All language subtitles for Üç Kurus 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,360 --> 00:00:46,719 Hello sister. 2 00:00:59,880 --> 00:01:03,119 Hello Ferhan. 3 00:01:09,640 --> 00:01:11,759 I was about to come to you. 4 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 But you came before me, didn't you? 5 00:01:20,160 --> 00:01:22,759 I knew that you would come to me too. 6 00:01:24,520 --> 00:01:28,639 Everyone knows about their sins, right? They know. 7 00:01:30,640 --> 00:01:34,759 They know, but they hide. 8 00:01:38,200 --> 00:01:41,679 But there's also something you don't know. 9 00:01:45,960 --> 00:01:48,479 What? 10 00:01:53,160 --> 00:01:58,239 You tell me everything you know, and I will tell you. 11 00:02:07,120 --> 00:02:09,879 What do you want to know? 12 00:02:10,560 --> 00:02:11,999 Baibars. 13 00:02:13,800 --> 00:02:16,599 I have to find Baibars. 14 00:02:17,160 --> 00:02:21,199 I must find him before Kartal. 15 00:02:30,520 --> 00:02:32,359 Why? 16 00:02:34,600 --> 00:02:39,039 I told you, there's something you don't know. 17 00:02:43,520 --> 00:02:46,919 I have to find Baibars. 18 00:02:57,160 --> 00:03:03,439 I swear she said they wouldn't even take the bag off her head next time, she kept herword. 19 00:03:03,600 --> 00:03:07,319 Yes, look, she loves us very much, constantly brings us. 20 00:03:07,920 --> 00:03:09,319 Do you see anything? 21 00:03:12,000 --> 00:03:15,799 Come on, take it off! 22 00:03:41,400 --> 00:03:42,799 You.. 23 00:03:44,840 --> 00:03:47,159 You are not Azadeh. 24 00:03:52,000 --> 00:03:53,759 Chetin. 25 00:03:57,040 --> 00:04:01,719 I will say right away that you will be glad to meet me. 26 00:04:06,040 --> 00:04:10,959 While something is not particularly happy. 27 00:04:11,760 --> 00:04:13,679 When Azadeh does this, you are happy. 28 00:04:14,000 --> 00:04:16,199 You didn't treaLher that way. 29 00:04:18,800 --> 00:04:22,919 OK. How shall we proceed? 30 00:04:26,880 --> 00:04:28,519 Are you hungry? 31 00:04:49,400 --> 00:04:50,559 Bon appetit! 32 00:04:50,560 --> 00:04:52,999 - Welcome! - Glad to see you, sister. 33 00:04:53,320 --> 00:04:55,279 Where have you been, our boy? 34 00:04:55,280 --> 00:04:57,319 Brother, l»was here last week. 35 00:04:57,320 --> 00:04:59,559 He then left for the goods, did not see you, son. 36 00:04:59,560 --> 00:05:02,599 And you don't tell him anything^ 37 00:05:02,600 --> 00:05:06,919 Listen to your daughter-in-law, brother. Listen to her. 38 00:05:07,680 --> 00:05:10,119 Come on! Why are you standing there? 39 00:05:13,160 --> 00:05:14,279 Easy work. 40 00:05:33,960 --> 00:05:37,239 Start before the food is cold. You won't find this anywhere. 41 00:05:39,400 --> 00:05:41,479 Mr. Qetin, are you kidding us? 42 00:05:41,480 --> 00:05:45,479 No. I feed you. 43 00:05:46,440 --> 00:05:48,679 You kidnapped us to treat us to beans? 44 00:05:50,200 --> 00:05:51,919 To save your life. 45 00:05:52,360 --> 00:05:53,919 What? 46 00:05:58,480 --> 00:06:02,399 You don't know what would have happened to you if I hadn't kidnapped you, right? 47 00:06:03,800 --> 00:06:05,879 You don't know anything. 48 00:06:08,560 --> 00:06:14,599 I'll tell you briefly what would have happened if I hadn't intervened 'and you had gone in... 49 00:06:15,160 --> 00:06:18,119 Where have you been? I've been waiting for you for an hour. 50 00:06:19,640 --> 00:06:23,439 What's happened? What's the hairstyle? Are you going to a wedding? 51 00:06:23,480 --> 00:06:25,119 Guy, they asked you to dress normally. 52 00:06:25,120 --> 00:06:27,519 Right. If someone sees you now, they will think that you are a normal person. 53 00:06:27,640 --> 00:06:32,879 Who wants to see us normal, let him see this and love us like that. 54 00:06:33,840 --> 00:06:36,519 Even the costume looks like you. 55 00:06:36,600 --> 00:06:38,279 If he looks like me, then he is handsome. 56 00:06:38,280 --> 00:06:40,759 Okay, don't go on. Where to go? Here? 57 00:06:40,760 --> 00:06:42,279 Here there. 58 00:06:49,760 --> 00:06:52,239 Soon, Nejat would have met you. 59 00:06:52,240 --> 00:06:55,039 I would greet you politely. 60 00:06:55,320 --> 00:06:57,799 You wouldn't suspect a thing. 61 00:06:58,040 --> 00:07:01,199 Because Azade doesn't like mistakes. 62 00:07:06,720 --> 00:07:10,599 Nejat would escort you to the office where the meeting will take place. 63 00:07:11,080 --> 00:07:13,679 Or rather, you would think so. 64 00:07:14,160 --> 00:07:19,559 Big office, big table, people and stuff. 65 00:07:20,480 --> 00:07:23,719 Do you think that Baibars will sit at the table... 66 00:07:24,280 --> 00:07:28,039 Sounds a little harsh, but you should have seen 67 00:07:29,520 --> 00:07:31,679 And then everything, as you know. 68 00:07:45,720 --> 00:07:49,399 I think you would have been treated the same as you and Nezih. 69 00:07:50,360 --> 00:07:52,399 Of course, your bodies would be thrown into the sea. 70 00:07:52,800 --> 00:07:57,639 Because your bodies are worth nothing to be given to someone. Isn't it? 71 00:08:05,120 --> 00:08:07,599 How do you know all this, Mr. Chetin? 72 00:08:08,240 --> 00:08:09,639 I know Azadeh. 73 00:08:10,040 --> 00:08:14,479 But it's not about that. Anyone in Azadeh's shoes would do the same. 74 00:08:14,480 --> 00:08:17,079 But we agreed with her. 75 00:08:18,960 --> 00:08:25,599 Guy, you won't be able to negotiate with Azadeh or the others, it's impossible. 76 00:08:25,600 --> 00:08:28,959 Especially when you are so weak. 77 00:08:29,560 --> 00:08:30,799 We have their weapons. 78 00:08:32,159 --> 00:08:33,599 This is not her weapon. 79 00:08:35,600 --> 00:08:39,879 Well, so be it, but then you and I will not be able to agree. 80 00:08:39,880 --> 00:08:40,798 Isn't it? 81 00:08:40,960 --> 00:08:44,359 Look how well said. After all, you are one of them too. 82 00:08:48,040 --> 00:08:49,399 No. 83 00:08:52,200 --> 00:08:53,719 I am against them. 84 00:08:54,200 --> 00:08:56,039 What do you need from us? 85 00:08:56,720 --> 00:08:59,799 Nothing. I want to help you. 86 00:09:02,840 --> 00:09:07,319 Mr. Chetin, I'm sorry, but we were not born^yesterday either, we have been in this society for a long time. 87 00:09:07,400 --> 00:09:13,519 Where have you seen people like you help us without benefit? 88 00:09:14,320 --> 00:09:16,759 I didn't say there was no benefit. 89 00:09:17,520 --> 00:09:20,439 It's just that now you need me, not you. 90 00:09:20,440 --> 00:09:21,839 Why? 91 00:09:22,240 --> 00:09:25,439 I will say this. Azadeh, I'll take a look now... 92 00:09:26,040 --> 00:09:29,239 She's got a meetingright now, she'll be out in 5 minutes. 93 00:09:29,240 --> 00:09:33,079 That is, she will know that you are still alive. 94 00:09:33,200 --> 00:09:37,159 If you want, go out, get some fresh air. 95 00:09:37,360 --> 00:09:39,799 And when you return, we will continue the conversation. 96 00:09:42,240 --> 00:09:44,399 How do you know we'll be back? 97 00:09:45,120 --> 00:09:47,799 You go out, walk around. 98 00:09:48,120 --> 00:09:51,959 When you go outside, you will understand how much you need me. 99 00:09:52,920 --> 00:09:55,159 How do we know you're telling the truth? 100 00:09:55,440 --> 00:09:57,439 Why should we trust you? 101 00:09:59,680 --> 00:10:04,359 Don't trust. But even more so, Azada should not be trusted. 102 00:10:14,520 --> 00:10:17,599 No, we discussed it at the meeting. 103 00:10:18,320 --> 00:10:20,839 All profits will be transferred-to the fund. 104 00:10:20,840 --> 00:10:24,599 The leaders have given me the right to control the inheritance of Nezikh. 105 00:10:26,560 --> 00:10:29,799 Okay, do everything. I'm waiting for the documents. 106 00:10:31,360 --> 00:10:32,359 Good. 107 00:10:36,440 --> 00:10:37,959 What happened? 108 00:10:39,920 --> 00:10:42,639 Efe and Kartal escaped, didn't they? 109 00:10:42,640 --> 00:10:45,239 No, not quite like that. 110 00:10:45,560 --> 00:10:48,319 They didn't come to the meeting. 111 00:10:51,880 --> 00:10:58,799 OK. Since they did not come, then we will go to them. 112 00:11:00,600 --> 00:11:02,839 Find them. 113 00:11:21,760 --> 00:11:23,839 Why do you want to find him? 114 00:11:27,240 --> 00:11:30,039 This is a private matter. 115 00:11:30,560 --> 00:11:35,359 This is personal and only applies to me. This is important. 116 00:11:37,960 --> 00:11:40,239 Personal 117 00:11:42,080 --> 00:11:52,719 What concerns you concerns me. Isn't that right, my only sister? 118 00:11:53,080 --> 00:11:53,919 Shut up. 119 00:11:53,920 --> 00:11:57,199 Okay, I'm silent. 120 00:12:00,400 --> 00:12:01,519 I am silent. 121 00:12:02,520 --> 00:12:07,279 Then you say. What is the important thing? 122 00:12:14,240 --> 00:12:16,519 Won't you tell? 123 00:12:19,280 --> 00:12:21,359 I can't. 124 00:12:23,560 --> 00:12:27,639 OK. Then I will say. 125 00:12:30,960 --> 00:12:33,079 May God be pleased with you. 126 00:12:33,400 --> 00:12:35,519 But not to you. 127 00:12:36,360 --> 00:12:37,159 And to whom? 128 00:12:37,160 --> 00:12:38,959 Bring Layla. 129 00:12:38,960 --> 00:12:39,879 What? 130 00:12:39,960 --> 00:12:44,599 I'll tell you everything if Leila comes. 131 00:12:44,600 --> 00:12:49,239 Even Kartal doesn't know everything about Baibars, I'll tell you everything. 132 00:12:49,240 --> 00:12:52,199 Let Leila come and I will tell her everything. 133 00:12:52,200 --> 00:12:53,119 For nothing. 134 00:12:53,120 --> 00:12:56,759 Why? Why? 135 00:12:57,200 --> 00:13:03,599 Or are you afraid that I will say that you, like others, took money in the past and kept silent? 136 00:13:03,840 --> 00:13:06,879 Don't be afraid, don't be afraid. Okay, don't be afraid. 137 00:13:07,400 --> 00:13:14,799 Do not be afraid. If I haven't said it yet, I won't. 138 00:13:16,680 --> 00:13:21,159 Bring Layla, that will be enough. 139 00:13:23,560 --> 00:13:25,799 Don't involve Layla in this. 140 00:13:26,480 --> 00:13:31,799 If Leila doesn't come, then forget about your Baibars topic. 141 00:13:32,000 --> 00:13:37,879 If Leila doesn't come, then forget about Baibars. 142 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 The choice is you 143 00:13:45,840 --> 00:13:48,039 Commissioner! 144 00:13:48,360 --> 00:13:51,039 Abnormal. 145 00:13:51,480 --> 00:13:56,799 I'm tired, tired. Take away sister Neriman! 146 00:13:56,800 --> 00:13:58,799 Commissioner! 147 00:13:59,000 --> 00:14:03,559 Commissioner, I'm tired, I want to go to the toilet, I'm thirsty! 148 00:14:09,280 --> 00:14:10,479 Ms. Neriman. 149 00:14:13,240 --> 00:14:16,239 Who is this Baibars? He was on his list. 150 00:14:16,240 --> 00:14:17,519 At the very top of the list. 151 00:14:20,120 --> 00:14:21,839 An old acquaintance. 152 00:14:22,640 --> 00:14:25,119 You said it's private. 153 00:14:25,120 --> 00:14:27,639 Yes, old, private matter. 154 00:14:28,120 --> 00:14:34,119 But, obviously, this is important both for you and for Ferhan. 155 00:14:34,360 --> 00:14:39,319 So we also need to know. 156 00:14:39,920 --> 00:14:41,639 But he didn't say anything. 157 00:14:41,880 --> 00:14:44,079 But he said how he would tell. 158 00:14:44,600 --> 00:14:48,999 Leila? No way, you can't involve Layla. 159 00:14:49,000 --> 00:14:53,039 We can, we can decide. 160 00:14:53,920 --> 00:15:00,879 What shall we do? You go talk to Layla. 161 00:15:03,480 --> 00:15:07,439 Or we'll talk, it's also possible. 162 00:15:15,240 --> 00:15:17,119 So that you... 163 00:15:18,160 --> 00:15:21,239 What else are you up to, commissar? 164 00:15:58,160 --> 00:16:00,919 Why does everyone at home have a list? 165 00:16:03,800 --> 00:16:08,519 He also wrote the name of Kartal, a cunning bastard. 166 00:17:36,120 --> 00:17:38,799 So, Ferhan was talking about this Cetin. 167 00:17:39,120 --> 00:17:41,879 Something he did not like me, a little annoying. 168 00:17:41,880 --> 00:17:42,799 Why? 169 00:17:43,080 --> 00:17:47,439 He says that if it were not for him, we would already be dead, saved our lives and so on. 170 00:17:47,440 --> 00:17:50,919 If he tells the truth, then he does it for a reason. 171 00:17:50,920 --> 00:17:53,199 There is definitely some benefit, I understand it. 172 00:17:53,200 --> 00:17:54,519 We'll see in time. 173 00:17:54,520 --> 00:17:55,599 Is there time? 174 00:17:55,720 --> 00:17:56,839 What is? 175 00:17:57,080 --> 00:17:59,639 What's happening? What's going on? 176 00:19:25,160 --> 00:19:27,279 There is nothing incomprehensible here. 177 00:19:27,280 --> 00:19:29,719 How are you? Okay, how about you? 178 00:19:29,720 --> 00:19:31,199 I don't understand'English! 179 00:19:31,200 --> 00:19:32,399 You will understand! 180 00:19:32,400 --> 00:19:34,559 You will understand! It is important! Listen! 181 00:19:35,160 --> 00:19:37,519 One language, one person. 182 00:19:38,240 --> 00:19:39,519 2 languages.... 183 00:19:42,120 --> 00:19:43,679 Here are two people. 184 00:19:54,640 --> 00:19:57,879 Well gentlemen, how are you? 185 00:20:03,320 --> 00:20:05,359 Look, they finished with the brothers. 186 00:21:02,560 --> 00:21:05,439 Guys, be careful not to break. 187 00:21:05,440 --> 00:21:07,319 Okay, sister-in-law! 188 00:21:14,080 --> 00:21:16,119 Carefully carefully. 189 00:21:17,040 --> 00:21:18,519 What is it? 190 00:21:18,520 --> 00:21:21,599 How should I know? I didn't even understand what it was. 191 00:21:21,600 --> 00:21:22,799 Probably a statue. 192 00:21:23,800 --> 00:21:26,079 Do such statues exist? 193 00:21:26,080 --> 00:21:27,079 What is it then? 194 00:21:27,080 --> 00:21:28,439 You yourself speak. 195 00:21:29,200 --> 00:21:30,519 *** is seen. 196 00:21:31,360 --> 00:21:34,479 It could be... 197 00:21:34,800 --> 00:21:36,279 I don't know. 198 00:21:36,280 --> 00:21:37,439 Lord. 199 00:21:37,880 --> 00:21:39,079 Sister-in-law, where do you put it? 200 00:21:39,080 --> 00:21:41,079 I'll show you. Let's go. 201 00:22:13,440 --> 00:22:15,279 What is this? 202 00:22:15,280 --> 00:22:17,359 There are no glitters or stones. 203 00:22:17,600 --> 00:22:18,959 These are everyday wear. 204 00:22:18,960 --> 00:22:22,559 Even if everyday, a little sparkle never hurt anyone. 205 00:22:23,560 --> 00:22:24,599 Cognacs. 206 00:22:26,320 --> 00:22:27,959 Are there many more? 207 00:22:27,960 --> 00:22:33,199 There is also. Also *** 208 00:22:34,280 --> 00:22:35,359 Who? 209 00:22:36,560 --> 00:22:38,999 These pictures. 210 00:22:40,200 --> 00:22:47,319 But if I were you, I would buy De Kooning replicas instead. 211 00:22:47,320 --> 00:22:52,239 Since you love this style, it would be better to buy the best. 212 00:22:54,800 --> 00:22:58,999 It is, but how do you know about it? 213 00:22:59,000 --> 00:23:03,799 My parents were very fondkpf. Music records, etc. 214 00:23:21,360 --> 00:23:23,559 Aunt, welcome. 215 00:23:24,080 --> 00:23:27,799 You didn't have breakfast when you left. Should I cook something for you? 216 00:23:27,800 --> 00:23:28,719 Don't. 217 00:23:31,200 --> 00:23:32,639 You come with me. 218 00:23:39,800 --> 00:23:41,199 Layla is here? 219 00:23:41,440 --> 00:23:42,359 Hasn't arrived yet. 220 00:23:42,360 --> 00:23:45,559 If it comes, then let me know right away, okay? 221 00:23:45,560 --> 00:23:46,599 Good. 222 00:23:52,520 --> 00:23:53,639 Khalid. 223 00:23:55,760 --> 00:23:58,399 Don't say anything to Layla. I've changed my mind. 224 00:23:58,680 --> 00:23:59,479 Good. 225 00:24:08,680 --> 00:24:10,119 Why did she ask about Leila? 226 00:24:10,320 --> 00:24:12,759 She didn't ask anything, she didn't say anything. 227 00:24:13,480 --> 00:24:14,439 Who has come? 228 00:24:14,600 --> 00:24:16,519 Judging by the clothes*.. 229 00:24:30,360 --> 00:24:31,519 Who is this person? 230 00:24:32,360 --> 00:24:35,039 I didn't tell you about that detail, grandpa. This is an important detail. 231 00:24:35,040 --> 00:24:36,719 Honey, let's be brief. 232 00:24:37,240 --> 00:24:40,919 This is Efe's father, and at the same time the daughter-in-law's father's lawyer. 233 00:24:40,920 --> 00:24:41,919 Who died? 234 00:24:42,880 --> 00:24:45,999 So what else is left? 235 00:24:55,800 --> 00:24:57,039 Good afternoon Ms Bahar. 236 00:24:57,440 --> 00:24:59,399 Good afternoon. Did something happen? 237 00:24:59,920 --> 00:25:01,559 Can we talk a little? 238 00:25:01,560 --> 00:25:02,199 Offrawse 239 00:25:02,200 --> 00:25:02,959 Daughter. 240 00:25:04,200 --> 00:25:06,559 Nothing worries you? 241 00:25:08,400 --> 00:25:09,559 I don't think so. 242 00:25:10,000 --> 00:25:11,399 More precisely, I don't know. 243 00:25:11,400 --> 00:25:12,239 What? 244 00:25:14,320 --> 00:25:18,079 We won't let it, so... 245 00:25:19,520 --> 00:25:23,599 Do not worry. If something bothers me, you will be aware. 246 00:25:26,960 --> 00:25:27,639 Please. 247 00:25:29,200 --> 00:25:31,239 Let's not drag anything until my guest leaves. 248 00:25:31,240 --> 00:25:31,799 Good. 249 00:25:42,480 --> 00:25:44,719 Sister, thank you. 250 00:25:45,160 --> 00:25:46,519 Bon appetit. 251 00:25:46,520 --> 00:25:48,959 Is there any dessert? My sugar has dropped. 252 00:25:52,520 --> 00:25:57,759 These guys will now chase us every time we go out into the street? 253 00:25:58,640 --> 00:26:02,599 I can't mess with this. Just like an action movie. I can't stand it. 254 00:26:09,760 --> 00:26:13,839 We listen to you. What is your plan to stop Azadeh? 255 00:26:16,600 --> 00:26:17,799 Thank you sister. 256 00:26:18,560 --> 00:26:20,159 First I will ask you a question. 257 00:26:20,640 --> 00:26:22,759 How well do you know this woman? 258 00:26:27,760 --> 00:26:29,199 Like a joke. 259 00:26:31,280 --> 00:26:38,239 You want to kill Baybars, but you don't know anything about the people around him, do you? 260 00:26:38,240 --> 00:26:39,879 How do you know that we want to kill Baybars? 261 00:26:39,880 --> 00:26:44,919 Efe, in your opinion, these questions: "how do you know, how did you know" did not get bored? 262 00:26:48,720 --> 00:26:54,759 Listen, I'm both you and Azade, you haven't met Korkmaz yet. 263 00:26:54,760 --> 00:26:58,439 And even, most importantly, I know Baibars very well. 264 00:27:18,000 --> 00:27:18,919 Suits you. 265 00:27:21,120 --> 00:27:22,359 Thank you. 266 00:27:33,520 --> 00:27:39,439 The tubes that you gave... I sent them to my friends who understand these matters. 267 00:27:41,400 --> 00:27:44,559 If he understands these matters, then he probably agrees with me. 268 00:27:44,880 --> 00:27:45,879 Yes. 269 00:27:47,760 --> 00:27:50,439 This is what it means when the order of the world changes. 270 00:27:50,440 --> 00:27:52,879 I've been telling you for many years now. 271 00:27:54,040 --> 00:28:00,519 And if I approve this case, how will it be? 272 00:28:01,040 --> 00:28:04,359 In fact, there is nothing more to do. Everything is ready. 273 00:28:04,640 --> 00:28:08,759 Baibars is now on the verge of some kind of Change. 274 00:28:09,320 --> 00:28:11,919 Azade has been sawing it for a long time. 275 00:28:12,280 --> 00:28:13,639 And what are the changes? 276 00:28:14,000 --> 00:28:15,559 Biological weapons. 277 00:28:17,960 --> 00:28:20,839 You turned the case into an American film, biological weapons , etc. 278 00:28:20,840 --> 00:28:25,679 No, don't think about science films. This is a common microbe. 279 00:28:25,680 --> 00:28:27,239 This woman breeds viruses. 280 00:28:27,720 --> 00:28:32,999 Does this Azade have hospitals, laboratories for this? 281 00:28:33,880 --> 00:28:34,599 Bravo. 282 00:28:36,200 --> 00:28:39,439 In words, she has'a laboratory in which she conducts her scientific research in the field of health. 283 00:28:39,440 --> 00:28:44,719 But this woman, instead of finding an antidote for some disease, creates the disease itself. 284 00:28:53,560 --> 00:28:56,319 The last stages of verification are also completed. 285 00:28:57,840 --> 00:29:04,039 And these viruses and so on, have you checked them? 286 00:29:04,560 --> 00:29:10,559 If...you tested it on two lab mice... 287 00:29:11,760 --> 00:29:12,719 Look. 288 00:29:14,280 --> 00:29:15,759 This will suit you very well. 289 00:29:17,160 --> 00:29:18,319 For me. 290 00:29:22,760 --> 00:29:24,559 You can't do it without a sample. 291 00:29:32,120 --> 00:29:38,839 Therefore, I tested the pills not on mice, but on humans. 292 00:29:39,720 --> 00:29:42,039 And there will be another party tonight. 293 00:29:42,560 --> 00:29:43,519 Tablets? 294 00:29:45,040 --> 00:29:45,879 People. 295 00:29:47,760 --> 00:29:51,879 Therejs nothing more people in the world, you know, Mr. Baibars? 296 00:29:51,880 --> 00:29:54,799 There are a lot of us, like mice. 297 00:29:56,120 --> 00:29:57,839 Can we buy this? 298 00:30:01,120 --> 00:30:02,039 Well, how? 299 00:30:03,480 --> 00:30:04,679 You say. 300 00:30:05,640 --> 00:30:07,119 Ideal. 301 00:30:20,800 --> 00:30:25,399 That is, if we want to corner Azadeh, then stealing a gun will not work. 302 00:30:25,400 --> 00:30:27,959 Please don't ask me how I know this. 303 00:30:27,960 --> 00:30:29,639 Okay, okay, I won't ask. 304 00:30:29,960 --> 00:30:32,719 The weapon means nothing to her. 305 00:30:33,400 --> 00:30:37,719 If you want to corner Azadeh, then you must infiltrate this laboratory. 306 00:30:37,720 --> 00:30:38,879 And? 307 00:30:38,880 --> 00:30:42,079 If you still take away experimental mice. 308 00:30:42,080 --> 00:30:44,919 Then she will be forced to negotiate with us. 309 00:30:45,760 --> 00:30:50,719 Well, I can't guarantee. She might want to kill you. 310 00:30:50,880 --> 00:30:52,159 Most likely. 311 00:30:52,800 --> 00:30:59,079 That is, gentlemen, this is your only way out. Azada alone will be enough for you. 312 00:30:59,200 --> 00:31:03,479 But if she is successful, she will become Baibars' most important person. 313 00:31:03,640 --> 00:31:04,639 Becomes a woman. 314 00:31:05,200 --> 00:31:08,039 Bravo. This is a very important detail. 315 00:31:08,360 --> 00:31:11,759 A detail that makes her strong among men. 316 00:31:19,200 --> 00:31:20,679 Thanks for the hat. 317 00:31:21,120 --> 00:31:22,319 It suits you very well. 318 00:31:23,400 --> 00:31:26,279 You don't like being in debt,.! know. 319 00:31:27,280 --> 00:31:29,319 I learned from my dad. 320 00:31:31,560 --> 00:31:32,759 He was a good person. 321 00:31:33,960 --> 00:31:35,639 Yes, he was like that. 322 00:31:36,800 --> 00:31:40,039 And besides you, he had two sons. 323 00:31:43,680 --> 00:31:44,719 Were. 324 00:31:47,720 --> 00:31:52,439 If they had not died, then you would not have been able to stand at the head of the case. 325 00:31:53,560 --> 00:31:55,319 This is the law of nature. 326 00:31:56,000 --> 00:31:58,559 The strong survive. 327 00:31:59,680 --> 00:32:00,919 How are you. 328 00:32:05,200 --> 00:32:11,559 Can I now think that I have such a strong partner as you? 329 00:32:11,560 --> 00:32:14,959 Since I need to adjust to the changes in the routine of the world. 330 00:32:16,680 --> 00:32:18,519 You can think, Azadeh. 331 00:32:27,040 --> 00:32:30,319 We just didn't deal with biological weapons, now we have it too. 332 00:32:33,320 --> 00:32:34,319 What are we going to do now? 333 00:32:36,720 --> 00:32:38,599 It is necessary to get into this laboratory. 334 00:32:39,000 --> 00:32:41,119 I mean, you make us do the whole thing, right? 335 00:32:42,760 --> 00:32:47,879 Efe, of course. Look at this mr. Does he look like a man who is ready to get his hands dirty? 336 00:32:47,880 --> 00:32:49,719 Of course, he will force us to do all his business. 337 00:32:49,720 --> 00:32:51,319 Did I say I won't go with you? 338 00:32:51,320 --> 00:32:52,079 For an attack? 339 00:32:53,480 --> 00:32:54,559 In this suit? 340 00:32:54,560 --> 00:32:55,599 You also have a suit. 341 00:32:55,600 --> 00:32:56,759 I am out of necessity. 342 00:32:56,760 --> 00:32:57,479 Me too. 343 00:33:03,880 --> 00:33:05,359 Who is calling you all the time? 344 00:33:05,360 --> 00:33:06,639 What is it to you? 345 00:33:07,760 --> 00:33:08,639 Yes? 346 00:33:08,640 --> 00:33:10,719 Finally! I've already called 50 times! 347 00:33:11,720 --> 00:33:13,559 What happened? Something urgent? 348 00:33:13,760 --> 00:33:16,719 Yes, I'm home now. You need to come here. 349 00:33:16,720 --> 00:33:17,399 What happened? 350 00:33:19,440 --> 00:33:20,439 Are you okay? 351 00:33:20,600 --> 00:33:22,239 In order. It's not something like that. 352 00:33:22,240 --> 00:33:26,119 Well, if it's not something like that, then let it wait. I've got things to do, we'll talk later. 353 00:33:44,040 --> 00:33:44,999 Aunt? 354 00:33:47,120 --> 00:33:48,799 I brought you. 355 00:33:51,760 --> 00:33:53,039 Did I ask, Khalid? 356 00:33:53,920 --> 00:33:54,679 Come out. 357 00:34:02,920 --> 00:34:05,239 Aunt? Is that you 358 00:34:05,720 --> 00:34:07,399 It says Biridzhik. 359 00:34:07,400 --> 00:34:10,759 Can you keep your nose out of everything, Khalid? Come out! 360 00:34:10,760 --> 00:34:12,879 My head is pounding as it is! Come out! Come out! 361 00:34:12,880 --> 00:34:14,678 Okay, sorry. 362 00:34:28,360 --> 00:34:30,879 Sorry Mr Adnan. Made you wait. 363 00:34:32,120 --> 00:34:33,719 Couldn't find where it is. 364 00:34:34,480 --> 00:34:38,638 You're not used to presenting things like this. 365 00:34:39,679 --> 00:34:41,158 Let's just say I'm learning. 366 00:34:45,600 --> 00:34:46,719 Yes. 367 00:34:47,720 --> 00:34:48,959 I'm listening to you. 368 00:34:50,240 --> 00:34:53,319 About the inheritance case. 369 00:34:54,320 --> 00:34:56,999 A situation has arisen in your favor. 370 00:34:57,000 --> 00:34:57,959 What? 371 00:35:12,800 --> 00:35:14,639 But this.. 372 00:35:18,760 --> 00:35:21,119 Here it is... 373 00:35:23,120 --> 00:35:26,479 All of your father's property was sent to the foundation. 374 00:35:26,680 --> 00:35:29,279 But it's yours. 375 00:35:33,080 --> 00:35:36,559 Kartal, you're lucky again. 376 00:35:42,200 --> 00:35:42,999 Uncle? 377 00:35:44,880 --> 00:35:45,999 What are you doing? 378 00:35:47,040 --> 00:35:48,599 Nothing...I'm going to work. 379 00:35:49,000 --> 00:35:50,079 Are you going to work? 380 00:35:50,080 --> 00:35:52,959 Yes, I'm going to work. Mind your own business, Khalid. 381 00:35:55,200 --> 00:35:57,999 He overhears and says that he is going to work. 382 00:35:58,000 --> 00:36:02,839 Thank you. I did not expect this after our last conversation. 383 00:36:02,840 --> 00:36:04,519 I'm very happy for you. 384 00:36:05,400 --> 00:36:09,719 After all, you are no longer forced to live here. 385 00:36:12,760 --> 00:36:14,119 This is my home. 386 00:36:15,560 --> 00:36:16,839 Well done, bride! 387 00:36:22,240 --> 00:36:23,199 Your home, of course. 388 00:36:24,400 --> 00:36:26,279 But until when 389 00:36:26,720 --> 00:36:27,799 What does it mean? 390 00:36:29,960 --> 00:36:35,239 That is, you got married because of your stubbornness. 391 00:36:35,560 --> 00:36:37,959 Everything might be fine now. 392 00:36:38,880 --> 00:36:44,239 But tomorrow, or the day after, if Kartal leaves you halfway. 393 00:36:44,800 --> 00:36:49,239 Wouldn't it be better if you had at least some security. 394 00:36:49,920 --> 00:36:54,079 Instead of being doomed to a life of poverty for the rest of your days? 395 00:36:56,000 --> 00:37:04,399 Still, to give a lifetime to a vagabond like Karthal... 396 00:37:04,760 --> 00:37:09,079 Mr. Adnan, thank you if nothing else... 397 00:37:09,080 --> 00:37:09,759 No. 398 00:37:11,240 --> 00:37:14,639 I wish you good luck in your future life. 399 00:37:14,960 --> 00:37:16,479 Thank you. 400 00:37:17,040 --> 00:37:18,159 Please. 401 00:37:55,400 --> 00:37:57,319 Unpleasant. 402 00:37:57,960 --> 00:38:00,199 We do not like brother Oktay. 403 00:38:00,680 --> 00:38:02,439 Noticeable, noticeable. 404 00:38:03,200 --> 00:38:07,679 Doesn't even say hello. 405 00:38:49,840 --> 00:38:52,399 Look, look at these. 406 00:38:54,280 --> 00:38:58,559 We found the little things, as they immediately lost their temper. 407 00:39:06,120 --> 00:39:08,999 You're not like that, are you? 408 00:39:10,600 --> 00:39:11,639 Which brother? 409 00:39:11,640 --> 00:39:14,599 You are a "worldly" product, wealth is not of interest, right? 410 00:39:14,720 --> 00:39:15,559 God bless. 411 00:39:17,760 --> 00:39:20,999 It wasn't like that before. 412 00:39:23,160 --> 00:39:25,559 What you say is like it was 1,000 years ago. 413 00:39:25,800 --> 00:39:27,879 Son, you think so. 414 00:39:28,640 --> 00:39:33,039 For me, the past is closer than today. 415 00:39:33,120 --> 00:39:35,959 I remember the past better, more. 416 00:39:37,960 --> 00:39:40,479 You were engaged, right? 417 00:39:43,120 --> 00:39:44,279 Was she a singer? 418 00:39:44,760 --> 00:39:46,719 Turku. 419 00:39:46,840 --> 00:39:48,559 Turku was played on the saz. 420 00:39:50,800 --> 00:39:52,839 She was a beautiful girl. 421 00:39:53,480 --> 00:39:54,719 Eyes... 422 00:39:54,720 --> 00:39:55,719 Greens. 423 00:39:55,720 --> 00:39:57,719 Yes, green. Greens. 424 00:39:58,320 --> 00:40:02,039 But, I forgot her face. 425 00:40:07,080 --> 00:40:08,319 Here. 426 00:40:08,640 --> 00:40:11,639 Have you been wearing it on your chest for so many years? 427 00:40:11,640 --> 00:40:13,639 And will be there until I die. 428 00:40:18,440 --> 00:40:20,919 May God rest the soul. 429 00:40:21,000 --> 00:40:22,279 Amen. 430 00:40:29,360 --> 00:40:31,319 Ours got up. 431 00:40:34,520 --> 00:40:38,359 Crazy. It's hard to grab it. 432 00:40:39,280 --> 00:40:42,199 I'll show him the capture now. 433 00:40:42,200 --> 00:40:45,399 Where at this time? 434 00:40:47,920 --> 00:40:51,879 Friend, we sleep at such a time, say turned * 435 00:40:51,880 --> 00:40:55,159 We get up, go about our business, ask where you are going. 436 00:40:55,280 --> 00:40:57,519 How can we please you? 437 00:40:58,200 --> 00:40:59,799 You going to work, right, Shaheen? 438 00:40:59,800 --> 00:41:02,199 Yes bro. I'm going to work. 439 00:41:02,200 --> 00:41:06,279 You gave me a poultry house, I'm going to let the birds go. 440 00:41:06,280 --> 00:41:08,119 Come on. 441 00:41:14,200 --> 00:41:15,759 What birdhouse? 442 00:41:17,520 --> 00:41:19,959 Kartal gave him an establishment, brother. 443 00:41:20,440 --> 00:41:23,999 We, since the raid will be carried out by the police, vacated the establishment, made a poultry house. 444 00:41:24,880 --> 00:41:27,039 True, all the establishments are empty. 445 00:41:27,280 --> 00:41:31,399 Kartal said if he could, let him do something out of an empty place. 446 00:41:40,240 --> 00:41:40,879 Hello? 447 00:41:41,040 --> 00:41:46,199 Brother, get ready, take Shesa, inform Mesut. 448 00:41:46,480 --> 00:41:47,439 Is it good? 449 00:41:47,880 --> 00:41:50,399 There is only one theme tonight. Important. 450 00:41:50,680 --> 00:41:51,959 Okay. 451 00:41:54,120 --> 00:41:55,639 Is it good? 452 00:41:57,160 --> 00:41:57,879 I don't know. 453 00:41:57,960 --> 00:42:03,119 How do I not know? Look, Rushen, you have changed, and I have changed. 454 00:42:03,280 --> 00:42:08,239 I want to know what's going on, you will tell me. 455 00:42:08,400 --> 00:42:10,279 I swear I don't know anything. 456 00:42:10,800 --> 00:42:15,759 Said it would be business tonight. Take Shesa and Mesut, there will be a stampede. 457 00:42:16,000 --> 00:42:18,679 Where is Shesuver before this time. 458 00:42:18,840 --> 00:42:23,119 Ah, brother, he said last night he was going to see Sister Peri. There. 459 00:42:23,560 --> 00:42:26,119 Do not call in vain, he will not answer. 460 00:42:26,120 --> 00:42:27,439 Talk right girl. 461 00:42:29,440 --> 00:42:32,439 I'm sorry, grandpa. I... put tea on. 462 00:42:35,120 --> 00:42:38,639 Ah, Shesuver. Ah! 463 00:42:57,880 --> 00:43:01,639 Girl, where are you? I call from the night, you don't answer, you drove me crazy. 464 00:43:02,200 --> 00:43:03,439 I worked. 465 00:43:04,160 --> 00:43:09,279 Peri, my flower, how did you work? The pavilions are closed, what did you do? 466 00:43:09,800 --> 00:43:12,199 Did you just realize that the pavilions are closed? 467 00:43:12,360 --> 00:43:14,159 Daughter, what are you talking about? 468 00:43:14,160 --> 00:43:18,119 Smiling in my face for days on end, don't think you don't understand. What's going on? 469 00:43:18,120 --> 00:43:22,719 I've been looking for bread for weeks, I've been knocking doorsteps to get a job. 470 00:43:22,880 --> 00:43:26,279 My flower, why don't you tell me? Why don't I know about it? 471 00:43:26,720 --> 00:43:31,119 Shesu, you are not. You run back and forth for Kartal. 472 00:43:31,440 --> 00:43:33,959 Am I doing this because I enjoy it? Am I doing this for fun? 473 00:43:34,120 --> 00:43:38,319 I'm talking about this.- I'm not because I enjoy dancing with people in.an institution for a penny. 474 00:43:38,320 --> 00:43:40,079 No bread, no bread 475 00:43:40,080 --> 00:43:43,519 You yourself say that the pavilions are closed, the casinos are closed. 476 00:43:43,520 --> 00:43:44,799 Half of this area is hungry! 477 00:43:44,800 --> 00:43:46,319 Okay, calm down, calm down. 478 00:43:46,320 --> 00:43:49,159 I can not calm down. You don't see otherwise. 479 00:43:49,560 --> 00:43:52,239 Holiday, wedding, drums, songs, dances, okay. 480 00:43:52,240 --> 00:43:55,199 But, this house does not exist just because you give money to children. 481 00:43:55,200 --> 00:43:58,399 We know what's wrong. We'll decide somehow. 482 00:43:58,400 --> 00:43:59,879 When? 483 00:44:02,080 --> 00:44:05,999 Look, this is my paycheck. I worked until morning. 484 00:44:06,240 --> 00:44:09,639 The owner of the establishment said, first we will try, then the salary. He gave me this and sent it to me. 485 00:44:09,680 --> 00:44:11,319 Who is this? Give me a name, name. 486 00:44:11,320 --> 00:44:14,599 ***. Someone. What will you do when you find out? 487 00:44:14,600 --> 00:44:18,279 You will break the nose of the type, and then I will be left without a job. 488 00:44:26,800 --> 00:44:30,959 Look, my flower, let's do it. You tell me what you need. 489 00:44:30,960 --> 00:44:32,959 I will decide, you go, stay at home. 490 00:44:34,200 --> 00:44:37,279 I need a job, not charity. 491 00:44:41,680 --> 00:44:47,239 Shesuver. Karthal is calling. 492 00:44:50,400 --> 00:44:56,079 Run, go, destroy, break. You are already a mafia. 493 00:44:56,280 --> 00:44:58,719 We'll figure out how to survive. 494 00:45:08,040 --> 00:45:12,679 Shesuver. Come on. 495 00:45:24,800 --> 00:45:30,039 So, one, one more. 496 00:45:33,960 --> 00:45:35,559 How much? 497 00:45:36,040 --> 00:45:37,799 Brother, there are 300 here. 498 00:45:37,960 --> 00:45:39,999 200 more and I'm ready. 499 00:45:40,440 --> 00:45:47,679 Let's put it on, let's put it on. But, then I'll get another 200 percent in total. 500 00:45:48,400 --> 00:45:50,399 Look, don't go too fast. 501 00:45:52,880 --> 00:45:57,079 Okay brother, thanks. Finally, we areiworking. 502 00:45:57,080 --> 00:45:59,719 No problem, I'll pay you back in 2 months with a percentage. 503 00:45:59,720 --> 00:46:03,639 Thank you. Do you have an institution "about what "? 504 00:46:04,040 --> 00:46:05,639 Gambling. 505 00:46:06,920 --> 00:46:08,119 Fighting style? 506 00:46:08,120 --> 00:46:11,159 Look, fights and stuff, don't get involved in our affairs. 507 00:46:11,160 --> 00:46:14,119 We have no competitors in this business. 508 00:46:14,120 --> 00:46:17,279 No, brother, no. This is your field. 509 00:46:17,600 --> 00:46:18,759 I only have gambling. 510 00:46:19,200 --> 00:46:20,639 Like a brother. 511 00:46:20,960 --> 00:46:23,599 No, not like a brother. 512 00:46:24,440 --> 00:46:28,879 Brother everything. Lost everything that was. 513 00:46:29,080 --> 00:46:31,559 But, he married a wealthy woman. 514 00:46:31,680 --> 00:46:34,479 The mood is in place, it will slowly pass. 515 00:46:42,320 --> 00:46:45,279 Brother, brother, me. 516 00:46:46,440 --> 00:46:47,599 Maybe a bride? 517 00:46:47,600 --> 00:46:51,999 It is possible, but with my brother it was urgent': 518 00:46:52,560 --> 00:46:54,359 What happened? Did something happen? 519 00:46:58,080 --> 00:47:01,199 I do not want to tell everything, but tonight I will explode. 520 00:47:01,200 --> 00:47:03,039 Tell me then. 521 00:47:03,840 --> 00:47:07,479 We had a little love story, impossible. 522 00:47:09,040 --> 00:47:11,119 With Efe. 523 00:47:11,840 --> 00:47:13,799 The brother was right. 524 00:47:13,800 --> 00:47:16,239 Not love won, but he. 525 00:47:16,520 --> 00:47:18,239 I wanted to give him good news. 526 00:47:18,920 --> 00:47:23,159 What happened? Did you have an argument? Or broke up? 527 00:47:23,840 --> 00:47:26,079 We couldn't even talk. 528 00:47:26,640 --> 00:47:30,079 Then... It's not for me to interfere, but... 529 00:47:30,080 --> 00:47:35,159 Maybe before telling your brother the good news, quarrel? 530 00:47:36,520 --> 00:47:38,879 You say give me one more chance? 531 00:47:38,880 --> 00:47:42,319 Well... What will happen because of one quarrel? 532 00:48:08,080 --> 00:48:11,879 Patience. Patience. 533 00:48:19,240 --> 00:48:22,799 What are you looking at, young policeman? Any problems? 534 00:48:26,320 --> 00:48:30,279 Then everyone to work. Come on. 535 00:48:54,120 --> 00:48:55,319 Please. 536 00:48:57,760 --> 00:48:59,759 Commissioner. 537 00:49:00,040 --> 00:49:01,799 Call me Mrs. Neriman. 538 00:49:02,480 --> 00:49:05,399 Daughter, you come in, come in. 539 00:49:08,840 --> 00:49:12,999 Tell me what you want. I am brother. 540 00:49:13,920 --> 00:49:18,719 She came to the station today. I wanted to meet about this. 541 00:49:21,120 --> 00:49:26,999 Aunt, Commissioner of Criminal Affairs. Asks you. 542 00:49:33,360 --> 00:49:35,559 What was she doing at the station? 543 00:49:38,200 --> 00:49:40,199 Came to see Feran. 544 00:49:40,680 --> 00:49:44,279 And Feran said that he would not speak if he did not see Leila. 545 00:49:44,440 --> 00:49:47,759 Ms. Neriman was supposed to bring Leila. We agreed so, but. 546 00:49:47,760 --> 00:49:49,759 Don't start me about the contract. 547 00:49:50,230 --> 00:49:54,839 Mr. Watch your hands, there is a policeman in front of you. 548 00:49:54,840 --> 00:49:56,439 Okay, hold on then. 549 00:49:56,800 --> 00:50:01,079 God. While I'm here, no one can take this girl to this maniac, okay? 550 00:50:01,080 --> 00:50:04,639 Neither Neriman nor you. I am her father. 551 00:50:04,800 --> 00:50:09,199 I don't know any contracts. This girl will not leave this house. 552 00:50:09,520 --> 00:50:11,439 Okay? Got it? 553 00:50:16,680 --> 00:50:17,759 Brother. 554 00:50:18,000 --> 00:50:19,879 What are you doing? 555 00:50:20,280 --> 00:50:21,319 What did I do? 556 00:50:21,440 --> 00:50:24,079 Look at me, Neriman. Don't get on my nerves. 557 00:50:24,080 --> 00:50:26,999 Whose child are you selling? 558 00:50:27,160 --> 00:50:28,639 Brother, watch what you say. 559 00:50:28,640 --> 00:50:30,159 I know what I'm talking about! 560 00:50:30,160 --> 00:50:31,199 What's going on? 561 00:50:31,200 --> 00:50:32,159 Girl, don't interfere. 562 00:50:32,240 --> 00:50:34,239 What's going on, dad, I asked. For God's sake. 563 00:50:35,640 --> 00:50:37,679 Your aunt is crazy. 564 00:50:37,680 --> 00:50:42,079 I went and agreed with this maniac Feran. And he wants to take you to him. 565 00:50:42,200 --> 00:50:43,439 Auntie, what is daddy saying? 566 00:50:43,680 --> 00:50:48,159 I don't take anyone anywhere. There is nothing like that. 567 00:50:48,160 --> 00:50:48,919 Lies. 568 00:50:48,920 --> 00:50:51,039 I said no, I said. 569 00:50:51,040 --> 00:50:53,679 And, you admit, it means that you talked to him? 570 00:50:53,680 --> 00:50:55,679 I'm talking, I won't talk. What do you want? 571 00:50:56,040 --> 00:50:58,199 Aunt, why did you go to talk to him? 572 00:50:58,200 --> 00:51:01,239 God. Will I report to you? 573 00:51:01,240 --> 00:51:02,639 Of course you will. 574 00:51:02,840 --> 00:51:08,959 If you go to the man who put my daughter's life in danger, you will be held accountable. 575 00:51:09,040 --> 00:51:13,239 Besides, if my daughter is an object of bargaining for you, you will report! 576 00:51:13,240 --> 00:51:14,719 Enough! 577 00:51:15,560 --> 00:51:20,959 You were gone for 25 years, now you have become a father? 578 00:51:24,240 --> 00:51:25,999 Aunt, don't do it, please. 579 00:51:26,000 --> 00:51:27,799 Be quiet, don't interfere. 580 00:51:30,760 --> 00:51:36,239 Daughter, soul, I don't know what. Who was responsible for this soul for 25 years? 581 00:51:36,240 --> 00:51:39,359 When she was a baby, who looked after her? Who raised? 582 00:51:39,360 --> 00:51:41,879 You? You? 583 00:51:42,880 --> 00:51:45,799 Me. I raised her. 584 00:51:45,840 --> 00:51:49,839 Therefore, this girl is more my daughter than yours. 585 00:51:49,840 --> 00:51:55,359 One does not become a pope simply by prohibiting something and inventing laws. Where was your head for 25 years? 586 00:51:57,920 --> 00:52:00,039 It possible, yes, not to hit me in the face with this? 587 00:52:00,560 --> 00:52:04,679 Okay, may God be pleased with everything you've done. 588 00:52:04,880 --> 00:52:07,399 But, all your mistake can erase everything. 589 00:52:07,720 --> 00:52:11,039 I will not send my daughter to this guy. 590 00:52:11,560 --> 00:52:16,119 Well, it's enough? Enough of your cursing? 591 00:52:16,120 --> 00:52:18,839 I won't send. I will not send my daughter. 592 00:52:18,840 --> 00:52:20,479 Dad, I'm not a child. 593 00:52:20,480 --> 00:52:23,799 And I don't want to see this man's face, don't worry. 594 00:52:23,800 --> 00:52:26,319 Aunt, this man is sick. Do you hear? III. 595 00:52:26,320 --> 00:52:27,999 Don't know. 596 00:52:28,000 --> 00:52:30,799 If you know why did you go? 597 00:52:40,680 --> 00:52:42,559 Will you leave us alone? 598 00:52:42,560 --> 00:52:46,359 Let's not leave. I will hear what you will talk about. 599 00:52:46,360 --> 00:52:48,359 Dad, please. 600 00:52:51,680 --> 00:52:55,399 Grandpa, please, my sister's fingers are trembling... 601 00:53:03,960 --> 00:53:05,199 Please. 602 00:53:14,280 --> 00:53:17,119 Cognacs, and you come out. 603 00:53:27,160 --> 00:53:29,679 Now tell me your problem? 604 00:53:33,200 --> 00:53:36,159 Won't you say yes? Even to me. 605 00:53:37,600 --> 00:53:43,519 You will go and talk to this man, to bargain with our enemy. 606 00:53:43,840 --> 00:53:47,159 But when they ask why, you won't even answer me, right, aunt? 607 00:53:49,160 --> 00:53:53,799 This topic is different, my daughter. Has nothing to do with you. Need to understand. 608 00:53:54,480 --> 00:53:58,679 All my life I kept it in myself, carried it. 609 00:53:58,680 --> 00:54:02,439 And now, it does not work right away, as you want. Difficult. 610 00:54:03,800 --> 00:54:07,199 Tell Feran. And when we are, it's hard for you. 611 00:54:07,400 --> 00:54:10,639 Are we enemies to you, aunt? Aliens? 612 00:54:11,000 --> 00:54:14,639 You... You are my family. 613 00:54:15,600 --> 00:54:21,639 I, at one time, sacrificed myself, everything. 614 00:54:22,040 --> 00:54:25,519 Chose you family. 615 00:54:25,800 --> 00:54:27,519 But, I paid for everything. 616 00:54:27,880 --> 00:54:31,679 From now on, I am not obliged to report to anyone about anything. 617 00:54:31,680 --> 00:54:34,559 What bills, aunt? What are you talking about to me? 618 00:54:34,560 --> 00:54:38,119 What she said is what she is. Topic closed! 619 00:54:39,800 --> 00:54:42,439 And you won't pull. 620 00:54:43,800 --> 00:54:44,879 Aunt. 621 00:54:45,520 --> 00:54:46,639 What? 622 00:54:48,480 --> 00:54:55,479 If I'm Layla, I'll wake up all the snakes on my chest in turn, okay? 623 00:54:55,480 --> 00:54:58,799 And I will not close this topic here. Let's see. 624 00:55:26,320 --> 00:55:28,759 Hello, what did you do? 625 00:55:29,840 --> 00:55:31,919 Rushen and brothers arrived? 626 00:55:32,320 --> 00:55:35,839 I swear... Ah, they came, I saw. 627 00:55:35,840 --> 00:55:38,399 Okay, then the rats are on you. 628 00:55:38,560 --> 00:55:43,119 Okay, Mesut is coming, right? Don't be alone with this guy. 629 00:55:43,920 --> 00:55:48,599 No, they are at the entrance to the hospital, preparing tools for the guys. 630 00:55:48,600 --> 00:55:49,719 What tools? 631 00:55:50,200 --> 00:55:52,679 We have a plan for entertainment. 632 00:55:53,960 --> 00:55:56,119 Okay, come on, be careful. 633 00:55:56,200 --> 00:56:00,279 And you, I'm not around to not think about you. 634 00:56:00,280 --> 00:56:01,879 I swear I won't think about you. 635 00:56:02,120 --> 00:56:03,959 Dog. 636 00:56:19,960 --> 00:56:21,079 Welcome. 637 00:56:21,400 --> 00:56:24,719 Hello. 638 00:56:27,640 --> 00:56:29,839 Is it good, problems? 639 00:56:30,280 --> 00:56:32,919 Nothing, commissioner. You do business. 640 00:56:34,920 --> 00:56:38,999 Brother Zakaria. Yes, I am brother, I am. 641 00:56:39,280 --> 00:56:42,239 No, no, there's nothing. Called a lot. 642 00:56:43,680 --> 00:56:50,479 Brother Zakaria, is there anything I can do? Boi, something else? 643 00:56:52,240 --> 00:56:59,079 Left, brother, but you need money. I swear it will be good. 644 00:56:59,080 --> 00:57:01,839 Cash, brother, cash. 645 00:57:02,800 --> 00:57:04,559 A little urgent. 646 00:57:04,560 --> 00:57:07,999 You tell me where and when, I will, brother. 647 00:57:08,280 --> 00:57:11,959 Exactly. Okay, brother, I'm waiting for news then. 648 00:57:12,560 --> 00:57:15,399 Thank you brother, don't forget. Okay. 649 00:57:16,280 --> 00:57:17,719 Thanks brother, come on. 650 00:57:18,120 --> 00:57:19,239 So, everything is ready? 651 00:57:19,320 --> 00:57:20,359 Done, done. 652 00:57:20,800 --> 00:57:23,079 The guys did something to block the road. 653 00:57:23,080 --> 00:57:28,279 Okay, great. Now, all we have to do is a little denunciation to the police. 654 00:57:28,520 --> 00:57:33,119 And? If they find out that you did it, they won't reveal us? 655 00:57:33,120 --> 00:57:35,119 Of course they won't know that I did it. 656 00:57:35,360 --> 00:57:38,519 I, as a vigilant citizen, will inform. 657 00:57:38,640 --> 00:57:40,519 Come on phone. 658 00:57:42,240 --> 00:57:45,039 Don't be afraid if they call back, you won't answer. 659 00:57:50,360 --> 00:57:51,799 Hold on. 660 00:57:59,640 --> 00:58:03,559 Mr Policeman, hello. I wanted to convey. 661 00:58:04,880 --> 00:58:07,239 Regarding the organization of smuggling. 662 00:58:07,240 --> 00:58:11,599 If you are free, sign up. I will give you the location. 663 00:58:17,880 --> 00:58:18,919 Here? 664 00:58:19,200 --> 00:58:20,159 Exactly. 665 00:58:20,680 --> 00:58:22,399 Let's go, you said you'd go. 666 00:58:22,400 --> 00:58:24,799 I'll go, I'll go through the back door. 667 00:58:24,960 --> 00:58:27,399 You will direct all attention to yourself, and I will show you the right path. 668 00:58:27,400 --> 00:58:28,759 As we agreed. 669 00:58:28,760 --> 00:58:29,839 Okay, okay. 670 00:58:29,840 --> 00:58:34,399 After all, I'm the only one that's getting attention. 671 00:58:35,000 --> 00:58:37,079 Exactly. The hair is beautiful. 672 00:58:37,080 --> 00:58:37,919 Thank you. 673 00:58:51,360 --> 00:58:52,959 Where is he stuck? 674 00:58:53,040 --> 00:58:53,839 Mr.! 675 00:58:53,880 --> 00:58:54,359 Come, brother. 676 00:58:54,360 --> 00:58:56,639 Take sweetness, my son was born. 677 00:58:57,560 --> 00:58:58,839 But he did not come empty-handed. 678 00:58:59,000 --> 00:59:00,159 Always a performance, always. 679 00:59:00,160 --> 00:59:03,639 Sister! We have a boy b,orn. 680 00:59:03,640 --> 00:59:04,719 Let it grow to the joy of mom and dad. 681 00:59:04,720 --> 00:59:07,159 Thank you, my sister, thank you. Thank?you! 682 00:59:07,160 --> 00:59:08,959 Let's, let's. 683 00:59:08,960 --> 00:59:10,919 1, 2, 3. 4. 684 00:59:11,680 --> 00:59:13,079 Let's go ahead. 685 00:59:13,080 --> 00:59:15,799 Sister, my son was born, take one. 686 00:59:15,800 --> 00:59:18,559 Girl, take it! For good, for good! 687 00:59:19,280 --> 00:59:21,959 You'll? Will you? Take one thing. 688 00:59:21,960 --> 00:59:24,519 And you? Want? Good. 689 00:59:24,520 --> 00:59:26,959 Take one, sister. My son was born. 690 00:59:27,160 --> 00:59:29,279 May God be pleased with you. Don't forget to pray, thank you. 691 00:59:29,280 --> 00:59:29,799 Bon appetit. 692 00:59:32,920 --> 00:59:35,519 Just a minute, just a minute. We can not miss you in such numbers. 693 00:59:35,520 --> 00:59:39,079 We did not come alone, but with friends, colleagues, relatives. 694 00:59:39,080 --> 00:59:40,439 My child was born. 695 00:59:40,440 --> 00:59:42,439 I congratulate you, but this is a hospital, you can't make noise here. 696 00:59:42,440 --> 00:59:44,999 But this is not noise, but music, you should be ashamed. 697 00:59:45,000 --> 00:59:45,839 Your blood sugar has dropped. 698 00:59:45,840 --> 00:59:47,959 Mesut, his blood sugar has dropped, open your mouth. 699 00:59:47,960 --> 00:59:48,479 Open. 700 00:59:50,160 --> 00:59:52,199 What's going on here? What's going on?! 701 00:59:53,000 --> 00:59:54,279 He was jealous, Mesut. 702 00:59:54,280 --> 00:59:55,759 Of course it will, my Kartal. 703 00:59:55,760 --> 00:59:57,879 Shared with the guards, and cheated the boss, is it possible so? 704 00:59:57,880 --> 00:59:58,839 It is impossible. 705 00:59:58,840 --> 01:00:00,439 You can't open your mouth. 706 01:00:00,440 --> 01:00:01,479 What are you doing?! 707 01:00:01,720 --> 01:00:03,599 Boy, what are you doing with your food? It's a sin. 708 01:00:04,440 --> 01:00:05,679 Throw these *** out on the street. 709 01:00:05,680 --> 01:00:07,759 Who did he tell? Did he tell us? 710 01:00:08,120 --> 01:00:09,079 Leave Mesut, I'll figure it out. 711 01:00:09,080 --> 01:00:11,079 Take it, take it come on. 712 01:00:11,880 --> 01:00:12,959 Send reinforcements. 713 01:00:13,720 --> 01:00:14,999 Send, send reinforcements. 714 01:00:15,000 --> 01:00:17,919 We are telling you here that our child was born, but you do not show respect for our happiness. 715 01:00:17,920 --> 01:00:20,319 We give you baklava, but you don't even respect that. 716 01:00:20,320 --> 01:00:24,159 Boy, listen, let reinforcements come over here because I'm going to make it so that you can't even walk. 717 01:00:24,560 --> 01:00:25,679 Forward! 718 01:00:27,280 --> 01:00:29,639 There are people behind, be careful. 719 01:00:47,360 --> 01:00:48,399 They're going. 720 01:00:49,920 --> 01:00:51,319 Okay, get started. 721 01:00:58,120 --> 01:00:59,599 Get ready, let's get started. 722 01:00:59,960 --> 01:01:00,479 Good. 723 01:01:20,240 --> 01:01:21,799 Come on, hurry up, come on! 724 01:01:53,320 --> 01:01:54,479 Where did this come from? 725 01:01:54,840 --> 01:01:56,599 How am I supposed to know? 726 01:02:06,960 --> 01:02:08,319 Please, boss. 727 01:02:08,320 --> 01:02:11,039 We are checking. May I have your ID? 728 01:02:11,160 --> 01:02:12,319 Of course. 729 01:02:15,440 --> 01:02:17,799 Laboratory, laboratory, laboratory. 730 01:02:20,600 --> 01:02:21,359 Hello. 731 01:02:21,520 --> 01:02:22,279 H6w are things there? 732 01:02:22,280 --> 01:02:23,159 Who are you? 733 01:02:23,440 --> 01:02:24,679 I'm Chatin, Chatin. 734 01:02:25,280 --> 01:02:26,519 Where are you? 735 01:02:27,520 --> 01:02:29,039 Have you removed the guard? 736 01:02:29,040 --> 01:02:30,999 Yes, everyone is at the door, the matter is settled. 737 01:02:31,000 --> 01:02:31,639 Good. 738 01:02:32,840 --> 01:02:34,319 I'm going down! 739 01:02:34,680 --> 01:02:35,799 Not all. 740 01:02:35,800 --> 01:02:38,359 Where are you? It's like a maze, mate. 741 01:02:38,360 --> 01:02:40,479 Laboratory on the minus third floor. 742 01:02:40,680 --> 01:02:42,999 Yes, okay, minus a third. Are you there? 743 01:02:43,400 --> 01:02:45,879 No, I'll deal with the security cameras and come. 744 01:02:46,360 --> 01:02:47,159 Good. 745 01:03:10,240 --> 01:03:11,199 So. 746 01:03:14,400 --> 01:03:20,119 If you want to attract attention, then we will direct all attention exclusively to you. 747 01:04:06,520 --> 01:04:10,639 Wonderful. We have come to the right address, the laboratory. 748 01:04:10,640 --> 01:04:12,159 Scientific works. 749 01:04:16,120 --> 01:04:17,919 What's happening? You cannot enter here. 750 01:04:18,360 --> 01:04:19,559 Isn't this a hospital? 751 01:04:19,560 --> 01:04:21,599 The place where the'tests are carried but. 752 01:04:21,600 --> 01:04:25,119 Or are you doing something illegal here? 753 01:04:25,120 --> 01:04:25,999 Call security. 754 01:04:26,560 --> 01:04:30,159 It's not worth it, buddy. Look, look what I have. Pistol. 755 01:04:30,160 --> 01:04:30,959 See? 756 01:04:30,960 --> 01:04:35,559 You are smart people, don't make me get my guns. 757 01:04:35,560 --> 01:04:36,999 Educated people after all. 758 01:04:37,000 --> 01:04:38,799 Where are the samples? 759 01:04:39,640 --> 01:04:40,359 Right th'e're. 760 01:04:57,080 --> 01:04:58,639 Brother, brother, help! 761 01:04:58,640 --> 01:05:01,359 Brother, someone fainted, foam coming from the mouth. 762 01:05:39,120 --> 01:05:39,999 I'm listening. 763 01:05:40,760 --> 01:05:42,079 Where do you go? 764 01:05:42,080 --> 01:05:43,599 What happened? Can't find a lab? 765 01:05:43,680 --> 01:05:45,479 Found it, I'm in the lab. 766 01:05:46,080 --> 01:05:51,239 But there are a lot of test tubes, there are red and blue ones. Which ones do we need to take? 767 01:05:51,760 --> 01:05:53,239 You take everything, take it. 768 01:05:54,520 --> 01:05:57,119 And what will you do while we do all the work? 769 01:05:58,400 --> 01:06:01,279 Don't worry, I'm not sitting idly by either. 770 01:06:01,280 --> 01:06:02,839 And what are you doing, for example? 771 01:06:03,000 --> 01:06:04,479 I do security. 772 01:06:07,240 --> 01:06:08,559 His own, of course. 773 01:07:07,480 --> 01:07:09,199 Buddy, you give me everything. 774 01:07:12,200 --> 01:07:13,119 Look, I brought'packages. 775 01:07:13,120 --> 01:07:15,879 You put the test tubes in two bags at once, just in case. 776 01:07:20,200 --> 01:07:24,399 Come on, what are you looking at? 777 01:07:24,400 --> 01:07:28,519 I took what I needed. You, too, of course, worked hard. Come on, what are you looking at? 778 01:07:28,520 --> 01:07:31,839 Okay. Meet me at the exit, but be quick. 779 01:07:32,440 --> 01:07:33,079 Why? 780 01:07:34,360 --> 01:07:36,319 The alarm will now go off. 781 01:07:37,280 --> 01:07:38,519 Alarm? 782 01:07:41,240 --> 01:07:42,959 Yes I you... 783 01:07:44,000 --> 01:07:45,959 This is from the lab. Run, run! 784 01:07:46,360 --> 01:07:49,119 An emergency in the lab! Everyone go to the lab! 785 01:07:51,760 --> 01:07:53,759 Camille, the kids are on me. 786 01:07:53,760 --> 01:07:54,799 And the musicians are on me. 787 01:07:56,320 --> 01:07:57,599 Forward, brothers, forward. 788 01:08:16,200 --> 01:08:17,278 Is it good? 789 01:08:17,520 --> 01:08:19,039 Came to pick you up. 790 01:08:33,279 --> 01:08:35,159 How are you? Everything is ready, right? 791 01:08:35,480 --> 01:08:37,119 All done, done. 792 01:08:37,359 --> 01:08:38,358 Good. 793 01:08:38,640 --> 01:08:40,879 Now I'm going to the area. 794 01:08:40,880 --> 01:08:42,358 Okay, come on, be careful. 795 01:08:53,600 --> 01:08:56,519 I think I should change the lock. 796 01:08:57,960 --> 01:08:59,278 Everyone comes in now. 797 01:08:59,520 --> 01:09:01,999 If necessary, I will also open a new one and come in. 798 01:09:03,279 --> 01:09:08,119 I swear, if it's because I called you back late, I think this reaction is too much. 799 01:09:21,399 --> 01:09:24,759 Do you want to tell me something, commissioner? 800 01:09:36,680 --> 01:09:39,119 You have to turn here to get to your area, right? 801 01:09:41,680 --> 01:09:44,479 Of course, you also searched for information about us. 802 01:09:45,800 --> 01:09:48,398 I'm looking for information about the people I'll be working with. 803 01:09:49,359 --> 01:09:51,439 We couldn't find any information about you to get to know you. 804 01:09:51,640 --> 01:09:53,159 Let's meet along the way. 805 01:09:54,360 --> 01:09:56,119 It will be much better and more exciting, right? 806 01:10:00,160 --> 01:10:00,799 Good. 807 01:10:07,560 --> 01:10:09,199 You didn't say where we turn? 808 01:10:09,760 --> 01:10:14,199 You stop here, you don't need to go to our area. 809 01:10:19,440 --> 01:10:20,599 Test tubes. 810 01:10:22,640 --> 01:10:23,559 Test tubes. 811 01:10:24,280 --> 01:10:25,279 Be careful. 812 01:10:25,640 --> 01:10:28,279 You know this is a defense against Azadeh. 813 01:10:29,720 --> 01:10:30,439 Good. 814 01:10:55,800 --> 01:10:58,399 Why are you driving so fast like a hurricane? 815 01:10:58,400 --> 01:10:59,919 Where are you in a hurry? 816 01:11:00,560 --> 01:11:04,879 Mesut, his car is expensive, he does not take his foot off the gas pedal. 817 01:11:05,240 --> 01:11:09,719 Karthal, who is this guy? Showed up at the last minute and picked you up. 818 01:11:09,960 --> 01:11:11,319 We couldn't even see his face. 819 01:11:11,920 --> 01:11:13,639 Prince of Darkness. 820 01:11:13,640 --> 01:11:15,359 Prince of darkness, right? 821 01:11:16,560 --> 01:11:18,159 Guys are ok, right? 822 01:11:19,200 --> 01:11:23,999 Everything is fine. If nothing else is needed, I ran. 823 01:11:24,000 --> 01:11:25,799 Head cracking with noise. 824 01:11:25,800 --> 01:11:28,159 Good good. Thank you, good health to your hands. Sleep and rest. 825 01:11:28,160 --> 01:11:29,519 Okay, see you. 826 01:11:29,520 --> 01:11:30,399 See you. 827 01:11:30,400 --> 01:11:31,919 Brothers, health to your hands and feet. 828 01:11:31,920 --> 01:11:32,759 Thank you. 829 01:11:33,000 --> 01:11:34,039 Come on, happy. 830 01:11:35,000 --> 01:11:36,039 Camille! 831 01:11:44,160 --> 01:11:45,279 Brother, what are you'doing? 832 01:11:46,960 --> 01:11:48,279 Tries to open the lock. 833 01:11:50,680 --> 01:11:51,879 What's inside? 834 01:11:52,160 --> 01:11:53,919 Can't you see the castle? 835 01:11:54,240 --> 01:11:56,639 Boy, why are you acting like this? I asked a question. 836 01:11:58,880 --> 01:12:02,159 There is nothing, there is nothing. 837 01:12:25,800 --> 01:12:29,839 Only they could come to our area. 838 01:12:30,920 --> 01:12:32,999 Welcome! 839 01:12:37,120 --> 01:12:38,559 Want to eat? 840 01:12:43,360 --> 01:12:44,599 Let's. 841 01:12:45,600 --> 01:12:48,759 Do you think everyone is stupid? 842 01:12:49,040 --> 01:12:50,839 Didn't think they'd find out? 843 01:12:50,840 --> 01:12:52,759 How did you know? Say it. 844 01:12:52,880 --> 01:12:55,279 're worried about right now? 845 01:12:55,280 --> 01:12:59,079 Yes honey. Because if everyone finds out, I will be in big trouble. 846 01:12:59,080 --> 01:13:03,039 Oh my God! What will happen? Will your brother kill you? 847 01:13:03,960 --> 01:13:05,199 And you can tell he won't. 848 01:13:05,440 --> 01:13:07,439 Gan you say you don't deserve it? 849 01:13:08,080 --> 01:13:10,039 I'm just doing my job. Understand? 850 01:13:10,360 --> 01:13:12,639 Didn't you say you weren't a cop anymore? 851 01:13:12,800 --> 01:13:13,719 No, I left this business. 852 01:13:13,960 --> 01:13:16,599 You are still lying! 853 01:13:16,600 --> 01:13:19,319 I'm not a cop, I quit my job! 854 01:13:19,440 --> 01:13:22,599 Here's how? Then what is it? 855 01:13:22,720 --> 01:13:26,239 Who was that person? You were talking about weapons! 856 01:13:26,320 --> 01:13:29,799 Just a minute, just a minute. Did you eavesdrop? 857 01:13:29,800 --> 01:13:30,759 Answer. 858 01:13:30,880 --> 01:13:33,319 Why should I answer you? 859 01:13:33,320 --> 01:13:34,079 What's going on? 860 01:13:34,080 --> 01:13:38,159 Oh my God! Everyone is saying the same thing today! 861 01:13:38,160 --> 01:13:41,439 Yes. you must answer me! 862 01:13:41,440 --> 01:13:43,239 My brother trusts you! 863 01:13:43,240 --> 01:13:47,279 He trusted you with his life, and you want to stab him in the back! 864 01:13:47,280 --> 01:13:49,879 I have had these photos for a long time. 865 01:13:49,880 --> 01:13:54,039 If I wanted to destroy your brother, I would have done it a long time ago. 866 01:14:00,760 --> 01:14:02,559 I'll go crazy! 867 01:14:02,560 --> 01:14:03,599 You've already lost your mind. 868 01:14:03,600 --> 01:14:06,279 Look at the shape of the house, it looks like a battlefield. 869 01:14:14,200 --> 01:14:15,959 You are already crossing all boundaries! 870 01:14:16,430 --> 01:14:17,239 Calm down! 871 01:14:17,240 --> 01:14:19,239 Let go, I'll break your head! 872 01:14:19,240 --> 01:14:21,199 Calm down, we are at home. 873 01:14:21,200 --> 01:14:23,959 Let go, let go! 874 01:14:24,080 --> 01:14:25,799 Calm down! 875 01:14:25,800 --> 01:14:27,159 Get your hands off! 876 01:14:27,160 --> 01:14:30,679 I won't take it away. For the first time I was able to hug you. 877 01:14:32,360 --> 01:14:34,839 Are you romancing right now? 878 01:14:34,840 --> 01:14:37,679 No, I remind you who is standing next to you. 879 01:14:37,680 --> 01:14:40,279 I am Efe, Efe. Is the name familiar? 880 01:14:45,600 --> 01:14:47,839 What are you doing? 881 01:14:49,640 --> 01:14:52,159 I remind you who I am. 882 01:14:54,680 --> 01:14:58,559 I am Leila, Kartal's sister. 883 01:15:14,120 --> 01:15:16,559 I'm tired. 884 01:15:16,920 --> 01:15:18,319 Because of whom? 885 01:15:18,720 --> 01:15:20,479 I don't like this thing at all. 886 01:15:21,080 --> 01:15:22,679 What's the deal? 887 01:15:23,720 --> 01:15:25,959 Who are we? Say. 888 01:15:31,600 --> 01:15:34,239 I don't like the fact that I love you. 889 01:15:35,680 --> 01:15:39,719 But you admit that you love, that's already something. 890 01:15:41,960 --> 01:15:43,799 So it is impossible. 891 01:15:44,640 --> 01:15:48,279 So many lies, so many games. 892 01:15:48,400 --> 01:15:51,199 Everyone is hiding something from me. 893 01:15:51,560 --> 01:15:56,279 Everyone I know who I trust. 894 01:16:12,240 --> 01:16:13,999 Wait. 895 01:16:19,080 --> 01:16:20,679 Don't. 896 01:16:26,200 --> 01:16:28,839 Don't, don't fool me again. 897 01:16:29,360 --> 01:16:32,479 You can't, you can't cheat. 898 01:16:36,400 --> 01:16:39,479 But I love you. Can't you see it? 899 01:16:40,280 --> 01:16:42,839 Look what you have arranged in the house. 900 01:16:42,840 --> 01:16:44,839 Even that I like about you. 901 01:16:45,320 --> 01:16:47,599 I love all your crazy things. 902 01:16:47,600 --> 01:16:50,279 Your laughter, that you are so different. 903 01:16:50,280 --> 01:16:54,079 I love you the way you are. Understand? 904 01:16:56,560 --> 01:17:01,439 Didn't you say we couldn't do anything? 905 01:17:01,560 --> 01:17:04,959 Who does not recognize whom now? Who wants to change another? 906 01:17:04,960 --> 01:17:06,239 Say. 907 01:17:14,880 --> 01:17:16,279 Just the truth.. 908 01:17:16,320 --> 01:17:17,879 Do you want the truth? 909 01:17:17,880 --> 01:17:20,039 Okay, I'll tell you the truth! 910 01:17:20,040 --> 01:17:23,039 Yes, I work for the police! 911 01:17:23,200 --> 01:17:25,599 I was entrusted with your brother's life, we work together. 912 01:17:25,600 --> 01:17:31,759 But I'll tell you straight. I'll send your brother to jail when this is over. Understand? 913 01:17:31,760 --> 01:17:35,999 I am who I was in the beginning. Nothing changed. Understand? 914 01:17:36,000 --> 01:17:41,239 Tell me, can you hold the hand of someone who sends your brother to jail? 915 01:17:59,520 --> 01:18:01,879 I will get an answer. 916 01:18:11,840 --> 01:18:14,039 Turn on this recording from the cameras. 917 01:18:32,440 --> 01:18:34,679 What is this stupidity? 918 01:18:35,760 --> 01:18:40,439 Why leave the camera on where the theft occurred, and turn off the rest? 919 01:18:40,600 --> 01:18:43,519 He specifically wanted to show. 920 01:18:47,560 --> 01:18:49,639 I know what I'll do. 921 01:18:50,240 --> 01:18:52,919 Gather everyone and find him. 922 01:18:53,440 --> 01:18:55,359 Come on, quickly. 923 01:19:08,560 --> 01:19:10,399 What's happened? Why so evil? 924 01:19:11,680 --> 01:19:17,239 Nothing, it just happened all of a sudden. 925 01:19:18,000 --> 01:19:20,839 I think you should say. You know that I know everything. 926 01:19:26,040 --> 01:19:31,399 Karthal stole the sampl 927 01:19:35,560 --> 01:19:44,239 First Nezih, now you. Ambitious guy, wants to rise, it shows. 928 01:19:45,680 --> 01:19:49,199 Like a *** who tries to bite his master. 929 01:19:51,560 --> 01:19:54,079 I don't look like Nezih. 930 01:19:54,800 --> 01:19:58,679 That's right, you're more ruthless. 931 01:19:59,080 --> 01:20:04,199 Then you know that I will calmly decide everything. 932 01:20:04,400 --> 01:20:08,719 I know, but I don't want to. 933 01:20:11,120 --> 01:20:11,959 Why? 934 01:20:12,240 --> 01:20:18,719 Obviously, they are determined, no one can stop them. 935 01:20:19,440 --> 01:20:23,119 Let's give them a chance then. 936 01:20:23,760 --> 01:20:26,639 Now they will work for you. 937 01:20:27,120 --> 01:20:32,079 On me? I will never work with such people! 938 01:20:39,560 --> 01:20:41,439 Okay Baibars. 939 01:20:44,160 --> 01:20:48,159 By the way, this is about the morning conversation. 940 01:20:48,560 --> 01:20:51,799 If you are talking about samples, then I will decide everything. 941 01:20:51,800 --> 01:20:55,759 I think you are not ready yet. 942 01:20:57,360 --> 01:21:05,519 Since some vagabonds were able to safely get into the laboratory, then the police will be able to, and intelligence. 943 01:21:09,000 --> 01:21:13,239 You're not ready yet, let's not rush. 944 01:22:07,760 --> 01:22:09,039 Hello. 945 01:22:09,200 --> 01:22:10,559 Hello father. 946 01:22:10,600 --> 01:22:12,359 Hello. 947 01:22:13,000 --> 01:22:13,959 Good morning father. 948 01:22:13,960 --> 01:22:15,519 Who are they? 949 01:22:16,160 --> 01:22:18,199 I'll explain to you later. 950 01:22:19,280 --> 01:22:23,639 I wanted to talk about something else, it's about your aunt. 951 01:22:23,640 --> 01:22:24,679 What happened, dad? 952 01:22:24,680 --> 01:22:28,239 Something bad is going on, Karthal. Come on, let's talk. 953 01:22:28,240 --> 01:22:32,079 Okay, but can I address this issue first? 954 01:22:32,080 --> 01:22:34,479 Okay, just don't forget. 955 01:22:34,480 --> 01:22:35,759 I won't forget. 956 01:22:35,880 --> 01:22:37,159 Come on. 957 01:22:48,920 --> 01:22:50,919 They are in a terrible state. 958 01:22:50,920 --> 01:22:53,079 Brother, I thought about it too. 959 01:22:53,080 --> 01:22:58,279 Who knows where they're coming from, how many hours they've been there? 960 01:22:58,280 --> 01:22:59,519 Yes. 961 01:23:01,720 --> 01:23:04,879 Friends, bon appetit. Do you need anything else? 962 01:23:04,880 --> 01:23:06,079 May God be pleased with you! 963 01:23:06,080 --> 01:23:08,039 And you and you. 964 01:23:08,040 --> 01:23:10,319 Brothers and sisters, I would like to ask, if I may. 965 01:23:10,320 --> 01:23:15,919 Do you know where you are going in this truck? 966 01:23:15,920 --> 01:23:16,959 To the laboratory. 967 01:23:16,960 --> 01:23:19,159 So you knew about testing? 968 01:23:19,160 --> 01:23:21,399 The truck comes to us once a month. 969 01:23:21,400 --> 01:23:25,799 Brother, they take people for construction. It's something like that. 970 01:23:25,800 --> 01:23:27,799 Got it brother, got 971 01:23:28,120 --> 01:23:28,799 And? 972 01:23:28,920 --> 01:23:31,839 Then we go there, we are paid for one day. 973 01:23:31,840 --> 01:23:36,159 They give medicines, do tests, write everything down. 974 01:23:36,760 --> 01:23:38,239 So so? 975 01:23:38,240 --> 01:23:39,079 Yes. 976 01:23:40,320 --> 01:23:41,519 You look. 977 01:23:43,800 --> 01:23:47,159 Sorry, but why are you doing this? 978 01:23:47,160 --> 01:23:51,399 What if you get hurt or die? Will it be good? 979 01:23:51,800 --> 01:23:53,679 You don't know us, mr. 980 01:23:53,680 --> 01:23:56,759 If we don't do it, we'll die anyway. 981 01:23:56,760 --> 01:24:00,759 So at least we earn a living. 982 01:24:02,600 --> 01:24:04,639 Understandable. 983 01:24:08,560 --> 01:24:15,519 I won't force you, but if you want, you can live in the area, ok? 984 01:24:15,840 --> 01:24:20,599 Furniture, work and more - we organize everything. 985 01:24:20,760 --> 01:24:24,319 You don't need to sell your health to these people. 986 01:24:27,720 --> 01:24:29,559 Well done. 987 01:24:32,920 --> 01:24:33,719 What's up with him? 988 01:24:33,720 --> 01:24:35,839 How should I know? He's been like this since morning. 989 01:24:36,360 --> 01:24:37,439 Let's see. 990 01:24:39,120 --> 01:24:41,399 Forgive our friend. 991 01:24:41,880 --> 01:24:43,959 Eat and then... 992 01:24:43,960 --> 01:24:49,359 Ahmet, when they are finished, put them in free houses. 993 01:24:49,360 --> 01:24:50,679 Okay,; brother. 994 01:24:50,920 --> 01:24:54,559 I'm leaving now, but if you need anything... 995 01:24:54,920 --> 01:24:56,519 And you. 996 01:24:56,840 --> 01:24:59,039 If you need anything, Ahmet and Hussein are here. 997 01:24:59,040 --> 01:25:01,759 If you don't find me, tell them everything, ok? 998 01:25:02,000 --> 01:25:04,839 Let's. 999 01:25:07,040 --> 01:25:09,199 Shesu! 1000 01:25:09,960 --> 01:25:11,199 Shesu! 1001 01:25:11,600 --> 01:25:13,159 What? 1002 01:25:14,680 --> 01:25:19,039 Boy, why are you acting like this? 1003 01:25:19,240 --> 01:25:23,559 Have you seen what condition they are in? Is it difficult to share bread? 1004 01:25:24,120 --> 01:25:26,559 Am I like that? 1005 01:25:26,560 --> 01:25:28,439 No, that's why I'm asking. 1006 01:25:28,440 --> 01:25:31,559 If you know, then say so. I am ready to share bread. 1007 01:25:31,560 --> 01:25:33,519 Moreover, we can give everything to them. 1008 01:25:33,520 --> 01:25:35,319 But there is no bread. 1009 01:25:35,320 --> 01:25:38,359 My fiancee told me today that she is starving. 1010 01:25:38,360 --> 01:25:40,079 Look at me. 1011 01:25:40,080 --> 01:25:42,799 Do I look like someone who would leave her like this? Am I like that? 1012 01:25:42,800 --> 01:25:43,879 And you're only talking about it now? 1013 01:25:43,960 --> 01:25:46,559 I begged you! 1014 01:25:46,560 --> 01:25:50,119 How many times have I said that there are no jobs, that establishments are closed, that people are left without work? 1015 01:25:50,120 --> 01:25:51,839 And what did you do? What? 1016 01:25:51,960 --> 01:25:55,479 Now Ferhan, then Irfan, then Nezih! 1017 01:25:55,720 --> 01:25:57,839 Boy, didn't Nezih take everything from us? 1018 01:25:57,880 --> 01:26:00,199 I took it, could you return it? 1019 01:26:00,200 --> 01:26:01,039 No! 1020 01:26:01,040 --> 01:26:02,359 And now he brought these people. 1021 01:26:02,360 --> 01:26:05,519 Let them come, but that's not what we're talking about right now. 1022 01:26:05,520 --> 01:26:07,519 How will you take care of them? What will you feed? 1023 01:26:07,520 --> 01:26:09,759 They won't suffer in three days like we do? What will you do then? 1024 01:26:09,760 --> 01:26:12,119 Shesu, stop, boy. 1025 01:26:12,120 --> 01:26:15,679 Brother Rushen. for God's sake! 1026 01:26:15,680 --> 01:26:18,759 No one tells him this to his face! 1027 01:26:18,760 --> 01:26:19,879 He knows nothing! 1028 01:26:19,880 --> 01:26:23,119 And then I'm guilty of what I say! Okay. I'll say it anyway! 1029 01:26:23,120 --> 01:26:26,199 Everyone is looking at you. What do you have? Nothing! 1030 01:26:26,200 --> 01:26:28,559 So I've had enough. 1031 01:26:28,560 --> 01:26:32,359 I am no longer involved in causes that do not benefit my people. 1032 01:26:32,360 --> 01:26:33,679 Everything! 1033 01:26:43,240 --> 01:26:44,879 He tell the truth? 1034 01:26:48,920 --> 01:26:50,839 And why should he lie, Kartal? 1035 01:26:52,960 --> 01:26:53,639 Let's go. 1036 01:26:53,880 --> 01:26:54,759 Where? 1037 01:26:54,760 --> 01:26:56,199 In a cafe. 1038 01:26:56,520 --> 01:26:59,159 Let's hear from our people. 1039 01:27:00,040 --> 01:27:02,879 Answer, answer already. 1040 01:27:09,160 --> 01:27:10,199 Peri! 1041 01:27:12,760 --> 01:27:14,079 Peri! 1042 01:27:18,920 --> 01:27:22,039 She's gone, son, she's not back from work yet. 1043 01:27:22,920 --> 01:27:24,919 Okay, thanks sister. 1044 01:27:28,520 --> 01:27:29,599 Yes, Brother Zekeriya? 1045 01:27:29,960 --> 01:27:33,919 I found a case for you, please pay me for my work. 1046 01:27:34,440 --> 01:27:35,759 And you'll get it right away. 1047 01:27:35,760 --> 01:27:39,559 All right, Brother Zekeriyah. Please tell me what it is today. 1048 01:27:39,560 --> 01:27:41,959 Bon appetit! 1049 01:27:42,680 --> 01:27:44,319 Uncle, welcome! 1050 01:27:49,600 --> 01:27:51,719 You're right, this is your home, brother. 1051 01:27:55,680 --> 01:27:59,239 I understood when I saw Khalid, but still doubted. 1052 01:28:02,560 --> 01:28:04,839 Let's go, we'll take everything. 1053 01:28:06,840 --> 01:28:07,919 Who is it? 1054 01:28:09,040 --> 01:28:13,079 Brother Kartal brought them, saved their lives. 1055 01:28:13,600 --> 01:28:16,639 Now they will live in our area. 1056 01:28:17,840 --> 01:28:19,839 It's like there aren't enough people td'feed. 1057 01:28:20,440 --> 01:28:21,759 And don't speak. 1058 01:28:22,000 --> 01:28:26,359 They also quarreled with Shesu's brother and he left. 1059 01:28:26,480 --> 01:28:31,079 I don't know what will happen. I'm afraid they will quarrel. 1060 01:28:31,680 --> 01:28:32,839 With whom? 1061 01:28:32,840 --> 01:28:34,839 With brother Kartal. 1062 01:28:35,080 --> 01:28:36,799 Why did they quarrel? 1063 01:28:39,880 --> 01:28:45,599 I heard something, but I could be wrong. 1064 01:28:46,040 --> 01:28:47,799 Therefore, I will not say anything. 1065 01:28:47,920 --> 01:28:49,319 Cognacs. 1066 01:28:51,680 --> 01:28:55,559 Tell me, let's not fight. 1067 01:29:07,160 --> 01:29:09,239 Hello. 1068 01:29:09,400 --> 01:29:10,519 Hello brother Kartal. 1069 01:29:11,080 --> 01:29:13,559 I'll distract you for a couple of minutes. 1070 01:29:15,320 --> 01:29:18,799 I will ask only one question and I want to hear the answer. 1071 01:29:30,320 --> 01:29:37,319 After the closure of our establishments, problems arose. 1072 01:29:38,640 --> 01:29:41,479 Thank you for not letting us know. 1073 01:29:42,800 --> 01:29:43,879 Is it true? 1074 01:29:51,200 --> 01:29:52,399 Is it true? 1075 01:29:52,680 --> 01:29:59,239 Kartal, son, you'll fix it anyway. 1076 01:30:00,160 --> 01:30:07,239 Then you'll take care of your neighborhood again. 1077 01:30:08,120 --> 01:30:12,279 We know, we are sure. 1078 01:30:16,360 --> 01:30:20,559 So it's true. Good. 1079 01:30:21,480 --> 01:30:26,479 If you endure a little... It won't happen all of a sudden. 1080 01:30:26,480 --> 01:30:32,159 But in a couple of weeks... 1081 01:30:36,360 --> 01:30:39,199 Hello. 1082 01:30:39,200 --> 01:30:41,199 I'm sorry, did I interfere? 1083 01:30:42,760 --> 01:30:44,919 What are you doing here at a time like this? 1084 01:30:47,440 --> 01:30:50,199 I better get straight to the point. 1085 01:30:50,200 --> 01:30:51,159 Wait a minute. 1086 01:30:52,560 --> 01:30:54,119 I am opening a restaurant. 1087 01:30:54,680 --> 01:30:59,759 I thought you needed a job. 1088 01:30:59,760 --> 01:31:02,159 You need bread. 1089 01:31:03,760 --> 01:31:08,239 My brother is having a hard time right now, so I decided to support the district. 1090 01:31:09,120 --> 01:31:15,159 If someone needs a job, then there is one, I will pay every week, including for food and transport. 1091 01:31:15,160 --> 01:31:16,079 Know it. 1092 01:31:17,280 --> 01:31:19,439 What's the job? 1093 01:31:22,880 --> 01:31:28,039 You gave me an empty place, brother. 1094 01:31:28,200 --> 01:31:33,359 I tried, borrowed and put things in order there. 1095 01:31:33,520 --> 01:31:37,199 Opening soon, everyone is welcome. 1096 01:31:37,600 --> 01:31:42,719 But first of all, I would like to see brothers who need work nearby. 1097 01:31:42,720 --> 01:31:44,719 Anyone need a job? 1098 01:31:46,720 --> 01:31:49,479 No need to accept your help. 1099 01:31:49,480 --> 01:31:55,159 If they suffer a little, they will return to their work. 1100 01:31:56,560 --> 01:31:59,479 Why did you say so? 1101 01:32:01,640 --> 01:32:04,279 And'how will they get back to work? 1102 01:32:06,880 --> 01:32:09,159 Tell me, I want to listen. 1103 01:32:09,800 --> 01:32:11,559 Haven't you lost everything? 1104 01:32:12,160 --> 01:32:15,119 Do you have money for these people 1105 01:32:15,520 --> 01:32:17,479 If you say that you will take money from your wife, then okay. 1106 01:32:17,720 --> 01:32:18,839 What are you talking about? 1107 01:32:18,840 --> 01:32:20,359 Like what? 1108 01:32:20,840 --> 01:32:24,639 I saw your wife's lawyer today, she left money. 1109 01:32:25,320 --> 01:32:26,879 You are lucky. 1110 01:32:28,400 --> 01:32:32,759 Of course, she's your wife, maybe she'll help, I .don't know. 1111 01:32:32,880 --> 01:32:34,679 - Boy, I'll break your back. - KartaL 1112 01:32:34,680 --> 01:32:35,559 KartaL 1113 01:32:37,040 --> 01:32:38,639 Take it easy. 1114 01:32:38,840 --> 01:32:41,599 Let's not fight, really. 1115 01:32:41,600 --> 01:32:45,399 I care about these people, bwon't mess with your pride. 1116 01:32:47,200 --> 01:32:49,279 If she still exists, of course. 1117 01:32:50,600 --> 01:32:55,199 I ask for thfe last time. Anyone need a job? 1118 01:33:31,480 --> 01:33:32,439 Come in. 1119 01:33:34,440 --> 01:33:37,119 Why are you knocking? This is our room. 1120 01:33:37,120 --> 01:33:39,599 Nothing, maybe you're busy. 1121 01:33:39,600 --> 01:33:42,159 Not busy. I missed you very much. 1122 01:33:43,600 --> 01:33:47,079 If not for you, I would not have heard anything good. 1123 01:33:48,560 --> 01:33:49,559 What happened? 1124 01:33:50,240 --> 01:33:51,919 Forget it. 1125 01:33:52,600 --> 01:33:54,599 I woke up a little late. 1126 01:33:55,480 --> 01:33:57,879 And when I woke up, I saw those people in the living room. 1127 01:33:57,880 --> 01:33:59,839 Is it related to them? 1128 01:34:00,520 --> 01:34:02,399 With my people. 1129 01:34:02,640 --> 01:34:06,639 There are problems not only of these unfortunates, but also of ours. 1130 01:34:07,720 --> 01:34:09,639 Do you want to tell? 1131 01:34:09,800 --> 01:34:14,799 I'll decide everything. Looks like the lawyer came. You didn't speak. 1132 01:34:15,160 --> 01:34:17,639 Yes, to bring this. 1133 01:34:21,240 --> 01:34:23,599 The lawyer came because of this? 1134 01:34:23,600 --> 01:34:28,159 Perhaps this is the official part of the case. 1135 01:34:37,960 --> 01:34:39,639 Beautiful. 1136 01:34:40,880 --> 01:34:45,399 Doesn't really fit this house, but all things are associated with memories. 1137 01:34:45,400 --> 01:34:46,719 I like them. 1138 01:35:07,240 --> 01:35:09,119 And this? 1139 01:35:12,840 --> 01:35:14,879 What memories are associated with this? 1140 01:35:29,840 --> 01:35:31,359 Leila. 1141 01:35:31,960 --> 01:35:33,839 Hasn't arrived yet. 1142 01:35:35,280 --> 01:35:38,319 Auntie, please don't be upset. 1143 01:35:38,480 --> 01:35:42,999 Sister Layla will not be angry with you. 1144 01:35:43,000 --> 01:35:44,999 She will understand you. 1145 01:35:46,200 --> 01:35:48,479 Understand, understand. 1146 01:35:49,920 --> 01:35:54,639 But I no longer have the strength to talk about problems, daughter. 1147 01:35:54,920 --> 01:35:57,079 No strength. 1148 01:36:11,520 --> 01:36:20,239 Why didn't you say? Scared that I might take the money? 1149 01:36:21,240 --> 01:36:23,959 No, not because of this. 1150 01:36:23,960 --> 01:36:28,639 Then why? Don't you know me? 1151 01:36:29,240 --> 01:36:32,759 Am I going to spend my wife's money? 1152 01:36:35,240 --> 01:36:39,399 Do you think so too? My wife thinks how is my brother? 1153 01:36:39,960 --> 01:36:43,879 Mr. Adnan said that I have nothing. 1154 01:36:44,720 --> 01:36:48,439 No family, no money, no job. 1155 01:36:48,440 --> 01:36:51,599 He's right, I lost everything. 1156 01:36:52,560 --> 01:36:55,279 I have nothing left but you, Karthal1. 1157 01:36:55,480 --> 01:36:57,199 If one day... 1158 01:36:57,200 --> 01:36:58,039 One day what? 1159 01:37:01,240 --> 01:37:04,799 Different things can happen in life. 1160 01:37:04,800 --> 01:37:08,919 This money, in case I leave you one day? 1161 01:37:14,680 --> 01:37:15,559 Kartal.. 1162 01:37:19,800 --> 01:37:22,279 I've lost everything. 1163 01:37:23,080 --> 01:37:29,279 Maybe you know what that means because you were poor. 1164 01:37:29,440 --> 01:37:30,919 But I don't know at all. 1165 01:37:33,120 --> 01:37:35,159 This scares me a lot. 1166 01:37:46,120 --> 01:37:48,679 I believed you, Bahar. 1167 01:37:51,200 --> 01:37:53,599 And this scares me a lot. 1168 01:37:57,080 --> 01:37:58,999 KartaL. 1169 01:38:01,160 --> 01:38:03,559 You only know my name! 1170 01:38:03,800 --> 01:38:06,159 You don't know what I'm on the inside! You ddTi't know me at all! 1171 01:38:07,600 --> 01:38:10,039 I will never turn my back on the woman I love! 1172 01:38:10,040 --> 01:38:13,799 It is not known what life will show, but I will not let go of your hand. 1173 01:38:13,800 --> 01:38:18,679 If one day you want to let go, then I'll just walk you through. 1174 01:38:19,040 --> 01:38:21,239 But I wouldn't leave you even if I died. 1175 01:38:23,880 --> 01:38:24,959 Kartal! 1176 01:38:52,320 --> 01:38:53,999 Did you follow me? 1177 01:38:54,160 --> 01:38:57,799 Yes. And my *** froze while I waited for your walk to end. 1178 01:38:57,800 --> 01:39:00,639 Come on? I'm sorry. I thought. 1179 01:39:01,680 --> 01:39:03,199 You already have an answer. 1180 01:39:07,280 --> 01:39:10,519 You look, stubborn! Stubborn! 1181 01:39:15,360 --> 01:39:17,559 - Layla! - Kartal! 1182 01:39:17,920 --> 01:39:18,799 What's going on here? 1183 01:39:18,800 --> 01:39:20,759 Never mind, let's talk to you! 1184 01:39:20,760 --> 01:39:22,119 We need to talk first! 1185 01:39:22,120 --> 01:39:23,919 We've already talked, Bahar. 1186 01:39:24,280 --> 01:39:25,599 Very exciting! 1187 01:39:25,760 --> 01:39:26,799 Leila. 1188 01:39:27,040 --> 01:39:28,639 Boy, stop talking Layla! 1189 01:39:30,880 --> 01:39:32,039 Can we go to the room? 1190 01:39:32,040 --> 01:39:33,399 We can't! 1191 01:39:33,800 --> 01:39:35,599 Can we talk? 1192 01:39:37,920 --> 01:39:40,199 What will you talk about with Layla? About what?! 1193 01:39:40,200 --> 01:39:41,519 You go to your room, boy! 1194 01:39:41,520 --> 01:39:43,759 I will ask you where should I go in my house? 1195 01:39:46,560 --> 01:39:47,359 Uncle. 1196 01:39:49,600 --> 01:39:50,919 We have»a guest. 1197 01:39:53,720 --> 01:39:54,839 Good afternoon. 1198 01:39:58,160 --> 01:40:00,639 I hope I didn't come»dt the wrong time. 1199 01:40:30,800 --> 01:40:32,319 Hello. 1200 01:40:33,000 --> 01:40:34,919 Hello. 1201 01:40:36,200 --> 01:40:38,359 So you're saying we're back at the beginning, Shesuvar? 1202 01:40:41,240 --> 01:40:43,759 Didn't Kartal take you from here? 1203 01:40:45,640 --> 01:40:48,439 You almost died for three cents, man. 1204 01:40:51,000 --> 01:40:52,279 And how did you know?, 1205 01:40:52,280 --> 01:40:55,599 Zekeria announced that Shesu had returned. 1206 01:40:57,040 --> 01:40:59,199 It's good that I heard before Kartal. 1207 01:41:00,560 --> 01:41:03,999 Let him hear, it doesn't matter, brother Rtikhshen. 1208 01:41:06,360 --> 01:41:07,959 Shesuvar, don't talk nonsense! 1209 01:41:09,320 --> 01:41:10,519 Let's go boy! 1210 01:41:10,520 --> 01:41:11,359 Come on. 1211 01:41:12,600 --> 01:41:13,959 Don't, brother Rukhshen. 1212 01:41:18,600 --> 01:41:22,919 I have infinite respect for you. I don't even need to say, you already know. 1213 01:41:23,640 --> 01:41:24,479 Don't. 1214 01:41:24,920 --> 01:41:26,919 Shesuvar, I won't let you go. 1215 01:41:28,640 --> 01:41:32,879 If necessary, I will drag you, but I will not let you go. 1216 01:41:34,920 --> 01:41:37,639 It turns out I didn't know you then, brother Rukhshen. 1217 01:41:38,320 --> 01:41:39,399 What does it mean 1218 01:41:41,760 --> 01:41:44,439 Didn't you know love better than anyone, brother Rukhshen? 1219 01:41:48,160 --> 01:41:51,079 Last time you said one sentence. How was it there? 1220 01:41:51,920 --> 01:41:53,239 Love.. 1221 01:41:54,760 --> 01:41:56,679 Should be worthy. 1222 01:41:59,120 --> 01:42:00,759 Is it because of Peri 1223 01:42:04,000 --> 01:42:06,759 Because of me, brother Rukhshen, because of me. 1224 01:42:07,880 --> 01:42:13,519 Do you know what happened yesterday? I reached into my pocket so that she would not work in an unverified place, and she took my hand. 1225 01:42:14,760 --> 01:42:16,999 Brother Rukhshen, I took it. 1226 01:42:17,800 --> 01:42:18,519 Because.. 1227 01:42:19,080 --> 01:42:22,959 I don't even have 5 kopecks in my pocket to give to the girl. Empty pockets. 1228 01:42:24,200 --> 01:42:25,119 What should I do? 1229 01:42:26,400 --> 01:42:27,479 What should I do? 1230 01:42:32,400 --> 01:42:35,439 Boy, come on! People will go crazy! 10 minutes on you! 1231 01:42:35,440 --> 01:42:38,199 All right, brother Zeckeria, I'll be right there, brother! 1232 01:42:46,080 --> 01:42:48,239 - Thank you. - Not atiall. 1233 01:42:49,280 --> 01:42:51,239 - Thank you. - Thank you, my beautiful-eyed. 1234 01:42:51,240 --> 01:42:52,399 Bon appetit. 1235 01:43:01,720 --> 01:43:03,559 Well, Azade? 1236 01:43:04,760 --> 01:43:06,559 What wind brought you here? 1237 01:43:06,840 --> 01:43:09,279 These gentlemen follow me all the time. 1238 01:43:10,200 --> 01:43:11,959 This time I decided to come. 1239 01:43:15,200 --> 01:43:20,079 Marvelous. You wanted to see each other, but usually you put bags over our heads. 1240 01:43:21,000 --> 01:43:24,559 Judging by the fact that you came here, it means that you have major damage, Ms. Azadeh. 1241 01:43:24,560 --> 01:43:28,399 Efe, of course. All sorts of tubes. 1242 01:43:28,680 --> 01:43:32,599 If you want to return, then we will have some requirements. 1243 01:43:33,640 --> 01:43:35,079 I don't want to return them. 1244 01:43:35,760 --> 01:43:38,079 They are already useless. 1245 01:43:38,080 --> 01:43:40,479 And new ones are easy to make. 1246 01:43:42,480 --> 01:43:44,439 Did we do it in vain? 1247 01:43:44,720 --> 01:43:46,959 What grade did you finish your studies, Kartal? 1248 01:43:47,960 --> 01:43:50,719 Why do you need Kartal's resume, Azadeh? 1249 01:43:50,720 --> 01:43:52,359 Will you offer a job? 1250 01:43:53,280 --> 01:43:56,239 Well, that too, of course, yes. 1251 01:43:56,240 --> 01:43:58,079 But my brother has a job. 1252 01:44:04,240 --> 01:44:06,079 I am open to suggestions. 1253 01:44:06,200 --> 01:44:08,359 Finished up to high school. 1254 01:44:10,960 --> 01:44:11,919 Noticeably. 1255 01:44:12,440 --> 01:44:13,719 Where is it noticeable? 1256 01:44:14,680 --> 01:44:17,639 How did you get those tubes from the lab? 1257 01:44:18,880 --> 01:44:20,439 In black bag 1258 01:44:21,080 --> 01:44:22,839 To keep the sun out. 1259 01:44:26,440 --> 01:44:27,679 Well thought out. 1260 01:44:29,200 --> 01:44:37,199 By dragging pills that should be stored at minus 40 in a regular bag, you think you can use this as a bargaining dhip against me. 1261 01:44:37,360 --> 01:44:39,399 It's noticeable from there. 1262 01:44:44,840 --> 01:44:48,639 But you can't come just to pick up the guinea pigs, can you? 1263 01:44:49,600 --> 01:44:52,079 You are really smart. 1264 01:44:53,640 --> 01:44:56,239 And you really are a jerk. 1265 01:44:58,800 --> 01:45:00,319 Why did you say so? 1266 01:45:01,600 --> 01:45:04,639 I liked Efe's logical speech. 1267 01:45:05,960 --> 01:45:08,679 Don't like it. Not needed. 1268 01:45:14,240 --> 01:45:15,879 Why did you come, Ms. Azadeh? 1269 01:45:16,480 --> 01:45:18,519 Just like Bahar said. 1270 01:45:19,280 --> 01:45:21,719 I have come to offer you a job. 1271 01:45:21,960 --> 01:45:26,399 As Leila said, Kartal already has a job. 1272 01:45:27,520 --> 01:45:29,359 Like I just sa'id. 1273 01:45:30,280 --> 01:45:31,679 I am open to suggestions. 1274 01:45:36,160 --> 01:45:37,239 I love brave people. 1275 01:45:38,520 --> 01:45:40,199 And smart ones. 1276 01:45:40,960 --> 01:45:45,159 But for example, I don't like to-use a pistol. 1277 01:45:46,680 --> 01:45:48,799 But sometimes there are those who make me angry. 1278 01:45:49,360 --> 01:45:52,599 And I don't want to deal with them myself. 1279 01:45:52,760 --> 01:45:56,279 You say: "I won't get my hands dirty, will you do my dirty deeds for me?" 1280 01:45:57,680 --> 01:46:00,879 Yes, it's not very pleasant, of course, when you hear that, but... 1281 01:46:01,280 --> 01:46:03,079 Yes, why not? 1282 01:46:03,640 --> 01:46:08,799 And in this way, you will be paid for running back and forth like mad dogs all day. 1283 01:46:10,240 --> 01:46:12,279 For you, this is not a very difficult matter. 1284 01:46:14,320 --> 01:46:18,599 Let's see if we can try. 1285 01:46:19,360 --> 01:46:20,879 That's 20 million. 1286 01:46:28,120 --> 01:46:31,559 Great offer. 1287 01:46:31,560 --> 01:46:32,759 But believe me. 1288 01:46:33,760 --> 01:46:35,679 We work without depending on anyone. 1289 01:46:36,720 --> 01:46:39,639 We do freelancing. 1290 01:46:41,480 --> 01:46:44,159 But you don't make any money from it. 1291 01:46:45,680 --> 01:46:47,879 20 million in cash? 1292 01:46:49,720 --> 01:46:50,639 Of course. 1293 01:46:51,480 --> 01:46:52,439 Okay, I'm for it. 1294 01:46:53,880 --> 01:46:55,279 Where are you for? 1295 01:46:55,430 --> 01:46:56,199 Brother. 1296 01:46:56,200 --> 01:46:57,759 Don't get involved. 1297 01:47:01,840 --> 01:47:03,239 Let's talk about work. 1298 01:47:04,400 --> 01:47:06,319 Let's talk at dinner tonight. 1299 01:47:07,160 --> 01:47:09,079 I will send you the address. 1300 01:47:12,520 --> 01:47:16,079 Thank you very much for the tea. It really was very tasty. 1301 01:47:16,080 --> 01:47:17,399 Bon appetit. 1302 01:47:18,240 --> 01:47:20,439 You are very sweet. 1303 01:47:23,800 --> 01:47:25,519 Sister, in the room, come on. 1304 01:47:26,920 --> 01:47:28,159 Have a nice day! 1305 01:47:38,320 --> 01:47:39,839 What are you doing? 1306 01:47:39,840 --> 01:47:41,399 You don't understand, Ms Bahar. 1307 01:47:42,840 --> 01:47:44,679 You don't understand what poverty means. 1308 01:47:56,600 --> 01:47:59,959 Yes, gentlemen, new rates have begun! 1309 01:47:59,960 --> 01:48:02,079 Bets continue! 1310 01:48:02,080 --> 01:48:08,599 Shesu! Shesu! Shesu! 1311 01:48:08,600 --> 01:48:11,559 Yes, gentlemen, the betting continues! 1312 01:48:11,560 --> 01:48:17,639 Shesu! Shesu! Shesu! Shesu! 1313 01:48:17,640 --> 01:48:19,559 Missed you, right?! 1314 01:48:21,680 --> 01:48:32,119 Shesu! Shesu! Shesu! 1315 01:48:35,120 --> 01:48:38,959 Shesu! Shesu! Shesu! 1316 01:48:38,960 --> 01:48:39,919 Shesu! 1317 01:48:44,960 --> 01:48:56,159 Shesu! Shesu! Shesu! 1318 01:48:57,800 --> 01:48:58,799 Shesu! Shesu! Shesu! 1319 01:49:00,080 --> 01:49:06,399 But it will be difficult for him to escape from an opponent! 1320 01:49:28,680 --> 01:49:35,479 Shesu! Shesu! Shesu! 1321 01:51:15,960 --> 01:51:20,999 Shesu! Shesu! Shesu! 1322 01:51:21,440 --> 01:51:22,839 Shesu! 1323 01:51:23,240 --> 01:51:24,279 Shesu! 1324 01:51:34,400 --> 01:51:36,959 Look, this is my salary for the day! 1325 01:51:36,960 --> 01:51:38,279 I worked until morning! 1326 01:51:38,280 --> 01:51:40,719 Shesu! Shesu! Shesu! 1327 01:51:40,720 --> 01:51:43,159 Shesu! S'h'esu! Shesu! Shesuvar! 1328 01:51:43,160 --> 01:51:44,479 Shesu! 1329 01:51:45,040 --> 01:51:48,159 Shesu! Shesu! Shesu! 1330 01:51:49,880 --> 01:51:50,799 Shesu! Shesu! Shesu! 1331 01:51:53,640 --> 01:51:54,639 Shesu! 1332 01:51:55,640 --> 01:51:58,719 Let's! Come on, Shesu! 1333 01:52:14,960 --> 01:52:17,439 Shesuvar! 1334 01:53:03,680 --> 01:53:05,639 Let them give me my money, brother Rukhshen. 1335 01:53:05,640 --> 01:53:09,319 We'll take your money, son, let's go. 1336 01:53:10,680 --> 01:53:11,959 Shesu! Shesu! Shesu! 1337 01:53:15,520 --> 01:53:17,079 Can we talk a little? 1338 01:53:18,480 --> 01:53:19,919 Why didn't you knock? 1339 01:53:20,920 --> 01:53:22,159 Because it's very urgent! 1340 01:53:22,600 --> 01:53:24,799 No matter what, I knock on your door. 1341 01:53:24,960 --> 01:53:27,359 Why? Because I respect you. 1342 01:53:27,600 --> 01:53:29,919 Maybe I'm tired? Maybe I don't want to talk? 1343 01:53:30,320 --> 01:53:31,359 Please don't make things go wrong. 1344 01:53:31,360 --> 01:53:32,919 I don't lead anything to a dead end. 1345 01:53:33,160 --> 01:53:35,079 I want you to respect me. 1346 01:53:35,280 --> 01:53:39,319 So that you respect me at least a little as much as I respect you. That's all. 1347 01:53:40,600 --> 01:53:42,679 If I want to be alone, then respect my decision. 1348 01:53:42,680 --> 01:53:44,999 If I have made a decision, then respect it. 1349 01:53:45,000 --> 01:53:47,079 Azade wrong decision! 1350 01:53:47,400 --> 01:53:49,919 Then respect my wrong decisions. 1351 01:54:07,560 --> 01:54:10,879 Layla, this time I don't have the strength to talk. 1352 01:54:11,280 --> 01:54:12,999 It's not about us anyway. 1353 01:54:13,480 --> 01:54:14,639 Where are you going? 1354 01:54:15,800 --> 01:54:17,159 Are you kidding? 1355 01:54:18,640 --> 01:54:21,719 Do you want me to stay here despite what just happened here? 1356 01:54:21,840 --> 01:54:22,679 Yes. 1357 01:54:23,120 --> 01:54:24,479 Layla, come on out. 1358 01:54:27,320 --> 01:54:28,879 What did you say to me today? 1359 01:54:29,160 --> 01:54:31,639 I am for your brother, his life is entrusted to me. 1360 01:54:31,640 --> 01:54:34,159 And when our case is over, I will plant him. 1361 01:54:35,800 --> 01:54:42,319 Since you forgot about us in order to finish this business, then at least be next to my brother. 1362 01:54:42,320 --> 01:54:45,239 His life is more important than the fact that he sits down. 1363 01:54:45,960 --> 01:54:48,439 Since you're on a secret mission, right? 1364 01:54:48,440 --> 01:54:50,679 Then you need my brother. 1365 01:54:51,080 --> 01:54:55,039 Even I suspected and understood. What about others? 1366 01:54:55,040 --> 01:54:57,759 He'll understand for sure then, you know. 1367 01:54:58,560 --> 01:55:01,279 On this path, you must be close to my brother. 1368 01:55:06,040 --> 01:55:07,639 I think we have agreed. 1369 01:55:15,480 --> 01:55:17,839 As for the question you asked today. 1370 01:55:18,360 --> 01:55:19,359 I'll think. 1371 01:55:19,800 --> 01:55:21,119 I have not closed this topic. 1372 01:55:37,600 --> 01:55:38,599 Well, no. 1373 01:55:41,520 --> 01:55:44,719 I went to his house to offer him a job. 1374 01:55:45,600 --> 01:55:46,719 It's impossible. 1375 01:55:48,080 --> 01:55:51,799 That is, let's say that this happened. 1376 01:55:53,920 --> 01:55:56,439 Then, then, Baibars intervened in the matter. 1377 01:55:57,160 --> 01:56:01,039 I mean, those two are even more valuable than I thought. 1378 01:56:03,720 --> 01:56:04,959 I wonder why? 1379 01:56:24,600 --> 01:56:27,639 Did the meeting go the way you wanted? 1380 01:56:28,400 --> 01:56:30,799 It can be said productively, yes. 1381 01:56:32,040 --> 01:56:33,679 I chose one of them. 1382 01:56:34,200 --> 01:56:35,279 For what? 1383 01:56:35,720 --> 01:56:40,599 Baibars said not to touch them, didn't say not to hurt them. 1384 01:56:40,960 --> 01:56:42,919 Who do you want us to take? 1385 01:56:45,120 --> 01:56:46,399 Bambi. 1386 01:56:46,560 --> 01:56:47,399 How? 1387 01:56:47,400 --> 01:56:51,119 Niece of Kartal. With beautiful eyes. 1388 01:56:51,680 --> 01:56:53,759 Sorry, very nice. 1389 01:56:54,280 --> 01:56:56,679 If she dies, they will be in great pain. 1390 01:56:57,520 --> 01:57:00,399 And it will make me feel better. 1391 01:57:09,480 --> 01:57:10,799 Come in. 1392 01:57:13,160 --> 01:57:15,079 Come in, sister, come in. 1393 01:57:20,560 --> 01:57:21,679 Sister. 1394 01:57:29,320 --> 01:57:31,799 If I ask you for something. 1395 01:57:42,640 --> 01:57:45,239 Ask, let's see what if is. 1396 01:57:46,120 --> 01:57:50,039 I say, can you talk to your aunt? 1397 01:57:53,240 --> 01:57:56,039 She also exists, yes, who does things behind our backs. 1398 01:57:56,280 --> 01:57:59,959 No, my flower. She is unable to move anything. 1399 01:58:00,200 --> 01:58:02,879 I swear the fire in the woman's eyes is gone. 1400 01:58:02,880 --> 01:58:06,119 She has a problem, obviously. And she didn't say anything to her grandfather. 1401 01:58:06,240 --> 01:58:08,919 Interesting, I say, can you talk? 1402 01:58:25,080 --> 01:58:27,039 Have you calmed down a bit? 1403 01:58:32,120 --> 01:58:33,679 Take it, drink it. 1404 01:58:33,680 --> 01:58:35,079 What is it? 1405 01:58:37,360 --> 01:58:38,879 Herbal tea. 1406 01:58:38,880 --> 01:58:42,519 It looks like you have a migraine again. Feel better. 1407 01:58:43,480 --> 01:58:46,759 Daughter, please. Will I do this? 1408 01:58:47,120 --> 01:58:50,399 I swear I didn't mean to ask you for that. 1409 01:58:51,560 --> 01:58:54,079 What were you not going to ask? 1410 01:58:54,080 --> 01:58:56,079 So that you go to this maniac. 1411 01:58:56,320 --> 01:59:00,679 It wouldn't matter so much, I would do it, my clover? 1412 01:59:00,960 --> 01:59:03,359 How important? 1413 01:59:03,720 --> 01:59:04,919 Skip this. 1414 01:59:04,920 --> 01:59:06,119 Aunt. 1415 01:59:12,560 --> 01:59:14,959 Actually, I'm looking for one person. 1416 01:59:15,840 --> 01:59:17,919 Baibars? 1417 01:59:18,920 --> 01:59:20,279 No. 1418 01:59:20,280 --> 01:59:21,519 Who? 1419 01:59:23,760 --> 01:59:26,759 The one whose place only Baibars knows. 1420 01:59:30,040 --> 01:59:32,319 Who, aunt, tell me? 1421 01:59:50,680 --> 01:59:52,319 What is it? 1422 01:59:54,560 --> 01:59:58,559 This is... My son. 1423 02:00:01,640 --> 02:00:05,839 A son whose face I have not seen since I gave birth to him. 1424 02:00:26,920 --> 02:00:28,759 What are you doing here? 1425 02:00:28,760 --> 02:00:30,279 This is waste. Money transfer. 1426 02:00:31,000 --> 02:00:35,199 So much expense for one dinner. 1427 02:00:35,400 --> 02:00:43,999 It's... Like a picture of it. You know. The world produces 4 billion tons of food. 1428 02:00:44,000 --> 02:00:46,759 And of this, 2.7 billion is spent for its intended purpose. 1429 02:00:46,760 --> 02:00:51,479 That is, 1.3 billion tons go to waste. 1430 02:00:52,280 --> 02:00:53,839 Well and 1431 02:00:55,720 --> 02:00:59,679 Fill up a little. 1432 02:01:02,520 --> 02:01:04,599 What do you want, Ghetin? 1433 02:01:05,560 --> 02:01:09,719 Nothing, I came to see you. 1434 02:01:10,040 --> 02:01:13,119 I wanted to ask what is the state of your plan to destroy the world. 1435 02:01:13,120 --> 02:01:18,159 But, as I understand it, the buffet is now more dangerous for the world than you are. 1436 02:01:18,200 --> 02:01:20,519 You love statistics. 1437 02:01:20,520 --> 02:01:28,399 Then look, in the world more people die from diseases or from weapons? 1438 02:01:29,200 --> 02:01:33,159 Azadeh, you will die from both causes at the same time, you know, right? 1439 02:01:34,480 --> 02:01:40,919 Because you are both mentally ill and doing dangerous things with the wrong people. 1440 02:01:41,560 --> 02:01:46,479 This wrong person, Baibars, is a phone call away from me. 1441 02:01:46,880 --> 02:01:51,079 Besides, as far as I know, he is looking for you everywhere. 1442 02:01:52,040 --> 02:01:56,039 Call, let him come. I don't care. 1443 02:01:57,400 --> 02:02:01,919 How you are still so sure that he won't kill you, I don't understand. 1444 02:02:02,720 --> 02:02:04,759 Let's say God's miracle. 1445 02:02:05,120 --> 02:02:09,519 So, actually, I came here to tell you "leave it in the past 1446 02:02:10,720 --> 02:02:13,359 Are you talking about the lab business? 1447 02:02:14,320 --> 02:02:15,919 I heard. 1448 02:02:16,560 --> 02:02:22,599 Baibars kept you on a par with the villains. It hurt your pride. 1449 02:02:24,400 --> 02:02:26,839 Let it stay in the past, Azade. 1450 02:02:37,440 --> 02:02:40,279 Don't! 1451 02:02:48,520 --> 02:02:49,559 Sister, where? 1452 02:02:49,560 --> 02:02:51,159 To the police. 1453 02:02:51,400 --> 02:02:51,959 What? 1454 02:02:52,360 --> 02:02:55,199 Don't ask, For. Press. 1455 02:03:02,920 --> 02:03:06,639 Konyaly, where is Kartal? 1456 02:03:06,800 --> 02:03:08,279 He left, uncle Oktay. 1457 02:03:08,280 --> 02:03:10,639 Find me a car. 1458 02:03:11,120 --> 02:03:12,559 Come on, come on, quickly. 1459 02:03:12,560 --> 02:03:13,719 Okay. 1460 02:03:28,040 --> 02:03:30,999 You again. Where did you come from, son? 1461 02:03:31,000 --> 02:03:33,919 I wasn't going to come, but I couldn't resist. I need to ask. 1462 02:03:33,920 --> 02:03:35,919 Okay, ask and go. Come on. 1463 02:03:36,680 --> 02:03:38,399 Why are you doing this? 1464 02:03:40,200 --> 02:03:43,679 Son, you and I didn't plan? Didn't they say that much? 1465 02:03:43,680 --> 02:03:44,999 Didn't they say that we would take Baibars? 1466 02:03:45,000 --> 02:03:48,039 I trust the killer of the man I call father. 1467 02:03:48,040 --> 02:03:49,479 I work with him. 1468 02:03:49,480 --> 02:03:50,719 You are only for money. 1469 02:03:51,040 --> 02:03:53,119 Don't annoy me. Still talking for money. 1470 02:03:53,120 --> 02:03:56,199 Am I doing something for myself? You didn't recognize me at all? 1471 02:03:56,200 --> 02:03:59,599 Not a single servant of God recognized me until today? He speaks for the sake of money. 1472 02:03:59,600 --> 02:04:02,679 The woman will just take advantage of us, are you a moron? Don't you see? 1473 02:04:02,680 --> 02:04:04,999 Not us, me. And I agree. 1474 02:04:05,000 --> 02:04:06,519 Why? Why? 1475 02:04:06,520 --> 02:04:08,999 For money, ***! For money. I didn't get enough of everything. 1476 02:04:09,000 --> 02:04:10,119 I wrap myself in them. 1477 02:04:10,120 --> 02:04:14,959 Son, tell me the truth, ***, I swear, I will drag you from here on the ground, I will take you away. 1478 02:04:14,960 --> 02:04:18,199 You can do whatever you want, right? As you please. 1479 02:04:18,200 --> 02:04:21,679 We, like you, cannot run like that, about personal matters. Maximum a week. 1480 02:04:21,680 --> 02:04:25,399 Then you need to go about your business. We are not on our own, like you. 1481 02:04:25,400 --> 02:04:28,319 We are like a platform when we fall. Everyone stays under it. 1482 02:04:28,320 --> 02:04:30,439 Son, there are no other ways to earn money? 1483 02:04:30,440 --> 02:04:33,559 You will earn in another way. How did you make money until today? 1484 02:04:33,560 --> 02:04:34,599 We have planned! 1485 02:04:34,600 --> 02:04:36,519 I am your plan. 1486 02:04:37,120 --> 02:04:40,039 I have a family and my people are my priority. 1487 02:04:41,160 --> 02:04:42,599 Come, come here. Hello. 1488 02:04:44,240 --> 02:04:45,719 Son, look at me. 1489 02:04:48,960 --> 02:04:52,639 Where did you come from, Mr. Chetin? 1490 02:04:58,280 --> 02:05:02,879 You got here thanks to me. Shall we celebrate victory together? 1491 02:05:02,880 --> 02:05:06,519 What victory? A woman is trying to make a toy out of us, is this a victory? 1492 02:05:06,520 --> 02:05:10,199 Yes, she hurt herself so much that she added work to us, thanks. 1493 02:05:11,320 --> 02:05:15,119 Son, you don't know. In fact, you won. 1494 02:05:15,120 --> 02:05:17,719 Chatin, what have we won, to be specific? 1495 02:05:18,480 --> 02:05:22,559 If Azadeh had no bills in her head, she would not have taken you in. 1496 02:05:22,560 --> 02:05:25,799 And the case with Baibars fell ill, thanks to you. 1497 02:05:25,800 --> 02:05:27,639 I mean, she's stuck. 1498 02:05:27,800 --> 02:05:33,039 What does it mean? This means that Azadeh will only make mistakes. 1499 02:05:33,040 --> 02:05:37,919 If you are by her side when she makes mistakes, it will be easier for you to get Baibars. 1500 02:05:45,560 --> 02:05:46,999 What are you saying? 1501 02:05:54,800 --> 02:05:56,079 There is nothing to fear. 1502 02:05:56,640 --> 02:05:59,759 As l showed, I will be in the next office. 1503 02:06:01,560 --> 02:06:03,719 If his hands are tied.. 1504 02:06:03,720 --> 02:06:05,159 Connected. Don't worry. 1505 02:06:07,760 --> 02:06:11,239 By the way, this meeting will remain secret. 1506 02:06:11,640 --> 02:06:14,239 Like Ms. Neriman, okay? 1507 02:06:16,240 --> 02:06:17,719 Are you ready? 1508 02:06:44,920 --> 02:06:46,599 Welcome. 1509 02:06:50,840 --> 02:06:52,839 Sit down. 1510 02:07:03,120 --> 02:07:04,999 Speak. 1511 02:07:06,200 --> 02:07:13,439 Layla... Why are you doing this? What did I do to you? 1512 02:07:15,960 --> 02:07:18,199 Are you asking? 1513 02:07:24,240 --> 02:07:27,679 Ah, you know me bad, don't you? Bad. 1514 02:07:28,440 --> 02:07:30,119 But, would you know what l[m inside. 1515 02:07:30,760 --> 02:07:32,959 If only a person knew what everyone is inside. 1516 02:07:33,520 --> 02:07:35,839 But, no one is what they appear to be. 1517 02:07:37,600 --> 02:07:42,519 Who is good, who is bad, then you will understand. 1518 02:07:44,760 --> 02:07:46,239 I mean, are you good? 1519 02:07:46,240 --> 02:07:51,479 Good, of course. What did I do wrong? 1520 02:07:53,280 --> 02:08:03,759 Look, if you're talking about that day, I... I wanted us to have a life together. 1521 02:08:04,400 --> 02:08:05,239 I. 1522 02:08:08,720 --> 02:08:11,159 You don't play. 1523 02:08:11,800 --> 02:08:16,199 You are lost in front of this girl. 1524 02:08:17,760 --> 02:08:20,279 I found your weak point. 1525 02:08:24,200 --> 02:08:27,279 You can't have another life but this one. 1526 02:08:27,680 --> 02:08:30,359 And even more so with me. 1527 02:08:30,800 --> 02:08:33,119 Or here or a psychiatric hospital. 1528 02:08:33,360 --> 02:08:35,319 Because you are sick. 1529 02:08:36,320 --> 02:08:39,839 He also sits in front of the house, says that he is good. 1530 02:08:43,080 --> 02:08:44,839 Okay, who's good? 1531 02:08:47,000 --> 02:08:53,279 A good commissioner who lies to you and your brother, looking into your eyes? 1532 02:08:57,280 --> 02:08:58,559 You know. 1533 02:08:59,240 --> 02:09:01,359 You weren't surprised at all. 1534 02:09:02,040 --> 02:09:03,639 And she didn't ask. 1535 02:09:05,000 --> 02:09:06,599 You know. 1536 02:09:07,320 --> 02:09:09,959 Knowing you love him, huh? 1537 02:09:10,240 --> 02:09:13,679 Because the fact that he is bad is not for you, but for your brother, right? 1538 02:09:13,960 --> 02:09:15,679 Efe has nothing to do with this topic. 1539 02:09:16,000 --> 02:09:21,759 My only problem is not him, Layla. I'm trying,to open your eyes. 1540 02:09:21,920 --> 02:09:27,359 I... The only good person in your life. 1541 02:09:28,560 --> 02:09:31,719 The real snake is on your chest, but you don't know. 1542 02:09:33,400 --> 02:09:36,719 I won't listen to your nonsense anymore. 1543 02:09:36,880 --> 02:09:39,479 Return to your aunt empty-handed? 1544 02:09:48,560 --> 02:09:51,959 Where is this man? Do you know? 1545 02:09:52,240 --> 02:09:56,479 You love her too. And her. 1546 02:09:57,360 --> 02:10:00,519 You can love such a terrible person. 1547 02:10:00,520 --> 02:10:03,799 You came here for her, didn't you? 1548 02:10:06,600 --> 02:10:10,439 How are you...? To the woman I call mother, my aunt. 1549 02:10:10,440 --> 02:10:14,479 There isn't even that much good in your aunt. 1550 02:10:14,840 --> 02:10:18,199 No humanity, no conscience. 1551 02:10:18,200 --> 02:10:19,559 Who are you? 1552 02:10:19,560 --> 02:10:23,519 Because of your aunt, I lost my mother. 1553 02:10:31,160 --> 02:10:33,559 Ferhan, don't lie at least. 1554 02:10:33,560 --> 02:10:37,759 Go ask. Go ask. 1555 02:10:39,360 --> 02:10:46,639 Tell her, my father's arm was torn off, my brother was tortured. 1556 02:10:48,320 --> 02:10:50,679 Aunt Nesrin died. 1557 02:10:51,120 --> 02:11:00,119 Why, for what and for how much did you sell us to the man who did all this? Go and ask! 1558 02:12:12,800 --> 02:12:15,799 I knew you would make the right decision. 1559 02:12:16,960 --> 02:12:21,319 We will do great things for you. 1560 02:12:33,200 --> 02:12:34,679 Chetin. 1561 02:12:39,200 --> 02:12:40,759 Have a nice evening... 1562 02:12:43,360 --> 02:12:44,359 Father. 115187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.