All language subtitles for 1943 - Bandoleiros da Fronteira

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,724 --> 00:00:20,727 BANDOLEIROS DA FRONTEIRA 2 00:01:00,565 --> 00:01:05,304 Olhe s�, sem comer por 2 dias e agora que temos comida... 3 00:01:06,209 --> 00:01:06,964 Bill n�o est� aqui. 4 00:01:07,160 --> 00:01:09,947 Se ele n�o aparecer nos pr�ximos 5 minutos vou jogar fora. 5 00:01:11,046 --> 00:01:11,976 N�o o culpo, Gabby. 6 00:01:14,902 --> 00:01:17,005 -O que disse? -Eu disse: n�o o culpo, Gabby. 7 00:01:18,859 --> 00:01:19,382 Vamos! 8 00:01:19,548 --> 00:01:20,760 Ah, caramba! 9 00:01:21,681 --> 00:01:22,121 Saia da�! 10 00:01:24,787 --> 00:01:25,717 Sabia que era voc�! 11 00:01:27,408 --> 00:01:29,590 � um pa�s livre, acho que o cavalo tem o direito a... 12 00:01:29,785 --> 00:01:30,910 dar sua opini�o tamb�m. 13 00:01:47,801 --> 00:01:48,745 N�o errem, rapazes. 14 00:01:48,945 --> 00:01:51,789 Voc� pode ter a certeza disso. 15 00:02:02,853 --> 00:02:03,538 Que horas s�o? 16 00:02:08,076 --> 00:02:09,837 -O que � isto? -Tentando focalizar... 17 00:02:11,108 --> 00:02:14,133 -Passou da metade. -Metade de qu�? 18 00:02:14,333 --> 00:02:14,730 N�o sei... 19 00:02:15,075 --> 00:02:16,151 Minha m�o n�o alcan�a. 20 00:02:22,316 --> 00:02:23,881 Ataque na carruagem, aos cavalos! 21 00:03:44,229 --> 00:03:44,993 Vamos sair daqui! 22 00:04:02,688 --> 00:04:07,651 -Era para ser "algu�m" Bill. -Era Gabby. Est� morto. 23 00:04:19,844 --> 00:04:21,648 Nosso trabalho ainda n�o acabou, quando eu chamar, venham. 24 00:04:24,693 --> 00:04:27,914 N�o foi um roubo simples Gabby, esse homem era importante. 25 00:04:28,110 --> 00:04:31,393 -Quem era ele? -Ele era... 26 00:04:31,554 --> 00:04:32,243 Voc� est�o presos! 27 00:04:33,285 --> 00:04:34,327 E n�o tentem nada! 28 00:04:35,056 --> 00:04:39,192 -Presos porque? -Pelo assassinato desse homem. 29 00:04:40,297 --> 00:04:44,338 Seu "ceguinho", n�o fizemos... 30 00:04:45,523 --> 00:04:48,487 -Quem � voc�? -Xerife de El Paso. 31 00:04:48,957 --> 00:04:50,620 Meu nome � Elliott, Bill Elliott. 32 00:04:51,990 --> 00:04:53,475 Ent�o voc� � Bill Elliott, heim? 33 00:04:53,874 --> 00:04:56,488 E pode apostar nisso, e eu sou Gabby Hayes. 34 00:04:56,932 --> 00:05:00,464 Teremos muito tempo para nos conhecermos. 35 00:05:00,911 --> 00:05:01,656 Certo, rapazes. 36 00:05:07,254 --> 00:05:08,036 Vamos atac�-los. 37 00:05:09,350 --> 00:05:10,025 Devagar, Gabby. 38 00:05:10,323 --> 00:05:11,734 Estamos bem por enquanto. 39 00:05:15,135 --> 00:05:18,494 Ponham os dois na carruagem, vou lev�-los para El Paso por assassinato. 40 00:05:20,732 --> 00:05:23,586 WILD BILL ELLIOTT PRESO POR ASSASSINATO 41 00:05:27,360 --> 00:05:31,055 DELEGADO FEDERAL STRICKLAND APRESENTA CASO DE OFICIAL 42 00:05:32,387 --> 00:05:33,691 DE NOVO M�XICO ASSASSINADO. 43 00:05:36,279 --> 00:05:38,303 -Ol�, Delegado. -Ol�. 44 00:05:39,974 --> 00:05:41,212 Telegrama para transfer�ncia. 45 00:05:46,688 --> 00:05:47,504 O que foi Barnes? 46 00:05:48,039 --> 00:05:49,999 Ordem de transfer�ncia para os assassinos . 47 00:05:50,368 --> 00:05:51,477 Eles v�o para Santa F�. 48 00:05:52,237 --> 00:05:55,308 O assassinado ocorreu aqui em, El Paso, porque n�o o julgam aqui? 49 00:05:56,472 --> 00:05:58,944 Eu n�o penso por Washington e Washington n�o pensa por mim. 50 00:05:59,874 --> 00:06:02,399 -Quer ele agora? -Sim, quero question�-los. 51 00:06:05,378 --> 00:06:06,214 Traga eles, Jack. 52 00:06:10,837 --> 00:06:13,527 Washington est� muito transtornado com esse assassinato. 53 00:06:13,977 --> 00:06:16,304 Naturalmente, Clark era um oficial muito importante. 54 00:06:24,570 --> 00:06:26,871 Sou o Delegado Federal Strickland, voc� � Elliott? 55 00:06:27,084 --> 00:06:27,381 Isso mesmo. 56 00:06:27,643 --> 00:06:30,087 -E eu sou Gabby Hayes. -E da�? 57 00:06:31,426 --> 00:06:33,169 Terei que lev�-los para Santa F�. 58 00:06:33,503 --> 00:06:35,780 -Porque? -Para evitar complica��es. 59 00:06:35,996 --> 00:06:38,505 Washington me ordenou lev�-los para l�. 60 00:06:38,825 --> 00:06:40,667 Para mim j� est� complicado demais. 61 00:06:41,151 --> 00:06:43,503 Vou lev�-los ao meu escrit�rio, tenho umas perguntas a fazer. 62 00:06:43,900 --> 00:06:46,051 � a primeira vez que sou algemado, senhor. 63 00:06:46,252 --> 00:06:48,062 Tem a primeira vez para tudo. 64 00:06:49,455 --> 00:06:51,822 Me d� tudo o que tem no caso, Barnes. 65 00:06:52,510 --> 00:06:53,124 Sim, claro. 66 00:06:59,200 --> 00:07:00,727 -Isso � tudo? -Sim. 67 00:07:00,758 --> 00:07:02,910 Havia um envelope grande com um selo oficial. 68 00:07:03,419 --> 00:07:04,299 Parece importante. 69 00:07:05,081 --> 00:07:05,766 Vamos, Barnes! 70 00:07:06,741 --> 00:07:10,135 Ele est� louco, eu os prendi e a �nica coisa que encontrei... 71 00:07:10,489 --> 00:07:16,752 -do Clark foi esta carteira. -Devo ter errado. 72 00:07:17,213 --> 00:07:19,271 Seu maior erro foi matar o Clark! 73 00:07:19,987 --> 00:07:20,911 vamos! 74 00:07:30,586 --> 00:07:31,792 N�o gosto disso, Jack. 75 00:07:32,245 --> 00:07:37,168 Eu sei, mas o xerife s� volta de El Rio esta tarde. 76 00:07:37,517 --> 00:07:38,926 Ent�o veja ele no momento que chegar aqui na cidade. 77 00:07:39,140 --> 00:07:40,182 Eu o farei. 78 00:08:02,830 --> 00:08:06,341 -O que est� acontecendo? -J� vamos saber. 79 00:08:08,229 --> 00:08:09,609 Dave, estou feliz em v�-lo. 80 00:08:09,865 --> 00:08:12,814 Eu tamb�m, vamos tirar essas algemas. 81 00:08:15,910 --> 00:08:18,763 -Estava preocupado com voc�. -N�s dois preocupados com a... 82 00:08:19,050 --> 00:08:19,357 mesma pessoa. 83 00:08:19,730 --> 00:08:25,426 E ningu�m vai se preocupar comigo? N�o gosto de j�ias. 84 00:08:26,067 --> 00:08:27,170 Principalmente destas! 85 00:08:27,509 --> 00:08:28,946 Gabby, voc� j� ouviu do Dave Strickland. 86 00:08:29,301 --> 00:08:30,923 Voc� fala muito nele. 87 00:08:31,309 --> 00:08:32,402 -Como vai? -�timo. 88 00:08:32,724 --> 00:08:34,119 Por quanto tempo est� por aqui, Dave? 89 00:08:34,451 --> 00:08:38,829 O bastante para ver toda esta confus�o e voc� est� profundo nela. 90 00:08:39,173 --> 00:08:42,871 Wild Bill n�o fez nada a ningu�m. Ele � um jogador honesto. 91 00:08:43,205 --> 00:08:46,283 N�o quiz dizer disso, quero dizer a respeito do assassinato. 92 00:08:46,637 --> 00:08:54,273 -Quem era o Clark? -Acho que j� viu isto. 93 00:08:54,277 --> 00:08:57,105 -Alguns... -Foi a� que seu amigo Gatlin... 94 00:08:57,348 --> 00:08:57,971 nos agarrou. 95 00:08:58,246 --> 00:08:59,562 N�o � amigo meu. 96 00:09:01,020 --> 00:09:04,085 Clark era um Agente Especial do governo de New M�xico... 97 00:09:04,770 --> 00:09:06,834 e vinha me ver antes de ir a Washington. 98 00:09:07,103 --> 00:09:11,540 N�o seja t�o misterioso. Para que veio aqui? 99 00:09:14,437 --> 00:09:15,410 N�o d� import�ncia a ele, Dave. 100 00:09:15,751 --> 00:09:18,188 J� ouviu falar loteria do Lone Star? 101 00:09:18,516 --> 00:09:23,070 - E quem n�o? -Quem o apelidou de Gabby n�o errou. 102 00:09:23,747 --> 00:09:27,392 Ok, ent�o pode me pedir conselhos. 103 00:09:31,271 --> 00:09:33,149 J� ouvi falar mas n�o sei nada a respeito. 104 00:09:33,496 --> 00:09:35,614 Possivelmente o maior roubo da est�ria americana. 105 00:09:36,062 --> 00:09:39,198 Cerca de 1 milh�o de d�lares por m�s e o dinheiro vem dos... 106 00:09:39,442 --> 00:09:41,104 americanos mais pobres. 107 00:09:41,623 --> 00:09:44,443 Ent�o o Clark veio aqui para protestar pelo territ�rio do M�xico? 108 00:09:44,711 --> 00:09:46,886 -Correto. -E Jack est� por tr�s disso tudo... 109 00:09:47,219 --> 00:09:49,807 -e assassinou Clark. -Certo outra vez. 110 00:09:50,081 --> 00:09:51,926 Ent�o porque n�o p�e o Jack em sua pr�pria cela? 111 00:09:52,253 --> 00:09:54,548 N�o poderia segur�-lo por 20 minutos. 112 00:09:54,841 --> 00:09:57,029 -E o xerife Barnes? -Xerife Barnes? 113 00:09:58,074 --> 00:10:00,887 Ele s� usa o distintivo, o xerife � o Shelby. 114 00:10:01,321 --> 00:10:02,320 Ent�o Shelby � o xerife. 115 00:10:03,444 --> 00:10:05,244 Ouvi dizer que ele est� indo bem aqui em El Paso. 116 00:10:05,484 --> 00:10:08,128 Ele � o dono de El Paso. Voc� o conhece? 117 00:10:08,296 --> 00:10:11,181 N�o, mas ele tem um reputa��o enorme. 118 00:10:11,534 --> 00:10:15,087 -E cheira mal. -Se tem qualquer coisa errada... 119 00:10:15,397 --> 00:10:17,529 pode apostar que o Shelby est� nessa. 120 00:10:17,843 --> 00:10:19,380 Acertou mais uma vez. 121 00:10:21,927 --> 00:10:24,314 Eu acho que Shelby est� na jogada. Ele deve controlar a loteria... 122 00:10:24,609 --> 00:10:26,060 e � isto que temos que provar. 123 00:10:26,670 --> 00:10:29,030 Qual � a liga��o entre Shelby e Gatlin? 124 00:10:29,609 --> 00:10:31,574 Ele � pistoleiro de Shelby. 125 00:10:32,830 --> 00:10:35,801 E n�s iremos para um julgamento em Santa F�, por assassinato. 126 00:10:36,038 --> 00:10:41,088 Voc�s n�o para Santa F�. Voc�s v�o investigar o assassinato de Clark. 127 00:10:41,566 --> 00:10:43,292 Se ficarem, Cameo pode querer mat�-los. 128 00:10:44,035 --> 00:10:46,921 E n�o haver� testemunhas de quem matou o Clark. 129 00:10:47,237 --> 00:10:49,888 -Correto. -N�o vamos a lugar nenhum. 130 00:10:50,176 --> 00:10:52,625 Errado outra vez, ir�o a Washington. 131 00:10:52,943 --> 00:10:56,496 N�o conte comigo, eu n�o vou Bill � um jogador... 132 00:10:56,808 --> 00:10:58,617 Pode calar a boca dele? 133 00:10:59,897 --> 00:11:03,315 Gabby, porque n�o masca esta barba sua? 134 00:11:03,841 --> 00:11:05,183 Mas eu gosto dela. 135 00:11:09,316 --> 00:11:11,228 -Porque Washington? -Voc� est� trabalhando... 136 00:11:11,508 --> 00:11:12,462 secretamente para o dan Forrester, N�o �? 137 00:11:12,755 --> 00:11:13,425 Sim, estou. 138 00:11:13,679 --> 00:11:14,510 Quem � Dan Forrester? 139 00:11:15,075 --> 00:11:18,102 O chefe do Departamento Secreto do Servi�o de Tesouro! 140 00:11:18,967 --> 00:11:22,061 Bill, voc� � do Servi�o Secreto? 141 00:11:22,397 --> 00:11:28,017 -J� faz alguns anos. -Puxa vida! 142 00:11:28,846 --> 00:11:31,840 Quando se trabalha secretamente o neg�cio � manter segredo. 143 00:11:32,118 --> 00:11:35,622 Senhor, pode contar comigo. 144 00:11:37,244 --> 00:11:38,971 -Quando partiremos? -Pela manh�. 145 00:11:53,802 --> 00:11:56,043 -Cuido do seu cavalo, Cameo. -Obrigado. 146 00:12:21,863 --> 00:12:23,459 Gatlin est� no escrit�rio e quer v�-lo. 147 00:12:23,688 --> 00:12:24,378 Obrigado. 148 00:12:30,360 --> 00:12:31,012 Ol�, Jack. 149 00:12:32,985 --> 00:12:34,968 J� acertaram a data do julgamento de Elliott? 150 00:12:35,337 --> 00:12:38,712 � por isso que vim v�-lo, Strickland tirou ele e Gabby... 151 00:12:38,938 --> 00:12:41,214 -seu parceiro da cadeia. -Como pode fazer isto? 152 00:12:41,473 --> 00:12:46,105 Ordens de Washington. V�o a julgamento em Santa F�, por assassinato. 153 00:12:46,958 --> 00:12:49,657 Bem, isto nos livra de muitos problemas. 154 00:12:50,048 --> 00:12:52,955 E se as autoridades do territ�rio do M�xico o inocentarem, o que faremos? 155 00:12:54,672 --> 00:12:56,383 Esse � o envelope que peguei do Clark. 156 00:12:58,878 --> 00:13:00,989 Foi �timo o Strickland n�o botar as m�os nisto. 157 00:13:01,391 --> 00:13:02,637 Porque � t�o importante? 158 00:13:03,413 --> 00:13:06,405 Isto � pura dinamite. Tem informa��es aqui que pode... 159 00:13:06,712 --> 00:13:10,763 prender muita gente e explodir com o jogo da loteria. 160 00:13:11,126 --> 00:13:13,035 -Como isso te afetaria? -Enormemente. 161 00:13:13,351 --> 00:13:15,077 Tudo � assinado por mim. 162 00:13:15,403 --> 00:13:17,151 Se � assim, como o Clark o pegou? 163 00:13:17,581 --> 00:13:20,524 Com a pol�cia do Novo M�xico quando prenderam o Brennam. 164 00:13:20,855 --> 00:13:22,748 Ter� que destru�-lo enquanto tem chance. 165 00:13:22,908 --> 00:13:23,476 Chance? 166 00:13:24,154 --> 00:13:26,413 N�o posso fazer isso agora, afetar� o pr�ximo sorteio... 167 00:13:26,712 --> 00:13:28,644 da loteria no M�xico. 168 00:13:29,457 --> 00:13:33,141 Antes de pegar este envelope, convenci ao Strickland que... 169 00:13:33,465 --> 00:13:36,133 ele estava mentindo. 170 00:13:37,080 --> 00:13:40,419 Strickland acreditar� em Elliott em Santa F� e saber�o que voc� ocultou as... 171 00:13:40,725 --> 00:13:45,001 evid�ncias e v�o querer saber porque. 172 00:13:45,669 --> 00:13:48,127 N�o podemos deixar Elliott chegar em Santa F�. 173 00:13:48,535 --> 00:13:50,663 Barnes me disse que eles ir�o de manh�. 174 00:13:51,956 --> 00:13:53,653 � s� isso o que precisamos, n�o �? 175 00:14:09,892 --> 00:14:11,145 Ok, vamos. 176 00:14:18,355 --> 00:14:21,395 Voc�s v�o pela trilha de Santa F�. Os ajudaremos no Canyon. 177 00:15:12,704 --> 00:15:13,234 Ele n�o est� a�! 178 00:15:13,434 --> 00:15:16,365 Sim, vamos voltar e avisar o Cameo. 179 00:15:23,962 --> 00:15:26,162 Funcionou, Bill. Enganamos eles. 180 00:15:26,443 --> 00:15:27,810 Prefiro lutar do que engan�-los. 181 00:15:28,120 --> 00:15:31,066 Eu sei, mas tem coisas mais importantes do que estes pistoleiros. 182 00:15:31,488 --> 00:15:32,245 Vamos embora. 183 00:15:40,276 --> 00:15:41,292 Todos a bordo. 184 00:15:43,976 --> 00:15:45,378 Desculpe, senhor, mas tenho que ir. 185 00:15:45,645 --> 00:15:48,113 -Espere um pouco. -Gabby j� estar� aqui. 186 00:15:48,367 --> 00:15:50,514 -� melhor correr. -Aqui vem ele. 187 00:15:51,874 --> 00:15:52,994 Gabby, voc� est� atrasado. 188 00:15:53,208 --> 00:15:57,508 Voc� disse meia-hora depois, n�o �? Olhe! 189 00:15:59,674 --> 00:16:00,842 Voc� perdeu o ponteiro grande. 190 00:16:03,415 --> 00:16:12,131 Boa sorte, Bill. E para voc� tamb�m, meu chapa. 191 00:16:12,587 --> 00:16:13,577 Todos a bordo! 192 00:16:14,287 --> 00:16:14,843 Senhores! 193 00:16:19,880 --> 00:16:21,547 Volte ao trabalho assim que puder. 194 00:16:48,320 --> 00:16:49,882 DEPARTAMENTO DO TESOURO DO SERVI�O SECRETO 195 00:16:50,712 --> 00:16:53,441 DANIEL FORRESTER CHEFE DO ESCRIT�RIO 196 00:17:05,740 --> 00:17:08,460 Strickland tem a mais alta estima por voc�, Bill Elliott. 197 00:17:08,711 --> 00:17:11,679 Dave � meu amigo, talvez tenha exagerado. 198 00:17:12,000 --> 00:17:14,980 -N�o, n�o � isto... -Ok, Gabby. 199 00:17:16,765 --> 00:17:20,247 Bill, o que sabe desta loteria? 200 00:17:20,918 --> 00:17:21,926 N�o muito, Daniel. 201 00:17:22,351 --> 00:17:27,163 Esse pequeno neg�cio de loteria est� deixando a gente louco. 202 00:17:27,511 --> 00:17:28,482 N�o � pequeno n�o. 203 00:17:28,882 --> 00:17:33,857 Ok, se precisar de mim pode gritar. vou pendurar o meu chap�u. 204 00:17:36,685 --> 00:17:39,702 Tenho ordens diretas do presidente para acabar com... 205 00:17:39,947 --> 00:17:40,997 essa loteria a qualquer custo. 206 00:17:41,632 --> 00:17:42,472 Deve ser s�rio. 207 00:17:42,926 --> 00:17:46,551 T�o s�rio que amea�a o relacionamento entre o Texas e... 208 00:17:46,790 --> 00:17:47,512 o Novo M�xico. 209 00:17:48,226 --> 00:17:53,296 N�o seria assim se fosse uma loteria honesta, mas... 210 00:17:53,610 --> 00:17:59,898 Isto � roubo, eles anunciam pr�mios de 100 mil d�lares, mas... 211 00:18:00,149 --> 00:18:01,832 sempre sai para um membro do sindicato. 212 00:18:02,189 --> 00:18:04,319 N�o d� muita chance a todos de ganharem o dinheiro. 213 00:18:04,702 --> 00:18:07,528 Est�o inundando o Novo M�xico com bilhetes at� de 50 d�lares... 214 00:18:08,176 --> 00:18:09,923 mas nem um ter�o deles vai para apura��o. 215 00:18:10,642 --> 00:18:14,447 As autoridades sabem disso mas n�o podem fazer nada porque... 216 00:18:14,725 --> 00:18:15,812 operam do Texas. 217 00:18:16,248 --> 00:18:18,724 N�o entendo como o Novo M�xico n�o protestam contra esses homens. 218 00:18:19,106 --> 00:18:20,695 J� tivemos in�meros protestos deles. 219 00:18:21,718 --> 00:18:23,641 Voc� ainda se deixa passar por um jogador profissional? 220 00:18:24,008 --> 00:18:30,340 -Ele ainda � o melhor! -Vamos ao arquivo da loteria. 221 00:18:30,878 --> 00:18:37,066 Voc� ter� carta branca para agir. Seu pa�s ficar� orgulhoso de voc�. 222 00:19:38,835 --> 00:19:44,252 Gabby, pensei que detestassem todas as mulheres. 223 00:19:44,674 --> 00:19:47,538 N�o, somente as feias. 224 00:19:48,606 --> 00:19:49,558 Vamos para a �rea de fumantes. 225 00:19:53,048 --> 00:19:54,416 Tenho alguns charutos na minha mala. 226 00:20:01,139 --> 00:20:03,084 Senhorita, porque n�o viaja num carro particular, assim ter�... 227 00:20:03,356 --> 00:20:04,296 espa�o para a sua bagagem! 228 00:20:11,486 --> 00:20:14,153 Ei escute, porque n�o se desculpa com a senhorita? 229 00:20:14,427 --> 00:20:15,783 Porque n�o cuida dos seus pr�prios neg�cios? 230 00:20:28,511 --> 00:20:29,874 � melhor sair da� agora! 231 00:20:35,027 --> 00:20:35,917 Cad� ele? 232 00:20:40,773 --> 00:20:41,774 Agora pode pentear os cabelos. 233 00:21:09,305 --> 00:21:12,446 -Ol�, Dave. -Ol�, Bill, estou feliz em v�-lo. 234 00:21:12,769 --> 00:21:14,654 -Ol�, Gabby. -Ol�, n�s n�o... 235 00:21:14,830 --> 00:21:17,463 -Como foi a viagem? -Correu tudo bem. 236 00:21:17,762 --> 00:21:18,927 Me deixa feliz. 237 00:21:19,000 --> 00:21:23,674 Espalhei pela cidade que as autoridades o soltaram por falta de provas. 238 00:21:23,890 --> 00:21:26,726 �timo. Pena que o Gatlin vais nos perturbar outra vez. 239 00:21:27,029 --> 00:21:29,731 Acho que n�o, a menos que ele pense que quer interferir... 240 00:21:30,006 --> 00:21:30,672 no jogo lot�rico. 241 00:21:30,947 --> 00:21:35,974 Deixe que o Bill cuide dele com sua maneira pac�fica. 242 00:21:36,304 --> 00:21:38,331 J� ouvi falar que o Bill � um homem muito pac�fico. 243 00:21:38,518 --> 00:21:39,020 Sim! 244 00:21:39,246 --> 00:21:39,913 Quando estar� pronto? 245 00:21:40,131 --> 00:21:42,783 Estou pronto, quero ver o lugar do Shelby. 246 00:21:43,380 --> 00:21:45,790 Talvez at� goste, ele melhorou o lugar. 247 00:21:46,096 --> 00:21:50,207 -Como assim? -Ele trouxe artistas do Leste. 248 00:21:50,488 --> 00:21:54,115 Puxa, p�ssaros do Leste, bem, bem! 249 00:21:54,430 --> 00:21:55,821 A� vai outra vez, heim Gabby. 250 00:21:56,193 --> 00:21:57,632 Pensei que detestasse as mulheres. 251 00:21:57,904 --> 00:22:01,665 N�o, n�o, s� as feias. 252 00:22:03,226 --> 00:22:06,796 Bill, acho melhor n�o ficar muito amig�vel, podem suspeitar. 253 00:22:06,884 --> 00:22:08,267 -Pensei nisso. 254 00:22:08,642 --> 00:22:11,449 Se quizer me ver, venha pela porta dos fundos, aqui est� a chave. 255 00:22:11,644 --> 00:22:12,518 Tudo bem. 256 00:22:12,839 --> 00:22:14,251 -Boa sorte. -Obrigado. 257 00:22:34,595 --> 00:22:38,731 Senhoras e Srs. pe�o se absterem de seus jogos um momento. 258 00:22:39,055 --> 00:22:40,797 Agora ser�o entretidos por minha ador�vel sobrinha... 259 00:22:41,123 --> 00:22:42,348 a Srta. Anita Shelby. 260 00:23:21,209 --> 00:23:26,015 Bill, � a mo�a que deu problemas com a mala no trem! 261 00:23:26,284 --> 00:23:30,145 � verdade, e � sobrinha do Shelby. 262 00:23:30,160 --> 00:23:30,825 Sim. 263 00:23:32,269 --> 00:23:34,218 E est� cantando uma bela can��o. 264 00:23:49,056 --> 00:23:52,969 Elliott acaba de chegar de Santa F�, est� perto da porta. 265 00:24:18,749 --> 00:24:22,202 Muito obrigado senhoras e Senhores. Vamos continuar com nossos jogos. 266 00:24:25,185 --> 00:24:26,501 Voc� foi um sucesso, querida. 267 00:24:26,784 --> 00:24:27,704 Obrigada. 268 00:24:28,549 --> 00:24:29,712 Quem � aquele homem? 269 00:24:31,222 --> 00:24:32,514 Fa�am suas apostas, senhores! 270 00:24:33,173 --> 00:24:33,901 O bode velho? 271 00:24:34,206 --> 00:24:35,925 N�o, o amigo dele. 272 00:24:36,610 --> 00:24:38,649 Oh, aquele � o Wild Bill Elliott. 273 00:24:39,375 --> 00:24:41,958 Foi mandado para Santa F�, para ser julgado por assassinato. 274 00:24:42,292 --> 00:24:43,692 Mas n�o � poss�vel. 275 00:24:44,054 --> 00:24:48,010 Esse homem estava no trem comigo. 276 00:24:46,790 --> 00:24:47,968 At� me ajudou com minha bagagem. 277 00:24:49,140 --> 00:24:51,040 -Tem certeza? -Claro que tenho! 278 00:24:53,668 --> 00:24:55,484 Isto foi logo na sa�da de Washington? 279 00:24:56,414 --> 00:24:57,257 Certo. 280 00:24:58,260 --> 00:25:01,278 V� querida, descanse antes do seu pr�ximo n�mero. 281 00:25:07,685 --> 00:25:09,035 Fa�am suas apostas cavalheiros. 282 00:25:10,118 --> 00:25:12,124 -Boa noite. -Boa noite. 283 00:25:13,400 --> 00:25:15,352 Voc� � o Wild Bill Elliott, n�o �? 284 00:25:15,632 --> 00:25:16,849 Correto. 285 00:25:17,253 --> 00:25:18,864 Eu sou Cameo Shelby. 286 00:25:19,184 --> 00:25:22,288 Sim, eu sei, j� me falaram de voc�. 287 00:25:24,693 --> 00:25:29,032 Gostaria de conversar com voc�. Pode vir ao meu escrit�rio? 288 00:25:29,238 --> 00:25:29,787 Certamente. 289 00:25:32,768 --> 00:25:34,087 Me d� uns 5 minutos. 290 00:25:34,304 --> 00:25:36,194 -5 d�lares no n�mero 6! -Ok. 291 00:25:42,679 --> 00:25:49,153 -Sente-se, quer um trago, cigarro? -Obrigado. 292 00:25:52,479 --> 00:25:55,734 Fiquei feliz em saber que se livrou daquela acusa��o... 293 00:25:56,103 --> 00:25:58,690 -de assassinato no Novo M�xico. -Obrigado. 294 00:25:59,763 --> 00:26:02,361 Teve problemas em provar sua inoc�ncia? 295 00:26:02,697 --> 00:26:06,383 N�o muito. � disso que queria falar? 296 00:26:07,045 --> 00:26:12,700 N�o, s� estava pensando se tinha algum motivo especial em... 297 00:26:13,013 --> 00:26:14,518 vir para El Paso. 298 00:26:15,150 --> 00:26:17,914 N�o, s� estou procurando alguma coisa que me interesse. 299 00:26:18,779 --> 00:26:19,998 Talvez eu tenha a solu��o. 300 00:26:23,448 --> 00:26:27,886 Elliott, ambos somos jogadores, vamos abrir o jogo. 301 00:26:28,139 --> 00:26:29,126 Tudo bem, para mim. 302 00:26:31,640 --> 00:26:34,540 Voc� viu meu estabelecimento. O que achou? 303 00:26:34,889 --> 00:26:37,586 -Excelente. -Posso usar um homem da sua... 304 00:26:37,818 --> 00:26:41,145 reputa��o, nos daremos bem. 305 00:26:42,942 --> 00:26:45,844 -Que tal se juntar a mim? -S�cios? 306 00:26:46,206 --> 00:26:49,334 Podemos chegar a um acordo. 307 00:26:50,089 --> 00:26:55,122 Sinto muito, Cameo. Gosto de ficar na minha. 308 00:26:55,508 --> 00:26:57,656 � mais excitante. 309 00:26:58,166 --> 00:27:01,031 Pense bem antes. 310 00:27:01,932 --> 00:27:06,320 Por outro lado, Jack Gatlin, � um amigo meu. 311 00:27:07,047 --> 00:27:10,828 Se meter-se em problemas com ele, me avise. 312 00:27:11,118 --> 00:27:13,292 N�o sei como isto aconteceria, ele fez o que achou ser seu dever. 313 00:27:13,667 --> 00:27:16,901 Est� tudo resolvido, pelo menos da minha parte. 314 00:27:17,350 --> 00:27:19,528 Quando se procura algo interessante, pode-se... 315 00:27:19,830 --> 00:27:25,408 -encontrar problemas. -Voc� sabe que sou um homem de paz. 316 00:27:26,264 --> 00:27:30,513 O Estado inteiro do Texas, n�o pode fazer isto comigo. 317 00:27:31,018 --> 00:27:35,402 Joguei no n�mero 6 quatro vezes e perdi. Agora ganhei e n�o... 318 00:27:35,670 --> 00:27:41,037 quer me pagar. N�o adianta falar! Passe a grana! 319 00:27:41,413 --> 00:27:42,143 Me desculpe. 320 00:28:02,552 --> 00:28:06,239 O que posso dizer a um homem t�o est�pido que v� o n�mero 9... 321 00:28:06,530 --> 00:28:09,025 de cabe�a para baixo e pensa que � o 6. 322 00:28:09,429 --> 00:28:13,555 O 9 ganhou e ele quer ser pago com o 6. 323 00:28:13,905 --> 00:28:14,788 Voc�, d� uma olhada. 324 00:28:17,997 --> 00:28:22,635 -Sinto muito, o n�mero 9 ganhou! -N�o me interessa o que voc� viu. 325 00:28:22,878 --> 00:28:23,260 O n�mero 6... 326 00:28:23,468 --> 00:28:25,918 O que foi Gabby? Andou bebendo aquela cacha�a outra vez? 327 00:28:26,105 --> 00:28:27,283 N�o, voc� que n�o... 328 00:28:28,403 --> 00:28:30,859 Voc� sabe que eu n�o bebo. Bem, s� alguma vezes... 329 00:28:31,091 --> 00:28:33,413 Ponha seu dinheiro no bolso e saia daqui. 330 00:28:33,677 --> 00:28:34,687 Estou envergonhado de voc�. 331 00:28:39,044 --> 00:28:40,896 Desculpe, Cameo. Geralmente ele n�o � assim. 332 00:28:41,224 --> 00:28:44,650 -Est� tudo bem. -Obrigado, boa noite. 333 00:28:44,952 --> 00:28:45,531 Boa noite. 334 00:28:45,842 --> 00:28:47,432 Continuem a jogar! 335 00:28:47,801 --> 00:28:48,832 Vou apostar, senhor! 336 00:28:55,948 --> 00:28:58,644 -� um homem que n�o entendo. -O que quer dizer? 337 00:28:59,422 --> 00:29:02,101 Como Bill Elliott veio num trem de Washington quando... 338 00:29:02,379 --> 00:29:04,089 deveria estar em Santa F�? 339 00:29:04,417 --> 00:29:06,329 Pergunte-me algo mais simples. 340 00:29:06,728 --> 00:29:08,561 Quero que v� a Santa F� e descubra coisas a respeito... 341 00:29:08,835 --> 00:29:12,892 -do julgamento. -Vou depois desta noite. 342 00:29:13,126 --> 00:29:15,077 Ir� agora, eu fecho o lugar. 343 00:29:45,820 --> 00:29:47,255 Abaixe a cortina, Gabby. 344 00:30:04,206 --> 00:30:06,388 -O que est� procurando, Bill? -Ainda n�o sei. 345 00:30:17,925 --> 00:30:21,648 Olhe isto. N�meros escolhidos para a... 346 00:30:21,947 --> 00:30:27,653 loteria de las Palmas. 7,6,5,4,7,3,6,8. 347 00:30:28,114 --> 00:30:28,993 Cheque com Holden. 348 00:30:29,872 --> 00:30:32,240 J� � prova suficiente de que tem roubo nisso. 349 00:30:32,540 --> 00:30:34,719 N�o � prova o bastante contra Shelby. 350 00:30:34,919 --> 00:30:35,831 Teremos que procurar mais. 351 00:30:36,321 --> 00:30:37,211 Quem � Holden? 352 00:30:37,817 --> 00:30:39,380 Eu n�o sei, talvez o Strickland saiba 353 00:30:40,075 --> 00:30:40,947 Vou copiar isto. 354 00:30:43,644 --> 00:30:46,419 N�meros escolhidos para o sorteio de Las Palmas. 355 00:30:46,619 --> 00:30:50,297 7,6,5,4,77,3,6,8 356 00:30:50,583 --> 00:30:53,320 Cheque com Holden. Eu conhe�o Holden. 357 00:30:53,566 --> 00:30:54,147 Quem � ele? 358 00:30:54,471 --> 00:30:58,156 Dono de uma casa de couro. Viaja muito para o Novo M�xico. 359 00:30:58,476 --> 00:31:00,314 Talvez trabalhe com Cameo. 360 00:31:01,217 --> 00:31:05,161 Pode ser. Vai muito a Las Palmas e a Santa F�. 361 00:31:05,797 --> 00:31:07,356 Vamos tentar bloquear esses n�meros agora. 362 00:31:07,858 --> 00:31:10,432 Vamos voltar e checar esses n�mero de novo. 363 00:31:16,408 --> 00:31:16,874 Entre! 364 00:31:32,113 --> 00:31:34,791 Antes de ir l�, � melhor decodificar este telegrama do... 365 00:31:35,045 --> 00:31:36,203 Forrester, deve ser importante. 366 00:31:36,489 --> 00:31:40,204 Enquanto isso, vou bancar o detetive. 367 00:31:40,439 --> 00:31:41,097 N�o � m� ideia. 368 00:31:41,991 --> 00:31:43,771 Mas � melhor ficar fora da casa de couro, pode... 369 00:31:44,094 --> 00:31:46,606 -ser mal para a sa�de. -� verdade. 370 00:31:49,711 --> 00:31:54,274 Se mexerem comigo, mando chumbo! 371 00:33:25,163 --> 00:33:25,845 Ei! 372 00:34:23,162 --> 00:34:24,176 Vamos lev�-lo para dentro. 373 00:34:24,413 --> 00:34:24,942 Certo. 374 00:34:48,679 --> 00:34:51,778 -Corte feio. -Bati forte. 375 00:34:55,217 --> 00:34:55,781 Henry! 376 00:34:56,859 --> 00:34:59,393 Aqui vem o chefe, ele saber� o que fazer, abra o port�o. 377 00:35:28,921 --> 00:35:32,506 -Quem � ele? -Ele � Gabby, amigo do Elliott. 378 00:35:32,803 --> 00:35:33,981 Ele estava espionando e acertei ele. 379 00:35:35,604 --> 00:35:38,920 -Acabo com ele? -Aqui n�o, amarre-o. 380 00:35:39,778 --> 00:35:42,925 Ponha ele na carro�a, vamos nos desfazer dele a caminho de Las Palmas. 381 00:35:44,506 --> 00:35:45,493 Comecem a carregar. 382 00:35:48,315 --> 00:35:48,884 � isto. 383 00:35:51,882 --> 00:35:54,175 Estou preocupado com o Gabby, ele saiu sozinho. 384 00:35:54,556 --> 00:35:55,765 Sim, ele saiu. 385 00:35:56,027 --> 00:35:57,293 Melhor dar uma olhada na loja de Holden. 386 00:36:21,817 --> 00:36:23,359 � Elliott, deixe que eu falo. 387 00:36:34,372 --> 00:36:37,734 -O que fazem aqui? -S� vendo o lugar. 388 00:36:38,106 --> 00:36:41,617 Um amigo meu esteve por aqui, voc� o viu? 389 00:36:41,934 --> 00:36:44,583 -N�o vi ningu�m. -Onde est� ele? 390 00:36:44,882 --> 00:36:45,610 N�o sei. 391 00:36:46,276 --> 00:36:47,376 O que o chap�u dele est� fazendo aqui? 392 00:36:47,712 --> 00:36:48,715 Gabby foi ferido. 393 00:36:48,945 --> 00:36:49,647 Tem sangue nele. 394 00:36:50,183 --> 00:36:50,716 Espere! 395 00:36:52,218 --> 00:36:53,744 � melhor come�ar a falar! 396 00:36:55,390 --> 00:36:58,079 Foi um acidente, uma caixa caiu nele. 397 00:36:58,397 --> 00:37:00,647 -Cad� ele? -O levaram para Las Palmas. 398 00:37:00,889 --> 00:37:01,598 Vamos Dave! 399 00:37:28,587 --> 00:37:30,041 � o Delegado e Wild Bill! 400 00:38:56,860 --> 00:39:01,563 Calma, j� saculejei demais por um dia. 401 00:39:01,881 --> 00:39:04,879 -Voc� est� bem? -N�o sei, tem um galo enorme... 402 00:39:05,159 --> 00:39:07,259 na minha cabe�a. �timo para pendurar um chap�u. 403 00:39:07,545 --> 00:39:08,129 Deixe eu ver. 404 00:39:08,805 --> 00:39:12,715 N�aaaao! Onde est� o meu chap�u? 405 00:39:13,067 --> 00:39:15,344 N�o se preocupe Gabby, eu compro um novo. 406 00:39:15,624 --> 00:39:19,724 N�o quero um novo, eu uso aquele por mais de 25 anos e... 407 00:39:20,030 --> 00:39:26,901 -Est� bem... -�timo. Agora tenho a... 408 00:39:27,221 --> 00:39:30,806 evid�ncia que preciso para pendurar qualquer um. 409 00:39:39,114 --> 00:39:41,739 -Olhe isto Dave. -� o que procur�vamos. 410 00:39:42,254 --> 00:39:48,906 Sou um pensador profundo. 411 00:39:50,608 --> 00:39:54,418 Foi uma grande melhora do que foi ontem. 412 00:39:55,709 --> 00:39:59,074 Voc� foi fant�stico, Gabby. Sinto que tenha se ferido. 413 00:39:59,217 --> 00:40:00,717 Vamos levar isto de volta para a cidade. 414 00:40:01,451 --> 00:40:02,545 Gabby, dirija a carro�a. 415 00:40:12,755 --> 00:40:13,713 Posso falar com voc� um momento? 416 00:40:21,969 --> 00:40:24,102 Strickland parou a carro�a e levou tudo, acabou de voltar... 417 00:40:24,365 --> 00:40:25,213 de seu escrit�rio. 418 00:40:25,827 --> 00:40:26,628 O que vai fazer? 419 00:40:26,944 --> 00:40:30,136 N�o sei, fingir de bobo e pensar que um dos meus cocheiros quer... 420 00:40:30,350 --> 00:40:31,068 me enganar. 421 00:40:31,947 --> 00:40:34,299 Vai ser f�cil provar um dia. 422 00:40:35,436 --> 00:40:37,844 Muitos daqueles bilhetes est�o marcados e nos custar�... 423 00:40:38,155 --> 00:40:40,010 1 milh�o de d�lares ao Sindicato na Extra��o de Setembro... 424 00:40:40,261 --> 00:40:41,898 -Se a tivermos. -Ter� que par�-los, Cameo. 425 00:40:42,397 --> 00:40:43,798 Vou mandar o pagamento para Las Palmas. 426 00:40:44,085 --> 00:40:46,423 Certo, e avise que os bilhetes est�o atrasados. 427 00:40:46,745 --> 00:40:50,159 Certo, isto manter� os rapazes calmos. 428 00:40:50,368 --> 00:40:52,255 O que � isto? 429 00:40:53,219 --> 00:40:55,169 A lista do pessoal que recebe o dinheiro de prote��o e... 430 00:40:55,949 --> 00:40:59,101 aquele que o Clark tentou entregar ao governo. 431 00:40:59,480 --> 00:41:01,303 � melhor mandar antes da apura��o, porque se n�o receberem o... 432 00:41:01,568 --> 00:41:05,237 dinheiro ir�o pensar que os est�o traindo. 433 00:41:05,528 --> 00:41:09,755 Eu sei, mas quem pode lev�-lo? Strickland ficar� de olho... 434 00:41:10,019 --> 00:41:11,801 -nos meus homens. -E a sua sobrinha? 435 00:41:12,135 --> 00:41:20,368 � a melhor maneira, vou mand�-la como o dinheiro e a lista. 436 00:41:21,920 --> 00:41:23,081 Traga ela aqui, Frank. 437 00:41:45,064 --> 00:41:48,110 -Quando a mo�a sai? -Daqui a pouco. 438 00:41:48,818 --> 00:41:50,887 Ela vai levar o pagamento para Las Palmas. 439 00:41:53,829 --> 00:41:57,003 Muito dinheiro para uma mulher carregar. 440 00:41:57,312 --> 00:42:00,154 -Demais! -Pode ser roubada. 441 00:42:00,492 --> 00:42:02,743 Estava pensando nisso. 442 00:42:42,755 --> 00:42:43,413 Mova-se para c�, Sunny. 443 00:44:14,066 --> 00:44:16,240 -Te machucaram? -N�o, gra�as a voc�. 444 00:44:16,530 --> 00:44:18,451 -O que eles queriam? -Estou carregando comigo uma... 445 00:44:18,709 --> 00:44:20,695 quantidade enorme de dinheiro para Las Palmas do meu tio. 446 00:44:26,568 --> 00:44:27,960 Est� carregando o dinheiro do pagamento. 447 00:44:28,616 --> 00:44:29,518 N�o entendo. 448 00:44:31,155 --> 00:44:33,962 Esse envelope sozinho incriminar� Shelby de assassinato. 449 00:44:34,539 --> 00:44:35,080 Assassinato? 450 00:44:35,806 --> 00:44:37,808 Sob ordens do seu tio, Jack Gatlin assassinou ... 451 00:44:38,009 --> 00:44:41,047 Roland Clark no territ�rio do M�xico. 452 00:44:41,416 --> 00:44:42,951 Depois disso tentou me incriminar. 453 00:44:43,611 --> 00:44:45,673 Ele pensava que estava em Santa F�, e eu estava em Washington. 454 00:44:46,606 --> 00:44:48,273 Sou do Servi�o Secreto dos Estados Unidos da Am�rica. 455 00:44:49,413 --> 00:44:50,833 Senhorita Shelby, voc� est� presa. 456 00:44:51,188 --> 00:44:52,666 Mas n�o fiz nada. 457 00:44:53,019 --> 00:44:54,547 Vamos chamar isto de cust�dia protetora. 458 00:44:55,198 --> 00:44:57,191 Se fizer o que lhe digo tudo estar� bem. 459 00:44:57,530 --> 00:44:58,497 Espero que sim. 460 00:44:58,855 --> 00:45:01,281 Tenho certeza que sim, quando chegarmos a El Paso quero... 461 00:45:01,547 --> 00:45:02,607 que fa�a algumas coisas para mim. 462 00:45:12,880 --> 00:45:14,384 Cameo o quer no escrit�rio. 463 00:45:21,137 --> 00:45:21,645 Sim! 464 00:45:25,865 --> 00:45:28,207 -O que descobriu, Jack? -Muito. 465 00:45:29,369 --> 00:45:35,148 Wild Bill Elliott nunca esteve em Santa F�, Strickland o mandou a Washington. 466 00:45:35,717 --> 00:45:38,686 Ele trabalha com o Tesouro Nacional. 467 00:45:38,951 --> 00:45:43,732 Anita o viu no trem quando vinha de Washington. 468 00:45:44,060 --> 00:45:46,380 Devia t�-lo matado no dia que matei Clark. 469 00:45:47,092 --> 00:45:50,760 Ter� sua chance, ainda poder� acus�-lo de assassinato. 470 00:45:51,992 --> 00:45:53,824 Clark foi assassinado no condado de El Paso. 471 00:45:54,775 --> 00:45:57,373 Frank, voc� estava l� no dia do assassinato. 472 00:45:58,026 --> 00:46:03,743 V� ao xerife e pegue uma ordem para prender Bill Elliott e Gabby Hayes por assassinato. 473 00:46:04,091 --> 00:46:07,133 Mas o tempo est� vencido. N�o teremos uma condena��o. 474 00:46:07,504 --> 00:46:12,948 Quem quer uma condena��o? Com o xerife e as testemunhas l�... 475 00:46:13,892 --> 00:46:17,869 Bill Elliott e Hayes naturalmente v�o resistir a ordem de pris�o. 476 00:46:20,755 --> 00:46:27,597 -Vamos, Frank. -Ficar� melhor se os dois assinarem. 477 00:46:30,413 --> 00:46:33,614 O juiz o far� parecer legal. 478 00:46:34,560 --> 00:46:37,811 � melhor arranjar mais homens, Bill Elliott � dur�o. 479 00:46:37,820 --> 00:46:38,759 Eu sei... 480 00:46:51,599 --> 00:46:52,176 Entre! 481 00:46:55,660 --> 00:46:57,382 -Conseguiu passar? -Sim. 482 00:46:57,701 --> 00:47:03,211 -E como foi? -Tudo bem, n�o tenho muito a dizer. 483 00:47:04,728 --> 00:47:06,045 �timo trabalho. 484 00:47:11,944 --> 00:47:15,887 Gabby, temos de encontrar o Wild Bill, aquele mandado de... 485 00:47:16,174 --> 00:47:17,543 pris�o � para derrub�-los. 486 00:47:19,297 --> 00:47:20,817 Bem, ele leu cinquenta e um livros. 487 00:47:21,925 --> 00:47:25,004 Olhe, aqui na cidade e ele vem dormir no meu escrit�rio. 488 00:47:25,404 --> 00:47:27,070 Ele est� escorregando. 489 00:47:27,286 --> 00:47:28,811 Ei corde, vamos, acorde! 490 00:47:30,754 --> 00:47:34,198 Para quem quase recebeu um tiro, voc� est� bem. 491 00:47:34,512 --> 00:47:35,524 Quem vai dar os tiros? 492 00:47:35,811 --> 00:47:37,275 O xerife Barnes e seus delegados. 493 00:47:37,562 --> 00:47:39,047 -Para qu�? -Tem uma ordem de pris�o... 494 00:47:39,327 --> 00:47:40,677 contra voc�s, pelo assassinato do Clark. 495 00:47:41,004 --> 00:47:44,795 V�o atirar primeiro e depois servir o mandado e eu n�o... 496 00:47:45,068 --> 00:47:48,655 -gosto que atirem em mim. -N�o o culpo. 497 00:47:48,795 --> 00:47:49,708 Por onde tem andado, Bill? 498 00:47:52,070 --> 00:47:54,454 J� tenho o bastante para enforcar o Shelby. 499 00:47:54,909 --> 00:47:57,072 Por isso fui dormir um pouco. 500 00:47:58,359 --> 00:48:00,438 -Foi disto que falou? -Est� certo. 501 00:48:04,078 --> 00:48:09,266 Puxa, isso � �timo. Agora temos tudo. 502 00:48:20,272 --> 00:48:22,930 Olho aberto, Gabby. Qualquer coisa pode acontecer. 503 00:48:30,778 --> 00:48:32,241 Barnes, aqui vem eles. 504 00:48:45,793 --> 00:48:51,529 Voc� os entrega isto, enquanto isso, voc�s a� o pegam. 505 00:48:58,076 --> 00:49:00,457 -Vamos pegar o Strickland tamb�m. -�timo. 506 00:49:07,185 --> 00:49:07,953 Vamos ficar aqui. 507 00:49:18,799 --> 00:49:20,873 Voc� tem um mandado para n�s, n�o � Gatlin? 508 00:49:21,490 --> 00:49:25,643 Sim, por assassinato e vou servi-lo agora. 509 00:49:50,631 --> 00:49:53,171 Sou bom de tiro! 510 00:49:58,973 --> 00:50:02,479 Ah, sou bom mesmo, n�o erro um aqui! 511 00:50:11,386 --> 00:50:14,471 Acho que n�o teremos mais problemas com mandados de pris�o. 512 00:50:14,813 --> 00:50:16,150 Temos nossos pr�prios para servir. 513 00:50:16,387 --> 00:50:17,154 Ent�o vamos! 514 00:50:20,271 --> 00:50:21,222 Parece que tudo terminou. 515 00:50:22,325 --> 00:50:23,760 Wild Elliott atirou no Gatlin. 516 00:50:24,807 --> 00:50:25,903 Porque n�o est� l� com o Jack? 517 00:50:26,160 --> 00:50:29,075 Vim para avis�-lo. Strickland est� vindo para c�. 518 00:50:29,781 --> 00:50:32,693 N�o seja idiota, Cameo, deixe os rapazes cuidarem de Wild Bill. 519 00:50:32,906 --> 00:50:33,749 Saia da cidade! 520 00:50:34,629 --> 00:50:36,253 Talvez esteja certo, tranque a porta. 521 00:50:47,489 --> 00:50:48,455 Abra a porta, Cameo. 522 00:50:52,136 --> 00:50:54,472 Sou Agente Federal Shelby, abra! 523 00:50:55,106 --> 00:50:56,380 � exatamente o que estou fazendo. 524 00:51:08,412 --> 00:51:10,888 -Deve ter fugido pela janela. -Vamos olhar l� fora. 525 00:51:18,339 --> 00:51:19,382 Voc� fique aqui com Barnes. 526 00:52:06,830 --> 00:52:09,580 N�o atire Gabby, quero pegar o Cameo, vivo. 527 00:52:37,964 --> 00:52:39,508 Cuidado Cameo, vai cair no rio! 528 00:52:40,028 --> 00:52:41,684 N�o confio em voc�, Elliott. 529 00:52:46,300 --> 00:52:47,352 N�o se mova! 530 00:53:08,200 --> 00:53:12,998 Bem Bill, parece que agora pode preencher aquele papel para Washington agora. 531 00:53:13,818 --> 00:53:20,125 Foi com um bom jogador, Gabby. Apostou tudo na �ltima carta. 532 00:53:27,147 --> 00:53:30,730 E pelo motivo de ter destru�do o maior jogo lot�rico da Am�rica... 533 00:53:31,024 --> 00:53:34,855 o Presidente dos EEUU ordenou que o condecorasse com... 534 00:53:35,215 --> 00:53:37,499 a medalha do Servi�o Secreto por valor. 535 00:53:39,446 --> 00:53:41,886 Obrigado Dan, realmente aprecio a honra. 536 00:53:44,007 --> 00:53:46,321 Gabby, voc� foi de tremenda ajuda nessa tarefa. 537 00:53:47,099 --> 00:53:51,504 Por isso quero lhe dar esse pequeno presente. 538 00:53:56,803 --> 00:53:57,420 Voc� gostou? 539 00:53:58,650 --> 00:54:02,716 Se gostei? Voc� � demais! 540 00:54:04,440 --> 00:54:08,779 N�o sei falar como o Bill, mas esse p�ssaro viajou conosco... 541 00:54:09,098 --> 00:54:14,033 desde Washington e fez uma coisa que eu nunca consegui fazer. 542 00:54:14,555 --> 00:54:20,330 Calar a boca! Se n�o o fizesse n�o ter�amos pego a quadrilha. 543 00:54:20,846 --> 00:54:22,457 Gabby, pensei que detestasse todas as mulheres. 544 00:54:22,646 --> 00:54:28,453 -Oh, n�o. N�o, s� as feias. -S� as feias? 545 00:54:29,647 --> 00:54:30,916 S� as feias, n�? 546 00:54:33,404 --> 00:54:35,268 Gabby, voc� � demais! 547 00:54:39,754 --> 00:54:43,223 Dvd da legenda - Prof. JVanderlei Extra��o - Albatroz 43368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.