Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,724 --> 00:00:20,727
BANDOLEIROS DA FRONTEIRA
2
00:01:00,565 --> 00:01:05,304
Olhe s�, sem comer por 2 dias
e agora que temos comida...
3
00:01:06,209 --> 00:01:06,964
Bill n�o est� aqui.
4
00:01:07,160 --> 00:01:09,947
Se ele n�o aparecer nos pr�ximos
5 minutos vou jogar fora.
5
00:01:11,046 --> 00:01:11,976
N�o o culpo, Gabby.
6
00:01:14,902 --> 00:01:17,005
-O que disse?
-Eu disse: n�o o culpo, Gabby.
7
00:01:18,859 --> 00:01:19,382
Vamos!
8
00:01:19,548 --> 00:01:20,760
Ah, caramba!
9
00:01:21,681 --> 00:01:22,121
Saia da�!
10
00:01:24,787 --> 00:01:25,717
Sabia que era voc�!
11
00:01:27,408 --> 00:01:29,590
� um pa�s livre, acho que o
cavalo tem o direito a...
12
00:01:29,785 --> 00:01:30,910
dar sua opini�o tamb�m.
13
00:01:47,801 --> 00:01:48,745
N�o errem, rapazes.
14
00:01:48,945 --> 00:01:51,789
Voc� pode ter a certeza
disso.
15
00:02:02,853 --> 00:02:03,538
Que horas s�o?
16
00:02:08,076 --> 00:02:09,837
-O que � isto?
-Tentando focalizar...
17
00:02:11,108 --> 00:02:14,133
-Passou da metade.
-Metade de qu�?
18
00:02:14,333 --> 00:02:14,730
N�o sei...
19
00:02:15,075 --> 00:02:16,151
Minha m�o n�o alcan�a.
20
00:02:22,316 --> 00:02:23,881
Ataque na carruagem,
aos cavalos!
21
00:03:44,229 --> 00:03:44,993
Vamos sair daqui!
22
00:04:02,688 --> 00:04:07,651
-Era para ser "algu�m" Bill.
-Era Gabby. Est� morto.
23
00:04:19,844 --> 00:04:21,648
Nosso trabalho ainda n�o acabou,
quando eu chamar, venham.
24
00:04:24,693 --> 00:04:27,914
N�o foi um roubo simples Gabby, esse
homem era importante.
25
00:04:28,110 --> 00:04:31,393
-Quem era ele?
-Ele era...
26
00:04:31,554 --> 00:04:32,243
Voc� est�o presos!
27
00:04:33,285 --> 00:04:34,327
E n�o tentem nada!
28
00:04:35,056 --> 00:04:39,192
-Presos porque?
-Pelo assassinato desse homem.
29
00:04:40,297 --> 00:04:44,338
Seu "ceguinho", n�o fizemos...
30
00:04:45,523 --> 00:04:48,487
-Quem � voc�?
-Xerife de El Paso.
31
00:04:48,957 --> 00:04:50,620
Meu nome � Elliott, Bill Elliott.
32
00:04:51,990 --> 00:04:53,475
Ent�o voc� � Bill Elliott, heim?
33
00:04:53,874 --> 00:04:56,488
E pode apostar nisso, e eu
sou Gabby Hayes.
34
00:04:56,932 --> 00:05:00,464
Teremos muito tempo para
nos conhecermos.
35
00:05:00,911 --> 00:05:01,656
Certo, rapazes.
36
00:05:07,254 --> 00:05:08,036
Vamos atac�-los.
37
00:05:09,350 --> 00:05:10,025
Devagar, Gabby.
38
00:05:10,323 --> 00:05:11,734
Estamos bem por enquanto.
39
00:05:15,135 --> 00:05:18,494
Ponham os dois na carruagem, vou
lev�-los para El Paso por assassinato.
40
00:05:20,732 --> 00:05:23,586
WILD BILL ELLIOTT PRESO
POR ASSASSINATO
41
00:05:27,360 --> 00:05:31,055
DELEGADO FEDERAL STRICKLAND
APRESENTA CASO DE OFICIAL
42
00:05:32,387 --> 00:05:33,691
DE NOVO M�XICO ASSASSINADO.
43
00:05:36,279 --> 00:05:38,303
-Ol�, Delegado.
-Ol�.
44
00:05:39,974 --> 00:05:41,212
Telegrama para transfer�ncia.
45
00:05:46,688 --> 00:05:47,504
O que foi Barnes?
46
00:05:48,039 --> 00:05:49,999
Ordem de transfer�ncia para
os assassinos .
47
00:05:50,368 --> 00:05:51,477
Eles v�o para Santa F�.
48
00:05:52,237 --> 00:05:55,308
O assassinado ocorreu aqui em,
El Paso, porque n�o o julgam aqui?
49
00:05:56,472 --> 00:05:58,944
Eu n�o penso por Washington e
Washington n�o pensa por mim.
50
00:05:59,874 --> 00:06:02,399
-Quer ele agora?
-Sim, quero question�-los.
51
00:06:05,378 --> 00:06:06,214
Traga eles, Jack.
52
00:06:10,837 --> 00:06:13,527
Washington est� muito transtornado
com esse assassinato.
53
00:06:13,977 --> 00:06:16,304
Naturalmente, Clark era um
oficial muito importante.
54
00:06:24,570 --> 00:06:26,871
Sou o Delegado Federal Strickland,
voc� � Elliott?
55
00:06:27,084 --> 00:06:27,381
Isso mesmo.
56
00:06:27,643 --> 00:06:30,087
-E eu sou Gabby Hayes.
-E da�?
57
00:06:31,426 --> 00:06:33,169
Terei que lev�-los para Santa F�.
58
00:06:33,503 --> 00:06:35,780
-Porque?
-Para evitar complica��es.
59
00:06:35,996 --> 00:06:38,505
Washington me ordenou
lev�-los para l�.
60
00:06:38,825 --> 00:06:40,667
Para mim j� est� complicado
demais.
61
00:06:41,151 --> 00:06:43,503
Vou lev�-los ao meu escrit�rio,
tenho umas perguntas a fazer.
62
00:06:43,900 --> 00:06:46,051
� a primeira vez que sou
algemado, senhor.
63
00:06:46,252 --> 00:06:48,062
Tem a primeira vez para tudo.
64
00:06:49,455 --> 00:06:51,822
Me d� tudo o que tem no
caso, Barnes.
65
00:06:52,510 --> 00:06:53,124
Sim, claro.
66
00:06:59,200 --> 00:07:00,727
-Isso � tudo?
-Sim.
67
00:07:00,758 --> 00:07:02,910
Havia um envelope grande com
um selo oficial.
68
00:07:03,419 --> 00:07:04,299
Parece importante.
69
00:07:05,081 --> 00:07:05,766
Vamos, Barnes!
70
00:07:06,741 --> 00:07:10,135
Ele est� louco, eu os prendi e
a �nica coisa que encontrei...
71
00:07:10,489 --> 00:07:16,752
-do Clark foi esta carteira.
-Devo ter errado.
72
00:07:17,213 --> 00:07:19,271
Seu maior erro foi matar
o Clark!
73
00:07:19,987 --> 00:07:20,911
vamos!
74
00:07:30,586 --> 00:07:31,792
N�o gosto disso, Jack.
75
00:07:32,245 --> 00:07:37,168
Eu sei, mas o xerife s� volta
de El Rio esta tarde.
76
00:07:37,517 --> 00:07:38,926
Ent�o veja ele no momento
que chegar aqui na cidade.
77
00:07:39,140 --> 00:07:40,182
Eu o farei.
78
00:08:02,830 --> 00:08:06,341
-O que est� acontecendo?
-J� vamos saber.
79
00:08:08,229 --> 00:08:09,609
Dave, estou feliz em v�-lo.
80
00:08:09,865 --> 00:08:12,814
Eu tamb�m, vamos tirar
essas algemas.
81
00:08:15,910 --> 00:08:18,763
-Estava preocupado com voc�.
-N�s dois preocupados com a...
82
00:08:19,050 --> 00:08:19,357
mesma pessoa.
83
00:08:19,730 --> 00:08:25,426
E ningu�m vai se preocupar comigo?
N�o gosto de j�ias.
84
00:08:26,067 --> 00:08:27,170
Principalmente destas!
85
00:08:27,509 --> 00:08:28,946
Gabby, voc� j� ouviu do
Dave Strickland.
86
00:08:29,301 --> 00:08:30,923
Voc� fala muito nele.
87
00:08:31,309 --> 00:08:32,402
-Como vai?
-�timo.
88
00:08:32,724 --> 00:08:34,119
Por quanto tempo est�
por aqui, Dave?
89
00:08:34,451 --> 00:08:38,829
O bastante para ver toda esta
confus�o e voc� est� profundo nela.
90
00:08:39,173 --> 00:08:42,871
Wild Bill n�o fez nada a ningu�m.
Ele � um jogador honesto.
91
00:08:43,205 --> 00:08:46,283
N�o quiz dizer disso, quero dizer
a respeito do assassinato.
92
00:08:46,637 --> 00:08:54,273
-Quem era o Clark?
-Acho que j� viu isto.
93
00:08:54,277 --> 00:08:57,105
-Alguns...
-Foi a� que seu amigo Gatlin...
94
00:08:57,348 --> 00:08:57,971
nos agarrou.
95
00:08:58,246 --> 00:08:59,562
N�o � amigo meu.
96
00:09:01,020 --> 00:09:04,085
Clark era um Agente Especial
do governo de New M�xico...
97
00:09:04,770 --> 00:09:06,834
e vinha me ver antes de
ir a Washington.
98
00:09:07,103 --> 00:09:11,540
N�o seja t�o misterioso.
Para que veio aqui?
99
00:09:14,437 --> 00:09:15,410
N�o d� import�ncia a ele, Dave.
100
00:09:15,751 --> 00:09:18,188
J� ouviu falar loteria
do Lone Star?
101
00:09:18,516 --> 00:09:23,070
- E quem n�o?
-Quem o apelidou de Gabby n�o errou.
102
00:09:23,747 --> 00:09:27,392
Ok, ent�o pode me pedir
conselhos.
103
00:09:31,271 --> 00:09:33,149
J� ouvi falar mas n�o sei
nada a respeito.
104
00:09:33,496 --> 00:09:35,614
Possivelmente o maior roubo
da est�ria americana.
105
00:09:36,062 --> 00:09:39,198
Cerca de 1 milh�o de d�lares por
m�s e o dinheiro vem dos...
106
00:09:39,442 --> 00:09:41,104
americanos mais pobres.
107
00:09:41,623 --> 00:09:44,443
Ent�o o Clark veio aqui para
protestar pelo territ�rio do M�xico?
108
00:09:44,711 --> 00:09:46,886
-Correto.
-E Jack est� por tr�s disso tudo...
109
00:09:47,219 --> 00:09:49,807
-e assassinou Clark.
-Certo outra vez.
110
00:09:50,081 --> 00:09:51,926
Ent�o porque n�o p�e o Jack
em sua pr�pria cela?
111
00:09:52,253 --> 00:09:54,548
N�o poderia segur�-lo por
20 minutos.
112
00:09:54,841 --> 00:09:57,029
-E o xerife Barnes?
-Xerife Barnes?
113
00:09:58,074 --> 00:10:00,887
Ele s� usa o distintivo, o
xerife � o Shelby.
114
00:10:01,321 --> 00:10:02,320
Ent�o Shelby � o xerife.
115
00:10:03,444 --> 00:10:05,244
Ouvi dizer que ele est� indo
bem aqui em El Paso.
116
00:10:05,484 --> 00:10:08,128
Ele � o dono de El Paso.
Voc� o conhece?
117
00:10:08,296 --> 00:10:11,181
N�o, mas ele tem um reputa��o
enorme.
118
00:10:11,534 --> 00:10:15,087
-E cheira mal.
-Se tem qualquer coisa errada...
119
00:10:15,397 --> 00:10:17,529
pode apostar que o Shelby
est� nessa.
120
00:10:17,843 --> 00:10:19,380
Acertou mais uma vez.
121
00:10:21,927 --> 00:10:24,314
Eu acho que Shelby est� na jogada.
Ele deve controlar a loteria...
122
00:10:24,609 --> 00:10:26,060
e � isto que temos que provar.
123
00:10:26,670 --> 00:10:29,030
Qual � a liga��o entre Shelby
e Gatlin?
124
00:10:29,609 --> 00:10:31,574
Ele � pistoleiro de Shelby.
125
00:10:32,830 --> 00:10:35,801
E n�s iremos para um julgamento
em Santa F�, por assassinato.
126
00:10:36,038 --> 00:10:41,088
Voc�s n�o para Santa F�. Voc�s v�o
investigar o assassinato de Clark.
127
00:10:41,566 --> 00:10:43,292
Se ficarem, Cameo pode
querer mat�-los.
128
00:10:44,035 --> 00:10:46,921
E n�o haver� testemunhas de
quem matou o Clark.
129
00:10:47,237 --> 00:10:49,888
-Correto.
-N�o vamos a lugar nenhum.
130
00:10:50,176 --> 00:10:52,625
Errado outra vez, ir�o a
Washington.
131
00:10:52,943 --> 00:10:56,496
N�o conte comigo, eu n�o vou
Bill � um jogador...
132
00:10:56,808 --> 00:10:58,617
Pode calar a boca dele?
133
00:10:59,897 --> 00:11:03,315
Gabby, porque n�o masca
esta barba sua?
134
00:11:03,841 --> 00:11:05,183
Mas eu gosto dela.
135
00:11:09,316 --> 00:11:11,228
-Porque Washington?
-Voc� est� trabalhando...
136
00:11:11,508 --> 00:11:12,462
secretamente para o dan Forrester,
N�o �?
137
00:11:12,755 --> 00:11:13,425
Sim, estou.
138
00:11:13,679 --> 00:11:14,510
Quem � Dan Forrester?
139
00:11:15,075 --> 00:11:18,102
O chefe do Departamento Secreto
do Servi�o de Tesouro!
140
00:11:18,967 --> 00:11:22,061
Bill, voc� � do Servi�o Secreto?
141
00:11:22,397 --> 00:11:28,017
-J� faz alguns anos.
-Puxa vida!
142
00:11:28,846 --> 00:11:31,840
Quando se trabalha secretamente
o neg�cio � manter segredo.
143
00:11:32,118 --> 00:11:35,622
Senhor, pode contar comigo.
144
00:11:37,244 --> 00:11:38,971
-Quando partiremos?
-Pela manh�.
145
00:11:53,802 --> 00:11:56,043
-Cuido do seu cavalo, Cameo.
-Obrigado.
146
00:12:21,863 --> 00:12:23,459
Gatlin est� no escrit�rio
e quer v�-lo.
147
00:12:23,688 --> 00:12:24,378
Obrigado.
148
00:12:30,360 --> 00:12:31,012
Ol�, Jack.
149
00:12:32,985 --> 00:12:34,968
J� acertaram a data do
julgamento de Elliott?
150
00:12:35,337 --> 00:12:38,712
� por isso que vim v�-lo,
Strickland tirou ele e Gabby...
151
00:12:38,938 --> 00:12:41,214
-seu parceiro da cadeia.
-Como pode fazer isto?
152
00:12:41,473 --> 00:12:46,105
Ordens de Washington. V�o a
julgamento em Santa F�, por assassinato.
153
00:12:46,958 --> 00:12:49,657
Bem, isto nos livra de
muitos problemas.
154
00:12:50,048 --> 00:12:52,955
E se as autoridades do territ�rio do
M�xico o inocentarem, o que faremos?
155
00:12:54,672 --> 00:12:56,383
Esse � o envelope que
peguei do Clark.
156
00:12:58,878 --> 00:13:00,989
Foi �timo o Strickland n�o botar
as m�os nisto.
157
00:13:01,391 --> 00:13:02,637
Porque � t�o importante?
158
00:13:03,413 --> 00:13:06,405
Isto � pura dinamite.
Tem informa��es aqui que pode...
159
00:13:06,712 --> 00:13:10,763
prender muita gente e explodir
com o jogo da loteria.
160
00:13:11,126 --> 00:13:13,035
-Como isso te afetaria?
-Enormemente.
161
00:13:13,351 --> 00:13:15,077
Tudo � assinado por mim.
162
00:13:15,403 --> 00:13:17,151
Se � assim, como o Clark o pegou?
163
00:13:17,581 --> 00:13:20,524
Com a pol�cia do Novo M�xico
quando prenderam o Brennam.
164
00:13:20,855 --> 00:13:22,748
Ter� que destru�-lo
enquanto tem chance.
165
00:13:22,908 --> 00:13:23,476
Chance?
166
00:13:24,154 --> 00:13:26,413
N�o posso fazer isso agora,
afetar� o pr�ximo sorteio...
167
00:13:26,712 --> 00:13:28,644
da loteria no M�xico.
168
00:13:29,457 --> 00:13:33,141
Antes de pegar este envelope,
convenci ao Strickland que...
169
00:13:33,465 --> 00:13:36,133
ele estava mentindo.
170
00:13:37,080 --> 00:13:40,419
Strickland acreditar� em Elliott em
Santa F� e saber�o que voc� ocultou as...
171
00:13:40,725 --> 00:13:45,001
evid�ncias e v�o querer
saber porque.
172
00:13:45,669 --> 00:13:48,127
N�o podemos deixar Elliott
chegar em Santa F�.
173
00:13:48,535 --> 00:13:50,663
Barnes me disse que eles
ir�o de manh�.
174
00:13:51,956 --> 00:13:53,653
� s� isso o que precisamos, n�o �?
175
00:14:09,892 --> 00:14:11,145
Ok, vamos.
176
00:14:18,355 --> 00:14:21,395
Voc�s v�o pela trilha de Santa F�.
Os ajudaremos no Canyon.
177
00:15:12,704 --> 00:15:13,234
Ele n�o est� a�!
178
00:15:13,434 --> 00:15:16,365
Sim, vamos voltar e
avisar o Cameo.
179
00:15:23,962 --> 00:15:26,162
Funcionou, Bill.
Enganamos eles.
180
00:15:26,443 --> 00:15:27,810
Prefiro lutar do que engan�-los.
181
00:15:28,120 --> 00:15:31,066
Eu sei, mas tem coisas mais
importantes do que estes pistoleiros.
182
00:15:31,488 --> 00:15:32,245
Vamos embora.
183
00:15:40,276 --> 00:15:41,292
Todos a bordo.
184
00:15:43,976 --> 00:15:45,378
Desculpe, senhor, mas
tenho que ir.
185
00:15:45,645 --> 00:15:48,113
-Espere um pouco.
-Gabby j� estar� aqui.
186
00:15:48,367 --> 00:15:50,514
-� melhor correr.
-Aqui vem ele.
187
00:15:51,874 --> 00:15:52,994
Gabby, voc� est� atrasado.
188
00:15:53,208 --> 00:15:57,508
Voc� disse meia-hora depois,
n�o �? Olhe!
189
00:15:59,674 --> 00:16:00,842
Voc� perdeu o ponteiro grande.
190
00:16:03,415 --> 00:16:12,131
Boa sorte, Bill.
E para voc� tamb�m, meu chapa.
191
00:16:12,587 --> 00:16:13,577
Todos a bordo!
192
00:16:14,287 --> 00:16:14,843
Senhores!
193
00:16:19,880 --> 00:16:21,547
Volte ao trabalho assim
que puder.
194
00:16:48,320 --> 00:16:49,882
DEPARTAMENTO DO TESOURO
DO SERVI�O SECRETO
195
00:16:50,712 --> 00:16:53,441
DANIEL FORRESTER
CHEFE DO ESCRIT�RIO
196
00:17:05,740 --> 00:17:08,460
Strickland tem a mais alta estima
por voc�, Bill Elliott.
197
00:17:08,711 --> 00:17:11,679
Dave � meu amigo, talvez
tenha exagerado.
198
00:17:12,000 --> 00:17:14,980
-N�o, n�o � isto...
-Ok, Gabby.
199
00:17:16,765 --> 00:17:20,247
Bill, o que sabe desta
loteria?
200
00:17:20,918 --> 00:17:21,926
N�o muito, Daniel.
201
00:17:22,351 --> 00:17:27,163
Esse pequeno neg�cio de loteria
est� deixando a gente louco.
202
00:17:27,511 --> 00:17:28,482
N�o � pequeno n�o.
203
00:17:28,882 --> 00:17:33,857
Ok, se precisar de mim pode
gritar. vou pendurar o meu chap�u.
204
00:17:36,685 --> 00:17:39,702
Tenho ordens diretas do
presidente para acabar com...
205
00:17:39,947 --> 00:17:40,997
essa loteria a qualquer custo.
206
00:17:41,632 --> 00:17:42,472
Deve ser s�rio.
207
00:17:42,926 --> 00:17:46,551
T�o s�rio que amea�a o
relacionamento entre o Texas e...
208
00:17:46,790 --> 00:17:47,512
o Novo M�xico.
209
00:17:48,226 --> 00:17:53,296
N�o seria assim se fosse
uma loteria honesta, mas...
210
00:17:53,610 --> 00:17:59,898
Isto � roubo, eles anunciam
pr�mios de 100 mil d�lares, mas...
211
00:18:00,149 --> 00:18:01,832
sempre sai para um membro
do sindicato.
212
00:18:02,189 --> 00:18:04,319
N�o d� muita chance a todos
de ganharem o dinheiro.
213
00:18:04,702 --> 00:18:07,528
Est�o inundando o Novo M�xico
com bilhetes at� de 50 d�lares...
214
00:18:08,176 --> 00:18:09,923
mas nem um ter�o deles
vai para apura��o.
215
00:18:10,642 --> 00:18:14,447
As autoridades sabem disso mas
n�o podem fazer nada porque...
216
00:18:14,725 --> 00:18:15,812
operam do Texas.
217
00:18:16,248 --> 00:18:18,724
N�o entendo como o Novo M�xico
n�o protestam contra esses homens.
218
00:18:19,106 --> 00:18:20,695
J� tivemos in�meros
protestos deles.
219
00:18:21,718 --> 00:18:23,641
Voc� ainda se deixa passar
por um jogador profissional?
220
00:18:24,008 --> 00:18:30,340
-Ele ainda � o melhor!
-Vamos ao arquivo da loteria.
221
00:18:30,878 --> 00:18:37,066
Voc� ter� carta branca para agir.
Seu pa�s ficar� orgulhoso de voc�.
222
00:19:38,835 --> 00:19:44,252
Gabby, pensei que detestassem
todas as mulheres.
223
00:19:44,674 --> 00:19:47,538
N�o, somente as feias.
224
00:19:48,606 --> 00:19:49,558
Vamos para a �rea de
fumantes.
225
00:19:53,048 --> 00:19:54,416
Tenho alguns charutos na
minha mala.
226
00:20:01,139 --> 00:20:03,084
Senhorita, porque n�o viaja num
carro particular, assim ter�...
227
00:20:03,356 --> 00:20:04,296
espa�o para a sua bagagem!
228
00:20:11,486 --> 00:20:14,153
Ei escute, porque n�o se
desculpa com a senhorita?
229
00:20:14,427 --> 00:20:15,783
Porque n�o cuida dos seus
pr�prios neg�cios?
230
00:20:28,511 --> 00:20:29,874
� melhor sair da� agora!
231
00:20:35,027 --> 00:20:35,917
Cad� ele?
232
00:20:40,773 --> 00:20:41,774
Agora pode pentear os cabelos.
233
00:21:09,305 --> 00:21:12,446
-Ol�, Dave.
-Ol�, Bill, estou feliz em v�-lo.
234
00:21:12,769 --> 00:21:14,654
-Ol�, Gabby.
-Ol�, n�s n�o...
235
00:21:14,830 --> 00:21:17,463
-Como foi a viagem?
-Correu tudo bem.
236
00:21:17,762 --> 00:21:18,927
Me deixa feliz.
237
00:21:19,000 --> 00:21:23,674
Espalhei pela cidade que as autoridades
o soltaram por falta de provas.
238
00:21:23,890 --> 00:21:26,726
�timo. Pena que o Gatlin vais
nos perturbar outra vez.
239
00:21:27,029 --> 00:21:29,731
Acho que n�o, a menos que ele
pense que quer interferir...
240
00:21:30,006 --> 00:21:30,672
no jogo lot�rico.
241
00:21:30,947 --> 00:21:35,974
Deixe que o Bill cuide dele com
sua maneira pac�fica.
242
00:21:36,304 --> 00:21:38,331
J� ouvi falar que o Bill
� um homem muito pac�fico.
243
00:21:38,518 --> 00:21:39,020
Sim!
244
00:21:39,246 --> 00:21:39,913
Quando estar� pronto?
245
00:21:40,131 --> 00:21:42,783
Estou pronto, quero ver o
lugar do Shelby.
246
00:21:43,380 --> 00:21:45,790
Talvez at� goste, ele melhorou
o lugar.
247
00:21:46,096 --> 00:21:50,207
-Como assim?
-Ele trouxe artistas do Leste.
248
00:21:50,488 --> 00:21:54,115
Puxa, p�ssaros do Leste,
bem, bem!
249
00:21:54,430 --> 00:21:55,821
A� vai outra vez, heim Gabby.
250
00:21:56,193 --> 00:21:57,632
Pensei que detestasse as mulheres.
251
00:21:57,904 --> 00:22:01,665
N�o, n�o, s� as feias.
252
00:22:03,226 --> 00:22:06,796
Bill, acho melhor n�o ficar muito
amig�vel, podem suspeitar.
253
00:22:06,884 --> 00:22:08,267
-Pensei nisso.
254
00:22:08,642 --> 00:22:11,449
Se quizer me ver, venha pela
porta dos fundos, aqui est� a chave.
255
00:22:11,644 --> 00:22:12,518
Tudo bem.
256
00:22:12,839 --> 00:22:14,251
-Boa sorte.
-Obrigado.
257
00:22:34,595 --> 00:22:38,731
Senhoras e Srs. pe�o se absterem
de seus jogos um momento.
258
00:22:39,055 --> 00:22:40,797
Agora ser�o entretidos por minha
ador�vel sobrinha...
259
00:22:41,123 --> 00:22:42,348
a Srta. Anita Shelby.
260
00:23:21,209 --> 00:23:26,015
Bill, � a mo�a que deu problemas
com a mala no trem!
261
00:23:26,284 --> 00:23:30,145
� verdade, e � sobrinha
do Shelby.
262
00:23:30,160 --> 00:23:30,825
Sim.
263
00:23:32,269 --> 00:23:34,218
E est� cantando uma bela
can��o.
264
00:23:49,056 --> 00:23:52,969
Elliott acaba de chegar de Santa F�,
est� perto da porta.
265
00:24:18,749 --> 00:24:22,202
Muito obrigado senhoras e Senhores.
Vamos continuar com nossos jogos.
266
00:24:25,185 --> 00:24:26,501
Voc� foi um sucesso, querida.
267
00:24:26,784 --> 00:24:27,704
Obrigada.
268
00:24:28,549 --> 00:24:29,712
Quem � aquele homem?
269
00:24:31,222 --> 00:24:32,514
Fa�am suas apostas, senhores!
270
00:24:33,173 --> 00:24:33,901
O bode velho?
271
00:24:34,206 --> 00:24:35,925
N�o, o amigo dele.
272
00:24:36,610 --> 00:24:38,649
Oh, aquele � o Wild Bill Elliott.
273
00:24:39,375 --> 00:24:41,958
Foi mandado para Santa F�, para
ser julgado por assassinato.
274
00:24:42,292 --> 00:24:43,692
Mas n�o � poss�vel.
275
00:24:44,054 --> 00:24:48,010
Esse homem estava
no trem comigo.
276
00:24:46,790 --> 00:24:47,968
At� me ajudou com minha
bagagem.
277
00:24:49,140 --> 00:24:51,040
-Tem certeza?
-Claro que tenho!
278
00:24:53,668 --> 00:24:55,484
Isto foi logo na sa�da de
Washington?
279
00:24:56,414 --> 00:24:57,257
Certo.
280
00:24:58,260 --> 00:25:01,278
V� querida, descanse antes
do seu pr�ximo n�mero.
281
00:25:07,685 --> 00:25:09,035
Fa�am suas apostas cavalheiros.
282
00:25:10,118 --> 00:25:12,124
-Boa noite.
-Boa noite.
283
00:25:13,400 --> 00:25:15,352
Voc� � o Wild Bill Elliott,
n�o �?
284
00:25:15,632 --> 00:25:16,849
Correto.
285
00:25:17,253 --> 00:25:18,864
Eu sou Cameo Shelby.
286
00:25:19,184 --> 00:25:22,288
Sim, eu sei, j� me
falaram de voc�.
287
00:25:24,693 --> 00:25:29,032
Gostaria de conversar com voc�.
Pode vir ao meu escrit�rio?
288
00:25:29,238 --> 00:25:29,787
Certamente.
289
00:25:32,768 --> 00:25:34,087
Me d� uns 5 minutos.
290
00:25:34,304 --> 00:25:36,194
-5 d�lares no n�mero 6!
-Ok.
291
00:25:42,679 --> 00:25:49,153
-Sente-se, quer um trago, cigarro?
-Obrigado.
292
00:25:52,479 --> 00:25:55,734
Fiquei feliz em saber que se
livrou daquela acusa��o...
293
00:25:56,103 --> 00:25:58,690
-de assassinato no Novo M�xico.
-Obrigado.
294
00:25:59,763 --> 00:26:02,361
Teve problemas em provar
sua inoc�ncia?
295
00:26:02,697 --> 00:26:06,383
N�o muito.
� disso que queria falar?
296
00:26:07,045 --> 00:26:12,700
N�o, s� estava pensando se tinha
algum motivo especial em...
297
00:26:13,013 --> 00:26:14,518
vir para El Paso.
298
00:26:15,150 --> 00:26:17,914
N�o, s� estou procurando alguma
coisa que me interesse.
299
00:26:18,779 --> 00:26:19,998
Talvez eu tenha a solu��o.
300
00:26:23,448 --> 00:26:27,886
Elliott, ambos somos jogadores,
vamos abrir o jogo.
301
00:26:28,139 --> 00:26:29,126
Tudo bem, para mim.
302
00:26:31,640 --> 00:26:34,540
Voc� viu meu estabelecimento.
O que achou?
303
00:26:34,889 --> 00:26:37,586
-Excelente.
-Posso usar um homem da sua...
304
00:26:37,818 --> 00:26:41,145
reputa��o, nos daremos bem.
305
00:26:42,942 --> 00:26:45,844
-Que tal se juntar a mim?
-S�cios?
306
00:26:46,206 --> 00:26:49,334
Podemos chegar a um acordo.
307
00:26:50,089 --> 00:26:55,122
Sinto muito, Cameo.
Gosto de ficar na minha.
308
00:26:55,508 --> 00:26:57,656
� mais excitante.
309
00:26:58,166 --> 00:27:01,031
Pense bem antes.
310
00:27:01,932 --> 00:27:06,320
Por outro lado, Jack Gatlin, �
um amigo meu.
311
00:27:07,047 --> 00:27:10,828
Se meter-se em problemas com
ele, me avise.
312
00:27:11,118 --> 00:27:13,292
N�o sei como isto aconteceria, ele
fez o que achou ser seu dever.
313
00:27:13,667 --> 00:27:16,901
Est� tudo resolvido, pelo
menos da minha parte.
314
00:27:17,350 --> 00:27:19,528
Quando se procura algo
interessante, pode-se...
315
00:27:19,830 --> 00:27:25,408
-encontrar problemas.
-Voc� sabe que sou um homem de paz.
316
00:27:26,264 --> 00:27:30,513
O Estado inteiro do Texas, n�o
pode fazer isto comigo.
317
00:27:31,018 --> 00:27:35,402
Joguei no n�mero 6 quatro vezes
e perdi. Agora ganhei e n�o...
318
00:27:35,670 --> 00:27:41,037
quer me pagar.
N�o adianta falar! Passe a grana!
319
00:27:41,413 --> 00:27:42,143
Me desculpe.
320
00:28:02,552 --> 00:28:06,239
O que posso dizer a um homem t�o
est�pido que v� o n�mero 9...
321
00:28:06,530 --> 00:28:09,025
de cabe�a para baixo e pensa que
� o 6.
322
00:28:09,429 --> 00:28:13,555
O 9 ganhou e ele quer ser
pago com o 6.
323
00:28:13,905 --> 00:28:14,788
Voc�, d� uma olhada.
324
00:28:17,997 --> 00:28:22,635
-Sinto muito, o n�mero 9 ganhou!
-N�o me interessa o que voc� viu.
325
00:28:22,878 --> 00:28:23,260
O n�mero 6...
326
00:28:23,468 --> 00:28:25,918
O que foi Gabby?
Andou bebendo aquela cacha�a outra vez?
327
00:28:26,105 --> 00:28:27,283
N�o, voc� que n�o...
328
00:28:28,403 --> 00:28:30,859
Voc� sabe que eu n�o bebo.
Bem, s� alguma vezes...
329
00:28:31,091 --> 00:28:33,413
Ponha seu dinheiro no bolso
e saia daqui.
330
00:28:33,677 --> 00:28:34,687
Estou envergonhado de voc�.
331
00:28:39,044 --> 00:28:40,896
Desculpe, Cameo.
Geralmente ele n�o � assim.
332
00:28:41,224 --> 00:28:44,650
-Est� tudo bem.
-Obrigado, boa noite.
333
00:28:44,952 --> 00:28:45,531
Boa noite.
334
00:28:45,842 --> 00:28:47,432
Continuem a jogar!
335
00:28:47,801 --> 00:28:48,832
Vou apostar, senhor!
336
00:28:55,948 --> 00:28:58,644
-� um homem que n�o entendo.
-O que quer dizer?
337
00:28:59,422 --> 00:29:02,101
Como Bill Elliott veio num trem
de Washington quando...
338
00:29:02,379 --> 00:29:04,089
deveria estar em Santa F�?
339
00:29:04,417 --> 00:29:06,329
Pergunte-me algo mais simples.
340
00:29:06,728 --> 00:29:08,561
Quero que v� a Santa F� e
descubra coisas a respeito...
341
00:29:08,835 --> 00:29:12,892
-do julgamento.
-Vou depois desta noite.
342
00:29:13,126 --> 00:29:15,077
Ir� agora, eu fecho o lugar.
343
00:29:45,820 --> 00:29:47,255
Abaixe a cortina, Gabby.
344
00:30:04,206 --> 00:30:06,388
-O que est� procurando, Bill?
-Ainda n�o sei.
345
00:30:17,925 --> 00:30:21,648
Olhe isto.
N�meros escolhidos para a...
346
00:30:21,947 --> 00:30:27,653
loteria de las Palmas.
7,6,5,4,7,3,6,8.
347
00:30:28,114 --> 00:30:28,993
Cheque com Holden.
348
00:30:29,872 --> 00:30:32,240
J� � prova suficiente de
que tem roubo nisso.
349
00:30:32,540 --> 00:30:34,719
N�o � prova o bastante contra Shelby.
350
00:30:34,919 --> 00:30:35,831
Teremos que procurar mais.
351
00:30:36,321 --> 00:30:37,211
Quem � Holden?
352
00:30:37,817 --> 00:30:39,380
Eu n�o sei, talvez o Strickland
saiba
353
00:30:40,075 --> 00:30:40,947
Vou copiar isto.
354
00:30:43,644 --> 00:30:46,419
N�meros escolhidos para o
sorteio de Las Palmas.
355
00:30:46,619 --> 00:30:50,297
7,6,5,4,77,3,6,8
356
00:30:50,583 --> 00:30:53,320
Cheque com Holden.
Eu conhe�o Holden.
357
00:30:53,566 --> 00:30:54,147
Quem � ele?
358
00:30:54,471 --> 00:30:58,156
Dono de uma casa de couro.
Viaja muito para o Novo M�xico.
359
00:30:58,476 --> 00:31:00,314
Talvez trabalhe com Cameo.
360
00:31:01,217 --> 00:31:05,161
Pode ser.
Vai muito a Las Palmas e a Santa F�.
361
00:31:05,797 --> 00:31:07,356
Vamos tentar bloquear esses
n�meros agora.
362
00:31:07,858 --> 00:31:10,432
Vamos voltar e checar esses
n�mero de novo.
363
00:31:16,408 --> 00:31:16,874
Entre!
364
00:31:32,113 --> 00:31:34,791
Antes de ir l�, � melhor
decodificar este telegrama do...
365
00:31:35,045 --> 00:31:36,203
Forrester, deve ser importante.
366
00:31:36,489 --> 00:31:40,204
Enquanto isso, vou bancar o
detetive.
367
00:31:40,439 --> 00:31:41,097
N�o � m� ideia.
368
00:31:41,991 --> 00:31:43,771
Mas � melhor ficar fora da
casa de couro, pode...
369
00:31:44,094 --> 00:31:46,606
-ser mal para a sa�de.
-� verdade.
370
00:31:49,711 --> 00:31:54,274
Se mexerem comigo, mando
chumbo!
371
00:33:25,163 --> 00:33:25,845
Ei!
372
00:34:23,162 --> 00:34:24,176
Vamos lev�-lo para dentro.
373
00:34:24,413 --> 00:34:24,942
Certo.
374
00:34:48,679 --> 00:34:51,778
-Corte feio.
-Bati forte.
375
00:34:55,217 --> 00:34:55,781
Henry!
376
00:34:56,859 --> 00:34:59,393
Aqui vem o chefe, ele saber� o que
fazer, abra o port�o.
377
00:35:28,921 --> 00:35:32,506
-Quem � ele?
-Ele � Gabby, amigo do Elliott.
378
00:35:32,803 --> 00:35:33,981
Ele estava espionando e
acertei ele.
379
00:35:35,604 --> 00:35:38,920
-Acabo com ele?
-Aqui n�o, amarre-o.
380
00:35:39,778 --> 00:35:42,925
Ponha ele na carro�a, vamos nos desfazer
dele a caminho de Las Palmas.
381
00:35:44,506 --> 00:35:45,493
Comecem a carregar.
382
00:35:48,315 --> 00:35:48,884
� isto.
383
00:35:51,882 --> 00:35:54,175
Estou preocupado com o Gabby,
ele saiu sozinho.
384
00:35:54,556 --> 00:35:55,765
Sim, ele saiu.
385
00:35:56,027 --> 00:35:57,293
Melhor dar uma olhada
na loja de Holden.
386
00:36:21,817 --> 00:36:23,359
� Elliott, deixe que eu falo.
387
00:36:34,372 --> 00:36:37,734
-O que fazem aqui?
-S� vendo o lugar.
388
00:36:38,106 --> 00:36:41,617
Um amigo meu esteve por
aqui, voc� o viu?
389
00:36:41,934 --> 00:36:44,583
-N�o vi ningu�m.
-Onde est� ele?
390
00:36:44,882 --> 00:36:45,610
N�o sei.
391
00:36:46,276 --> 00:36:47,376
O que o chap�u dele est�
fazendo aqui?
392
00:36:47,712 --> 00:36:48,715
Gabby foi ferido.
393
00:36:48,945 --> 00:36:49,647
Tem sangue nele.
394
00:36:50,183 --> 00:36:50,716
Espere!
395
00:36:52,218 --> 00:36:53,744
� melhor come�ar a falar!
396
00:36:55,390 --> 00:36:58,079
Foi um acidente, uma caixa
caiu nele.
397
00:36:58,397 --> 00:37:00,647
-Cad� ele?
-O levaram para Las Palmas.
398
00:37:00,889 --> 00:37:01,598
Vamos Dave!
399
00:37:28,587 --> 00:37:30,041
� o Delegado e Wild Bill!
400
00:38:56,860 --> 00:39:01,563
Calma, j� saculejei demais
por um dia.
401
00:39:01,881 --> 00:39:04,879
-Voc� est� bem?
-N�o sei, tem um galo enorme...
402
00:39:05,159 --> 00:39:07,259
na minha cabe�a.
�timo para pendurar um chap�u.
403
00:39:07,545 --> 00:39:08,129
Deixe eu ver.
404
00:39:08,805 --> 00:39:12,715
N�aaaao!
Onde est� o meu chap�u?
405
00:39:13,067 --> 00:39:15,344
N�o se preocupe Gabby, eu
compro um novo.
406
00:39:15,624 --> 00:39:19,724
N�o quero um novo, eu uso aquele
por mais de 25 anos e...
407
00:39:20,030 --> 00:39:26,901
-Est� bem...
-�timo. Agora tenho a...
408
00:39:27,221 --> 00:39:30,806
evid�ncia que preciso para
pendurar qualquer um.
409
00:39:39,114 --> 00:39:41,739
-Olhe isto Dave.
-� o que procur�vamos.
410
00:39:42,254 --> 00:39:48,906
Sou um pensador profundo.
411
00:39:50,608 --> 00:39:54,418
Foi uma grande melhora do
que foi ontem.
412
00:39:55,709 --> 00:39:59,074
Voc� foi fant�stico, Gabby.
Sinto que tenha se ferido.
413
00:39:59,217 --> 00:40:00,717
Vamos levar isto de volta
para a cidade.
414
00:40:01,451 --> 00:40:02,545
Gabby, dirija a carro�a.
415
00:40:12,755 --> 00:40:13,713
Posso falar com voc�
um momento?
416
00:40:21,969 --> 00:40:24,102
Strickland parou a carro�a e
levou tudo, acabou de voltar...
417
00:40:24,365 --> 00:40:25,213
de seu escrit�rio.
418
00:40:25,827 --> 00:40:26,628
O que vai fazer?
419
00:40:26,944 --> 00:40:30,136
N�o sei, fingir de bobo e pensar
que um dos meus cocheiros quer...
420
00:40:30,350 --> 00:40:31,068
me enganar.
421
00:40:31,947 --> 00:40:34,299
Vai ser f�cil provar um dia.
422
00:40:35,436 --> 00:40:37,844
Muitos daqueles bilhetes est�o
marcados e nos custar�...
423
00:40:38,155 --> 00:40:40,010
1 milh�o de d�lares ao Sindicato
na Extra��o de Setembro...
424
00:40:40,261 --> 00:40:41,898
-Se a tivermos.
-Ter� que par�-los, Cameo.
425
00:40:42,397 --> 00:40:43,798
Vou mandar o pagamento para
Las Palmas.
426
00:40:44,085 --> 00:40:46,423
Certo, e avise que os bilhetes
est�o atrasados.
427
00:40:46,745 --> 00:40:50,159
Certo, isto manter� os rapazes
calmos.
428
00:40:50,368 --> 00:40:52,255
O que � isto?
429
00:40:53,219 --> 00:40:55,169
A lista do pessoal que recebe
o dinheiro de prote��o e...
430
00:40:55,949 --> 00:40:59,101
aquele que o Clark tentou
entregar ao governo.
431
00:40:59,480 --> 00:41:01,303
� melhor mandar antes da apura��o,
porque se n�o receberem o...
432
00:41:01,568 --> 00:41:05,237
dinheiro ir�o pensar que
os est�o traindo.
433
00:41:05,528 --> 00:41:09,755
Eu sei, mas quem pode lev�-lo?
Strickland ficar� de olho...
434
00:41:10,019 --> 00:41:11,801
-nos meus homens.
-E a sua sobrinha?
435
00:41:12,135 --> 00:41:20,368
� a melhor maneira, vou mand�-la
como o dinheiro e a lista.
436
00:41:21,920 --> 00:41:23,081
Traga ela aqui, Frank.
437
00:41:45,064 --> 00:41:48,110
-Quando a mo�a sai?
-Daqui a pouco.
438
00:41:48,818 --> 00:41:50,887
Ela vai levar o pagamento
para Las Palmas.
439
00:41:53,829 --> 00:41:57,003
Muito dinheiro para uma
mulher carregar.
440
00:41:57,312 --> 00:42:00,154
-Demais!
-Pode ser roubada.
441
00:42:00,492 --> 00:42:02,743
Estava pensando nisso.
442
00:42:42,755 --> 00:42:43,413
Mova-se para c�, Sunny.
443
00:44:14,066 --> 00:44:16,240
-Te machucaram?
-N�o, gra�as a voc�.
444
00:44:16,530 --> 00:44:18,451
-O que eles queriam?
-Estou carregando comigo uma...
445
00:44:18,709 --> 00:44:20,695
quantidade enorme de dinheiro
para Las Palmas do meu tio.
446
00:44:26,568 --> 00:44:27,960
Est� carregando o dinheiro
do pagamento.
447
00:44:28,616 --> 00:44:29,518
N�o entendo.
448
00:44:31,155 --> 00:44:33,962
Esse envelope sozinho
incriminar� Shelby de assassinato.
449
00:44:34,539 --> 00:44:35,080
Assassinato?
450
00:44:35,806 --> 00:44:37,808
Sob ordens do seu tio,
Jack Gatlin assassinou ...
451
00:44:38,009 --> 00:44:41,047
Roland Clark no territ�rio
do M�xico.
452
00:44:41,416 --> 00:44:42,951
Depois disso tentou me
incriminar.
453
00:44:43,611 --> 00:44:45,673
Ele pensava que estava em Santa F�,
e eu estava em Washington.
454
00:44:46,606 --> 00:44:48,273
Sou do Servi�o Secreto dos
Estados Unidos da Am�rica.
455
00:44:49,413 --> 00:44:50,833
Senhorita Shelby, voc�
est� presa.
456
00:44:51,188 --> 00:44:52,666
Mas n�o fiz nada.
457
00:44:53,019 --> 00:44:54,547
Vamos chamar isto de
cust�dia protetora.
458
00:44:55,198 --> 00:44:57,191
Se fizer o que lhe digo
tudo estar� bem.
459
00:44:57,530 --> 00:44:58,497
Espero que sim.
460
00:44:58,855 --> 00:45:01,281
Tenho certeza que sim, quando
chegarmos a El Paso quero...
461
00:45:01,547 --> 00:45:02,607
que fa�a algumas coisas
para mim.
462
00:45:12,880 --> 00:45:14,384
Cameo o quer no escrit�rio.
463
00:45:21,137 --> 00:45:21,645
Sim!
464
00:45:25,865 --> 00:45:28,207
-O que descobriu, Jack?
-Muito.
465
00:45:29,369 --> 00:45:35,148
Wild Bill Elliott nunca esteve em Santa F�,
Strickland o mandou a Washington.
466
00:45:35,717 --> 00:45:38,686
Ele trabalha com o Tesouro
Nacional.
467
00:45:38,951 --> 00:45:43,732
Anita o viu no trem quando
vinha de Washington.
468
00:45:44,060 --> 00:45:46,380
Devia t�-lo matado no dia
que matei Clark.
469
00:45:47,092 --> 00:45:50,760
Ter� sua chance, ainda poder�
acus�-lo de assassinato.
470
00:45:51,992 --> 00:45:53,824
Clark foi assassinado no
condado de El Paso.
471
00:45:54,775 --> 00:45:57,373
Frank, voc� estava l� no
dia do assassinato.
472
00:45:58,026 --> 00:46:03,743
V� ao xerife e pegue uma ordem para prender
Bill Elliott e Gabby Hayes por assassinato.
473
00:46:04,091 --> 00:46:07,133
Mas o tempo est� vencido.
N�o teremos uma condena��o.
474
00:46:07,504 --> 00:46:12,948
Quem quer uma condena��o?
Com o xerife e as testemunhas l�...
475
00:46:13,892 --> 00:46:17,869
Bill Elliott e Hayes naturalmente v�o
resistir a ordem de pris�o.
476
00:46:20,755 --> 00:46:27,597
-Vamos, Frank.
-Ficar� melhor se os dois assinarem.
477
00:46:30,413 --> 00:46:33,614
O juiz o far� parecer legal.
478
00:46:34,560 --> 00:46:37,811
� melhor arranjar mais homens,
Bill Elliott � dur�o.
479
00:46:37,820 --> 00:46:38,759
Eu sei...
480
00:46:51,599 --> 00:46:52,176
Entre!
481
00:46:55,660 --> 00:46:57,382
-Conseguiu passar?
-Sim.
482
00:46:57,701 --> 00:47:03,211
-E como foi?
-Tudo bem, n�o tenho muito a dizer.
483
00:47:04,728 --> 00:47:06,045
�timo trabalho.
484
00:47:11,944 --> 00:47:15,887
Gabby, temos de encontrar
o Wild Bill, aquele mandado de...
485
00:47:16,174 --> 00:47:17,543
pris�o � para derrub�-los.
486
00:47:19,297 --> 00:47:20,817
Bem, ele leu cinquenta e um
livros.
487
00:47:21,925 --> 00:47:25,004
Olhe, aqui na cidade e ele vem
dormir no meu escrit�rio.
488
00:47:25,404 --> 00:47:27,070
Ele est� escorregando.
489
00:47:27,286 --> 00:47:28,811
Ei corde, vamos, acorde!
490
00:47:30,754 --> 00:47:34,198
Para quem quase recebeu
um tiro, voc� est� bem.
491
00:47:34,512 --> 00:47:35,524
Quem vai dar os tiros?
492
00:47:35,811 --> 00:47:37,275
O xerife Barnes e seus delegados.
493
00:47:37,562 --> 00:47:39,047
-Para qu�?
-Tem uma ordem de pris�o...
494
00:47:39,327 --> 00:47:40,677
contra voc�s, pelo assassinato
do Clark.
495
00:47:41,004 --> 00:47:44,795
V�o atirar primeiro e depois
servir o mandado e eu n�o...
496
00:47:45,068 --> 00:47:48,655
-gosto que atirem em mim.
-N�o o culpo.
497
00:47:48,795 --> 00:47:49,708
Por onde tem andado, Bill?
498
00:47:52,070 --> 00:47:54,454
J� tenho o bastante para
enforcar o Shelby.
499
00:47:54,909 --> 00:47:57,072
Por isso fui dormir um pouco.
500
00:47:58,359 --> 00:48:00,438
-Foi disto que falou?
-Est� certo.
501
00:48:04,078 --> 00:48:09,266
Puxa, isso � �timo.
Agora temos tudo.
502
00:48:20,272 --> 00:48:22,930
Olho aberto, Gabby.
Qualquer coisa pode acontecer.
503
00:48:30,778 --> 00:48:32,241
Barnes, aqui vem eles.
504
00:48:45,793 --> 00:48:51,529
Voc� os entrega isto, enquanto
isso, voc�s a� o pegam.
505
00:48:58,076 --> 00:49:00,457
-Vamos pegar o Strickland tamb�m.
-�timo.
506
00:49:07,185 --> 00:49:07,953
Vamos ficar aqui.
507
00:49:18,799 --> 00:49:20,873
Voc� tem um mandado para
n�s, n�o � Gatlin?
508
00:49:21,490 --> 00:49:25,643
Sim, por assassinato e vou
servi-lo agora.
509
00:49:50,631 --> 00:49:53,171
Sou bom de tiro!
510
00:49:58,973 --> 00:50:02,479
Ah, sou bom mesmo, n�o
erro um aqui!
511
00:50:11,386 --> 00:50:14,471
Acho que n�o teremos mais
problemas com mandados de pris�o.
512
00:50:14,813 --> 00:50:16,150
Temos nossos pr�prios
para servir.
513
00:50:16,387 --> 00:50:17,154
Ent�o vamos!
514
00:50:20,271 --> 00:50:21,222
Parece que tudo terminou.
515
00:50:22,325 --> 00:50:23,760
Wild Elliott atirou no Gatlin.
516
00:50:24,807 --> 00:50:25,903
Porque n�o est� l�
com o Jack?
517
00:50:26,160 --> 00:50:29,075
Vim para avis�-lo.
Strickland est� vindo para c�.
518
00:50:29,781 --> 00:50:32,693
N�o seja idiota, Cameo, deixe
os rapazes cuidarem de Wild Bill.
519
00:50:32,906 --> 00:50:33,749
Saia da cidade!
520
00:50:34,629 --> 00:50:36,253
Talvez esteja certo,
tranque a porta.
521
00:50:47,489 --> 00:50:48,455
Abra a porta, Cameo.
522
00:50:52,136 --> 00:50:54,472
Sou Agente Federal Shelby, abra!
523
00:50:55,106 --> 00:50:56,380
� exatamente o que estou
fazendo.
524
00:51:08,412 --> 00:51:10,888
-Deve ter fugido pela janela.
-Vamos olhar l� fora.
525
00:51:18,339 --> 00:51:19,382
Voc� fique aqui com Barnes.
526
00:52:06,830 --> 00:52:09,580
N�o atire Gabby, quero pegar
o Cameo, vivo.
527
00:52:37,964 --> 00:52:39,508
Cuidado Cameo, vai cair no rio!
528
00:52:40,028 --> 00:52:41,684
N�o confio em voc�, Elliott.
529
00:52:46,300 --> 00:52:47,352
N�o se mova!
530
00:53:08,200 --> 00:53:12,998
Bem Bill, parece que agora pode preencher
aquele papel para Washington agora.
531
00:53:13,818 --> 00:53:20,125
Foi com um bom jogador, Gabby.
Apostou tudo na �ltima carta.
532
00:53:27,147 --> 00:53:30,730
E pelo motivo de ter destru�do
o maior jogo lot�rico da Am�rica...
533
00:53:31,024 --> 00:53:34,855
o Presidente dos EEUU ordenou
que o condecorasse com...
534
00:53:35,215 --> 00:53:37,499
a medalha do Servi�o Secreto
por valor.
535
00:53:39,446 --> 00:53:41,886
Obrigado Dan, realmente aprecio
a honra.
536
00:53:44,007 --> 00:53:46,321
Gabby, voc� foi de tremenda
ajuda nessa tarefa.
537
00:53:47,099 --> 00:53:51,504
Por isso quero lhe dar esse
pequeno presente.
538
00:53:56,803 --> 00:53:57,420
Voc� gostou?
539
00:53:58,650 --> 00:54:02,716
Se gostei?
Voc� � demais!
540
00:54:04,440 --> 00:54:08,779
N�o sei falar como o Bill, mas
esse p�ssaro viajou conosco...
541
00:54:09,098 --> 00:54:14,033
desde Washington e fez uma coisa
que eu nunca consegui fazer.
542
00:54:14,555 --> 00:54:20,330
Calar a boca! Se n�o o fizesse
n�o ter�amos pego a quadrilha.
543
00:54:20,846 --> 00:54:22,457
Gabby, pensei que detestasse
todas as mulheres.
544
00:54:22,646 --> 00:54:28,453
-Oh, n�o. N�o, s� as feias.
-S� as feias?
545
00:54:29,647 --> 00:54:30,916
S� as feias, n�?
546
00:54:33,404 --> 00:54:35,268
Gabby, voc� � demais!
547
00:54:39,754 --> 00:54:43,223
Dvd da legenda - Prof. JVanderlei
Extra��o - Albatroz
43368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.