,011 --> 00:13:14,391 Why'd you tell him that quickly? 128 00:13:14,438 --> 00:13:16,308 Because I was so happy! 129 00:13:16,952 --> 00:13:21,185 No, no, just this once. Please cancel it! 130 00:13:21,311 --> 00:13:29,444 My father said he cancelled an important meeting for this. 131 00:13:29,488 --> 00:13:31,561 I can't tell him. 132 00:13:46,600 --> 00:13:51,482 The presentation, presentation... 133 00:13:52,650 --> 00:13:54,953 Get a hold of yourself, Lee Dong Jin. 134 00:13:55,386 --> 00:13:59,264 This is a time to think. What am I going to do about this? 135 00:13:59,291 --> 00:14:03,094 Is this guy crazy? 136 00:14:03,194 --> 00:14:07,365 They haven't even known each other that long. 137 00:14:08,329 --> 00:14:17,679 Wait a sec... The parents would never approve. She is a divorcee after all. 138 00:14:19,750 --> 00:14:24,670 I worried for no reason. 139 00:14:24,705 --> 00:14:29,973 Wait, Eun Ho has a certain charm that can overcome that. 140 00:14:30,035 --> 00:14:32,122 Even with my parents. 141 00:14:32,489 --> 00:14:34,624 Before they met her... 142 00:14:34,750 --> 00:14:38,238 I don't like the fact that she teaches at a gym. 143 00:14:38,285 --> 00:14:41,758 Her mom passed away early? 144 00:14:42,097 --> 00:14:44,000 After they met Eun Ho... 145 00:14:44,138 --> 00:14:46,714 She seems so healthy because she exercises. 146 00:14:46,755 --> 00:14:52,055 She doesn't have a mom, I don't have a daughter. It's perfect. 147 00:15:00,417 --> 00:15:06,285 What is wrong now? He was quiet for several days. 148 00:15:06,394 --> 00:15:09,544 This is evidence of someone without a lover. 149 00:15:09,561 --> 00:15:11,794 Evidence? 150 00:15:13,550 --> 00:15:17,188 Aren't you eating lunch? 151 00:15:39,087 --> 00:15:43,120 Aigoo, long time no see. What are you doing here? 152 00:15:43,473 --> 00:15:45,426 - At the bookstore? - Yes. 153 00:15:45,693 --> 00:15:48,071 To buy a book, I suppose. 154 00:15:48,947 --> 00:15:51,570 I'm giving it as a gift for people where I work. 155 00:15:51,602 --> 00:15:53,858 Like they'd like a book as a gift. 156 00:15:53,911 --> 00:15:55,255 Are you leaving? 157 00:15:55,279 --> 00:15:57,947 - Yes. - Okay then... 158 00:15:58,882 --> 00:16:04,120 I have something to ask you. 159 00:16:04,461 --> 00:16:07,505 I heard Eun Ho was going to meet your parents? 160 00:16:07,611 --> 00:16:08,844 Yes. 161 00:16:10,117 --> 00:16:12,050 One more thing. 162 00:16:12,123 --> 00:16:16,882 Do your parents know she's a divorcee? 163 00:16:17,041 --> 00:16:18,252 Huh? 164 00:16:18,414 --> 00:16:21,976 As the person who introduced you, I don't want her to get hurt or anything. 165 00:16:22,032 --> 00:16:29,247 Just be sure to get everything straight. 166 00:16:33,667 --> 00:16:36,508 Ah, I see. Yes, I understand. I'll be sure to do that! 167 00:16:36,520 --> 00:16:37,191 Okay. 168 00:16:37,214 --> 00:16:38,491 - Thank you! - You're welcome. 169 00:16:38,529 --> 00:16:40,744 - For sure... - Yes... 170 00:16:41,358 --> 00:16:43,123 Bye. 171 00:16:43,635 --> 00:16:46,750 Wait, this isn't what I wanted. 172 00:16:53,158 --> 00:16:55,838 Should I do this? 173 00:16:55,982 --> 00:17:03,802 Unni, that's too nice. Get a piercing and a tattoo. 174 00:17:08,417 --> 00:17:12,891 Just think of it as going to eat out at your friends'. 175 00:17:14,652 --> 00:17:19,479 Yes, it's not that big a deal nowadays, right? 176 00:17:19,691 --> 00:17:22,561 Well, it's not that, either. 177 00:17:24,252 --> 00:17:26,073 What? 178 00:17:36,311 --> 00:17:40,008 Lee Dong Jin... Aish! 179 00:17:57,035 --> 00:18:01,447 Don't I look a bit weird because I haven't worn such conservative clothes in a while? 180 00:18:01,891 --> 00:18:03,323 Yeah. 181 00:18:03,355 --> 00:18:05,261 Jeez... 182 00:18:06,629 --> 00:18:10,333 I hope Hyeon Joong's dad likes it. 183 00:18:11,261 --> 00:18:13,323 Why are you here? 184 00:18:13,450 --> 00:18:15,388 Did I make you angry? 185 00:18:15,473 --> 00:18:18,247 Didn't you say that I have to report to the middleman? 186 00:18:18,447 --> 00:18:20,294 You already did that last time. 187 00:18:20,938 --> 00:18:24,923 Oh, right, right. I forgot. 188 00:18:26,373 --> 00:18:29,052 I'll see you after I get back. 189 00:18:29,452 --> 00:18:32,555 What do you mean after you get back? Just live there. 190 00:18:32,688 --> 00:18:35,844 A thought that only came to be at a later time... 191 00:18:36,338 --> 00:18:43,255 It would have been better if I had been honest. For me, and for someone else. 192 00:19:02,188 --> 00:19:06,405 This doesn't mean anything. We're only eating one meal, right? 193 00:19:06,426 --> 00:19:07,614 Nothing else? 194 00:19:07,650 --> 00:19:09,197 Yes. 195 00:19:09,838 --> 00:19:15,441 It's not going to get serious all of sudden, right? 196 00:19:15,644 --> 00:19:17,805 Yes. I swear. 197 00:19:21,838 --> 00:19:25,258 A thought I had at a later time... 198 00:19:25,288 --> 00:19:35,702 If only one of us had been honest with each other. For ourselves, and for others. 199 00:20:07,364 --> 00:20:12,826 Where am I going? Why am I here? 200 00:20:32,973 --> 00:20:34,435 This way. 201 00:21:08,205 --> 00:21:09,844 Hello. 202 00:21:10,261 --> 00:21:11,697 Yes, hello. 203 00:21:11,741 --> 00:21:13,697 Would you like some tea? 204 00:21:13,970 --> 00:21:16,358 - Just a cup of water, please. - Yes. 205 00:21:16,385 --> 00:21:18,282 - A cold one. - Yes. 206 00:21:18,364 --> 00:21:25,723 I can tell this is dangerous. Get out of here now! 207 00:21:29,805 --> 00:21:32,844 I'm sorry, but I don't think... 208 00:21:32,908 --> 00:21:36,605 I'm sorry. 209 00:21:40,035 --> 00:21:41,964 I'm a bit late. 210 00:22:06,891 --> 00:22:11,082 The only thing he has to offer is that his father's rich. 211 00:22:12,164 --> 00:22:14,023 He isn't joking. 212 00:22:14,088 --> 00:22:16,141 I'm not joking. 213 00:22:18,100 --> 00:22:24,988 He is very stubborn, so he refuses to receive my help. Is that alright? 214 00:22:26,408 --> 00:22:31,155 Isn't living here help in itself? 215 00:22:31,370 --> 00:22:36,188 Exactly. He even rebels in an odd way. 216 00:22:36,323 --> 00:22:40,455 Yes, yes, keep putting me down. 217 00:22:41,244 --> 00:22:45,300 How'd you two meet? 218 00:22:45,494 --> 00:22:52,476 We met a few years ago at a hotel, and got introduced again. 219 00:22:52,588 --> 00:22:55,873 Really, by whom? 220 00:22:56,282 --> 00:22:58,061 A hotel guest. 221 00:23:01,029 --> 00:23:02,964 You're a health trainer? 222 00:23:03,079 --> 00:23:04,452 Yes. 223 00:23:04,600 --> 00:23:10,905 We have a fitness center at our hotel, but we don't have many guests. 224 00:23:11,088 --> 00:23:19,150 Do you have any ideas? Have you been at our hotel, Miss Eun Ho? 225 00:23:19,770 --> 00:23:20,791 Excuse me? 226 00:23:21,094 --> 00:23:28,947 Jeez, we're supposed to talk about your interests, but my father doesn't know anything but his work. 227 00:23:29,091 --> 00:23:31,510 I apologize. 228 00:23:32,344 --> 00:23:36,030 Where's your hometown, Miss Eun Ho? 229 00:23:36,641 --> 00:23:38,520 It's Choon Chun. 230 00:23:38,647 --> 00:23:41,394 Is your father there? 231 00:23:42,697 --> 00:23:46,714 Before that, I have something to tell you. 232 00:23:46,850 --> 00:23:48,385 Eun Ho... 233 00:23:49,617 --> 00:23:52,926 I'm a divorcee. 234 00:23:53,052 --> 00:23:54,767 I've heard. 235 00:23:55,267 --> 00:23:57,452 I told him. 236 00:24:00,064 --> 00:24:03,055 You lost your mother at a young age? 237 00:24:04,282 --> 00:24:05,373 Yes. 238 00:24:33,285 --> 00:24:35,117 Where am I?! 239 00:24:48,955 --> 00:24:53,458 Why are you like that? 240 00:24:53,482 --> 00:24:55,458 I don't want to. 241 00:24:58,588 --> 00:25:00,832 Just call Eun Ho. 242 00:25:01,338 --> 00:25:03,147 She will, in time. 243 00:25:03,247 --> 00:25:05,394 The time is now. 244 00:25:05,467 --> 00:25:10,929 One who has a busy life is one who lives where time flies by. 245 00:25:11,452 --> 00:25:14,667 You like kkochi, right? I'll order it for you. 246 00:25:14,750 --> 00:25:16,341 I ate ramen. 247 00:25:16,420 --> 00:25:19,252 Just make one phone call. 248 00:25:19,276 --> 00:25:22,664 No, I'm thinking about writing a book about you, Dr. Gong. 249 00:25:22,750 --> 00:25:26,367 "Dr. G's Life of Butting in." What do you think? 250 00:25:27,876 --> 00:25:36,041 Even though your fear started from there, aren't you trying two hard to get them together? 251 00:25:36,152 --> 00:25:41,826 Can't you see it? They're not separated; they're just apart for a moment. 252 00:25:41,914 --> 00:25:44,800 They're going to get remarried. They have to get remarried. 253 00:25:44,838 --> 00:25:51,702 Exactly where is this notion coming from? Dr. Gong, do you know something I don't? 254 00:25:52,735 --> 00:25:54,267 Never mind. 255 00:25:54,738 --> 00:25:56,608 There is something! 256 00:25:57,097 --> 00:26:00,687 Hello, Dong Jin, where are you? 257 00:26:01,364 --> 00:26:03,241 Taxi fare? 258 00:26:03,826 --> 00:26:08,814 Am I your dad? Why are you living like this? 259 00:26:08,879 --> 00:26:13,111 Why am I even worried about you? 260 00:26:16,926 --> 00:26:18,850 Are you mad? 261 00:26:20,035 --> 00:26:21,988 Why should I be? 262 00:26:22,108 --> 00:26:28,848 I ate great hotel food. And those... what do you call it? I drank red tea made in England, too. 263 00:26:32,879 --> 00:26:37,738 I mean, why didn't you tell me you were rich?! 264 00:26:40,182 --> 00:26:46,052 And you should have told me what you told your father about me. 265 00:26:47,776 --> 00:26:50,150 You're mad about that? 266 00:26:52,020 --> 00:26:56,341 Well, not exactly. 267 00:27:40,691 --> 00:27:44,314 Did you go jogging on Christmas Eve? 268 00:27:44,355 --> 00:27:46,382 None of your business. 269 00:27:47,985 --> 00:27:50,526 Go do what you need to do. 270 00:27:51,923 --> 00:27:53,563 Wait! 271 00:27:54,831 --> 00:27:57,912 Can I borrow 5000 won? 272 00:27:59,888 --> 00:28:03,582 Ah, I told him to come out here. 273 00:28:05,291 --> 00:28:07,200 Quickly! 274 00:28:07,614 --> 00:28:10,147 Now you're asking for all sorts of things. 275 00:28:14,696 --> 00:28:15,820 Hotel? 276 00:28:15,902 --> 00:28:17,394 The owner's son? 277 00:28:17,426 --> 00:28:19,355 The first son at that? 278 00:28:19,391 --> 00:28:20,982 Why did he dress like that? 279 00:28:21,020 --> 00:28:22,782 That's called fashion. 280 00:28:22,850 --> 00:28:26,462 If a poor person wears something expensive, that's called extravagant. If a rich person dresses poorly, it's fashion? 281 00:28:26,517 --> 00:28:30,650 Unni, there's something I've been meaning to tell you. You shy girl... 282 00:28:30,723 --> 00:28:33,305 Unni, I'll just tell you now. 283 00:28:33,873 --> 00:28:40,279 Unni, I love you. You have to help me out too! 284 00:28:40,323 --> 00:28:46,270 Oh my, rascal... You sure know how to pick them. Why didn't you just buy lotto since you have that kind of ability? 285 00:28:52,052 --> 00:28:54,285 Does he own a house? 286 00:28:54,402 --> 00:28:58,194 He might, since his house is so enormous. 287 00:28:58,305 --> 00:29:00,494 Any servants? Are they wearing uniforms? 288 00:29:00,535 --> 00:29:05,235 He had two. They didn't have uniforms, but they're dressed nicer than him. 289 00:29:05,644 --> 00:29:11,402 They definitely have a chef. The food was amazing. 290 00:29:11,767 --> 00:29:13,238 How are his parents? 291 00:29:13,267 --> 00:29:18,626 Right, usually moms like that offer you money and say, "Leave my son." 292 00:29:18,776 --> 00:29:20,982 His mother passed away early. 293 00:29:21,029 --> 00:29:22,338 Yes! 294 00:29:22,394 --> 00:29:23,952 "Mother"? 295 00:29:24,020 --> 00:29:27,261 And the father does not seem to mind those things. 296 00:29:27,294 --> 00:29:31,097 The words "mother" and "father" seem to be coming right out, since they're so rich. 297 00:29:31,138 --> 00:29:33,908 I can't call them "ajuhma" and "ajuhssi." 298 00:29:34,102 --> 00:29:37,597 That's true. Let's stop this. 299 00:29:37,620 --> 00:29:42,320 It's Christmas Eve, and Jesus would be sad if we're like this. 300 00:29:42,467 --> 00:29:45,379 Yah, honor in heaven, peace on earth. 301 00:29:45,408 --> 00:29:50,838 A chef isn't that big a deal. Is it your first time in Seoul? 302 00:29:50,900 --> 00:29:53,170 Dong Jin, what's wrong? Stop being like that. 303 00:29:53,208 --> 00:29:58,364 He's mad because he introduced him to me so I'd have a hard time, but he turned out to be a rich son instead. 304 00:29:58,450 --> 00:29:59,488 What? 305 00:29:59,564 --> 00:30:01,979 Why? Does the truth hurt? 306 00:30:02,047 --> 00:30:05,441 Just because you met a rich family, do I seem like nothing? 307 00:30:05,558 --> 00:30:13,458 Since it's great after a meeting, it must be incredible after you marry. 308 00:30:13,500 --> 00:30:17,605 Good for you. I wish you the best. 309 00:30:17,664 --> 00:30:20,764 Don't worry about me. I'll try my best. 310 00:30:20,820 --> 00:30:24,911 I don't think you're in the state to be worrying about me. 311 00:30:26,141 --> 00:30:29,629 Dong Jin, wait, wait! 312 00:30:36,376 --> 00:30:41,158 So the days you spent with me were terrible? Unhappy? 313 00:30:41,382 --> 00:30:43,847 Who's the one who ran away first? 314 00:30:44,555 --> 00:30:48,132 Today I looked so bad and was in such a difficult situation... 315 00:30:48,258 --> 00:30:49,817 Do you know? 316 00:30:50,038 --> 00:30:54,979 At that time, I shouldn't have continued seeing him after the divorce. 317 00:30:56,258 --> 00:30:59,720 You two, better reflect... 318 00:31:09,414 --> 00:31:10,817 Give me 5000 won. 319 00:31:10,941 --> 00:31:12,947 No, give me 10000 won. 320 00:31:16,046 --> 00:31:18,202 Nah, give me back 5000 won. 321 00:31:18,423 --> 00:31:21,932 Why? You don't have small money? It's okay then. 322 00:31:27,326 --> 00:31:29,761 You can give me the 5000 won. 323 00:32:00,070 --> 00:32:02,094 Not thinking of mom? 324 00:32:05,470 --> 00:32:08,270 It was more difficult when mom first came, right? 325 00:32:08,776 --> 00:32:12,597 Grandfather, grandmother and the aunties... 326 00:32:13,279 --> 00:32:16,302 But she wasn't worrying. 327 00:32:17,494 --> 00:32:19,714 Then was Eun Ho worrying? 328 00:32:19,864 --> 00:32:22,879 That's why I said you are still young. 329 00:32:23,514 --> 00:32:28,229 All throughout winter you kept looking at my face. 330 00:32:28,505 --> 00:32:30,697 Looking at how angry I was. 331 00:32:32,588 --> 00:32:37,914 If you had brought a woman you really like, it wouldn't have been like that. 332 00:32:39,308 --> 00:32:41,638 It doesn't really matter, does it? 333 00:32:42,102 --> 00:32:45,300 No matter how much you like your marriage partner... 334 00:32:45,914 --> 00:32:48,473 It'll still end like you. 335 00:32:53,373 --> 00:32:56,664 If your motive for getting married is to condemn me... 336 00:32:56,964 --> 00:32:59,435 Just think of who's going to lose more. 337 00:32:59,829 --> 00:33:03,441 People living in this world sometimes do lose a lot of things 338 00:33:05,732 --> 00:33:09,073 So for starters, it's good to do a lot of running. 339 00:33:09,097 --> 00:33:12,244 Doing that kind of exercise will make you sweat a lot in just 10 minutes. 340 00:33:12,288 --> 00:33:17,235 After that, if you do exercises to build your muscles... 341 00:33:17,411 --> 00:33:20,526 Team leader... 342 00:33:20,711 --> 00:33:23,820 You need to sort out the machines that we are going to order tomorrow. 343 00:33:23,870 --> 00:33:27,738 Ah, that's right. There's an extra step board. 344 00:33:51,091 --> 00:33:52,388 Hello. 345 00:33:52,482 --> 00:33:54,288 Ah, yes. 346 00:33:56,473 --> 00:33:59,758 How's your swimming coming along? 347 00:33:59,902 --> 00:34:01,079 Excuse me? 348 00:34:01,626 --> 00:34:04,573 Ah, because I see that it's hard for you. 349 00:34:06,485 --> 00:34:08,091 Yes. 350 00:34:11,490 --> 00:34:15,288 That, that... 351 00:34:15,588 --> 00:34:17,832 When we get a lot of stress... 352 00:34:18,050 --> 00:34:22,720 You can really dream of those difficult times you had, right? 353 00:34:22,970 --> 00:34:28,455 Me, for example... I'll dream of the time I almost drowned as a kid. 354 00:34:29,329 --> 00:34:33,811 Sickening dirty water... The pain of water entering my lungs in my dreams. 355 00:34:34,141 --> 00:34:37,091 And because it's so real... 356 00:34:37,135 --> 00:34:39,914 Even though I know it's just a dream, it still feels really difficult. 357 00:34:41,870 --> 00:34:45,964 After learning how to swim, I stopped having those dreams. 358 00:34:47,120 --> 00:34:49,561 I'm still in the process of overcoming that trauma. 359 00:34:49,679 --> 00:34:51,182 There's a really effective method... 360 00:34:51,223 --> 00:34:53,226 - Team leader. - Yes? 361 00:34:53,679 --> 00:34:54,979 There's a guest for you. 362 00:34:55,135 --> 00:34:58,711 I'm going first. 363 00:35:01,532 --> 00:35:04,291 Team leader, are you giving personal lessons? 364 00:35:04,332 --> 00:35:05,208 Huh? 365 00:35:05,282 --> 00:35:09,232 It's weird. It's the third one today... 366 00:35:09,532 --> 00:35:11,123 That's right. 367 00:35:11,511 --> 00:35:13,755 Mr. Kim Young Suk. 368 00:35:13,885 --> 00:35:16,038 There's no special kind of training that you want to do. 369 00:35:16,070 --> 00:35:16,838 Yes. 370 00:35:16,879 --> 00:35:21,385 You wrote down that your tummy is big and that's why you came. Excuse me... 371 00:35:24,878 --> 00:35:28,773 Rather than running exercises, it's better that you do muscle training. 372 00:35:28,858 --> 00:35:30,064 Wait a minute... 373 00:35:30,408 --> 00:35:33,173 Yes. Hello. This is Hotelier Kim Young Suk. 374 00:35:38,138 --> 00:35:41,570 And there was a very rich-looking auntie. 375 00:35:41,767 --> 00:35:44,023 That one who's tall? 376 00:35:44,511 --> 00:35:46,023 Yes. 377 00:35:46,347 --> 00:35:48,294 She's our auntie. 378 00:35:48,538 --> 00:35:51,000 Manager Kim is the one taking care of that department. 379 00:35:51,229 --> 00:35:53,188 Why did those people come here? 380 00:35:53,279 --> 00:35:57,394 No matter what, our family has only one heir, so... 381 00:35:58,288 --> 00:36:00,732 They wanted to see you, so they came here. 382 00:36:00,900 --> 00:36:02,732 Heir? 383 00:36:03,135 --> 00:36:05,611 We definitely live in 2 different worlds. 384 00:36:05,723 --> 00:36:09,891 It's all the same, the heir and his wife-to-be. 385 00:36:10,558 --> 00:36:12,644 Why do you seem like you are talking about someone else? 386 00:36:12,705 --> 00:36:15,382 If I think of it as my own problem, I'd go crazy. 387 00:36:27,210 --> 00:36:28,908 I... 388 00:36:29,279 --> 00:36:32,761 Even though I don't look down on myself... 389 00:36:32,920 --> 00:36:35,729 But I'm older than you. I'm divorced and I don't have anything valuable on me. 390 00:36:35,773 --> 00:36:37,729 I even graduated from a bad university. 391 00:36:37,941 --> 00:36:43,120 Since you have such a background, you should know that we don't match. 392 00:36:43,191 --> 00:36:45,579 If you are aware of that, you shouldn't do this to me. 393 00:36:45,708 --> 00:36:49,867 In life, people sometimes say untrue things and there'd be times when we lie to other people. 394 00:36:51,105 --> 00:36:53,085 But still that first day we met... 395 00:36:53,197 --> 00:36:56,285 It's the truth that you saved my life. 396 00:36:57,576 --> 00:37:00,405 And it's also true that I was amazed by you that day. 397 00:37:01,405 --> 00:37:04,335 You shouldn't be like this to me. 398 00:37:12,223 --> 00:37:15,726 Ah, at times like this, there should be some tears. 399 00:37:17,329 --> 00:37:19,544 Ah, really! 400 00:37:25,405 --> 00:37:26,747 Ahjusshi! 401 00:37:26,797 --> 00:37:28,985 30,000 won. 402 00:37:30,750 --> 00:37:32,761 Ah, you are here too? 403 00:37:38,314 --> 00:37:40,976 It's fate meeting you like this. 404 00:37:41,044 --> 00:37:44,782 If this is fate, then all people living in the same neighborhood are meant for each other. 405 00:37:45,126 --> 00:37:49,008 I want to ask you something. How did you meet Eun Ho? 406 00:37:49,723 --> 00:37:51,473 Why are you asking that? 407 00:37:51,752 --> 00:37:54,355 For someone in the lake of love, he'd like to know a lot of things. 408 00:37:54,452 --> 00:37:56,111 Don't you think that I have a bad temper? 409 00:37:56,164 --> 00:37:57,655 It's okay. 410 00:37:58,097 --> 00:37:59,952 Talk! How did you meet Dong Jin? 411 00:38:00,002 --> 00:38:01,152 I don't want to talk about it. 412 00:38:01,232 --> 00:38:03,411 Why? Afraid that I'd get jealous? 413 00:38:12,782 --> 00:38:15,561 I met him when I went to buy some books. 414 00:38:16,485 --> 00:38:19,473 Excuse me, can you help me find a book? 415 00:38:19,591 --> 00:38:23,088 And that person just had to be me. What bad luck! 416 00:38:23,902 --> 00:38:26,361 And how was your first impression of her? 417 00:38:46,805 --> 00:38:50,970 We were still innocent back then, so it wasn't all that simple. 418 00:38:51,105 --> 00:38:55,082 But she was like that, blank expression and wearing an old dress. 419 00:38:55,082 --> 00:38:57,482 I really don't know if she had a mirror at home. 420 00:38:57,579 --> 00:38:59,482 First impression? 421 00:39:01,252 --> 00:39:03,202 I can't remember. 422 00:39:04,964 --> 00:39:08,467 There were notes written on his palm. 423 00:39:08,747 --> 00:39:15,279 Just like those kids who're not in good in their studies pretending to be smart, unlike people who don't do anything. 424 00:39:31,076 --> 00:39:33,417 So it ended just like that? 425 00:39:34,232 --> 00:39:37,573 I still needed more books, so I made an appointment. 426 00:39:37,764 --> 00:39:41,035 It was 3 days later. 427 00:39:45,667 --> 00:39:48,800 On the phone she said she'd come straightaway. 428 00:39:48,885 --> 00:39:51,202 And I was waiting for the phone call. 429 00:40:08,300 --> 00:40:10,982 He was waiting for me. 430 00:40:11,223 --> 00:40:15,191 I didn't know how much hair gel he had on his head. 431 00:40:15,323 --> 00:40:17,576 Even the light from above was blinding my eyes. 432 00:40:40,288 --> 00:40:42,573 Who made the first move? 433 00:40:45,272 --> 00:40:47,555 Of course it's him. 434 00:40:48,897 --> 00:40:51,144 It's hard for me if we keep doing this. 435 00:40:54,466 --> 00:40:56,635 Can you have a cup of coffee with me next week? 436 00:40:57,479 --> 00:40:59,014 I'm sorry. 437 00:40:59,241 --> 00:41:02,935 If you want to ask who was more straightforward, of course it was Eun Ho. 438 00:41:03,067 --> 00:41:05,173 There's no name. 439 00:41:06,400 --> 00:41:07,479 Pen. 440 00:41:18,914 --> 00:41:20,708 I don't know if there'd be any problem, so please write down your number as well. 441 00:41:18,914 --> 00:41:23,002 Even her ears were red. Just looking at her, I knew she was really nervous. 442 00:41:23,076 --> 00:41:27,617 I don't know who was the one who was so nervous that he forgot his own number. 443 00:41:31,116 --> 00:41:34,820 I wasn't sure from whose throat the swallowing sound came. 444 00:41:38,614 --> 00:41:40,405 Here. 445 00:42:18,603 --> 00:42:21,782 Ah, it's so long ago. 446 00:42:22,158 --> 00:42:24,867 I can't remember. 447 00:42:24,941 --> 00:42:28,164 It's all in the past. 448 00:42:36,526 --> 00:42:38,091 So... 449 00:42:53,441 --> 00:42:58,055 So to say, Dong Jin and Eun Ho fell for each other at first sight. 450 00:42:58,138 --> 00:43:00,900 This kind of love can't be separated. 451 00:43:01,005 --> 00:43:03,797 Didn't you learn that all things go back to the starting point? 452 00:43:03,897 --> 00:43:06,526 Real love won't change! 453 00:43:06,579 --> 00:43:09,494 It's because of the circumstances that they got separated. 454 00:43:09,594 --> 00:43:12,867 But they'll be reunited anytime... 455 00:43:12,958 --> 00:43:14,294 Just like fate. 456 00:43:14,491 --> 00:43:16,241 Just like Dr. Gong's first love? 457 00:43:16,285 --> 00:43:18,241 Of course, of course. 458 00:43:18,405 --> 00:43:20,241 Joon Pyo! 459 00:43:24,990 --> 00:43:26,817 You are really Joon Pyo, right? 460 00:43:26,920 --> 00:43:29,844 What a coincidence! I'm Yeon Hee! 461 00:43:30,050 --> 00:43:33,435 Hey, we came from the same neighborhood! 462 00:43:33,835 --> 00:43:35,697 You... 463 00:43:36,523 --> 00:43:38,926 Wait a minute... 464 00:43:39,305 --> 00:43:41,479 Ah, you are a doctor now? 465 00:43:41,538 --> 00:43:45,064 You used to skip classes a lot. I thought you didn't go to university. 466 00:43:45,117 --> 00:43:47,273 Which department are you in? 467 00:43:47,650 --> 00:43:48,888 Gynecology. 468 00:43:48,926 --> 00:43:52,094 Ah, that's good. I think I want to change my doctor to you. 469 00:43:52,150 --> 00:43:54,744 You should be doing real well, right? 470 00:43:54,841 --> 00:43:57,329 You should do it well! 471 00:43:57,391 --> 00:44:00,432 Let's find a time to have a meal with my husband. 472 00:44:00,588 --> 00:44:03,347 Yah! How much do you earn a month? 473 00:44:03,538 --> 00:44:07,041 This is so funny. How did you become a doctor? 474 00:44:07,161 --> 00:44:10,285 You really became a dragon, a dragon. 475 00:44:18,234 --> 00:44:20,170 Is this a dream? 476 00:44:20,585 --> 00:44:22,650 It's not a dream. 477 00:44:22,964 --> 00:44:29,020 It's like in my dreams where my flowery first love asked me how much I earn in a month. 478 00:44:31,032 --> 00:44:33,955 It shouldn't be like this. 479 00:44:34,747 --> 00:44:38,088 Everyone has emergency situations. 480 00:44:38,402 --> 00:44:40,217 I loved her! 481 00:44:40,361 --> 00:44:42,638 Where did my love go? 482 00:44:43,276 --> 00:44:47,473 I was afraid that if I said it out, it'd run away, so I kept it in my heart. 483 00:44:49,220 --> 00:44:52,276 Why am I like this? 484 00:44:52,597 --> 00:44:55,258 You can't keep sighing like that. 485 00:44:55,461 --> 00:44:58,220 Don't be like that. Come here and have some noodles! 486 00:44:59,485 --> 00:45:02,176 No, it's not love. It can't be love. 487 00:45:12,224 --> 00:45:13,511 Hello. 488 00:45:14,055 --> 00:45:14,941 Yes. 489 00:45:15,135 --> 00:45:16,941 Huh? 490 00:45:17,070 --> 00:45:18,882 Is it "Welcome to DongMo village?" 491 00:45:18,941 --> 00:45:21,085 I changed that! 492 00:45:22,929 --> 00:45:24,458 You should turn it off before going. 493 00:45:24,670 --> 00:45:27,711 Excuse me, can you help me with this? 494 00:45:27,914 --> 00:45:29,491 Yes. 495 00:45:29,594 --> 00:45:31,491 I'm coming. 496 00:45:32,967 --> 00:45:34,688 Make it move. 497 00:45:34,776 --> 00:45:35,538 Yes. 498 00:45:36,400 --> 00:45:40,728 Mi Yeon, next time we should... 499 00:45:53,776 --> 00:45:55,508 Do you want some chocolate? 500 00:45:55,635 --> 00:45:57,355 No. 501 00:46:01,064 --> 00:46:04,964 When you are heartbroken, eating sweet things can make you feel better more quickly. 502 00:46:09,913 --> 00:46:14,644 Dr. Gong, do you want to listen to something that will make your heart better? 503 00:46:15,032 --> 00:46:17,444 Mi Yeon unni hurt herself. 504 00:46:17,679 --> 00:46:20,094 I don't have the mood to joke around now. 505 00:46:22,876 --> 00:46:28,435 She has to stay over at the hospital for a night so she wanted my sister to take care of her daughter for the night. 506 00:46:31,734 --> 00:46:37,700 Mi Yeon unni's house is right in front of brother-in-law's place. 507 00:46:46,184 --> 00:46:48,854 - Always like that. - Really busy. 508 00:46:48,894 --> 00:46:51,705 - I don't want to talk about that anymore. - Okay. We'll talk again next time. 509 00:46:52,631 --> 00:46:55,200 - Then you should buy the meal today. 510 00:46:55,534 --> 00:46:58,603 And we should eat something real good. 511 00:46:59,371 --> 00:47:05,744 - Think quickly! - The bus is here. 512 00:47:15,329 --> 00:47:16,632 Eun Sol! 513 00:47:23,502 --> 00:47:25,873 Don't worry. It's only for a night. 514 00:47:25,952 --> 00:47:29,505 Tomorrow your mom will be out of the hospital. Teacher can do a lot of things well. 515 00:47:29,538 --> 00:47:30,826 Yes. 516 00:47:32,825 --> 00:47:35,767 What do you do when you get home? Where should we start? 517 00:47:53,182 --> 00:47:55,897 I'm going to listen to some English for about an hour. 518 00:47:58,732 --> 00:48:00,267 Oh! 519 00:48:24,616 --> 00:48:27,185 Good, good. 520 00:48:00,267 --> 00:48:02,267 It's so cold outside. 521 00:48:02,267 --> 00:48:04,267 Today's impression is good. 522 00:48:04,267 --> 00:48:06,267 Good. 523 00:48:08,267 --> 00:48:10,267 We should make a toast now. Alcohol is only good if we make a toast! 524 00:48:39,564 --> 00:48:41,933 You should drink a glass too. 525 00:48:42,067 --> 00:48:47,572 This year it's been hard throughout the year. Today we have to drink until we get drunk. 526 00:48:47,739 --> 00:48:49,174 Die after eating! 527 00:48:49,241 --> 00:48:50,675 Come, toast, toast. 528 00:48:50,709 --> 00:48:51,810 Wait, wait. 529 00:48:51,843 --> 00:48:54,779 The party is for the new year. 530 00:48:54,814 --> 00:48:56,373 For the new year. 531 00:48:56,581 --> 00:48:59,951 The toast should be for the new year. 532 00:49:00,085 --> 00:49:01,553 For a new year! 533 00:49:01,586 --> 00:49:03,421 Dong Jin! 534 00:49:07,161 --> 00:49:09,535 She's not that type of kid. 535 00:49:09,635 --> 00:49:15,217 The kid is so scared, she can't eat anything. She won't stop crying and wanted to see you. 536 00:49:16,688 --> 00:49:19,105 Shouldn't be that way. 537 00:49:19,241 --> 00:49:23,344 A 6-year old child is still a 6-year old child. What do you mean she's not that kind of kid? 538 00:49:23,729 --> 00:49:26,573 So she's alone at home now? 539 00:49:27,773 --> 00:49:29,397 Yes. 540 00:49:32,126 --> 00:49:34,746 She's not that type of kid. 541 00:49:35,138 --> 00:49:39,508 Unni, brother-in-law and Eun Sol... It'll be like a 3-member family. 542 00:49:39,694 --> 00:49:44,011 Plus the fact that it's a closed place. 543 00:49:48,976 --> 00:49:50,826 What are you looking at? 544 00:50:08,225 --> 00:50:14,008 But you did you come all the way here just to tell me that? 545 00:50:14,264 --> 00:50:16,258 Since when did you start becoming such a nice person? 546 00:50:16,370 --> 00:50:21,099 I've always been a nice person! Am I not a member of the Obstetrics Subsidy Association? 547 00:50:21,233 --> 00:50:24,670 That's why I have the responsibility to take care of children. 548 00:50:26,172 --> 00:50:29,773 Okay. Live as a nice person! Okay, I'm going. 549 00:50:31,409 --> 00:50:32,823 Dong Jin, FIGHTING! 550 00:50:35,352 --> 00:50:39,185 I'm really a person who is not fated for meal gatherings. 551 00:50:44,317 --> 00:50:46,752 We should wait until it's not too hot before eating. 552 00:50:46,835 --> 00:50:49,414 Otherwise you might get a tummy ache. 553 00:50:49,544 --> 00:50:52,179 Now Eun Sol have a bite! 554 00:50:52,758 --> 00:50:54,447 Here, ah... 555 00:50:54,747 --> 00:50:56,582 I'll eat well. Thank you. 556 00:51:07,181 --> 00:51:09,181 You are stronger than what I thought. 557 00:51:16,430 --> 00:51:19,135 Ah, Joon Pyo this guy!! 558 00:51:41,055 --> 00:51:43,734 You think you are doing it right? 559 00:51:44,020 --> 00:51:47,358 Just mind your own business. Don't mind other people's business. 560 00:51:47,435 --> 00:51:50,644 It's right in front of my eyes, so I can't pretend I don't see it. 561 00:51:50,847 --> 00:51:55,164 People who can't do their own things well normally talk a lot. 562 00:51:59,810 --> 00:52:01,094 What? 563 00:52:01,426 --> 00:52:03,332 What's this? 564 00:52:03,770 --> 00:52:05,332 A car. 565 00:52:05,873 --> 00:52:09,038 Eun Sol! She said it's a car. 566 00:52:09,779 --> 00:52:13,305 Eun Sol, it's a car, right? There're also wheels here. 567 00:52:17,831 --> 00:52:19,576 Then what's yours? 568 00:52:19,670 --> 00:52:23,391 Eun Sol, what does this look like? 569 00:52:23,564 --> 00:52:25,973 - Dolphin? - It does, right? 570 00:52:29,538 --> 00:52:32,752 Not going? How come you don't seem to have any intention of going? 571 00:52:32,826 --> 00:52:37,176 I'm not going for Eun Sol's sake. She must be feeling insecure now. 572 00:52:37,205 --> 00:52:39,832 Her mom is not home and she has to be here with a stranger. 573 00:52:43,981 --> 00:52:46,214 Not interesting. 574 00:52:47,876 --> 00:52:51,800 Why? Don't want to make a little more? 575 00:52:55,620 --> 00:52:59,620 Eun Sol, how come you don't call me? 576 00:53:00,391 --> 00:53:03,138 I have nothing to say. 577 00:53:04,658 --> 00:53:08,673 But still it's a pity that it was difficult to make. 578 00:55:10,917 --> 00:55:12,197 She slept? 579 00:55:12,370 --> 00:55:14,197 Yeah. 580 00:55:22,767 --> 00:55:26,408 I'm sleepy. I need to go. 581 00:56:31,217 --> 00:56:35,494 It's not that I don't understand the feeling of Miss A who lives in UhSan. 582 00:56:35,567 --> 00:56:36,847 But I think... 583 00:56:36,888 --> 00:56:40,135 Being patient till the end, keeping all the anger... 584 00:56:40,158 --> 00:56:42,600 It's not going to work by suppressing your anger. 585 00:56:43,923 --> 00:56:46,523 Keeping your anger inside can make you sick. 586 00:56:46,732 --> 00:56:51,600 Miss A in UhSan, the most important thing is not to unconditionally keep your anger inside. 587 00:56:51,735 --> 00:56:55,135 But how to cool your anger... 588 00:56:55,823 --> 00:56:59,644 Someone else is waiting on the line. Please wait for another 10 minutes. 589 00:57:00,055 --> 00:57:01,644 Yes. 590 00:57:22,008 --> 00:57:24,355 Eun Ho... 591 00:57:27,476 --> 00:57:30,114 Don't tell me to pray. 592 00:57:32,394 --> 00:57:33,864 Eun Ho... 593 00:57:35,370 --> 00:57:38,547 Don't say that it's God's arrangement. 594 00:57:43,796 --> 00:57:47,829 Maybe you can't understand it now. 595 00:57:48,000 --> 00:57:50,338 Don't say it's FATE! 596 00:57:50,911 --> 00:57:54,285 There's no such fate to be born just to die away like that. 597 00:57:54,688 --> 00:58:00,200 Don't say it's God's arrangement. I can never understand it! 598 00:58:00,841 --> 00:58:03,885 I don't understand such arrangements. 599 00:58:13,997 --> 00:58:19,555 Are you really hurt and angry because of your child? 600 00:58:20,320 --> 00:58:23,461 Or is it because of you who had lost your child? 601 00:58:28,814 --> 00:58:32,726 Now, please just cry for your child! 602 00:58:33,276 --> 00:58:35,776 Crying for yourself, later... 603 00:58:36,008 --> 00:58:40,105 So you didn't cry when mother passed away? 604 00:58:40,358 --> 00:58:42,791 Were you not hurt because of mom? 605 00:58:43,217 --> 00:58:45,935 Don't you know how much mom cried because of you! 606 00:58:46,073 --> 00:58:49,432 How hurt were you who lost mom? 607 00:58:57,881 --> 00:59:03,605 That was my last conversation with my father. 608 00:59:13,180 --> 00:59:19,444 Even though I was angry, I calmed down a lot because of his words. 609 00:59:21,714 --> 00:59:26,264 The number you have reached is currently busy. Please try your call again. 610 00:59:32,463 --> 00:59:40,250 Now... I'm not too sure of the type of comfort that I want. 611 00:59:59,792 --> 01:00:11,470 This is a FREE fansub. Get it for free @ d-addicts.com 612 01:00:12,137 --> 01:00:23,815 Main Translators: mikaney330, hot_saranghae 613 01:00:24,482 --> 01:00:36,160 Spot Translator: yeohweping 614 01:00:36,828 --> 01:00:48,506 Timer: jann 615 01:00:49,173 --> 01:01:00,851 Editor/QC: thunderbolt 616 01:01:01,518 --> 01:01:15,532 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 47346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.