Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,880 --> 00:00:58,960
POLÍCIA VČERA ZATKLA V NEW YORKU
NOVINÁRA PODPORUJÚCEHO PROTESTY
2
00:00:58,960 --> 00:01:01,040
-Mami?
- Ano?
3
00:01:01,800 --> 00:01:05,920
Jedla by si radšej lyžicu alebo vidličkou?
4
00:01:07,920 --> 00:01:09,640
To je ťažká otázka.
5
00:01:12,080 --> 00:01:17,040
V Ázii používajú namiesto nožov lyžice
a ja milujem polievky, takže...
6
00:01:17,120 --> 00:01:18,800
Myslím, že by som si vybrala lyžicu.
7
00:01:19,800 --> 00:01:23,280
Ako by si rozkrájala zeleninu, ryby a mäso?
8
00:01:27,000 --> 00:01:31,640
Zeleninu by som varila veľmi do
mäkka, aby sa dala krájať lyžicou.
9
00:01:33,160 --> 00:01:35,840
Ale keď je zelenina
chrumkavá, to je najlepšie.
10
00:01:36,880 --> 00:01:39,720
To je pravda. Ale práve preto máme zuby.
Aby sme hrýzli.
11
00:01:45,200 --> 00:01:46,760
-Dojedla si?
-Áno.
12
00:01:46,920 --> 00:01:47,980
Choď sa pripraviť.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,760
Čo sa deje?
14
00:01:53,920 --> 00:01:55,000
-Si sama?
-Áno.
15
00:01:55,720 --> 00:01:56,760
Máme problém.
16
00:01:57,200 --> 00:01:59,480
Vraj ten rozhovor neodvysielajú.
17
00:01:59,600 --> 00:02:00,640
Ako to myslíš?
18
00:02:01,000 --> 00:02:02,520
Do štúdia prišiel právnik.
19
00:02:02,640 --> 00:02:03,800
Robíš si srandu?
20
00:02:03,880 --> 00:02:06,680
Vyhrozujú nám súdom. Včera
večer boli u mňa doma.
21
00:02:06,760 --> 00:02:08,920
Povedali nám, nech ten príbeh
pochováme, pre naše vlastné dobro.
22
00:02:09,000 --> 00:02:10,880
Nemôžu nás len tak cenzurovať.
23
00:02:11,520 --> 00:02:13,280
Tak pôjdeme do iného rádia.
24
00:02:13,360 --> 00:02:14,760
Všade povedia to isté.
25
00:02:15,200 --> 00:02:17,600
Bojím sa. Kirstin a deti tiež.
26
00:02:17,840 --> 00:02:19,720
Už v tom nechcem pokračovať.
27
00:02:19,960 --> 00:02:21,400
Ty chceš...
28
00:02:22,440 --> 00:02:25,600
Všetka tá práca bola k ničomu,
a Ragnarovi to všetko prejde?
29
00:02:25,680 --> 00:02:28,840
Ja neviem. Stretneme sa a niečo vymyslíme.
30
00:02:29,800 --> 00:02:31,280
Asi budeme potrebovať pomoc.
31
00:02:31,360 --> 00:02:34,600
Odveziem Turid do školy a
potom zájdem na radnicu.
32
00:02:34,800 --> 00:02:38,040
Najskôr sa zídeme spolu. Mám USB,
musíme zistiť, čo na ňom je.
33
00:02:38,120 --> 00:02:40,240
Zavolám ti až budem na ceste.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,280
Vezmi si fľašu s pitím.
35
00:02:48,120 --> 00:02:49,920
Vezmi si bundu, hneď prídem.
36
00:03:01,760 --> 00:03:02,780
Turid?
37
00:03:03,240 --> 00:03:05,760
Nezabudni, čo som ti hovorila
o cudzích ľuďoch, áno?
38
00:03:06,880 --> 00:03:08,640
Nehovor s nimi, áno?
39
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
Maj sa.
40
00:03:21,600 --> 00:03:23,040
Páll, čo urobíme?
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,920
Dáme ten príbeh niekomu inému.
Niekomu v zahraničí.
42
00:03:26,720 --> 00:03:29,280
Očividne sa bojí informácií, ktoré máme.
43
00:03:29,600 --> 00:03:33,160
Si v rovnakom nebezpečenstve ako ja.
Mohli by ísť aj po tebe.
44
00:03:33,640 --> 00:03:36,160
Dnes večer by si nemala chodiť
na to protestné zhromaždenie.
45
00:03:36,280 --> 00:03:37,640
Nemôžeme to len tak vzdať.
46
00:03:38,320 --> 00:03:41,640
Mysli na svou rodinu. Mysli na Turid.
47
00:03:41,720 --> 00:03:45,120
Všetci okolo seba sú v nebezpečenstve.
48
00:03:46,400 --> 00:03:47,480
Vydrž.
49
00:03:48,640 --> 00:03:49,960
S autom sa niečo deje!
50
00:03:50,480 --> 00:03:51,720
Páll, počuješ ma?
51
00:03:52,480 --> 00:03:53,960
Nemôžem ovládať auto!
52
00:03:56,000 --> 00:03:57,040
Páll?
53
00:03:59,160 --> 00:04:00,160
Páll!
54
00:04:08,240 --> 00:04:09,280
Páll!
55
00:05:24,440 --> 00:05:25,640
Ako za starých čias.
56
00:05:25,720 --> 00:05:27,920
Až na to, že mi už nie
je päť a nepijem kakao.
57
00:05:28,000 --> 00:05:30,760
- No tak.
- Nalejem mu kávu.
58
00:05:36,560 --> 00:05:38,240
Máme pre teba darček.
59
00:05:42,160 --> 00:05:43,960
Je to na faerský kroj.
60
00:05:44,760 --> 00:05:45,760
Naozaj?
61
00:05:45,840 --> 00:05:47,800
Na budúci týždeň si ho vyskúšaš.
62
00:05:47,880 --> 00:05:49,040
To je drahé, nie?
63
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
Už je z teba dospelý muž.
64
00:05:56,200 --> 00:05:57,260
Haló?
65
00:06:00,280 --> 00:06:01,300
Ano.
66
00:06:03,240 --> 00:06:04,880
O chvíľu tam budem.
67
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
Toto nevyzerá dobre.
68
00:06:26,600 --> 00:06:27,660
Nie.
69
00:06:28,480 --> 00:06:29,560
Čo vieme?
70
00:06:30,120 --> 00:06:33,800
Bola som neďaleko, keď som počula
hlásenie z policajného dispečingu.
71
00:06:35,000 --> 00:06:36,120
Kto riadil?
72
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Páll Hansen.
73
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
Sonja Heyggiová zavolala záchranku.
74
00:06:43,240 --> 00:06:44,400
Bola v tom aute tiež?
75
00:06:44,480 --> 00:06:47,160
Nie, telefonovala s ním, keď havaroval.
76
00:06:48,240 --> 00:06:49,480
Ako je na tom?
77
00:06:49,880 --> 00:06:52,040
Žije, ale nevyzerá to dobre.
78
00:06:53,240 --> 00:06:54,920
Toto je celkom zaujímavé.
79
00:06:55,000 --> 00:06:59,320
Predné koleso sa odtrhlo skôr, než
sa auto prevrátilo do priekopy.
80
00:07:00,320 --> 00:07:01,560
Nejaký svedkovia?
81
00:07:02,480 --> 00:07:04,680
Pokiaľ viem, tak nie.
82
00:07:05,240 --> 00:07:09,720
Dúfame, že niečo zachytili bezpečnostné
kamery na veterných elektrárňach.
83
00:07:12,000 --> 00:07:13,480
Čo ešte Sonja hovorila?
84
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
Trvala na tom, aby sme
celé auto skontrolovali.
85
00:07:16,480 --> 00:07:19,440
Bola dosť neoblomná. Vraj
to nebola žiadna nehoda.
86
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
Musíme sa s ňou porozprávať.
87
00:07:22,080 --> 00:07:25,240
Súhlasila, že príde, aby urobila výpoveď,
88
00:07:25,320 --> 00:07:28,560
ale zatiaľ nedorazila a
ani nedvíha telefón.
89
00:09:24,120 --> 00:09:25,180
Ahoj, Sonja.
90
00:09:26,680 --> 00:09:29,000
Čo musím urobiť, aby ste ma tu brali vážne?
91
00:09:29,080 --> 00:09:30,040
Čo sa deje?
92
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
Vyhrážky, ktoré dostávam
vôbec neberiete vážne!
93
00:09:32,040 --> 00:09:34,840
Na sociálnych sieťach
mám nenávistné odkazy.
94
00:09:34,920 --> 00:09:36,320
Boli aj u mňa doma!
95
00:09:36,400 --> 00:09:39,800
V posteli mojej dcéry som
našla surové veľrybie mäso.
96
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Upokoj sa.
97
00:09:44,440 --> 00:09:46,960
Chcem pre svoju dcéru policajnú ochranu.
98
00:09:48,360 --> 00:09:50,560
Sonja, upokoj sa.
99
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
Chápem, že sa bojíš.
100
00:09:58,000 --> 00:10:00,120
Asi to bola nejaká sranda.
101
00:10:00,360 --> 00:10:02,600
Sama jako aktivistka porušuješ zákony.
102
00:10:03,000 --> 00:10:04,760
Prakticky si o to koleduješ.
103
00:10:05,280 --> 00:10:08,200
Prečo tvrdíš, že to nebola autonehoda?
104
00:10:12,720 --> 00:10:14,120
Ty mi nepomôžeš.
105
00:10:14,200 --> 00:10:17,920
Sonja, nemôžem ti pomôcť, keď
mi nepovieš, čo sa tu deje.
106
00:10:19,400 --> 00:10:21,400
Zisti, čo sa stalo Pállovi
107
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
a dozvieš sa, kto mi urobil toto.
108
00:10:25,560 --> 00:10:26,920
Toto nie je náhoda.
109
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Sonja?
110
00:11:46,880 --> 00:11:48,160
Ahoj, Kirstin.
111
00:11:49,320 --> 00:11:50,440
Čo tu robíš?
112
00:11:52,480 --> 00:11:54,400
Len som sa prišla pozrieť, ako sa mu darí.
113
00:11:55,440 --> 00:11:57,280
Ty máš nervy sa tu ukázať?
114
00:11:58,200 --> 00:12:00,560
Myslíš si, že to neviem?
Že spolu niečo máte?
115
00:12:00,640 --> 00:12:02,360
Nie je to tak, ako si myslíš.
116
00:12:02,920 --> 00:12:05,040
Všetko, čoho sa dotkneš, zničíš.
117
00:12:05,840 --> 00:12:07,560
Už ťa tu nechcem vidieť.
118
00:12:07,880 --> 00:12:10,360
Okamžite odíď a drž sa ďalej! Vypadni!
119
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
Ahoj mami, si doma?
120
00:12:37,760 --> 00:12:39,160
Môžeš mi urobiť láskavosť?
121
00:13:18,920 --> 00:13:20,560
-Ahoj.
-Ahoj.
122
00:13:20,640 --> 00:13:22,200
Vďaka, že si ju vezmeš.
123
00:13:22,920 --> 00:13:24,040
Stalo sa niečo?
124
00:13:25,880 --> 00:13:28,160
Nie. Len potrebujem byť chvíľu sama.
125
00:13:30,640 --> 00:13:33,040
Zostaneš s babičkou, áno?
126
00:13:34,080 --> 00:13:36,200
Počúvaj ju a rob, čo ti povie.
127
00:13:36,280 --> 00:13:38,560
Nerozumiem tomu, kam ideš?
128
00:13:43,120 --> 00:13:44,520
Je to iba na pár dní.
129
00:13:45,960 --> 00:13:48,440
Čoskoro sa zase uvidíme. Sľubujem.
130
00:14:00,320 --> 00:14:02,640
Ahoj, zlato. Mám ťa rada.
131
00:14:30,080 --> 00:14:32,200
Čo som urobil? Spýtaj sa ma, čo som urobil.
132
00:14:32,280 --> 00:14:35,160
Dal som ho do mrazničky.
Predsa ho nevyhodím.
133
00:14:37,800 --> 00:14:39,280
Čo je tu na smiech?
134
00:14:40,080 --> 00:14:41,880
Práve sme sa bavili o Sonji.
135
00:14:42,840 --> 00:14:46,320
Každý nemáme doma čerstvé veľrybie mäso.
136
00:14:47,560 --> 00:14:50,520
Myslíš si, že si vtipný? Čo keby
sa vyhrážali tvojmu dievčatku?
137
00:14:51,920 --> 00:14:54,360
Nemali ste vy dvaja vyšetrovať to vlámanie?
138
00:14:55,000 --> 00:14:56,240
Áno, boli sme tam.
139
00:14:56,320 --> 00:14:59,480
Nikto tam nebol. Žiadne auto, dvere
zamknuté, závesy zatiahnuté.
140
00:14:59,560 --> 00:15:01,040
Spísal som hlásenie.
141
00:15:01,120 --> 00:15:03,920
Daj mi ho na stôl, bežte tam
a skontrolujte to ešte raz.
142
00:15:05,160 --> 00:15:08,320
Robte svoju policajnú prácu
poriadne a preukážte trochu úcty.
143
00:15:11,360 --> 00:15:12,360
Niečo nové?
144
00:15:12,400 --> 00:15:17,080
Máme kamerové záznamy pred
Pállovou autonehodou.
145
00:15:19,560 --> 00:15:22,280
Sonja stále nebere telefon.
146
00:15:22,360 --> 00:15:25,440
Vraj sa ani neukázala v práci.
Snažím sa jej dovolať.
147
00:15:28,720 --> 00:15:31,560
Široko ďaleko žiadne iné auto.
148
00:15:32,120 --> 00:15:34,640
Vyzerá to, akoby zrýchľoval.
149
00:15:37,000 --> 00:15:39,320
Stráca kontrolu nad autom.
150
00:15:42,880 --> 00:15:48,400
Predným kolesom zišiel z cesty.
151
00:15:48,480 --> 00:15:50,320
Iné zábery nemáme?
152
00:15:50,400 --> 00:15:51,880
Nie, to je všetko.
153
00:15:57,720 --> 00:15:59,280
Hovorili ste s jeho ženou?
154
00:15:59,520 --> 00:16:00,760
Nie, ešte nie.
155
00:16:00,840 --> 00:16:03,640
Porozprávajte sa s ňou.
Mohla by mám niečo povedať.
156
00:16:19,160 --> 00:16:23,000
Ako sa cítil, keď odchádzal z domu?
Ako vyzeral?
157
00:16:24,120 --> 00:16:28,240
Fajn, trochu nachladený, ale inak nič.
158
00:16:29,160 --> 00:16:32,400
Nevšimli ste si v poslednej
dobe niečo neobvyklé?
159
00:16:34,080 --> 00:16:36,520
Nie, veľa pracoval.
160
00:16:37,960 --> 00:16:40,480
Veľmi sme spolu nehovorili, ale...
161
00:16:42,760 --> 00:16:44,680
Potom som ho videla so Sonjou.
162
00:16:46,080 --> 00:16:48,840
Videla som ich v aute a
šli spolu do hotela.
163
00:16:51,360 --> 00:16:53,720
-Karla? Anita?
-Ahoj.
164
00:16:55,240 --> 00:16:58,360
Uviedli sme ho do umelého spánku.
165
00:16:59,680 --> 00:17:00,840
Na ako dlho?
166
00:17:00,920 --> 00:17:04,840
Musíme ho stabilizovať a
upraviť jeho krvný tlak.
167
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
Jeho mozog potrebuje čas na uzdravenie.
168
00:17:12,360 --> 00:17:16,440
Akonáhle sa stabilizuje,
urobíme mu CT vyšetrenie,
169
00:17:17,120 --> 00:17:22,400
aby sme zistili, či nemá zranenie
hlavy, krku, hrudníka a žalúdka.
170
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Potom ho môžeme pomaly prebudiť.
171
00:17:25,840 --> 00:17:28,080
-Takže to zvládne?
-Ano.
172
00:17:29,240 --> 00:17:31,920
Ale čím dlhšie bude v kóme,
173
00:17:32,000 --> 00:17:34,880
tým dlhšie sa bude zotavovať.
174
00:17:34,960 --> 00:17:39,960
Povaha jeho zranenia by mohla spôsobiť
stratu niektorých funkcií mozgu.
175
00:17:40,040 --> 00:17:43,200
To sa ukáže až časom.
176
00:18:41,280 --> 00:18:42,760
Prečo toľko tajností?
177
00:18:43,880 --> 00:18:48,000
Vyhodili ma a povedali médiám,
že som odišiel po dohode.
178
00:18:49,120 --> 00:18:51,960
Všade ma prenasledujú, vyhrážajú
sa mne i mojej rodine.
179
00:18:53,680 --> 00:18:57,280
Pred niekoľkými dňami
prešli mojim deťom psa.
180
00:18:57,920 --> 00:19:00,800
Nejde v tom jeden človek,
alebo nejaká skupina.
181
00:19:01,640 --> 00:19:03,240
Toto je hlbšie.
182
00:19:04,120 --> 00:19:06,360
Nejde len o veľké korporácie.
183
00:19:06,440 --> 00:19:09,760
Prerastá to do vlády,
súdneho systému, polície.
184
00:19:10,840 --> 00:19:13,840
Tí ľudia sú naozaj nebezpeční.
185
00:19:18,860 --> 00:19:24,300
POLÍCIA VČERA ZATKLA V NEW YORKU
NOVINÁRA PODPORUJÚCEHO PROTESTY
186
00:19:30,480 --> 00:19:33,440
Hannis Martinsson? Narodili ste
sa na Faerských ostrovoch?
187
00:19:33,520 --> 00:19:34,360
Ano.
188
00:19:34,440 --> 00:19:36,080
Vraj je tam veľmi pekne.
189
00:19:37,080 --> 00:19:40,000
Nikdy som tam nebola, ale
možno sa mi raz pošťastí.
190
00:19:41,280 --> 00:19:44,080
Váš návrat z USA bol v
bezpečnostnom systéme označený
191
00:19:44,160 --> 00:19:47,040
potom, čo vás na 24 hodín zadržali.
192
00:19:48,600 --> 00:19:52,080
Deportovali vás, pretože ste
nemali pracovné povolenie.
193
00:19:53,600 --> 00:19:57,840
Plus vniknutie na súkromný pozemok.
Zabavili vám pevný disk?
194
00:19:58,840 --> 00:20:02,640
A tiež moje pero. Vraj by
sa dalo použiť ako zbraň.
195
00:20:02,720 --> 00:20:06,640
To je protokol. Čo presne robíte?
196
00:20:06,720 --> 00:20:08,400
Som investigatívny novinár.
197
00:20:08,480 --> 00:20:09,680
O čom píšete?
198
00:20:10,640 --> 00:20:11,680
O korporáciách.
199
00:20:11,760 --> 00:20:13,000
O politikoch.
200
00:20:13,800 --> 00:20:14,760
O polícii.
201
00:20:17,200 --> 00:20:21,920
Ochranka vás zadržala, keď ste prehľadával
202
00:20:22,000 --> 00:20:25,720
v pivnici súkromnej spoločnosti
kontajner na odpadky.
203
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
Prečo ste to robili?
204
00:20:28,520 --> 00:20:31,040
Hľadal som papiere, ktoré niekto vyhodil.
205
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
Aké papiere?
206
00:20:33,000 --> 00:20:35,600
Správu, ktorá by mohla odhaliť
nelegálne priemyselné znečistenie.
207
00:20:35,680 --> 00:20:38,360
Skutočný dôvod prečo som bol
zadržaný a deportovaný bol,
208
00:20:38,440 --> 00:20:41,200
že som robil rozhovory so "zlými" ľuďmi.
209
00:20:41,800 --> 00:20:45,240
Boli to ľudia, ktorí by mohli
odhaliť nezákonné postupy.
210
00:20:46,760 --> 00:20:49,360
To je všetko. Čo ďalšie chcete vedieť?
211
00:20:50,160 --> 00:20:52,760
Ak nič, rád by som dostal späť
svoje pero, pokiaľ je to možné.
212
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
Vrátenie pera by mohla byť
trochu ťažká záležitosť.
213
00:20:58,080 --> 00:21:00,440
Pozriem sa na to. Vrátim sa za pár minút.
214
00:21:37,600 --> 00:21:40,320
Pán Hannis Martinsson. Je to v poriadku.
215
00:21:41,240 --> 00:21:42,760
Všetko vyzerá v poriadku.
216
00:21:43,280 --> 00:21:46,560
Stačí váš podpis a môžete ísť.
217
00:21:51,960 --> 00:21:55,240
S balením neponáhľajte. Za chvíľu som späť.
218
00:22:21,320 --> 00:22:22,480
Ahoj Hannisi.
219
00:22:23,800 --> 00:22:24,880
Volám sa Sonja.
220
00:22:27,040 --> 00:22:30,360
Skúšala som ti volať, ale
mal si vypnutý telefón.
221
00:22:32,080 --> 00:22:35,040
Snažila som sa ťa nejako kontaktovať.
222
00:22:37,960 --> 00:22:42,880
Napadlo ma, že by video mohlo
byť trochu osobnejšie.
223
00:22:44,360 --> 00:22:46,200
Len taký pokus.
224
00:22:47,560 --> 00:22:53,440
Neviem, či si pamätáš na moju mamu, Auroru.
Auroru Heyggiovú.
225
00:22:56,200 --> 00:22:58,120
Konečne mi o tebe povedala.
226
00:23:00,240 --> 00:23:02,280
Povedala mi, že si môj otec.
227
00:23:04,760 --> 00:23:05,880
Ahoj, tati.
228
00:23:12,240 --> 00:23:13,640
Ahoj, tati.
229
00:23:17,440 --> 00:23:20,480
Ale to nie je jediný dôvod,
prečo s tebou chcem hovoriť.
230
00:23:22,320 --> 00:23:24,680
Potrebovala by som od teba novinársku radu.
231
00:23:26,960 --> 00:23:28,600
Na niečom pracujem.
232
00:23:29,720 --> 00:23:33,400
Vyšetrujem podobné veci, ako aj ty.
233
00:23:35,560 --> 00:23:37,320
Začínam sa báť o svoju bezpečnosť.
234
00:23:39,160 --> 00:23:40,760
A o bezpečnosť svojej dcéry.
235
00:23:41,360 --> 00:23:42,920
Tvojej vnučky.
236
00:23:44,840 --> 00:23:48,520
Moje číslo je 737050.
237
00:23:49,200 --> 00:23:50,760
Zavolaj mi.
238
00:23:52,520 --> 00:23:54,480
Dúfam, že sa porozprávame.
239
00:24:39,840 --> 00:24:41,840
Zajtra môžete pokračovať v ceste.
240
00:24:41,920 --> 00:24:44,440
Šťastnu cestu. Pozdravujte Faerské ostrovy.
241
00:24:44,520 --> 00:24:45,640
Ďakujem.
242
00:25:07,360 --> 00:25:08,440
Sonja?
243
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Turid?
244
00:25:34,560 --> 00:25:35,600
Sonja?
245
00:25:57,840 --> 00:26:01,040
Vážení cestujúci, čakáme
na posledného cestujúceho.
246
00:26:01,120 --> 00:26:04,120
Potom budeme pripravení na odlet. Ďakujeme.
247
00:26:06,560 --> 00:26:07,760
Ahoj, Hannis?
248
00:26:09,640 --> 00:26:10,720
Ragnar!
249
00:26:37,200 --> 00:26:38,240
Tak, čo?
250
00:26:39,320 --> 00:26:42,000
Čo ťa privádza späť domov?
251
00:26:43,240 --> 00:26:44,880
Jeden príbeh, na ktorom pracujem.
252
00:26:47,780 --> 00:26:48,840
O čo ide?
253
00:26:50,640 --> 00:26:52,200
To musím zistiť.
254
00:26:59,440 --> 00:27:02,280
Ak by som ti mohol nejako pomôcť, ozvi sa.
255
00:27:03,880 --> 00:27:06,440
Mám niekoľko kontaktov,
ktoré by sa ti mohli hodiť.
256
00:27:22,720 --> 00:27:23,780
Dobrý den.
257
00:27:24,720 --> 00:27:26,040
Ako vám môžem pomôcť?
258
00:27:26,600 --> 00:27:29,920
Poslali ma za vami. Rada by
som ohlásila nezvestnú osobu.
259
00:27:31,440 --> 00:27:32,480
Ano?
260
00:27:33,280 --> 00:27:34,720
Je to moja kamarátka Sonja.
261
00:27:37,840 --> 00:27:39,080
Sonja Heyggiová.
262
00:27:40,360 --> 00:27:41,760
Sonja Heyggiová?
263
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
Môžem vám s niečím pomôcť?
264
00:27:45,200 --> 00:27:48,080
Stratila sa moja kamarátka Sonja Heyggiová.
265
00:27:48,800 --> 00:27:50,280
Prečo si to myslíte?
266
00:27:51,360 --> 00:27:54,200
Včera večer sme sa mali
stretnúť na protestnej akcii.
267
00:27:54,280 --> 00:27:55,840
Sonja tam mala mať prejav.
268
00:27:55,920 --> 00:27:57,600
Kedy ste ju videli naposledy?
269
00:27:59,000 --> 00:28:01,720
Včera sme si volali.
Hovorila, že je na ceste.
270
00:28:01,800 --> 00:28:05,120
Niekto sa jej vlámal do domu. Dnes
ráno som tam bola, bolo zamknuté.
271
00:28:05,720 --> 00:28:07,760
Skúšala som jej volať,
ale nikto to neberie.
272
00:28:08,320 --> 00:28:11,640
Mám strach, že sa jej niečo stalo.
Možno odišla na pevninu.
273
00:28:12,320 --> 00:28:14,880
Hovorila mi, že sa jej v poslednom
čase jej niekoľkokrát vyhrážali.
274
00:28:15,760 --> 00:28:17,160
Toto sa jej nepodobá.
275
00:28:18,360 --> 00:28:20,160
Kde se ten protest konal?
276
00:28:20,240 --> 00:28:21,520
V meste Gásadalur.
277
00:28:25,120 --> 00:28:26,120
Prejdeme sa.
278
00:28:30,360 --> 00:28:31,280
Poďte.
279
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Vitaj doma.
280
00:29:00,080 --> 00:29:01,160
Vďaka.
281
00:29:03,720 --> 00:29:04,840
Kam máte namierené?
282
00:29:06,040 --> 00:29:07,160
Do Tórshavna.
283
00:29:07,240 --> 00:29:08,800
Môžem vám vziať batožinu?
284
00:29:36,600 --> 00:29:37,880
Povedala mi o tebe.
285
00:29:40,280 --> 00:29:41,840
Povedala mi, že si môj otec.
286
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
Ahoj, tati.
287
00:30:21,760 --> 00:30:23,600
Naozaj išla sem?
288
00:30:23,720 --> 00:30:24,880
Hovorila to.
289
00:30:26,600 --> 00:30:28,520
Nikde žiadne stopy po nehode.
290
00:30:30,880 --> 00:30:33,040
Tu sa konalo protestné zhromaždenie.
291
00:30:33,120 --> 00:30:34,600
V starom prístave?
292
00:30:34,800 --> 00:30:36,840
Možno nastúpila na palubu Guardians.
293
00:30:38,680 --> 00:30:40,040
To je zvláštne?
294
00:30:48,080 --> 00:30:49,140
Čo je?
295
00:30:52,400 --> 00:30:54,080
Naposledy išla týmto autom.
296
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
Na nič nešahajte!
297
00:31:04,320 --> 00:31:06,480
Včera tu toto auto nebolo.
298
00:31:34,800 --> 00:31:37,920
Ahoj, tu je Hannis. To je Sonja?
299
00:31:38,000 --> 00:31:40,760
Som Karla Mohrová, polícia Tórshavn.
300
00:31:42,080 --> 00:31:45,560
Ospravedlňujem sa, snažil som sa dovolať
Sonji. Asi som vytočil zlé číslo.
301
00:31:45,640 --> 00:31:47,480
Nie, toto je Sonjin telefón.
302
00:31:48,920 --> 00:31:50,320
Môžem s ňou hovoriť?
303
00:31:51,360 --> 00:31:54,880
Sonja tu nie je. Prepáčte, s kým hovorím?
304
00:31:54,960 --> 00:31:56,060
{\ i1} Hannis Martinsson. {\ i0}
305
00:31:58,320 --> 00:31:59,340
Haló?
306
00:32:02,960 --> 00:32:04,600
To je Sonjin telefon?
307
00:32:11,680 --> 00:32:16,200
Tu je Karla. Je potrebné odtiahnuť
auto do servisu v Gásadalure.
308
00:32:18,240 --> 00:32:21,600
Musíme vyhlásiť pátranie
po Sonje Heyggiovej.
309
00:32:21,680 --> 00:32:24,480
Možno máme nezvestnú osobu.
310
00:32:25,120 --> 00:32:28,700
Sonja Heyggiová je od
dnešného dňa nezvestná.
311
00:32:28,880 --> 00:32:32,080
Pokiaľ sa nám Sonja neozve v
najbližších niekoľkých hodinách,
312
00:32:32,160 --> 00:32:35,320
zahájime celoštátne pátranie.
313
00:32:35,400 --> 00:32:38,440
Durito, priprav tlačovú správu,
314
00:32:38,520 --> 00:32:41,600
a požiadaj v nej každého, kto ju
videl, aby sa prihlásil polícii, áno?
315
00:32:41,680 --> 00:32:46,800
Dann, zriaď komunikačnú linku pre
verejnosť, aby nás mohli kontaktovať.
316
00:32:46,880 --> 00:32:50,640
Gísli, zájdi na súd ohľadom tých
príkazov na digitálne prehliadky,
317
00:32:50,720 --> 00:32:52,480
aby sme zistili, kto Sonji
posielal tie vyhrážky.
318
00:32:52,480 --> 00:32:56,800
Anita, ty vyspovedaj jej
priateľov, rodinu a kolegov.
319
00:32:56,960 --> 00:33:00,760
Obráťte každý kameň. Dajte sa do práce.
320
00:33:32,720 --> 00:33:33,800
Karla?
321
00:33:35,000 --> 00:33:36,200
Moment.
322
00:33:36,280 --> 00:33:38,400
Máš návštevu. Kvôli Sonji.
323
00:33:38,800 --> 00:33:39,640
Dobre.
324
00:33:39,720 --> 00:33:41,280
Zavolám ti späť.
325
00:33:45,480 --> 00:33:47,960
Dobrý večer. Karla Mohrová.
326
00:33:48,040 --> 00:33:49,600
Stalo sa Sonji niečo?
327
00:33:49,680 --> 00:33:51,400
Prepáčte, nezachytila som vaše meno.
328
00:33:51,480 --> 00:33:53,080
Hannis Martinsson.
329
00:33:55,040 --> 00:33:57,280
Telefonovali sme spolu.
330
00:33:58,000 --> 00:33:59,400
Odkiaľ poznáte Sonju?
331
00:33:59,640 --> 00:34:01,840
Nepoznám ju. Práve som priletel z Kodane.
332
00:34:02,360 --> 00:34:05,160
Sonja mi nechala odkaz,
aby som jej zavolal.
333
00:34:05,240 --> 00:34:07,160
Vraj má pre mňa príbeh.
334
00:34:07,320 --> 00:34:09,200
Stalo sa jej niečo?
335
00:34:09,280 --> 00:34:12,680
Sonja vás kontaktovala,
ale vy ju nepoznáte?
336
00:34:15,880 --> 00:34:17,920
Môžem vidieť odkaz, ktorý vám poslala?
337
00:34:18,000 --> 00:34:19,120
Prečo?
338
00:34:19,200 --> 00:34:20,400
Je v tom problém?
339
00:34:21,880 --> 00:34:24,080
Takto ja nepracujem. Ospravedlňujem sa.
340
00:34:26,280 --> 00:34:30,080
Sonja je nahlásená ako nezvestná.
Organizujeme pátraciu akciu.
341
00:34:52,720 --> 00:34:56,040
Ahoj, Hannis. Volám sa Sonja.
342
00:34:58,480 --> 00:35:00,440
Skúšala som ti volať,
343
00:35:00,520 --> 00:35:02,280
ale mal si vypnutý telefón.{\i0\i0}
344
00:35:03,480 --> 00:35:06,120
Rada by som sa s tebou porozprávala.
345
00:35:22,880 --> 00:35:24,520
Vďaka, že ste dnes ráno prišli.
346
00:35:24,600 --> 00:35:27,880
Vašu účasť na pátraní si naozaj vážime.
347
00:35:27,960 --> 00:35:30,400
Včera bola nahlásená nezvestná osoba.
348
00:35:30,480 --> 00:35:33,360
Jej auto bolo nájdené
opustené tu v Gásadalure.
349
00:35:33,440 --> 00:35:36,480
Sme tu, aby sme našli potenciálne stopy.
350
00:35:36,560 --> 00:35:39,640
Mohla mať napríklad nehodu.
351
00:35:40,280 --> 00:35:43,440
Nezvestná osoba sa volá Sonja Heyggiová.
352
00:35:46,080 --> 00:35:47,720
Väčšina z vás ju asi pozná.
353
00:35:49,240 --> 00:35:51,600
Ako vidíte, blíži sa búrka,
354
00:35:51,680 --> 00:35:54,080
vďaka ktorej môžeme stratiť orientáciu.
355
00:35:54,160 --> 00:35:56,400
Pracujte čo najrýchlejšie pokiaľ to pôjde.
356
00:35:56,480 --> 00:35:58,680
Musíme ju nájsť, než bude neskoro!
357
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
Haló?
358
00:37:46,040 --> 00:37:47,080
Haló?
359
00:38:19,560 --> 00:38:21,400
Na niečom pracujem...
360
00:38:37,320 --> 00:38:40,560
Bola som na políciu. Už nikomu neverím.
361
00:39:46,760 --> 00:39:48,200
Sonjina čiapka.
362
00:40:02,760 --> 00:40:03,840
Haló?
363
00:40:05,960 --> 00:40:06,980
Čože?
364
00:40:07,640 --> 00:40:10,160
Vo fjorde Nólsoys bol videný kŕdeľ veľrýb.
365
00:40:10,240 --> 00:40:12,360
Veľrybári sú už na ceste,
366
00:40:12,440 --> 00:40:16,120
ale člny Guardians sa
snažia ich lov prekaziť.
367
00:40:19,560 --> 00:40:22,040
Polícia práve zaistila pláž pri Sandagerde,
368
00:40:22,120 --> 00:40:24,560
kam sa snaží, podľa našich
informácii, veľryby nahnať.
369
00:40:42,960 --> 00:40:44,480
Máme právo byť tu.
370
00:40:49,080 --> 00:40:53,760
Polícia vyzýva obyvateľov, aby
nevyhľadávali strety s aktivistami.
371
00:41:19,800 --> 00:41:21,440
Vo vode niečo je!
372
00:41:23,800 --> 00:41:26,280
Tu! Vo vode je telo!
373
00:43:54,216 --> 00:43:55,256
Sonjo?
374
00:43:56,016 --> 00:43:57,036
Sonjo?
375
00:43:58,296 --> 00:44:00,536
Zavolejte někdo sanitku!
376
00:44:00,856 --> 00:44:02,136
Nechte mě projít.
377
00:44:05,216 --> 00:44:06,616
-Přestaňte s tím.
-Pomozte jí.
378
00:44:06,696 --> 00:44:08,896
Odveďte ho odsud.
Promluvíme si později.
379
00:44:09,536 --> 00:44:12,736
Musíme zastavit lov velryb
a vyklidit celou oblast.
380
00:44:12,816 --> 00:44:13,836
Tudy, prosím.
381
00:44:18,656 --> 00:44:19,736
Sonjo?
382
00:44:22,856 --> 00:44:23,896
Omlouvám se.
383
00:44:26,336 --> 00:44:27,376
Karlo?
384
00:44:30,216 --> 00:44:31,536
Sedněte si tam.
385
00:44:31,616 --> 00:44:32,616
Tudy.
386
00:44:37,456 --> 00:44:40,856
Musíme ji odvézt do márnice.
387
00:44:42,136 --> 00:44:44,016
Musíme uzavřít pláž.
388
00:44:44,376 --> 00:44:46,776
Vyslechnout na stanici
všechny aktivisty.
389
00:44:46,856 --> 00:44:50,376
Zároveň musíme vyslechnout
všechny z okolí.
390
00:44:51,256 --> 00:44:53,776
Tohle způsobí obrovskou mediální bouři.
391
00:44:54,536 --> 00:44:56,896
Rozšíří se to jako požár
po celém ostrově.
392
00:44:57,576 --> 00:44:58,896
Musíme je odsud dostat.
393
00:45:19,376 --> 00:45:21,736
Kdy přesně jste dorazil na Faerské ostrovy?
394
00:45:24,176 --> 00:45:25,536
Jak už jsem řekl.
395
00:45:25,616 --> 00:45:28,616
Sonja byla nalezena mrtvá
krátce po vašem příjezdu
396
00:45:28,696 --> 00:45:31,856
a byl jste to vy, kdo vytáhl
její tělo na břeh. Že by náhoda?
397
00:45:33,416 --> 00:45:34,736
Proč jste přijel?
398
00:45:36,856 --> 00:45:39,616
Pokud nechcete odpovědět,
můžu vás vzít na stanici.
399
00:45:41,056 --> 00:45:42,176
Poslala mi zprávu.
400
00:45:42,256 --> 00:45:43,276
Proč?
401
00:45:43,656 --> 00:45:47,976
Prý má příběh, o který se chtěla podělit.
Musela sledovat moji práci.
402
00:45:48,056 --> 00:45:50,136
Mám v autě nějaké její věci.
403
00:45:50,816 --> 00:45:52,296
Proč máte její věci?
404
00:45:52,936 --> 00:45:54,336
Našel jsem je v chatě u jezera.
405
00:45:54,416 --> 00:45:55,416
Kde?
406
00:45:56,056 --> 00:45:57,296
V Toftavatnu.
407
00:45:57,416 --> 00:45:59,456
Takže jste Sonju nikdy nepotkal?
408
00:45:59,536 --> 00:46:01,776
Poslala mi videozprávu, víte?
409
00:46:01,856 --> 00:46:04,496
Poznal jsem to místo, jel jsem tam,
ale ona tam nebyla.
410
00:46:04,576 --> 00:46:07,536
Jste novinář.
Proč si vybrala právě vás?
411
00:46:08,376 --> 00:46:09,856
To mi řekněte vy?
412
00:46:10,736 --> 00:46:13,896
Prý nikomu nevěřila.
Dokonce ani policii.
413
00:46:15,616 --> 00:46:17,296
To vy jste našla Sonjin telefon, ne?
414
00:46:19,056 --> 00:46:21,336
Gísli vás odveze k vašemu autu.
415
00:46:24,816 --> 00:46:27,096
Chci vás požádat,
abyste tady zůstal.
416
00:46:27,176 --> 00:46:29,296
Dejte mi vědět,
pokud budete chtít opustit ostrov.
417
00:46:34,176 --> 00:46:37,536
-Nebyl to Hannis Martinsson?
-Ano.
418
00:46:38,776 --> 00:46:42,256
Neviděl jsem ho už hodně dlouho.
Co říkal?
419
00:46:42,936 --> 00:46:45,976
Prý ho kontaktovala Sonja
krátce předtím, než zmizela.
420
00:46:46,656 --> 00:46:47,856
Neřekl kvůli čemu.
421
00:46:47,936 --> 00:46:52,376
Dej si na něj pozor.
Nevěř mu ani slovo.
422
00:46:54,096 --> 00:46:57,616
A co Sonja?
Mám zavolat pomoc z Dánska?
423
00:46:59,296 --> 00:47:01,896
Ne, mám to pod kontrolou.
Je to moje vyšetřování.
424
00:48:20,776 --> 00:48:22,136
Ahoj, tati.
425
00:49:17,736 --> 00:49:20,496
Sonjina smrt je
naší nejvyšší prioritou.
426
00:49:21,096 --> 00:49:24,296
Každá loď, která se zúčastnila lovu,
musí být prohledána.
427
00:49:24,376 --> 00:49:26,256
Každá osoba na pláži
428
00:49:26,336 --> 00:49:29,136
a každý rybář
musí být vyslechnut.
429
00:49:30,816 --> 00:49:33,536
Zahraniční aktivisté,
430
00:49:33,616 --> 00:49:39,376
mají 270 000 km faerských vod,
kde mohou zmizet.
431
00:49:39,456 --> 00:49:41,376
Nebude snadné je vystopovat.
432
00:49:41,456 --> 00:49:45,976
Aktivisté z pláže jsou ve vazbě
433
00:49:46,056 --> 00:49:48,736
a my na ně musíme
vyvinout maximální tlak.
434
00:49:51,936 --> 00:49:55,496
Sonjino tělo se objevilo
z ničeho nic.
435
00:49:55,576 --> 00:49:57,376
Našli jsme její auto.
436
00:49:57,456 --> 00:50:00,656
Její mobil.
Čepici Guardians.
437
00:50:00,736 --> 00:50:03,096
Měla sbalené dvě tašky,
438
00:50:03,176 --> 00:50:05,096
které podle svědka,
Hannise Martinssona,
439
00:50:05,176 --> 00:50:09,136
zůstaly v chatě
v Toftavatnu na Eysturoy.
440
00:50:09,376 --> 00:50:14,296
Vše sdílela na sociálních sítích,
včetně lovu velryb
441
00:50:14,376 --> 00:50:17,016
i protestní akce Guardians,
které se měla zúčastnit
442
00:50:17,096 --> 00:50:21,496
v den jejího zmizení.
Chci všechno stáhnout a archivovat.
443
00:50:21,576 --> 00:50:23,816
Všechny, kdo nahrali fotografie
nebo videa
444
00:50:23,896 --> 00:50:25,696
je třeba kontaktovat a vyslechnout.
445
00:50:25,776 --> 00:50:28,856
Bez ohledu na to, jak bezvýznamné
to mohou být stopy.
446
00:50:28,936 --> 00:50:34,096
Zjistíme, zdali se jednalo o nehodu,
447
00:50:34,736 --> 00:50:36,296
sebevraždu,
448
00:50:36,376 --> 00:50:37,536
nebo vraždu.
449
00:50:52,736 --> 00:50:53,736
Je tady.
450
00:51:12,896 --> 00:51:15,136
Vodku, láhev.
Dvě sklenice.
451
00:51:56,016 --> 00:51:58,096
Věděl jsem, že tě tady najdu.
452
00:52:02,256 --> 00:52:03,656
Proč ses vrátil?
453
00:52:06,856 --> 00:52:09,136
Ani jsi nepřijel
na pohřeb našich rodičů.
454
00:52:09,216 --> 00:52:10,816
Jsem tady kvůli Sonje.
455
00:52:11,616 --> 00:52:13,056
Dívce, která zemřela.
456
00:52:14,336 --> 00:52:15,536
Kontaktovala mě.
457
00:52:15,616 --> 00:52:17,616
Kvůli čemu tě kontaktovala?
458
00:52:20,136 --> 00:52:22,176
Říkala, že má příběh.
459
00:52:29,256 --> 00:52:31,296
Znal jsi ji?
Setkal ses s ní někdy?
460
00:52:32,016 --> 00:52:33,016
Ne.
461
00:52:34,056 --> 00:52:39,176
Znal jsem ji jen z novin,
a z televize. Dělala hodně povyku.
462
00:52:40,416 --> 00:52:44,976
Nechápu, jak se mohla dívka jako ona
přidat k aktivismům.
463
00:52:45,056 --> 00:52:46,656
Nikdo to nechápe.
464
00:52:49,216 --> 00:52:51,936
Mohl by ji někdo kvůli tomu
chtít ublížit?
465
00:52:52,016 --> 00:52:53,656
Já nevím.
466
00:52:55,816 --> 00:52:58,336
Máš něco společného
s těmi Guardians?
467
00:52:58,896 --> 00:53:00,736
S Guardians?
468
00:53:00,816 --> 00:53:03,096
Dělají jen problémy.
Nic víc.
469
00:53:03,176 --> 00:53:05,976
Zkoušeli jsme si s nimi promluvit,
ale bylo to k ničemu.
470
00:53:06,056 --> 00:53:08,696
Zajímá je jen publikování
471
00:53:08,776 --> 00:53:14,776
skandálů v mezinárodním médií,
aby tím mohli financovat své aktivity.
472
00:53:14,856 --> 00:53:16,736
Samé šílenosti.
473
00:53:16,816 --> 00:53:18,016
Jaké šílenosti?
474
00:53:18,096 --> 00:53:20,896
Brání lovu a zabíjení velryb,
475
00:53:20,976 --> 00:53:23,376
lezou na naše lodě
a vysvobozují velryby.
476
00:53:23,456 --> 00:53:27,096
Porcování velryb
je šetrné k životnímu prostředí, víš?
477
00:53:27,496 --> 00:53:28,856
Polepšili jsme se.
478
00:53:28,936 --> 00:53:34,216
Zlepšili jsme naše metody.
Jsou nejrychlejší a nejhumánnější.
479
00:53:34,296 --> 00:53:36,296
Zkoušeli jsme si s nimi promluvit
ale bezvýsledně.
480
00:53:36,376 --> 00:53:40,216
Nechtějí se smířit s tím, že lovy
jsou dobře koordinované a udržitelné.
481
00:53:41,336 --> 00:53:42,976
Proč se s nimi zapletla?
482
00:53:43,056 --> 00:53:46,616
Já jen vím, že pokud někdo
přestane jíst velryby,
483
00:53:46,696 --> 00:53:49,856
nebude to kvůli aktivistům,
ale kvůli znečištění.
484
00:53:49,936 --> 00:53:51,146
Nejde o naše znečištění,
485
00:53:51,170 --> 00:53:52,776
ale o znečištění ze zahraničního
těžkého průmyslu,
486
00:53:52,856 --> 00:53:55,776
které otravuje oceány,
ryby i velryby.
487
00:53:55,856 --> 00:54:00,456
Řekni mi jednu věc:
proč se mohou velryby trávit,
488
00:54:00,536 --> 00:54:02,456
ale jejich lovení a zabíjení
se nikomu nelíbí?
489
00:54:02,456 --> 00:54:04,296
Sonja si toho byla vědoma.
490
00:54:05,576 --> 00:54:07,616
Neříkal jsi, že ses s ní
nikdy nesetkal?
491
00:54:10,736 --> 00:54:12,096
Ne, ale...
492
00:54:12,816 --> 00:54:19,336
Dokud se všichni nedohodneme
že nepřestaneme zabíjet všechny zvířata,
493
00:54:20,256 --> 00:54:22,336
budeme v rybaření pokračovat.
494
00:54:22,416 --> 00:54:24,496
Já budu dál lovit velryby.
495
00:54:30,016 --> 00:54:36,816
Nejsi ten chlápek,
který našel Sonju v Sandagerdu?
496
00:54:39,056 --> 00:54:40,696
Mluvím s tebou.
497
00:54:41,416 --> 00:54:42,376
Jo, jsem to já.
498
00:54:42,456 --> 00:54:44,216
Byla to mrcha.
499
00:54:45,376 --> 00:54:48,016
-O mrtvých takhle nemluv.
-Je mi to u prdele.
500
00:54:48,776 --> 00:54:49,936
Co jsi říkal?
501
00:54:50,016 --> 00:54:51,136
-Cože?
-Co jsi říkal?
502
00:54:51,216 --> 00:54:53,496
Nejsi jeden z nich?
Nepatříš k aktivistům?
503
00:54:54,336 --> 00:54:56,736
Mluvíš o mojí dceři, jasný?
504
00:54:59,176 --> 00:55:02,496
Okamžitě přestaňte,
nebo zavolám policii!
505
00:55:06,456 --> 00:55:08,056
To stačí.
506
00:55:16,376 --> 00:55:18,816
-Kdo byl sakra ten idiot?
-Jdeme domů.
507
00:55:21,296 --> 00:55:22,456
Dost.
Jdeme.
508
00:55:31,216 --> 00:55:32,656
Ty bydlíš pořád tady?
509
00:55:48,256 --> 00:55:49,336
Ahoj, tati.
510
00:55:50,896 --> 00:55:51,916
Vidíš mě?
511
00:56:58,536 --> 00:57:01,896
Po zevrubné prohlídce
je jen málo pochybností o tom,
512
00:57:01,976 --> 00:57:03,936
že příčinou smrti bylo utonutí.
513
00:57:08,936 --> 00:57:11,216
Má několik drobných poranění.
514
00:57:12,256 --> 00:57:14,176
Drobné zlomeniny kostí.
515
00:57:14,256 --> 00:57:16,296
Pravděpodobně způsobeny pádem z výšky.
516
00:57:18,536 --> 00:57:21,136
Nějaké rány od ostrého předmětu.
517
00:57:21,216 --> 00:57:23,536
Pravděpodobně způsobené
lodním šroubem,
518
00:57:23,616 --> 00:57:26,296
s ohledem na to,
kde bylo tělo nalezeno.
519
00:57:27,256 --> 00:57:28,936
Co čas smrti?
520
00:57:29,536 --> 00:57:31,016
Těžko říct,
521
00:57:31,096 --> 00:57:35,056
ale odhadovala bych to na 24 hodin
před nalezením těla.
522
00:57:35,296 --> 00:57:38,256
Navrhuji, abychom povolali
policejního patologa z Dánska,
523
00:57:38,336 --> 00:57:40,936
aby provedl soudní pitvu.
524
00:57:41,016 --> 00:57:44,136
Pokud je její smrt
považována za trestný čin.
525
00:57:45,416 --> 00:57:49,696
Policejní patolog vám bude schopen
poskytnout podrobnější informace.
526
00:58:00,056 --> 00:58:01,856
Dobře, jsi připraven, Pálle?
527
00:58:02,616 --> 00:58:03,636
Ano.
528
00:58:04,336 --> 00:58:07,176
Nahráváme.
Proč s námi chceš mluvit?
529
00:58:07,256 --> 00:58:09,656
Proč to chceš zveřejnit?
530
00:58:10,376 --> 00:58:14,216
Sledoval jsem vaše kauzy na KVF.
531
00:58:14,936 --> 00:58:18,296
Líbí se mi vaše názory a odvaha.
532
00:58:18,376 --> 00:58:19,856
Ale proč zrovna tady?
533
00:58:20,416 --> 00:58:22,616
Proč ty tajnosti?
534
00:58:23,176 --> 00:58:28,016
Vyhodili mě a řekli médiím,
že jsem odešel po dohodě.
535
00:58:28,096 --> 00:58:31,816
Všude mě pronásledují,
vyhrožují mně i mé rodině.
536
00:58:32,496 --> 00:58:36,976
Před několika dny přejeli
mým dětem psa.
537
00:58:38,176 --> 00:58:40,936
Snaží se mě zdiskreditovat.
538
00:58:41,016 --> 00:58:43,456
Tvrdí, že jsem porušil
smlouvu o mlčenlivosti.
539
00:58:44,096 --> 00:58:46,416
Vyhrožují, že mě zažalují.
Že skončím u soudu.
540
00:58:46,496 --> 00:58:48,656
Proto chci zveřejnit celý příběh.
541
00:58:49,616 --> 00:58:51,496
Mohlo by vás to zajímat.
542
00:58:52,016 --> 00:58:52,896
Co to je?
543
00:58:52,976 --> 00:58:55,376
USB, kde všechno najdete.
Všechno jsem si zkopíroval.
544
00:58:55,456 --> 00:58:56,856
Drobečky.
545
00:58:57,416 --> 00:58:58,736
Špinavé důkazy.
546
00:58:58,816 --> 00:59:01,176
Důkaz zrady, korupce
a úplatkářství.
547
00:59:01,896 --> 00:59:03,696
Ale musíte být opatrní.
548
00:59:03,816 --> 00:59:08,576
Nejede v tom jeden člověk,
nebo nějaká skupina.
549
00:59:08,936 --> 00:59:10,616
Tohle je hlubší.
550
00:59:11,256 --> 00:59:13,696
Nejde jen o velké korporace.
551
00:59:13,776 --> 00:59:16,856
Prorůstá to do vlády,
soudního systému.
552
00:59:16,716 --> 00:59:24,736
{\an8}TĚŽCE ZRANĚNÝ
BOJOVNÍK PROTI BEZPRÁVÍ
553
00:59:16,936 --> 00:59:18,176
Policie.
554
00:59:18,256 --> 00:59:21,376
Ti lidé jsou opravdu nebezpeční.
555
00:59:22,176 --> 00:59:24,616
Jak víš, že se na tom
podílí policie?
556
00:59:25,216 --> 00:59:29,016
Já jen vím,
že se nezastaví před ničím.
557
00:59:30,016 --> 00:59:31,976
Jak můžeme pomoci?
558
00:59:32,056 --> 00:59:33,976
Můžete jim pohrozit.
559
00:59:34,096 --> 00:59:35,776
Můžete dostat příběh mezi lidi.
560
00:59:36,256 --> 00:59:40,496
Snaží se mě umlčet.
Ale nemohou umlčet všechny.
561
01:00:10,676 --> 01:00:12,216
Jsem bývalý kolega vašeho manžela.
562
01:00:12,296 --> 01:00:13,736
Jmenuji se Hannis.
Jsem novinář.
563
01:00:13,816 --> 01:00:15,896
Píšu o nehodě vašeho manžela.
564
01:00:15,976 --> 01:00:17,856
Mohu se vás zeptat na Pálla?
565
01:00:20,696 --> 01:00:22,216
Zabere to jen pár minut.
566
01:00:23,296 --> 01:00:24,316
Ano, dobře.
567
01:00:32,696 --> 01:00:34,696
-Čaj?
-Ano, prosím.
568
01:00:37,576 --> 01:00:41,016
Nevíte, kdo by mu chtěl ublížit?
569
01:00:41,096 --> 01:00:43,216
Ne, Páll nemá žádné nepřátele.
570
01:00:44,816 --> 01:00:48,016
Když jsme se přestěhovali z Dánska
všechno bylo skvělé.
571
01:00:48,736 --> 01:00:51,576
A najednou je všechno v háji.
572
01:00:52,256 --> 01:00:53,536
Kvůli Sonje.
573
01:00:55,496 --> 01:00:57,936
Sonje?
Jak to myslíte?
574
01:01:01,416 --> 01:01:07,016
Od té doby, co jsem je představila
se Páll změnil.
575
01:01:07,896 --> 01:01:08,936
On...
576
01:01:10,816 --> 01:01:14,136
Byla to moje stará kamarádka,
než se stala přítelkyní mého manžela.
577
01:01:14,216 --> 01:01:15,296
Dobrá.
578
01:01:16,376 --> 01:01:19,016
Mluvil před nehodou o své práci?
579
01:01:19,776 --> 01:01:23,056
Pracoval na nějaké kauze
o finančním řediteli.
580
01:01:23,736 --> 01:01:25,576
O kom?
Neznáte jméno?
581
01:01:26,136 --> 01:01:28,936
Arni.
Něco...
582
01:01:30,096 --> 01:01:32,936
Má divné příjmení.
Nikdy předtím jsem ho neslyšela.
583
01:01:35,976 --> 01:01:38,656
Páll mi toho moc neříkal.
Já nevím.
584
01:01:39,416 --> 01:01:42,216
-Řekla jste o tom policii?
-Ne.
585
01:01:43,896 --> 01:01:45,576
O tom jsem nepřemýšlela.
586
01:01:47,056 --> 01:01:50,136
Myslíte si, že by to mohlo
souviset s tou nehodou?
587
01:01:51,376 --> 01:01:54,056
Nevím.
Něco mi na tom nesedí.
588
01:01:55,496 --> 01:01:58,496
Opravdu si nevzpomenete
na Arniho příjmení?
589
01:01:59,896 --> 01:02:00,976
Arni...
590
01:02:03,216 --> 01:02:05,016
Má váš manžel pracovnu?
591
01:02:05,096 --> 01:02:06,156
Ano.
592
01:02:08,336 --> 01:02:11,616
Omlouvám se,
neměla jsem čas uklidit.
593
01:02:11,696 --> 01:02:13,576
Od té doby, co se to stalo
nemám na nic ani pomyšlení.
594
01:02:13,656 --> 01:02:14,976
To je v pořádku.
595
01:02:35,776 --> 01:02:38,216
-Nevadí, když se podívam do jeho tašky?
-Ne.
596
01:02:51,576 --> 01:02:52,736
Nordskip?
597
01:02:57,376 --> 01:03:00,736
A.B.
Není to Arni?
598
01:03:08,016 --> 01:03:10,536
Nevadilo by vám,
kdych prošel jeho věci?
599
01:03:10,696 --> 01:03:13,176
Já se musím vrátit do nemocnice.
600
01:03:13,256 --> 01:03:15,576
Probudí ho z kómatu
601
01:03:15,656 --> 01:03:18,136
a já chci být u toho až se probudí.
602
01:03:18,216 --> 01:03:19,376
Musím jít.
603
01:03:21,616 --> 01:03:23,936
Rád bych si s ním promluvil,
jestli to nevadí?
604
01:03:24,656 --> 01:03:28,096
Jsem si jistý, že Páll se Sonjou
pracovali na něčem velkém.
605
01:03:28,176 --> 01:03:29,296
Se Sonjou?
606
01:03:29,616 --> 01:03:31,896
Našel jsem nahrávky,
které spolu pořídili.
607
01:03:31,976 --> 01:03:34,056
Byli na stopě nějaké
velké kauzy.
608
01:03:35,536 --> 01:03:37,616
Jsem si jistý, že tenhle Arni...
609
01:03:38,336 --> 01:03:39,856
To, co řekl,
je dostalo do problémů.
610
01:03:39,936 --> 01:03:43,936
To je důvod, proč je váš manžel
a nemocnici a Sonja je teď mrtvá.
611
01:03:47,176 --> 01:03:48,976
A.B.
Brestisoyggj.
612
01:03:50,456 --> 01:03:53,896
-Arni Brestisoyggj.
-Arni Brestisoyggj.
613
01:03:58,176 --> 01:04:00,416
-Ahoj, Bergure.
-Anito.
614
01:04:02,056 --> 01:04:04,296
Nevadí, když tě na chvíli zdržím?
615
01:04:05,256 --> 01:04:08,136
Rád si s tebou promluvit, Anito.
616
01:04:08,936 --> 01:04:12,336
Ale určitě si užíváš i beze mě.
617
01:04:13,496 --> 01:04:15,536
Jde o Sonjin případ.
618
01:04:16,136 --> 01:04:18,816
Vyslýcháme všechny,
kteří byli na pláži.
619
01:04:19,496 --> 01:04:21,096
Ty jsi tam byl, že?
620
01:04:21,176 --> 01:04:24,416
Jo, pár nás tam bylo.
Proč?
621
01:04:24,496 --> 01:04:26,976
Někdo zaslechl, jak se ty
a tvoji přátele chlubíte,
622
01:04:27,056 --> 01:04:29,056
že jste vyhrožovali Sonje.
623
01:04:29,776 --> 01:04:31,296
Prý aby zavřela hubu.
624
01:04:32,136 --> 01:04:34,136
To byl jen vtip.
625
01:04:35,176 --> 01:04:37,096
Slyšel jsem o ní hrozné věci.
626
01:04:37,176 --> 01:04:40,976
Zrádkyně.
Zasloužila si to.
627
01:04:41,056 --> 01:04:43,176
Někdo s ní měl vyjebat
a umlčel ji.
628
01:04:44,816 --> 01:04:49,336
Nejsi v rehabilitačním programu?
629
01:04:49,936 --> 01:04:51,576
Po pobytu ve vězení?
630
01:04:52,056 --> 01:04:53,816
A co jako?
631
01:04:54,376 --> 01:04:56,096
Znáš tedy podmínky, ne?
632
01:04:56,696 --> 01:04:58,296
Jeden špatný krok...
633
01:04:59,456 --> 01:05:03,936
Velrybí maso v dětské posteli,
vyhrožování její matce.
634
01:05:04,456 --> 01:05:08,976
To jsou dva případy porušení podmínky.
635
01:05:11,896 --> 01:05:13,936
Nevidíš s tom souvislost?
636
01:05:15,376 --> 01:05:18,336
O žádném velrybím mase nic nevím.
637
01:05:18,416 --> 01:05:20,856
Já dávám maso do mrazáku.
638
01:05:21,576 --> 01:05:24,856
To zní jako plýtvání dobrý jídlem.
639
01:05:31,176 --> 01:05:35,296
Jestli Sonja mohla vést
svou vlastní aktivistickou propagandu,
640
01:05:35,376 --> 01:05:39,376
můžeme i my mít vlastní
osobní názor, ne?
641
01:05:39,456 --> 01:05:42,736
Jestli mě chceš zatknout
za nějaké drby, klidně si posluž.
642
01:05:42,816 --> 01:05:44,056
Čí je to auto?
643
01:05:45,696 --> 01:05:46,856
Netuším.
644
01:05:48,216 --> 01:05:51,456
Ale možná vím,
645
01:05:51,536 --> 01:05:55,496
kdo to mohl Sonje udělat.
646
01:05:55,576 --> 01:05:56,656
Dobrá.
647
01:05:57,776 --> 01:05:58,896
Kdo je to?
648
01:06:47,696 --> 01:06:49,456
Nikdo tam není.
649
01:06:53,496 --> 01:06:54,696
Co se stalo?
650
01:06:55,296 --> 01:06:57,056
Před několika týdny tady hořelo.
651
01:06:57,936 --> 01:07:01,416
Díky bohu, že to bylo ve dne
a nikdo nebyl doma.
652
01:07:01,896 --> 01:07:05,416
Někdo zavolal hasiče,
takže celý dům neshořel.
653
01:07:05,496 --> 01:07:07,456
Hledáte majitele?
654
01:07:07,856 --> 01:07:08,896
Arniho, ano.
655
01:07:09,416 --> 01:07:12,416
-Znáte ho?
-Ano, je to dobrý člověk.
656
01:07:13,336 --> 01:07:15,416
Věci se mohou velmi rychle zvrtnout.
657
01:07:15,496 --> 01:07:18,056
Každý může přijít o všechno.
658
01:07:20,096 --> 01:07:21,696
Nevíte, kde bych ho našel?
659
01:07:22,256 --> 01:07:26,096
Přestěhovali se do zahraničí.
660
01:07:26,176 --> 01:07:29,376
Neřekli kam.
Celé to bylo trochu divné.
661
01:07:29,456 --> 01:07:31,216
Teď je dům na prodej.
662
01:07:32,656 --> 01:07:34,136
Vždycky byli tak milí.
663
01:07:34,216 --> 01:07:37,936
Najednou se prostě sbalili a odjeli.
To se jim nepodobalo.
664
01:07:39,056 --> 01:07:40,536
A navíc...
665
01:07:40,936 --> 01:07:43,616
Kolují různé fámy.
666
01:07:44,336 --> 01:07:47,656
Nikoho vlastně doopravdy neznáte?
667
01:07:49,016 --> 01:07:50,176
Jaké fámy?
668
01:07:53,096 --> 01:07:54,656
Celá ta věc kolem Iktuse.
669
01:07:55,216 --> 01:07:58,656
-Iktus? Co je to?
-Továrna na ryby, kde Arni pracoval.
670
01:07:59,936 --> 01:08:02,736
Nejsi jediný, kdo ho tady hledal.
671
01:08:03,856 --> 01:08:05,096
Kdo další tady byl?
672
01:08:05,616 --> 01:08:10,136
Ti dva. Ten novinář,
který skončil v nemocnici.
673
01:08:10,216 --> 01:08:12,656
A Sonja, kterou našli mrtvou.
Ta tady byla také.
674
01:08:14,536 --> 01:08:18,096
Začínám si myslet, že všichni,
kdo se přiblíží k tomuto domu
675
01:08:18,176 --> 01:08:19,856
skončí v maléru.
676
01:08:21,096 --> 01:08:25,176
Už musím jít. Jestli ho najdete,
pozdravujte ho.
677
01:08:25,256 --> 01:08:26,336
Budu.
678
01:08:26,776 --> 01:08:27,816
Děkuji.
679
01:08:32,296 --> 01:08:39,456
Vy jste jeden z velrybářů, kterému
píšou média a aktivisté z celého světa.
680
01:08:39,536 --> 01:08:41,976
Jaké komentáře dostáváte?
681
01:08:42,056 --> 01:08:47,056
Každý je jiný.
Některým z nich rozumím,
682
01:08:47,136 --> 01:08:50,136
ale některé z nich jsou obscénní na to,
abych je citoval.
683
01:08:50,216 --> 01:08:52,616
Příliš obscénní?
Uvedete nějaký příklad?
684
01:08:52,696 --> 01:08:56,256
Já nevím.
Říkají nám všelijak.
685
01:08:56,336 --> 01:09:01,976
Doufejme, že se v příštích dnech
nebo týdnech situace uklidní.
686
01:09:02,056 --> 01:09:05,096
Před každou bouří je vždycky klid.
687
01:09:46,576 --> 01:09:49,296
Dobrý den.
Chtěla bych nahlásit muže.
688
01:11:26,216 --> 01:11:27,296
Ahoj, tati.
689
01:11:32,016 --> 01:11:33,736
Bojím se o svou bezpečnost.
690
01:11:35,376 --> 01:11:37,216
O bezpečí mé dcery.
691
01:11:47,016 --> 01:11:48,656
Tvojí vnučky.
692
01:12:03,576 --> 01:12:04,936
Tady jsou další.
693
01:12:05,976 --> 01:12:08,216
Sepisuješ hlášení?
694
01:12:08,296 --> 01:12:10,576
-Stále se hlásí noví svědci?
-Ano.
695
01:12:10,776 --> 01:12:12,816
Jsou z nás všech detektivové.
696
01:12:27,136 --> 01:12:28,696
Nějaké novinky?
697
01:12:30,376 --> 01:12:31,656
Ano.
698
01:12:31,856 --> 01:12:36,816
Šla jsem za tím chlapem,
který údajně vyhrožoval Sonje.
699
01:12:36,896 --> 01:12:37,896
A?
700
01:12:37,976 --> 01:12:41,896
Dal mi tip na někoho,
kdo by se mohl vloupat do jejího domu.
701
01:12:41,976 --> 01:12:47,536
Sonjino auto bylo zaparkované
před servisem, kde pracuje.
702
01:12:47,616 --> 01:12:51,536
Zaparkovala ho tam minulý týden,
takže to také prověřuji.
703
01:12:51,616 --> 01:12:55,816
Objevilo se hlášení o dalším
vloupání do Sonjina domu.
704
01:12:55,896 --> 01:12:57,616
Cože, zase?
Kdy?
705
01:12:57,696 --> 01:12:59,416
Dnes ráno.
706
01:12:59,496 --> 01:13:03,896
Volala starší sousedka.
Když jsme dorazili, nikdo tam nebyl.
707
01:13:03,976 --> 01:13:05,696
A to mi říkáš až teď?
708
01:13:06,976 --> 01:13:08,136
Zkontroloval jsem dům.
709
01:13:08,216 --> 01:13:11,456
Nic neobvyklého,
jen přetržená policejní páska.
710
01:13:11,536 --> 01:13:15,576
Zavolal jsem technika,
aby odebral nové otisky.
711
01:13:15,656 --> 01:13:17,376
Zaměříme se na to.
712
01:13:17,456 --> 01:13:20,536
Místo toho, abychom postupovali
zpět od doby nálezu těla,
713
01:13:20,616 --> 01:13:24,336
podíváme se dopředu
kdy ji viděli naposledy.
714
01:13:24,416 --> 01:13:26,736
Chci stanovit časovou osu.
715
01:13:26,816 --> 01:13:29,856
Zaznamenat všechna místa a časy,
716
01:13:29,936 --> 01:13:32,496
kdy Sonju viděli, nebo kde byla
717
01:13:32,576 --> 01:13:35,656
během posledních 48 hodin
před svým zmizením.
718
01:13:37,376 --> 01:13:40,256
Vůbec nevíme,
kdy přesně zmizela.
719
01:14:10,416 --> 01:14:13,056
Sonja mě kontaktovala.
Řekla, že jsem její otec.
720
01:14:14,056 --> 01:14:15,096
Je to pravda?
721
01:14:16,816 --> 01:14:17,896
Je moje?
722
01:14:18,816 --> 01:14:19,896
Ano.
723
01:14:24,256 --> 01:14:25,656
Proč jsi mi nic neřekla?
724
01:14:26,736 --> 01:14:28,216
Odešel jsi.
725
01:14:28,736 --> 01:14:31,496
Stejně by ses nevrátil.
726
01:14:31,576 --> 01:14:34,656
Ani mi nepomáhal.
727
01:14:39,616 --> 01:14:41,216
V tom máš nejspíš pravdu.
728
01:15:00,296 --> 01:15:02,096
Říkala, že po ní někdo jde.
729
01:15:02,816 --> 01:15:05,056
Nemáš představu,
do čeho byla zapletená?
730
01:15:05,136 --> 01:15:06,176
Ne.
731
01:15:08,056 --> 01:15:10,696
-Kdy jste spolu naposledy mluvily?
-Před dvěma dny.
732
01:15:11,536 --> 01:15:14,216
Chtěla, abych pohlídala Turid.
733
01:15:14,296 --> 01:15:15,416
Malou vnučku.
734
01:15:15,496 --> 01:15:18,136
Říkala, že chce být sama.
735
01:15:20,776 --> 01:15:26,456
Nějakou dobu jsme spolu nemluvily.
Když jsem jí řekla, že jsi...
736
01:15:28,376 --> 01:15:31,816
Pohádali jsme se kvůli tomu.
737
01:15:32,296 --> 01:15:36,816
Sonja a já jsme toho hodně zažily.
738
01:15:36,896 --> 01:15:41,936
Měla jsem štěstí, že jsem
v Ragnarově círvi našla novou rodinu.
739
01:15:42,016 --> 01:15:43,776
Dobře se o mě postaral.
740
01:15:45,016 --> 01:15:47,496
Sonja se to moc nelíbilo.
741
01:15:48,376 --> 01:15:50,656
Vždycky byla rebelka.
742
01:15:51,616 --> 01:15:54,056
Zajímalo by mě, po kom to má.
743
01:15:55,736 --> 01:15:59,216
A teď je mrtvá.
744
01:16:08,576 --> 01:16:10,136
Řekni mi víc o Sonje.
745
01:16:12,496 --> 01:16:14,736
Co chceš vědět?
746
01:16:17,376 --> 01:16:18,376
Cokoli.
747
01:16:19,936 --> 01:16:20,936
Dobře.
748
01:16:54,416 --> 01:16:58,016
Jménem Aurory, Sonjiny matky,
749
01:16:58,096 --> 01:17:01,296
vám chci poděkovat
že jste dnes přišli na tuto vigilii.
750
01:17:01,376 --> 01:17:07,656
Stejně jako mnozí z vás
jsem si Sonji vážil pro její odvahu a vytrvalost.
751
01:17:08,216 --> 01:17:09,296
Drahý Bože.
752
01:17:09,936 --> 01:17:13,776
Nechť její mladá duše
odpočívá v pokoji.
753
01:17:14,296 --> 01:17:20,216
My, kteří jsme tady zůstali,
buďme silní ve své víře a jednotě.
754
01:17:20,736 --> 01:17:24,536
Nemůžeme dopustit,
aby pomluvy a fámy
755
01:17:25,336 --> 01:17:27,296
vedly k falešným obviněním.
756
01:17:27,896 --> 01:17:32,856
Po celá staletí
naše malá komunita
757
01:17:32,936 --> 01:17:38,016
přežila jen díky vytvralosti
a Boží vůli.
758
01:17:40,896 --> 01:17:42,536
Pomodleme se.
759
01:17:43,736 --> 01:17:47,096
Otče náš, jenž jsi na nebesích,
posvěť se jméno tvé.
760
01:17:47,176 --> 01:17:51,536
Přijď království tvé, buď vůle tvá,
jako v nebi, tak i na zemi.
761
01:17:52,296 --> 01:17:54,376
Chléb náš vezdejší dej nám dnes
762
01:17:55,336 --> 01:17:56,896
a odpusť nám naše viny
763
01:17:56,976 --> 01:18:00,016
jako my odpouštíme našim viníkům.
764
01:18:00,736 --> 01:18:03,696
Neuveď nás v pokušení,
ale zbav nás od zlého.
765
01:18:03,776 --> 01:18:08,976
Tvé je království, moc
a sláva na věky věků.
766
01:18:09,496 --> 01:18:10,536
Amen.
767
01:18:27,176 --> 01:18:30,696
-Co Sonjin mobilní telefon?
-To je problém.
768
01:18:30,776 --> 01:18:35,176
Vypadá to, že si nainstalovala
vojenskou bezpečnostní aplikaci.
769
01:18:35,256 --> 01:18:38,376
Jediný způsob, jak ho otevřít
je přes FaceID.
770
01:18:41,856 --> 01:18:43,296
Udělám vše,
co bude v mých silách,
771
01:18:43,376 --> 01:18:46,296
ale možná ho budeme muset
poslat odborníkům do Dánska.
772
01:18:46,376 --> 01:18:48,936
Než od nich dostaneme data
může to trvat týdny.
773
01:18:49,016 --> 01:18:50,376
-Ano.
-Dobře.
774
01:18:52,776 --> 01:18:56,656
Jdi se domů vyspat.
Zasloužíš si to.
775
01:18:56,736 --> 01:18:57,776
Děkuji.
776
01:19:09,776 --> 01:19:11,096
Hannis Martinsson.
777
01:21:49,136 --> 01:21:50,616
Promiň, Sonjo.
778
01:22:41,576 --> 01:22:42,776
Ahoj, Hannisi.
779
01:22:43,856 --> 01:22:45,176
Jmenuji se Sonja.
780
01:22:47,776 --> 01:22:52,176
Nevím, jestli si pamatuješ
na mou mámu, Auroru.
781
01:22:53,536 --> 01:22:55,416
Auroru Heyggiovou.
782
01:22:57,576 --> 01:22:59,896
Řekla mi, že jsi můj otec.
783
01:23:00,976 --> 01:23:02,056
Ahoj, tati.
784
01:23:29,496 --> 01:23:31,456
{\an8}JESTLI SE MI COKOLI STANE
POKRAČUJTE V PLÁNU.
785
01:23:29,496 --> 01:23:31,456
POLICIE NÁS NEOCHRÁNÍ.
786
01:23:31,456 --> 01:23:32,496
{\an8}ALE MÁME JINOU MOŽNOST.
787
01:23:32,496 --> 01:23:36,076
{\an8}JEJÍ SYN.
788
01:23:32,496 --> 01:23:36,076
POZOR NA GUNNARA MOHRA.
789
01:23:36,076 --> 01:23:39,616
www.titulky.com
790
01:26:31,472 --> 01:26:33,272
Ahoj, tady Gunnar.
Zanechte mi vzkaz.
791
01:26:48,912 --> 01:26:49,952
Gunnare?
792
01:27:01,272 --> 01:27:02,272
Gunnare?
793
01:27:04,072 --> 01:27:05,152
Kde jsi?
794
01:27:09,912 --> 01:27:10,912
Gunnare?
795
01:27:15,592 --> 01:27:18,112
Prosím, nezačínej.
Jen to zhoršuješ.
796
01:27:19,472 --> 01:27:20,472
Co se stalo?
797
01:27:22,952 --> 01:27:24,232
Nechal jsem si vypumpovat žaludek.
798
01:27:24,312 --> 01:27:25,592
Cože?
Proč?
799
01:27:26,552 --> 01:27:29,792
-Na tom nezáleží.
-Záleží na tom. Co jsi udělal?
800
01:27:29,872 --> 01:27:31,632
Chci jít domů.
Dobře?
801
01:27:33,592 --> 01:27:35,952
Zajdu si promluvit
se sestrou a doktorem.
802
01:27:36,032 --> 01:27:37,312
Ne, to ne.
803
01:27:38,552 --> 01:27:39,552
Prosím.
804
01:27:39,832 --> 01:27:40,992
Jsem v pořádku.
805
01:27:42,072 --> 01:27:43,672
Nemůžeme jet domů?
806
01:28:01,592 --> 01:28:03,472
Můžeš mi říct, co se děje?
807
01:28:04,992 --> 01:28:07,752
Můžeme si o tom promluvit až zítra?
Je mi špatně.
808
01:29:22,392 --> 01:29:26,592
Na odpoledne jsem domluvila
schůzku s její dcerou Turid.
809
01:29:27,192 --> 01:29:29,752
Měli bychom zjistit,
jestli si něco nepamatuje.
810
01:29:31,192 --> 01:29:36,792
Dánský patolog provádí pitvu.
Zajdu za ním.
811
01:29:39,752 --> 01:29:41,992
IT se nedostalo
do Sonjina mobilního telefonu.
812
01:29:42,072 --> 01:29:45,632
-Musíme ho poslat do Dánska.
-Sakra.
813
01:29:49,752 --> 01:29:52,592
-To nás dost zdrží.
-Jo.
814
01:29:53,912 --> 01:29:55,112
Co je to?
815
01:29:55,672 --> 01:29:59,272
Tohle jsou důkazy,
které technici našli v Pállově autě.
816
01:30:00,592 --> 01:30:04,512
Také se chystají zkontrolovat Sonjino auto,
které jsme včera zabavili.
817
01:30:05,232 --> 01:30:07,432
Zjistili už, jestli s tím autem
někdo nemanipuloval?
818
01:30:07,512 --> 01:30:11,112
Neexistují o tom žádné konkrétní důkazy,
ale je to možné.
819
01:30:13,552 --> 01:30:14,712
Ty piješ kávu?
820
01:30:15,952 --> 01:30:17,232
Jo, to bych asi neměla.
821
01:30:18,552 --> 01:30:21,432
Moc jsem se nevyspala.
822
01:30:30,952 --> 01:30:31,952
Díky.
823
01:30:44,872 --> 01:30:48,512
Tohle je ze servisu,
kde pracuje Bergur.
824
01:30:49,072 --> 01:30:51,432
-Tam jsi našla Sonjino auto?
-Ano.
825
01:30:56,032 --> 01:30:58,272
Datováno den před Pállovou nehodou.
826
01:31:06,872 --> 01:31:09,192
-Bergure?
-Ano?
827
01:31:12,032 --> 01:31:13,112
Anito?
828
01:31:13,832 --> 01:31:17,312
Zase ty?
Nemůžeš se mě nabažit?
829
01:31:17,392 --> 01:31:19,392
Potřebuju, abys šel
se mnou na stanici.
830
01:31:19,472 --> 01:31:22,152
-Proč?
-Na pokec.
831
01:31:22,872 --> 01:31:24,992
Na pokec?
O čem?
832
01:31:25,072 --> 01:31:28,072
Prověřili jsme tip,
co jsi nám dal.
833
01:31:28,672 --> 01:31:31,632
Přivítala nás stará paní,
která žije sama.
834
01:31:32,272 --> 01:31:36,672
Asi to byl z tvé strany vtip,
ale nám to moc vtipné nepřijde.
835
01:31:37,272 --> 01:31:40,272
Opravoval jsi minulý týden
auto Pálla Hansena?
836
01:31:40,352 --> 01:31:41,592
Před tou nehodou?
837
01:31:41,672 --> 01:31:43,952
Jen dělám svou práci, jasný?
838
01:31:44,472 --> 01:31:48,152
Páll přivezl auto
a já ho opravil.
839
01:31:48,712 --> 01:31:51,872
A co tady dělalo Sonjino auto?
Co ta měla za problém?
840
01:31:58,592 --> 01:32:02,552
Už vám nebudu neodpovídat
a nikam s vámi nepůjdu.
841
01:32:02,632 --> 01:32:05,912
Tak to uděláme po zlém.
Jsi zatčen.
842
01:32:06,912 --> 01:32:08,352
Pro podezření z...
843
01:32:19,672 --> 01:32:21,592
Stůj, Bergure!
Stůj!
844
01:32:29,232 --> 01:32:31,352
Můžu si aspoň zavolat právníka?
845
01:32:31,432 --> 01:32:34,032
Na to budeš mít
spoustu času na stanici.
846
01:34:22,752 --> 01:34:23,792
Ahoj.
847
01:34:24,232 --> 01:34:25,592
Dobrý den.
848
01:34:25,672 --> 01:34:27,672
Mohu se vás na něco zeptat
ohledně firmy Iktus?
849
01:34:27,752 --> 01:34:31,392
Jsem reportér z Dánska
a píšu reportáž.
850
01:34:31,472 --> 01:34:32,512
Jistě.
851
01:34:33,912 --> 01:34:35,392
Firma je zavřená?
852
01:34:36,712 --> 01:34:38,432
Jo, zavřeli ji před pár týdny.
853
01:34:40,912 --> 01:34:42,872
Pracoval jsem tam.
854
01:34:43,912 --> 01:34:45,792
Ze dne na den skončili.
855
01:34:46,672 --> 01:34:50,432
V rádiu KVF o tom bylo
několik reportáží.
856
01:34:51,352 --> 01:34:53,912
Myslím, že je to kvůli těm aktivistům.
857
01:34:53,992 --> 01:34:55,112
Jak to myslíte?
858
01:34:55,192 --> 01:35:00,832
Rozpoutali mediální kampaň
a lidi bojkotovali jejich výrobky.
859
01:35:01,512 --> 01:35:03,832
A majitelé...
Mám to tady napsané.
860
01:35:04,312 --> 01:35:06,392
-Nordskip je mateřská firma.
-Ano.
861
01:35:06,472 --> 01:35:09,752
Nordskip, Iktus, Sound Salmon.
862
01:35:09,832 --> 01:35:13,712
Říkám tomu Svatá trojice Rongů.
863
01:35:13,792 --> 01:35:16,352
Je pravda, že všechny
tyto firmy vlastní Ragnar Rong?
864
01:35:17,512 --> 01:35:18,952
Ten vlastní polovinu země.
865
01:35:20,032 --> 01:35:21,952
A Sound Salmon, kde sídlí?
866
01:35:22,032 --> 01:35:24,512
Mají továrny na všech ostrovech.
867
01:35:24,592 --> 01:35:27,672
Mají několik lovných plošin.
868
01:35:28,992 --> 01:35:33,032
Támhle je jedna z jejich lodí.
Můžete si s nimi promluvit.
869
01:35:39,872 --> 01:35:41,432
-Máš to?
-Ano.
870
01:35:47,152 --> 01:35:48,312
-Ahoj.
-Ahoj.
871
01:35:48,392 --> 01:35:49,452
Vezměte to, prosím?
872
01:35:52,832 --> 01:35:56,472
-Jmenuji se Hannis. Jsem...
-Já vím. Jsem Jenny.
873
01:35:57,392 --> 01:35:59,392
-Víte, kdo jsem?
-Ano.
874
01:35:59,472 --> 01:36:01,792
Sonja mi o vás řekla.
Ukázala mi fotky.
875
01:36:01,872 --> 01:36:05,712
Zkoušela si na mně repliky.
Co by řekla, kdyby vás potkala.
876
01:36:07,592 --> 01:36:09,432
Jak jste se se Sonjou seznámila?
877
01:36:09,512 --> 01:36:14,792
Pracuji pro Alistovan.
Spolupracujeme s hodně firmami.
878
01:36:15,432 --> 01:36:20,592
Sonja se jednou zastavila,
aby napsala něco pro Tórshavn.
879
01:36:20,672 --> 01:36:23,792
Prostě jsme si padly do oka.
Můžete otevřít dveře?
880
01:36:30,952 --> 01:36:32,032
Děkuji.
881
01:36:33,312 --> 01:36:37,072
Páll Hansen.
Znáte ho?
882
01:36:37,152 --> 01:36:39,232
-Z rádia KVF?
-Ano.
883
01:36:39,312 --> 01:36:42,312
Ne tak docela.
Jen přes Sonju.
884
01:36:42,832 --> 01:36:45,632
Chtěla, aby jí pomohl
zveřejnit její reportáž.
885
01:36:45,712 --> 01:36:46,912
O čem byl?
886
01:36:47,552 --> 01:36:49,672
O lovu velryb.
O rybářském průmyslu.
887
01:36:49,752 --> 01:36:53,272
Páll jí pomohl získat prostor
v celostátním rádiu.
888
01:36:53,832 --> 01:36:55,872
Ale teď byl umlčen i on.
889
01:37:00,672 --> 01:37:02,712
Tahle mapa.
890
01:37:03,312 --> 01:37:04,712
Neříká vám to něco?
891
01:37:06,632 --> 01:37:08,992
-Kde jste ji našel?
-U Sonji doma.
892
01:37:09,072 --> 01:37:12,672
Přivedla mě až sem. Snažím se
přijít na to, co znamenají tyhle značky.
893
01:37:13,672 --> 01:37:16,192
Přemýšlela jsem,
kde jsem ji zapomněla.
894
01:37:16,272 --> 01:37:17,992
-Tohle je vaše mapa?
-Ano.
895
01:37:19,112 --> 01:37:21,512
Na těchto místech měli
v poslední době pár problémů.
896
01:37:21,592 --> 01:37:22,672
Co tím myslíte?
897
01:37:22,752 --> 01:37:24,712
Věci, které se dějí
za špatného počasí.
898
01:37:25,792 --> 01:37:28,712
Všechno to jsou Ragnarovy firmy.
899
01:37:30,232 --> 01:37:32,512
Nepamatuji si,
že bych použila různé barev.
900
01:37:33,792 --> 01:37:35,432
To musela udělat Sonja.
901
01:37:45,912 --> 01:37:49,032
Promiňte, musím jít,
nebo přijdu pozdě.
902
01:37:49,112 --> 01:37:51,552
Jak se Sonja seznámila s Guardians?
903
01:37:51,632 --> 01:37:53,232
Musím jít, promiňte.
904
01:38:15,152 --> 01:38:17,592
Ahoj, jmenuji se Karla.
905
01:38:18,072 --> 01:38:20,992
Jsem moc ráda,
že si můžeme dnes promluvit.
906
01:38:21,752 --> 01:38:24,192
Několikrát jsem mluvila
s tvou maminkou.
907
01:38:28,032 --> 01:38:30,032
Tady s Mikkjalem ze sociálky.
908
01:38:30,112 --> 01:38:32,912
Je tady, aby pomohl tobě
a tvojí babičce.
909
01:38:32,992 --> 01:38:36,192
Ráda bych se tě na něco zeptala.
910
01:38:36,272 --> 01:38:40,072
Na něco o tvé mamince.
Na poslední den, kdy jste byly spolu.
911
01:38:42,472 --> 01:38:44,552
Budete to takový test.
912
01:38:45,512 --> 01:38:47,392
Něco jako hra.
913
01:38:48,752 --> 01:38:52,472
Zavřeš oči, a to ti pomůže
vzpomenout si.
914
01:38:52,552 --> 01:38:54,152
Takže zavři oči
915
01:38:54,912 --> 01:38:59,992
a představ si,
že jsi u vás doma.
916
01:39:00,632 --> 01:39:01,672
V ten den.
917
01:39:02,512 --> 01:39:05,432
Jsi ve své posteli.
Probouzíš se.
918
01:39:06,072 --> 01:39:07,352
Je ráno.
919
01:39:09,472 --> 01:39:11,072
Co se stalo potom?
920
01:39:11,152 --> 01:39:13,272
Máma mě vzbudila.
921
01:39:14,032 --> 01:39:18,192
Pak jsme se nasnídaly.
922
01:39:19,512 --> 01:39:21,272
A pak...
923
01:39:22,872 --> 01:39:26,072
Chystala jsem si věci.
924
01:39:27,352 --> 01:39:28,752
Do školy.
925
01:39:29,312 --> 01:39:32,152
Pak jsem slyšela,
926
01:39:32,232 --> 01:39:37,632
že telefonovala
s tím pánem z rádia.
927
01:39:37,712 --> 01:39:39,232
Pánem z rádia?
928
01:39:39,312 --> 01:39:41,072
Ano, Pállem.
929
01:39:43,312 --> 01:39:45,392
Vzpomínáš si, o čem mluvili?
930
01:39:45,472 --> 01:39:47,112
Ne, ale...
931
01:39:47,872 --> 01:39:51,872
Maminka vypadala naštvaně.
932
01:39:52,992 --> 01:39:56,312
Co se stalo,
když maminka dotelefonovala?
933
01:39:56,872 --> 01:39:59,432
Máma mě odvezla do školy.
934
01:39:59,512 --> 01:40:03,112
Pak se pro mě vrátila
935
01:40:03,192 --> 01:40:07,032
a řekla mi, že pojedeme
na výlet k babičce do Gjógvu.
936
01:40:07,112 --> 01:40:09,352
A pak řekla,
937
01:40:10,032 --> 01:40:15,112
že bude nějakou dobu pryč.
Pak odjela domů.
938
01:40:15,192 --> 01:40:20,792
Chtěla jsem si sebou vzít Selkie...
939
01:40:20,872 --> 01:40:23,752
-Mořskou vílu?
-Ano.
940
01:40:24,512 --> 01:40:26,952
A maminčiny korálky.
941
01:40:31,512 --> 01:40:34,472
Turid, můžeš otevřít oči.
942
01:40:36,312 --> 01:40:40,312
Šlo ti to moc dobře.
Jsi moc šikovná holčička.
943
01:40:55,232 --> 01:40:57,512
-Uvidíme se večer doma?
-Myslím, že ne.
944
01:40:57,592 --> 01:41:00,592
Máme hodně práce.
Je to komplikovaný případ.
945
01:41:02,272 --> 01:41:03,592
Jak se má Gunnar?
946
01:41:04,232 --> 01:41:05,232
Už se zotavil?
947
01:41:05,312 --> 01:41:08,032
Je to teenager.
Nedělej si o něj starosti.
948
01:41:08,112 --> 01:41:11,112
Postarám se o něj.
Ty dělej svou práci.
949
01:41:12,032 --> 01:41:13,092
Ano.
950
01:41:57,672 --> 01:41:58,692
Anito?
951
01:42:00,552 --> 01:42:02,552
Právě jsem mluvil s Turid.
952
01:42:02,632 --> 01:42:06,032
Nenašli jste mezi Sonjinými
věcmi korálky?
953
01:42:06,112 --> 01:42:08,192
Ne, v taškách, které nám dal
Hannis nebyly.
954
01:42:08,272 --> 01:42:11,632
Zeptej se Gísla.
Byl u Sonji doma.
955
01:42:27,392 --> 01:42:28,232
Haló?
956
01:42:28,312 --> 01:42:30,632
Právě jsme zjistili IP adresu,
957
01:42:30,712 --> 01:42:32,872
ze které odeslali výhrůžky pro Sonju.
958
01:42:32,952 --> 01:42:36,112
Ne všechny, ale většinu z nich.
959
01:42:36,192 --> 01:42:37,992
-Odkud?
-Z Glasirské univerzity.
960
01:42:39,032 --> 01:42:42,912
Můžete identifikovat konkrétní
telefon nebo počítač?
961
01:42:43,712 --> 01:42:46,232
Zatím ne.
Prověřím, jakou použili síť.
962
01:42:46,312 --> 01:42:48,632
Jestli pro studenty, učitelé nebo hosty.
963
01:42:50,232 --> 01:42:54,872
Máme tedy stovky podezřelých,
kteří mohli poslat Sonje tyto výhrůžky?
964
01:42:54,952 --> 01:42:55,792
Ano.
965
01:42:56,672 --> 01:43:00,432
Musíme to zúžit.
Informuj mě.
966
01:43:09,152 --> 01:43:10,112
Ahoj.
967
01:43:11,432 --> 01:43:13,432
Vidím, že už jste skončil?
968
01:43:13,512 --> 01:43:15,912
Ano, právě procházím zprávu.
969
01:43:16,512 --> 01:43:19,352
Řekli mi, že příčinou smrti
bylo utonutí?
970
01:43:19,432 --> 01:43:20,392
Ano, to souhlasí.
971
01:43:20,472 --> 01:43:24,832
Vyšetření jejích plic
vykazuje známky hyperinflace.
972
01:43:24,912 --> 01:43:27,992
To by mohlo naznačovat,
že měla před smrtí astmatický záchvat.
973
01:43:28,072 --> 01:43:30,832
Její dýchací cesty se křečovitě sevřely.
974
01:43:30,912 --> 01:43:33,872
Chtěla se nadechnout, ale nemohla.
975
01:43:33,952 --> 01:43:36,152
Mohl by to být důvod, proč se utopila?
976
01:43:36,232 --> 01:43:39,232
Stále čekám na podrobnou
analýzu a výsledky
977
01:43:39,312 --> 01:43:42,952
krevních vzorků, plic a žaludku.
978
01:43:43,032 --> 01:43:45,952
Až je budu mít,
budu vědět víc.
979
01:43:46,032 --> 01:43:49,312
Našel jste něco,
co by naznačovalo cizí zavinění?
980
01:43:49,392 --> 01:43:51,792
Že ji třeba někdo držel pod vodou?
981
01:43:52,672 --> 01:43:55,792
To nemůžu potvrdit ani vyloučit.
982
01:43:55,872 --> 01:44:00,272
Některá její zranění
byla způsobena před její smrtí.
983
01:44:00,912 --> 01:44:02,712
Jsou to však drobná zranění
984
01:44:02,792 --> 01:44:08,792
ve srovnání s těžkými zraněními
na jejím těle a hlavě.
985
01:44:09,392 --> 01:44:12,112
Ty byly způsobeny až posmrtně.
986
01:44:12,192 --> 01:44:15,712
To nasvědčuje tomu,
že by mohla být shozena z útesu.
987
01:44:15,792 --> 01:44:17,912
-Posmrtně?
-Ano.
988
01:44:26,112 --> 01:44:29,912
A oznámení od Nových apoštolů.
989
01:44:29,992 --> 01:44:34,152
Dnes v 19:00 se bude se konat
speciální bohoslužba.
990
01:44:34,232 --> 01:44:36,032
Promluví Ragnar Rong.
991
01:44:36,112 --> 01:44:42,392
Před bohoslužbou proběhne tisková
konference s Aurorou Heyggiovou.
992
01:44:57,032 --> 01:44:59,512
Jak se něco takového mohlo stát?
993
01:45:00,872 --> 01:45:02,312
Na Faerských ostrovech?
994
01:45:02,992 --> 01:45:04,712
V zemi, jako je ta naše?
995
01:45:06,352 --> 01:45:09,192
Pokud máte nějaké informace o Sonje,
996
01:45:09,272 --> 01:45:14,232
nebo co se jí mohlo stát,
běžte na policii.
997
01:45:15,352 --> 01:45:16,872
Všechno je důležité.
998
01:45:19,432 --> 01:45:21,032
Každá maličkost.
999
01:45:21,112 --> 01:45:25,272
Prosím, běžte na policii.
1000
01:45:35,712 --> 01:45:39,032
Když si Pán vzal mou ženu k sobě...
1001
01:45:47,632 --> 01:45:55,072
Ten žal, ten smutek...
Myslel jsem, že nikdy neskončí.
1002
01:45:56,792 --> 01:46:01,272
Ale i smutek je dar od Boha.
1003
01:46:02,152 --> 01:46:07,392
Pokud se o tento dar dobře pečujeme
posílí nás.
1004
01:46:09,112 --> 01:46:10,912
Dnes jsem mnohem silnější muž,
1005
01:46:10,992 --> 01:46:15,232
než v den, kdy mě
má Gudrun opustila.
1006
01:46:15,312 --> 01:46:18,792
Udělám všechno, co je v mých silách,
abych se ujistil, že zločinec,
1007
01:46:18,872 --> 01:46:21,912
který nám vzal Sonju, bude nalezen.
1008
01:46:23,032 --> 01:46:26,592
Tímto nabízím odměnu
500 000 dánských korun tomu,
1009
01:46:26,672 --> 01:46:30,672
kdo přinese rozhodující
informace k tomuto případu.
1010
01:46:36,832 --> 01:46:40,512
Dnes zaséváme naději.
1011
01:46:41,992 --> 01:46:44,792
Rozsvítíme duchovní maják,
1012
01:46:45,392 --> 01:46:48,192
který nás povede do budoucnosti.
1013
01:46:49,552 --> 01:46:52,152
Proto jsem si vybral někoho
velmi výjimečného, kdo mi dnes pomůže
1014
01:46:52,232 --> 01:46:54,232
položit slavnostní
základní kamen.
1015
01:46:55,352 --> 01:46:56,632
Pojď sem, zlatíčko.
1016
01:47:29,992 --> 01:47:31,072
Gunnare?
1017
01:49:10,272 --> 01:49:15,472
Jak to vypadá
s vydáním oficiálního prohlášení?
1018
01:49:16,512 --> 01:49:17,952
Pracuji na tom.
1019
01:49:19,592 --> 01:49:21,032
A co pitva?
1020
01:49:21,592 --> 01:49:25,352
Patolog potvrdil,
že příčinou smrti bylo utonutí.
1021
01:49:27,352 --> 01:49:31,072
-Nějaké podezření na cizí zavinění?
-Zatím nic průkazného.
1022
01:49:31,152 --> 01:49:36,752
Žádné přesvědčivé důkazy?
1023
01:49:36,832 --> 01:49:40,552
Budeme potřebovat pomoc z Dánska?
1024
01:49:41,432 --> 01:49:42,432
Ne.
1025
01:49:43,712 --> 01:49:48,952
Prověřujeme několik stop
souvisejících se Sonjou i Pállem
1026
01:49:49,032 --> 01:49:52,072
a také možného podezřelého,
který je spojen s oběma.
1027
01:49:52,152 --> 01:49:55,232
-Kdo je to?
-Bergur Magnussen, automechanik.
1028
01:49:55,312 --> 01:49:57,752
-Máme ho ve vazbě?
-Ano.
1029
01:49:57,832 --> 01:50:00,952
Gísli a Anita ho vyslýchají
a já jim pomáhám.
1030
01:50:01,032 --> 01:50:03,992
Potřebujeme něco,
abychom uklidnili veřejnost.
1031
01:50:04,072 --> 01:50:07,072
Něco, že na případu pracujeme
a že děláme pokroky.
1032
01:50:07,152 --> 01:50:09,752
Dám něco dohromady
na tiskovou konferenci.
1033
01:50:10,512 --> 01:50:12,952
Na tiskovou konferenci
se musíme připravit.
1034
01:50:13,552 --> 01:50:15,872
Přijdu tam jako podpora.
1035
01:50:16,712 --> 01:50:18,352
Informuj mě.
1036
01:50:48,232 --> 01:50:50,032
Nevěděl jsem,
že odplouváš tak brzy.
1037
01:50:50,112 --> 01:50:52,272
Jo, vyplouváme trochu dřív.
1038
01:50:52,352 --> 01:50:55,192
Blíží se bouřka,
a já ji chci předběhnout.
1039
01:50:56,432 --> 01:50:57,552
Chceš pivo?
1040
01:51:10,272 --> 01:51:11,712
-Na zdraví.
-Na zdraví.
1041
01:51:20,952 --> 01:51:25,152
-Jak dlouho budeš pryč?
-Jen pár týdnů.
1042
01:51:26,312 --> 01:51:30,872
Můžeš tady zůstat, zatímco budu pryč,
jestli chceš.
1043
01:51:30,952 --> 01:51:35,352
-Nechám ti klíč.
-Děkuji.
1044
01:51:35,432 --> 01:51:37,272
Možná to využiju.
1045
01:51:41,472 --> 01:51:43,552
Jaké to je pracovat pro Ragnara?
1046
01:51:44,232 --> 01:51:45,472
Pro Ragnara?
1047
01:51:46,272 --> 01:51:48,992
Je v pohodě.
1048
01:51:50,232 --> 01:51:51,952
Skvělý byznysmen.
1049
01:51:52,032 --> 01:51:55,512
Pracovitý.
Nebojí se ušpinit si ruce.
1050
01:51:56,072 --> 01:52:00,392
Není typ, který by seděl u televize.
Stejně jako ty.
1051
01:52:02,752 --> 01:52:05,992
Jak to, že má tolik
firem po celém ostrově?
1052
01:52:06,072 --> 01:52:07,992
Má ve všem prsty.
1053
01:52:08,072 --> 01:52:11,232
Pořád se snaží najít něco,
za co by utratil své miliony.
1054
01:52:11,912 --> 01:52:16,112
Pojišťovna, velkoobchod, média.
1055
01:52:16,952 --> 01:52:18,472
Proč se ptáš?
Cos slyšel?
1056
01:52:18,552 --> 01:52:21,552
Přiletěli jsme stejný letadlem.
1057
01:52:26,552 --> 01:52:27,952
A?
1058
01:52:28,032 --> 01:52:30,792
Tohle ty děláš?
1059
01:52:30,872 --> 01:52:34,272
Sháníš další kauzu,
kterou bys zpeněžil?
1060
01:52:34,352 --> 01:52:35,992
Hledáš nějaký...
1061
01:52:36,592 --> 01:52:38,992
Nějakého kapitalistu,
kterého můžeš pošpinit,
1062
01:52:39,072 --> 01:52:43,352
abys mohl ospravedlnit
svoji křížovou výpravu?
1063
01:52:44,352 --> 01:52:47,432
Myslel jsem si, že ses změnil.
1064
01:52:47,512 --> 01:52:49,952
Ale seš stejný jako ti aktivisté.
1065
01:52:50,032 --> 01:52:54,392
Nemáš žádné právo
nikoho a nic kritizovat.
1066
01:53:00,952 --> 01:53:02,792
Sonja byla moje dcera.
1067
01:53:04,832 --> 01:53:06,512
Byl jsi tedy její strýc.
1068
01:53:07,872 --> 01:53:10,192
Jen se snažím zjistit,
co se jí stalo.
1069
01:54:13,032 --> 01:54:14,352
Slyšíš mě?
1070
01:54:17,232 --> 01:54:18,432
Vidíš mě?
1071
01:54:31,712 --> 01:54:32,992
Ahoj, tati.
1072
01:56:17,072 --> 01:56:20,472
Byla jsem na policii.
Už nikomu nevěřím.
1073
01:56:39,232 --> 01:56:40,232
Tady Ragnar.
1074
01:56:42,232 --> 01:56:43,252
Ano.
1075
01:56:44,592 --> 01:56:46,472
Je tam jeho manželka?
1076
01:56:48,512 --> 01:56:50,152
Dobře.
Jedu tam.
1077
01:56:53,752 --> 01:56:54,832
Ahoj.
1078
01:56:55,152 --> 01:56:56,172
Ahoj.
1079
01:56:56,352 --> 01:56:57,552
Tady jsi.
1080
01:57:00,032 --> 01:57:01,672
Bergur nám potvrdil,
1081
01:57:02,872 --> 01:57:10,232
že Sonjino auto mělo
stejnou závadu jako Pállovo auto.
1082
01:57:10,432 --> 01:57:12,992
Ale řekl, že s tím nemá
nic společného.
1083
01:57:13,072 --> 01:57:15,232
Zkusila jsem na něj všechno.
1084
01:57:15,312 --> 01:57:17,072
Už nic neřekne.
1085
01:57:17,952 --> 01:57:19,872
Budeme potřebovat tvoji pomoc.
1086
01:57:22,792 --> 01:57:24,992
-Dobrý den.
-Ahoj, tady Kirstin.
1087
01:57:25,072 --> 01:57:26,872
Jsem v nemocnici.
1088
01:57:26,952 --> 01:57:28,152
Páll se probral.
1089
01:57:28,232 --> 01:57:30,432
-Dobře.
-Chce s tebou mluvit.
1090
01:57:30,512 --> 01:57:32,712
Prý chce mluvit s policií.
1091
01:57:32,792 --> 01:57:35,512
Jsme na cestě.
Také s ním chceme mluvit.
1092
01:57:36,192 --> 01:57:40,792
Celý život jsem se řídil zásadou,
že ke špatnému činu může dojít dvakrát.
1093
01:57:42,592 --> 01:57:44,432
Dvakrát.
Víckrát ne.
1094
01:57:46,592 --> 01:57:50,792
Poprvé to může být nehoda.
Podruhé to může být chyba.
1095
01:57:55,872 --> 01:57:57,032
Ale potřetí?
1096
01:57:59,352 --> 01:58:01,192
To nemůže být náhoda.
1097
01:58:02,672 --> 01:58:04,872
Věřím, že se všechno děje
z nějakého důvodu.
1098
01:58:10,512 --> 01:58:13,712
Můžeš se rozhodnout, jestli chceš udělat
správnou věc nebo špatnou věc.
1099
01:58:14,672 --> 01:58:16,512
Ale nemůžeš pořád dělat chyby.
1100
01:58:18,192 --> 01:58:21,192
Dříve nebo později bude muset někdo
za tvoje chyby zaplatit.
1101
01:58:23,552 --> 01:58:25,272
A tím nemyslím jen tebe.
1102
01:58:46,192 --> 01:58:50,912
-Jak je na tom?
-Žádné známky poškození mozku.
1103
01:59:08,912 --> 01:59:09,992
Ahoj, zlato.
1104
01:59:13,112 --> 01:59:15,232
Dorazily Karla a Anita od policie.
1105
01:59:16,272 --> 01:59:18,632
-Nechci s nikým mluvit.
-Co se děje?
1106
01:59:19,632 --> 01:59:21,872
Jsme tady, abychom ti položili
pár otázek.
1107
01:59:21,952 --> 01:59:23,592
Nebude to trvat dlouho.
1108
01:59:23,672 --> 01:59:24,912
Na nic si nevzpomínám.
1109
01:59:24,992 --> 01:59:26,432
To je v pořádku, Pálle.
1110
01:59:26,512 --> 01:59:29,352
Proto jsme tady,
abychom ti pomohli vzpomenout si.
1111
01:59:29,432 --> 01:59:31,192
Nechceš mluvit s policií?
1112
01:59:31,272 --> 01:59:32,832
Chtěli bych se zeptat,
1113
01:59:32,912 --> 01:59:38,072
jestli si vzpomínáš, s kým jsi mluvil
před nehodou nebo během ní?
1114
01:59:38,152 --> 01:59:40,792
-Například se Sonjou?
-Ne.
1115
01:59:40,872 --> 01:59:43,912
Týden před nehodou ses sešel se Sonjou,
vzpomínáš si?
1116
01:59:43,992 --> 01:59:45,032
Ne.
1117
01:59:45,712 --> 01:59:47,552
-Viděla jsem tě, jak jsi...
-Nechci mluvit.
1118
01:59:47,632 --> 01:59:49,992
-Víme, že jsi mluvil se Sonjou.
-Ne.
1119
01:59:52,152 --> 01:59:54,552
Chci se zeptat ještě na něco.
1120
01:59:54,632 --> 01:59:56,272
Ne, to stačí.
1121
01:59:56,352 --> 02:00:00,432
Musíme zjistit, co se stalo.
Musíš nám pomoct.
1122
02:00:01,512 --> 02:00:03,752
-Tohle je důležité. Musíš...
-Ne!
1123
02:00:03,832 --> 02:00:06,992
Dost!
Okamžitě opusťte místnosti, ano?
1124
02:00:19,272 --> 02:00:21,672
Těchto prvních pár dní,
bude trochu zmatený.
1125
02:00:21,752 --> 02:00:24,352
Dejte mu prostor.
1126
02:00:24,432 --> 02:00:25,832
-Dobře?
-Dobře.
1127
02:00:26,472 --> 02:00:27,512
Ano, děkuji.
1128
02:00:29,952 --> 02:00:31,752
Tohle nedává smysl.
1129
02:00:33,232 --> 02:00:35,072
Dnes ráno chtěl mluvil.
1130
02:00:35,152 --> 02:00:37,432
Požádal mě,
abych přivedla policii.
1131
02:00:37,512 --> 02:00:40,792
-Nenavštívil ho někdo?
-Ne.
1132
02:00:41,832 --> 02:00:45,792
Požádala jsem všechny, aby se drželi dál,
aby mohl odpočívat.
1133
02:00:45,872 --> 02:00:48,432
Řekl proč s námi chtěl mluvit?
1134
02:00:49,072 --> 02:00:52,392
Prý to nebyla nehoda,
co se stalo.
1135
02:00:52,472 --> 02:00:55,072
-Jeho kolega říkal totéž.
-Jaký kolega?
1136
02:00:55,152 --> 02:00:56,352
Hannis.
1137
02:00:56,432 --> 02:00:58,712
-Hannis Martinsson?
-Ano.
1138
02:00:58,712 --> 02:01:02,552
www.titulky.com
1139
02:03:44,984 --> 02:03:46,424
Vypadni odsud, chlape!
1140
02:03:46,504 --> 02:03:48,264
-Uklidni se.
-Vypadni odsud, běž!
1141
02:03:48,344 --> 02:03:50,904
Uklidni se.
Poslouchej, vysvětlím ti to.
1142
02:03:50,984 --> 02:03:52,824
Odlož tu zbraň, prosím.
1143
02:03:54,184 --> 02:03:56,464
Před zmizením
mě kontaktovala Sonja.
1144
02:03:57,064 --> 02:03:58,544
Říkala, že se bojí o svou bezpečnost.
1145
02:03:59,144 --> 02:04:00,264
Někdo po ní šel.
1146
02:04:01,904 --> 02:04:03,784
Ty jsi ten,
kdo našel její tělo.
1147
02:04:03,864 --> 02:04:04,744
Ano.
1148
02:04:04,824 --> 02:04:06,064
Co tady děláš?
1149
02:04:06,264 --> 02:04:07,584
Jsem její otec.
1150
02:04:08,144 --> 02:04:11,984
Tuhle mapu jsem našel v Sonjině domě.
Označila na ní toto místo.
1151
02:04:12,944 --> 02:04:14,624
Přišel jsem to zkontrolovat.
1152
02:04:14,704 --> 02:04:16,704
Ne, viděl jsem tě s policií.
1153
02:04:16,784 --> 02:04:19,704
Jak mám vědět, že nespolupracuješ s policií
a že jsi její otec?
1154
02:04:19,784 --> 02:04:22,904
Nejsem polda. Ukážu ti zprávu,
kterou mi poslala.
1155
02:04:23,464 --> 02:04:25,024
Polož zbraň, prosím.
1156
02:04:27,424 --> 02:04:28,424
Ahoj, Hannisi.
1157
02:04:29,864 --> 02:04:30,864
Jmenuji se Sonja.
1158
02:04:31,864 --> 02:04:33,344
Zkoušel jsem ti volat, ale...
1159
02:04:33,424 --> 02:04:35,344
Jen se snažím zjistit,
co se jí stalo.
1160
02:04:37,264 --> 02:04:40,304
Snažila jsem se tě nějak kontaktovat.
1161
02:04:42,264 --> 02:04:43,304
Pojď se mnou.
1162
02:05:38,504 --> 02:05:39,564
V pořádku.
1163
02:05:44,624 --> 02:05:46,584
Co mi můžeš říct o Sonje?
1164
02:05:47,304 --> 02:05:49,064
Co s vámi měla společného?
1165
02:05:49,664 --> 02:05:53,344
Přišla za námi a chtěla
se dozvědět více o naší práci.
1166
02:05:53,464 --> 02:05:54,704
Dala nám nějaké peníze
1167
02:05:54,784 --> 02:05:56,104
a začala spolupracovat na misi.
1168
02:05:56,664 --> 02:05:57,544
Což je?
1169
02:05:57,624 --> 02:06:00,384
Zastavit ničení životního prostředí.
1170
02:06:00,464 --> 02:06:02,144
Ekosystému našeho oceánu.
1171
02:06:02,224 --> 02:06:05,104
Sonja se k nám připojila a bojovala
proti průmyslovému znečištění,
1172
02:06:05,184 --> 02:06:08,344
proti masivnímu rybolovu, plastům
a dalším odpadům dusícím mořský život.
1173
02:06:08,424 --> 02:06:10,464
Chtěla pro svoji dceru budoucnost.
1174
02:06:10,544 --> 02:06:11,584
Pro tvoji vnučku.
1175
02:06:11,664 --> 02:06:15,224
Organizujeme akce,
abychom odhalili spekulanty,
1176
02:06:15,304 --> 02:06:16,984
kteří ignorují, co se děje.
1177
02:06:18,504 --> 02:06:19,864
To je velmi záslužné.
1178
02:06:20,384 --> 02:06:23,064
Nic to ale nemění na tom,
že Sonja je teď mrtvá, že?
1179
02:06:27,024 --> 02:06:28,024
Pojď se mnou.
1180
02:06:30,664 --> 02:06:31,944
Už toho měla dost.
1181
02:06:32,024 --> 02:06:34,864
Je to na nás, abychom něco změnili.
1182
02:06:35,504 --> 02:06:38,224
Aby její smrt něco znamenala.
1183
02:06:38,984 --> 02:06:40,984
Proto se zaměřujete na Ragnara?
1184
02:06:41,064 --> 02:06:42,144
Ano.
1185
02:06:42,224 --> 02:06:43,384
To byl Sonjin nápad.
1186
02:06:44,264 --> 02:06:45,584
Jaký byl plán?
1187
02:06:45,664 --> 02:06:48,404
Zorganizovali jsme
protestní setkání na pláži.
1188
02:06:48,784 --> 02:06:50,544
Setkal jsem se s ní večer před akcí
1189
02:06:51,064 --> 02:06:54,184
a ona mi řekla,
že se chce někam vloupat,
1190
02:06:54,264 --> 02:06:57,024
aby našla důkazy pro kauzu,
na které pracovala.
1191
02:06:57,104 --> 02:06:58,264
Plánovala to s tím chlápkem z rozhlasu.
1192
02:06:58,264 --> 02:07:00,024
Tím, co skončil v nemocnici.
1193
02:07:00,104 --> 02:07:01,984
Chtěla, abych jim s tím pomohl.
1194
02:07:02,064 --> 02:07:05,584
Ale už jsme toho měli dost, takže...
1195
02:07:06,384 --> 02:07:07,464
Poslal jsem ji do háje.
1196
02:07:09,864 --> 02:07:13,384
Myslel jsem si, že kvůli tomu nepřišla
ten večer na protestní akci.
1197
02:07:13,464 --> 02:07:17,424
Nevím, proč policie a média
tvrdí, že tam našli její auto.
1198
02:07:17,664 --> 02:07:19,704
Nebyla tam.
Neviděl jsem ji tam.
1199
02:07:20,304 --> 02:07:21,544
Kde byla ta protestní akce?
1200
02:07:22,624 --> 02:07:23,824
Tady, ukážu ti to.
1201
02:07:27,224 --> 02:07:31,424
Bylo to tady, ale není možné,
že by zemřela tam.
1202
02:07:31,504 --> 02:07:32,304
Proč?
1203
02:07:32,384 --> 02:07:33,944
No, není to pravděpodobné.
1204
02:07:34,024 --> 02:07:37,064
Kdyby zemřela tady, tak by se její tělo
nemohlo objevit v Tórshavnu.
1205
02:07:37,824 --> 02:07:39,504
Nemohl ho odnést příliv?
1206
02:07:39,584 --> 02:07:43,744
Ne, její tělo by naopak unášel
kolem ostrova.
1207
02:07:43,824 --> 02:07:45,424
Tudy dolů přes tři fjordy
1208
02:07:45,504 --> 02:07:47,704
a zpět k pláži kolem hejna velryb.
1209
02:07:47,784 --> 02:07:50,264
Když zemřela, myslím si,
že nebyla na tomto ostrově.
1210
02:07:51,024 --> 02:07:53,304
Říkal jsi, že se chtěla někam vloupat?
1211
02:07:53,384 --> 02:07:56,584
Jo, na to by ses měl zeptat
její kamarádky Jenny.
1212
02:07:56,664 --> 02:07:58,544
Sonja chtěla, aby jí s tím pomohla.
1213
02:08:02,464 --> 02:08:05,744
Jestli Hannis navštívil Kirstin,
možná se vloupal do Sonjina domu.
1214
02:08:05,824 --> 02:08:09,984
Já a Gísli si znovu promluvíme
se Sonjinými sousedy.
1215
02:08:10,064 --> 02:08:13,024
Musíme pracovat rychle.
Nemůžeme Bergura zadržovat moc dlouho.
1216
02:08:14,464 --> 02:08:17,104
Karlo, Bergur právě zavolal právníkovi.
1217
02:08:17,184 --> 02:08:18,824
-Kdy?
-Právě teď, před chvílí.
1218
02:08:18,904 --> 02:08:21,984
-Možná jsme něco našli.
-Co je to?
1219
02:08:22,064 --> 02:08:27,544
Ještě to není stoprocentní, ale vypadá to,
že Pállovo auto někdo poškodil.
1220
02:08:27,624 --> 02:08:28,424
Jak?
1221
02:08:28,504 --> 02:08:33,024
Všimli jsme si některých nesrovnalostí
v elektronické řídící jednotce.
1222
02:08:33,104 --> 02:08:36,464
-V dnešní době se dá hacknout úplně všechno.
-Co přesně jste zjistili?
1223
02:08:37,184 --> 02:08:40,384
Vypadá to,
že monitorovací systém auta
1224
02:08:40,464 --> 02:08:42,544
a adaptivní tempomat byly hacknuty.
1225
02:08:43,384 --> 02:08:49,784
Byl vypnut automatický brzdný systém.
1226
02:08:49,864 --> 02:08:52,384
To zřejmě vedlo
k vynucenému zrychlení vozu.
1227
02:08:52,464 --> 02:08:53,504
Dobře.
1228
02:08:53,584 --> 02:08:57,424
To by vysvětlovalo,
proč před nehodou náhle zrychlil.
1229
02:08:57,504 --> 02:09:00,104
-Mohl to udělat Bergur?
-Snažíme se to zjistit.
1230
02:09:00,184 --> 02:09:03,224
Také prověřujeme, jestli někdo
nemanipuloval se Sonjiným autem.
1231
02:09:04,224 --> 02:09:06,544
-Ještě něco?
-Ano.
1232
02:09:06,624 --> 02:09:09,023
Bergur strávil několik měsíců
v Mjorkadalurské věznci
1233
02:09:09,048 --> 02:09:11,088
kvůli obvinění z užívání drog.
1234
02:09:11,784 --> 02:09:15,024
Nějaký čas strávil v izolaci,
kterou nezvládal příliš dobře.
1235
02:09:15,104 --> 02:09:22,784
Má pestrý trestní rejstřík.
Krádeže, vandalismus, vloupání, žhářství.
1236
02:09:24,304 --> 02:09:28,384
To bylo předtím, než se dostal
do Ragnarova rehabilitačního programu.
1237
02:09:29,384 --> 02:09:32,824
Říkal jsem si,
že bychom to mohli využít
1238
02:09:32,904 --> 02:09:35,744
-a vyvinout na něj tlak.
-Dobře, Gísli.
1239
02:09:35,824 --> 02:09:39,104
Příště udělej shrnutí.
Kolik to je, 1500 stran?
1240
02:09:43,184 --> 02:09:44,224
Nejméně 2000.
1241
02:09:54,104 --> 02:09:55,164
Omlouvám se.
1242
02:10:02,784 --> 02:10:05,024
Dobrý den, přišel jsem za Jenny.
1243
02:10:05,104 --> 02:10:07,984
Není tady.
Dneska učí v Glasiru.
1244
02:10:08,624 --> 02:10:11,024
-V Glasiru?
-Na vysoké škole.
1245
02:10:11,104 --> 02:10:12,464
Stalo se něco?
1246
02:10:12,544 --> 02:10:15,384
Byl tady nějaký chlápek ze Sound Salmon
a také ji sháněl.
1247
02:10:15,464 --> 02:10:16,344
Kdo?
1248
02:10:16,424 --> 02:10:18,504
Nezachytila jsem jeho jméno.
Zrovna odešel.
1249
02:10:19,624 --> 02:10:20,864
-Ten chlap?
-Ano.
1250
02:10:20,944 --> 02:10:21,944
Děkuji.
1251
02:10:36,784 --> 02:10:39,824
Jsem pořád podezřelý?
Proč?
1252
02:10:41,624 --> 02:10:45,864
Snažil ses vyhnout výslechu,
takže jsme tě museli zatknout.
1253
02:10:47,304 --> 02:10:49,464
To je důvod, proč tady sedíme.
1254
02:10:50,024 --> 02:10:53,064
Nevinný člověk obvykle neutíká.
1255
02:10:54,544 --> 02:10:55,904
Zpanikařil jsem.
1256
02:10:56,904 --> 02:10:58,904
Nevím, co po mně chcete.
1257
02:10:59,424 --> 02:11:02,024
Už jsem to říkal stokrát.
1258
02:11:03,664 --> 02:11:04,864
Proč jsi utíkal?
1259
02:11:07,664 --> 02:11:10,144
Pokud nemáš co skrývat,
tak odpověz na otázku.
1260
02:11:10,864 --> 02:11:12,224
Pak budeš moci odejít.
1261
02:11:13,664 --> 02:11:16,944
Opravoval jsi dvě auta,
které teď hrají hlavní roli
1262
02:11:17,024 --> 02:11:19,864
v našem vyšetřování pokusu o vraždu
1263
02:11:20,824 --> 02:11:22,344
a podezřelého úmrtí.
1264
02:11:22,424 --> 02:11:26,024
Já nevím, co se stalo Sonje.
1265
02:11:26,104 --> 02:11:28,304
Já s tím nemám nic společného.
1266
02:11:32,304 --> 02:11:33,904
Ať už si s jejím autem hrál kdokoliv,
1267
02:11:33,984 --> 02:11:38,304
musel to udělat předtím,
než ho přivezla do servisu.
1268
02:11:39,704 --> 02:11:45,024
Řekla mi jen, že si myslí,
že jí někdo povolil šrouby.
1269
02:11:46,144 --> 02:11:48,784
Zkontroloval jsem to.
Měla pravdu.
1270
02:11:49,664 --> 02:11:53,024
Kdy to bylo?
Kdy přivezla svoje auto?
1271
02:11:53,104 --> 02:11:54,424
Já nevím.
1272
02:11:54,864 --> 02:11:56,704
Asi před dvěma týdny, myslím.
1273
02:11:58,784 --> 02:12:00,864
Víme také,
že Pállovo auto bylo hacknuto.
1274
02:12:02,184 --> 02:12:03,664
Víš o tom něco?
1275
02:12:06,064 --> 02:12:09,824
Na další otázky už nebudu odpovídat,
dokud si nepromluvím se svým právníkem.
1276
02:12:32,664 --> 02:12:35,424
Promiňte,
hledám přírodovědnou laboratoř?
1277
02:12:35,504 --> 02:12:37,464
Je v šestém patře,
tam nahoře.
1278
02:12:38,064 --> 02:12:39,124
Děkuji.
1279
02:12:54,264 --> 02:12:57,224
Ahoj. Hledám Jenny.
Je tady?
1280
02:12:57,304 --> 02:12:59,104
Jenny dnes volala,
že je nemocná.
1281
02:13:00,464 --> 02:13:01,824
Nevíte, kde bydlí?
1282
02:13:02,024 --> 02:13:04,704
Ano, bydlí na Reyni,
kdo jste vy?
1283
02:13:04,784 --> 02:13:06,584
Spolupracuji s Jenny na jedné kauze.
1284
02:13:06,664 --> 02:13:08,344
Musím se jí na něco zeptat.
1285
02:13:08,424 --> 02:13:10,424
Zkoušel jsem jí volat,
ale nebere to.
1286
02:13:10,504 --> 02:13:13,864
Jak jsem řekl, dneska tu není,
ale možná vám můžu pomoct já?
1287
02:13:14,504 --> 02:13:16,424
Ne, to je v pořádku, díky.
1288
02:13:36,624 --> 02:13:40,504
-Hledám Jenny. Je tady?
-Ne, šla do práce dřív.
1289
02:13:41,584 --> 02:13:42,904
Prý jim volala, že je nemocná.
1290
02:13:43,864 --> 02:13:47,224
To je divné. To se jí nepodobá.
Nikdy nebyla nemocná.
1291
02:13:48,864 --> 02:13:50,744
Nevíte, kam mohla jít?
1292
02:13:51,824 --> 02:13:56,144
Obvykle bych řekla
někam se Sonjou, ale...
1293
02:13:56,864 --> 02:13:57,864
Teď nevím.
1294
02:13:57,904 --> 02:14:01,584
Kvůli práci cestuje po celé zemi,
může být kdekoli.
1295
02:14:01,664 --> 02:14:04,664
Můžete jí vyřídit, že ji hledám?
Je to důležité.
1296
02:14:04,744 --> 02:14:06,384
Jmenuji se Hannis Martinsson.
1297
02:14:06,464 --> 02:14:07,504
Ano, dobře.
1298
02:14:07,904 --> 02:14:08,964
Děkuji.
1299
02:14:11,384 --> 02:14:15,424
1500 stran textu od státních úřadů.
1300
02:14:16,624 --> 02:14:21,184
Čas strávený v různých institucích,
stěhování mezi pěstounskými rodinami.
1301
02:14:22,864 --> 02:14:25,064
Utratili za tebe hodně peněz
z kapes daňových poplatníků.
1302
02:14:30,584 --> 02:14:32,024
Muselo to pro tebe být těžké.
1303
02:14:33,384 --> 02:14:35,824
Tohle moc dobře znám.
Sama jsem to neměla lehké.
1304
02:14:36,704 --> 02:14:40,064
Ale získala jsem vzdělání
a stala se policistou.
1305
02:14:44,504 --> 02:14:48,064
Měl jsi spoustu příležitostí,
abys začal nový život.
1306
02:14:53,464 --> 02:14:57,064
Chytili tě za držení drog.
1307
02:14:57,984 --> 02:15:02,224
Byl jsi ve vězení, pustili tě, dostal ses
do Ragnarova rehabilitačního programu.
1308
02:15:02,864 --> 02:15:04,344
Proč ses nepoučil?
1309
02:15:04,904 --> 02:15:06,864
Proč si myslíš, že tady teď sedíš?
1310
02:15:09,504 --> 02:15:12,424
Máme silné důkazy,
které tě spojují s naším případem.
1311
02:15:12,504 --> 02:15:13,584
Pokud nezačneš mluvit,
1312
02:15:13,664 --> 02:15:16,624
před soudem to bude mnohem horší.
1313
02:15:18,424 --> 02:15:21,784
Chci mluvit se svým klientem o samotě.
1314
02:15:36,224 --> 02:15:38,024
Chci s tebou mluvit, hned.
1315
02:15:40,064 --> 02:15:42,144
Jak si sakra může dovolit
tak drahého právníka?
1316
02:15:42,224 --> 02:15:44,584
Já nevím, ale nemůžeme
mu odepřít právníka.
1317
02:15:44,664 --> 02:15:46,944
Vím, že Bergur něco skrývá.
1318
02:15:47,024 --> 02:15:49,944
Jestli chceme něco najít,
sežeň nám povolení.
1319
02:15:50,024 --> 02:15:51,024
Ano.
1320
02:15:57,904 --> 02:16:01,544
Jeho právník nám dýchá za krk.
1321
02:16:01,624 --> 02:16:03,184
Proč ještě Bergura vyslýcháte?
1322
02:16:03,264 --> 02:16:05,224
Zbývá nám ještě pár hodin.
1323
02:16:05,304 --> 02:16:09,784
Už je ve vazbě více než 48 hodin.
1324
02:16:09,864 --> 02:16:15,024
Po maximálně 72 hodinách
1325
02:16:15,104 --> 02:16:19,504
ho musíme obvinit nebo
předat do vězení k vynesení rozsudku.
1326
02:16:19,584 --> 02:16:23,984
-Já vím, ale podezříváme ho z...
-Mít podezření je v pořádku.
1327
02:16:24,064 --> 02:16:26,504
Z čeho ho vlastně obviňuješ?
1328
02:16:27,224 --> 02:16:28,864
Potřebujeme jen trochu víc času.
1329
02:16:30,064 --> 02:16:31,344
Náš čas vypršel.
1330
02:16:37,184 --> 02:16:39,424
-Jsi připravena?
-Připravena?
1331
02:16:39,504 --> 02:16:40,664
Na tiskovou konferenci.
1332
02:16:41,224 --> 02:16:43,624
Připravila ses na ni?
Nic jsi mi neposlala.
1333
02:16:44,424 --> 02:16:45,724
Samozřejmě, že jsem připravená.
1334
02:16:46,224 --> 02:16:47,864
Dobře, novináři dorazí každou chvíli.
1335
02:16:57,024 --> 02:17:00,304
Sonjinu smrt způsobilo utonutí.
1336
02:17:01,224 --> 02:17:05,704
Nic nenasvědčuje tomu, že by její smrt
způsobilo cizí zavinění.
1337
02:17:07,224 --> 02:17:09,704
Nic nenasvědčuje tomu,
1338
02:17:09,784 --> 02:17:13,384
že její smrt byla něco jiného,
než tragická nehoda.
1339
02:17:14,264 --> 02:17:15,484
Sonjina smrt...
1340
02:17:17,904 --> 02:17:19,264
byla jen...
1341
02:17:19,984 --> 02:17:21,384
tragická nehoda.
1342
02:17:25,584 --> 02:17:27,264
Řekla jsem jim,
aby počkali ještě 5 minut.
1343
02:17:27,984 --> 02:17:28,984
Děkuji.
1344
02:17:38,184 --> 02:17:40,224
Za Sonjinou smrtí stojí tragická nehoda.
1345
02:17:53,504 --> 02:17:55,184
Vítejte na naší tiskové konferenci.
1346
02:17:55,704 --> 02:18:00,344
Dnes vám poskytnu aktuální informace
k případu Sonji Heyggiové.
1347
02:18:01,264 --> 02:18:04,304
Poté můžete položit několik otázek,
1348
02:18:04,384 --> 02:18:12,344
ale nemohu mluvit o konkrétních
podrobnostech našeho vyšetřování.
1349
02:18:19,584 --> 02:18:23,104
Vzhledem k podivným okolnostem
provázejícím zmizení
1350
02:18:23,184 --> 02:18:25,504
a nálezu mrtvého těla,
1351
02:18:25,584 --> 02:18:27,624
byla provedena pitva.
1352
02:18:27,704 --> 02:18:31,704
Faerský policejní lékař
a dánský policejní patolog
1353
02:18:31,784 --> 02:18:35,344
dospěli k závěru,
že příčinou smrti bylo utonutí.
1354
02:18:36,184 --> 02:18:40,784
Oba stanovili dobu úmrtí
1355
02:18:40,864 --> 02:18:43,664
na 24 hodin před nalezením těla.
1356
02:18:45,264 --> 02:18:48,864
Na základě zranění na Sonjině těle,
1357
02:18:49,784 --> 02:18:54,104
považujeme za pravděpodobné,
že spadla z velké výšky,
1358
02:18:54,184 --> 02:18:59,144
během pádu se zranila
a poté se utopila.
1359
02:19:00,024 --> 02:19:04,104
Nemůžeme vyloučit ani možnou sebevraždu,
1360
02:19:05,064 --> 02:19:07,464
nebo tragickou nehodu.
1361
02:19:08,864 --> 02:19:12,224
Stále prověřujeme všechny
potenciální stopy.
1362
02:19:13,304 --> 02:19:17,504
To byly všechny informace, které vám dnes
mohu poskytnout. Nějaké dotazy?
1363
02:19:17,584 --> 02:19:18,784
Ano, vy vepředu.
1364
02:19:18,864 --> 02:19:22,744
Jaké jsou důkazy,
o které svoje tvrzení opíráte?
1365
02:19:22,824 --> 02:19:26,624
Našli jsme Sonjino auto
a také její mobilní telefon.
1366
02:19:27,264 --> 02:19:31,904
Rovněž kus oblečení poblíž místa,
kde se konalo protestní shromáždění,
1367
02:19:31,984 --> 02:19:33,984
ten večer, kdy Sonja zmizela.
1368
02:19:34,064 --> 02:19:35,704
Měla na něm mít projev.
1369
02:19:35,784 --> 02:19:38,144
Zmapovali jsme její poslední pohyb.
1370
02:19:38,224 --> 02:19:40,264
Ale tělo bylo nalezeno v Sandagerdu.
1371
02:19:40,864 --> 02:19:41,864
Ano.
1372
02:19:42,304 --> 02:19:46,704
Jak jsem řekla, je stále nejasné,
kde Sonja spadla a utopila se.
1373
02:19:48,064 --> 02:19:49,064
Anno, ano.
1374
02:19:49,064 --> 02:19:54,584
Prý jste měli podezřelého,
který byl mezitím propuštěn.
1375
02:19:54,664 --> 02:19:57,624
-Můžete to potvrdit?
-Ano, mohu to potvrdit.
1376
02:19:58,384 --> 02:20:00,064
Můžete k tomu říct něco dalšího?
1377
02:20:01,824 --> 02:20:05,864
Nemohu odpovídat na otázky týkající se
podrobností našeho vyšetřování.
1378
02:20:06,904 --> 02:20:07,904
Ano?
1379
02:20:09,864 --> 02:20:12,384
Proč jste nepožádali
o pomoc dánskou policii?
1380
02:20:12,464 --> 02:20:14,184
Spolupracujeme s dánskou policií,
1381
02:20:14,264 --> 02:20:16,584
ale jsou věci, o kterých víme víc.
1382
02:20:16,664 --> 02:20:20,064
Samozřejmě, že spolupracujeme
s našimi přáteli z pevniny.
1383
02:20:21,584 --> 02:20:23,184
Dobře, pro dnešek to stačilo.
1384
02:20:23,264 --> 02:20:26,384
Jaké máte důkazy,
že Sonjina smrt nebyla vražda?
1385
02:20:26,464 --> 02:20:28,624
Mohla spáchat sebevraždu?
1386
02:20:29,304 --> 02:20:30,984
Je veřejně známo,
že dostávala výhrůžky.
1387
02:20:31,064 --> 02:20:35,224
Jsme si vědomi debaty,
kterou případ vyvolal na sociálních sítích
1388
02:20:35,304 --> 02:20:38,304
a o nejistotě, kterou způsobil
v naší malé komunitě,
1389
02:20:38,824 --> 02:20:41,944
ale ráda bych ještě jednou zopakovala,
1390
02:20:42,024 --> 02:20:45,224
že policie nenašla
žádné jasné důkazy,
1391
02:20:45,304 --> 02:20:50,384
které by naznačovaly, že Sonjina smrt
byla způsobena cizím zaviněním.
1392
02:20:52,344 --> 02:20:56,384
Považujeme za velmi pravděpodobné,
že Sonjina smrt byla tragická nehoda.
1393
02:20:56,464 --> 02:20:58,784
To je pro dnešek vše, děkuji.
1394
02:20:58,864 --> 02:21:00,224
-Mýlíte se.
-Jděte mi z cesty.
1395
02:21:00,304 --> 02:21:01,624
Sonja se někoho bála.
1396
02:21:02,264 --> 02:21:03,904
Důkazy mluví samy za sebe.
1397
02:21:03,984 --> 02:21:05,304
Na rozdíl od vás novinářů,
1398
02:21:05,384 --> 02:21:08,984
si policie nemůže vymyslet verzi příběhu,
která se jí hodí do krámu.
1399
02:21:10,104 --> 02:21:11,544
Někdo po ní šel.
1400
02:21:31,024 --> 02:21:33,464
-Tady Hannis.
-Ahoj Hannisi, tady Kirstin.
1401
02:21:33,544 --> 02:21:34,544
Ahoj.
1402
02:21:35,464 --> 02:21:36,664
Jak se má?
1403
02:21:36,864 --> 02:21:39,584
To opravdu nevím.
Když se probral, byl v pořádku.
1404
02:21:39,664 --> 02:21:41,864
Řekla jsem mu všechno,
co se stalo.
1405
02:21:41,944 --> 02:21:43,944
-Chtěl mluvit s policií.
-O čem?
1406
02:21:44,064 --> 02:21:45,864
Prý to nebyla nehoda.
1407
02:21:45,944 --> 02:21:48,984
Když se ale objevila policie,
mluvil úplně jinak.
1408
02:21:49,064 --> 02:21:50,224
Nechtěl mluvit.
1409
02:21:51,304 --> 02:21:52,664
Pak jsem mu řekla o vás.
1410
02:21:53,744 --> 02:21:54,944
Ví o Sonje?
1411
02:21:55,024 --> 02:21:57,704
Ne, nechci ho teď ještě víc stresovat.
1412
02:21:58,944 --> 02:22:01,104
Ahoj zlato, Hannis je tady.
1413
02:22:01,664 --> 02:22:02,704
Hannis?
1414
02:22:02,984 --> 02:22:04,264
Hannis Martinsson.
1415
02:22:04,544 --> 02:22:05,544
Jsem novinář.
1416
02:22:07,944 --> 02:22:09,704
Pálle, řekl mi, že se znáte.
1417
02:22:10,984 --> 02:22:12,024
Co chcete?
1418
02:22:13,184 --> 02:22:15,704
Volala mi Sonja.
Říkala, že spolu pracujete
1419
02:22:15,784 --> 02:22:18,224
na odhalení Ragnara a jeho firem.
Na nějaké korupci.
1420
02:22:19,504 --> 02:22:20,784
Na ničem nepracuji.
1421
02:22:22,304 --> 02:22:24,544
Jsem tady,
abych vám pomohl, Pálle.
1422
02:22:24,624 --> 02:22:27,384
To, co se stalo vám
a Sonjina smrt spolu souvisí.
1423
02:22:27,464 --> 02:22:29,384
-Sonja je mrtvá?
-Víte,...
1424
02:22:29,464 --> 02:22:32,024
-Sonja je mrtvá?
-Nemluvte o tom.
1425
02:22:32,104 --> 02:22:32,904
Vypadněte.
1426
02:22:32,984 --> 02:22:35,264
-Víte, kde je Arni?
-Ven!
1427
02:22:35,344 --> 02:22:36,544
Víte, kde je Arni?
1428
02:22:36,624 --> 02:22:37,664
Počkejte!
1429
02:22:41,224 --> 02:22:42,384
Co se stalo Sonje?
1430
02:22:43,224 --> 02:22:44,284
Utopila se.
1431
02:22:45,144 --> 02:22:46,544
Tělo našli na pláži.
1432
02:22:49,704 --> 02:22:51,304
To je oficiální verze.
1433
02:22:54,544 --> 02:22:55,604
Opustil zemi.
1434
02:22:57,264 --> 02:22:59,584
Řekl, že chce ochránit svou rodinu.
1435
02:23:01,384 --> 02:23:02,664
Nevíte, kde je teď?
1436
02:23:04,664 --> 02:23:05,744
Na Islandu.
1437
02:23:05,824 --> 02:23:08,224
-Nevíte, kde přesně?
-Ne.
1438
02:23:46,944 --> 02:23:48,424
Co tady děláte?
1439
02:23:50,464 --> 02:23:51,504
Hannisi?
1440
02:23:52,904 --> 02:23:53,964
Rannvo?
1441
02:23:55,064 --> 02:23:57,744
-Dlouho jsme se neviděli.
-To máš pravdu.
1442
02:23:57,824 --> 02:24:00,584
-Ty tady pracuješ?
-Jsem hlavní lékařka.
1443
02:24:01,224 --> 02:24:02,864
Takže jsi ohledávala Sonjino tělo?
1444
02:24:03,624 --> 02:24:05,424
-Sonji Heyggiové?
-Ano.
1445
02:24:05,504 --> 02:24:09,304
Ano, provedla jsem vnější
ohledání těla. Proč?
1446
02:24:09,384 --> 02:24:10,784
Mohu vidět pitevní protokol?
1447
02:24:10,864 --> 02:24:13,864
Nemohu ti ukázat žádné podrobnosti,
ty jsou důvěrné.
1448
02:24:14,544 --> 02:24:17,904
Mohu ti říct jen to,
co policie zveřejnila.
1449
02:24:17,984 --> 02:24:19,864
Příčinou smrti bylo utonutí.
1450
02:24:22,904 --> 02:24:24,344
Sonja byla moje dcera.
1451
02:24:31,504 --> 02:24:34,264
V rodném listu nemá
žádného biologického otce.
1452
02:24:34,904 --> 02:24:36,984
Já vím, i pro mě to je novinka.
1453
02:24:37,064 --> 02:24:40,104
Vím to asi týden.
Je možné, abych...
1454
02:24:42,824 --> 02:24:45,424
Musel bys přinést potvrzení od její matky.
1455
02:24:46,064 --> 02:24:49,224
Svolení k nahlédnutí
do pitevního protokolu.
1456
02:24:52,064 --> 02:24:53,864
Tady Hannis.
Kde jsi?
1457
02:24:55,504 --> 02:24:56,564
Sejdeme se tam.
1458
02:24:57,464 --> 02:25:00,224
Takže věříte, co tvrdí policie?
1459
02:25:00,304 --> 02:25:03,584
Byla to nešťastná nehoda?
1460
02:25:03,664 --> 02:25:10,944
Musíme věřit, že policie má
pro svá tvrzení důkazy.
1461
02:25:11,024 --> 02:25:18,384
Je velmi neobvyklé, že lidé
na Faerských ostrovech spadnou z útesů.
1462
02:25:18,464 --> 02:25:19,864
Ale nikoli nemožné.
1463
02:25:29,104 --> 02:25:30,104
Co chceš?
1464
02:25:30,384 --> 02:25:32,184
Potřebuji si přečíst
Sonjinu pitevní zprávu.
1465
02:25:32,704 --> 02:25:35,624
Policie nejspíš zatajuje informace
o její smrti.
1466
02:25:35,704 --> 02:25:38,464
-Proč by to dělali?
-To nevím.
1467
02:25:38,984 --> 02:25:41,624
-Něco mi na tom nesedí.
-Utopila se.
1468
02:25:41,704 --> 02:25:42,984
To říkala policie.
1469
02:25:43,064 --> 02:25:45,664
I hlavní lékař.
I dánský patolog.
1470
02:25:45,744 --> 02:25:46,824
Já vím.
1471
02:25:47,384 --> 02:25:49,584
Nechci se v tom hrabat.
Nemůžeš to nechat být?
1472
02:25:49,664 --> 02:25:52,504
Neudělala bys mi laskavost?
Chtěl bych v tom mít jasno?
1473
02:25:52,584 --> 02:25:54,384
Ty nechceš vědět, co se jí stalo?
1474
02:25:54,464 --> 02:25:55,984
Utopila se, Hannisi.
1475
02:25:56,664 --> 02:25:57,944
Je to také moje dcera.
1476
02:26:39,424 --> 02:26:40,444
Gísli!?
1477
02:26:42,864 --> 02:26:45,064
-Ano?
-Co říkali Sonjini sousedé?
1478
02:26:47,824 --> 02:26:49,984
Vyslechl jsi Sonjiny sousedy, že?
1479
02:26:50,064 --> 02:26:53,504
- Ne.
- Proč ne?
1480
02:26:54,064 --> 02:26:58,744
Prověřoval jsem tipy, které jsme dostali
po zveřejnění Ragnarovy nabídky odměny.
1481
02:26:58,824 --> 02:27:00,424
Co tím myslíš?
1482
02:27:00,504 --> 02:27:03,904
Nikdo neměl na nic jiného čas.
Jen jsme zvedali telefony.
1483
02:27:03,984 --> 02:27:06,824
Nežádala tě Anita, aby sis šel promluvit
se Sonjinými sousedy?
1484
02:27:06,904 --> 02:27:09,984
Ano, ale já jsem si myslel,
že nejdříve vyřídíme tohle.
1485
02:27:10,064 --> 02:27:15,384
Gísli, uděláš, co ti řeknu.
To je tvoje práce, jasný?
1486
02:27:15,464 --> 02:27:17,704
Nech ty telefony zvonit dál.
1487
02:27:19,984 --> 02:27:23,024
Ano, samozřejmě.
Omlouvám se.
1488
02:27:29,664 --> 02:27:31,384
-Ahoj.
-Ahoj.
1489
02:27:32,064 --> 02:27:34,504
-Je všechno v pořádku?
-Ano, jistě.
1490
02:27:34,584 --> 02:27:36,864
Kdy se chystáš
na mateřskou dovolenou?
1491
02:27:38,624 --> 02:27:41,224
Asi za měsíc, proč?
1492
02:27:41,304 --> 02:27:42,584
Jen se ptám.
1493
02:27:44,864 --> 02:27:47,344
Máš strach, že tady zůstaneš
na Karlu sám?
1494
02:27:47,424 --> 02:27:48,484
Ne.
1495
02:27:48,664 --> 02:27:51,464
-Ale máš.
-Dobře, možná trochu.
1496
02:27:52,464 --> 02:27:56,264
-To bude v pořádku, Gísli.
-Jo.
1497
02:27:57,264 --> 02:27:58,304
Ragnare!
Vydrž!
1498
02:28:00,504 --> 02:28:01,624
Co tady děláš?
1499
02:28:01,704 --> 02:28:03,744
Proč se vměšujete
do mého vyšetřování?
1500
02:28:04,464 --> 02:28:05,264
Cože?
1501
02:28:05,344 --> 02:28:09,024
Jsme zaplaveni telefonáty
od místních obyvatel.
1502
02:28:09,104 --> 02:28:11,544
Sdělují nám nejrůznější informace,
které musíme prověřovat.
1503
02:28:11,624 --> 02:28:14,544
Zabírá nám to hodně času
i personálu.
1504
02:28:14,624 --> 02:28:16,984
Až budeš chtít příště pomoci,
přijď nejdříve za mnou.
1505
02:28:17,064 --> 02:28:18,864
Tohle je moje vyšetřování,
nikoli tvoje.
1506
02:28:18,944 --> 02:28:21,304
Co se tady děje?
1507
02:28:21,384 --> 02:28:24,424
Máme stopy,
které potřebujeme prověřit,
1508
02:28:24,504 --> 02:28:27,704
ale nemůžeme, protože Gísli a Anita
celý den zvedají telefony.
1509
02:28:27,784 --> 02:28:30,664
To všechno proto, že jsi nechal Ragnara
běhat kolem a hrát si na svatouška.
1510
02:28:31,424 --> 02:28:36,464
Tady nejde o zatoulanou ovci,
ani opilce, který se ztratil v mlze,
1511
02:28:36,544 --> 02:28:38,664
ale největší případ v historii
Faerských ostrovů.
1512
02:28:38,744 --> 02:28:42,384
Je to tvoje zodpovědnost,
jak efektivně řídit lidi.
1513
02:28:43,584 --> 02:28:45,024
Dneska ti poděkuji za tvoji práci.
1514
02:28:47,464 --> 02:28:49,024
Po zbytek dne si vezmi volno.
1515
02:29:48,264 --> 02:29:50,064
Jsi v pořádku, drahá?
1516
02:29:52,504 --> 02:29:53,824
Ano, jsem v pořádku.
1517
02:29:55,624 --> 02:29:58,784
Magga se s tebou snažila spojit.
Říká, že nebereš telefon.
1518
02:29:58,864 --> 02:30:00,464
Jde o Gunnara.
1519
02:30:00,664 --> 02:30:02,264
Musí jít na zkoušku.
1520
02:30:03,504 --> 02:30:05,224
Zavezu ho tam.
1521
02:30:08,864 --> 02:30:11,064
Vím lépe než ty,
jak má kroj sedět.
1522
02:30:13,064 --> 02:30:14,504
Potřebuju jen pár minut.
1523
02:31:07,104 --> 02:31:08,384
Je to tak, Karlo?
1524
02:31:11,584 --> 02:31:12,664
Karlo?
1525
02:31:13,984 --> 02:31:14,784
Omlouvám se.
1526
02:31:14,864 --> 02:31:18,704
Vzpomínám si, když sis ty
zkoušela svůj kroj.
1527
02:31:18,784 --> 02:31:21,104
Teď už jsi jedna z nás.
1528
02:31:21,184 --> 02:31:22,344
Nemohla jsem tomu uvěřit.
1529
02:31:22,424 --> 02:31:25,984
Když jsem čekala v kostele,
vypadala jsem ve tvém kroji fantasticky.
1530
02:31:27,984 --> 02:31:29,984
Tenhle vzor je moc krásný.
1531
02:31:30,064 --> 02:31:31,664
Ano, je opravdu krásný.
1532
02:31:32,224 --> 02:31:34,904
Když se o svůj faerský kroj
budeš dobře starat,
1533
02:31:34,984 --> 02:31:38,704
vydrží ti celý život.
1534
02:31:38,784 --> 02:31:43,424
Můžeš si ho obléct častěji,
nejen na promoci.
1535
02:31:43,504 --> 02:31:47,584
Můžeš si ho obléct na Ólavsoka,
zatančit si faerské tance,
1536
02:31:47,664 --> 02:31:50,424
nebo když půjdeš v kostele za kmotra,
nebo na svatbu.
1537
02:31:50,504 --> 02:31:53,464
Je mnoho příležitosti,
kde se dá nosit.
1538
02:31:54,024 --> 02:31:56,304
Můžeš se v něm i ženit.
1539
02:31:56,384 --> 02:32:02,664
Jen si musíš dávat pozor,
abys přes zimu nepřibral.
1540
02:32:07,864 --> 02:32:09,584
Víš, že se mnou můžeš
mluvit o všem, že?
1541
02:32:10,264 --> 02:32:13,104
Můžeš mi říct všechno, víš?
Cokoliv.
1542
02:32:15,224 --> 02:32:19,504
Vždycky jsem tady pro tebe.
Doufám, že to víš. Ať se děje cokoli.
1543
02:32:20,024 --> 02:32:20,984
Dobře.
1544
02:32:23,464 --> 02:32:24,344
Můžeme jít?
1545
02:32:26,264 --> 02:32:27,324
Počkej.
1546
02:32:31,184 --> 02:32:32,864
Odkud jsi znal Sonju?
1547
02:32:36,024 --> 02:32:39,184
-Několikrát jsem se s ní sešel.
-Kdy?
1548
02:32:40,664 --> 02:32:44,304
Nevím.
Měla prezentaci na Glasirské univerzitě.
1549
02:32:45,184 --> 02:32:48,584
Potkala jsem ji na noční procházce.
Mluvili jsme o Guardians.
1550
02:32:48,664 --> 02:32:50,864
-Proč?
-Proč?
1551
02:32:51,664 --> 02:32:52,864
Protože je to zajímavé.
1552
02:32:53,864 --> 02:32:54,864
Byla zajímavá.
1553
02:32:55,744 --> 02:32:58,144
Chtěla, abys vstoupil mezi Guardians?
1554
02:32:59,104 --> 02:33:00,184
Zkoušela to.
1555
02:33:00,984 --> 02:33:02,984
-A?
-Řekl jsem ne.
1556
02:33:05,784 --> 02:33:08,264
Jen dělají problémy, takže...
1557
02:33:18,224 --> 02:33:19,304
Co je tohle?
1558
02:33:24,264 --> 02:33:25,304
Nevím.
1559
02:33:26,264 --> 02:33:27,784
Nikdy předtím jsem to neviděl.
1560
02:33:30,704 --> 02:33:32,504
Našla jsem to ve tvé bundě.
1561
02:33:33,984 --> 02:33:35,864
-V mé bundě?
-Ano.
1562
02:33:38,864 --> 02:33:39,864
Není to moje.
1563
02:33:40,664 --> 02:33:43,584
-Nikdy předtím jsem to neviděl.
-Ani u Sonji?
1564
02:33:43,664 --> 02:33:45,664
-Je to Sonjino?
-Ano.
1565
02:33:47,824 --> 02:33:50,264
-Nevím, kdo mi dal do bundy.
-Přestaň lhát.
1566
02:33:50,344 --> 02:33:53,144
-Proč mi lžeš?
-Nevím, jak se to tam dostalo.
1567
02:33:53,224 --> 02:33:56,504
-Já nelžu!
-Nelži mi!
1568
02:33:57,184 --> 02:33:59,664
Proč se mi hrabeš v mých věcech?
1569
02:34:02,864 --> 02:34:05,224
Proč nemůžeš nechat
moje věci na pokoji?
1570
02:34:26,784 --> 02:34:29,104
Přemýšlela jsi, co teď budeš dělat?
1571
02:34:30,664 --> 02:34:31,944
Ještě ne.
1572
02:34:33,624 --> 02:34:34,824
Chci říct...
1573
02:34:35,624 --> 02:34:38,064
Jsem ráda, že mám Turid,
že se o ni můžu starat.
1574
02:34:38,864 --> 02:34:40,784
Ale také se o ni bojím.
1575
02:34:41,464 --> 02:34:44,024
Můžeš se sem přechodně nastěhovat.
1576
02:34:44,864 --> 02:34:46,384
Nastěhovat se sem?
1577
02:34:46,624 --> 02:34:48,104
Jako můj host.
1578
02:35:01,064 --> 02:35:02,824
Myslím to vážně.
1579
02:35:04,104 --> 02:35:07,664
Byla jsi tady vždycky pro mě.
Když Gudrun zemřela.
1580
02:35:09,664 --> 02:35:11,304
Teď jsem tady zase já pro tebe.
1581
02:35:18,864 --> 02:35:24,584
Pro tebe a Turid by bylo nejlepší,
abyste se cítily v bezpečí.
1582
02:35:25,424 --> 02:35:27,984
Abyste mohly dál žít.
1583
02:35:29,464 --> 02:35:31,504
Turid může dál chodit do školy.
1584
02:35:33,504 --> 02:35:35,104
Hrát si s kamarády.
1585
02:35:36,424 --> 02:35:41,304
A my dva ji budeme podporovat.
1586
02:35:41,384 --> 02:35:43,144
Čas je nejlepší lékař.
1587
02:35:46,304 --> 02:35:47,624
Já jsem...
1588
02:35:49,064 --> 02:35:50,264
Já nevím.
1589
02:35:51,504 --> 02:35:53,824
Vážím si tvé nabídky.
Není to tak, že bych...
1590
02:35:57,304 --> 02:35:59,424
Odmítnutí nepřipadá v úvahu.
1591
02:36:30,424 --> 02:36:31,584
Co tady děláš?
1592
02:36:31,664 --> 02:36:35,264
Jen jsem si přišla popovídat.
Mám nějaké novinky.
1593
02:36:35,984 --> 02:36:36,984
Dobře.
1594
02:36:37,024 --> 02:36:40,384
Večeře už je skoro hotová, pozval jsem ji,
ale prý nemá hlad.
1595
02:36:40,464 --> 02:36:42,464
Dneska už jsem měla tři večeře.
1596
02:36:44,024 --> 02:36:46,224
Tohle zabere jen pět minut.
1597
02:36:49,584 --> 02:36:53,984
Vím, že nejsi nadšená
z těch telefonátů,
1598
02:36:54,064 --> 02:36:56,204
a že Ragnar nabídl odměnu
za dopadení pachatele.
1599
02:36:56,204 --> 02:37:00,644
Dnes jsem dostala tip na Bergura.
1600
02:37:01,904 --> 02:37:07,864
Jedna matka tvrdí, že Bergur
prodal drogy dvěma mladým dívkám.
1601
02:37:08,464 --> 02:37:09,484
Teenagerům.
1602
02:37:10,384 --> 02:37:14,024
Obě skončily v nemocnici.
Dnes už jsou v pořádku.
1603
02:37:15,064 --> 02:37:19,464
Potvrdily mi to.
Drogy dostaly od Bergura.
1604
02:37:22,264 --> 02:37:26,144
Máme tedy dost na nové zatčení
i na příkaz k prohlídce.
1605
02:37:26,224 --> 02:37:27,264
Ano.
1606
02:37:28,464 --> 02:37:33,464
Získáme přístup ke Gunnarovu telefonu,
domu, bankovnímu kontu, všemu.
1607
02:37:35,664 --> 02:37:37,264
Chtěla jsi říct Bergurovu, ne?
1608
02:37:39,664 --> 02:37:42,384
-Co jsem řekla?
-Řekla jsi ke Gunnarovu.
1609
02:37:44,064 --> 02:37:47,184
Promiň, samozřejmě ke Bergurovu.
1610
02:37:50,064 --> 02:37:52,624
Je všechno v pořádku?
1611
02:37:54,184 --> 02:37:55,824
Ano, všechno je fajn.
1612
02:38:00,464 --> 02:38:05,984
Chci se omluvit za svůj dnešní
emoční výbuch vůči Ragnarovi.
1613
02:38:06,064 --> 02:38:08,504
Mezi námi dvěma,
šéf Ódin mu jde na ruku.
1614
02:38:08,584 --> 02:38:09,904
Nemohla jsem se udržet.
1615
02:38:15,024 --> 02:38:19,264
Ale teď se zaměříme na Bergura
a možná vyřešíme celý případ.
1616
02:38:21,504 --> 02:38:24,064
-Dobrou, Anito.
-Ano.
1617
02:38:40,264 --> 02:38:43,464
Hannisi?
Dostala jsem tvůj vzkaz.
1618
02:38:45,184 --> 02:38:48,184
Snažila jsem se vzpomenout si,
co mi všechno Sonja říkala.
1619
02:38:49,464 --> 02:38:51,064
Chtěla, abych jí pomohla.
1620
02:38:51,984 --> 02:38:55,224
-S vloupáním do Ragnarových firem.
-Ano.
1621
02:38:56,264 --> 02:38:58,304
Ptala se na všechno možné.
1622
02:38:58,384 --> 02:39:00,144
Na bezpečnostní kamery,
poplašné systémy.
1623
02:39:01,504 --> 02:39:03,184
Řekla, že chce prošetřit dopadl
1624
02:39:03,264 --> 02:39:05,384
Ragnarových firem na životní prostředí.
1625
02:39:08,384 --> 02:39:10,304
Nikdy jsem si nemyslela,
že to zajde tak daleko.
1626
02:39:12,064 --> 02:39:14,704
Stewart ji musel přimět,
aby udělala další krok.
1627
02:39:15,864 --> 02:39:19,264
-Stewart říkal, že to byl Sonjin nápad.
-On toho hodně namluví.
1628
02:39:22,064 --> 02:39:27,104
Vzpomínám si, že mi řekla o testu,
který spolu naplánovali.
1629
02:39:27,984 --> 02:39:33,064
Něco, co by mohli vyzkoušet tady,
a pak to zopakovat i jinde.
1630
02:39:33,984 --> 02:39:35,824
V Norsku, na Islandu.
1631
02:39:36,504 --> 02:39:38,544
Odhalit ekologický skandál.
1632
02:39:38,624 --> 02:39:41,784
Který by poté dopadl
na celý rybářský průmysl?
1633
02:39:41,864 --> 02:39:43,264
To byl ten nápad?
1634
02:39:48,264 --> 02:39:50,384
Kde a kdy jsi viděla naposledy Sonju?
1635
02:39:51,704 --> 02:39:53,664
V budově, kde sídlí
vedení Ragnarových firem.
1636
02:39:54,864 --> 02:39:56,624
Ukazoval jsem jí to tam.
1637
02:39:57,464 --> 02:40:00,984
-Sídlo společnosti? Kde to je?
-Sídlí u Argiru.
1638
02:40:01,504 --> 02:40:04,224
Je to hlavní sídlo
pro všechny jeho firmy.
1639
02:40:04,304 --> 02:40:07,624
Pro Iktus, Sound Salmon, Nordskip.
1640
02:40:08,264 --> 02:40:10,664
Policie o tom nic neví?
1641
02:40:12,864 --> 02:40:13,864
Ne.
1642
02:40:14,864 --> 02:40:20,064
Bála jsem se.
Že to Ragnar zjistí.
1643
02:40:30,464 --> 02:40:32,104
Volala mi Aurora.
1644
02:40:33,064 --> 02:40:34,504
Pitevní zpráva.
1645
02:40:35,504 --> 02:40:37,864
Jsou tam i nejnovější výsledky z Dánska.
1646
02:40:42,064 --> 02:40:44,024
-Děkuji.
-Dobrou noc.
1647
02:41:03,824 --> 02:41:07,024
-Co je to?
-Sonjina pitevní zpráva.
1648
02:41:39,184 --> 02:41:41,064
Jste vy dva v pořádku?
1649
02:41:45,024 --> 02:41:46,424
Ano, všechno je v pořádku.
1650
02:41:47,224 --> 02:41:48,864
Je od tebe hezké,
že jsi uvařil večeři.
1651
02:42:00,504 --> 02:42:03,064
Gunnare, řekl jsi matce
o své nové práci?
1652
02:42:05,384 --> 02:42:06,604
Dostal jsem nabídku na práci.
1653
02:42:07,144 --> 02:42:08,184
Kde?
1654
02:42:08,264 --> 02:42:09,324
V Nordskipu.
1655
02:42:10,504 --> 02:42:12,864
-Ty chceš pracovat na lodi?
-Ano.
1656
02:42:14,664 --> 02:42:16,824
Chce si sám vydělávat peníze.
1657
02:42:20,224 --> 02:42:23,584
Ragnar Rong není nejhorší vzor,
pokud jde o vydělávání peněz.
1658
02:42:27,384 --> 02:42:29,064
Takový je plán.
1659
02:42:36,064 --> 02:42:37,264
Karlo?
1660
02:42:37,864 --> 02:42:38,864
Karlo, podívej se na mě.
1661
02:42:39,464 --> 02:42:40,584
Karlo, podívej se na mě.
1662
02:42:40,664 --> 02:42:42,504
Co se děje?
1663
02:42:46,024 --> 02:42:48,584
Nejspíš Anita něco zapomněla.
1664
02:42:53,464 --> 02:42:54,664
Co tady děláte?
1665
02:42:55,264 --> 02:42:57,864
Proč zatajujete informace o Sonjině smrti?
1666
02:43:01,824 --> 02:43:07,984
Rány nekrvácely a modřiny nevykazovaly
dostatečné prokrvení.
1667
02:43:09,704 --> 02:43:14,504
Těžká zranění hlavy
způsobené až po její smrti.
1668
02:43:14,584 --> 02:43:17,944
Je možné, že ji někdo shodil
ze skály až po její smrti.
1669
02:43:18,024 --> 02:43:19,784
To jste novinářům neřekla?
1670
02:43:19,864 --> 02:43:21,384
Kde jste to vzal?
1671
02:43:21,464 --> 02:43:24,984
-Jsem její otec!
-Je to pro vás osobní.
1672
02:43:25,064 --> 02:43:27,584
Děláme, co můžeme, abychom...
1673
02:43:27,664 --> 02:43:29,824
Sonja policii nevěřila.
Už chápu proč.
1674
02:43:29,904 --> 02:43:31,264
Tohle vám neprojde!
1675
02:43:31,264 --> 02:43:34,864
www.titulky.com
1676
02:45:02,896 --> 02:45:03,936
Ne, nic.
1677
02:45:05,976 --> 02:45:07,776
Uvidíme, co mají za lubem.
1678
02:45:20,576 --> 02:45:22,216
Proč nejsi ve škole?
1679
02:45:22,856 --> 02:45:24,136
Zaspal jsem.
1680
02:45:25,016 --> 02:45:26,076
Ty jsi zaspal?
1681
02:45:26,696 --> 02:45:29,696
Zapomněl jsem si nastavit
na telefonu budík.
1682
02:45:29,776 --> 02:45:33,376
Jak chceš něco dokázat,
když ráno nedokážeš vstát?
1683
02:45:38,576 --> 02:45:40,376
Kdyby tě teď viděla tvoje matka.
1684
02:45:41,816 --> 02:45:44,536
Oblékni se a jdi do školy.
Na tohle nemám čas.
1685
02:45:51,176 --> 02:45:53,856
Víme, že Sonja a Páll spolupracovali.
1686
02:45:53,936 --> 02:45:57,016
Oslovili finančního ředitele,
který je varoval.
1687
02:45:57,096 --> 02:45:58,576
Jeho dům vyhořel.
1688
02:45:58,656 --> 02:46:00,216
Odjel ze země.
1689
02:46:00,296 --> 02:46:02,336
Páll měl autonehodu.
1690
02:46:02,416 --> 02:46:05,696
Sonja mi zavolala, než zmizela.
1691
02:46:07,056 --> 02:46:09,296
Pak jsem ji našel.
1692
02:46:09,376 --> 02:46:10,816
Mrtvou.
1693
02:46:19,136 --> 02:46:22,216
Musíme najít důkazy,
že tyto události spolu souvisí.
1694
02:46:24,416 --> 02:46:26,104
Možná se mi podaří získat přístup
1695
02:46:26,128 --> 02:46:27,816
k záznamům
z bezpečnostních kamer.
1696
02:46:27,896 --> 02:46:30,536
Sonja tam jednou byla.
Dala jsem jí propustku pro hosty.
1697
02:46:31,256 --> 02:46:34,296
Mohla se vrátit.
Mohla by být na záběrech.
1698
02:46:34,376 --> 02:46:36,296
Můžeš to udělat,
aniž by si toho někdo všiml?
1699
02:46:36,376 --> 02:46:37,476
Zkusím to.
1700
02:46:39,696 --> 02:46:42,256
Musíme najít důkazy,
že ten požár nebyla nehoda.
1701
02:46:42,336 --> 02:46:44,736
Potřebuji podrobnosti od pojišťovny.
1702
02:46:44,816 --> 02:46:47,936
Jestli dokážeme, že se Sonja
vloupala do Ragnarovy kanceláře...
1703
02:46:48,016 --> 02:46:49,776
Pak měl Ragnar motiv.
1704
02:47:42,056 --> 02:47:44,776
Zajdu do pojišťovny
a ty se vrať do práce.
1705
02:47:48,336 --> 02:47:50,216
Zkusíš něco najít?
1706
02:47:50,456 --> 02:47:51,476
Ano.
1707
02:47:52,376 --> 02:47:53,936
Bude to trvat asi 10 minut.
1708
02:47:57,576 --> 02:47:58,596
Buď opatrná.
1709
02:48:14,936 --> 02:48:15,996
-Ahoj.
-Ahoj.
1710
02:48:16,576 --> 02:48:18,576
Přinesla jsem něco ke kávě.
1711
02:48:18,656 --> 02:48:19,976
Čím jsem si to zasloužil?
1712
02:48:20,056 --> 02:48:23,816
-Dnes dělám dobré skutky.
-Moc ti děkuji.
1713
02:50:26,936 --> 02:50:29,936
ERROR
1714
02:50:44,616 --> 02:50:45,676
Jenny?
1715
02:50:46,496 --> 02:50:47,536
Máš chvilku?
1716
02:51:21,856 --> 02:51:23,796
Nevěděla jsem,
že se jedná o trestný čin.
1717
02:51:23,796 --> 02:51:27,556
Zkoumám nesrovnalosti pro jiný případ.
1718
02:51:27,936 --> 02:51:28,736
Jaký?
1719
02:51:28,816 --> 02:51:30,536
Obávám se, že je to důvěrné.
1720
02:51:32,616 --> 02:51:38,856
Dokumenty týkající se úhrady škod
na domě Arniho Brestisoyggja.
1721
02:51:38,936 --> 02:51:41,016
Tady se uvádí,
že požár vznikl od kamen.
1722
02:51:41,796 --> 02:51:42,796
Ano.
1723
02:51:43,136 --> 02:51:47,136
Ve zprávě jsem uvedla,
že jsem našla známky po vloupání.
1724
02:51:47,416 --> 02:51:50,016
Zámek vstupních dveří byl rozbitý.
1725
02:51:50,096 --> 02:51:57,256
Prý to udělali hasiči,
tak jsem to nechala být.
1726
02:51:57,336 --> 02:51:59,456
Pojistná událost není podepsaná,
jak je to možné?
1727
02:52:00,096 --> 02:52:04,936
Opustili zemi.
Snažila jsem se s nimi spojit.
1728
02:52:05,576 --> 02:52:08,776
Čekala jsem, že se někdo ozve,
ale nikdo nás nekontaktoval.
1729
02:52:08,856 --> 02:52:10,216
Nevíte, kde teď bydlí?
1730
02:52:10,936 --> 02:52:13,976
Nevím přesně.
Někdo říkal, že jsou na Islandu.
1731
02:52:14,056 --> 02:52:14,856
Já nevím.
1732
02:52:14,936 --> 02:52:17,696
Nemáte žádnou adresu,
nebo kontaktní informace?
1733
02:52:18,456 --> 02:52:19,476
Ne.
1734
02:52:24,536 --> 02:52:26,376
Můžete mi říct ještě něco?
1735
02:52:27,496 --> 02:52:30,576
Náš ředitel se o případ
osobně zajímal.
1736
02:52:31,816 --> 02:52:32,836
To není normální.
1737
02:52:33,376 --> 02:52:35,816
Nařídili mi, abych případ
rychle uzavřela.
1738
02:52:37,136 --> 02:52:39,936
Takže jste uzavřela případ jako nehodu,
1739
02:52:40,116 --> 02:52:41,756
ale majitel nechtěl protokol podepsat?
1740
02:52:49,456 --> 02:52:50,856
Proč jsi dnes přišla?
1741
02:52:51,936 --> 02:52:55,256
Chtěla jsem něco zkontrolovat
ve výroční zprávě.
1742
02:52:57,776 --> 02:52:59,376
Myslel jsem, že je už hotová.
1743
02:53:00,456 --> 02:53:01,496
Ano.
1744
02:53:02,256 --> 02:53:03,336
Je hotová.
1745
02:53:08,656 --> 02:53:11,496
To ty jsi ohlásila Sonjino zmizení, že?
1746
02:53:13,456 --> 02:53:14,856
Jak to víš?
1747
02:53:16,696 --> 02:53:19,456
Pomáhala jsi ji s akcemi
pro aktivisty?
1748
02:53:20,016 --> 02:53:21,056
Ne.
1749
02:53:21,896 --> 02:53:22,896
Proč?
1750
02:53:26,296 --> 02:53:28,216
Udělala jsem něco špatně?
1751
02:53:30,496 --> 02:53:32,576
Slyšel jsem, že jsi mluvila s tím novinářem?
1752
02:53:33,256 --> 02:53:35,256
S Hannisem Martinssonem.
1753
02:53:36,776 --> 02:53:38,416
Ano, mluvili jsme o Sonje.
1754
02:53:39,496 --> 02:53:40,736
Je to její otec.
1755
02:53:45,456 --> 02:53:48,216
Vždycky jsem si myslel,
že spolu máme dobrý pracovní vztah.
1756
02:53:48,296 --> 02:53:49,896
Že si navzájem důvěřujeme.
1757
02:53:52,216 --> 02:53:54,176
Důvěřujeme si, že?
1758
02:53:54,256 --> 02:53:55,316
Ano.
1759
02:54:06,856 --> 02:54:09,296
Vím, že Sonja byla ve firmě,
předtím, než zmizela.
1760
02:54:12,336 --> 02:54:14,416
Vím, že jí někdo pomohl
dostat se dovnitř.
1761
02:54:20,496 --> 02:54:22,056
Nevíš o tom něco?
1762
02:54:23,336 --> 02:54:24,336
Ne.
1763
02:54:30,696 --> 02:54:31,776
Dobře.
1764
02:54:36,616 --> 02:54:37,636
Ještě něco?
1765
02:54:39,016 --> 02:54:40,096
To je vše.
1766
02:54:44,856 --> 02:54:46,216
Ještě jedna věc.
1767
02:54:46,296 --> 02:54:50,976
Aktualizujeme bezpečnostní systém,
takže tady nech svou kartu.
1768
02:55:59,016 --> 02:55:59,816
Haló?
1769
02:55:59,896 --> 02:56:01,456
Ahoj, kde jsi?
1770
02:56:02,936 --> 02:56:05,456
Byla jsem si zastřílet.
1771
02:56:05,536 --> 02:56:07,176
Papírování je hotové.
1772
02:56:07,256 --> 02:56:08,776
Jsem na cestě.
1773
02:56:35,976 --> 02:56:40,776
Z jednoho včerejšího hovoru
jsme se něco dozvěděli o Bergurovi.
1774
02:56:41,376 --> 02:56:47,376
Volala matka, že Bergur prodal
drogy dvěma dívkám ve věku 14 a 15 let.
1775
02:56:47,456 --> 02:56:50,136
Obě to potvrdily,
takže je to trestný čin.
1776
02:56:50,216 --> 02:56:54,176
-Máme toho dost na jeho zatčení.
-Nebyl právě propuštěn?
1777
02:56:54,256 --> 02:56:55,896
Potřebovali jsme jen trochu víc času.
1778
02:56:58,856 --> 02:57:01,016
Dobře, postarám se o to.
1779
02:57:09,896 --> 02:57:15,256
Gísli právě zjistil,
že v servisu propustili kluka,
1780
02:57:15,336 --> 02:57:17,056
protože kouřil v práci trávu.
1781
02:57:17,136 --> 02:57:22,496
Během práce v servisu
dělal přijímačky na univerzitu v Glasiru.
1782
02:57:22,576 --> 02:57:24,456
Nevzali ho, ale...
1783
02:57:25,696 --> 02:57:30,736
Některé z výhrůžek, které Sonja dostala,
byly odeslány z Glasirské univerzity.
1784
02:57:30,816 --> 02:57:37,576
Byly odeslány ze stejného počítače,
na kterém byl přihlášen.
1785
02:57:37,656 --> 02:57:38,856
Kde je teď?
1786
02:57:38,936 --> 02:57:41,536
Před několika dny odplul
na rybářské lodi.
1787
02:57:41,616 --> 02:57:43,056
Kterou?
1788
02:57:43,136 --> 02:57:45,216
Hosianna.
Patří firmě Nordskip.
1789
02:57:45,296 --> 02:57:47,536
Přesně tohle jsme potřebovali.
1790
02:57:50,856 --> 02:57:52,856
Zavolám ti později.
1791
02:57:56,496 --> 02:57:59,016
Zjistili jsme,
kdo Sonje vyhrožoval smrtí.
1792
02:58:01,296 --> 02:58:02,896
Bergurův kolega.
1793
02:58:11,376 --> 02:58:12,456
Kde je?
1794
02:58:12,736 --> 02:58:14,336
Je na rybářské lodi.
1795
02:58:14,416 --> 02:58:15,416
Jmenuje se Hosianna.
1796
02:58:16,296 --> 02:58:17,656
Patří Ragnarově firmě.
1797
02:58:18,856 --> 02:58:20,416
Potřebujeme, aby se vrátila.
1798
02:58:21,496 --> 02:58:23,096
To se lehce řekne, než udělá.
1799
02:58:23,816 --> 02:58:24,856
Radši zavolám Ragnarovi.
1800
02:58:24,936 --> 02:58:26,776
Nechci do toho Ragnara zatahovat.
1801
02:58:26,856 --> 02:58:29,776
Zařídím to sama.
Platí?
1802
02:58:34,856 --> 02:58:38,056
To, co děláš nás přijde velmi draho.
1803
02:58:38,736 --> 02:58:40,616
Sonja zaplatila svým životem.
1804
02:58:41,296 --> 02:58:44,176
Vystavte povolení k prohlídce
a já zjistím, kde bydlí.
1805
02:58:45,856 --> 02:58:48,896
Dobrý den, Haraldure.
Volám z policejní stanice.
1806
02:58:48,976 --> 02:58:50,616
Jmenuji se Anita Ravnová.
1807
02:58:51,936 --> 02:58:53,216
Počkejte chvíli.
1808
02:58:56,136 --> 02:58:58,056
Mám na telefonu Haraldura.
1809
02:58:58,296 --> 02:59:00,376
Jste sám, Haraldure?
1810
02:59:02,856 --> 02:59:05,736
Ano.
O co jde?
1811
02:59:05,816 --> 02:59:08,216
Máme silné podezření,
1812
02:59:08,296 --> 02:59:11,296
že je někdo z vaší posádky zapletený
do závažného trestného činu.
1813
02:59:11,376 --> 02:59:16,656
Potřebujeme, abyste otočili loď
a my ho mohli zatknout.
1814
02:59:16,736 --> 02:59:24,376
Nemůžu jen tak loď otočit.
Souhlasil s tím Ragnar?
1815
02:59:24,456 --> 02:59:26,776
Ne. Nikdo se o tom
nesmí dozvědět.
1816
02:59:26,856 --> 02:59:28,376
Včetně Ragnara.
1817
02:59:28,456 --> 02:59:32,576
Dobře. Můžete mi tedy říct,
o co jde?
1818
02:59:33,856 --> 02:59:35,216
Jde o Sonju.
1819
02:59:39,976 --> 02:59:45,216
Dobře, uvidím,
co se dá dělat.
1820
02:59:45,296 --> 02:59:47,376
-Ano, dobře.
-Jsme připraveni vyrazit.
1821
02:59:48,176 --> 02:59:50,576
Dobrá, domluvte detaily s Anitou.
1822
02:59:52,136 --> 02:59:55,176
Když to teď otočíte,
kdy budete zpátky v Torshavnu?
1823
03:00:13,056 --> 03:00:14,096
Máme povolení k prohlídce.
1824
03:00:48,576 --> 03:00:49,636
Pokračujte.
1825
03:00:54,216 --> 03:00:55,396
Dveře jsou zamčené.
1826
03:01:04,376 --> 03:01:05,376
Čisto.
1827
03:01:06,216 --> 03:01:07,236
Čisto.
1828
03:01:14,976 --> 03:01:16,896
Byt je prázdný,
můžete dovnitř.
1829
03:02:03,256 --> 03:02:04,456
Něco jsem našel.
1830
03:02:14,856 --> 03:02:18,016
Tohle bude zbytek velryby,
který jsme našli v Sonjině domě.
1831
03:02:27,856 --> 03:02:32,176
Vyhlas pátrání po Bergurovi.
Chci, aby byl jeho obličej všude.
1832
03:02:32,896 --> 03:02:33,896
Přesně tak.
1833
03:02:46,816 --> 03:02:51,096
Policie uzavřela
velkou oblast poblíž pláže Sandagerd
1834
03:02:51,176 --> 03:02:54,656
a pátrá po pohřešované osobě.
Během domovní prohlídky
1835
03:02:54,736 --> 03:02:56,896
došlo k několika zatčením.
1836
03:02:56,976 --> 03:02:59,976
Osoba, kterou policie hledá
je Bergur Magnussen.
1837
03:03:00,056 --> 03:03:04,696
Měří 188 centimetrů, váží 78 kg,
1838
03:03:04,776 --> 03:03:07,656
má modré oči a zrzavé vlasy.
1839
03:03:11,856 --> 03:03:12,896
Musíš mi pomoct.
1840
03:03:13,456 --> 03:03:15,576
Říkal jsi, že to vyjde.
1841
03:03:16,456 --> 03:03:17,896
Že ti můžu věřit.
1842
03:03:19,016 --> 03:03:22,576
Byli v mém bytě.
Hledají mě.
1843
03:03:22,656 --> 03:03:24,776
Všichni mě hledají.
1844
03:03:24,856 --> 03:03:26,696
Nemám kam jít.
1845
03:03:28,336 --> 03:03:29,776
Slíbil jsi mi pomoc.
1846
03:03:29,856 --> 03:03:31,336
Copak jsem ti nepomohl?
1847
03:03:31,416 --> 03:03:33,936
-Ano, ale...
-Ale co?
1848
03:03:35,416 --> 03:03:37,496
Cože?
Poslouchej.
1849
03:03:37,576 --> 03:03:41,696
Pokud budeš dál dělat hlouposti,
není to můj problém.
1850
03:03:42,376 --> 03:03:44,736
Udělal jsem jen to,
o co jsi mě žádal.
1851
03:03:45,536 --> 03:03:47,096
Já jsem ti za to vděčný.
1852
03:03:49,336 --> 03:03:50,896
Situace se ale změnila.
1853
03:03:52,416 --> 03:03:53,896
Co mám teď dělat?
1854
03:03:53,976 --> 03:03:56,296
Já nevím.
To není můj problém.
1855
03:03:56,376 --> 03:03:59,496
Je to i tvůj problém.
1856
03:03:59,576 --> 03:04:01,096
Vím, o co ti jde.
1857
03:04:02,856 --> 03:04:06,896
Buď to dáš do pořádku,
nebo se udám.
1858
03:04:10,336 --> 03:04:11,896
Vyhrožuješ mi?
1859
03:04:13,536 --> 03:04:15,496
Vyhrožuješ mi, Bergure?
1860
03:04:15,576 --> 03:04:16,896
Víš co?
1861
03:04:17,856 --> 03:04:21,176
Ty se nikdy neudáš.
Nikdy.
1862
03:04:21,856 --> 03:04:24,136
Raději bys zemřel,
než by ses vrátil do vězení.
1863
03:04:28,016 --> 03:04:31,896
Vypadni z mého auta.
Běž, ztrať se.
1864
03:04:50,856 --> 03:04:51,896
Ahoj.
1865
03:04:52,856 --> 03:04:53,936
Našla jsi něco?
1866
03:04:55,496 --> 03:04:58,656
On ví všechno.
I to, že spolu mluvíme.
1867
03:04:58,736 --> 03:05:01,896
Jak to může vědět?
Někdo mě musí sledovat.
1868
03:05:02,536 --> 03:05:04,336
To by mě nepřekvapovalo.
1869
03:05:04,416 --> 03:05:06,056
Našla jsi něco?
1870
03:05:06,576 --> 03:05:09,976
Našla jsem video,
na kterém je Sonja.
1871
03:05:10,216 --> 03:05:13,176
Odešla, ale nic si neodnesla.
Netuším, co tam dělala.
1872
03:05:13,856 --> 03:05:15,776
Ani nevím, kam mohla jít.
1873
03:05:19,416 --> 03:05:21,736
Znám jedno místo,
kam by mohla jít.
1874
03:05:21,896 --> 03:05:22,896
K Ragnarovi.
1875
03:06:05,136 --> 03:06:06,156
Ahoj.
1876
03:06:07,376 --> 03:06:08,376
Kdo jste?
1877
03:06:09,856 --> 03:06:10,856
Jmenuji se Hannis.
1878
03:06:11,856 --> 03:06:13,696
Turid, kdo je to?
1879
03:06:15,416 --> 03:06:18,336
Běž si umýt ruce, zlato.
Za chvíli budeme jíst.
1880
03:06:19,896 --> 03:06:22,256
Ahoj.
Co tady děláš?
1881
03:06:22,856 --> 03:06:26,056
Zůstaneme tady,
dokud Turid nedokončí ročník.
1882
03:06:29,176 --> 03:06:30,196
Hannisi?
1883
03:06:31,216 --> 03:06:32,536
Pojď dál.
1884
03:06:32,616 --> 03:06:34,296
Právě dělám večeři.
1885
03:06:35,816 --> 03:06:36,856
Děkuji.
1886
03:06:46,136 --> 03:06:48,676
Zajdu si na záchod.
Hned se vrátím.
1887
03:07:17,856 --> 03:07:19,056
Co to děláš?
1888
03:07:21,336 --> 03:07:22,336
Nic.
1889
03:07:23,736 --> 03:07:24,896
Večeře je hotová.
1890
03:07:24,976 --> 03:07:26,096
Ano, děkuji.
1891
03:07:29,176 --> 03:07:30,816
Jaké to bylo, zlato?
1892
03:07:31,536 --> 03:07:34,296
-Dobré, miluju ryby.
-Dobrá.
1893
03:07:34,376 --> 03:07:36,416
Maminka ryby moc často nedělala.
1894
03:07:36,496 --> 03:07:38,496
-Nedělala?
-Ne.
1895
03:07:38,576 --> 03:07:44,096
Víš, proč to asi dělala?
Ryb je pořád méně a méně.
1896
03:07:44,856 --> 03:07:49,176
Musíme přemýšlet,
kolik ryb sníme.
1897
03:07:50,496 --> 03:07:52,696
Možná o tom tvoje matka přemýšlela.
1898
03:07:52,776 --> 03:07:57,536
Už dnes musíme myslet na budoucnost.
1899
03:07:57,616 --> 03:07:59,136
Sám to ale neděláš.
1900
03:08:05,056 --> 03:08:07,536
Dobře.
Je čas jít spát, Turid.
1901
03:08:10,416 --> 03:08:12,856
-Co řekneš?
-Děkuji za večeři.
1902
03:08:12,936 --> 03:08:13,956
Není zač.
1903
03:08:24,296 --> 03:08:25,456
Co chceš?
1904
03:08:26,176 --> 03:08:28,976
-Co tady dělají?
-Bydlí tady.
1905
03:08:29,056 --> 03:08:31,896
Aurora mi pomohla, když jsem přišel o ženu.
Teď pomáhám já jí.
1906
03:08:32,816 --> 03:08:37,336
Proč se tak zajímáš o Sonjin
případ a slibuješ lidem odměnu?
1907
03:08:38,536 --> 03:08:40,376
Chci jen pomoct.
1908
03:08:42,576 --> 03:08:44,736
Všichni chceme zjistit,
co se stalo.
1909
03:08:44,816 --> 03:08:48,176
Myslíš jen na sebe a na své ryby.
Vždycky jsi byl takový.
1910
03:08:49,856 --> 03:08:53,056
-V čem je háček?
-Háček? Žádný háček.
1911
03:08:54,176 --> 03:08:58,616
Viděl jsem věci,
které Sonja a Páll prověřovali.
1912
03:08:58,696 --> 03:09:01,336
-Tebe a tvoje firmy.
-Vím o tom
1913
03:09:03,736 --> 03:09:06,896
Se Sonjou jsem se několikrát sešel.
1914
03:09:09,576 --> 03:09:10,596
Proč?
1915
03:09:11,176 --> 03:09:13,576
Měli jsme společné zájmy.
1916
03:09:14,536 --> 03:09:17,096
Měla silné výhrady k mému podnikání.
1917
03:09:17,856 --> 03:09:19,616
Vyvolalo to mediální šílenství, takže...
1918
03:09:20,696 --> 03:09:24,696
Tak jsem ji požádal o schůzku a rozhovor.
Sešli jsme se.
1919
03:09:24,776 --> 03:09:27,136
-Mluvili jsme spolu.
-O čem jste mluvili?
1920
03:09:27,216 --> 03:09:29,456
Životní prostředí, lov velryb.
1921
03:09:29,536 --> 03:09:32,896
Osobně bych byl uvítal,
kdybychom všichni přestali lovit velryby.
1922
03:09:33,736 --> 03:09:36,456
Ale nemůžu to říct na veřejnosti.
Mnoho lidí by to naštvalo.
1923
03:09:36,536 --> 03:09:38,056
Včetně tvého bratra.
1924
03:09:38,736 --> 03:09:44,256
Daroval jsem jí a její věci
nějaké peníze.
1925
03:09:44,336 --> 03:09:47,016
Víš, že tvé peníze
skončily u aktivistů, že?
1926
03:09:50,136 --> 03:09:53,176
Možná jsi to tak nechtěl,
ale zjistil jsi to.
1927
03:09:53,736 --> 03:09:56,776
Sonja a Páll pracovali
na odhalení tvé korupce.
1928
03:09:58,856 --> 03:10:00,696
-Korupce?
-Ano.
1929
03:10:01,096 --> 03:10:02,896
Vím všechno o Arnim.
1930
03:10:03,896 --> 03:10:07,656
Zapálil jsi mu dům,
ale podle dokladů to byla nehoda.
1931
03:10:09,976 --> 03:10:12,336
Máš nějaké důkazy pro svoje tvrzení?
1932
03:10:12,416 --> 03:10:13,536
Mám.
1933
03:10:14,256 --> 03:10:16,296
Sonja s Arnim mluvila.
1934
03:10:18,056 --> 03:10:20,056
Nahrávala si jejich rozhovory.
1935
03:10:21,136 --> 03:10:22,336
Slyšel jsem je.
1936
03:10:24,976 --> 03:10:27,536
Všechno, co jsem zjistil ukazuje na tebe.
1937
03:10:29,976 --> 03:10:36,336
Jestli zjistím, že máš něco společného
se Sonjinou smrtí, zabiju tě.
1938
03:10:48,456 --> 03:10:50,736
-Dobrou noc.
-Dobrou noc, drahá, dobře se vyspi.
1939
03:10:57,416 --> 03:10:59,296
-Dobře se vyspi.
-Dobrou noc.
1940
03:11:25,616 --> 03:11:29,256
Myslíš, že utekl?
Pryč, ze země?
1941
03:11:29,616 --> 03:11:31,376
Není moc míst,
kde by mohl schovat.
1942
03:11:32,376 --> 03:11:36,616
Máš pravdu, ale z ostrova
vedou ne dvě cesty.
1943
03:11:36,696 --> 03:11:40,896
Jeho tvář je na každé obálce.
1944
03:11:41,416 --> 03:11:48,176
Letiště i všechny přístavy vědí,
že ho hledáme.
1945
03:11:49,016 --> 03:11:51,096
Jak to vypadá s Hosiannou?
1946
03:11:52,576 --> 03:11:56,336
Měli by se vrátit asi za hodinu.
1947
03:11:58,056 --> 03:12:02,696
Než přejdeme k počasí,
máme pro vás novinky.
1948
03:12:02,776 --> 03:12:08,216
Policie právě uzavřela molo.
1949
03:12:08,296 --> 03:12:13,896
Zatím nevíme, o co jde.
1950
03:12:13,976 --> 03:12:21,936
Někteří lidé tvrdí, že to souvisí
se Sonjinou smrtí.
1951
03:12:40,336 --> 03:12:42,896
Řekli mi, abych ti nic neříkal.
1952
03:12:42,976 --> 03:12:46,456
Chtějí prohledat loď,
takže se zdržíme.
1953
03:12:46,536 --> 03:12:48,576
To je v pořádku.
1954
03:12:50,576 --> 03:12:51,936
Policii musíme pomáhat.
1955
03:12:55,416 --> 03:12:57,696
Co se děje?
Kdo je to?
1956
03:12:57,776 --> 03:12:59,296
K tomu se nemůžeme vyjadřovat.
1957
03:13:00,776 --> 03:13:04,496
Tvůj bratr chce zničit náš byznys.
1958
03:13:04,576 --> 03:13:05,656
Jak to myslíš?
1959
03:13:06,856 --> 03:13:11,216
Slídí kolem.
Mluví se zaměstnanci i s policií.
1960
03:13:12,376 --> 03:13:14,016
Včera večer byl u mě doma.
1961
03:13:14,096 --> 03:13:15,896
V podstatě mě obvinil ze Sonjiny smrti.
1962
03:13:17,856 --> 03:13:21,576
Nemůžeš mu promluvit do duše?
Bojím se, aby se nepřestal ovládat.
1963
03:13:28,136 --> 03:13:31,536
-Je to jeden z tvojí posádky?
-Je to ještě kluk.
1964
03:13:31,616 --> 03:13:33,616
-Co udělal?
-Nevím, poslyš.
1965
03:13:33,696 --> 03:13:36,336
Musíš přestat s tím, co děláš.
1966
03:13:36,416 --> 03:13:40,336
Nemůžeš jen tak
obviňovat lidi z vraždy.
1967
03:13:40,416 --> 03:13:42,096
Ragnar má prsty v Sonjině smrti.
1968
03:13:42,096 --> 03:13:46,976
Cože, zabil ji, aby ji umlčel?
To jsi vážně tak hloupý?
1969
03:13:47,056 --> 03:13:49,736
-Sonja dostávala výhrůžné zprávy.
-To já taky.
1970
03:13:49,816 --> 03:13:51,576
Cože?
Od koho?
1971
03:13:51,656 --> 03:13:54,536
Od stejných aktivistů,
se kterými se zapletla.
1972
03:13:54,616 --> 03:13:58,816
Chtěli mě rozpárat velrybářským nožem.
1973
03:13:58,896 --> 03:14:01,416
Haraldure, pochop to.
1974
03:14:01,496 --> 03:14:06,096
Máš nějaké důkazy,
že jde o spiknutí, co?
1975
03:14:07,336 --> 03:14:09,376
Ne? Máš ještě něco,
co mi chceš říct?
1976
03:14:10,096 --> 03:14:13,856
Za pár hodin musím odplout.
Sbal si věci.
1977
03:14:13,936 --> 03:14:15,896
Až se vrátím domů
nechci tě tam vidět.
1978
03:14:27,216 --> 03:14:33,096
Víme, že jste s Bergurem poškodili
Pállovo auto.
1979
03:14:33,176 --> 03:14:36,136
I Sonjino, před tím, než zmizela.
1980
03:14:37,136 --> 03:14:39,856
Musíte si promluvit s Bergurem.
Byl to jeho nápad.
1981
03:14:39,936 --> 03:14:43,656
Požádal mě, abych mu ukázal,
jak se to dělá. Byl to jen vtip.
1982
03:14:44,576 --> 03:14:45,576
Vtip?
1983
03:14:46,896 --> 03:14:49,896
Vyhrožoval jsi jí.
Vloupal ses do jejího domu.
1984
03:14:51,856 --> 03:14:55,936
Krvavému velrybímu masu
v posteli její dcery říkáš vtip?
1985
03:14:56,016 --> 03:15:00,296
Tu noc jsme trochu přebrali.
1986
03:15:00,376 --> 03:15:05,136
Dívali jsme se na film a řekli jsme si,
že by to mohla být zábava jako v Kmotrovi.
1987
03:15:05,216 --> 03:15:07,816
Za všechno, co způsobila.
1988
03:15:07,896 --> 03:15:11,376
Našli jsme v mrazáku
nějaké velrybí maso a jehněčí krev.
1989
03:15:11,456 --> 03:15:13,296
Nemyslel jsem si,
že z toho bude takový povyk.
1990
03:15:14,136 --> 03:15:17,336
Když jsi ji shodil ze skály,
tak to byl taky vtip?
1991
03:15:17,416 --> 03:15:18,456
Shodil jsem Sonju?
1992
03:15:18,536 --> 03:15:21,216
Když jsi ji zabil, také to byl jen vtip?
1993
03:15:21,296 --> 03:15:23,696
Moment.
O to tady jde?
1994
03:15:25,296 --> 03:15:26,896
S tím nemám nic společného.
1995
03:15:27,456 --> 03:15:32,136
Přiznávám ty výhrůžky, ale...
1996
03:15:33,216 --> 03:15:36,336
Sonju jsem nestrčil.
Nezabil jsem ji.
1997
03:15:36,416 --> 03:15:39,856
Možná to udělal Bergur.
Byl jí šíleně posedlý.
1998
03:15:41,776 --> 03:15:43,576
Bergur je nezvěstný.
1999
03:15:44,456 --> 03:15:45,336
Nezvěstný?
2000
03:15:45,416 --> 03:15:47,176
Netušíš, kde by mohl být?
2001
03:15:47,856 --> 03:15:49,336
Nemám tušení.
2002
03:15:49,416 --> 03:15:51,336
Proč jsi najednou odplul z ostrova?
2003
03:15:52,616 --> 03:15:54,256
Bylo toho na tebe moc?
2004
03:15:57,136 --> 03:16:00,336
-Co tady děláte?
-Musíme si promluvit.
2005
03:16:00,456 --> 03:16:02,776
-Vzali jsme to za špatný konec.
-Nemám čas.
2006
03:16:02,856 --> 03:16:06,736
Musíte se na něco podívat.
Sonja a Páll na něčem pracovali.
2007
03:16:06,816 --> 03:16:09,656
-Na čem? -Všechno, co jsem zjistil,
ukazuje na Ragnara.
2008
03:16:09,736 --> 03:16:12,776
Jsem si jistý, že Sonja se chystala
odhalit nějakou jeho korupci.
2009
03:16:12,856 --> 03:16:14,096
Proto je mrtvá.
2010
03:16:15,016 --> 03:16:18,216
Sonja a Páll udělali rozhovor
s Ragnarovým finančním ředitelem.
2011
03:16:18,976 --> 03:16:22,376
Hned poté mu vyhořel dům.
Ragnar to zařídil tak, aby to vypadalo jako nehoda.
2012
03:16:22,456 --> 03:16:23,456
Jak?
2013
03:16:23,856 --> 03:16:27,016
Pojišťovna.
Je členem představenstva.
2014
03:16:27,896 --> 03:16:28,896
Karlo!
2015
03:16:30,496 --> 03:16:33,376
Našli Bergura.
Musíš zavolat Anitě.
2016
03:17:27,016 --> 03:17:28,056
Předávkování.
2017
03:17:29,136 --> 03:17:30,416
Vypadá to tak.
2018
03:17:47,256 --> 03:17:48,136
Ahoj.
2019
03:17:48,216 --> 03:17:50,336
Ten chlap, kterého propustili, Bergur.
Je mrtvý.
2020
03:17:50,416 --> 03:17:51,216
Bergur?
2021
03:17:51,296 --> 03:17:52,736
Jedu do Ragnarova domu.
2022
03:17:52,816 --> 03:17:56,456
Včera jsem tam viděl nějaké dokumenty.
Mohlo by to být to, co Sonja hledala.
2023
03:17:57,536 --> 03:17:58,976
Dobře, ale buď opatrný.
2024
03:17:59,056 --> 03:18:01,136
Nechci, abys skončil v hrobě.
2025
03:18:01,896 --> 03:18:02,936
Jistě.
2026
03:19:06,816 --> 03:19:07,776
Tenhle?
2027
03:19:07,856 --> 03:19:08,896
Ne.
2028
03:19:09,656 --> 03:19:10,736
Ahoj, drahá.
2029
03:19:11,856 --> 03:19:15,696
-Nečekal jsem, že se vrátíš tak brzy.
-Já taky ne.
2030
03:19:16,256 --> 03:19:18,456
Snažíme se vybrat film,
na který se budeme dívat.
2031
03:19:18,536 --> 03:19:21,056
-Co bys chtěla vidět?
-Já nevím.
2032
03:19:24,096 --> 03:19:26,256
Vypadá to, že jsme chytili
našeho pachatele.
2033
03:19:29,696 --> 03:19:31,816
Případ uzavřen?
2034
03:19:31,936 --> 03:19:33,736
S největší pravděpodobností.
2035
03:19:34,496 --> 03:19:35,896
To je dobrá zpráva.
2036
03:19:36,856 --> 03:19:37,896
Ne?
2037
03:19:39,376 --> 03:19:40,396
Přesně tak.
2038
03:19:43,256 --> 03:19:44,336
Kdo je to?
2039
03:19:45,256 --> 03:19:46,896
To ti nemohu říct.
2040
03:19:48,096 --> 03:19:50,216
Ale vypadá to,
že spáchal sebevraždu.
2041
03:20:02,856 --> 03:20:03,856
Dobře.
2042
03:20:07,016 --> 03:20:11,016
Pošlete mi e-mailem
kopie těch dokumentů
2043
03:20:11,096 --> 03:20:13,856
a všechny zprávy ze sociálních médií.
2044
03:20:13,936 --> 03:20:17,896
Doufám, že se mi podaří spojit
nějaké volné konce.
2045
03:20:18,816 --> 03:20:19,816
Ano.
2046
03:20:22,336 --> 03:20:24,576
Počkejte.
Jak to myslíte?
2047
03:20:25,616 --> 03:20:29,336
Některé její zprávy byly smazány?
Kdy?
2048
03:20:34,176 --> 03:20:35,196
Dobře.
2049
03:20:35,376 --> 03:20:38,616
Bylo by fajn,
kdybyste mi to poslal okamžitě.
2050
03:20:40,856 --> 03:20:42,776
Ano, děkuji vám za pomoc.
2051
03:22:10,096 --> 03:22:11,176
Tati?
2052
03:22:15,856 --> 03:22:16,936
Tati?
2053
03:22:41,496 --> 03:22:42,556
Tati?
2054
03:22:49,496 --> 03:22:51,416
Volám policii!
2055
03:22:51,416 --> 03:22:55,296
www.titulky.com
2056
03:24:59,960 --> 03:25:01,000
Posaď se.
2057
03:25:13,280 --> 03:25:15,120
Musíš to nechat být.
2058
03:25:16,680 --> 03:25:17,760
Nebo co?
2059
03:25:21,680 --> 03:25:23,880
Myslím, že bys měl opustit ostrov.
2060
03:25:24,440 --> 03:25:26,960
Nedráždi hada bosou nohou.
2061
03:25:32,920 --> 03:25:34,880
Tvoje výhrůžky na mě nezabírají,
Ragnare.
2062
03:25:37,720 --> 03:25:40,080
Já vím přesně, o co se tady snažíš.
2063
03:25:40,240 --> 03:25:41,760
Znám všechny tvoje triky.
2064
03:25:44,160 --> 03:25:45,600
Nikam se nechystám.
2065
03:25:46,200 --> 03:25:48,240
Zůstávám, dokud tomu nepřijdu na kloub.
2066
03:25:49,080 --> 03:25:50,640
Kdyby se mi něco stalo,
2067
03:25:52,480 --> 03:25:54,720
měl bys vědět,
že jsem policii všechno řekl.
2068
03:26:05,440 --> 03:26:07,920
Tohle ublíží nejen mně.
2069
03:26:09,360 --> 03:26:10,680
Mohlo by to ublížit Auroře.
2070
03:26:11,600 --> 03:26:12,640
I Turid.
2071
03:26:14,240 --> 03:26:15,840
Opravdu tohle chceš?
2072
03:26:25,440 --> 03:26:28,120
Jsem rád,
že umíš naslouchat, Hannisi.
2073
03:26:30,680 --> 03:26:33,640
Byla by škoda,
kdyby měl tvůj bratr nehodu.
2074
03:28:10,240 --> 03:28:11,280
Hannisi?
2075
03:28:12,880 --> 03:28:14,040
Hannisi?
2076
03:28:14,880 --> 03:28:16,880
Hannisi?
Jsi v pořádku?
2077
03:28:17,680 --> 03:28:19,080
Můžeš vstát?
2078
03:28:20,200 --> 03:28:21,520
Vstávej.
2079
03:28:24,520 --> 03:28:25,840
Sedni si sem.
2080
03:28:32,760 --> 03:28:35,080
-Co se stalo?
-Ragnar.
2081
03:28:36,840 --> 03:28:38,760
Sakra, všechno odnesli.
2082
03:28:38,840 --> 03:28:40,440
Pořád máme pitevní zprávu.
2083
03:28:41,680 --> 03:28:43,640
Tu má i policie.
Potřebujeme víc než to.
2084
03:28:43,720 --> 03:28:44,800
Počkej.
2085
03:28:47,560 --> 03:28:48,600
Podívej se na tohle.
2086
03:28:49,440 --> 03:28:51,480
Znovu jsem si ji přečetla.
2087
03:28:51,560 --> 03:28:54,720
Bakterie, které našli
v Sonjině žaludku a plicích.
2088
03:28:54,800 --> 03:29:00,080
Byly to sladkovodní mikroby
a rozpustné organické látky,
2089
03:29:00,572 --> 03:29:03,960
které se obvykle nacházejí
v řekách a potocích.
2090
03:29:06,240 --> 03:29:07,560
Co to znamená?
2091
03:29:08,640 --> 03:29:10,840
To znamená, že se Sonja
nemohla utopit v oceánu.
2092
03:29:25,480 --> 03:29:28,440
Můžeme odebrat vzorek vody
a porovnat ho s tímhle?
2093
03:29:29,400 --> 03:29:31,600
Ano.
Můžeme to zkusit.
2094
03:30:07,280 --> 03:30:08,280
Máš to?
2095
03:30:09,360 --> 03:30:10,380
Tudy.
2096
03:30:10,560 --> 03:30:11,920
Doufám, že to stačí.
2097
03:30:12,000 --> 03:30:14,720
Ano, je toho až dost.
2098
03:30:14,840 --> 03:30:15,840
Tudy.
2099
03:31:30,880 --> 03:31:32,080
-Tady máš.
-Děkuji.
2100
03:31:32,160 --> 03:31:33,360
Díky, že jsi přišla.
2101
03:31:34,840 --> 03:31:36,880
O co jde?
2102
03:31:38,800 --> 03:31:43,800
V případu nastal průlom.
Měla bys to vědět jako první.
2103
03:31:45,520 --> 03:31:48,600
Máme dva pachatele.
2104
03:31:49,160 --> 03:31:52,160
Bohužel, jeden z nich
spáchal sebevraždu.
2105
03:31:52,240 --> 03:31:55,520
Máme dost informací, abychom věděli,
že je to on, koho hledáme.
2106
03:31:55,600 --> 03:31:59,080
Ten druhý, jeho přítel a kolega,
2107
03:31:59,160 --> 03:32:00,420
je v naší vazbě.
2108
03:32:02,000 --> 03:32:07,480
Dlouhou dobu vyhrožovali Sonje.
2109
03:32:07,560 --> 03:32:10,760
Nakonec to přehnali.
2110
03:32:10,840 --> 03:32:12,760
Takže to nebyla nehoda?
2111
03:32:12,960 --> 03:32:13,960
Ne.
2112
03:32:15,440 --> 03:32:18,720
Máme podezření,
že Sonja byla zavražděna.
2113
03:32:25,160 --> 03:32:30,080
Vím, že je to pro tebe
velmi těžké období.
2114
03:32:30,160 --> 03:32:32,840
Věřím, že máme dostatek důkazů
k vyřešení případu.
2115
03:32:32,920 --> 03:32:36,520
Hannis.
Musím mu to říct.
2116
03:32:36,600 --> 03:32:40,120
Ne, počkej, o to se postarám.
2117
03:32:40,960 --> 03:32:43,520
Tvoje práce je postarat se o Turid,
2118
03:32:43,600 --> 03:32:45,480
být dobrou babičkou.
2119
03:32:45,560 --> 03:32:48,040
O to by ses měla postarat.
2120
03:33:16,160 --> 03:33:17,180
Takže?
2121
03:33:18,880 --> 03:33:21,520
Vypadáš znepokojeně.
2122
03:33:23,280 --> 03:33:24,360
Ano.
2123
03:33:25,800 --> 03:33:26,800
Co se děje?
2124
03:33:27,960 --> 03:33:30,120
Něco nesedí.
2125
03:33:45,760 --> 03:33:52,440
Všiml sis, jak se Karla
v posledních dnech divně chová?
2126
03:33:52,520 --> 03:33:54,600
Jinak než obvykle?
2127
03:33:54,880 --> 03:33:56,240
Já nevím.
2128
03:33:57,520 --> 03:34:00,400
Ta hádka s Ragnarem.
2129
03:34:00,480 --> 03:34:03,360
Ten způsob, jakým odešla
na tiskovou konferenci.
2130
03:34:06,000 --> 03:34:12,040
Je těžké uvěřit,
že Bergur Magnussen
2131
03:34:13,120 --> 03:34:16,640
stojí za vším, co se stalo
Sonje a Pállovi.
2132
03:34:17,360 --> 03:34:22,120
Měli jsme ho tady 3 dny
a on skoro nepromluvil.
2133
03:34:22,640 --> 03:34:26,280
Sotva jsme ho propustili
on spáchá sebevraždu?
2134
03:34:26,920 --> 03:34:33,040
A jeho kamarád? Neumí do pěti počítat.
Tohle by nevymyslel.
2135
03:34:33,120 --> 03:34:36,960
Ale důkazy,
které máme, mluví jasně, ne?
2136
03:34:37,040 --> 03:34:39,600
Ano, ale stále nevíme,
kde k vraždě došlo.
2137
03:34:39,680 --> 03:34:45,160
Stále neznáme souvislost mezi
Sandagerdem, kde bylo nalezeno tělo,
2138
03:34:45,240 --> 03:34:50,920
a Gasadalem, kde jsme našli
Sonjino auto a její telefon.
2139
03:34:57,120 --> 03:35:02,040
-Karla poslala Sonjin telefon do Dánska.
-A?
2140
03:35:02,640 --> 03:35:05,880
Včera jsem jim volala
a mluvila s nimi.
2141
03:35:06,600 --> 03:35:10,120
Řekli mi, že z telefonu
byly vymazány nějaké zprávy.
2142
03:35:10,200 --> 03:35:11,320
Jaké zprávy?
2143
03:35:12,240 --> 03:35:13,300
To nevím.
2144
03:35:14,560 --> 03:35:19,560
-Kdy?
-Až potom, co jsme telefon našli.
2145
03:35:22,640 --> 03:35:23,680
To je zvláštní.
2146
03:35:25,480 --> 03:35:27,240
Ptala ses jí na to?
2147
03:35:27,560 --> 03:35:28,580
Ne.
2148
03:35:32,000 --> 03:35:35,680
Myslíš, že s tím má Karla
něco společného?
2149
03:35:35,760 --> 03:35:37,400
Jak by to mohla udělat?
2150
03:35:37,480 --> 03:35:40,040
Nemohli jsme telefon odemknout,
proto jsme ho poslali do Dánska.
2151
03:35:40,120 --> 03:35:42,720
Nevím, co si mám myslet.
2152
03:35:44,840 --> 03:35:49,560
Karla by něco takové neudělala.
2153
03:35:49,640 --> 03:35:51,480
Poslouchej, jste kamarádky.
2154
03:35:52,520 --> 03:35:53,520
Možná...
2155
03:35:55,040 --> 03:35:57,040
Měla by sis s ní o tom promluvit.
2156
03:35:58,520 --> 03:36:00,520
Ano, možná.
2157
03:36:05,120 --> 03:36:06,400
Promluv si s ní.
2158
03:36:16,920 --> 03:36:21,200
Je to stejná řasa a vodní mikroflóra
jako v Sonjiných plicích.
2159
03:36:21,280 --> 03:36:22,480
Takže zemřela tam?
2160
03:36:23,520 --> 03:36:24,560
Mohla.
2161
03:36:30,120 --> 03:36:32,520
To odpovídá tomu, co řekl Stewart.
2162
03:36:32,600 --> 03:36:35,520
Do moře byla hozena
na jiném ostrově.
2163
03:36:35,600 --> 03:36:39,960
Pokud to bylo tam, kde se konal protest,
příliv a odliv by ji odnesl jinam.
2164
03:36:48,920 --> 03:36:53,560
Protestní akce se konala tady,
auto našli tady a tělo tady.
2165
03:36:53,640 --> 03:36:55,840
Tohle je schéma přílivu a odlivu.
2166
03:36:55,920 --> 03:36:57,920
Víme, kde a kdy byla nalezena.
2167
03:36:58,000 --> 03:37:01,840
Podle přílivu a odlivu mohla být
hozena do moře pouze na třech místech.
2168
03:37:01,920 --> 03:37:05,920
Tady, tady nebo tady.
2169
03:37:07,800 --> 03:37:10,240
Problém je, že nevíme,
kde hledat.
2170
03:37:10,960 --> 03:37:12,920
Sonja se vloupala do Ragnarovy kanceláře,
2171
03:37:13,000 --> 03:37:15,400
protože něco hledala.
2172
03:37:15,480 --> 03:37:18,320
Možná se také vloupala do jeho domu,
když byl na cestách.
2173
03:37:18,400 --> 03:37:19,920
Možná ji přistihli při činu?
2174
03:37:20,000 --> 03:37:22,760
Kdo by ji načapal?
Ragnar byl pryč.
2175
03:37:22,840 --> 03:37:24,800
-Jeho syn.
-Trygvi?
2176
03:37:24,960 --> 03:37:26,560
Myslíš, že Trygvi zabil Sonju?
2177
03:37:26,560 --> 03:37:27,560
Já nevím.
2178
03:37:29,480 --> 03:37:36,560
Někde začít musíme.
Tělo odvezli autem nebo...
2179
03:37:37,120 --> 03:37:39,840
Možná pachatel
cestou zastavil na benzínce.
2180
03:37:39,920 --> 03:37:41,480
Proč by to dělal?
2181
03:37:42,200 --> 03:37:45,880
To se dá snadno ověřit.
Tady není moc čerpacích stanic.
2182
03:37:49,240 --> 03:37:54,400
Rád bych se na něco zeptat.
Hledám tohoto člověka.
2183
03:37:54,440 --> 03:37:59,760
-Neviděla jste ho tady?
-Ne.
2184
03:38:38,120 --> 03:38:39,180
Dobré ráno.
2185
03:38:39,360 --> 03:38:43,080
-Byla jste minulý víkend v práci?
-Ano, pracuji každý víkend.
2186
03:38:45,040 --> 03:38:47,280
Jsem Hannis Martinsson, novinář.
2187
03:38:47,360 --> 03:38:50,000
Hledám informace o tomto muži.
2188
03:38:50,080 --> 03:38:53,480
Nevzpomínáte si, jestli tady nebyl?
2189
03:38:54,920 --> 03:38:58,880
Ne, každý víkend je tady hodně lidí.
2190
03:38:58,960 --> 03:39:00,440
Nepamatuji si ho.
2191
03:39:03,720 --> 03:39:06,480
Ale pamatuji si tohoto kluka.
2192
03:39:12,440 --> 03:39:16,760
Přišel a chtěl něco říct,
ale nemohl to ze sebe dostat.
2193
03:39:17,720 --> 03:39:21,800
Pak zaklepal jeho kamarád
na okno a oni odjeli.
2194
03:39:21,880 --> 03:39:23,080
V drahém Audi.
2195
03:39:27,080 --> 03:39:29,240
-Máte bezpečnostní kamery?
-Ano.
2196
03:39:29,760 --> 03:39:31,280
Mohu vidět záznam?
2197
03:39:47,480 --> 03:39:48,960
Můžete to tady zastavit?
2198
03:40:37,160 --> 03:40:38,680
Co jsi udělal mé dceři?
2199
03:40:38,920 --> 03:40:41,280
-O čem to mluvíte?
-Co jsi říkal?
2200
03:40:41,360 --> 03:40:43,840
-O čem to mluvíte?
-Co jsi udělal Sonje?
2201
03:40:43,920 --> 03:40:45,080
Nic jsem ji neudělal.
2202
03:40:45,160 --> 03:40:47,720
Řekni mi pravdu.
2203
03:40:49,480 --> 03:40:51,000
Co jsi udělal mé dceři?
2204
03:40:52,040 --> 03:40:53,920
-Co jsi udělal mé dceři?
-Nic.
2205
03:40:55,760 --> 03:40:58,080
Co jsi udělal mé dceři?
2206
03:42:14,200 --> 03:42:16,200
Chtěla jsi se mnou mluvit?
2207
03:42:16,560 --> 03:42:19,680
Mám něco, co musíme
probrat mezi čtyřma očima.
2208
03:42:19,760 --> 03:42:23,000
Jde o Ragnara,
takže doufám, že chápeš proč.
2209
03:42:23,080 --> 03:42:24,520
-Odinn?
-Ano.
2210
03:42:29,840 --> 03:42:32,680
Tyto doklady z pojistné události ukazují,
2211
03:42:32,760 --> 03:42:38,080
že Ragnar zařídil,
aby žhářství vypadalo jako nehoda.
2212
03:42:38,160 --> 03:42:42,600
Chci, abys zjistila,
jestli do toho nebyla zapletena policie.
2213
03:42:42,680 --> 03:42:46,440
-Čí to byl dům?
-Ragnarova finančního ředitele.
2214
03:42:46,520 --> 03:42:50,440
Příliš otevřeně mluvil
o Ragnarových obchodních praktikách.
2215
03:42:51,160 --> 03:42:52,220
Dobře.
2216
03:42:55,400 --> 03:42:59,160
Právě jsme dostali zprávu
o rvačce na Glasirské univerzitě.
2217
03:42:59,240 --> 03:43:02,360
Je tam Hannis.
Zřejmě napadl jednoho studenta.
2218
03:43:21,280 --> 03:43:22,280
Pomoc.
2219
03:43:31,160 --> 03:43:32,200
Pomoc!
2220
03:43:42,360 --> 03:43:45,080
-Co se stalo?
-Nevím. Právě jsem dorazil.
2221
03:43:45,160 --> 03:43:46,280
Kde je Hannis?
2222
03:43:46,360 --> 03:43:49,800
Hannis napadl Trygvia,
Ragnarova syna.
2223
03:43:59,640 --> 03:44:00,680
Co se stalo?
2224
03:44:01,480 --> 03:44:03,360
-Nic.
-Co tím myslíš?
2225
03:44:05,160 --> 03:44:06,360
Proč na tebe zaútočil?
2226
03:44:07,320 --> 03:44:09,840
-Na tom nezáleží.
-Záleží na tom.
2227
03:44:10,600 --> 03:44:11,620
Trygvi?
2228
03:44:12,720 --> 03:44:14,480
Nemůžete mě tady držet
proti mé vůli.
2229
03:44:16,000 --> 03:44:19,200
-Ví někdo, co se stalo?
-Ano.
2230
03:44:19,400 --> 03:44:22,240
Ptal se Trygviho,
co udělal jeho dceři.
2231
03:44:22,320 --> 03:44:24,200
Pak utíkal za Gunnarem.
2232
03:44:24,280 --> 03:44:25,200
-Za Gunnarem?
-Ano.
2233
03:44:25,200 --> 03:44:27,080
-Kam?
-Tam.
2234
03:44:27,800 --> 03:44:28,880
Karlo?
2235
03:44:38,160 --> 03:44:40,000
Zvedni to Gunnare, sakra.
2236
03:44:41,040 --> 03:44:42,100
Karlo!
2237
03:44:42,720 --> 03:44:44,480
-Karlo, slyšíš.
-Ano.
2238
03:44:44,560 --> 03:44:46,600
Máme nahlášeno auto mířícího na sever.
2239
03:44:46,680 --> 03:44:48,920
Popis odpovídá
Hannisově autu z půjčovny.
2240
03:44:49,000 --> 03:44:49,800
Jakým jel směrem?
2241
03:44:49,880 --> 03:44:50,960
Vydrž.
2242
03:44:51,040 --> 03:44:52,760
Naposledy byl viděn v Oyggjarveguru.
2243
03:45:08,480 --> 03:45:09,600
Vidíš ho?
2244
03:45:09,680 --> 03:45:12,320
Zatím ne, projel Mjorkadalem,
míří na sever.
2245
03:45:12,400 --> 03:45:13,400
Rozumím.
2246
03:45:19,040 --> 03:45:20,080
Jakou má poznávací značka?
2247
03:45:20,160 --> 03:45:23,960
Je to šedá KIA, SPZ AU714.
2248
03:45:51,880 --> 03:45:55,040
Tady Karla, našla jsem auto
Hannise Martinssona.
2249
03:45:55,120 --> 03:45:58,320
Žádám o posily, na moji pozici.
2250
03:46:08,880 --> 03:46:09,880
Hannisi?
2251
03:46:13,160 --> 03:46:14,200
Hannisi?!
2252
03:46:16,960 --> 03:46:18,360
Kde je Gunnar?
2253
03:46:39,440 --> 03:46:41,000
Hannisi, kde je můj syn?
2254
03:46:43,040 --> 03:46:44,520
Tady ji vyhodili.
2255
03:46:46,360 --> 03:46:47,920
Jak to víte?
2256
03:46:50,440 --> 03:46:51,560
Gunnar mi to řekl.
2257
03:46:53,400 --> 03:46:54,420
Kde je?
2258
03:46:54,960 --> 03:46:56,160
Co jste mu udělal?
2259
03:47:05,720 --> 03:47:06,960
Kde je Gunnar?
2260
03:47:09,240 --> 03:47:10,440
Zabil Sonju.
2261
03:47:13,640 --> 03:47:15,240
Nezáleží na tom, co udělal.
2262
03:47:17,920 --> 03:47:20,560
Tohle vám Sonju nevrátí.
2263
03:47:21,480 --> 03:47:24,120
Kde je můj syn?
Co jste mu to udělal?
2264
03:47:29,880 --> 03:47:31,600
Stůjte!
Zůstaňte na místě.
2265
03:47:32,400 --> 03:47:33,720
Co jste mu udělal?
2266
03:47:35,680 --> 03:47:36,760
Kde je?
2267
03:47:37,840 --> 03:47:39,200
Odpovězte mi!
2268
03:47:40,240 --> 03:47:41,680
Kde je Gunnar?
2269
03:47:44,960 --> 03:47:46,200
V kufru auta.
2270
03:47:57,120 --> 03:47:58,400
Gunnare?!
2271
03:48:05,400 --> 03:48:08,040
Co jsi to udělal, zlato?
2272
03:48:52,120 --> 03:48:53,160
Ahoj, tady Karla.
2273
03:48:53,460 --> 03:48:54,460
Kde jsi?
2274
03:48:55,680 --> 03:49:00,120
Právě jsem provedla dvě zatčení
a vracím se na stanici.
2275
03:49:00,140 --> 03:49:00,716
Dobrá.
2276
03:49:01,040 --> 03:49:08,120
Zatkla jsem Hannise Martinssona
a Gunnara Mohra.
2277
03:49:09,080 --> 03:49:10,080
Gunnara?
2278
03:49:10,440 --> 03:49:15,680
Musíme předvést k výslechu
i Ragnarova syna, Trygviho.
2279
03:49:17,160 --> 03:49:20,480
Vypadá to, že chlapci
mají něco společného s...
2280
03:49:22,200 --> 03:49:23,480
...se Sonjinou vraždou.
2281
03:49:28,560 --> 03:49:29,880
Co se stalo?
2282
03:49:30,480 --> 03:49:33,280
-Právě volali ze školy.
-Nechci o tom mluvit.
2283
03:49:33,360 --> 03:49:35,880
Neotáčej se ke mně zády,
když s tebou mluvím.
2284
03:49:36,160 --> 03:49:37,480
Je mi to jedno.
2285
03:49:47,840 --> 03:49:49,360
Nebyla to moje chyba.
2286
03:49:51,160 --> 03:49:52,320
Co tím myslíš?
2287
03:49:53,800 --> 03:49:54,880
Co se stalo?
2288
03:49:57,120 --> 03:49:58,480
No tak, mluv se mnou.
2289
03:49:59,120 --> 03:50:00,560
Už je pozdě.
2290
03:50:20,840 --> 03:50:21,840
V pořádku.
2291
03:50:23,240 --> 03:50:24,320
Mluv se mnou.
2292
03:50:27,080 --> 03:50:29,480
-Napadl mě.
-Kdo tě napadl?
2293
03:50:29,560 --> 03:50:30,600
Hannis.
2294
03:50:44,640 --> 03:50:46,080
Za to se omlouvám.
2295
03:50:49,840 --> 03:50:51,080
Poslouchej.
2296
03:50:52,280 --> 03:50:55,840
Hannis jde po mně.
Proto přišel za tebou.
2297
03:50:56,440 --> 03:50:58,520
Postarám se o to, slibuji.
2298
03:51:00,240 --> 03:51:02,120
Ty mě neposloucháš.
2299
03:51:02,400 --> 03:51:03,500
Co tím myslíš?
2300
03:51:04,280 --> 03:51:06,320
Myslí si, že jsem zabil Sonju.
2301
03:51:09,240 --> 03:51:10,560
Zabil jsi ji?
2302
03:51:15,840 --> 03:51:20,240
Vím, kdo zabil Sonju.
Můj syn je do případu zapletený.
2303
03:51:21,880 --> 03:51:24,120
Dnes jsem tady,
abych ho předal policii.
2304
03:51:26,640 --> 03:51:28,760
Můžete nám říct, kdo je vrah?
2305
03:51:30,120 --> 03:51:32,200
Zdá se, že hlavní vyšetřovatelka
2306
03:51:32,280 --> 03:51:36,320
zmanipulovala vyšetřování,
aby zachránila vlastního syna.
2307
03:51:38,560 --> 03:51:40,560
To je vše.
Děkuji.
2308
03:52:23,440 --> 03:52:24,920
Děkuji, že jsi přišla sama,
2309
03:52:25,000 --> 03:52:28,000
abych to nemusel dělat já.
2310
03:52:29,520 --> 03:52:33,760
Tímto jsi uvolněna ze služby,
dokud nebude případ uzavřen.
2311
03:52:33,840 --> 03:52:37,840
Pokud jsou Ragnarova tvrzení pravdivá,
2312
03:52:37,920 --> 03:52:42,600
přijdeš o práci
a budeš podle zákona obviněna.
2313
03:52:42,680 --> 03:52:43,680
Kdo případ přebírá?
2314
03:52:44,360 --> 03:52:46,720
Příštím letadlem
přiletí někdo z Dánska.
2315
03:52:46,800 --> 03:52:49,400
Nech vyšetřování dokončit Anitu.
2316
03:52:49,480 --> 03:52:50,800
Je dobrá.
2317
03:52:50,920 --> 03:52:51,920
Anitu?
2318
03:53:13,920 --> 03:53:15,560
-Anito?
-Karlo.
2319
03:53:15,920 --> 03:53:17,840
Raději mi nic neříkej.
2320
03:53:18,760 --> 03:53:21,400
Vím, že Ragnar je nespolehlivý.
2321
03:53:22,880 --> 03:53:25,600
Ale také vím, že v Sonjině případu
2322
03:53:25,680 --> 03:53:28,200
někdo manipuloval s důkazy.
2323
03:53:30,680 --> 03:53:32,440
Chci to slyšet od tebe.
2324
03:53:34,520 --> 03:53:36,160
Mluvila jsem s Gunnarem.
2325
03:53:37,000 --> 03:53:38,240
Konfrontovala jsem ho.
2326
03:53:41,360 --> 03:53:44,320
Chtěla jsem ho ochránit,
kdybych se mýlila.
2327
03:53:45,680 --> 03:53:48,280
Nic jsem neignorovala ani nepřehlédla.
2328
03:53:48,360 --> 03:53:50,160
Ano, přehlédla.
2329
03:53:52,560 --> 03:53:54,120
Udělala jsi víc než to.
2330
03:53:59,800 --> 03:54:02,520
Až se ti narodí dítě, pochopíš.
2331
03:54:09,200 --> 03:54:10,760
Požádala jsem Odinna,
2332
03:54:12,000 --> 03:54:13,560
aby případ přidělil tobě.
2333
03:54:17,160 --> 03:54:20,480
Postarej se o mého chlapce.
Je to ještě dítě.
2334
03:54:21,880 --> 03:54:23,240
Moje dítě.
2335
03:54:23,840 --> 03:54:26,000
Bez ohledu na to, co udělal.
2336
03:54:39,160 --> 03:54:41,560
Vím, že to není snadné, Gunnare.
2337
03:54:43,680 --> 03:54:47,640
Můžeš mi ještě jednou říct,
co se stalo?
2338
03:54:49,760 --> 03:54:53,200
Chtěl jsem jet za Trygvim.
2339
03:54:56,040 --> 03:55:03,320
Když jsme vešli dovnitř, viděl jsem,
že je někdo v kanceláři mého otce.
2340
03:55:03,400 --> 03:55:06,560
Trygvi na tu osobu křičel
a ona vyběhla ven.
2341
03:55:06,640 --> 03:55:10,640
Dala se do běhu.
Tehdy jsem poznal, že je to Sonja.
2342
03:55:11,720 --> 03:55:14,240
Když jsem doběhl mezi stromy,
uklouzl jsem.
2343
03:55:14,880 --> 03:55:17,200
Ale Trygvi běžel dál.
2344
03:55:17,920 --> 03:55:19,200
Chtěl ji chytit.
2345
03:55:19,800 --> 03:55:20,960
Spadl jsem.
2346
03:55:24,720 --> 03:55:27,360
Gunnar běžel za ní.
2347
03:55:28,840 --> 03:55:30,760
Když jsem je dohnal...
2348
03:55:32,040 --> 03:55:33,640
Prostě tam ležela.
2349
03:55:34,880 --> 03:55:36,960
Co jste udělali s tělem?
2350
03:55:37,040 --> 03:55:40,040
Říkal, že ji musíme zabalit do igelitu
2351
03:55:40,120 --> 03:55:44,240
a odvézt ji do Eysturoye.
2352
03:55:44,320 --> 03:55:46,200
V otcově autě.
2353
03:55:46,280 --> 03:55:48,560
Když jsme dojeli na sever,
2354
03:55:48,640 --> 03:55:51,360
museli jsme tělo vybalit z pytle.
2355
03:55:51,440 --> 03:55:54,400
Z kapsy jí vvypadl klíč od auta.
2356
03:55:55,680 --> 03:55:57,840
Gunnar si vzpomněl,
2357
03:55:57,920 --> 03:56:00,880
že měla mít projev
na protestní akci Guardians.
2358
03:56:01,720 --> 03:56:05,080
Takže jste se rozhodli
přeparkovat její auto do Gasadaluru?
2359
03:56:05,160 --> 03:56:06,180
Ano.
2360
03:56:07,840 --> 03:56:08,840
Odvezli jsme ho tam.
2361
03:56:16,840 --> 03:56:18,040
Podívej se.
2362
03:56:19,320 --> 03:56:21,200
Podívej se na ty fotky.
2363
03:56:24,720 --> 03:56:27,480
Tohle jste udělali Sonje.
2364
03:56:29,280 --> 03:56:31,520
Nepomyslel jsi na její matku?
2365
03:56:31,600 --> 03:56:33,480
Nebo na její dceru?
2366
03:56:34,320 --> 03:56:37,920
Ona už nemá matku.
Je jí teprve devět let.
2367
03:56:38,000 --> 03:56:39,920
Přemýšleli jste o tom?
2368
03:56:42,120 --> 03:56:43,280
Pokud lžeš,
2369
03:56:44,640 --> 03:56:49,200
pošleš svého nejlepšího kamaráda
do vězení za něco, co neudělal.
2370
03:56:49,840 --> 03:56:51,360
Opravdu to chceš udělat?
2371
03:56:54,040 --> 03:56:57,640
Opravdu ho chceš mít na svědomí?
2372
03:56:59,920 --> 03:57:04,240
Budeš s tím žít do konce života.
2373
03:57:04,320 --> 03:57:05,760
Tak to prostě je.
2374
03:57:05,840 --> 03:57:11,400
Teď máš možnost něco napravit.
2375
03:57:11,480 --> 03:57:15,640
Stačí říct pravdu.
To je vše, co chceme.
2376
03:57:37,760 --> 03:57:38,960
Pusťte mě!
2377
03:58:11,440 --> 03:58:13,480
Nechtěli jsme ji zabít.
2378
03:58:14,560 --> 03:58:16,200
Nechtěli?
2379
03:58:16,840 --> 03:58:18,360
Chtěli jsme jí jen chytit.
2380
03:58:18,880 --> 03:58:20,360
Konfrontovat jí.
2381
03:58:20,440 --> 03:58:21,440
Proč?
2382
03:58:21,520 --> 03:58:24,640
Snažila se zničit otcovy firmy.
2383
03:58:25,440 --> 03:58:27,000
Chtěl jsem mu jen pomoct.
2384
03:58:30,040 --> 03:58:32,640
Jen jsem chtěl pomoct tátovi.
2385
03:58:55,720 --> 03:58:57,040
Nejste obviněn.
2386
03:58:58,160 --> 03:58:59,480
Můžete jít.
2387
03:59:19,200 --> 03:59:20,240
Haló?
2388
03:59:23,680 --> 03:59:25,360
Udělám, co můžu.
2389
03:59:28,480 --> 03:59:31,880
Nemusíš si o něj dělat starosti.
Postarám se o něj.
2390
03:59:40,440 --> 03:59:43,200
Potřebuji jen trochu času.
2391
03:59:47,520 --> 03:59:48,580
Jo, ale...
2392
04:01:21,680 --> 04:01:23,760
Už umíš jezdit na kole.
2393
04:01:25,240 --> 04:01:26,760
Dobrá práce, Turid.
2394
04:01:26,880 --> 04:01:28,080
Jsi moc šikovná.
2395
04:01:32,640 --> 04:01:34,160
Dobrá práce, Turid.
2396
04:01:35,520 --> 04:01:38,520
Sonja Heyggiová se vrací do země,
2397
04:01:40,160 --> 04:01:43,160
ze které vzešla.
2398
04:01:44,840 --> 04:01:47,840
A ze země zase povstane.
2399
04:01:51,080 --> 04:01:53,880
Proto vám pravím:
Nemějte starost o svůj život.
2400
04:01:53,960 --> 04:01:57,160
Hledejte především jeho království
a spravedlnost
2401
04:01:57,240 --> 04:02:01,280
a všechno ostatní vám bude dopřáno.
2402
04:02:03,360 --> 04:02:04,360
Amen.
2403
04:02:04,720 --> 04:02:06,800
Ve jménu Ježíše Krista.
2404
04:02:06,920 --> 04:02:07,920
Amen.
2405
04:02:43,640 --> 04:02:44,720
Turid?
2406
04:02:47,520 --> 04:02:49,520
Něco pro tebe mám.
2407
04:02:53,480 --> 04:02:55,360
-Náramek?
-Ano.
2408
04:02:55,560 --> 04:02:57,480
Stejný nosila tvoje maminka.
2409
04:02:59,080 --> 04:03:00,080
Děkuji.
2410
04:03:02,120 --> 04:03:04,200
Vím, že by tvoje maminka chtěla,
abys ho měla.
2411
04:03:19,440 --> 04:03:20,560
Jsi v pořádku?
2412
04:03:20,640 --> 04:03:22,480
Ano.
Jen hodně myslím na maminku.
2413
04:03:23,360 --> 04:03:24,520
Rozumím.
2414
04:03:24,600 --> 04:03:26,080
Také mi chybí.
2415
04:03:26,160 --> 04:03:27,400
Víš co?
2416
04:03:27,480 --> 04:03:30,040
Myslím si, že ji velryby
donesli zpátky domů.
2417
04:03:31,680 --> 04:03:32,920
Jak to myslíš?
2418
04:03:33,080 --> 04:03:37,000
Maminka mě o velrybách hodně naučila.
2419
04:03:37,080 --> 04:03:40,800
Říkala, že velryby vyzvednout
své milované,
2420
04:03:40,880 --> 04:03:43,840
poté, co zemřou, na vodní hladinu.
2421
04:03:43,920 --> 04:03:47,720
Myslím, že to dělali i s maminkou,
abychom ji mohli najít.
2422
04:03:47,800 --> 04:03:49,260
To je krásná myšlenka.
2423
04:04:08,600 --> 04:04:09,680
Co chceš?
2424
04:04:10,280 --> 04:04:11,920
Přišel jsem vzdát poslední úctu.
2425
04:04:12,680 --> 04:04:13,940
My tě tady nechceme.
2426
04:04:15,960 --> 04:04:17,120
Ještě něco?
2427
04:04:33,080 --> 04:04:34,120
Není s tebou Turid?
2428
04:04:35,080 --> 04:04:36,080
Kde je Turid?
2429
04:04:36,840 --> 04:04:40,640
-Není s tebou?
-Nešla s tebou?
2430
04:04:42,480 --> 04:04:44,040
Před chvílí tady byla.
2431
04:04:45,120 --> 04:04:46,120
Turid?
2432
04:04:50,320 --> 04:04:51,360
Turid?
2433
04:04:51,640 --> 04:04:53,360
Turid, zlatíčko, kde jsi?
2434
04:04:53,440 --> 04:04:55,960
Neschovávej se, Turid.
2435
04:04:56,600 --> 04:04:58,920
Turid někam odešla.
Nevím, kde je.
2436
04:04:58,920 --> 04:05:02,480
www.titulky.com
183338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.