Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,101 --> 00:01:00,435
- This book tells a story
4
00:01:00,477 --> 00:01:03,814
that happened long ago, way back in 1943,
5
00:01:06,233 --> 00:01:08,193
when the lead platoon
of the Texas division
6
00:01:08,235 --> 00:01:11,071
hit the beach at salerno, sunny Italy.
7
00:01:12,364 --> 00:01:15,909
It tells of sergeant tyne,
8
00:01:15,951 --> 00:01:18,203
never had much urge to travel.
9
00:01:18,245 --> 00:01:21,206
Providence Rhode Island may
not be much as cities go,
10
00:01:21,248 --> 00:01:22,749
but it was all he wanted.
11
00:01:22,791 --> 00:01:24,334
A one-town man.
12
00:01:24,376 --> 00:01:26,378
Rivera, Italian American.
13
00:01:26,420 --> 00:01:31,008
Likes opera and would like a
wife and kids, plenty of kids.
14
00:01:31,049 --> 00:01:35,178
Friedman, lathe operator
and amateur boxing champion.
15
00:01:36,013 --> 00:01:37,013
New York City.
16
00:01:39,516 --> 00:01:42,185
Windy, minister's son.
17
00:01:42,227 --> 00:01:44,186
Canton, Ohio.
18
00:01:44,187 --> 00:01:46,773
Used to take long walks
alone and just think.
19
00:01:50,569 --> 00:01:53,238
Sergeant ward, a farmer.
20
00:01:53,280 --> 00:01:54,698
Knows his soil.
21
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
Good farmer.
22
00:01:58,952 --> 00:02:00,996
Mcwilliams, first aid man.
23
00:02:01,038 --> 00:02:04,374
Slow, southern, dependable.
24
00:02:06,835 --> 00:02:10,922
Archambeau, platoon scout and prophet.
25
00:02:10,964 --> 00:02:13,216
Talks a lot, but he's all right.
26
00:02:14,593 --> 00:02:16,428
Porter, sergeant Porter,
27
00:02:17,763 --> 00:02:20,932
well, he has a lot on his mind.
28
00:02:21,892 --> 00:02:23,226
A lot on his mind.
29
00:02:23,268 --> 00:02:25,562
Tranella speaks two languages.
30
00:02:25,604 --> 00:02:26,772
Italian and Brooklyn.
31
00:02:29,107 --> 00:02:30,567
And a lot of other men.
32
00:02:34,488 --> 00:02:36,031
Here's a song about them.
33
00:02:36,948 --> 00:02:38,241
Listen.
34
00:02:38,283 --> 00:02:40,077
J " it was just a little walk j"
35
00:02:40,118 --> 00:02:42,371
j " in the warm Italian sun j"
36
00:02:42,412 --> 00:02:46,917
j" but it wasn't an easy thing j”
37
00:02:46,958 --> 00:02:49,252
j " and poets are writing j"
38
00:02:49,294 --> 00:02:51,338
j" the tale of that fight j'
39
00:02:51,380 --> 00:02:55,550
j " and songs for children to sing j"
40
00:02:55,592 --> 00:02:59,888
j" let them sing of the men
of a fighting platoon j“
41
00:02:59,930 --> 00:03:04,017
j" let them sing of the job they've done j“
42
00:03:04,059 --> 00:03:06,561
j" how they came across the sea j“
43
00:03:06,603 --> 00:03:08,689
j" to sunny Italy b
44
00:03:08,730 --> 00:03:13,151
j" and took a little walk in the sun b
45
00:03:13,193 --> 00:03:17,614
j" they took a little walk in the sun b
46
00:03:27,541 --> 00:03:30,085
- Douse that light.
47
00:03:30,127 --> 00:03:31,545
Douse that light!
48
00:03:54,985 --> 00:03:55,986
- Dear Frances,
49
00:03:57,529 --> 00:03:58,989
I'm writing you this letter relaxing
50
00:03:59,030 --> 00:04:00,615
on the deck of a luxury liner.
51
00:04:02,492 --> 00:04:05,120
On shore, the natives have
evidently just spotted us
52
00:04:05,162 --> 00:04:07,539
and they're getting up a little reception,
53
00:04:07,581 --> 00:04:09,583
fireworks, music and that sort of stuff.
54
00:04:12,169 --> 00:04:13,503
The musicians in our own band
55
00:04:13,545 --> 00:04:15,255
have also struck up a little tune.
56
00:04:18,133 --> 00:04:20,260
The gentle waters of mare nostrum.
57
00:04:22,637 --> 00:04:24,556
That's really good.
58
00:04:24,598 --> 00:04:25,849
Mare nostrum.
59
00:04:29,227 --> 00:04:33,023
Hey, tinker, hey, tinker.
60
00:04:35,233 --> 00:04:37,068
Hey do you spell mari nostrum?
61
00:04:38,195 --> 00:04:39,404
- What's that?
62
00:04:39,446 --> 00:04:40,655
- Mediterranean.
63
00:04:40,697 --> 00:04:42,240
That's what the eye-ties call it.
64
00:04:42,282 --> 00:04:44,284
It means our sea.
65
00:04:44,326 --> 00:04:45,619
I want to know how to spell it.
66
00:04:45,660 --> 00:04:46,661
- Why?
67
00:04:46,703 --> 00:04:48,622
- I'm writing to my sister.
68
00:04:48,663 --> 00:04:50,874
- What do you mean, you're
writing to your sister?
69
00:04:50,916 --> 00:04:52,417
You're packed on a landing barge,
70
00:04:52,459 --> 00:04:54,127
bouncing on your mare nostrum,
71
00:04:54,169 --> 00:04:56,505
waiting to hit the beach
like the rest of us slobs.
72
00:04:56,546 --> 00:04:58,173
That's what you're doing.
73
00:04:58,215 --> 00:05:00,383
- I'm writing the letter in my head, see.
74
00:05:00,425 --> 00:05:03,136
When I get a minute I put down
what I remember in my head
75
00:05:03,178 --> 00:05:05,138
and the letter's all written.
76
00:05:05,180 --> 00:05:06,181
It's the best way.
77
00:05:07,265 --> 00:05:08,391
- What a system.
78
00:05:08,433 --> 00:05:09,267
Does it work?
79
00:05:09,309 --> 00:05:10,101
- Sure.
80
00:05:10,143 --> 00:05:11,579
- You just make up the
letter in your head,
81
00:05:11,603 --> 00:05:12,813
then write it down later?
82
00:05:13,980 --> 00:05:15,649
That's pretty good.
83
00:05:15,690 --> 00:05:16,817
Maybe |'|| try it.
84
00:05:17,776 --> 00:05:19,694
- Works, huh?
- Every time.
85
00:05:19,736 --> 00:05:21,822
- Suppose you've got a bad memory.
86
00:05:21,863 --> 00:05:23,800
- Have you got a bad memory?
- No, I've got a good one.
87
00:05:23,824 --> 00:05:26,076
- Then why are you worrying?
88
00:05:26,117 --> 00:05:27,744
- I'm not, I just wondered.
89
00:05:28,620 --> 00:05:30,372
What was that word you wanted to spell?
90
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
- Mare nostrum.
91
00:05:32,833 --> 00:05:35,418
- I never learned it just
in the city of Saint Paul.
92
00:05:39,172 --> 00:05:40,423
- Still up there.
93
00:05:42,008 --> 00:05:43,593
You're going to get killed.
94
00:05:48,056 --> 00:05:49,641
- Pull one, too high.
95
00:05:49,683 --> 00:05:51,226
- Those shells ain't interested in us.
96
00:05:51,268 --> 00:05:52,268
- And vice versa.
97
00:05:53,144 --> 00:05:54,247
- When a shell's looking for a guy,
98
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
it don't whine, it snarls.
99
00:05:59,109 --> 00:06:00,026
- You kill me.
100
00:06:00,068 --> 00:06:01,278
You guys kill me.
101
00:06:01,319 --> 00:06:03,196
- At messina they pitched a few strikes.
102
00:06:03,238 --> 00:06:05,699
Here, no control.
103
00:06:06,575 --> 00:06:07,909
- What's so funny about messina?
104
00:06:10,036 --> 00:06:13,373
- Lost a lot of good Joes there.
- What do you want us to do?
105
00:06:13,415 --> 00:06:14,624
Cry about it?
106
00:06:14,666 --> 00:06:16,918
- That's a lot of cocky chatter.
107
00:06:16,960 --> 00:06:18,962
- Better than having the jitters.
108
00:06:19,004 --> 00:06:19,796
Would it make you feel better
109
00:06:19,838 --> 00:06:21,381
if we told you we had the jitters?
110
00:06:21,423 --> 00:06:22,423
- Yeah.
111
00:06:23,091 --> 00:06:24,718
It would.
112
00:06:24,759 --> 00:06:27,721
- Well, we got them.
113
00:06:28,847 --> 00:06:30,891
- Bet that new lieutenant's got them bad.
114
00:06:32,642 --> 00:06:34,662
- Don't load your pack on
the other guy's shoulders.
115
00:06:34,686 --> 00:06:35,686
- I'm not.
116
00:06:36,980 --> 00:06:38,773
His first time out leading a platoon
117
00:06:38,815 --> 00:06:40,984
he's never worked with before.
118
00:06:41,026 --> 00:06:44,362
Boy, I wouldn't want his job for anything.
119
00:06:44,404 --> 00:06:45,822
- Nobody's giving it to you.
120
00:07:04,466 --> 00:07:07,093
It's a fine time you picked
to go to sleep, soldier.
121
00:07:11,473 --> 00:07:12,599
Anything the matter, sir?
122
00:07:15,477 --> 00:07:17,187
Mary and Joseph, all gone.
123
00:07:22,609 --> 00:07:23,401
Hey, Pete.
124
00:07:23,443 --> 00:07:24,277
- What's the matter?
125
00:07:24,319 --> 00:07:25,153
- Shell splinter got the lieutenant.
126
00:07:25,195 --> 00:07:26,529
Smashed his face all to...
127
00:07:27,822 --> 00:07:31,034
- I can't see anything.
- I can feel it, it's messy.
128
00:07:31,993 --> 00:07:33,429
- I think it took his whole face away.
129
00:07:33,453 --> 00:07:34,245
- Where's your flashlight?
130
00:07:34,287 --> 00:07:35,598
- You can't shine a light out here, Pete.
131
00:07:35,622 --> 00:07:37,433
- I can shine a light if
I have to shine a light.
132
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
Where is it?
133
00:07:39,501 --> 00:07:40,418
Cover over.
134
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
Take a quick look.
135
00:07:44,881 --> 00:07:46,424
- Told you.
136
00:07:46,466 --> 00:07:48,593
Left cheek and his eye,
covered with blood.
137
00:07:50,053 --> 00:07:52,389
Can't even tell whether
the eye's there or not.
138
00:07:52,430 --> 00:07:53,848
- Douse that light!
139
00:07:54,724 --> 00:07:57,686
- Go get the first aid
man, what's his name?
140
00:07:57,727 --> 00:07:59,020
- Mcwilliams.
- Yeah.
141
00:07:59,062 --> 00:08:00,581
- He might as well
start earning his money.
142
00:08:00,605 --> 00:08:01,690
- Where is he?
143
00:08:01,731 --> 00:08:02,732
- Down at the stern.
144
00:08:02,774 --> 00:08:04,192
I saw him down in the stern.
145
00:08:06,945 --> 00:08:07,988
- Where's mcwilliams?
146
00:08:10,532 --> 00:08:12,409
Where's mcwilliams, the first aid man?
147
00:08:13,618 --> 00:08:15,704
- Who's that?
- Sergeant Porter.
148
00:08:15,745 --> 00:08:17,080
- Oh, here I am, sergeant.
149
00:08:19,207 --> 00:08:20,000
You want me, sergeant?
150
00:08:20,041 --> 00:08:20,834
- Lieutenant's hurt up front.
151
00:08:20,875 --> 00:08:21,894
Sergeant halverson said for you to go up.
152
00:08:21,918 --> 00:08:23,187
- What's the matter with him, sergeant?
153
00:08:23,211 --> 00:08:24,045
- Get up there and see.
154
00:08:24,087 --> 00:08:25,588
You want me to bring him down here?
155
00:08:25,630 --> 00:08:26,630
- Just asking.
156
00:08:33,263 --> 00:08:34,139
- What is it, Mac?
157
00:08:34,180 --> 00:08:35,015
- What's up?
158
00:08:35,056 --> 00:08:36,056
- The lieutenant.
159
00:08:39,477 --> 00:08:41,187
- That last shell, uh?
160
00:08:41,229 --> 00:08:42,022
- Don't know.
161
00:08:42,063 --> 00:08:42,897
Going up to see.
162
00:08:42,939 --> 00:08:45,025
- Well, what do you know?
163
00:08:50,447 --> 00:08:51,531
- I told him.
164
00:08:52,699 --> 00:08:54,051
- What's the matter with
the lieutenant, sarge?
165
00:08:54,075 --> 00:08:55,452
Old rocking-chair get him?
166
00:08:55,493 --> 00:08:57,162
- He had his head over the side.
167
00:08:57,203 --> 00:08:59,039
Looking through the binoculars.
168
00:08:59,080 --> 00:09:00,957
- What was he looking at?
169
00:09:00,999 --> 00:09:02,167
- Is he dead?
170
00:09:03,710 --> 00:09:04,710
- Not yet.
171
00:09:06,004 --> 00:09:07,589
- What do you know.
172
00:09:09,007 --> 00:09:12,052
- It's a purple heart,
sure as little apples.
173
00:09:12,093 --> 00:09:13,970
- How'd you like to have
a purple heart, Jake?
174
00:09:14,012 --> 00:09:15,489
- Depends on where I got the purple heart.
175
00:09:15,513 --> 00:09:16,598
In the legs, okay.
176
00:09:16,639 --> 00:09:18,933
In the guts, no.
177
00:09:18,975 --> 00:09:22,103
- Purple heart means a nice
quiet trip to Jersey city.
178
00:09:22,145 --> 00:09:24,689
I would like a nice quiet
trip to Jersey city.
179
00:09:24,731 --> 00:09:27,067
- I'd like a nice quiet trip anywhere.
180
00:09:27,901 --> 00:09:30,904
Haven't had a nice quiet
trip since this war started.
181
00:09:30,945 --> 00:09:33,573
Jersey city would do fine.
182
00:09:33,615 --> 00:09:36,201
- I should go back and
see if I can do anything.
183
00:09:36,242 --> 00:09:37,242
- Why don't you?
184
00:09:43,792 --> 00:09:45,632
- Lieutenant's going to
die, he's going to die.
185
00:09:45,668 --> 00:09:47,170
Nothing I can do about it.
186
00:09:47,212 --> 00:09:48,254
Nothing in the world.
187
00:09:49,589 --> 00:09:51,025
Blew a hole out the side of his head.
188
00:09:51,049 --> 00:09:52,717
- In the head, no.
189
00:09:52,759 --> 00:09:54,511
I don't want a purple heart in the head.
190
00:09:54,552 --> 00:09:56,262
- Joey sims got a purple
heart in the head.
191
00:09:56,304 --> 00:09:57,764
I'll bet he'll look better
192
00:09:57,806 --> 00:10:00,183
when they're through
with him than you do now.
193
00:10:00,225 --> 00:10:02,685
- I don't want a purple heart in the head.
194
00:10:02,727 --> 00:10:06,314
- Is sergeant halverson
in command now, sergeant?
195
00:10:06,356 --> 00:10:07,440
- He knows what to do.
196
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
- He always knows what to do.
197
00:10:08,858 --> 00:10:09,901
- Shut up.
198
00:10:16,449 --> 00:10:18,660
- What did the lieutenant do
before he went in the army?
199
00:10:18,701 --> 00:10:19,786
- He was a businessman.
200
00:10:19,828 --> 00:10:21,287
He worked in an office.
201
00:10:21,329 --> 00:10:24,707
- Well, I worked in an office,
but I was no businessman.
202
00:10:24,749 --> 00:10:27,252
- The whole army's made up of businessmen.
203
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
- You kill me.
204
00:10:29,838 --> 00:10:31,965
He'll be a businessman in 1956
205
00:10:32,006 --> 00:10:34,050
while we're fighting the battle of Tibet.
206
00:10:36,010 --> 00:10:37,470
I've got the facts down cold.
207
00:10:39,347 --> 00:10:40,765
Put him on a nice hospital ship
208
00:10:40,807 --> 00:10:42,225
and take him to a nice hospital
209
00:10:42,267 --> 00:10:43,852
and give him a couple of nice medals
210
00:10:43,893 --> 00:10:46,312
and take him home and give
him his walking papers
211
00:10:47,313 --> 00:10:48,481
and he'll go back to business
212
00:10:48,523 --> 00:10:50,567
while we're fighting the battle of Tibet.
213
00:10:52,819 --> 00:10:54,737
I've got the facts.
214
00:10:54,779 --> 00:10:55,822
- Maybe he'll die.
215
00:10:56,906 --> 00:10:58,241
- Nobody dies.
216
00:11:02,787 --> 00:11:03,913
- Nobody dies.
217
00:11:05,623 --> 00:11:10,044
J" these are the men of
the Texas division b
218
00:11:10,086 --> 00:11:14,174
j" United States infantry j“
219
00:11:14,215 --> 00:11:17,385
j " they are moving into hell j"
220
00:11:17,427 --> 00:11:19,179
j" and high water j ♪
221
00:11:19,220 --> 00:11:23,892
J" Rivera and Friedman, tyne and Porter j“
222
00:11:23,933 --> 00:11:28,521
j" a texan from Jersey
and one from Dakota j“
223
00:11:28,563 --> 00:11:33,568
j" a texan from out near
duluth, Minnesota j“
224
00:11:33,610 --> 00:11:38,031
j" Kansas, Maine and Tennessee, lord god j“
225
00:11:38,072 --> 00:11:42,702
j" they're all in the Texas infantry j“
226
00:11:42,744 --> 00:11:47,749
j" they're all in the Texas infantry j“
227
00:11:47,832 --> 00:11:50,335
- I've got to get word to the captain.
228
00:11:50,376 --> 00:11:52,295
As soon as we land, I've
got to get word to him.
229
00:11:52,337 --> 00:11:53,546
- Do you know what to do?
230
00:11:53,588 --> 00:11:54,422
- Course I know what to do!
231
00:11:54,464 --> 00:11:55,464
We've been briefed.
232
00:11:57,550 --> 00:11:59,594
- The farmhouse may be
pretty hard to find.
233
00:11:59,636 --> 00:12:01,262
- It's on the map.
234
00:12:01,304 --> 00:12:03,115
There's a road from the
beach that leads right past.
235
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
- Six miles is a long way.
236
00:12:04,766 --> 00:12:06,684
What do they expect on the beach?
237
00:12:06,726 --> 00:12:08,436
A reception committee with a dozen taxis?
238
00:12:08,478 --> 00:12:09,478
- That's the story.
239
00:12:10,647 --> 00:12:11,689
How's it coming, Mac?
240
00:12:12,690 --> 00:12:14,400
- All right, I guess.
241
00:12:14,442 --> 00:12:16,611
We'd better get him to a doctor, though.
242
00:12:17,695 --> 00:12:19,175
He ain't going to be pretty any more.
243
00:12:20,531 --> 00:12:22,659
Might not be alive any more, either.
244
00:12:22,700 --> 00:12:24,202
- Bad, huh?
- I guess so.
245
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Trying to talk all the time.
246
00:12:29,207 --> 00:12:30,207
Can't you hear him?
247
00:12:31,709 --> 00:12:33,253
- I didn't hear anything.
248
00:12:33,294 --> 00:12:34,294
- Ain't words.
249
00:12:35,463 --> 00:12:36,506
Just talk.
250
00:12:36,547 --> 00:12:38,049
- Is he comfortable, Mac?
251
00:12:38,091 --> 00:12:40,843
- He wouldn't know if he
was comfortable or not.
252
00:12:42,679 --> 00:12:43,679
- Tough ticket.
253
00:12:44,472 --> 00:12:45,472
- He don't mind.
254
00:12:50,061 --> 00:12:51,061
- Nearly time.
255
00:12:54,440 --> 00:12:56,276
Well Mac, you can pick us up later.
256
00:12:56,317 --> 00:12:57,235
When it gets lighter,
257
00:12:57,277 --> 00:12:58,587
you'll see a road running from the beach.
258
00:12:58,611 --> 00:12:59,737
We'll be on that road.
259
00:13:09,706 --> 00:13:12,041
- There'll be a honey
of a show on that beach.
260
00:13:13,459 --> 00:13:14,459
A honey of a show.
261
00:13:15,461 --> 00:13:18,047
- Take them up 100 yards from
the beach and hit the dirt.
262
00:13:18,089 --> 00:13:21,050
I've got to get word to the
captain, then I'll pick you up.
263
00:13:22,051 --> 00:13:23,821
- Why don't you let me
get word to the captain?
264
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
- Remember, 100 yards from
the beach and hit the dirt.
265
00:13:26,639 --> 00:13:27,783
Doesn't matter where you are.
266
00:13:27,807 --> 00:13:29,058
Don't care if it's a pig pen.
267
00:13:29,100 --> 00:13:30,100
- Okay, hal.
268
00:13:32,353 --> 00:13:34,233
- I was wrong, Eddie,
they did give you the job.
269
00:13:34,272 --> 00:13:36,232
- You know the lieutenant got wounded.
270
00:13:36,274 --> 00:13:38,359
As platoon sergeant, I'm in command.
271
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
Each one of you knows what to do.
272
00:13:40,028 --> 00:13:42,071
Porter's going to take
you up on the beach.
273
00:13:42,113 --> 00:13:44,115
Just go with him and do as he tells you.
274
00:13:44,157 --> 00:13:45,157
Understand?
275
00:13:45,992 --> 00:13:47,118
- Cold water.
276
00:13:47,160 --> 00:13:49,245
Every time, it's cold water.
277
00:13:49,287 --> 00:13:50,705
- I'll take you in a wheelchair.
278
00:13:50,747 --> 00:13:52,332
You and your purple heart.
279
00:13:52,373 --> 00:13:53,958
- Get them up there, won't you?
280
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
- Sure thing, hal.
281
00:14:33,164 --> 00:14:34,832
-101, 102.
282
00:14:34,874 --> 00:14:36,501
Hope this beach isn't mined.
283
00:14:36,542 --> 00:14:37,335
109.
284
00:14:37,377 --> 00:14:38,795
- Hey, where's the fire?
- 113.
285
00:14:38,836 --> 00:14:40,022
- You think I want to get
caught out on the beach?
286
00:14:40,046 --> 00:14:41,214
Anything could happen there.
287
00:14:41,255 --> 00:14:42,965
118,119.
288
00:14:43,007 --> 00:14:44,425
120.
289
00:14:44,467 --> 00:14:45,593
We'll hold here!
290
00:14:45,635 --> 00:14:46,427
Spread out.
291
00:14:46,469 --> 00:14:48,054
- Hit the dirt.
- Why here?
292
00:14:48,096 --> 00:14:48,888
- 100 yards.
293
00:14:48,930 --> 00:14:50,515
100 yards is 120 paces,
294
00:14:50,556 --> 00:14:52,475
I figured out back there on the barge.
295
00:14:55,228 --> 00:14:56,813
- All here.
- Good.
296
00:14:56,854 --> 00:14:58,356
- Dig in!
- What for?
297
00:14:58,398 --> 00:14:59,458
We'll be out of here
in a couple of minutes.
298
00:14:59,482 --> 00:15:00,817
- I'm taking no chances.
299
00:15:00,858 --> 00:15:01,858
Dig!
300
00:15:03,694 --> 00:15:05,363
- Well, I just conquered Italy.
301
00:15:05,405 --> 00:15:06,197
- You can have it.
302
00:15:06,239 --> 00:15:07,257
You can have the whole country.
303
00:15:07,281 --> 00:15:08,241
I don't want any part of it.
304
00:15:08,282 --> 00:15:09,760
- I ain't going to give
you any part of it.
305
00:15:09,784 --> 00:15:11,786
I found the loving place and it's mine.
306
00:15:11,828 --> 00:15:12,620
- It's yours, cold.
307
00:15:12,662 --> 00:15:13,788
- It can't be cold.
308
00:15:13,830 --> 00:15:14,705
It's sunny Italy.
309
00:15:14,747 --> 00:15:16,040
- You read the wrong book.
310
00:15:16,082 --> 00:15:17,309
- I read the soldiers' handbook
311
00:15:17,333 --> 00:15:18,835
that said this was sunny Italy.
312
00:15:18,876 --> 00:15:20,312
You calling the soldiers' handbook a liar?
313
00:15:20,336 --> 00:15:21,129
- What page?
314
00:15:21,170 --> 00:15:22,505
- I forget the loving page.
315
00:15:22,547 --> 00:15:24,173
- You always forget the loving page.
316
00:15:24,215 --> 00:15:25,716
I wouldn't trust you with a popgun.
317
00:15:25,758 --> 00:15:27,152
- You've got to trust me with a popgun.
318
00:15:27,176 --> 00:15:29,303
I'm a machine gunner with a machine gun.
319
00:15:33,224 --> 00:15:34,142
- Things on that beach
320
00:15:34,183 --> 00:15:36,727
suddenly went dead quiet.
321
00:15:38,354 --> 00:15:40,022
The silence was bad.
322
00:15:40,064 --> 00:15:41,064
Very bad.
323
00:15:42,233 --> 00:15:44,360
Was the enemy 50 miles away?
324
00:15:45,695 --> 00:15:48,531
Was he just behind the
beach head, waiting?
325
00:15:50,950 --> 00:15:52,785
If a machine gun would only start up,
326
00:15:53,870 --> 00:15:55,288
a man would know what to do.
327
00:15:56,789 --> 00:15:58,541
But a man can't fight a vacuum.
328
00:16:01,419 --> 00:16:03,296
- How long do you think
halverson will take?
329
00:16:03,337 --> 00:16:04,505
- Shouldn't be much longer.
330
00:16:04,547 --> 00:16:05,715
- How do you know?
331
00:16:05,756 --> 00:16:06,549
- I know everything.
332
00:16:06,591 --> 00:16:08,569
What do you think they gave
me the soldier's medal for?
333
00:16:08,593 --> 00:16:11,512
- For pulling a nurse out of
a swimming pool in Savannah.
334
00:16:11,554 --> 00:16:12,680
- I didn't think you knew.
335
00:16:12,722 --> 00:16:13,890
- I know everything.
336
00:16:13,931 --> 00:16:15,742
Who held up the platoon
for 20 minutes in sicily
337
00:16:15,766 --> 00:16:17,369
while he stuck his snout
in a barrel of wine?
338
00:16:17,393 --> 00:16:19,937
- I'd do it again if I knew
where there was a barrel.
339
00:16:21,147 --> 00:16:23,149
Do you know where there's a barrel?
340
00:16:25,401 --> 00:16:26,736
- There it goes.
341
00:16:29,238 --> 00:16:31,449
- Well, we know where
we are now, all right.
342
00:16:32,450 --> 00:16:34,160
Bet they get her in 10 minutes.
343
00:16:34,202 --> 00:16:35,786
- When they do, the war will be over.
344
00:16:35,828 --> 00:16:37,622
All we'll have to do is
sit here on the beach
345
00:16:37,663 --> 00:16:39,373
and watch the rest of it being fought out.
346
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
- What are you batting your gums about?
347
00:16:44,337 --> 00:16:45,337
- It's cold.
348
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
- A profound comment.
349
00:16:50,468 --> 00:16:52,595
- It's always cold at dawn.
350
00:16:52,637 --> 00:16:55,097
Even if I'm up all night with
a girl, or playing cards,
351
00:16:55,139 --> 00:16:58,392
or getting plastered, dawn
comes around I begin to shiver.
352
00:16:58,434 --> 00:17:00,770
My feet grow icy, my teeth chatter.
353
00:17:00,811 --> 00:17:01,896
- Me, I'm hot.
354
00:17:01,938 --> 00:17:02,938
You kill me.
355
00:17:03,856 --> 00:17:05,608
- Nothing can warm me.
356
00:17:05,650 --> 00:17:07,485
- Fire wouldn't be bad.
357
00:17:07,527 --> 00:17:09,487
- No, even a fire wouldn't do any good.
358
00:17:11,239 --> 00:17:12,281
- Profound comment.
359
00:17:13,741 --> 00:17:16,035
- Nine and one half
minutes to get the gun?
360
00:17:16,077 --> 00:17:17,912
Why should it take halverson so long?
361
00:17:17,954 --> 00:17:18,746
- He'll show.
362
00:17:18,788 --> 00:17:21,207
- There was no need for
the lieutenant to get hurt.
363
00:17:21,249 --> 00:17:22,041
No need at all.
364
00:17:22,083 --> 00:17:23,292
- He got it, anyway.
365
00:17:24,710 --> 00:17:25,503
- What are you going to do
366
00:17:25,545 --> 00:17:27,797
if halverson doesn't come back, Porter?
367
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
- How do I know?
368
00:17:29,340 --> 00:17:31,300
- They'll be sending the planes over soon.
369
00:17:31,342 --> 00:17:32,945
- The planes come over,
we'll take a powder.
370
00:17:32,969 --> 00:17:34,345
Halverson can-
371
00:17:34,387 --> 00:17:35,596
- take a powder where?
372
00:17:37,098 --> 00:17:38,599
- Try and find that farmhouse.
373
00:17:43,688 --> 00:17:45,773
- The sun will be up soon.
374
00:17:45,815 --> 00:17:47,292
- Even at nine o'clock in the morning,
375
00:17:47,316 --> 00:17:48,568
in the sun, I'd still be.
376
00:17:49,944 --> 00:17:50,820
- Why?
377
00:17:50,861 --> 00:17:51,946
- Don't ask me why.
378
00:17:51,988 --> 00:17:53,531
That's the way it is.
379
00:17:53,573 --> 00:17:54,699
- You guys kill me.
380
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
You kill me.
381
00:17:56,242 --> 00:18:00,162
Sergeant, I want a discharge.
382
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
I'm all fought out.
383
00:18:01,664 --> 00:18:04,125
- In the last war, they
sent a guy to France.
384
00:18:04,166 --> 00:18:05,209
It's all there was to it.
385
00:18:05,251 --> 00:18:07,587
They just sent him to
France, then he went home.
386
00:18:07,628 --> 00:18:08,421
Simple.
387
00:18:08,462 --> 00:18:09,462
Real simple.
388
00:18:10,506 --> 00:18:11,424
But what do they do this time?
389
00:18:11,465 --> 00:18:12,526
Do they send you to France?
390
00:18:12,550 --> 00:18:14,218
No, they do not send you to France,
391
00:18:14,260 --> 00:18:15,344
they send you to Tunisia,
392
00:18:15,386 --> 00:18:16,530
then they send you to sicily,
393
00:18:16,554 --> 00:18:18,264
then they send you to Italy.
394
00:18:18,306 --> 00:18:20,433
Who knows where they'll
send you after that.
395
00:18:21,434 --> 00:18:24,103
Maybe we'll be in France next year,
396
00:18:24,145 --> 00:18:26,314
around Christmas time, maybe.
397
00:18:26,355 --> 00:18:27,815
Then we'll work our way east.
398
00:18:27,857 --> 00:18:30,109
Yugoslavia, Greece, Turkey.
399
00:18:31,319 --> 00:18:33,362
No, not Turkey.
400
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
All I know is in 1958,
401
00:18:35,698 --> 00:18:37,658
we're gonna fight the battle of Tibet.
402
00:18:37,700 --> 00:18:38,659
I got the facts.
403
00:18:38,701 --> 00:18:39,493
- Kill that!
404
00:18:39,535 --> 00:18:41,078
- So I want a discharge.
405
00:18:41,120 --> 00:18:42,538
A honorable discharge.
406
00:18:43,873 --> 00:18:44,957
I've done my share.
407
00:18:44,999 --> 00:18:46,751
The next guy can pick up where I left off.
408
00:18:46,792 --> 00:18:48,210
- You tell 'em, Jack.
409
00:18:48,252 --> 00:18:49,252
- I hear planes.
410
00:18:53,549 --> 00:18:54,342
I guess I was wrong.
411
00:18:54,383 --> 00:18:55,593
I thought I heard them.
412
00:18:55,635 --> 00:18:57,553
- They'd probably be ours, anyway.
413
00:18:57,595 --> 00:18:58,763
- They'd better be.
414
00:18:58,804 --> 00:19:01,057
We've got enough guys in the air force.
415
00:19:04,894 --> 00:19:06,646
- There goes Jerry's gun.
416
00:19:06,687 --> 00:19:07,480
Told you.
417
00:19:07,521 --> 00:19:08,856
Eight minutes.
418
00:19:08,898 --> 00:19:10,733
- It should have been you, Rivera.
419
00:19:10,775 --> 00:19:12,818
Always, it should have been you.
420
00:19:12,860 --> 00:19:14,779
- It always is me.
421
00:19:14,820 --> 00:19:18,032
- Archimbeau, go take a look down there.
422
00:19:21,786 --> 00:19:23,221
- Every dirty job in the
army is my personal property.
423
00:19:23,245 --> 00:19:25,081
- Nobody's going to shoot you.
424
00:19:25,122 --> 00:19:26,207
Go on your gut.
425
00:19:26,248 --> 00:19:27,041
- Why the gut then?
426
00:19:27,083 --> 00:19:28,292
- Because I said the gut.
427
00:19:29,168 --> 00:19:30,168
- You kill me.
428
00:19:36,926 --> 00:19:39,303
- Butt me.
- Last pack.
429
00:19:39,345 --> 00:19:41,138
- Get your filthy hands off it.
430
00:19:41,180 --> 00:19:42,223
Ask and I'll give.
431
00:19:43,224 --> 00:19:44,600
- You call that claw clean?
432
00:19:46,102 --> 00:19:47,478
- My own dirt I can eat.
433
00:19:51,315 --> 00:19:52,315
- Match.
434
00:20:02,535 --> 00:20:03,786
- They are kind of dirty.
435
00:20:06,247 --> 00:20:07,915
A man's hands never seem to get clean,
436
00:20:07,957 --> 00:20:09,542
even if you don't touch nothing.
437
00:20:10,793 --> 00:20:11,919
Just stay dirty.
438
00:20:12,795 --> 00:20:15,339
It's sort of a special kind of dirt.
439
00:20:15,381 --> 00:20:16,381
G.i. Dirt.
440
00:20:17,842 --> 00:20:19,027
Bet one of them criminologists
441
00:20:19,051 --> 00:20:21,762
could take a sample out
of a guy's fingernail,
442
00:20:21,804 --> 00:20:25,474
put it under his microscope
and say, "that's g.I. Dirt."
443
00:20:26,809 --> 00:20:28,185
The dirt's always the same color,
444
00:20:28,227 --> 00:20:30,312
no matter what country you're fighting in.
445
00:20:31,188 --> 00:20:32,481
Funny thing, I wonder why.
446
00:20:35,943 --> 00:20:38,320
Never saw that fella till he moved!
447
00:20:39,989 --> 00:20:40,989
Camouflage.
448
00:20:42,491 --> 00:20:45,286
See, I bet that's what g.I. Dirt is.
449
00:20:45,327 --> 00:20:46,328
Camouflage.
450
00:20:47,580 --> 00:20:49,749
Think I'll write Frances
a letter about that.
451
00:20:50,875 --> 00:20:52,293
Dear Frances-
452
00:20:52,334 --> 00:20:54,170
- I can't see the beach or the water.
453
00:20:55,463 --> 00:20:56,380
It's all stopped.
454
00:20:56,422 --> 00:20:59,091
No shouting, no firing,
no sound of motors.
455
00:20:59,133 --> 00:21:00,760
The war is over.
456
00:21:00,801 --> 00:21:02,136
- Smells like rain.
457
00:21:02,178 --> 00:21:03,554
- See if you can smell me a plane.
458
00:21:03,596 --> 00:21:05,574
A little while ago, the place
was crawling with troops
459
00:21:05,598 --> 00:21:07,518
and now, for all we know,
we might be here alone.
460
00:21:07,558 --> 00:21:09,101
The planes will be coming soon.
461
00:21:10,186 --> 00:21:11,437
They always come soon.
462
00:21:13,355 --> 00:21:14,857
- If we were in those woods...
463
00:21:15,941 --> 00:21:16,734
- Halverson said he was-
464
00:21:16,776 --> 00:21:17,943
- yeah, I know.
465
00:21:17,985 --> 00:21:18,778
Halverson said.
466
00:21:18,819 --> 00:21:20,237
- I never saw anything like it,
467
00:21:20,279 --> 00:21:22,031
I never saw anything like it in my life.
468
00:21:22,072 --> 00:21:23,115
Everybody's gone away.
469
00:21:23,157 --> 00:21:23,949
They forgot us.
470
00:21:23,991 --> 00:21:25,951
They don't want us in the war.
471
00:21:25,993 --> 00:21:28,829
Halverson must be playing
Blackjack down in the barges.
472
00:21:31,999 --> 00:21:32,999
- A butt.
473
00:21:33,834 --> 00:21:35,437
- What happened to the
one I just gave you?
474
00:21:35,461 --> 00:21:36,253
- I sent it home.
475
00:21:36,295 --> 00:21:38,422
They're cutting down on the butts at home.
476
00:21:38,464 --> 00:21:39,464
A butt.
477
00:21:42,176 --> 00:21:43,176
A match.
478
00:21:44,386 --> 00:21:45,386
Thanks.
479
00:21:46,096 --> 00:21:47,181
Pays to have friends.
480
00:21:55,689 --> 00:21:56,690
- What's the dope?
481
00:21:56,732 --> 00:21:57,775
- No dice.
482
00:21:57,817 --> 00:21:59,860
I didn't see halverson anywhere.
483
00:21:59,902 --> 00:22:01,004
They're bringing down the wounded now.
484
00:22:01,028 --> 00:22:01,987
- From where?
485
00:22:02,029 --> 00:22:03,298
- I was talking to a
couple of guys down there.
486
00:22:03,322 --> 00:22:05,491
They ran into some trouble
with that machine gun.
487
00:22:05,533 --> 00:22:06,325
- How about halverson?
488
00:22:06,367 --> 00:22:08,702
- I told you, I don't know
anything about halverson.
489
00:22:10,996 --> 00:22:11,789
I saw Mac though.
490
00:22:11,831 --> 00:22:14,041
He said the lieutenant's dying.
491
00:22:14,083 --> 00:22:15,310
Mac says if the lieutenant dies,
492
00:22:15,334 --> 00:22:16,794
he'll go and look for halverson.
493
00:22:18,295 --> 00:22:19,356
The ocean's full of stuff now.
494
00:22:19,380 --> 00:22:20,941
I guess they're bringing
in the rolling stock,
495
00:22:20,965 --> 00:22:22,716
the heavy stuff they're bringing in.
496
00:22:22,758 --> 00:22:23,968
The place is crawling.
497
00:22:24,009 --> 00:22:24,969
- How does the beach look?
498
00:22:25,010 --> 00:22:25,803
- Empty.
499
00:22:25,845 --> 00:22:26,720
- Where was the machine gun?
500
00:22:26,762 --> 00:22:27,596
- They didn't tell me.
501
00:22:27,638 --> 00:22:28,514
Over there, somewhere.
502
00:22:28,556 --> 00:22:29,348
- Who didn't tell you?
503
00:22:29,390 --> 00:22:30,390
- The two guys.
504
00:22:40,192 --> 00:22:41,277
- Hit the dirt!
505
00:23:21,901 --> 00:23:23,044
Seems like this war
506
00:23:23,068 --> 00:23:25,321
is nothing but waiting.
507
00:23:25,362 --> 00:23:26,614
Waiting for your chow,
508
00:23:26,655 --> 00:23:28,616
waiting for your pay,
509
00:23:28,657 --> 00:23:32,745
waiting for a letter from home.
510
00:23:32,786 --> 00:23:37,791
J" it's a long, long time
a man spends a-waiting j“
511
00:23:40,127 --> 00:23:45,132
j " waiting around in a war j"
512
00:23:46,550 --> 00:23:51,555
j " I think of a girl I've never seen j"
513
00:23:53,515 --> 00:23:58,479
j" her hair is black and
her eyes are green j“
514
00:24:02,650 --> 00:24:06,904
j" her name is Helen or maybe Irene j“
515
00:24:13,035 --> 00:24:17,289
J" it's a long, long time a-waitin' j“
516
00:24:24,964 --> 00:24:29,969
J" I think of all the
things I haven't done Jr
517
00:24:31,762 --> 00:24:36,767
j" all of the women I haven't won j“
518
00:24:39,186 --> 00:24:44,191
j" it seems like my life
ain't really begun j"
519
00:24:48,904 --> 00:24:53,158
j" it's a long, long time a-waitin' j“
520
00:25:08,090 --> 00:25:08,882
- If they think I'm going
521
00:25:08,924 --> 00:25:10,884
to spend the rest of my
life here, they're crazy.
522
00:25:12,219 --> 00:25:13,804
- Take the subway home.
523
00:25:13,846 --> 00:25:15,097
Here's a nickel.
524
00:25:15,139 --> 00:25:16,306
It's the only nickel I got.
525
00:25:16,348 --> 00:25:17,975
My last tie with the states.
526
00:25:18,017 --> 00:25:19,560
Take it, it's yours.
527
00:25:19,601 --> 00:25:20,936
It's worth it to get rid of you.
528
00:25:20,978 --> 00:25:21,937
- Take a tank.
529
00:25:21,979 --> 00:25:23,147
Or a franc.
530
00:25:23,188 --> 00:25:26,400
- Tank, franc, a poet, a Shakespeare.
531
00:25:26,442 --> 00:25:27,860
The bard of Avenue eight.
532
00:25:27,901 --> 00:25:29,236
The card of Avenue eight.
533
00:25:29,278 --> 00:25:30,487
- You guys kill me.
534
00:25:32,156 --> 00:25:33,824
- He's worked to death.
535
00:25:33,866 --> 00:25:36,410
He's got those open period blues.
536
00:25:36,452 --> 00:25:37,887
He had to crawl down to Jones beach.
537
00:25:37,911 --> 00:25:39,431
A little recon and he's worked to death!
538
00:25:39,455 --> 00:25:41,623
He wouldn't have kicked if
it had been coney island.
539
00:25:41,665 --> 00:25:43,625
- Crawl it yourself.
540
00:25:43,667 --> 00:25:44,585
When I'm out of the army
541
00:25:44,626 --> 00:25:47,087
and you're sweating it out off in Tibet,
542
00:25:47,129 --> 00:25:49,673
you'll be laughing out the
other side of your face.
543
00:25:51,967 --> 00:25:53,093
- Hey, sergeant.
544
00:25:53,135 --> 00:25:54,678
How long are we going to stay here?
545
00:25:54,720 --> 00:25:56,013
My tail's cold.
546
00:25:56,055 --> 00:25:58,182
- We'll stay here till
it freezes to the ground.
547
00:25:58,223 --> 00:26:00,059
There's a lot there to spare.
548
00:26:00,100 --> 00:26:02,102
- Any ideas where to go, trasker?
549
00:26:02,144 --> 00:26:03,604
- Yeah, pike's peak.
550
00:26:03,645 --> 00:26:05,689
If I was there, I'd run up backwards.
551
00:26:05,731 --> 00:26:08,275
- I'd go on my hands,
pushing a peanut with my nose
552
00:26:08,317 --> 00:26:09,735
then I'd take a train.
553
00:26:09,777 --> 00:26:11,737
- Railroads are jammed these days.
554
00:26:11,779 --> 00:26:13,947
- Oh, for Pete's sake.
555
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
Come on over here with me, bill.
556
00:26:16,283 --> 00:26:17,283
You too, hoskins.
557
00:26:22,456 --> 00:26:24,208
Look, something's wrong.
558
00:26:24,249 --> 00:26:25,626
I know something's wrong.
559
00:26:25,667 --> 00:26:27,427
Halverson should have
been back by this time.
560
00:26:27,461 --> 00:26:28,253
Am I right?
561
00:26:28,295 --> 00:26:30,089
- Sounds right.
- There's no sense in it.
562
00:26:30,130 --> 00:26:31,799
No sense in it at all.
563
00:26:31,840 --> 00:26:32,716
We hang around here any longer,
564
00:26:32,758 --> 00:26:34,259
we'll screw up the whole works.
565
00:26:34,301 --> 00:26:35,469
- Planes'll be over soon.
566
00:26:35,511 --> 00:26:37,179
- Sure as little apples, they will.
567
00:26:37,221 --> 00:26:38,281
Sure as little apples they'll be sending
568
00:26:38,305 --> 00:26:39,491
a few tanks along here pretty soon
569
00:26:39,515 --> 00:26:41,266
while we're still up in the air.
570
00:26:41,308 --> 00:26:42,827
My idea is we ought to leave somebody here
571
00:26:42,851 --> 00:26:44,103
in case halverson shows up
572
00:26:44,144 --> 00:26:46,021
and go ahead ourselves while he's waiting.
573
00:26:46,063 --> 00:26:47,648
Six miles is a long way.
574
00:26:47,689 --> 00:26:49,316
- A long and weary way.
575
00:26:52,236 --> 00:26:54,071
- What do you think?
- It's up to you, Eddie.
576
00:26:54,113 --> 00:26:55,864
You know what you're doing.
577
00:26:55,906 --> 00:26:57,116
- I've got to know.
578
00:26:57,157 --> 00:26:58,367
- Do it, then.
579
00:26:58,408 --> 00:26:59,201
I've got something up-
580
00:26:59,243 --> 00:27:00,243
- listen!
581
00:27:05,165 --> 00:27:06,041
Planes.
582
00:27:06,083 --> 00:27:07,126
Do you hear anything?
583
00:27:07,167 --> 00:27:07,960
- Guns.
584
00:27:08,001 --> 00:27:09,211
- Hey, sergeant, it's guns.
585
00:27:09,253 --> 00:27:10,546
- Where are they coming from?
586
00:27:10,587 --> 00:27:11,380
Coming from out to sea, aren't they?
587
00:27:11,421 --> 00:27:12,256
- I think so.
- Ack-acks.
588
00:27:12,297 --> 00:27:13,799
- You sure?
- Probable sure.
589
00:27:15,384 --> 00:27:16,426
- That's it, then.
590
00:27:16,468 --> 00:27:18,220
- Must be a ship shooting a plane.
591
00:27:18,262 --> 00:27:19,763
- That's the way it is.
592
00:27:19,805 --> 00:27:22,057
Sure as little apples, the way it is.
593
00:27:22,099 --> 00:27:22,891
All right.
594
00:27:22,933 --> 00:27:23,725
Off and on.
595
00:27:23,767 --> 00:27:24,643
- Here we go, Jake.
596
00:27:24,685 --> 00:27:26,145
- Going over in the woods.
597
00:27:26,186 --> 00:27:27,479
Squad columns!
598
00:27:27,521 --> 00:27:28,521
Hop to it.
599
00:27:31,024 --> 00:27:33,068
- How do we know those aren't our planes?
600
00:27:33,110 --> 00:27:36,029
- Because the ships are ours, dope.
601
00:27:36,071 --> 00:27:38,907
We've got the only ships in the water.
602
00:27:38,949 --> 00:27:41,034
Boy, I wouldn't be a sailor for nothing.
603
00:27:43,412 --> 00:27:44,472
- Who's gonna stay here, Eddie?
604
00:27:44,496 --> 00:27:46,165
- Stay here for what?
- Halverson.
605
00:27:46,206 --> 00:27:48,041
- I don't know.
- I'll stay.
606
00:27:48,083 --> 00:27:50,043
- Okay, bill, you stay here.
607
00:27:50,919 --> 00:27:51,712
Get moving!
608
00:27:51,753 --> 00:27:53,088
We haven't got all day!
609
00:27:53,130 --> 00:27:54,214
Get those squads moving.
610
00:27:54,256 --> 00:27:55,799
Spread them out.
611
00:27:55,841 --> 00:27:57,634
We'll be over in the woods, bill.
612
00:27:57,676 --> 00:27:59,178
- Leave me your glasses, will you?
613
00:27:59,219 --> 00:28:00,219
- Okay.
614
00:28:14,067 --> 00:28:14,860
Come on!
615
00:28:14,902 --> 00:28:15,902
Shake it, shake it!
616
00:28:38,300 --> 00:28:39,819
- The way you come
walking over that Ridge,
617
00:28:39,843 --> 00:28:42,387
like you were back in
Missouri looking for daisies.
618
00:28:42,429 --> 00:28:43,972
- Nothing to worry about.
619
00:28:44,014 --> 00:28:46,600
I looked the situation
over very carefully.
620
00:28:46,642 --> 00:28:48,644
Made up my mind there was no danger,
621
00:28:48,685 --> 00:28:50,812
so I walked instead of crawled.
622
00:28:52,314 --> 00:28:54,274
Picked this up for self protection.
623
00:28:56,652 --> 00:28:57,694
Where is everybody?
624
00:28:57,736 --> 00:28:58,737
- Gone into the woods.
625
00:28:58,779 --> 00:29:00,697
Afraid planes were headed this way.
626
00:29:00,739 --> 00:29:01,531
- Yeah.
627
00:29:01,573 --> 00:29:02,573
I heard the echo
628
00:29:09,373 --> 00:29:10,415
Lieutenant's dead.
629
00:29:12,209 --> 00:29:13,377
- It's too bad.
630
00:29:13,418 --> 00:29:14,418
- Yeah.
631
00:29:15,379 --> 00:29:16,546
Halverson's dead, too.
632
00:29:17,506 --> 00:29:18,715
Deader than a doornail.
633
00:29:18,757 --> 00:29:19,757
- Are you sure?
634
00:29:20,884 --> 00:29:22,636
- A guy in a company told me.
635
00:29:22,678 --> 00:29:24,930
Machine gun got him
coming out of the water.
636
00:29:24,972 --> 00:29:27,140
Stitched him right across the middle.
637
00:29:27,182 --> 00:29:28,684
- That leaves it up to Porter.
638
00:29:29,851 --> 00:29:31,979
Four ways from the Jack.
639
00:29:32,020 --> 00:29:33,230
- What?
640
00:29:33,272 --> 00:29:34,064
- Nothing.
641
00:29:34,106 --> 00:29:35,190
What's going on down there?
642
00:29:35,232 --> 00:29:37,609
- Well, do you mind if I smoke?
643
00:29:37,651 --> 00:29:39,152
Is it okay?
644
00:29:39,194 --> 00:29:41,738
Well, they're bringing
in the big stuff now.
645
00:29:41,780 --> 00:29:44,658
And coastguards, everywhere
you look, coastguards.
646
00:29:44,700 --> 00:29:47,202
Gee, I'm glad I'm not down
on that beach any more.
647
00:29:48,912 --> 00:29:51,415
The place is sure going to get strafed.
648
00:29:51,456 --> 00:29:52,708
It sure is.
649
00:29:52,749 --> 00:29:54,143
- We'd better be getting
over to the woods.
650
00:29:54,167 --> 00:29:56,253
The planes will be here in a minute.
651
00:30:02,592 --> 00:30:03,844
- Noisy.
652
00:30:03,885 --> 00:30:04,886
- Put out that butt.
653
00:30:08,515 --> 00:30:10,892
- You know the lieutenant
never moved his hands?
654
00:30:12,352 --> 00:30:13,729
Good devil never even moved.
655
00:30:22,612 --> 00:30:24,531
Dropping sticks on our transport.
656
00:30:24,573 --> 00:30:26,533
- From the sound of the
explosions, they missed.
657
00:30:38,712 --> 00:30:40,380
- That was no miss.
658
00:30:40,422 --> 00:30:41,422
No miss at all.
659
00:30:43,216 --> 00:30:44,676
- We'd better sit tight here.
660
00:30:45,927 --> 00:30:47,929
There may be a few
fighters around somewhere.
661
00:30:47,971 --> 00:30:50,432
Don't want any fighters to
catch me in an open field.
662
00:30:50,474 --> 00:30:51,266
- I don't want any fighters
663
00:30:51,308 --> 00:30:52,748
to catch me in an open field either.
664
00:30:56,271 --> 00:30:58,023
Wonder what's happening down there now.
665
00:31:00,859 --> 00:31:02,069
- Plenty.
666
00:31:02,110 --> 00:31:03,278
Plenty of plenty.
667
00:31:05,697 --> 00:31:07,991
- Must be a honey of a show on that beach.
668
00:31:09,701 --> 00:31:12,412
- Wonder what it will be
like when we hit France, Mac.
669
00:31:13,330 --> 00:31:14,122
- I don't know.
670
00:31:14,164 --> 00:31:14,956
I've never seen France.
671
00:31:14,998 --> 00:31:18,543
- Bet it's just a long concrete
wall with a gun every yard.
672
00:31:20,545 --> 00:31:23,215
- What's happening down
there's worth seeing, too.
673
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
- Bet they'll set the
water afire with oil, too.
674
00:31:26,593 --> 00:31:27,677
Boy, when that day comes,
675
00:31:27,719 --> 00:31:30,764
I want to be somewhere
else, far, far away.
676
00:31:30,806 --> 00:31:33,558
This is bad enough.
677
00:31:33,600 --> 00:31:35,394
- This ain't so bad.
678
00:31:35,435 --> 00:31:36,954
At least you know where everything is.
679
00:31:36,978 --> 00:31:40,649
You're here and the bombs are out there.
680
00:31:40,690 --> 00:31:41,690
Simple.
681
00:31:42,859 --> 00:31:43,777
You're where you are
682
00:31:43,819 --> 00:31:47,239
and the guys being killed
are where they are.
683
00:31:48,782 --> 00:31:50,409
It's simple.
684
00:31:50,450 --> 00:31:51,243
- Yeah, I guess you're right.
685
00:31:51,284 --> 00:31:52,619
We've got a grandstand seat.
686
00:31:52,661 --> 00:31:53,453
- Yeah.
687
00:31:53,495 --> 00:31:54,680
Only trouble is you can't see nothing.
688
00:31:54,704 --> 00:31:55,580
That's the whole trouble with the war,
689
00:31:55,622 --> 00:31:57,541
you never get to see nothing.
690
00:31:57,582 --> 00:31:59,334
You fight them by ear.
691
00:32:00,252 --> 00:32:01,795
- Got to guess what's going on.
692
00:32:03,672 --> 00:32:05,799
- Got to guess unless you see.
693
00:32:07,259 --> 00:32:08,051
Sarge, can I go take a look?
694
00:32:08,093 --> 00:32:09,928
- You stay where you are.
695
00:32:09,970 --> 00:32:12,097
I want you here.
696
00:32:24,317 --> 00:32:25,317
- Good thing, dirt.
697
00:32:33,743 --> 00:32:35,412
- I see the planes, Mac.
698
00:32:35,454 --> 00:32:37,080
Six of them.
699
00:32:37,122 --> 00:32:38,498
- Is that all?
700
00:32:38,540 --> 00:32:40,167
It's not many, is it?
701
00:32:40,208 --> 00:32:41,394
Gee, you'd think they'd have a couple
702
00:32:41,418 --> 00:32:42,752
of hundred around up there.
703
00:32:44,129 --> 00:32:45,338
Just goes to show you-
704
00:32:45,380 --> 00:32:48,341
- just goes to show you what?
705
00:32:48,383 --> 00:32:49,718
- Just goes to show you.
706
00:32:49,759 --> 00:32:50,552
- Funny.
707
00:32:50,594 --> 00:32:51,720
Maybe there's more coming.
708
00:32:56,683 --> 00:32:57,683
Just six of them.
709
00:32:58,602 --> 00:32:59,829
- I tell you what, sarge, I got an idea,
710
00:32:59,853 --> 00:33:01,539
what say I take the glasses
and go over the Ridge
711
00:33:01,563 --> 00:33:02,898
and take a look at the water?
712
00:33:02,939 --> 00:33:04,417
We ought to know what's
happening, haven't we?
713
00:33:04,441 --> 00:33:05,775
We ought to know what's going on.
714
00:33:05,817 --> 00:33:07,319
- We know what's going on, Mac.
715
00:33:07,360 --> 00:33:08,695
There's no point in it.
716
00:33:08,737 --> 00:33:09,946
- No point in guessing.
717
00:33:12,157 --> 00:33:14,576
- We got to be getting
along to the platoon.
718
00:33:14,618 --> 00:33:16,578
- Sarge, you wouldn't
go through an open field
719
00:33:16,620 --> 00:33:18,955
with them planes up there, would you?
720
00:33:18,997 --> 00:33:20,707
I wouldn't do that.
721
00:33:20,749 --> 00:33:22,209
- No, I wouldn't, either.
722
00:33:25,378 --> 00:33:27,380
They're out of range now.
723
00:33:27,422 --> 00:33:29,007
Probably gone after bigger game.
724
00:33:30,842 --> 00:33:32,737
- Suppose I took the glasses
and went over the Ridge?
725
00:33:32,761 --> 00:33:34,197
Maybe there's a new landing coming off.
726
00:33:34,221 --> 00:33:35,764
We'd want to know if there was.
727
00:33:35,805 --> 00:33:36,932
It stands to reason.
728
00:33:38,225 --> 00:33:39,851
- Go and take a look, Mac.
729
00:33:39,893 --> 00:33:41,061
Go and take a look.
730
00:33:41,102 --> 00:33:42,896
- It's just for the record.
731
00:33:42,938 --> 00:33:44,272
- Get it off your mind.
732
00:33:45,398 --> 00:33:46,191
- I think it's a good idea.
733
00:33:46,233 --> 00:33:47,025
- Don't hang around, though.
734
00:33:47,067 --> 00:33:48,652
Those bombers may be back.
735
00:33:48,693 --> 00:33:50,529
Here, take a good look.
736
00:34:11,883 --> 00:34:13,885
What is it, what is it?
737
00:34:13,927 --> 00:34:15,679
What do you mean?
738
00:34:44,207 --> 00:34:46,710
Come back, mcwilliams!
739
00:34:46,751 --> 00:34:49,129
- In a minute, sarge!
740
00:34:49,170 --> 00:34:50,755
- Hurry Mac, hurry!
741
00:34:52,799 --> 00:34:53,799
Come back!
742
00:35:52,651 --> 00:35:54,736
- The leg, the right leg.
743
00:35:57,322 --> 00:35:59,115
- It's trasker.
744
00:35:59,157 --> 00:36:00,992
In the middle of a word.
745
00:36:01,034 --> 00:36:04,371
He was just saying when it
got him right in the mouth.
746
00:36:05,372 --> 00:36:07,374
In the middle of a word.
747
00:36:52,919 --> 00:36:54,421
- Gee, I'm scared.
748
00:37:16,443 --> 00:37:20,697
J" this is the story of one little job Jr
749
00:37:20,739 --> 00:37:25,201
j" one day from dawn until noon j“
750
00:37:25,243 --> 00:37:29,581
j" just one battle more
in a long, long war j"
751
00:37:29,622 --> 00:37:33,793
j " and the men of a single platoon j"
752
00:37:33,835 --> 00:37:38,757
j" it was 53 men started out that day j“
753
00:37:38,798 --> 00:37:42,969
j" along the Italian shore j“
754
00:37:43,011 --> 00:37:47,807
j" and some of those
were mighty good Joes j"
755
00:37:47,849 --> 00:37:52,187
j" who'll never see the sun
rise any more, poor boys j'
756
00:37:52,228 --> 00:37:57,066
j" they'll never see
the sun rise any more j"
757
00:37:58,610 --> 00:38:00,570
- don't you want to live here?
758
00:38:00,612 --> 00:38:01,488
- I didn't say I wanted to live here.
759
00:38:01,529 --> 00:38:03,698
- It's a nice country,
full of opportunity.
760
00:38:03,740 --> 00:38:05,241
Just look around you.
761
00:38:05,283 --> 00:38:07,202
Opportunity, that's the big thing.
762
00:38:07,243 --> 00:38:09,454
This country is full of opportunity.
763
00:38:09,496 --> 00:38:11,456
- You can have it.
- Is that a way to talk
764
00:38:11,498 --> 00:38:13,124
about a country where you're a guest?
765
00:38:13,166 --> 00:38:14,793
They'll kick you out.
766
00:38:14,834 --> 00:38:16,377
- No, they won't.
767
00:38:16,419 --> 00:38:18,379
- Do you know who you're fighting?
768
00:38:18,421 --> 00:38:19,464
- They never told me.
769
00:38:20,757 --> 00:38:21,633
Germans.
770
00:38:21,674 --> 00:38:23,051
- That's all I want to know.
771
00:38:23,968 --> 00:38:24,968
- You're screwy.
772
00:38:25,762 --> 00:38:26,554
- That's life.
773
00:38:26,596 --> 00:38:29,098
- We were the same draft board.
774
00:38:29,140 --> 00:38:29,933
Same day.
775
00:38:29,974 --> 00:38:30,974
- Forget it.
776
00:38:32,519 --> 00:38:33,812
- He was a good guy.
777
00:38:33,853 --> 00:38:34,853
- Okay.
778
00:38:39,734 --> 00:38:40,652
- Tibet!
779
00:38:40,693 --> 00:38:41,693
- Okay.
780
00:39:01,714 --> 00:39:02,841
- Go away.
781
00:39:02,882 --> 00:39:04,175
A butt.
782
00:39:04,217 --> 00:39:06,052
- Arch is taking it hard.
783
00:39:06,094 --> 00:39:07,887
- Nobody dies.
784
00:39:07,929 --> 00:39:11,307
- Saturday evening post
has the best covers.
785
00:39:11,349 --> 00:39:13,601
That guy, what's his name?
786
00:39:15,687 --> 00:39:16,938
He can draw covers to beat all.
787
00:39:16,980 --> 00:39:18,898
He had some covers about the army.
788
00:39:18,940 --> 00:39:20,567
- I'll take a camera picture any day.
789
00:39:20,608 --> 00:39:21,484
Drawing's okay but it ain't real.
790
00:39:21,526 --> 00:39:22,986
I like things to be real.
791
00:39:23,027 --> 00:39:26,114
This guy Rockwell made it
look just like a picture.
792
00:39:26,155 --> 00:39:27,615
I used to look at them.
793
00:39:27,657 --> 00:39:30,076
Looks just like a picture, I used to say.
794
00:39:30,118 --> 00:39:31,262
You'd never have known it was painted.
795
00:39:31,286 --> 00:39:33,788
- Should have taken a
picture and saved time.
796
00:39:33,830 --> 00:39:36,165
- You can't get the touch in a picture.
797
00:39:36,207 --> 00:39:37,935
- Drawings was all right
when we didn't have cameras.
798
00:39:37,959 --> 00:39:39,645
Now they've got cameras,
you don't have to draw.
799
00:39:39,669 --> 00:39:40,587
- That's screwy.
800
00:39:40,628 --> 00:39:42,005
- Why is it screwy?
801
00:39:42,046 --> 00:39:44,424
- You might as well say that
now they got moving pictures,
802
00:39:44,465 --> 00:39:46,926
there's no sense in
taking regular pictures.
803
00:39:46,968 --> 00:39:48,070
You mightjust as well have a movie
804
00:39:48,094 --> 00:39:49,262
on the cover of magazines.
805
00:39:49,304 --> 00:39:50,847
- Some day they'll have it.
806
00:39:50,889 --> 00:39:52,223
Maybe.
807
00:39:52,265 --> 00:39:53,265
- No, they won't.
808
00:39:54,392 --> 00:39:57,353
Maybe, some day, they'll have
movies that'll smell, though.
809
00:39:58,688 --> 00:40:00,124
Maybe the scene will be in a garden,
810
00:40:00,148 --> 00:40:02,650
or something and you
can smell the flowers.
811
00:40:02,692 --> 00:40:03,919
- I'd like to see one in a brewery
812
00:40:03,943 --> 00:40:04,861
so I could smell the beer.
813
00:40:04,903 --> 00:40:06,380
If a guy came up to me right now and said,
814
00:40:06,404 --> 00:40:07,423
"what'd you give for this beer?",
815
00:40:07,447 --> 00:40:08,656
I'd give him my g.I. Rifle,
816
00:40:08,698 --> 00:40:10,783
my g.I. Bayonet and even my g.I. Pants.
817
00:40:11,951 --> 00:40:12,951
- It's tyne.
818
00:40:16,664 --> 00:40:17,957
Hey, sarge, it's tyne.
819
00:40:27,425 --> 00:40:28,217
- Well, come on.
820
00:40:28,259 --> 00:40:30,637
Come on, for Pete's sake, what happened?
821
00:40:30,678 --> 00:40:31,679
- Halverson's dead.
822
00:40:31,721 --> 00:40:33,014
Mcwilliams is dead, too.
823
00:40:33,056 --> 00:40:34,182
Plane got him.
824
00:40:34,223 --> 00:40:35,350
The lieutenant died.
825
00:40:35,391 --> 00:40:36,184
- That does it.
826
00:40:36,225 --> 00:40:37,517
Trasker's dead here.
827
00:40:37,518 --> 00:40:39,771
Hoskins and giorgio got wounded.
828
00:40:39,812 --> 00:40:41,397
- I got the lieutenant's map case.
829
00:40:41,439 --> 00:40:42,357
- Did you get it from halverson?
830
00:40:42,398 --> 00:40:43,942
- The barge, I had it all the time.
831
00:40:43,983 --> 00:40:44,817
I was going to give it to you.
832
00:40:44,859 --> 00:40:45,818
- What's in it?
833
00:40:45,860 --> 00:40:46,986
- I don't know.
834
00:40:47,028 --> 00:40:48,112
Look and see.
835
00:40:56,162 --> 00:40:57,330
There's the sea coast.
836
00:40:57,372 --> 00:40:58,331
There's the beach.
837
00:40:58,373 --> 00:40:59,707
- Here's the wood where we are.
838
00:40:59,749 --> 00:41:00,667
There's the road.
839
00:41:00,708 --> 00:41:02,335
About 100 yards to the south.
840
00:41:03,252 --> 00:41:04,128
Halverson was a little off.
841
00:41:04,170 --> 00:41:05,588
- Where's the farmhouse?
842
00:41:05,630 --> 00:41:06,798
- Here, this must be it.
843
00:41:06,839 --> 00:41:08,174
The only house.
844
00:41:08,216 --> 00:41:09,968
See, where's the scale?
845
00:41:10,009 --> 00:41:10,802
- There it is.
846
00:41:10,843 --> 00:41:12,154
- It's about six miles, all right.
847
00:41:12,178 --> 00:41:13,596
- It's nearer to seven.
848
00:41:13,638 --> 00:41:15,098
- What's that?
849
00:41:15,139 --> 00:41:15,932
- Rocks.
850
00:41:15,974 --> 00:41:16,766
High ground.
851
00:41:16,808 --> 00:41:17,976
- Marked for a machine gun.
852
00:41:18,017 --> 00:41:20,228
Farm building's marked
for a machine gun, too.
853
00:41:20,269 --> 00:41:21,062
- That's me.
854
00:41:21,104 --> 00:41:22,105
I like to work indoors.
855
00:41:24,273 --> 00:41:25,066
- Bring it over here.
856
00:41:25,108 --> 00:41:26,609
Let me see it.
857
00:41:26,651 --> 00:41:27,694
- Spread out!
858
00:41:34,283 --> 00:41:35,827
- Giving you trouble?
859
00:41:35,868 --> 00:41:36,868
- Well...
860
00:41:38,538 --> 00:41:39,914
That bridge.
861
00:41:39,956 --> 00:41:41,040
- What about it?
862
00:41:41,082 --> 00:41:42,291
- You have to blow it.
863
00:41:42,333 --> 00:41:43,126
- Yeah.
864
00:41:43,167 --> 00:41:43,960
Blow it.
865
00:41:44,002 --> 00:41:46,212
- Jerry will bring stuff over that bridge.
866
00:41:46,254 --> 00:41:47,422
- Pain getting bad?
867
00:41:47,463 --> 00:41:49,382
- Heinie buzzards!
868
00:41:49,424 --> 00:41:51,276
- Do you want somebody to
help you down to the beach?
869
00:41:51,300 --> 00:41:52,093
- Not me.
870
00:41:52,135 --> 00:41:53,612
They'll be strafing that place for weeks.
871
00:41:53,636 --> 00:41:55,430
Going to stay right here.
872
00:41:55,471 --> 00:41:57,598
- What about giorgio?
- What about giorgio?
873
00:41:57,640 --> 00:41:58,784
- Look, man, you're in command.
874
00:41:58,808 --> 00:42:00,851
Don't ask so many dopey questions.
875
00:42:00,852 --> 00:42:01,852
Leave me alone.
876
00:42:09,360 --> 00:42:11,171
- Cousins, go and ask
giorgio if he can get back
877
00:42:11,195 --> 00:42:12,989
to the beach by himself.
878
00:42:19,537 --> 00:42:21,205
- Light stuff coming from inland.
879
00:42:24,417 --> 00:42:25,418
Battle's beginning.
880
00:42:25,460 --> 00:42:27,211
- Yep, better get moving.
881
00:42:27,253 --> 00:42:28,087
Get your squads together.
882
00:42:28,129 --> 00:42:29,380
Get them on the road.
883
00:42:29,422 --> 00:42:30,816
- Giorgio says you can have the beach.
884
00:42:30,840 --> 00:42:31,758
He wants to go along.
885
00:42:31,799 --> 00:42:32,592
- He can't go along.
886
00:42:32,633 --> 00:42:34,069
They'll be setting up a
hospital here pretty soon.
887
00:42:34,093 --> 00:42:35,094
Tell him to stay here.
888
00:42:35,136 --> 00:42:35,928
- Tell him yourself.
889
00:42:35,970 --> 00:42:37,180
You're wearing the stripes.
890
00:42:39,140 --> 00:42:40,099
- Squad three.
891
00:42:40,141 --> 00:42:40,933
Fall in.
892
00:42:40,975 --> 00:42:41,768
On the road.
893
00:42:41,809 --> 00:42:43,644
Second squad, fall in.
894
00:42:43,686 --> 00:42:45,247
- You'd better go down
to the beach, giorgio.
895
00:42:45,271 --> 00:42:47,065
- Wait a minute sarge, I'm wounded.
896
00:42:47,106 --> 00:42:48,399
I've got privileges.
897
00:42:48,441 --> 00:42:50,026
I don't want to go down to the beach.
898
00:42:50,068 --> 00:42:50,943
I want to go along.
899
00:42:50,985 --> 00:42:52,111
- You can't go along.
900
00:42:52,153 --> 00:42:53,279
You won't do any good.
901
00:42:53,321 --> 00:42:54,363
You can't do anything.
902
00:42:54,405 --> 00:42:56,032
Now, go on down to the beach.
903
00:42:57,909 --> 00:43:01,704
- I'll stay here with the sarge.
904
00:43:01,746 --> 00:43:03,331
- Suit yourself.
905
00:43:11,714 --> 00:43:12,757
Let's go.
906
00:43:12,799 --> 00:43:13,758
We've got to move.
907
00:43:13,800 --> 00:43:15,426
Where are the binoculars, bill?
908
00:43:15,468 --> 00:43:16,260
- Holy mackerel.
909
00:43:16,302 --> 00:43:17,136
I forgot them.
910
00:43:17,178 --> 00:43:18,096
Mcwilliams has them.
911
00:43:18,137 --> 00:43:19,347
- The only pair we had.
912
00:43:19,388 --> 00:43:20,348
Not doing him any good.
913
00:43:20,389 --> 00:43:22,308
- I'll go back and get them.
- Oh, never mind.
914
00:43:28,815 --> 00:43:29,982
- Sunny Italy.
915
00:43:30,900 --> 00:43:32,777
Another little hike.
916
00:43:32,819 --> 00:43:34,946
- You should have to carry this.
917
00:43:34,987 --> 00:43:36,006
- I am happy with you, dear.
918
00:43:36,030 --> 00:43:37,740
You make me very happy.
919
00:43:39,367 --> 00:43:40,743
- Now, listen, men.
920
00:43:40,785 --> 00:43:43,496
When we hit the road,
we'll go in three squads.
921
00:43:43,538 --> 00:43:45,414
We'll bust hoskins' squad up.
922
00:43:45,456 --> 00:43:47,834
Kramer, you take the first squad.
923
00:43:47,875 --> 00:43:50,378
Archimbeau, cousins, scouts.
924
00:43:51,629 --> 00:43:53,256
Rankin, connecting file.
925
00:43:54,173 --> 00:43:56,592
Ward, you take the second squad.
926
00:43:57,552 --> 00:44:00,096
Tyne, you take the third.
927
00:44:00,138 --> 00:44:00,930
You bring up the rear.
928
00:44:00,972 --> 00:44:02,140
Get it?
929
00:44:02,181 --> 00:44:04,475
Now, for Pete's sake, keep your eyes open.
930
00:44:04,517 --> 00:44:06,477
Anything may be coming down that road.
931
00:44:06,519 --> 00:44:07,519
If they bring...
932
00:44:08,729 --> 00:44:09,772
If they bring up tanks,
933
00:44:09,814 --> 00:44:11,858
they'll probably bring
them along the road.
934
00:44:11,899 --> 00:44:15,153
Be ready to fan out at any time
and keep the bazookas ready.
935
00:44:15,194 --> 00:44:18,072
When I blow my whistle, head for cover.
936
00:44:18,114 --> 00:44:19,282
And I mean cover.
937
00:44:20,199 --> 00:44:21,868
Keep your eyes open for planes.
938
00:44:21,909 --> 00:44:24,162
They may try to shell the road, too.
939
00:44:24,203 --> 00:44:25,472
I don't think they're wide awake yet,
940
00:44:25,496 --> 00:44:26,998
but they're going to be.
941
00:44:27,039 --> 00:44:28,583
It's a stinking situation, right?
942
00:44:28,624 --> 00:44:29,834
- Right!
943
00:44:29,876 --> 00:44:31,878
- Okay, let's go.
944
00:44:41,971 --> 00:44:43,848
- Mail this for me, will, you, sarge?
945
00:44:45,266 --> 00:44:46,934
It's a letter to my wife.
946
00:44:47,810 --> 00:44:49,395
- Yeah.
947
00:44:49,437 --> 00:44:50,396
Sure.
948
00:44:50,438 --> 00:44:51,438
- Thanks, sarge.
949
00:44:56,986 --> 00:44:57,820
- How is it, hosk?
950
00:44:57,862 --> 00:44:59,280
- It'll keep.
951
00:44:59,322 --> 00:45:00,323
Got it on ice.
952
00:45:00,364 --> 00:45:01,824
- Take it easy.
953
00:45:01,866 --> 00:45:03,367
- Tyne, you're a smart apple.
954
00:45:03,409 --> 00:45:04,660
Keep your head.
955
00:45:04,702 --> 00:45:05,494
- I'm the boy.
956
00:45:05,536 --> 00:45:06,329
- I mean it.
957
00:45:06,370 --> 00:45:07,472
Keep your head, you may need it.
958
00:45:07,496 --> 00:45:08,496
- Always have.
959
00:45:11,542 --> 00:45:14,003
- I ran into an Australian in Tunis.
960
00:45:14,045 --> 00:45:16,422
They slugged one into his leg at mareth.
961
00:45:16,464 --> 00:45:18,382
He's always going to walk with a limp.
962
00:45:19,467 --> 00:45:20,551
That's a tough ticket.
963
00:45:21,761 --> 00:45:22,637
Ruins you with the army.
964
00:45:22,678 --> 00:45:24,430
- You'll be all right, hosk.
965
00:45:24,472 --> 00:45:26,349
- You're a smart apple.
966
00:45:26,390 --> 00:45:27,183
Keep your head.
967
00:45:27,225 --> 00:45:28,142
- Better hang on to this.
968
00:45:28,184 --> 00:45:29,936
You may need more than you have.
969
00:45:29,977 --> 00:45:30,977
- Thanks.
970
00:45:32,188 --> 00:45:33,439
Keep your eye on Porter.
971
00:45:33,481 --> 00:45:34,857
I think he's going to crack.
972
00:45:34,899 --> 00:45:35,733
- What makes you think that?
973
00:45:35,775 --> 00:45:37,485
- I've seen 'em crack.
974
00:45:37,526 --> 00:45:39,654
- He screams just like anyone else.
975
00:45:39,695 --> 00:45:42,031
- Once in a while, a guy
steps past the scream.
976
00:45:42,073 --> 00:45:43,449
It's hard to tell.
977
00:45:43,491 --> 00:45:45,660
He's a good man but I
think he's going to crack.
978
00:45:45,701 --> 00:45:47,286
That's the way it goes.
979
00:45:47,328 --> 00:45:48,663
He's got a lot on his mind.
980
00:45:49,664 --> 00:45:51,207
Keep your head on.
981
00:45:51,249 --> 00:45:52,249
- Okay, hosk.
982
00:45:53,167 --> 00:45:54,627
So long, giorgio.
983
00:45:55,836 --> 00:45:57,004
That's a funny thing.
984
00:45:57,046 --> 00:45:58,881
- What?
- Giorgio.
985
00:45:58,923 --> 00:45:59,799
- He's an Italian.
986
00:45:59,840 --> 00:46:01,676
His old man came from this country.
987
00:46:01,717 --> 00:46:04,595
All he'll ever see of it is
a beach and a piece of wood.
988
00:46:04,637 --> 00:46:05,596
Funny thing.
989
00:46:05,638 --> 00:46:06,472
- Yeah.
990
00:46:06,514 --> 00:46:07,932
Funny thing.
991
00:46:07,974 --> 00:46:09,642
- Well, see you around, hosk.
992
00:46:13,020 --> 00:46:14,020
- Yep.
993
00:46:15,773 --> 00:46:16,773
Around.
994
00:46:39,422 --> 00:46:40,965
- Hey, sergeant.
995
00:46:43,217 --> 00:46:45,136
Supposing this road is mined?
996
00:46:45,177 --> 00:46:47,096
- Don't worry about it.
997
00:46:54,145 --> 00:46:56,022
That's one thing I want
to do when I get back.
998
00:46:56,063 --> 00:46:58,274
I want a nice collection of records.
999
00:46:58,316 --> 00:46:59,835
- I know a guy who must have
had millions of records,
1000
00:46:59,859 --> 00:47:00,985
millions that guy had.
1001
00:47:01,027 --> 00:47:02,528
He worked in the nbc studios.
1002
00:47:02,570 --> 00:47:03,863
He had all kinds of autographs.
1003
00:47:03,904 --> 00:47:05,882
You couldn't name anybody he
didn't have an autograph of.
1004
00:47:05,906 --> 00:47:07,134
He even used to sign his records.
1005
00:47:07,158 --> 00:47:08,552
He had a record of the Andrew sisters,
1006
00:47:08,576 --> 00:47:09,761
all three of their autographs.
1007
00:47:09,785 --> 00:47:11,078
That's the kind of life.
1008
00:47:11,120 --> 00:47:12,705
- Just the music is all I want.
1009
00:47:12,747 --> 00:47:14,957
I got one collection but I want a big one.
1010
00:47:14,999 --> 00:47:17,543
I got all the bing Crosby
records except the last one.
1011
00:47:17,585 --> 00:47:18,711
- You know Russ Columbo?
1012
00:47:18,753 --> 00:47:20,629
My sister used to be
nuts about Russ Columbo.
1013
00:47:20,671 --> 00:47:22,649
She stayed in her room all
the time the day he died.
1014
00:47:22,673 --> 00:47:23,984
- When did he die, anyway?
- I don't know.
1015
00:47:24,008 --> 00:47:25,676
Must have been about 10 years ago.
1016
00:47:25,718 --> 00:47:26,510
She was a kid.
1017
00:47:26,552 --> 00:47:27,821
- She's married now.
- Her husband in the army?
1018
00:47:27,845 --> 00:47:29,680
- Beats me, I never heard from her.
1019
00:47:29,722 --> 00:47:30,741
- Maybe he's in a war plant.
1020
00:47:30,765 --> 00:47:31,992
- That's the life, the war plant.
1021
00:47:32,016 --> 00:47:34,852
I read some place, those guys
make 400 or 500 bucks a week.
1022
00:47:37,730 --> 00:47:39,148
- I don't care about the dough,
1023
00:47:39,190 --> 00:47:41,150
I'd just like to be able
to go home at night.
1024
00:47:41,192 --> 00:47:43,170
- If I hadn't gone in the army,
I was going to California.
1025
00:47:43,194 --> 00:47:44,153
- Got a job there?
1026
00:47:44,195 --> 00:47:45,964
- No, I just always wanted
to go to California.
1027
00:47:45,988 --> 00:47:47,531
Out with the movie stars.
1028
00:47:50,117 --> 00:47:51,660
- Could have been something else.
1029
00:47:51,702 --> 00:47:54,330
Could have been the
engineers or the tanks.
1030
00:47:54,372 --> 00:47:55,956
Could even have been the Navy.
1031
00:47:55,998 --> 00:47:58,334
They looked at me and said
here's a guy that can walk.
1032
00:47:58,376 --> 00:47:59,835
They finished me, all right.
1033
00:47:59,877 --> 00:48:00,669
- Everybody walks.
1034
00:48:00,711 --> 00:48:01,796
Even monkeys.
1035
00:48:01,837 --> 00:48:03,231
- There are limits, plenty of limits.
1036
00:48:03,255 --> 00:48:06,425
- I've been thinking, how
long have we been in the army?
1037
00:48:06,467 --> 00:48:07,259
- Murder!
1038
00:48:07,301 --> 00:48:08,427
Look at hoskins.
1039
00:48:08,469 --> 00:48:09,929
Gets a lousy little dig in the leg
1040
00:48:09,970 --> 00:48:11,222
and he's out of the army,
1041
00:48:11,263 --> 00:48:12,824
but he doesn't want to be out of the army.
1042
00:48:12,848 --> 00:48:13,848
- Justice.
1043
00:48:15,184 --> 00:48:16,894
- Where are we going, Rivera?
1044
00:48:16,936 --> 00:48:19,313
- I'm going some place where
I can set off this weapon.
1045
00:48:19,355 --> 00:48:20,314
Then I'm going to shoot this weapon.
1046
00:48:20,356 --> 00:48:21,816
I'm not going to walk any more.
1047
00:48:21,857 --> 00:48:23,484
- There are limits.
1048
00:48:33,953 --> 00:48:35,830
Archimbeau's sure angry at this country.
1049
00:48:35,871 --> 00:48:36,932
Look at him beating it to death.
1050
00:48:36,956 --> 00:48:38,541
- You're an insensitive lump.
1051
00:48:38,582 --> 00:48:40,334
He's still got trasker on his mind.
1052
00:48:42,253 --> 00:48:44,672
- I've got lots of dead guys on my mind.
1053
00:48:52,805 --> 00:48:53,805
- Planes!
1054
00:48:55,266 --> 00:48:56,851
- Hit the dirt!
1055
00:49:20,416 --> 00:49:21,375
Anybody hurt?
1056
00:49:21,417 --> 00:49:23,419
Anybody hurt, anybody hurt?
1057
00:49:23,461 --> 00:49:24,253
- All right here.
1058
00:49:24,295 --> 00:49:25,254
- Did you see that?
1059
00:49:25,296 --> 00:49:26,088
Did you see that?
1060
00:49:26,130 --> 00:49:26,964
Right out of the blasted
sun, the dirty kraut.
1061
00:49:27,006 --> 00:49:28,525
- There's some wounded across the road.
1062
00:49:28,549 --> 00:49:29,341
My squad, I think.
1063
00:49:29,383 --> 00:49:30,176
I'd better go over.
1064
00:49:30,217 --> 00:49:31,010
- Wait a minute.
1065
00:49:31,051 --> 00:49:31,844
He may be back.
1066
00:49:31,886 --> 00:49:32,970
- I'll take my chances.
1067
00:49:38,017 --> 00:49:39,727
- Want a hand, sergeant?
1068
00:49:39,768 --> 00:49:41,604
- Won't help him.
1069
00:49:41,645 --> 00:49:43,481
Get over to that ditch.
1070
00:49:43,522 --> 00:49:44,940
- Did he get one?
- Yeah.
1071
00:49:44,982 --> 00:49:46,066
- Get in the ditch.
1072
00:49:46,108 --> 00:49:46,901
Where did he get it?
1073
00:49:46,942 --> 00:49:48,027
- Arm and shoulder.
1074
00:49:48,068 --> 00:49:49,278
- Give me a hand.
1075
00:49:49,320 --> 00:49:50,654
Get in the ditch.
1076
00:49:50,696 --> 00:49:52,239
- Who's that?
- Never mind.
1077
00:50:09,673 --> 00:50:11,050
- Dougan's dead.
1078
00:50:11,091 --> 00:50:12,468
- I know.
1079
00:50:12,510 --> 00:50:14,094
- Look at that Jerry.
1080
00:50:29,693 --> 00:50:30,945
- Shoot him, shoot him!
1081
00:50:44,166 --> 00:50:46,669
- No more waving for that baby.
1082
00:50:51,131 --> 00:50:53,092
- Hey, sulphur somebody,
1083
00:50:53,133 --> 00:50:55,094
you guys want me to die of gangrene?
1084
00:50:55,135 --> 00:50:56,554
- They've looked you over, smitty.
1085
00:50:56,595 --> 00:50:58,198
What you've got is no
worse than a scratch.
1086
00:50:58,222 --> 00:51:00,224
- It hurts, burns like fire.
1087
00:51:00,266 --> 00:51:01,183
- Doesn't yet, but it will.
1088
00:51:01,225 --> 00:51:02,518
Take over, Joe.
1089
00:51:09,483 --> 00:51:10,693
- What'll we do with him?
1090
00:51:10,734 --> 00:51:11,694
Leave him here?
1091
00:51:11,735 --> 00:51:12,528
- We'll have to.
1092
00:51:12,570 --> 00:51:14,029
We can't take him with us.
1093
00:51:14,071 --> 00:51:15,173
Think we'd better get on with it then.
1094
00:51:15,197 --> 00:51:16,073
- I'd wait a while if I were you.
1095
00:51:16,115 --> 00:51:18,450
There might be more planes
where that last one came from.
1096
00:51:18,492 --> 00:51:20,160
Better take 10, anyway.
1097
00:51:20,202 --> 00:51:21,829
- Tell them, will you?
1098
00:51:21,870 --> 00:51:24,623
Take 10.
1099
00:51:24,665 --> 00:51:27,251
Take 10.
1100
00:51:27,293 --> 00:51:28,127
Take 10.
1101
00:51:28,168 --> 00:51:30,045
- Say sarge, can I smoke?
- Burn.
1102
00:51:30,087 --> 00:51:32,047
- Take 10, take 10.
1103
00:51:33,924 --> 00:51:35,676
- Butt me, Friedman.
1104
00:51:35,718 --> 00:51:37,553
7.35.
1105
00:51:38,429 --> 00:51:40,848
- Take 10.
- It is 7.35, Friedman.
1106
00:51:40,889 --> 00:51:43,100
- And in 30 minutes, we've covered a mile.
1107
00:51:43,142 --> 00:51:44,268
On a dry track, too.
1108
00:51:44,310 --> 00:51:45,102
A whole mile.
1109
00:51:45,144 --> 00:51:46,895
- Stop griping, doughfoot.
1110
00:51:46,937 --> 00:51:49,815
At least you're a mile away
from the beach and the shells.
1111
00:51:49,857 --> 00:51:52,443
- What was that plane
shooting at us, jellybeans?
1112
00:51:52,484 --> 00:51:54,528
Oh, by the way, have
you dined yet, sergeant?
1113
00:51:54,570 --> 00:51:56,280
- Yeah, and you have, too.
1114
00:51:58,532 --> 00:52:00,659
- How can he turn down
a tasty dish like this?
1115
00:52:00,701 --> 00:52:03,078
You know where they get this stuff?
1116
00:52:03,120 --> 00:52:04,120
- Sure.
1117
00:52:04,872 --> 00:52:07,291
I know where they get everything.
1118
00:52:07,333 --> 00:52:08,626
- Where'd they get this stuff?
1119
00:52:08,667 --> 00:52:10,127
- You know the sewers?
1120
00:52:10,169 --> 00:52:10,961
- What sewers?
1121
00:52:11,003 --> 00:52:11,795
- Any sewers.
1122
00:52:11,837 --> 00:52:12,630
The hoboken sewers.
1123
00:52:12,671 --> 00:52:13,464
- How do you know?
1124
00:52:13,505 --> 00:52:14,298
You got a brother works in the sewers?
1125
00:52:14,340 --> 00:52:15,466
- Never mind my relations.
1126
00:52:15,507 --> 00:52:17,319
You want me to tell you how
they get it out of the sewers?
1127
00:52:17,343 --> 00:52:18,677
- No, I'm eating it.
1128
00:52:19,970 --> 00:52:21,639
- We should be in the heinie army.
1129
00:52:21,680 --> 00:52:23,474
- They wouldn't take me.
1130
00:52:23,515 --> 00:52:24,701
Why should we be in the heinie army?
1131
00:52:24,725 --> 00:52:26,101
- The food.
1132
00:52:26,143 --> 00:52:27,186
Good food.
1133
00:52:28,062 --> 00:52:28,854
- How do you know?
1134
00:52:28,896 --> 00:52:29,688
Are you a spy or something?
1135
00:52:29,730 --> 00:52:32,107
- How about that hq we
walked into in sicily?
1136
00:52:32,149 --> 00:52:33,150
Wine on the tables.
1137
00:52:35,069 --> 00:52:35,944
A picture.
1138
00:52:35,986 --> 00:52:37,237
- That was officers' mess.
1139
00:52:37,279 --> 00:52:38,072
- So what?
1140
00:52:38,113 --> 00:52:39,257
Do our officers' mess
get wine on the table?
1141
00:52:39,281 --> 00:52:40,074
Do they get steak?
1142
00:52:40,115 --> 00:52:42,910
The heinies are really eating.
1143
00:52:42,951 --> 00:52:43,951
- They won't be.
1144
00:52:44,703 --> 00:52:45,954
- Listen, chum.
1145
00:52:45,996 --> 00:52:48,957
In three years, the whole
world will be eating c-rations.
1146
00:52:48,999 --> 00:52:50,042
I got it from a friend.
1147
00:52:50,084 --> 00:52:52,419
- Give it back to him, I ain't interested.
1148
00:52:52,461 --> 00:52:54,046
- What do you get out of it, Friedman?
1149
00:52:54,088 --> 00:52:55,172
- Out of what?
1150
00:52:55,214 --> 00:52:56,006
- The business.
1151
00:52:56,048 --> 00:52:56,840
- What business?
1152
00:52:56,882 --> 00:52:57,675
- This business.
1153
00:52:57,716 --> 00:52:59,093
- I ain't a member of the firm.
1154
00:52:59,134 --> 00:53:00,803
- You saw that messerschmitt.
1155
00:53:00,844 --> 00:53:01,637
- Yeah.
1156
00:53:01,679 --> 00:53:02,888
- It was after you.
1157
00:53:02,930 --> 00:53:04,264
- I wasn't in when he called.
1158
00:53:04,306 --> 00:53:06,266
- Be another one along any minute now.
1159
00:53:06,308 --> 00:53:07,726
- I won't be in that, either.
1160
00:53:07,768 --> 00:53:09,120
- Friedman, you're a draft dodger.
1161
00:53:09,144 --> 00:53:11,021
You're yellow, Friedman.
1162
00:53:11,063 --> 00:53:12,564
- That's what I am, all right.
1163
00:53:32,292 --> 00:53:35,045
- I catch you kidding me again,
I'll kick you in the gut.
1164
00:53:43,262 --> 00:53:44,263
- What's eating him?
1165
00:53:46,390 --> 00:53:47,390
- Don't you know?
1166
00:53:54,189 --> 00:53:55,482
- I've got a headache.
1167
00:53:55,524 --> 00:53:56,316
A rotten headache.
1168
00:53:56,358 --> 00:53:57,358
- Tough.
1169
00:53:58,736 --> 00:53:59,838
- Do you trust this operation?
1170
00:53:59,862 --> 00:54:01,613
- How do you mean?
- You know.
1171
00:54:01,655 --> 00:54:02,841
- I don't like the ring of it.
1172
00:54:02,865 --> 00:54:04,324
It doesn't ring true.
1173
00:54:04,366 --> 00:54:06,034
Something funny about it.
1174
00:54:07,578 --> 00:54:09,580
I wish he'd cut out that groaning.
1175
00:54:09,621 --> 00:54:10,414
- He ain't too bad.
1176
00:54:10,456 --> 00:54:12,124
He's just working for his purple heart.
1177
00:54:12,166 --> 00:54:13,518
- I don't like the responsibility.
1178
00:54:13,542 --> 00:54:14,710
- You're stuck with it.
1179
00:54:16,336 --> 00:54:17,605
- We'd better get moving, hadn't we?
1180
00:54:17,629 --> 00:54:19,339
- I think we had.
1181
00:54:19,381 --> 00:54:21,216
If I were you, I'd keep off the road.
1182
00:54:21,258 --> 00:54:23,343
- Why?
- Tanks.
1183
00:54:23,385 --> 00:54:24,887
Let's take it along the ditch.
1184
00:54:25,763 --> 00:54:26,763
- Okay.
1185
00:54:27,890 --> 00:54:29,266
What about Smith?
1186
00:54:29,308 --> 00:54:30,559
- I'll talk to him.
1187
00:54:35,439 --> 00:54:36,648
How you feeling, smitty?
1188
00:54:36,690 --> 00:54:37,900
- In the pink, sarge.
1189
00:54:37,941 --> 00:54:39,276
In the pink.
1190
00:54:39,318 --> 00:54:41,337
- Do you think you can stay
here by yourself for a while?
1191
00:54:41,361 --> 00:54:43,155
- Leave me some butts.
1192
00:54:43,197 --> 00:54:44,156
- Sure you'll be all right?
1193
00:54:44,198 --> 00:54:44,990
- Sure, sarge.
1194
00:54:45,032 --> 00:54:46,366
Just leave me some butts.
1195
00:54:46,408 --> 00:54:48,368
- Somebody'll be along to pick you up.
1196
00:54:51,622 --> 00:54:52,622
He'll stay.
1197
00:54:56,084 --> 00:54:57,544
We'd better get started then.
1198
00:55:04,635 --> 00:55:05,427
All right.
1199
00:55:05,469 --> 00:55:06,637
Hoist tail.
1200
00:55:06,678 --> 00:55:08,722
We'll stick close to the ditch this time.
1201
00:55:09,848 --> 00:55:13,143
Keep the same formation, but
stick close to the ditch.
1202
00:55:40,254 --> 00:55:41,338
- Hey, smitty.
1203
00:55:41,380 --> 00:55:42,816
Could I bum one of those butts back?
1204
00:55:42,840 --> 00:55:43,882
- Sure, sarge.
1205
00:55:43,924 --> 00:55:45,467
Help yourself.
1206
00:55:45,509 --> 00:55:47,010
How long do you think I'll be here?
1207
00:55:47,052 --> 00:55:48,262
- Beats me.
1208
00:55:48,303 --> 00:55:49,555
Shouldn't be long, though.
1209
00:55:49,596 --> 00:55:52,224
There'll be plenty of company
coming up this way soon.
1210
00:55:52,266 --> 00:55:53,475
- What company?
1211
00:55:53,517 --> 00:55:54,893
- Any kind you want.
1212
00:55:54,935 --> 00:55:56,228
Just take it easy, smitty.
1213
00:55:56,270 --> 00:55:57,855
- If I want anything, I'll ring.
1214
00:55:59,940 --> 00:56:02,317
- Hey, smitty, you forgot to groan.
1215
00:56:24,756 --> 00:56:25,756
- Hey, cousins.
1216
00:56:30,012 --> 00:56:31,889
What comes after Tibet?
1217
00:56:31,930 --> 00:56:33,765
- What comes where after Tibet?
1218
00:56:33,807 --> 00:56:35,142
- In the war.
1219
00:56:35,183 --> 00:56:37,728
Where are we going to
fight the war after Tibet?
1220
00:56:37,769 --> 00:56:39,396
- How do I know?
1221
00:56:39,438 --> 00:56:40,814
In bed.
1222
00:56:40,856 --> 00:56:43,525
- There's a country,
can't think of its name.
1223
00:56:43,567 --> 00:56:45,485
- There's a million countries.
1224
00:56:45,527 --> 00:56:46,987
I can't think of their names.
1225
00:56:48,030 --> 00:56:49,823
- All right, I just asked.
1226
00:56:49,865 --> 00:56:50,908
Forget it.
1227
00:56:50,949 --> 00:56:52,409
- Ask Victor mclaglen.
1228
00:56:52,451 --> 00:56:53,761
In the movies, he's always fighting
1229
00:56:53,785 --> 00:56:55,495
that country around Tibet.
1230
00:56:55,537 --> 00:56:57,164
- You kill me, just kill me.
1231
00:56:58,790 --> 00:57:00,125
- Hey, arch, look.
1232
00:57:15,265 --> 00:57:18,060
Two guys, 500 yards to
the left, I seen them.
1233
00:57:18,101 --> 00:57:18,894
- What are they?
1234
00:57:18,936 --> 00:57:19,728
- Search me.
1235
00:57:19,770 --> 00:57:20,938
Too far away.
1236
00:57:20,979 --> 00:57:21,979
- Ward.
1237
00:57:24,942 --> 00:57:26,568
Two guys, 500 yards off to the left.
1238
00:57:26,610 --> 00:57:27,402
Take a couple of men.
1239
00:57:27,444 --> 00:57:28,236
Get down and see.
1240
00:57:28,278 --> 00:57:29,278
- Johnson, riddle!
1241
00:57:30,822 --> 00:57:31,822
- Take it easy.
1242
00:57:39,289 --> 00:57:40,289
- Fan out.
1243
00:57:46,755 --> 00:57:47,755
Hit the dirt.
1244
00:58:06,692 --> 00:58:08,944
Wait a minute, wait a minute.
1245
00:58:08,986 --> 00:58:09,778
Wait a minute.
1246
00:58:09,820 --> 00:58:10,820
You speak English?
1247
00:58:13,323 --> 00:58:14,324
Oh, shut up.
1248
00:58:14,366 --> 00:58:15,784
Come on.
1249
00:58:27,212 --> 00:58:28,296
A couple of eye-ties.
1250
00:58:28,338 --> 00:58:29,673
- Can they speak English?
1251
00:58:29,715 --> 00:58:30,716
- Not my kind.
1252
00:58:31,550 --> 00:58:33,051
- Hey, giorgio.
1253
00:58:33,093 --> 00:58:34,177
- Giorgio got wounded.
1254
00:58:35,220 --> 00:58:36,013
- Yeah.
1255
00:58:36,054 --> 00:58:37,094
What's the matter with me?
1256
00:58:40,684 --> 00:58:41,601
- You want me, sarge?
1257
00:58:41,643 --> 00:58:42,769
- Can you talk Italian?
1258
00:58:42,811 --> 00:58:43,603
- Sure, I can talk Italian.
1259
00:58:43,645 --> 00:58:45,022
- Talk to these guys.
1260
00:58:46,231 --> 00:58:47,274
- What do I say?
1261
00:58:47,315 --> 00:58:49,776
- Ask them where they come
from, for Pete's sake.
1262
00:59:06,752 --> 00:59:08,086
- Hey, tranella.
1263
00:59:12,966 --> 00:59:15,218
- He says he's from turin.
- Where's that?
1264
00:59:15,260 --> 00:59:16,845
- It's north, way up north.
1265
00:59:16,887 --> 00:59:17,679
- I don't mean that.
1266
00:59:17,721 --> 00:59:19,032
Find out where they're coming from now.
1267
00:59:19,056 --> 00:59:19,848
- Oh.
1268
00:59:19,890 --> 00:59:20,950
Where are you coming from now?
1269
00:59:20,974 --> 00:59:22,809
Oh, I mean,
1270
00:59:32,903 --> 00:59:34,321
He says there's a battle up there,
1271
00:59:34,362 --> 00:59:35,322
they were running away from the battle.
1272
00:59:35,363 --> 00:59:36,966
Before that they were running
away from the Germans.
1273
00:59:36,990 --> 00:59:38,075
They're no longer fighting.
1274
00:59:38,116 --> 00:59:39,910
- Ask them what's going on up there.
1275
00:59:46,875 --> 00:59:48,311
- He says they were lying along the road
1276
00:59:48,335 --> 00:59:50,295
and they saw the Germans
bringing up some tanks.
1277
00:59:50,337 --> 00:59:51,880
- When was this?
1278
00:59:58,470 --> 00:59:59,304
- Says he's got no watch.
1279
00:59:59,346 --> 01:00:00,138
He's not sure.
1280
01:00:00,180 --> 01:00:01,681
Maybe a couple of hours, maybe less.
1281
01:00:01,723 --> 01:00:03,659
- For the love of Petronella,
see what you can find out.
1282
01:00:03,683 --> 01:00:04,434
Ask him some questions.
1283
01:00:04,476 --> 01:00:05,435
- I am, sergeant!
1284
01:00:05,477 --> 01:00:06,311
- Find out something.
1285
01:00:06,353 --> 01:00:07,896
- Ask if he knows this country.
1286
01:00:13,318 --> 01:00:15,046
- He says he's from the north
but he knows this country.
1287
01:00:15,070 --> 01:00:16,130
He was once stationed here.
1288
01:00:16,154 --> 01:00:17,114
- Good, where's the map, Eddie?
1289
01:00:17,155 --> 01:00:18,323
- What map?
1290
01:00:18,365 --> 01:00:19,533
Oh, it's here.
1291
01:00:29,000 --> 01:00:30,627
We have here a map of the area.
1292
01:00:30,669 --> 01:00:32,129
Tell him that, tranella.
1293
01:00:40,971 --> 01:00:43,348
- Says he knows all about
maps, he's a corporal.
1294
01:00:44,224 --> 01:00:46,143
- We're about here, I think.
1295
01:00:46,184 --> 01:00:47,602
Ask him if I'm right.
1296
01:00:56,236 --> 01:00:57,713
- He says that over
there's where the battle is
1297
01:00:57,737 --> 01:00:59,406
and over here's where he saw the tanks.
1298
01:00:59,447 --> 01:01:00,824
- Is it bad country?
1299
01:01:06,371 --> 01:01:07,371
- He says that,
1300
01:01:09,291 --> 01:01:11,168
he says that it's a good
country for defense,
1301
01:01:11,209 --> 01:01:12,961
rough with a lot of ravines.
1302
01:01:13,003 --> 01:01:15,297
The young punk says it's dusty.
1303
01:01:15,338 --> 01:01:16,840
- How many Germans?
1304
01:01:21,428 --> 01:01:23,114
- Says he doesn't know how
many Germans are around.
1305
01:01:23,138 --> 01:01:24,097
- He must have said more than that.
1306
01:01:24,139 --> 01:01:26,558
- Well, he says that they're
beaten, everyone is beaten,
1307
01:01:26,600 --> 01:01:28,185
that they're no longer soldiers.
1308
01:01:33,273 --> 01:01:34,566
- What did he say?
1309
01:01:34,608 --> 01:01:36,651
- The young punk says
he knocked off a kraut.
1310
01:01:36,693 --> 01:01:37,693
- Ask him where.
1311
01:01:48,955 --> 01:01:49,748
- Hey, tranella.
1312
01:01:49,789 --> 01:01:50,789
- Una momento, sergeant.
1313
01:01:59,049 --> 01:02:00,234
- Tranella, what are
you talking about now?
1314
01:02:00,258 --> 01:02:01,051
- About Italy.
1315
01:02:01,092 --> 01:02:03,511
He comes from the section near
where my old man came from.
1316
01:02:03,553 --> 01:02:05,448
He says he's a working guy,
didn't want the Germans,
1317
01:02:05,472 --> 01:02:06,741
but they don't give you no choice.
1318
01:02:06,765 --> 01:02:07,557
- That's malarky,
1319
01:02:07,599 --> 01:02:09,160
all these guys are always
looking for a way out.
1320
01:02:09,184 --> 01:02:10,727
- What do you know about it?
1321
01:02:10,769 --> 01:02:11,954
The section where this guy comes from,
1322
01:02:11,978 --> 01:02:13,581
my old man told me that they've
been fighting the Germans
1323
01:02:13,605 --> 01:02:14,397
ever since they came in,
1324
01:02:14,439 --> 01:02:15,499
and they're still fighting 'em too.
1325
01:02:15,523 --> 01:02:16,900
- Okay, okay, okay.
1326
01:02:22,822 --> 01:02:24,241
- What's he saying?
1327
01:02:24,282 --> 01:02:25,617
- He says now they can't go home,
1328
01:02:25,659 --> 01:02:28,328
that the Germans cover the
north, just like beetles.
1329
01:02:28,370 --> 01:02:29,972
He says there's lots of
things the matter with Italy.
1330
01:02:29,996 --> 01:02:31,349
- You think we've nothing
to do but sit around
1331
01:02:31,373 --> 01:02:32,934
while he tells us what's
the matter with Italy?
1332
01:02:32,958 --> 01:02:34,685
- I just thought my old
man would like to know.
1333
01:02:34,709 --> 01:02:36,062
- Let your old man read
about it in the papers.
1334
01:02:36,086 --> 01:02:37,188
I know what's the matter with Italy.
1335
01:02:37,212 --> 01:02:39,106
Find out about that hill
with the farmhouse on it.
1336
01:02:39,130 --> 01:02:40,590
- This farmhouse here.
1337
01:02:40,632 --> 01:02:42,634
Ask him if he knows anything about it.
1338
01:02:47,305 --> 01:02:48,223
- He says yeah.
1339
01:02:48,265 --> 01:02:50,350
- Ask him what kind of bridge this is.
1340
01:02:58,900 --> 01:02:59,734
- He says he don't remember.
1341
01:02:59,776 --> 01:03:00,568
Could be wood.
1342
01:03:00,610 --> 01:03:01,403
It could be steel.
1343
01:03:01,444 --> 01:03:02,237
It could be concrete.
1344
01:03:02,279 --> 01:03:03,071
There's lots of Bridges.
1345
01:03:03,113 --> 01:03:04,114
- A great help he is!
1346
01:03:04,155 --> 01:03:06,283
- Ask him, does he know
where I can get a pizza?
1347
01:03:06,324 --> 01:03:07,324
- Shut up!
1348
01:03:09,327 --> 01:03:11,222
- He says there's lots of
krauts a few miles along.
1349
01:03:11,246 --> 01:03:12,246
- How many?
1350
01:03:14,040 --> 01:03:16,126
- He says he hasn't got any idea.
1351
01:03:16,167 --> 01:03:17,836
- We might as well go on.
1352
01:03:17,877 --> 01:03:18,670
- Might as well.
1353
01:03:18,712 --> 01:03:20,005
- All right, men, get going.
1354
01:03:20,880 --> 01:03:21,673
- Thanks, tranella.
1355
01:03:21,715 --> 01:03:23,008
- Any time, sarge.
1356
01:03:23,049 --> 01:03:24,092
- Tell them they can go.
1357
01:03:26,594 --> 01:03:28,888
- Hey, sergeant, now they both want butts.
1358
01:03:28,930 --> 01:03:30,140
- Give them a couple.
1359
01:03:30,181 --> 01:03:31,683
- Out of my own pack, for the love-
1360
01:03:31,725 --> 01:03:33,268
- give him a couple!
1361
01:03:36,271 --> 01:03:37,981
- Hey, sarge, he says
they're our prisoners
1362
01:03:38,023 --> 01:03:39,232
and they're gonna come along.
1363
01:03:39,274 --> 01:03:41,109
- Over my dead body.
1364
01:03:45,488 --> 01:03:47,407
- Hey, sarge, they don't want to go.
1365
01:03:49,159 --> 01:03:50,243
- That's too bad.
1366
01:03:51,202 --> 01:03:53,121
- Now the punks say they're hungry.
1367
01:03:53,163 --> 01:03:54,873
- Give them some k-ration.
1368
01:03:54,914 --> 01:03:55,957
- They can take this.
1369
01:03:57,542 --> 01:03:58,335
When they get a mouthful of that,
1370
01:03:58,376 --> 01:04:00,712
they'll wish Italy never
went out of the war.
1371
01:04:00,754 --> 01:04:03,465
They'll think twice about
the Americans next time.
1372
01:04:05,300 --> 01:04:08,178
- That's a tough ticket,
but I've got to leave you.
1373
01:04:10,889 --> 01:04:11,848
- What's the dope?
1374
01:04:11,890 --> 01:04:13,683
- They don't know anything.
1375
01:04:13,725 --> 01:04:15,727
- We don't know any
more than we did before.
1376
01:04:15,769 --> 01:04:16,603
- You expect to?
1377
01:04:16,644 --> 01:04:18,355
- They might have known something.
1378
01:04:29,866 --> 01:04:32,327
- Slap-happiest people I ever saw.
1379
01:04:47,425 --> 01:04:49,052
- Dear Frances,
1380
01:04:49,094 --> 01:04:50,845
just left a couple of Italian soldiers
1381
01:04:50,887 --> 01:04:51,930
standing in the road.
1382
01:04:53,139 --> 01:04:54,139
No, cross that out.
1383
01:04:55,725 --> 01:04:57,602
Just left a couple of Italian ex-soldiers
1384
01:04:57,644 --> 01:04:58,686
standing in the road.
1385
01:05:00,063 --> 01:05:00,855
Poor suckers.
1386
01:05:00,897 --> 01:05:02,690
They still don't know what hit them.
1387
01:05:02,732 --> 01:05:04,692
And in a way, it's their own fault.
1388
01:05:04,734 --> 01:05:07,112
They let themselves be
sold a bill of goods
1389
01:05:07,153 --> 01:05:09,322
that they were going to boss the world.
1390
01:05:09,364 --> 01:05:11,658
And now the guys that
sold it to them have gone
1391
01:05:11,699 --> 01:05:13,326
and they're left holding the bag.
1392
01:05:14,494 --> 01:05:15,286
Poor suckers.
1393
01:05:15,328 --> 01:05:17,539
Right now, they don't even
own their own country.
1394
01:05:25,964 --> 01:05:26,840
- Bill?
1395
01:05:26,881 --> 01:05:28,359
You ever had a feeling that something
1396
01:05:28,383 --> 01:05:29,551
was going to happen to you?
1397
01:05:29,592 --> 01:05:31,094
- I have it all the time.
1398
01:05:31,136 --> 01:05:32,887
- I've got it now.
1399
01:05:32,929 --> 01:05:33,721
- Don't worry about it.
1400
01:05:33,763 --> 01:05:35,807
- I've never had it before.
1401
01:05:35,849 --> 01:05:37,267
I don't like it.
1402
01:05:37,308 --> 01:05:38,226
Something's happened to me.
1403
01:05:38,268 --> 01:05:39,394
- What?
1404
01:05:39,436 --> 01:05:40,770
- I don't know.
1405
01:05:40,812 --> 01:05:42,105
Can't figure it out.
1406
01:05:43,273 --> 01:05:45,567
It's not that I'm scared, I know I'm not.
1407
01:05:45,608 --> 01:05:48,778
It's just that I can't figure things out.
1408
01:05:50,113 --> 01:05:53,074
Look, if you have to, will you take over?
1409
01:05:54,534 --> 01:05:55,534
I don't feel good.
1410
01:05:56,786 --> 01:05:58,163
Got a headache.
1411
01:05:58,204 --> 01:05:59,998
- What are you going to do after the war?
1412
01:06:00,039 --> 01:06:02,167
- Join the mob, become a mobster.
1413
01:06:02,208 --> 01:06:03,126
- What did you do before the war?
1414
01:06:03,168 --> 01:06:04,979
- Friedman, 60 million
times you asked me that.
1415
01:06:05,003 --> 01:06:06,546
I told you I was an undertaker.
1416
01:06:06,588 --> 01:06:08,274
- I undertook stiffs.
- How'd you like the job?
1417
01:06:08,298 --> 01:06:09,841
- Made my hands smell.
1418
01:06:09,883 --> 01:06:11,235
- Why don't you join the
grave registration squad
1419
01:06:11,259 --> 01:06:13,344
at the qmc, that's right up your alley.
1420
01:06:13,386 --> 01:06:14,929
- I can't spell.
1421
01:06:14,971 --> 01:06:15,971
Hey, Justin.
1422
01:06:18,808 --> 01:06:19,642
You look like a bright boy.
1423
01:06:19,684 --> 01:06:23,062
Why don't you join the graves
registration squad of the qmc?
1424
01:06:23,104 --> 01:06:23,897
- How's the pay?
1425
01:06:23,938 --> 01:06:24,772
- Stinks.
1426
01:06:24,814 --> 01:06:25,607
- Any future in it?
1427
01:06:25,648 --> 01:06:27,150
- What do you care about the future?
1428
01:06:27,192 --> 01:06:28,669
You ain't even living in the present.
1429
01:06:28,693 --> 01:06:30,820
- That's right, Jake,
you're a smart apple, Jake,
1430
01:06:30,862 --> 01:06:32,906
a character reader, a reader of character.
1431
01:06:32,947 --> 01:06:35,408
- What do you mean I ain't
living in the present?
1432
01:06:35,450 --> 01:06:36,493
- I'll ask him.
1433
01:06:36,534 --> 01:06:38,578
Where are you now?
1434
01:06:38,620 --> 01:06:39,662
- Italy.
1435
01:06:39,704 --> 01:06:40,848
- How do you know you're in Italy?
1436
01:06:40,872 --> 01:06:42,832
Have you seen any signposts in Italian?
1437
01:06:42,874 --> 01:06:44,417
- We just landed in Italy.
1438
01:06:44,459 --> 01:06:45,561
- How do you know you landed in Italy?
1439
01:06:45,585 --> 01:06:46,878
Just because somebody told you?
1440
01:06:46,920 --> 01:06:48,505
You believe everything you hear?
1441
01:06:48,546 --> 01:06:49,982
- I've just seen a couple of Italians.
1442
01:06:50,006 --> 01:06:52,175
- In Tunisia, you seen a million Italians.
1443
01:06:52,217 --> 01:06:53,009
Is that Italy?
1444
01:06:53,051 --> 01:06:54,052
No, it's Tunisia.
1445
01:06:54,093 --> 01:06:56,012
You're ignorant, Justin.
1446
01:06:56,054 --> 01:06:56,846
- All right.
1447
01:06:56,888 --> 01:06:58,073
If we're not in Italy, where are we?
1448
01:06:58,097 --> 01:07:00,141
- Sunny France, marching to armentieres.
1449
01:07:00,183 --> 01:07:01,434
Where do you think we was?
1450
01:07:04,354 --> 01:07:05,647
- Italy.
1451
01:07:05,688 --> 01:07:06,773
- I give up.
1452
01:07:06,814 --> 01:07:07,607
-Sodol.
1453
01:07:07,649 --> 01:07:08,709
I want to get out of this man's army.
1454
01:07:08,733 --> 01:07:10,026
- Me too, move over.
1455
01:07:18,576 --> 01:07:19,827
- Hit the dirt!
1456
01:07:26,876 --> 01:07:29,337
- Hey, look, it's a Jeep!
- It's our guys!
1457
01:07:39,681 --> 01:07:40,890
- Where you from?
1458
01:07:40,932 --> 01:07:41,975
- We're reconnaissance.
1459
01:07:42,016 --> 01:07:43,142
Seen anything around here?
1460
01:07:43,184 --> 01:07:44,811
- Not so far.
1461
01:07:44,852 --> 01:07:45,645
- What's your mission?
1462
01:07:45,687 --> 01:07:47,790
- Objective is some high
ground with a farmhouse on it,
1463
01:07:47,814 --> 01:07:48,874
about three miles up the road.
1464
01:07:48,898 --> 01:07:50,733
- Anything up there?
1465
01:07:50,775 --> 01:07:51,776
- Wish I knew.
1466
01:07:53,695 --> 01:07:54,571
- Want me to run up and see?
1467
01:07:54,612 --> 01:07:56,573
- Be nice if you'd
scout a couple of miles.
1468
01:07:56,614 --> 01:07:58,408
Take a lot off my mind, anyway.
1469
01:07:58,449 --> 01:07:59,367
- Okay.
1470
01:07:59,409 --> 01:08:01,327
It's the first time I've been to Italy.
1471
01:08:01,369 --> 01:08:02,996
Like to see the country.
1472
01:08:07,875 --> 01:08:09,335
- That's the kind ofjob to have.
1473
01:08:09,377 --> 01:08:10,253
No walking.
1474
01:08:10,295 --> 01:08:11,629
Solid comforts.
1475
01:08:11,671 --> 01:08:12,589
- Between you and me, Jake,
1476
01:08:12,630 --> 01:08:14,632
motorcycles scare the life out of me.
1477
01:08:14,674 --> 01:08:16,467
- I didn't think you
were scared of anything.
1478
01:08:16,509 --> 01:08:18,094
- Women and motorcycles, Jake.
1479
01:08:19,137 --> 01:08:20,054
- A butt.
1480
01:08:20,096 --> 01:08:22,265
- When I run out of butts,
you'll be in a rotten mess.
1481
01:08:22,307 --> 01:08:24,142
- I'll find a new friend.
1482
01:08:24,183 --> 01:08:25,268
- I feel better.
1483
01:08:25,310 --> 01:08:28,605
If the road's clear, it might
be all right, after all.
1484
01:08:28,646 --> 01:08:30,857
How long do you think it
will take him to get back?
1485
01:08:30,898 --> 01:08:32,150
- About 10 or 15 minutes.
1486
01:09:02,597 --> 01:09:03,949
- What's the idea of leaving the ditch?
1487
01:09:03,973 --> 01:09:04,974
We got no orders.
1488
01:09:05,850 --> 01:09:07,477
- The road's easier on the feet.
1489
01:09:07,518 --> 01:09:08,518
Simple.
1490
01:09:10,438 --> 01:09:12,732
- It's time that rider was coming back.
1491
01:09:12,774 --> 01:09:15,109
- He's only been gone 10 minutes.
1492
01:09:15,151 --> 01:09:17,612
- Everything in the army is simple.
1493
01:09:17,654 --> 01:09:19,072
You live or you die.
1494
01:09:19,113 --> 01:09:21,407
- I'd still like to be
sitting in his boots.
1495
01:09:21,449 --> 01:09:22,408
- Whose boots?
1496
01:09:22,450 --> 01:09:24,118
- The guy on the motorcycle.
1497
01:09:24,160 --> 01:09:25,161
That's a life.
1498
01:09:25,203 --> 01:09:25,995
- Why?
1499
01:09:26,037 --> 01:09:27,288
Are you feeling a lousy hero?
1500
01:09:27,330 --> 01:09:29,582
- I like my comfort.
- The guy's a dead pigeon.
1501
01:09:29,624 --> 01:09:30,667
High mortality rates.
1502
01:09:30,708 --> 01:09:32,043
- So what?
- So what?
1503
01:09:32,085 --> 01:09:33,979
- That's the first sergeant
I ever saw on a motorcycle.
1504
01:09:34,003 --> 01:09:36,589
Most of them are lucky
to even make corporal.
1505
01:09:36,631 --> 01:09:38,883
- Do you ever think you'll
live to make corporal?
1506
01:09:38,925 --> 01:09:41,386
- Baby, I just want to live
long enough to make civilian.
1507
01:09:41,427 --> 01:09:42,887
- You've got no imagination, Rivera.
1508
01:09:42,929 --> 01:09:44,847
You're a lump.
1509
01:09:44,889 --> 01:09:46,808
- That's what I am, all right.
1510
01:09:46,849 --> 01:09:48,893
- Suppose you still think they'll be back?
1511
01:09:48,935 --> 01:09:51,479
- May have gone further
than we thought he would.
1512
01:09:51,521 --> 01:09:52,647
Might have got a flat.
1513
01:09:52,689 --> 01:09:55,274
- He didn't go too far
and he didn't get a flat.
1514
01:09:55,316 --> 01:09:56,859
He ran into trouble.
1515
01:09:56,901 --> 01:09:58,152
- Did you hear any firing?
1516
01:09:58,194 --> 01:09:59,904
- Didn't hear a thing.
1517
01:09:59,946 --> 01:10:00,947
He ran into trouble.
1518
01:10:00,988 --> 01:10:02,591
- Listen Eddie, I don't know
what's the matter with you
1519
01:10:02,615 --> 01:10:04,259
and what you're thinking, but
you're gonna have everybody
1520
01:10:04,283 --> 01:10:06,136
with their tongues hanging out
if you don't snap out of it.
1521
01:10:06,160 --> 01:10:07,286
What's eating you?
1522
01:10:07,328 --> 01:10:08,121
- I don't know.
1523
01:10:08,162 --> 01:10:09,914
- Still wanna be on a motorcycle, ugly?
1524
01:10:09,956 --> 01:10:11,165
- Sure, it's a life.
1525
01:10:11,207 --> 01:10:13,918
- In that guy's case, the
question is, is it a life?
1526
01:10:13,960 --> 01:10:15,688
- He's probably sitting
under a tree somewhere,
1527
01:10:15,712 --> 01:10:16,504
reading a book.
1528
01:10:16,546 --> 01:10:18,148
- Friedman, it's optimists
like you that cause
1529
01:10:18,172 --> 01:10:19,674
all the trouble in the world.
1530
01:10:19,716 --> 01:10:20,591
Where would he get a book?
1531
01:10:20,633 --> 01:10:22,802
- How do I know where he'd get a book?
1532
01:10:25,471 --> 01:10:26,264
- Last pack.
1533
01:10:26,305 --> 01:10:27,432
I'll let you watch me.
1534
01:10:27,473 --> 01:10:28,575
- You've got another loving pack.
1535
01:10:28,599 --> 01:10:29,392
- All I got, baby.
1536
01:10:29,434 --> 01:10:30,226
-Admg
1537
01:10:30,268 --> 01:10:31,269
- I'll consider it.
1538
01:10:31,310 --> 01:10:32,103
- Well?
1539
01:10:32,145 --> 01:10:34,647
- It's a funny thing, how many
people you meet in the army
1540
01:10:34,689 --> 01:10:36,482
who cross your path for a few seconds
1541
01:10:36,524 --> 01:10:38,585
- and you never see them again.
- Who are you thinking about?
1542
01:10:38,609 --> 01:10:39,670
- You've never seen the face before,
1543
01:10:39,694 --> 01:10:41,487
you never see it again.
1544
01:10:41,529 --> 01:10:42,363
Can't forget it.
1545
01:10:42,405 --> 01:10:44,007
- Thinking about the
guy on the motorcycle?
1546
01:10:44,031 --> 01:10:45,616
Bill, I'm scared of the tanks.
1547
01:10:45,658 --> 01:10:46,760
If they catch us on this road
1548
01:10:46,784 --> 01:10:48,536
they've got us cold, like mackerel.
1549
01:10:54,751 --> 01:10:56,919
Tell them to take a break.
1550
01:11:01,340 --> 01:11:06,262
- Jack, Phelps, dubrowsky,
long, tranella, tinker,
1551
01:11:06,304 --> 01:11:10,266
archimbeau and all bazooka
men, front and center.
1552
01:11:10,308 --> 01:11:12,185
The rest of you, take a
break, into the woods.
1553
01:11:18,608 --> 01:11:21,444
Sergeant Porter wants
you bazooka men up ahead.
1554
01:11:21,486 --> 01:11:23,654
I'm giving you ample protection.
1555
01:11:23,696 --> 01:11:25,990
When you get a mile ahead
of us, we'll follow.
1556
01:11:26,032 --> 01:11:27,032
Good hunting.
1557
01:11:35,666 --> 01:11:37,668
Archimbeau, you stay here.
1558
01:11:37,710 --> 01:11:38,503
Watch the road.
1559
01:11:38,544 --> 01:11:40,022
If you see that rider
coming back, wave to me.
1560
01:11:40,046 --> 01:11:41,881
- I'll never stand it till then.
1561
01:11:41,923 --> 01:11:43,174
- Till when?
1562
01:11:43,216 --> 01:11:44,550
- Till the battle of Tibet.
1563
01:11:45,426 --> 01:11:48,262
Every dead-head job in the
army is my personal property.
1564
01:12:03,319 --> 01:12:04,713
- Something's up with the sergeant.
1565
01:12:04,737 --> 01:12:05,737
- Which sergeant?
1566
01:12:06,739 --> 01:12:08,157
- Nobody tells me nothing.
1567
01:12:08,199 --> 01:12:09,492
- Keep your eyes open.
1568
01:12:09,534 --> 01:12:11,345
If you weren't smoking your
last butts all the time
1569
01:12:11,369 --> 01:12:12,387
and getting smoke in your eyes,
1570
01:12:12,411 --> 01:12:14,747
you might know more about what's going on.
1571
01:12:15,623 --> 01:12:16,767
- What's the matter with Porter?
1572
01:12:16,791 --> 01:12:17,583
- How should I know?
1573
01:12:17,625 --> 01:12:18,625
I ain't a doctor.
1574
01:12:36,269 --> 01:12:37,269
- Thanks, bill.
1575
01:12:38,813 --> 01:12:39,605
- It's nothing.
1576
01:12:39,647 --> 01:12:41,357
You just didn't think of it, that's all.
1577
01:12:41,399 --> 01:12:46,153
Yeah, I didn't think of it.
1578
01:12:51,033 --> 01:12:52,033
- Apples.
1579
01:12:55,079 --> 01:12:56,455
- What did you say, sergeant?
1580
01:12:58,291 --> 01:13:00,167
- Oh, guess I said apples.
1581
01:13:00,209 --> 01:13:01,836
- Why?
1582
01:13:01,878 --> 01:13:03,963
- I'm just thinking of them.
1583
01:13:04,005 --> 01:13:04,797
- Oh.
1584
01:13:04,839 --> 01:13:06,757
- What kind of apples, sergeant?
1585
01:13:06,799 --> 01:13:07,967
- All kinds.
1586
01:13:08,009 --> 01:13:09,427
Bald ones, macintosh.
1587
01:13:09,468 --> 01:13:11,262
Reds, pippins, russets.
1588
01:13:11,304 --> 01:13:12,096
I was thinking I would like
1589
01:13:12,138 --> 01:13:14,765
to be cutting one open, right now.
1590
01:13:14,807 --> 01:13:17,310
And licking thatjuice off a knife.
1591
01:13:17,351 --> 01:13:18,811
- Cut it out, will you, sarge?
1592
01:13:18,853 --> 01:13:21,480
Now you got me thinking
about something juicy.
1593
01:13:23,691 --> 01:13:24,984
You like apples, sergeant?
1594
01:13:25,943 --> 01:13:26,736
- Not especially.
1595
01:13:26,777 --> 01:13:29,071
Apples just happened to pop into my head.
1596
01:13:29,113 --> 01:13:30,239
I like pears better.
1597
01:13:30,281 --> 01:13:32,575
- Maybe we'll come across
some growing around here.
1598
01:13:32,617 --> 01:13:33,951
- We won't.
1599
01:13:33,993 --> 01:13:35,661
- How do you know, sergeant?
1600
01:13:35,703 --> 01:13:37,079
- I'm a farmer.
1601
01:13:37,121 --> 01:13:38,623
A good one.
1602
01:13:38,664 --> 01:13:41,083
The soil's no good around here.
1603
01:13:41,125 --> 01:13:42,710
It's no good, at all.
1604
01:13:42,752 --> 01:13:44,462
It's old and tired and worn out.
1605
01:13:45,671 --> 01:13:47,506
- They say up north it's different.
1606
01:13:47,548 --> 01:13:50,176
They say up north they grow
grapes as big as a man's head.
1607
01:13:50,217 --> 01:13:51,344
- You can't convince me.
1608
01:13:51,385 --> 01:13:52,511
My mind's made up.
1609
01:13:53,679 --> 01:13:56,641
You know, once I make up
my mind about something,
1610
01:13:56,682 --> 01:13:59,185
nothing changes it except an act of god.
1611
01:14:01,395 --> 01:14:02,395
Or my wife.
1612
01:14:04,941 --> 01:14:05,733
Yes.
1613
01:14:05,775 --> 01:14:07,068
Soil's no good.
1614
01:14:07,109 --> 01:14:08,152
It's no good, at all.
1615
01:14:09,403 --> 01:14:12,281
- Maybe too many soldiers
have been walking on it.
1616
01:14:12,323 --> 01:14:14,450
They've been walking
on it for a long time.
1617
01:14:16,035 --> 01:14:17,995
That's what always happens to a country
1618
01:14:18,037 --> 01:14:19,413
when soldiers walk on it.
1619
01:14:23,918 --> 01:14:25,419
- I wrote a letter to my wife.
1620
01:14:27,296 --> 01:14:28,296
- All right.
1621
01:14:29,215 --> 01:14:31,092
- I wrote it in the landing barge.
1622
01:14:31,133 --> 01:14:33,427
It's hard to write something
when you can't see it.
1623
01:14:33,469 --> 01:14:35,763
- Why didn't you wait till daylight?
1624
01:14:35,805 --> 01:14:37,056
- You never can tell.
1625
01:14:37,098 --> 01:14:39,225
A man don't want to take no chances.
1626
01:14:39,266 --> 01:14:41,852
I even wrote the envelope in the dark.
1627
01:14:41,894 --> 01:14:42,895
It looked good.
1628
01:14:42,937 --> 01:14:44,647
- How do you know it looked good?
1629
01:14:44,689 --> 01:14:46,315
- I saw it in the daylight.
1630
01:14:46,357 --> 01:14:48,109
Then I give it to sergeant hoskins.
1631
01:14:50,403 --> 01:14:51,696
- What for?
1632
01:14:51,737 --> 01:14:53,447
- To mail for me.
1633
01:14:53,489 --> 01:14:55,008
The guy'll probably tear
it open and read it.
1634
01:14:55,032 --> 01:14:57,118
He'll be reading it right now.
1635
01:14:57,159 --> 01:14:58,303
- He wouldn't do a thing like that.
1636
01:14:58,327 --> 01:15:00,162
- You never know what sergeants will do,
1637
01:15:00,204 --> 01:15:01,914
they do some awful funny things.
1638
01:15:01,956 --> 01:15:02,915
- He wouldn't do that.
1639
01:15:02,957 --> 01:15:03,749
- How do you know?
1640
01:15:03,791 --> 01:15:05,543
Maybe he thinks there's money in it.
1641
01:15:05,584 --> 01:15:06,645
Maybe he's using it for a bandage.
1642
01:15:06,669 --> 01:15:07,503
He's got a bullet hole
1643
01:15:07,545 --> 01:15:09,463
and he may have stuffed
it in the bullet hole.
1644
01:15:09,505 --> 01:15:10,297
- You're crazy.
1645
01:15:10,339 --> 01:15:11,650
You can't stuff paper in a bullet hole.
1646
01:15:11,674 --> 01:15:13,801
- How do you know you can't?
1647
01:15:13,843 --> 01:15:14,885
- It crinkles.
1648
01:15:15,928 --> 01:15:17,763
- Boy, what a dope.
1649
01:15:17,805 --> 01:15:19,365
Next time you get a bullet hole in you,
1650
01:15:19,390 --> 01:15:22,309
stuff some paper in and see
how it feels, then you'll know.
1651
01:15:22,351 --> 01:15:23,686
- Cut that stuff out, riddle.
1652
01:15:23,728 --> 01:15:24,913
He'll mail the letter,
he'll mail the letter.
1653
01:15:24,937 --> 01:15:26,313
Now, leave him alone.
1654
01:15:26,355 --> 01:15:27,815
- I were just kidding, sarge.
1655
01:15:27,857 --> 01:15:30,192
- You've got a mean streak, riddle.
1656
01:15:30,234 --> 01:15:32,528
Somebody gonna paste
you one of these days.
1657
01:15:32,570 --> 01:15:33,570
- I'll wait.
1658
01:15:35,072 --> 01:15:35,990
Okay, Johnson.
1659
01:15:36,032 --> 01:15:37,867
You mailed your letter.
1660
01:15:39,785 --> 01:15:42,413
But you never know what sergeants will do.
1661
01:15:45,166 --> 01:15:46,417
- They won't do anything.
1662
01:15:48,252 --> 01:15:49,920
- It's time we got moving, Eddie.
1663
01:15:56,302 --> 01:15:57,428
- Call ward, will you?
1664
01:16:00,222 --> 01:16:01,222
- Hey, ward!
1665
01:16:11,400 --> 01:16:12,568
He don't feel so good.
1666
01:16:13,402 --> 01:16:16,363
- A guy can pick up anything
in this kind of country.
1667
01:16:16,405 --> 01:16:17,405
- Ward.
1668
01:16:18,616 --> 01:16:20,034
I can't go on.
1669
01:16:20,076 --> 01:16:21,077
Tyne is taking over.
1670
01:16:22,244 --> 01:16:23,537
- Well, it's okay with me.
1671
01:16:24,789 --> 01:16:26,373
- Tyne's a good man.
1672
01:16:26,415 --> 01:16:27,415
- I know he is.
1673
01:16:28,709 --> 01:16:30,294
- You can work with him, ward.
1674
01:16:30,336 --> 01:16:31,128
- I know I can.
1675
01:16:31,170 --> 01:16:32,213
- You can go on, Eddie.
1676
01:16:32,254 --> 01:16:33,297
- I don't know.
1677
01:16:34,507 --> 01:16:38,052
Do you ever feel like you want
to lie down and never get up?
1678
01:16:38,094 --> 01:16:39,178
- Sure I have.
1679
01:16:39,220 --> 01:16:40,930
- It's the way I feel.
1680
01:16:40,971 --> 01:16:41,972
I want to lie down.
1681
01:16:42,014 --> 01:16:42,890
I've got to get up.
1682
01:16:42,932 --> 01:16:44,642
- A guy gets tired after a while.
1683
01:16:44,683 --> 01:16:45,893
You've been at it a long time.
1684
01:16:45,935 --> 01:16:47,394
- We've all been at it a long time.
1685
01:16:47,436 --> 01:16:48,622
- Why don't you lie down, Eddie?
1686
01:16:48,646 --> 01:16:49,980
You might feel better.
1687
01:16:50,022 --> 01:16:51,816
- Need a drink of water.
1688
01:16:54,401 --> 01:16:55,903
Maybe if I rest...
1689
01:16:57,988 --> 01:17:02,993
I've got to lie down.
1690
01:17:09,959 --> 01:17:10,960
- Poor dirt.
1691
01:17:15,131 --> 01:17:16,215
Poor country.
1692
01:17:30,771 --> 01:17:31,564
- Armored car coming!
1693
01:17:31,605 --> 01:17:33,732
Enemy armored car!
1694
01:17:33,774 --> 01:17:34,774
Take cover!
1695
01:17:41,949 --> 01:17:42,949
- Eddie, Eddie.
1696
01:17:52,710 --> 01:17:53,502
- That was close, sergeant.
1697
01:17:53,544 --> 01:17:54,336
That was close.
1698
01:17:54,378 --> 01:17:55,171
- Leave him alone.
1699
01:17:55,212 --> 01:17:56,439
- What's the matter with him?
- He's sick.
1700
01:17:56,463 --> 01:17:57,816
- How do you suppose
they get by our bazookas?
1701
01:17:57,840 --> 01:17:59,633
- I almost threw a grenade at it.
1702
01:17:59,675 --> 01:18:01,552
- It's a good thing you didn't.
1703
01:18:01,594 --> 01:18:02,720
What do you think, ward?
1704
01:18:02,761 --> 01:18:04,138
- I don't like it, none.
1705
01:18:04,180 --> 01:18:05,866
- Go on back, arch, and
keep your eyes open.
1706
01:18:05,890 --> 01:18:07,367
- Why do I have to always pull this stuff?
1707
01:18:07,391 --> 01:18:08,660
How about somebody else for a change?
1708
01:18:08,684 --> 01:18:10,227
- Okay, get someone else.
- I'll do it.
1709
01:18:10,269 --> 01:18:13,105
- Here, arch, watch this
rifle, it gets in my way.
1710
01:18:13,147 --> 01:18:14,315
You would do.
1711
01:18:22,406 --> 01:18:23,407
- Tanks.
- Yeah.
1712
01:18:23,449 --> 01:18:25,492
- Our bazookas let the armored car go by
1713
01:18:25,534 --> 01:18:26,577
to get at the tanks.
1714
01:18:27,453 --> 01:18:28,245
It'll be coming back.
1715
01:18:28,287 --> 01:18:29,580
We've got to get it.
1716
01:18:29,622 --> 01:18:31,391
- Without the bazookas
we'll have a sweet job.
1717
01:18:31,415 --> 01:18:33,059
- Might knock it off with
grenades if we're lucky.
1718
01:18:33,083 --> 01:18:34,686
One under the belly might
knock it off the road
1719
01:18:34,710 --> 01:18:35,854
or at least shake up the driver anyway.
1720
01:18:35,878 --> 01:18:36,754
- How about machine guns?
1721
01:18:36,795 --> 01:18:38,235
- Throw everything we've got at her.
1722
01:18:38,672 --> 01:18:39,632
- Leave him alone.
1723
01:18:39,673 --> 01:18:40,466
Nothing you can do.
1724
01:18:40,507 --> 01:18:41,550
- No, guess you're right.
1725
01:18:41,592 --> 01:18:43,636
Set your squad as close as you can get.
1726
01:18:43,677 --> 01:18:44,696
Throw grenades on the whistle.
1727
01:18:44,720 --> 01:18:45,822
Just on this side the road though,
1728
01:18:45,846 --> 01:18:47,532
othennise they'll be throwing
grenades in each other's laps.
1729
01:18:47,556 --> 01:18:48,557
Where's Rivera?
1730
01:18:52,394 --> 01:18:53,187
- Got a butt, sarge?
1731
01:18:53,229 --> 01:18:54,021
- How's your gun, doughfoot?
1732
01:18:54,063 --> 01:18:55,648
- Okay.
- Set it up down by the road.
1733
01:18:55,689 --> 01:18:56,482
That car's coming back,
1734
01:18:56,523 --> 01:18:58,150
we're gonna try to get it with grenades.
1735
01:18:58,192 --> 01:18:59,318
When the grenades go off,
1736
01:18:59,360 --> 01:19:00,712
let the car have everything you've got.
1737
01:19:00,736 --> 01:19:01,528
Rake it, com pris?
1738
01:19:01,570 --> 01:19:02,488
- Yes, sure.
1739
01:19:02,529 --> 01:19:03,864
- Set it up in a hurry.
- Right.
1740
01:19:05,449 --> 01:19:06,492
- I got a job.
1741
01:19:06,533 --> 01:19:07,326
They just hired me.
1742
01:19:07,368 --> 01:19:08,160
100 bucks a minute.
1743
01:19:08,202 --> 01:19:08,994
- It ain't enough.
1744
01:19:09,036 --> 01:19:09,828
- Coming?
- I'm invited?
1745
01:19:09,870 --> 01:19:11,765
- I got a silver-plated
bullet with your name on it.
1746
01:19:11,789 --> 01:19:13,099
Your name's applegloss, ain't it?
1747
01:19:13,123 --> 01:19:14,041
- Yeah, that's me all right.
1748
01:19:14,083 --> 01:19:15,352
- Then you're invited.
- Then I'll come.
1749
01:19:15,376 --> 01:19:17,419
- That's good, especially
since you've got the ammo.
1750
01:19:17,461 --> 01:19:19,171
- Line up your squad, ward.
1751
01:19:19,213 --> 01:19:23,092
When the armored car gets
abreast of that Boulder, see.
1752
01:19:23,133 --> 01:19:23,926
- Yeah.
1753
01:19:23,968 --> 01:19:25,487
- I'll count 10, then blow the whistle.
1754
01:19:25,511 --> 01:19:26,971
- Okay?
- Okay.
1755
01:19:28,555 --> 01:19:30,099
- My squad, off and on.
1756
01:19:30,140 --> 01:19:30,891
- Don't let anyone else do anything.
1757
01:19:30,933 --> 01:19:32,977
Just stay back and hang
on, then shoot the works.
1758
01:19:33,018 --> 01:19:33,811
Did you get that?
1759
01:19:33,852 --> 01:19:34,728
Don't let anyone else do anything.
1760
01:19:34,770 --> 01:19:35,604
Just sit tight.
1761
01:19:35,646 --> 01:19:36,855
- Come on, horn, you here.
1762
01:19:36,897 --> 01:19:37,982
Randall, get in there.
1763
01:19:40,317 --> 01:19:43,362
Okay, when you get the whistle,
1764
01:19:43,404 --> 01:19:45,072
and so help me, the first guy that throws
1765
01:19:45,114 --> 01:19:45,906
before he gets the whistle
1766
01:19:45,948 --> 01:19:49,285
is going to get this grenade
right between his teeth.
1767
01:19:49,326 --> 01:19:50,828
If you want to live, throw straight.
1768
01:19:50,869 --> 01:19:52,288
You won't get another chance.
1769
01:19:53,330 --> 01:19:55,124
Johnson, you understand?
1770
01:19:55,165 --> 01:19:56,393
- What do you think I am, sergeant?
1771
01:19:56,417 --> 01:19:57,334
An amateur?
1772
01:19:57,376 --> 01:19:58,376
- No.
1773
01:20:07,177 --> 01:20:08,177
- Windy?
1774
01:20:10,556 --> 01:20:11,348
Watch Porter.
1775
01:20:11,390 --> 01:20:12,850
Don't let him move around.
1776
01:20:36,540 --> 01:20:39,293
- You're crying, Porter.
1777
01:20:39,335 --> 01:20:41,003
You're crying because you're wounded.
1778
01:20:42,046 --> 01:20:43,690
You don't have to be
bleeding to be wounded.
1779
01:20:43,714 --> 01:20:45,507
You've just had one battle too many.
1780
01:20:51,347 --> 01:20:52,973
Yeah, you're out of it now.
1781
01:20:54,683 --> 01:20:57,269
No more guesswork and waiting
and wondering for you.
1782
01:20:59,229 --> 01:21:00,647
You've built yourself a foxhole
1783
01:21:02,024 --> 01:21:03,024
up there.
1784
01:21:03,817 --> 01:21:08,614
Ain't nothing in the world that
can make you come out of it.
1785
01:21:08,655 --> 01:21:09,948
Go ahead, Porter, keep crying.
1786
01:21:09,990 --> 01:21:10,990
We understand.
1787
01:21:27,633 --> 01:21:29,093
- Ever go to coney island?
1788
01:21:29,134 --> 01:21:29,927
- All the time.
1789
01:21:29,968 --> 01:21:31,011
Some joint.
1790
01:21:31,053 --> 01:21:32,197
- Ever shoot those electric guns
1791
01:21:32,221 --> 01:21:33,365
that shoot down the airplanes?
1792
01:21:33,389 --> 01:21:34,181
- Sure.
1793
01:21:34,223 --> 01:21:35,682
I'm a shock at the stuff.
1794
01:21:35,724 --> 01:21:37,184
- Want to know a secret, Friedman?
1795
01:21:37,226 --> 01:21:38,936
- You ain't got any secrets.
1796
01:21:38,977 --> 01:21:39,770
You're an open book.
1797
01:21:39,812 --> 01:21:41,456
You ain't bright enough
to have any secrets.
1798
01:21:41,480 --> 01:21:43,524
- This is a secret, Jake.
1799
01:21:43,565 --> 01:21:44,566
- What is it?
1800
01:21:44,608 --> 01:21:46,068
- I never could hit those airplanes.
1801
01:21:46,110 --> 01:21:48,445
I used to miss those
airplanes all the time.
1802
01:21:48,487 --> 01:21:49,446
- Maybe I better go away.
1803
01:21:49,488 --> 01:21:50,548
Maybe you ain't safe to be with.
1804
01:21:50,572 --> 01:21:52,658
How did you get to be a machine gunner?
1805
01:21:52,699 --> 01:21:54,618
- I bribed a guy.
1806
01:21:54,660 --> 01:21:55,661
- I want a transfer.
1807
01:21:56,495 --> 01:21:57,413
- Friedman, it's too late.
1808
01:21:57,454 --> 01:21:58,872
You're stuck with me.
1809
01:22:00,791 --> 01:22:03,043
- How are you going to get that car?
1810
01:22:03,085 --> 01:22:05,838
- I'm going to aim for the
knees and then I work north.
1811
01:22:06,880 --> 01:22:09,466
- You think this stuff
will go through armor?
1812
01:22:09,508 --> 01:22:10,508
- Never has yet.
1813
01:22:21,353 --> 01:22:23,147
- Easy, easy.
1814
01:22:43,792 --> 01:22:48,380
- Two, three, four, five,
six, seven, eight, nine.
1815
01:23:46,480 --> 01:23:47,790
- Put some shots through the slits.
1816
01:23:47,814 --> 01:23:48,941
I'll stop Rivera.
1817
01:24:02,079 --> 01:24:03,330
Hold your fire.
1818
01:24:18,554 --> 01:24:19,638
- Stay where you are.
1819
01:24:19,680 --> 01:24:21,640
There's nothing out here
you haven't seen before.
1820
01:24:24,768 --> 01:24:25,768
- Okay.
1821
01:24:28,397 --> 01:24:29,189
- Nice looking Ruby.
1822
01:24:29,231 --> 01:24:30,607
Wonder where he stole that?
1823
01:24:31,858 --> 01:24:33,378
I don't know if they heard
all this noise up ahead
1824
01:24:33,402 --> 01:24:34,194
but whether they did or not,
1825
01:24:34,236 --> 01:24:35,338
we'd better blow out of here.
1826
01:24:35,362 --> 01:24:36,362
- Right.
1827
01:24:41,285 --> 01:24:42,512
- Get that gun down, doughfoot.
1828
01:24:42,536 --> 01:24:43,536
- Right.
1829
01:24:46,748 --> 01:24:47,666
Some smoke screen.
1830
01:24:47,708 --> 01:24:49,918
Like a loving bat, that
car's probably full of holes.
1831
01:24:49,960 --> 01:24:50,752
- Like a cheese.
1832
01:24:50,794 --> 01:24:51,628
Like a loving cheese.
1833
01:24:51,670 --> 01:24:52,689
- I bet you never put a hole in it.
1834
01:24:52,713 --> 01:24:53,505
- I never miss.
1835
01:24:53,547 --> 01:24:55,066
- How about the airplanes at coney island?
1836
01:24:55,090 --> 01:24:56,609
- Those were airplanes,
that was coney island.
1837
01:24:56,633 --> 01:24:58,010
- Okay, Rivera, you're a terror.
1838
01:24:58,051 --> 01:24:58,844
- I'm a killer.
1839
01:24:58,885 --> 01:25:00,405
I don't know what the
platoon'd do without me.
1840
01:25:00,429 --> 01:25:01,471
- Win the loving war?
1841
01:25:01,513 --> 01:25:02,431
- That's right!
1842
01:25:02,472 --> 01:25:03,265
Win the loving war.
1843
01:25:03,307 --> 01:25:06,351
- Yeah?
- You take over my squad.
1844
01:25:06,393 --> 01:25:07,185
- Why me?
1845
01:25:07,227 --> 01:25:08,937
- Why anybody else?
1846
01:25:08,979 --> 01:25:09,813
- Fair enough.
1847
01:25:09,855 --> 01:25:10,855
- Oh, Johnson.
1848
01:25:11,523 --> 01:25:13,358
- Yes, sergeant.
1849
01:25:13,400 --> 01:25:14,234
- You stay here with the sergeant.
1850
01:25:14,276 --> 01:25:15,652
Don't let him do anything.
1851
01:25:15,694 --> 01:25:17,529
Just keep him here, you understand?
1852
01:25:17,571 --> 01:25:18,530
- Suppose he tries to go somewhere?
1853
01:25:18,572 --> 01:25:20,157
- Don't let him.
1854
01:25:20,198 --> 01:25:20,991
- How?
1855
01:25:21,033 --> 01:25:21,825
- I don't care how.
1856
01:25:21,867 --> 01:25:22,867
Just don't let him.
1857
01:25:26,830 --> 01:25:27,956
Eddie, how do you feel?
1858
01:25:29,750 --> 01:25:31,001
Okay, watch him, Johnson.
1859
01:25:38,008 --> 01:25:38,967
Listen, men.
1860
01:25:39,009 --> 01:25:41,720
Getting that Jerry car
was just a lucky break.
1861
01:25:41,762 --> 01:25:42,679
We heard tanks up ahead
1862
01:25:42,721 --> 01:25:44,431
and we still don't know what's happened.
1863
01:25:44,473 --> 01:25:47,142
Next time, we may not be so
lucky, so stay on the alert.
1864
01:25:47,184 --> 01:25:48,286
Arch, you and cousins, go up ahead.
1865
01:25:48,310 --> 01:25:49,853
If you see anything, just shoot.
1866
01:25:49,895 --> 01:25:50,895
Okay.
1867
01:25:52,814 --> 01:25:54,066
You've got the direction, arch?
1868
01:25:54,107 --> 01:25:55,107
- Can't miss.
1869
01:25:56,860 --> 01:25:58,195
- All right, let's go.
1870
01:26:06,578 --> 01:26:09,247
- Our patrol ahead!
- Our patrol.
1871
01:26:14,753 --> 01:26:16,797
- We lost Phelps, dubowski and long.
1872
01:26:16,838 --> 01:26:19,424
But we knocked out two
tanks and an armored car.
1873
01:26:19,466 --> 01:26:22,219
Took every bit of bazooka
ammo we had to do it.
1874
01:26:22,260 --> 01:26:23,720
Might as well get rid of these.
1875
01:26:23,762 --> 01:26:24,781
- Turn them over to summers.
1876
01:26:24,805 --> 01:26:25,806
- Okay.
1877
01:26:25,847 --> 01:26:28,141
- I hope we don't meet any more tanks.
1878
01:26:28,183 --> 01:26:30,644
Without bazookas, I don't
want to meet any more tanks
1879
01:26:30,686 --> 01:26:32,479
or armored cars, either.
1880
01:26:32,521 --> 01:26:33,313
Where's tinker?
1881
01:26:33,355 --> 01:26:35,315
- He's all right, he's up ahead.
1882
01:26:35,357 --> 01:26:36,357
- Okay, let's go.
1883
01:27:04,010 --> 01:27:06,012
- Did you ever go camping
when you were a kid?
1884
01:27:06,054 --> 01:27:07,532
- Every time we get in a bunch of trees
1885
01:27:07,556 --> 01:27:08,700
you ask me the same question.
1886
01:27:08,724 --> 01:27:10,851
- Every time I get in a
bunch of trees, I remember.
1887
01:27:10,892 --> 01:27:11,911
- For the millionth time, no,
1888
01:27:11,935 --> 01:27:13,162
I never went camping when I was a kid.
1889
01:27:13,186 --> 01:27:14,312
I lived in the city.
1890
01:27:14,354 --> 01:27:16,356
- I lived in the city, too, schmegegee.
1891
01:27:16,398 --> 01:27:17,190
I got on a train.
1892
01:27:17,232 --> 01:27:18,024
- You told me.
1893
01:27:18,066 --> 01:27:19,085
- Well, I'm telling you again.
1894
01:27:19,109 --> 01:27:20,485
- You're a jukebox, Rivera.
1895
01:27:20,527 --> 01:27:21,963
Somebody keeps putting nickels into you.
1896
01:27:21,987 --> 01:27:24,156
- I ain't talking to you any more.
1897
01:27:24,197 --> 01:27:25,073
Hey, judson?
1898
01:27:25,115 --> 01:27:26,115
- Yeah.
1899
01:27:27,159 --> 01:27:29,369
- Did you ever go camping in the woods?
1900
01:27:29,411 --> 01:27:30,746
- What woods?
1901
01:27:30,787 --> 01:27:31,955
- Get that, will you?
1902
01:27:31,997 --> 01:27:33,248
Any woods.
1903
01:27:33,290 --> 01:27:34,082
- No.
1904
01:27:34,124 --> 01:27:35,893
- Johnson, you don't
know what you're missing.
1905
01:27:35,917 --> 01:27:37,586
You've never lived till you've toasted
1906
01:27:37,627 --> 01:27:39,087
a Mickey over the coals.
1907
01:27:39,129 --> 01:27:41,214
It ain't like the army chow.
1908
01:27:41,256 --> 01:27:42,442
You can sit around a camp fire,
1909
01:27:42,466 --> 01:27:44,092
and shoot it all night if you want to.
1910
01:27:44,134 --> 01:27:46,511
You can go fishing,
all that kind of stuff.
1911
01:27:46,553 --> 01:27:48,263
- Outdoor men.
1912
01:27:48,305 --> 01:27:49,907
- Next time they make
you a civilian, judson,
1913
01:27:49,931 --> 01:27:51,141
try a camp in the woods.
1914
01:27:51,183 --> 01:27:53,185
Just tell them I sent you.
1915
01:27:53,226 --> 01:27:54,019
- Tell who?
1916
01:27:54,060 --> 01:27:55,479
- The birds and the bees.
1917
01:27:55,520 --> 01:27:56,354
Didn't your old man ever tell you
1918
01:27:56,396 --> 01:27:57,898
about the birds and the bees?
1919
01:27:57,939 --> 01:27:59,107
- No.
1920
01:27:59,149 --> 01:27:59,941
- Did you hear that, Friedman?
1921
01:27:59,983 --> 01:28:01,651
Judson never heard of the birds and bees.
1922
01:28:01,693 --> 01:28:02,486
- Terrible.
1923
01:28:02,527 --> 01:28:04,112
- Shall we tell him?
1924
01:28:04,154 --> 01:28:05,864
- Maybe we'd better.
1925
01:28:05,906 --> 01:28:06,865
- Give us a butt, judson,
1926
01:28:06,907 --> 01:28:09,910
we'll tell you all about
the birds and the bees.
1927
01:28:09,951 --> 01:28:11,411
- I haven't got a butt.
1928
01:28:20,670 --> 01:28:23,590
- Good thing they invented
trains for traveling salesmen.
1929
01:28:23,632 --> 01:28:24,424
- Alright, kill me.
1930
01:28:24,466 --> 01:28:25,258
What's the gag?
1931
01:28:25,300 --> 01:28:26,134
- No gag.
1932
01:28:26,176 --> 01:28:27,344
If they didn't have trains,
1933
01:28:27,385 --> 01:28:28,946
all the traveling salesmen
would have to walk.
1934
01:28:28,970 --> 01:28:30,889
What a job that would be.
1935
01:28:30,931 --> 01:28:32,265
- You're a traveling salesman.
1936
01:28:32,307 --> 01:28:34,142
You ain't taken a train lately.
1937
01:28:34,184 --> 01:28:36,353
- What do you mean I'm
a traveling salesman?
1938
01:28:36,394 --> 01:28:37,437
I'm a murderer.
1939
01:28:37,479 --> 01:28:38,855
- You're a traveling salesman,
1940
01:28:38,897 --> 01:28:41,149
selling democracy to the natives.
1941
01:28:41,191 --> 01:28:42,818
- So that's what I am, eh?
1942
01:28:42,859 --> 01:28:44,402
What do you know!
1943
01:28:44,444 --> 01:28:45,880
Where did you get that malarkey, Jake?
1944
01:28:45,904 --> 01:28:46,738
- Out of a book.
1945
01:28:46,780 --> 01:28:47,614
- A book?
1946
01:28:47,656 --> 01:28:50,200
- You're a decadent democrat, Rivera.
1947
01:28:50,242 --> 01:28:52,202
- That's what I am, all right.
1948
01:28:52,244 --> 01:28:53,829
To get back to traveling salesmen,
1949
01:28:53,870 --> 01:28:55,789
how many of those Joes
do you think would become
1950
01:28:55,831 --> 01:28:58,250
traveling salesmen if they
had to walk everywhere?
1951
01:28:58,291 --> 01:28:59,084
- I don't know.
1952
01:28:59,125 --> 01:29:00,919
I never knew a traveling salesman.
1953
01:29:00,961 --> 01:29:02,462
- Maybe I'll be one after the war.
1954
01:29:02,504 --> 01:29:05,465
You get to cover a
large hunk of territory.
1955
01:29:06,424 --> 01:29:07,985
- Baby, you're covering
a large hunk of territory
1956
01:29:08,009 --> 01:29:09,302
and you ain't nothing.
1957
01:29:10,220 --> 01:29:11,447
- Friedman, I've been good to you.
1958
01:29:11,471 --> 01:29:13,825
Every time you needed it, I'd
always give you my last franc.
1959
01:29:13,849 --> 01:29:15,851
I treated you like a brother.
1960
01:29:15,892 --> 01:29:17,245
And every chance you get,
you needle me up the back.
1961
01:29:17,269 --> 01:29:18,395
What kind of stuff is that?
1962
01:29:18,436 --> 01:29:20,397
- I'm antisocial, I got gabosis!
1963
01:29:20,438 --> 01:29:21,666
- Maybe you should go off somewhere.
1964
01:29:21,690 --> 01:29:23,316
- Where?
- How should I know?
1965
01:29:23,358 --> 01:29:25,735
- Treat you like a brother and
you stick a knife in my back.
1966
01:29:25,777 --> 01:29:27,112
He's a crumb, isn't he, judson?
1967
01:29:27,153 --> 01:29:29,322
- Yeah, everybody's a crumb.
1968
01:29:29,364 --> 01:29:30,657
Wish I was home in bed.
1969
01:29:33,577 --> 01:29:36,705
- Anybody who would sleep
in the noontime is a dope.
1970
01:29:36,746 --> 01:29:37,746
A dope!
1971
01:29:40,917 --> 01:29:41,710
- Take it easy, arch.
1972
01:29:41,751 --> 01:29:43,003
Don't get too far ahead.
1973
01:29:43,044 --> 01:29:44,838
- Didn't know I was.
1974
01:29:44,880 --> 01:29:47,132
I was almost asleep on my feet.
1975
01:29:47,173 --> 01:29:49,009
Didn't get any sleep at all last night.
1976
01:29:49,050 --> 01:29:50,093
- Keep awake now.
1977
01:29:50,135 --> 01:29:50,927
- Okay.
1978
01:29:50,969 --> 01:29:52,929
Say, sarge, do you think I'll make sarge
1979
01:29:52,971 --> 01:29:54,681
by the battle of Tibet?
1980
01:29:54,723 --> 01:29:56,516
- Sure, they'll make you a general.
1981
01:29:56,558 --> 01:29:58,518
- That's all I wanted to know.
1982
01:29:58,560 --> 01:29:59,579
How much farther's this farm?
1983
01:29:59,603 --> 01:30:01,205
- We ought to be breaking
into the field below
1984
01:30:01,229 --> 01:30:02,063
at any minute now.
1985
01:30:02,105 --> 01:30:04,274
Keep your eyes open and
stop when you see the field.
1986
01:30:04,316 --> 01:30:05,316
- Right.
1987
01:30:08,111 --> 01:30:09,154
- How's it going, Tim?
1988
01:30:09,195 --> 01:30:10,405
- I've been here before.
1989
01:30:10,447 --> 01:30:12,240
- How's the baby?
1990
01:30:12,282 --> 01:30:14,576
- I'll wake her up when
it's time to feed her.
1991
01:30:19,331 --> 01:30:21,791
- Still thinking about apples, sergeant?
1992
01:30:21,833 --> 01:30:23,251
- Yeah.
1993
01:30:23,293 --> 01:30:24,353
And I've been doing my darndest
1994
01:30:24,377 --> 01:30:25,295
to think about other things
1995
01:30:25,337 --> 01:30:29,799
like cold well water, cold
cider fresh in a jug, ice-cream.
1996
01:30:29,841 --> 01:30:31,051
But it don't do no good.
1997
01:30:31,092 --> 01:30:32,486
I still keep thinking about apples.
1998
01:30:32,510 --> 01:30:35,680
- A guy always wants something
when he can't get it.
1999
01:30:35,722 --> 01:30:36,722
- Yep.
2000
01:30:37,724 --> 01:30:41,227
We should be thinking about
that farmhouse up ahead.
2001
01:30:41,269 --> 01:30:42,771
About how many men are there.
2002
01:30:42,812 --> 01:30:44,397
And how we're going to take it.
2003
01:30:45,273 --> 01:30:48,318
It's all I keep thinking
about, is a big red apple.
2004
01:30:50,111 --> 01:30:51,589
Some day I'm gonna walk into a country
2005
01:30:51,613 --> 01:30:53,615
and they're gonna put out
a rug that says welcome.
2006
01:30:53,657 --> 01:30:55,051
And they're going to let me walk in on it.
2007
01:30:55,075 --> 01:30:56,344
That's what I'm gonna do someday.
2008
01:30:56,368 --> 01:30:57,160
- When?
2009
01:30:57,202 --> 01:30:58,578
- Next Tuesday, chowder head.
2010
01:30:58,620 --> 01:30:59,412
How do I know when?
2011
01:30:59,454 --> 01:31:00,246
1983.
2012
01:31:00,288 --> 01:31:02,040
- I'll look you up then.
2013
01:31:02,082 --> 01:31:04,042
- It's a loving way to see Europe.
2014
01:31:04,084 --> 01:31:05,835
- If it hadn't been for this war,
2015
01:31:05,877 --> 01:31:06,795
nearest you'd ever got to Europe
2016
01:31:06,836 --> 01:31:08,588
woulda been the staten island ferry.
2017
01:31:08,630 --> 01:31:10,298
- Anybody can go to Europe.
2018
01:31:10,340 --> 01:31:12,526
I know a guy, once, wigged
his way over on a cattle boat.
2019
01:31:12,550 --> 01:31:13,468
- Why?
2020
01:31:13,510 --> 01:31:14,636
- He wanted to see it.
2021
01:31:14,678 --> 01:31:15,821
- Must have been a honey of a dope.
2022
01:31:15,845 --> 01:31:16,680
- He was my cousin.
2023
01:31:16,721 --> 01:31:18,199
- Then I know he was a honey of a dope.
2024
01:31:18,223 --> 01:31:19,825
- Friedman, after we
get to this farmhouse,
2025
01:31:19,849 --> 01:31:20,642
I'm going to take you up to the barn
2026
01:31:20,684 --> 01:31:21,476
and beat the bajabas out of you.
2027
01:31:21,518 --> 01:31:22,310
- What with?
2028
01:31:22,352 --> 01:31:23,853
- The barrel of this loving gun.
2029
01:31:23,895 --> 01:31:26,439
- I thought you were
really going to get tough!
2030
01:31:26,481 --> 01:31:29,317
- That farmhouse is sure
little apples full of krauts.
2031
01:31:30,485 --> 01:31:32,070
- Sure as little apples is.
2032
01:31:44,207 --> 01:31:45,458
- There she is.
2033
01:31:51,965 --> 01:31:53,675
- That's it, all right.
2034
01:31:53,717 --> 01:31:55,010
- On the nose.
- On the nose.
2035
01:31:56,386 --> 01:31:57,178
- What do you think?
2036
01:31:57,220 --> 01:31:59,597
- I don't know yet, but I'm
gonna to go up and take a look.
2037
01:31:59,639 --> 01:32:01,349
Arch, you come along.
2038
01:32:03,768 --> 01:32:05,020
- Take it easy!
2039
01:32:25,790 --> 01:32:27,625
- Wish I had those binoculars now.
2040
01:32:27,667 --> 01:32:28,835
- Do you see anything?
2041
01:32:28,877 --> 01:32:29,753
- Not a thing.
2042
01:32:29,794 --> 01:32:31,921
- How about the windows?
- Sun's on them.
2043
01:32:35,091 --> 01:32:37,052
Wish I knew, wish I knew.
2044
01:32:37,093 --> 01:32:38,344
- Knew what?
2045
01:32:38,386 --> 01:32:39,345
- Nothing.
2046
01:32:39,387 --> 01:32:40,722
Let's get back.
2047
01:32:48,897 --> 01:32:49,689
- How's it look?
2048
01:32:49,731 --> 01:32:50,690
- It's quiet.
2049
01:32:50,732 --> 01:32:51,524
I don't like it.
2050
01:32:51,566 --> 01:32:52,358
It's too quiet.
2051
01:32:52,400 --> 01:32:53,919
- Yeah, they're bad
when they're too quiet.
2052
01:32:53,943 --> 01:32:55,111
- Windy?
- Yeah.
2053
01:32:55,153 --> 01:32:56,154
- Come here.
2054
01:32:58,698 --> 01:32:59,698
Here's the setup.
2055
01:33:00,867 --> 01:33:03,828
There's a stone wall, runs clear around.
2056
01:33:03,870 --> 01:33:08,041
And there's a clear slope up
to the house, from the wall.
2057
01:33:08,083 --> 01:33:09,626
Not much cover.
2058
01:33:09,667 --> 01:33:12,212
Pretty hard to tell
just what the story is.
2059
01:33:12,253 --> 01:33:13,355
If I had that pair of binoculars
2060
01:33:13,379 --> 01:33:15,090
I would have been able to see more.
2061
01:33:15,131 --> 01:33:15,924
- Think there's anyone there?
2062
01:33:15,965 --> 01:33:17,109
- That's just what we don't know.
2063
01:33:17,133 --> 01:33:18,611
Anyway, we're not going
to take any chances.
2064
01:33:18,635 --> 01:33:19,969
We'll send a patrol up first.
2065
01:33:20,011 --> 01:33:21,096
Four or five guys.
2066
01:33:21,137 --> 01:33:22,555
- I'll take it.
2067
01:33:22,597 --> 01:33:24,140
- I may need you here.
2068
01:33:24,182 --> 01:33:25,182
- I want to take it.
2069
01:33:26,267 --> 01:33:27,894
- Okay, you take it.
2070
01:33:27,936 --> 01:33:28,937
Pick yourself four men.
2071
01:33:28,978 --> 01:33:29,978
- I'll go.
2072
01:33:32,148 --> 01:33:33,167
- No, you don't, doughfoot.
2073
01:33:33,191 --> 01:33:34,251
I need this little instrument.
2074
01:33:34,275 --> 01:33:36,236
- I want four volunteers.
2075
01:33:36,277 --> 01:33:37,612
Four congressional medal of honor
2076
01:33:37,654 --> 01:33:39,948
with 10 oakleaf clusters volunteers.
2077
01:33:39,989 --> 01:33:40,782
- Any extra pay?
2078
01:33:40,824 --> 01:33:41,908
- Oh, no.
2079
01:33:41,950 --> 01:33:44,011
- Then I'll go anyway, just
to make them feel ashamed.
2080
01:33:44,035 --> 01:33:45,495
- Good.
2081
01:33:45,537 --> 01:33:46,496
- I'm a hero.
2082
01:33:46,538 --> 01:33:47,372
I've been up front all day.
2083
01:33:47,413 --> 01:33:48,498
I might as well stay there.
2084
01:33:48,540 --> 01:33:49,499
- All right.
2085
01:33:49,541 --> 01:33:50,416
- I'll go along, sarge.
2086
01:33:50,458 --> 01:33:51,835
- Okay, one more.
2087
01:33:51,876 --> 01:33:53,145
- First guys who get to that farmhouse
2088
01:33:53,169 --> 01:33:54,337
will get the wine.
2089
01:33:54,379 --> 01:33:55,213
I'll go.
2090
01:33:55,255 --> 01:33:56,256
- That's four.
2091
01:33:56,297 --> 01:33:58,341
- Pass out the purple hearts, mother.
2092
01:33:58,383 --> 01:33:59,902
- You take your popgun down by the road
2093
01:33:59,926 --> 01:34:00,945
where you can keep your eye on the road
2094
01:34:00,969 --> 01:34:02,196
and the farmhouse at the same time.
2095
01:34:02,220 --> 01:34:03,096
You got that, doughfoot?
2096
01:34:03,138 --> 01:34:04,013
- It's in my head.
2097
01:34:04,055 --> 01:34:04,848
- Keep it there.
2098
01:34:04,889 --> 01:34:06,492
And remember to cover if anyone needs it.
2099
01:34:06,516 --> 01:34:08,101
- Right, okay chief, let's go.
2100
01:34:11,646 --> 01:34:12,897
- All right, let's go.
2101
01:34:53,479 --> 01:34:55,773
- Gotta have portable
walls to go with every war.
2102
01:34:55,815 --> 01:34:56,959
- I'll see they have them next time.
2103
01:34:56,983 --> 01:34:58,776
Wouldn't want you to be disappointed.
2104
01:35:06,201 --> 01:35:07,952
- It's a pretty good spot.
2105
01:35:07,994 --> 01:35:09,454
- It'll do for a while.
2106
01:35:09,495 --> 01:35:11,497
I ain't planning to raise a family here.
2107
01:35:12,582 --> 01:35:14,292
- How's the farmhouse look to you?
2108
01:35:16,961 --> 01:35:18,087
- I'll rake the joint.
2109
01:35:20,340 --> 01:35:21,132
- Timing's okay.
2110
01:35:21,174 --> 01:35:22,193
You got plenty of grenades?
2111
01:35:22,217 --> 01:35:23,176
- Yeah.
2112
01:35:23,218 --> 01:35:24,427
- Okay.
2113
01:35:24,469 --> 01:35:25,970
Stay five yards apart.
2114
01:35:26,012 --> 01:35:27,430
Keep on your gut.
2115
01:35:27,472 --> 01:35:28,473
Five yards apart.
2116
01:35:28,514 --> 01:35:29,514
Go on your gut.
2117
01:35:31,184 --> 01:35:32,143
- Good luck.
2118
01:35:32,185 --> 01:35:33,186
- Same to you.
2119
01:35:33,228 --> 01:35:34,312
Fix bayonets.
2120
01:35:39,400 --> 01:35:40,652
Let's go!
2121
01:36:13,226 --> 01:36:14,018
- Go back, go back!
2122
01:36:14,060 --> 01:36:15,395
Patrol, go back!
2123
01:36:16,729 --> 01:36:18,314
- Now, Rivera, now!
2124
01:36:22,402 --> 01:36:23,653
- Why don't we open up?
2125
01:36:23,695 --> 01:36:24,695
Why don't we open up?
2126
01:36:33,371 --> 01:36:35,456
Go, rankin, everybody, over the wall!
2127
01:36:48,761 --> 01:36:49,971
- Did you get hit?
- No.
2128
01:36:50,013 --> 01:36:51,949
- You shouldn't have tried it,
you shouldn't have tried it!
2129
01:36:51,973 --> 01:36:52,807
- Did everybody get back?
2130
01:36:52,849 --> 01:36:53,641
- Tinker.
2131
01:36:53,683 --> 01:36:54,475
They got tinker.
2132
01:36:54,517 --> 01:36:55,977
I think they got rankin.
2133
01:36:56,019 --> 01:36:57,663
- Rankin didn't come back.
- I knew it, I knew it.
2134
01:36:57,687 --> 01:36:59,230
I thought there was only three.
2135
01:37:02,650 --> 01:37:04,319
- Is that tinker?
- Yeah.
2136
01:37:04,360 --> 01:37:06,696
- Why don't you pull him in?
- It's no use, he's dead.
2137
01:37:06,738 --> 01:37:07,530
- How do you know he's dead?
2138
01:37:07,572 --> 01:37:08,906
- I can tell when a man's dead.
2139
01:37:10,241 --> 01:37:11,034
- What a mess.
2140
01:37:11,075 --> 01:37:12,761
What a rotten, filthy,
stinking, no good mess.
2141
01:37:12,785 --> 01:37:14,120
- Could have been worse.
2142
01:37:14,162 --> 01:37:15,639
They could have waited
till you all got up there,
2143
01:37:15,663 --> 01:37:16,914
then let you have it.
2144
01:37:16,956 --> 01:37:18,058
Could have been a lot worse.
2145
01:37:18,082 --> 01:37:19,082
- It's bad enough.
2146
01:37:22,128 --> 01:37:23,421
- You all right, tranella?
2147
01:37:23,463 --> 01:37:24,380
- In the pink.
2148
01:37:24,422 --> 01:37:26,424
- Cousins?
- Okay.
2149
01:37:26,466 --> 01:37:27,466
- Tough luck.
2150
01:37:29,218 --> 01:37:30,928
Now we've really got a job on our hands.
2151
01:37:30,970 --> 01:37:32,555
- Yeah.
2152
01:37:32,597 --> 01:37:33,765
- No element of surprise.
2153
01:37:33,806 --> 01:37:34,557
They've got us cold.
2154
01:37:34,599 --> 01:37:37,060
Probably a machine gun in
every window pf that house.
2155
01:37:37,101 --> 01:37:39,145
No one can get near
enough to use a grenade.
2156
01:37:39,187 --> 01:37:40,205
- If we only had a rocket,
2157
01:37:40,229 --> 01:37:41,707
just one rocket left for our bazooka.
2158
01:37:41,731 --> 01:37:43,649
- But we haven't got a rocket.
2159
01:37:43,691 --> 01:37:44,776
- No.
2160
01:37:44,817 --> 01:37:46,378
- How about waiting until dark?
- We can't wait 'til dark.
2161
01:37:46,402 --> 01:37:49,030
We've got to get in there
and get in there fast.
2162
01:37:49,072 --> 01:37:51,115
We'll just have to figure something out.
2163
01:37:51,157 --> 01:37:53,159
- I wonder who they knocked off.
2164
01:37:53,201 --> 01:37:55,286
It's too far away to see.
2165
01:37:55,328 --> 01:37:56,871
Hope it ain't anybody I like.
2166
01:37:56,913 --> 01:37:58,206
Hope it ain't anybody I know.
2167
01:37:58,247 --> 01:37:59,457
- Me neither.
2168
01:37:59,499 --> 01:38:01,226
- It was beautiful, the
way I messed up that house.
2169
01:38:01,250 --> 01:38:02,043
It was beautiful.
2170
01:38:02,085 --> 01:38:03,145
I could do that 50 times a day.
2171
01:38:03,169 --> 01:38:04,545
- Better keep your eyes open
2172
01:38:04,587 --> 01:38:05,689
or they'll be sending a half-back around
2173
01:38:05,713 --> 01:38:07,673
with a grenade stuck in his mitt.
2174
01:38:07,715 --> 01:38:09,151
They only have to do that once a day.
2175
01:38:09,175 --> 01:38:09,967
- Knuckles to them!
2176
01:38:10,009 --> 01:38:11,570
I seen them coming round
my end by the millions.
2177
01:38:11,594 --> 01:38:12,946
They never gained a yard around my end.
2178
01:38:12,970 --> 01:38:13,930
I'm indestructible.
2179
01:38:13,971 --> 01:38:14,931
Nobody dies.
2180
01:38:14,972 --> 01:38:16,099
- Nobody dies.
2181
01:38:18,601 --> 01:38:19,936
Okay, corpse.
2182
01:38:22,063 --> 01:38:23,063
- Close.
2183
01:38:25,149 --> 01:38:26,859
Somebody's careless with firearms.
2184
01:38:27,777 --> 01:38:28,777
Joke.
2185
01:38:31,739 --> 01:38:33,699
I can't think of a thing.
2186
01:38:33,741 --> 01:38:35,451
They've got us cold.
2187
01:38:35,493 --> 01:38:36,786
Pretty and cold.
2188
01:38:36,828 --> 01:38:38,496
- It's no place for a gentleman.
2189
01:38:38,538 --> 01:38:40,057
Please, teacher, can I leave the room?
2190
01:38:40,081 --> 01:38:41,081
- You and tinker.
2191
01:38:45,878 --> 01:38:48,506
- We should have given
you some cover, too.
2192
01:38:48,548 --> 01:38:50,341
- It wouldn't have made any difference.
2193
01:38:50,383 --> 01:38:51,527
The only thing I hope is they haven't
2194
01:38:51,551 --> 01:38:53,928
put through a call to
send a couple of tanks.
2195
01:38:53,970 --> 01:38:54,762
That'd really put the screws on us.
2196
01:38:54,804 --> 01:38:56,097
- I don't think they will.
2197
01:38:56,139 --> 01:38:58,433
We've got a lot of planes around here.
2198
01:38:58,474 --> 01:39:00,411
They'd probably be afraid the
planes would see the tanks.
2199
01:39:00,435 --> 01:39:01,727
- What makes you think so?
2200
01:39:01,769 --> 01:39:02,937
- I just got a feeling.
2201
01:39:04,105 --> 01:39:06,149
- I just got a feeling, too.
2202
01:39:06,190 --> 01:39:07,525
I wonder if rankin's dead.
2203
01:39:08,484 --> 01:39:10,027
- Oh gee, I don't know.
2204
01:39:11,362 --> 01:39:14,115
- I guess he's safe where he is.
2205
01:39:14,157 --> 01:39:15,157
He can hang on.
2206
01:39:15,867 --> 01:39:16,742
- Yeah.
2207
01:39:16,784 --> 01:39:18,953
If anybody can hang
on, rankin can hang on.
2208
01:39:21,289 --> 01:39:22,540
- Just look at this leaf.
2209
01:39:23,374 --> 01:39:24,417
- What about it?
2210
01:39:24,459 --> 01:39:26,419
- Look at the complications.
2211
01:39:26,461 --> 01:39:29,297
Think of all the trouble
it took to make this leaf.
2212
01:39:29,338 --> 01:39:31,924
You never saw nothing
as complicated as this.
2213
01:39:31,966 --> 01:39:32,800
- I'm as complicated as that.
2214
01:39:32,842 --> 01:39:36,387
The human body's the most
complicated thing in the world.
2215
01:39:36,429 --> 01:39:38,931
- It ain't no more
complicated than this leaf.
2216
01:39:38,973 --> 01:39:39,724
- Sure it is.
2217
01:39:39,765 --> 01:39:40,558
That leaf's a little thing.
2218
01:39:40,600 --> 01:39:42,101
The human body's a lot bigger.
2219
01:39:42,143 --> 01:39:42,935
- That's what I mean.
2220
01:39:42,977 --> 01:39:45,438
It's got a lot more to
be complicated about.
2221
01:39:45,480 --> 01:39:48,149
This leaf ain't got nothing
to be complicated about
2222
01:39:48,191 --> 01:39:49,859
when you get right down to it.
2223
01:39:49,901 --> 01:39:51,903
- What's so fancy about it?
2224
01:39:51,944 --> 01:39:53,654
- Look at the veins, for instance.
2225
01:39:53,696 --> 01:39:54,715
- Mean to tell me that leaves' veins
2226
01:39:54,739 --> 01:39:56,991
are more important than human veins?
2227
01:39:57,033 --> 01:39:57,825
- I didn't say that.
2228
01:39:57,867 --> 01:39:59,535
I only said look at them.
2229
01:40:01,621 --> 01:40:02,705
- All right, I'm looking.
2230
01:40:02,747 --> 01:40:03,747
So what?
2231
01:40:05,708 --> 01:40:07,752
- They're fancy.
- The trouble with this map
2232
01:40:07,793 --> 01:40:10,171
is there's no detail about the farm.
2233
01:40:10,213 --> 01:40:12,423
It says the wall ends down by the river.
2234
01:40:12,465 --> 01:40:14,008
We know that already.
2235
01:40:14,050 --> 01:40:15,843
Doesn't show us anything new at all.
2236
01:40:16,677 --> 01:40:18,179
Might as well toss it away.
2237
01:40:23,059 --> 01:40:24,769
- If we tried the river-
2238
01:40:27,021 --> 01:40:28,606
- what did you say?
2239
01:40:31,400 --> 01:40:32,193
- Nothing.
2240
01:40:32,235 --> 01:40:33,110
I didn't say anything.
2241
01:40:33,152 --> 01:40:33,945
- Oh, come on, windy.
2242
01:40:33,986 --> 01:40:35,464
This is no time to be writing
letters to your sister.
2243
01:40:35,488 --> 01:40:36,488
What did you say?
2244
01:40:37,949 --> 01:40:39,158
- I was thinking that...
2245
01:40:40,618 --> 01:40:42,245
- Spit it out.
2246
01:40:42,286 --> 01:40:45,498
- Well, I said, I'd bet
if we tried the river.
2247
01:40:45,540 --> 01:40:47,166
- What about if we tried the river?
2248
01:40:47,208 --> 01:40:49,210
- Well, we could circle
the farm by the river
2249
01:40:49,252 --> 01:40:50,878
and then crawl along by the bank.
2250
01:40:52,380 --> 01:40:53,607
- Maybe he's got something there.
2251
01:40:53,631 --> 01:40:54,674
Go on windy, what else?
2252
01:40:54,715 --> 01:40:56,551
- How about forgetting the farm entirely?
2253
01:40:56,592 --> 01:40:57,819
How about just crawling along the wall,
2254
01:40:57,843 --> 01:40:59,071
then wading along the bank of the river
2255
01:40:59,095 --> 01:41:00,864
till we get to the bridge,
and then boom, we blow her?
2256
01:41:00,888 --> 01:41:02,348
How about it, huh?
2257
01:41:02,390 --> 01:41:05,184
- Say, you're a pretty shrewd guy, windy.
2258
01:41:05,226 --> 01:41:06,620
- I tell that to myself all the time.
2259
01:41:06,644 --> 01:41:08,813
- Doesn't sound bad.
- Sounds good.
2260
01:41:08,854 --> 01:41:11,107
- We'll have to work fast.
- Awful fast.
2261
01:41:11,148 --> 01:41:12,148
- Yeah.
2262
01:41:13,859 --> 01:41:15,194
What we'll do is this.
2263
01:41:15,236 --> 01:41:16,988
Ward, you take a patrol and go first.
2264
01:41:17,029 --> 01:41:19,323
Windy, you take another one and follow.
2265
01:41:19,365 --> 01:41:21,367
If ward gets jammed, you'll pitch in.
2266
01:41:21,409 --> 01:41:23,619
I'll stay here with the
rest of the platoon.
2267
01:41:24,954 --> 01:41:26,914
I'll give you exactly 30 minutes.
2268
01:41:26,956 --> 01:41:28,976
Then we'll hop over this
wall and head for the house.
2269
01:41:29,000 --> 01:41:31,311
You can tell when we start
because I'll put Rivera to work.
2270
01:41:31,335 --> 01:41:32,920
You can't help but know.
2271
01:41:32,962 --> 01:41:34,856
The krauts will think we're
coming up on this side,
2272
01:41:34,880 --> 01:41:36,275
so they'll pay us all the attention,
2273
01:41:36,299 --> 01:41:37,717
then you can blow the bridge.
2274
01:41:37,758 --> 01:41:38,551
As soon as we hear you blow it,
2275
01:41:38,593 --> 01:41:41,178
we'll all get up and rush the joint.
2276
01:41:41,220 --> 01:41:42,763
How does it sound?
2277
01:41:42,805 --> 01:41:43,598
- Sounds right.
2278
01:41:43,639 --> 01:41:44,640
How about you, windy?
2279
01:41:44,682 --> 01:41:45,474
- Check.
2280
01:41:45,516 --> 01:41:47,310
- Well, that's the story, then.
2281
01:41:47,351 --> 01:41:49,729
- You've cut yourself a tough job, tyne.
2282
01:41:49,770 --> 01:41:50,563
- It's suicide.
2283
01:41:50,605 --> 01:41:51,397
I'm a hero.
2284
01:41:51,439 --> 01:41:52,231
We're all heroes.
2285
01:41:52,273 --> 01:41:53,625
This'll mean a good conduct medal.
2286
01:41:53,649 --> 01:41:54,900
Okay, pick your men.
2287
01:41:56,027 --> 01:41:57,027
You too, windy.
2288
01:42:00,031 --> 01:42:04,994
- Joe, Sam, rye, horn, Ross,
tranella, monty, miles.
2289
01:42:14,170 --> 01:42:16,172
- Ward and windy will tell
you what the setup is.
2290
01:42:16,213 --> 01:42:17,131
It's kind of simple.
2291
01:42:17,173 --> 01:42:19,342
So simple it could go wrong very easily.
2292
01:42:19,383 --> 01:42:21,677
- Can't be any worse
than Louisiana maneuvers.
2293
01:42:23,471 --> 01:42:25,389
- I don't know what else to say
2294
01:42:25,431 --> 01:42:28,309
except it's a stinking situation.
2295
01:42:28,351 --> 01:42:29,852
- Right?
- Right.
2296
01:42:31,729 --> 01:42:32,521
- Good luck.
2297
01:42:32,563 --> 01:42:34,440
- Okay, you gravel agitator, let's go.
2298
01:42:43,699 --> 01:42:44,699
- Jack?
2299
01:42:49,163 --> 01:42:50,998
Can you take a note to Rivera?
2300
01:42:51,040 --> 01:42:52,750
- Hey, Rivera.
2301
01:42:52,792 --> 01:42:54,460
Somebody's coming up there.
2302
01:42:54,502 --> 01:42:55,562
- Maybe it's Marlene Dietrich.
2303
01:42:55,586 --> 01:42:56,629
Has it got legs?
2304
01:42:56,671 --> 01:42:57,546
- I can't see.
2305
01:42:57,588 --> 01:42:59,340
It's the way they walk in the army.
2306
01:43:00,174 --> 01:43:01,634
It's Joe Jack.
2307
01:43:01,676 --> 01:43:03,427
Look at that guy travel.
2308
01:43:03,469 --> 01:43:04,553
- Not much style.
2309
01:43:11,352 --> 01:43:13,080
- Why do they always stick
you out in left field?
2310
01:43:13,104 --> 01:43:16,065
Why don't you hang around
where a guy can get at you?
2311
01:43:16,107 --> 01:43:17,250
- There are three ways to do things.
2312
01:43:17,274 --> 01:43:18,710
The right way, the wrong
way and the army way.
2313
01:43:18,734 --> 01:43:20,454
It's the army way to
stick me in left field!
2314
01:43:20,486 --> 01:43:21,612
What you got, Joe?
2315
01:43:21,654 --> 01:43:22,697
- Message from tyne.
2316
01:43:26,867 --> 01:43:28,619
- Wish I had my glasses.
2317
01:43:28,661 --> 01:43:29,453
- Cut it, cut it.
2318
01:43:29,495 --> 01:43:30,454
What's he say?
2319
01:43:30,496 --> 01:43:33,666
- “Doughfoot, two patrols going
try go round farm via river.
2320
01:43:33,708 --> 01:43:35,751
I taking rest platoon over field.
2321
01:43:35,793 --> 01:43:38,754
When blow my whistle
synchronize watch 11:40 hours.
2322
01:43:38,796 --> 01:43:40,881
Five minutes after going upfield on dot.
2323
01:43:40,923 --> 01:43:42,842
Give cover 15 seconds before.
2324
01:43:42,883 --> 01:43:43,843
Give cover upfield.
2325
01:43:43,884 --> 01:43:46,178
Remember, cover 11:44 and 45 seconds.
2326
01:43:46,220 --> 01:43:47,763
Hope ammo holds out.
2327
01:43:47,805 --> 01:43:49,765
We are going all the way."
2328
01:43:49,807 --> 01:43:50,683
That's all.
2329
01:43:50,725 --> 01:43:51,726
- How's he signed?
2330
01:43:51,767 --> 01:43:54,145
- “Tyne, sergeant, usa."
2331
01:43:54,186 --> 01:43:55,186
- Formal, ain't he?
2332
01:43:56,814 --> 01:44:00,025
- If this thing is right,
it's two minutes to 11:45.
2333
01:44:00,067 --> 01:44:01,402
Have the patrols left yet, Joe?
2334
01:44:01,444 --> 01:44:02,820
- Yeah, they left before I came.
2335
01:44:02,862 --> 01:44:04,297
- Okay, hop back and say we're all set.
2336
01:44:04,321 --> 01:44:05,656
Tell tyne I said good luck.
2337
01:44:05,698 --> 01:44:07,241
- I'll tell him, Rivera.
2338
01:44:12,496 --> 01:44:13,873
- Nobody dies.
2339
01:44:14,957 --> 01:44:16,292
How's the ammo?
2340
01:44:16,333 --> 01:44:18,294
- It's been worse and it's been better.
2341
01:44:19,587 --> 01:44:21,714
- Tyne really cut himself a piece of cake.
2342
01:44:23,716 --> 01:44:25,009
Hey, Friedman, what's this mean?
2343
01:44:25,050 --> 01:44:27,344
Five minutes after going upfield on dot.
2344
01:44:27,386 --> 01:44:28,179
I don't get it.
2345
01:44:28,220 --> 01:44:29,305
- Let me see the note.
2346
01:44:33,517 --> 01:44:34,852
Oh, I get it.
2347
01:44:34,894 --> 01:44:37,354
It means that five minutes
after he blows his whistle,
2348
01:44:37,396 --> 01:44:38,898
they're going up the field.
2349
01:44:38,939 --> 01:44:41,358
He wants us to go to
work 15 seconds before.
2350
01:44:41,400 --> 01:44:42,943
- Oh, is that it?
2351
01:44:42,985 --> 01:44:44,546
Suppose they'll give
me money for overtime?
2352
01:44:44,570 --> 01:44:45,570
- Sure.
2353
01:44:46,447 --> 01:44:47,823
- It's a tricky business.
2354
01:44:50,117 --> 01:44:53,120
- Looks like we'll be getting
a new platoon pretty soon.
2355
01:44:54,288 --> 01:44:55,891
- Mary and Joseph,
there's a lot of good men
2356
01:44:55,915 --> 01:44:57,333
going down in this war.
2357
01:44:57,374 --> 01:44:58,393
Why don't they let us alone?
2358
01:44:58,417 --> 01:45:01,462
I wish I had every Nazi
right in the palm of my hand.
2359
01:45:01,504 --> 01:45:02,880
I'd crush them to a pulp.
2360
01:45:03,881 --> 01:45:05,257
Why don't they let us alone?
2361
01:45:06,675 --> 01:45:09,804
- You catch on slow, Rivera,
but you catch on good.
2362
01:45:09,845 --> 01:45:10,845
- Yeah.
2363
01:45:30,115 --> 01:45:32,785
- Jack be nimble, Jack be quick.
2364
01:45:35,746 --> 01:45:37,289
What are you looking at?
2365
01:45:37,331 --> 01:45:38,499
- Not looking.
2366
01:45:39,583 --> 01:45:40,583
Thinking.
2367
01:45:43,671 --> 01:45:45,881
Ward thinks we'll never
make it across the field.
2368
01:45:45,923 --> 01:45:47,359
Ward thinks you're throwing yourself away.
2369
01:45:47,383 --> 01:45:49,009
- I don't care what he thinks!
2370
01:45:49,051 --> 01:45:50,094
I'm in command here.
2371
01:45:51,971 --> 01:45:53,171
Wish that Jack would get back.
2372
01:46:14,535 --> 01:46:16,370
- Sorry I slipped, sarge.
- Shh!
2373
01:46:16,412 --> 01:46:18,038
- See that you don't slip again.
2374
01:46:32,177 --> 01:46:34,138
- You oughta write a letter too, tinker.
2375
01:46:44,398 --> 01:46:47,902
I forgot you're sprawled out on that wall.
2376
01:46:48,944 --> 01:46:50,279
Okay, pal.
2377
01:46:50,321 --> 01:46:53,240
I'll write that letter to your mom.
2378
01:46:55,910 --> 01:47:00,915
Dear mom, now sleeping against
a wall somewhere in Italy.
2379
01:47:03,918 --> 01:47:05,669
Isn't very comfortable
but a man has to lie
2380
01:47:05,711 --> 01:47:07,421
where he can these days.
2381
01:47:09,548 --> 01:47:10,341
If you ever get to Italy,
2382
01:47:10,382 --> 01:47:12,927
you must come and see me for
I'm always going to be here.
2383
01:47:19,183 --> 01:47:20,183
Water's cold.
2384
01:47:21,477 --> 01:47:23,979
Funny thing on a hot day,
when the water's cold.
2385
01:47:26,941 --> 01:47:28,901
- You've just come in under
the wire, how'd it go?
2386
01:47:28,943 --> 01:47:29,777
- Rivera said it's okay.
2387
01:47:29,818 --> 01:47:31,612
He said good luck.
2388
01:47:31,654 --> 01:47:32,988
- Nice of him.
2389
01:47:33,030 --> 01:47:34,174
All the watches are synchronized.
2390
01:47:34,198 --> 01:47:36,116
Now we only have to check with Rivera.
2391
01:47:40,746 --> 01:47:42,665
- There's tyne's whistle
right on the nose.
2392
01:47:42,706 --> 01:47:44,625
Even the second hand's right on the nose.
2393
01:47:44,667 --> 01:47:46,519
So help me I'm going to cut
that house right in two.
2394
01:47:46,543 --> 01:47:48,212
- If the ammo holds out.
- The ammo
2395
01:47:48,253 --> 01:47:50,255
had better hold out.
2396
01:47:50,297 --> 01:47:51,840
- Five minutes before diversion.
2397
01:47:51,882 --> 01:47:53,133
- Yep.
2398
01:47:53,175 --> 01:47:55,594
- I figure right behind that farm.
2399
01:47:55,636 --> 01:47:56,428
- Quiet.
2400
01:47:56,470 --> 01:47:57,429
- That's good.
2401
01:47:57,471 --> 01:47:58,722
- Hope it stays that way.
2402
01:48:03,352 --> 01:48:05,187
- How do you feel about things, arch?
2403
01:48:06,188 --> 01:48:09,149
- It's a long war.
2404
01:48:09,191 --> 01:48:10,401
That's all I know about it.
2405
01:48:10,442 --> 01:48:12,027
- You still worried about Tibet?
2406
01:48:13,237 --> 01:48:14,237
- No.
2407
01:48:15,447 --> 01:48:17,950
Sometimes I think we'll
never get out of the army.
2408
01:48:19,326 --> 01:48:20,786
Honest, that's what I think.
2409
01:48:21,912 --> 01:48:24,081
- I used to think I'd never get in.
2410
01:48:24,123 --> 01:48:26,125
I figure I'll get out, some day.
2411
01:48:26,166 --> 01:48:27,166
Could be worse.
2412
01:48:28,836 --> 01:48:30,045
- I don't know how.
2413
01:48:31,964 --> 01:48:33,215
You don't know!
2414
01:48:33,257 --> 01:48:35,843
You don't get all the stinking details?
2415
01:48:35,884 --> 01:48:37,720
- I've got a stinking detail right now.
2416
01:48:39,847 --> 01:48:40,847
- Who hasn't?
2417
01:48:42,933 --> 01:48:44,977
Maybe we can sleep all day tomorrow.
2418
01:48:46,228 --> 01:48:48,147
Maybe Germany will surrender tomorrow.
2419
01:48:49,356 --> 01:48:51,942
Who knows?
2420
01:48:51,984 --> 01:48:52,985
- Who knows?
2421
01:48:55,821 --> 01:48:57,740
I'm going to check with the men again.
2422
01:49:00,409 --> 01:49:01,469
Remember, when you hear the bridge blow,
2423
01:49:01,493 --> 01:49:02,679
get up and run for the farmhouse.
2424
01:49:02,703 --> 01:49:03,495
Run fast.
2425
01:49:03,537 --> 01:49:04,537
Pass the word along.
2426
01:49:10,586 --> 01:49:12,105
Remember, when you hear the bridge blow,
2427
01:49:12,129 --> 01:49:14,173
get up and run for the
farmhouse and run fast.
2428
01:49:14,214 --> 01:49:15,466
Pass the word on.
2429
01:49:24,016 --> 01:49:25,726
- What's the matter, sarge?
2430
01:49:25,768 --> 01:49:26,768
- Stomach.
2431
01:49:27,686 --> 01:49:29,980
It feels like it's screwed
up in a tight knot.
2432
01:49:31,315 --> 01:49:33,692
I'm feeling a little
sick and a little dizzy.
2433
01:49:34,610 --> 01:49:35,778
- Who doesn't?
2434
01:49:41,909 --> 01:49:44,495
- It's 45 seconds to go.
2435
01:49:44,536 --> 01:49:46,455
45 seconds before Rivera opens up.
2436
01:49:47,831 --> 01:49:50,250
Fix bayonets, fix bayonets.
2437
01:50:00,052 --> 01:50:04,181
Dizzy, sick and dizzy.
2438
01:50:27,246 --> 01:50:28,789
Hey, arch.
2439
01:50:33,627 --> 01:50:34,627
Good.
2440
01:50:37,214 --> 01:50:40,717
Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12,
2441
01:50:42,594 --> 01:50:45,139
13,14,15.
2442
01:51:05,534 --> 01:51:07,286
- Either those kraut gunners are dead
2443
01:51:07,327 --> 01:51:08,912
or they're just playing with us.
2444
01:51:08,954 --> 01:51:09,746
- It's deserted.
2445
01:51:09,788 --> 01:51:11,582
Absolutely deserted.
2446
01:51:11,623 --> 01:51:13,125
- Let's wait till they catch up.
2447
01:51:14,459 --> 01:51:17,629
Another second we'll blow it
to kingdom come.
2448
01:51:17,671 --> 01:51:19,464
- What are you laughing at?
2449
01:51:19,506 --> 01:51:20,465
- It's so funny.
2450
01:51:20,507 --> 01:51:21,425
We're going to blow up the German bridge.
2451
01:51:21,466 --> 01:51:23,760
I feel just like a
little boy at Halloween,
2452
01:51:23,802 --> 01:51:25,262
stealing the parson's cake.
2453
01:51:26,930 --> 01:51:27,930
Come on.
2454
01:51:40,444 --> 01:51:41,987
- Nothing slower than crawling.
2455
01:51:42,029 --> 01:51:43,906
Nothing in the world.
2456
01:51:43,947 --> 01:51:46,450
How long would it take to
crawl around the world?
2457
01:51:46,491 --> 01:51:48,327
100 years, 1000 years?
2458
01:52:02,507 --> 01:52:03,507
Nobody dies.
2459
01:52:29,117 --> 01:52:30,117
Nobody dies.
2460
01:52:32,871 --> 01:52:34,581
We've come a long way.
2461
01:52:34,623 --> 01:52:35,666
Long six miles.
2462
01:52:38,919 --> 01:52:41,964
Six miles closer to
San Francisco, hoskins.
2463
01:52:43,257 --> 01:52:45,133
Six miles closer to joplin, mack.
2464
01:52:46,218 --> 01:52:49,054
Six miles closer to Saint Paul, tinker.
2465
01:52:50,722 --> 01:52:51,722
It's a long way.
2466
01:52:52,724 --> 01:52:54,101
It's the shortest way home.
2467
01:52:55,352 --> 01:52:58,563
The only way home for all
the decent guys in the world.
2468
01:52:58,605 --> 01:52:59,731
It all adds up.
2469
01:53:01,108 --> 01:53:02,150
Nobody dies.
2470
01:53:04,069 --> 01:53:05,195
My head's spinning.
2471
01:53:06,446 --> 01:53:07,656
Everything's spinning.
2472
01:53:08,573 --> 01:53:09,573
That house.
2473
01:54:21,646 --> 01:54:22,646
- Tibet!
2474
01:54:26,109 --> 01:54:27,109
Tibet.
2475
01:55:11,029 --> 01:55:11,822
- The kraut's stopped.
2476
01:55:11,863 --> 01:55:13,299
- Blew enough loving lead
into that thing to sink it!
2477
01:55:13,323 --> 01:55:14,116
No wonder it's stopped.
2478
01:55:14,157 --> 01:55:15,575
- You sure did!
2479
01:55:15,617 --> 01:55:16,701
They didn't find baby.
2480
01:55:16,743 --> 01:55:18,537
- No, they didn't find baby.
2481
01:55:44,855 --> 01:55:45,855
- Dear Frances,
2482
01:55:46,815 --> 01:55:48,984
we just blew a bridge
and took a farmhouse.
2483
01:55:50,610 --> 01:55:51,610
It was so easy.
2484
01:55:53,572 --> 01:55:55,115
So terribly easy.
2485
01:56:12,007 --> 01:56:16,428
J" it was just a little walk
in the warm Italian sun j“
2486
01:56:16,470 --> 01:56:20,807
j" but it wasn't an easy thing j?
2487
01:56:20,849 --> 01:56:25,395
J" and poets are writing
the tale of that fight j“
2488
01:56:25,437 --> 01:56:29,691
j " and songs for children to sing j"
2489
01:56:29,733 --> 01:56:31,902
j" let them sing of the men j“
2490
01:56:31,943 --> 01:56:33,987
j" of a fighting platoon j“
2491
01:56:34,029 --> 01:56:38,158
j" let them sing of the job they've done j“
2492
01:56:38,200 --> 01:56:40,785
j" how they came across the sea j“
2493
01:56:40,827 --> 01:56:42,829
j" to sunny Italy it
2494
01:56:42,871 --> 01:56:47,042
j" and took a little walk in the sun it
2495
01:56:47,083 --> 01:56:49,002
j" it's that walk that leads down j“
2496
01:56:49,044 --> 01:56:51,379
j" through a philippine town j“
2497
01:56:51,421 --> 01:56:55,467
j" and hits highway seven north of Rome j?
2498
01:56:55,509 --> 01:57:00,055
J" it's the same road they had
coming out of stalingrad j“
2499
01:57:00,096 --> 01:57:04,059
j" it's that old Lincoln
highway back home j“
2500
01:57:04,100 --> 01:57:08,647
j" it's where ever men fight to be free j“
162202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.