Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,360 --> 00:00:46,719
Hello sister.
2
00:00:59,880 --> 00:01:03,119
Hello Ferhan.
3
00:01:09,640 --> 00:01:11,759
I was about to come to you.
4
00:01:13,960 --> 00:01:16,959
But you came before me, didn't you?
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,759
I knew that you would come to me too.
6
00:01:24,520 --> 00:01:28,639
Everyone knows about their sins, right? They know.
7
00:01:30,640 --> 00:01:34,759
They know, but they hide.
8
00:01:38,200 --> 00:01:41,679
But there's also something you don't know.
9
00:01:45,960 --> 00:01:48,479
What?
10
00:01:53,160 --> 00:01:58,239
You tell me everything you know, and I will tell you.
11
00:02:07,120 --> 00:02:09,879
What do you want to know?
12
00:02:10,560 --> 00:02:11,999
Baibars.
13
00:02:13,800 --> 00:02:16,599
I have to find Baibars.
14
00:02:17,160 --> 00:02:21,199
I must find him before Kartal.
15
00:02:30,520 --> 00:02:32,359
Why?
16
00:02:34,600 --> 00:02:39,039
I told you, there's something you don't know.
17
00:02:43,520 --> 00:02:46,919
I have to find Baibars.
18
00:02:57,160 --> 00:03:03,439
I swear she said they wouldn't even take the bag off her head next time, she kept herword.
19
00:03:03,600 --> 00:03:07,319
Yes, look, she loves us very much, constantly brings us.
20
00:03:07,920 --> 00:03:09,319
Do you see anything?
21
00:03:12,000 --> 00:03:15,799
Come on, take it off!
22
00:03:41,400 --> 00:03:42,799
You..
23
00:03:44,840 --> 00:03:47,159
You are not Azadeh.
24
00:03:52,000 --> 00:03:53,759
Chetin.
25
00:03:57,040 --> 00:04:01,719
I will say right away that you will be glad to meet me.
26
00:04:06,040 --> 00:04:10,959
While something is not particularly happy.
27
00:04:11,760 --> 00:04:13,679
When Azadeh does this, you are happy.
28
00:04:14,000 --> 00:04:16,199
You didn't treaLher that way.
29
00:04:18,800 --> 00:04:22,919
OK. How shall we proceed?
30
00:04:26,880 --> 00:04:28,519
Are you hungry?
31
00:04:49,400 --> 00:04:50,559
Bon appetit!
32
00:04:50,560 --> 00:04:52,999
- Welcome! - Glad to see you, sister.
33
00:04:53,320 --> 00:04:55,279
Where have you been, our boy?
34
00:04:55,280 --> 00:04:57,319
Brother, l»was here last week.
35
00:04:57,320 --> 00:04:59,559
He then left for the goods, did not see you, son.
36
00:04:59,560 --> 00:05:02,599
And you don't tell him anything^
37
00:05:02,600 --> 00:05:06,919
Listen to your daughter-in-law, brother. Listen to her.
38
00:05:07,680 --> 00:05:10,119
Come on! Why are you standing there?
39
00:05:13,160 --> 00:05:14,279
Easy work.
40
00:05:33,960 --> 00:05:37,239
Start before the food is cold. You won't find this anywhere.
41
00:05:39,400 --> 00:05:41,479
Mr. Qetin, are you kidding us?
42
00:05:41,480 --> 00:05:45,479
No. I feed you.
43
00:05:46,440 --> 00:05:48,679
You kidnapped us to treat us to beans?
44
00:05:50,200 --> 00:05:51,919
To save your life.
45
00:05:52,360 --> 00:05:53,919
What?
46
00:05:58,480 --> 00:06:02,399
You don't know what would have happened to you if I hadn't kidnapped you, right?
47
00:06:03,800 --> 00:06:05,879
You don't know anything.
48
00:06:08,560 --> 00:06:14,599
I'll tell you briefly what would have happened if I hadn't intervened 'and you had gone in...
49
00:06:15,160 --> 00:06:18,119
Where have you been? I've been waiting for you for an hour.
50
00:06:19,640 --> 00:06:23,439
What's happened? What's the hairstyle? Are you going to a wedding?
51
00:06:23,480 --> 00:06:25,119
Guy, they asked you to dress normally.
52
00:06:25,120 --> 00:06:27,519
Right. If someone sees you now, they will think that you are a normal person.
53
00:06:27,640 --> 00:06:32,879
Who wants to see us normal, let him see this and love us like that.
54
00:06:33,840 --> 00:06:36,519
Even the costume looks like you.
55
00:06:36,600 --> 00:06:38,279
If he looks like me, then he is handsome.
56
00:06:38,280 --> 00:06:40,759
Okay, don't go on. Where to go? Here?
57
00:06:40,760 --> 00:06:42,279
Here there.
58
00:06:49,760 --> 00:06:52,239
Soon, Nejat would have met you.
59
00:06:52,240 --> 00:06:55,039
I would greet you politely.
60
00:06:55,320 --> 00:06:57,799
You wouldn't suspect a thing.
61
00:06:58,040 --> 00:07:01,199
Because Azade doesn't like mistakes.
62
00:07:06,720 --> 00:07:10,599
Nejat would escort you to the office where the meeting will take place.
63
00:07:11,080 --> 00:07:13,679
Or rather, you would think so.
64
00:07:14,160 --> 00:07:19,559
Big office, big table, people and stuff.
65
00:07:20,480 --> 00:07:23,719
Do you think that Baibars will sit at the table...
66
00:07:24,280 --> 00:07:28,039
Sounds a little harsh, but you should have seen
67
00:07:29,520 --> 00:07:31,679
And then everything, as you know.
68
00:07:45,720 --> 00:07:49,399
I think you would have been treated the same as you and Nezih.
69
00:07:50,360 --> 00:07:52,399
Of course, your bodies would be thrown into the sea.
70
00:07:52,800 --> 00:07:57,639
Because your bodies are worth nothing to be given to someone. Isn't it?
71
00:08:05,120 --> 00:08:07,599
How do you know all this, Mr. Chetin?
72
00:08:08,240 --> 00:08:09,639
I know Azadeh.
73
00:08:10,040 --> 00:08:14,479
But it's not about that. Anyone in Azadeh's shoes would do the same.
74
00:08:14,480 --> 00:08:17,079
But we agreed with her.
75
00:08:18,960 --> 00:08:25,599
Guy, you won't be able to negotiate with Azadeh or the others, it's impossible.
76
00:08:25,600 --> 00:08:28,959
Especially when you are so weak.
77
00:08:29,560 --> 00:08:30,799
We have their weapons.
78
00:08:32,159 --> 00:08:33,599
This is not her weapon.
79
00:08:35,600 --> 00:08:39,879
Well, so be it, but then you and I will not be able to agree.
80
00:08:39,880 --> 00:08:40,798
Isn't it?
81
00:08:40,960 --> 00:08:44,359
Look how well said. After all, you are one of them too.
82
00:08:48,040 --> 00:08:49,399
No.
83
00:08:52,200 --> 00:08:53,719
I am against them.
84
00:08:54,200 --> 00:08:56,039
What do you need from us?
85
00:08:56,720 --> 00:08:59,799
Nothing. I want to help you.
86
00:09:02,840 --> 00:09:07,319
Mr. Chetin, I'm sorry, but we were not born^yesterday either, we have been in this society for a long time.
87
00:09:07,400 --> 00:09:13,519
Where have you seen people like you help us without benefit?
88
00:09:14,320 --> 00:09:16,759
I didn't say there was no benefit.
89
00:09:17,520 --> 00:09:20,439
It's just that now you need me, not you.
90
00:09:20,440 --> 00:09:21,839
Why?
91
00:09:22,240 --> 00:09:25,439
I will say this. Azadeh, I'll take a look now...
92
00:09:26,040 --> 00:09:29,239
She's got a meetingright now, she'll be out in 5 minutes.
93
00:09:29,240 --> 00:09:33,079
That is, she will know that you are still alive.
94
00:09:33,200 --> 00:09:37,159
If you want, go out, get some fresh air.
95
00:09:37,360 --> 00:09:39,799
And when you return, we will continue the conversation.
96
00:09:42,240 --> 00:09:44,399
How do you know we'll be back?
97
00:09:45,120 --> 00:09:47,799
You go out, walk around.
98
00:09:48,120 --> 00:09:51,959
When you go outside, you will understand how much you need me.
99
00:09:52,920 --> 00:09:55,159
How do we know you're telling the truth?
100
00:09:55,440 --> 00:09:57,439
Why should we trust you?
101
00:09:59,680 --> 00:10:04,359
Don't trust. But even more so, Azada should not be trusted.
102
00:10:14,520 --> 00:10:17,599
No, we discussed it at the meeting.
103
00:10:18,320 --> 00:10:20,839
All profits will be transferred-to the fund.
104
00:10:20,840 --> 00:10:24,599
The leaders have given me the right to control the inheritance of Nezikh.
105
00:10:26,560 --> 00:10:29,799
Okay, do everything. I'm waiting for the documents.
106
00:10:31,360 --> 00:10:32,359
Good.
107
00:10:36,440 --> 00:10:37,959
What happened?
108
00:10:39,920 --> 00:10:42,639
Efe and Kartal escaped, didn't they?
109
00:10:42,640 --> 00:10:45,239
No, not quite like that.
110
00:10:45,560 --> 00:10:48,319
They didn't come to the meeting.
111
00:10:51,880 --> 00:10:58,799
OK. Since they did not come, then we will go to them.
112
00:11:00,600 --> 00:11:02,839
Find them.
113
00:11:21,760 --> 00:11:23,839
Why do you want to find him?
114
00:11:27,240 --> 00:11:30,039
This is a private matter.
115
00:11:30,560 --> 00:11:35,359
This is personal and only applies to me. This is important.
116
00:11:37,960 --> 00:11:40,239
Personal
117
00:11:42,080 --> 00:11:52,719
What concerns you concerns me. Isn't that right, my only sister?
118
00:11:53,080 --> 00:11:53,919
Shut up.
119
00:11:53,920 --> 00:11:57,199
Okay, I'm silent.
120
00:12:00,400 --> 00:12:01,519
I am silent.
121
00:12:02,520 --> 00:12:07,279
Then you say. What is the important thing?
122
00:12:14,240 --> 00:12:16,519
Won't you tell?
123
00:12:19,280 --> 00:12:21,359
I can't.
124
00:12:23,560 --> 00:12:27,639
OK. Then I will say.
125
00:12:30,960 --> 00:12:33,079
May God be pleased with you.
126
00:12:33,400 --> 00:12:35,519
But not to you.
127
00:12:36,360 --> 00:12:37,159
And to whom?
128
00:12:37,160 --> 00:12:38,959
Bring Layla.
129
00:12:38,960 --> 00:12:39,879
What?
130
00:12:39,960 --> 00:12:44,599
I'll tell you everything if Leila comes.
131
00:12:44,600 --> 00:12:49,239
Even Kartal doesn't know everything about Baibars, I'll tell you everything.
132
00:12:49,240 --> 00:12:52,199
Let Leila come and I will tell her everything.
133
00:12:52,200 --> 00:12:53,119
For nothing.
134
00:12:53,120 --> 00:12:56,759
Why? Why?
135
00:12:57,200 --> 00:13:03,599
Or are you afraid that I will say that you, like others, took money in the past and kept silent?
136
00:13:03,840 --> 00:13:06,879
Don't be afraid, don't be afraid. Okay, don't be afraid.
137
00:13:07,400 --> 00:13:14,799
Do not be afraid. If I haven't said it yet, I won't.
138
00:13:16,680 --> 00:13:21,159
Bring Layla, that will be enough.
139
00:13:23,560 --> 00:13:25,799
Don't involve Layla in this.
140
00:13:26,480 --> 00:13:31,799
If Leila doesn't come, then forget about your Baibars topic.
141
00:13:32,000 --> 00:13:37,879
If Leila doesn't come, then forget about Baibars.
142
00:13:42,000 --> 00:13:43,759
The choice is you
143
00:13:45,840 --> 00:13:48,039
Commissioner!
144
00:13:48,360 --> 00:13:51,039
Abnormal.
145
00:13:51,480 --> 00:13:56,799
I'm tired, tired. Take away sister Neriman!
146
00:13:56,800 --> 00:13:58,799
Commissioner!
147
00:13:59,000 --> 00:14:03,559
Commissioner, I'm tired, I want to go to the toilet, I'm thirsty!
148
00:14:09,280 --> 00:14:10,479
Ms. Neriman.
149
00:14:13,240 --> 00:14:16,239
Who is this Baibars? He was on his list.
150
00:14:16,240 --> 00:14:17,519
At the very top of the list.
151
00:14:20,120 --> 00:14:21,839
An old acquaintance.
152
00:14:22,640 --> 00:14:25,119
You said it's private.
153
00:14:25,120 --> 00:14:27,639
Yes, old, private matter.
154
00:14:28,120 --> 00:14:34,119
But, obviously, this is important both for you and for Ferhan.
155
00:14:34,360 --> 00:14:39,319
So we also need to know.
156
00:14:39,920 --> 00:14:41,639
But he didn't say anything.
157
00:14:41,880 --> 00:14:44,079
But he said how he would tell.
158
00:14:44,600 --> 00:14:48,999
Leila? No way, you can't involve Layla.
159
00:14:49,000 --> 00:14:53,039
We can, we can decide.
160
00:14:53,920 --> 00:15:00,879
What shall we do? You go talk to Layla.
161
00:15:03,480 --> 00:15:07,439
Or we'll talk, it's also possible.
162
00:15:15,240 --> 00:15:17,119
So that you...
163
00:15:18,160 --> 00:15:21,239
What else are you up to, commissar?
164
00:15:58,160 --> 00:16:00,919
Why does everyone at home have a list?
165
00:16:03,800 --> 00:16:08,519
He also wrote the name of Kartal, a cunning bastard.
166
00:17:36,120 --> 00:17:38,799
So, Ferhan was talking about this Cetin.
167
00:17:39,120 --> 00:17:41,879
Something he did not like me, a little annoying.
168
00:17:41,880 --> 00:17:42,799
Why?
169
00:17:43,080 --> 00:17:47,439
He says that if it were not for him, we would already be dead, saved our lives and so on.
170
00:17:47,440 --> 00:17:50,919
If he tells the truth, then he does it for a reason.
171
00:17:50,920 --> 00:17:53,199
There is definitely some benefit, I understand it.
172
00:17:53,200 --> 00:17:54,519
We'll see in time.
173
00:17:54,520 --> 00:17:55,599
Is there time?
174
00:17:55,720 --> 00:17:56,839
What is?
175
00:17:57,080 --> 00:17:59,639
What's happening? What's going on?
176
00:19:25,160 --> 00:19:27,279
There is nothing incomprehensible here.
177
00:19:27,280 --> 00:19:29,719
How are you? Okay, how about you?
178
00:19:29,720 --> 00:19:31,199
I don't understand'English!
179
00:19:31,200 --> 00:19:32,399
You will understand!
180
00:19:32,400 --> 00:19:34,559
You will understand! It is important! Listen!
181
00:19:35,160 --> 00:19:37,519
One language, one person.
182
00:19:38,240 --> 00:19:39,519
2 languages....
183
00:19:42,120 --> 00:19:43,679
Here are two people.
184
00:19:54,640 --> 00:19:57,879
Well gentlemen, how are you?
185
00:20:03,320 --> 00:20:05,359
Look, they finished with the brothers.
186
00:21:02,560 --> 00:21:05,439
Guys, be careful not to break.
187
00:21:05,440 --> 00:21:07,319
Okay, sister-in-law!
188
00:21:14,080 --> 00:21:16,119
Carefully carefully.
189
00:21:17,040 --> 00:21:18,519
What is it?
190
00:21:18,520 --> 00:21:21,599
How should I know? I didn't even understand what it was.
191
00:21:21,600 --> 00:21:22,799
Probably a statue.
192
00:21:23,800 --> 00:21:26,079
Do such statues exist?
193
00:21:26,080 --> 00:21:27,079
What is it then?
194
00:21:27,080 --> 00:21:28,439
You yourself speak.
195
00:21:29,200 --> 00:21:30,519
*** is seen.
196
00:21:31,360 --> 00:21:34,479
It could be...
197
00:21:34,800 --> 00:21:36,279
I don't know.
198
00:21:36,280 --> 00:21:37,439
Lord.
199
00:21:37,880 --> 00:21:39,079
Sister-in-law, where do you put it?
200
00:21:39,080 --> 00:21:41,079
I'll show you. Let's go.
201
00:22:13,440 --> 00:22:15,279
What is this?
202
00:22:15,280 --> 00:22:17,359
There are no glitters or stones.
203
00:22:17,600 --> 00:22:18,959
These are everyday wear.
204
00:22:18,960 --> 00:22:22,559
Even if everyday, a little sparkle never hurt anyone.
205
00:22:23,560 --> 00:22:24,599
Cognacs.
206
00:22:26,320 --> 00:22:27,959
Are there many more?
207
00:22:27,960 --> 00:22:33,199
There is also. Also ***
208
00:22:34,280 --> 00:22:35,359
Who?
209
00:22:36,560 --> 00:22:38,999
These pictures.
210
00:22:40,200 --> 00:22:47,319
But if I were you, I would buy De Kooning replicas instead.
211
00:22:47,320 --> 00:22:52,239
Since you love this style, it would be better to buy the best.
212
00:22:54,800 --> 00:22:58,999
It is, but how do you know about it?
213
00:22:59,000 --> 00:23:03,799
My parents were very fondkpf. Music records, etc.
214
00:23:21,360 --> 00:23:23,559
Aunt, welcome.
215
00:23:24,080 --> 00:23:27,799
You didn't have breakfast when you left. Should I cook something for you?
216
00:23:27,800 --> 00:23:28,719
Don't.
217
00:23:31,200 --> 00:23:32,639
You come with me.
218
00:23:39,800 --> 00:23:41,199
Layla is here?
219
00:23:41,440 --> 00:23:42,359
Hasn't arrived yet.
220
00:23:42,360 --> 00:23:45,559
If it comes, then let me know right away, okay?
221
00:23:45,560 --> 00:23:46,599
Good.
222
00:23:52,520 --> 00:23:53,639
Khalid.
223
00:23:55,760 --> 00:23:58,399
Don't say anything to Layla. I've changed my mind.
224
00:23:58,680 --> 00:23:59,479
Good.
225
00:24:08,680 --> 00:24:10,119
Why did she ask about Leila?
226
00:24:10,320 --> 00:24:12,759
She didn't ask anything, she didn't say anything.
227
00:24:13,480 --> 00:24:14,439
Who has come?
228
00:24:14,600 --> 00:24:16,519
Judging by the clothes*..
229
00:24:30,360 --> 00:24:31,519
Who is this person?
230
00:24:32,360 --> 00:24:35,039
I didn't tell you about that detail, grandpa. This is an important detail.
231
00:24:35,040 --> 00:24:36,719
Honey, let's be brief.
232
00:24:37,240 --> 00:24:40,919
This is Efe's father, and at the same time the daughter-in-law's father's lawyer.
233
00:24:40,920 --> 00:24:41,919
Who died?
234
00:24:42,880 --> 00:24:45,999
So what else is left?
235
00:24:55,800 --> 00:24:57,039
Good afternoon Ms Bahar.
236
00:24:57,440 --> 00:24:59,399
Good afternoon. Did something happen?
237
00:24:59,920 --> 00:25:01,559
Can we talk a little?
238
00:25:01,560 --> 00:25:02,199
Offrawse
239
00:25:02,200 --> 00:25:02,959
Daughter.
240
00:25:04,200 --> 00:25:06,559
Nothing worries you?
241
00:25:08,400 --> 00:25:09,559
I don't think so.
242
00:25:10,000 --> 00:25:11,399
More precisely, I don't know.
243
00:25:11,400 --> 00:25:12,239
What?
244
00:25:14,320 --> 00:25:18,079
We won't let it, so...
245
00:25:19,520 --> 00:25:23,599
Do not worry. If something bothers me, you will be aware.
246
00:25:26,960 --> 00:25:27,639
Please.
247
00:25:29,200 --> 00:25:31,239
Let's not drag anything until my guest leaves.
248
00:25:31,240 --> 00:25:31,799
Good.
249
00:25:42,480 --> 00:25:44,719
Sister, thank you.
250
00:25:45,160 --> 00:25:46,519
Bon appetit.
251
00:25:46,520 --> 00:25:48,959
Is there any dessert? My sugar has dropped.
252
00:25:52,520 --> 00:25:57,759
These guys will now chase us every time we go out into the street?
253
00:25:58,640 --> 00:26:02,599
I can't mess with this. Just like an action movie. I can't stand it.
254
00:26:09,760 --> 00:26:13,839
We listen to you. What is your plan to stop Azadeh?
255
00:26:16,600 --> 00:26:17,799
Thank you sister.
256
00:26:18,560 --> 00:26:20,159
First I will ask you a question.
257
00:26:20,640 --> 00:26:22,759
How well do you know this woman?
258
00:26:27,760 --> 00:26:29,199
Like a joke.
259
00:26:31,280 --> 00:26:38,239
You want to kill Baybars, but you don't know anything about the people around him, do you?
260
00:26:38,240 --> 00:26:39,879
How do you know that we want to kill Baybars?
261
00:26:39,880 --> 00:26:44,919
Efe, in your opinion, these questions: "how do you know, how did you know" did not get bored?
262
00:26:48,720 --> 00:26:54,759
Listen, I'm both you and Azade, you haven't met Korkmaz yet.
263
00:26:54,760 --> 00:26:58,439
And even, most importantly, I know Baibars very well.
264
00:27:18,000 --> 00:27:18,919
Suits you.
265
00:27:21,120 --> 00:27:22,359
Thank you.
266
00:27:33,520 --> 00:27:39,439
The tubes that you gave... I sent them to my friends who understand these matters.
267
00:27:41,400 --> 00:27:44,559
If he understands these matters, then he probably agrees with me.
268
00:27:44,880 --> 00:27:45,879
Yes.
269
00:27:47,760 --> 00:27:50,439
This is what it means when the order of the world changes.
270
00:27:50,440 --> 00:27:52,879
I've been telling you for many years now.
271
00:27:54,040 --> 00:28:00,519
And if I approve this case, how will it be?
272
00:28:01,040 --> 00:28:04,359
In fact, there is nothing more to do. Everything is ready.
273
00:28:04,640 --> 00:28:08,759
Baibars is now on the verge of some kind of Change.
274
00:28:09,320 --> 00:28:11,919
Azade has been sawing it for a long time.
275
00:28:12,280 --> 00:28:13,639
And what are the changes?
276
00:28:14,000 --> 00:28:15,559
Biological weapons.
277
00:28:17,960 --> 00:28:20,839
You turned the case into an American film, biological weapons , etc.
278
00:28:20,840 --> 00:28:25,679
No, don't think about science films. This is a common microbe.
279
00:28:25,680 --> 00:28:27,239
This woman breeds viruses.
280
00:28:27,720 --> 00:28:32,999
Does this Azade have hospitals, laboratories for this?
281
00:28:33,880 --> 00:28:34,599
Bravo.
282
00:28:36,200 --> 00:28:39,439
In words, she has'a laboratory in which she conducts her scientific research in the field of health.
283
00:28:39,440 --> 00:28:44,719
But this woman, instead of finding an antidote for some disease, creates the disease itself.
284
00:28:53,560 --> 00:28:56,319
The last stages of verification are also completed.
285
00:28:57,840 --> 00:29:04,039
And these viruses and so on, have you checked them?
286
00:29:04,560 --> 00:29:10,559
If...you tested it on two lab mice...
287
00:29:11,760 --> 00:29:12,719
Look.
288
00:29:14,280 --> 00:29:15,759
This will suit you very well.
289
00:29:17,160 --> 00:29:18,319
For me.
290
00:29:22,760 --> 00:29:24,559
You can't do it without a sample.
291
00:29:32,120 --> 00:29:38,839
Therefore, I tested the pills not on mice, but on humans.
292
00:29:39,720 --> 00:29:42,039
And there will be another party tonight.
293
00:29:42,560 --> 00:29:43,519
Tablets?
294
00:29:45,040 --> 00:29:45,879
People.
295
00:29:47,760 --> 00:29:51,879
Therejs nothing more people in the world, you know, Mr. Baibars?
296
00:29:51,880 --> 00:29:54,799
There are a lot of us, like mice.
297
00:29:56,120 --> 00:29:57,839
Can we buy this?
298
00:30:01,120 --> 00:30:02,039
Well, how?
299
00:30:03,480 --> 00:30:04,679
You say.
300
00:30:05,640 --> 00:30:07,119
Ideal.
301
00:30:20,800 --> 00:30:25,399
That is, if we want to corner Azadeh, then stealing a gun will not work.
302
00:30:25,400 --> 00:30:27,959
Please don't ask me how I know this.
303
00:30:27,960 --> 00:30:29,639
Okay, okay, I won't ask.
304
00:30:29,960 --> 00:30:32,719
The weapon means nothing to her.
305
00:30:33,400 --> 00:30:37,719
If you want to corner Azadeh, then you must infiltrate this laboratory.
306
00:30:37,720 --> 00:30:38,879
And?
307
00:30:38,880 --> 00:30:42,079
If you still take away experimental mice.
308
00:30:42,080 --> 00:30:44,919
Then she will be forced to negotiate with us.
309
00:30:45,760 --> 00:30:50,719
Well, I can't guarantee. She might want to kill you.
310
00:30:50,880 --> 00:30:52,159
Most likely.
311
00:30:52,800 --> 00:30:59,079
That is, gentlemen, this is your only way out. Azada alone will be enough for you.
312
00:30:59,200 --> 00:31:03,479
But if she is successful, she will become Baibars' most important person.
313
00:31:03,640 --> 00:31:04,639
Becomes a woman.
314
00:31:05,200 --> 00:31:08,039
Bravo. This is a very important detail.
315
00:31:08,360 --> 00:31:11,759
A detail that makes her strong among men.
316
00:31:19,200 --> 00:31:20,679
Thanks for the hat.
317
00:31:21,120 --> 00:31:22,319
It suits you very well.
318
00:31:23,400 --> 00:31:26,279
You don't like being in debt,.! know.
319
00:31:27,280 --> 00:31:29,319
I learned from my dad.
320
00:31:31,560 --> 00:31:32,759
He was a good person.
321
00:31:33,960 --> 00:31:35,639
Yes, he was like that.
322
00:31:36,800 --> 00:31:40,039
And besides you, he had two sons.
323
00:31:43,680 --> 00:31:44,719
Were.
324
00:31:47,720 --> 00:31:52,439
If they had not died, then you would not have been able to stand at the head of the case.
325
00:31:53,560 --> 00:31:55,319
This is the law of nature.
326
00:31:56,000 --> 00:31:58,559
The strong survive.
327
00:31:59,680 --> 00:32:00,919
How are you.
328
00:32:05,200 --> 00:32:11,559
Can I now think that I have such a strong partner as you?
329
00:32:11,560 --> 00:32:14,959
Since I need to adjust to the changes in the routine of the world.
330
00:32:16,680 --> 00:32:18,519
You can think, Azadeh.
331
00:32:27,040 --> 00:32:30,319
We just didn't deal with biological weapons, now we have it too.
332
00:32:33,320 --> 00:32:34,319
What are we going to do now?
333
00:32:36,720 --> 00:32:38,599
It is necessary to get into this laboratory.
334
00:32:39,000 --> 00:32:41,119
I mean, you make us do the whole thing, right?
335
00:32:42,760 --> 00:32:47,879
Efe, of course. Look at this mr. Does he look like a man who is ready to get his hands dirty?
336
00:32:47,880 --> 00:32:49,719
Of course, he will force us to do all his business.
337
00:32:49,720 --> 00:32:51,319
Did I say I won't go with you?
338
00:32:51,320 --> 00:32:52,079
For an attack?
339
00:32:53,480 --> 00:32:54,559
In this suit?
340
00:32:54,560 --> 00:32:55,599
You also have a suit.
341
00:32:55,600 --> 00:32:56,759
I am out of necessity.
342
00:32:56,760 --> 00:32:57,479
Me too.
343
00:33:03,880 --> 00:33:05,359
Who is calling you all the time?
344
00:33:05,360 --> 00:33:06,639
What is it to you?
345
00:33:07,760 --> 00:33:08,639
Yes?
346
00:33:08,640 --> 00:33:10,719
Finally! I've already called 50 times!
347
00:33:11,720 --> 00:33:13,559
What happened? Something urgent?
348
00:33:13,760 --> 00:33:16,719
Yes, I'm home now. You need to come here.
349
00:33:16,720 --> 00:33:17,399
What happened?
350
00:33:19,440 --> 00:33:20,439
Are you okay?
351
00:33:20,600 --> 00:33:22,239
In order. It's not something like that.
352
00:33:22,240 --> 00:33:26,119
Well, if it's not something like that, then let it wait. I've got things to do, we'll talk later.
353
00:33:44,040 --> 00:33:44,999
Aunt?
354
00:33:47,120 --> 00:33:48,799
I brought you.
355
00:33:51,760 --> 00:33:53,039
Did I ask, Khalid?
356
00:33:53,920 --> 00:33:54,679
Come out.
357
00:34:02,920 --> 00:34:05,239
Aunt? Is that you
358
00:34:05,720 --> 00:34:07,399
It says Biridzhik.
359
00:34:07,400 --> 00:34:10,759
Can you keep your nose out of everything, Khalid? Come out!
360
00:34:10,760 --> 00:34:12,879
My head is pounding as it is! Come out! Come out!
361
00:34:12,880 --> 00:34:14,678
Okay, sorry.
362
00:34:28,360 --> 00:34:30,879
Sorry Mr Adnan. Made you wait.
363
00:34:32,120 --> 00:34:33,719
Couldn't find where it is.
364
00:34:34,480 --> 00:34:38,638
You're not used to presenting things like this.
365
00:34:39,679 --> 00:34:41,158
Let's just say I'm learning.
366
00:34:45,600 --> 00:34:46,719
Yes.
367
00:34:47,720 --> 00:34:48,959
I'm listening to you.
368
00:34:50,240 --> 00:34:53,319
About the inheritance case.
369
00:34:54,320 --> 00:34:56,999
A situation has arisen in your favor.
370
00:34:57,000 --> 00:34:57,959
What?
371
00:35:12,800 --> 00:35:14,639
But this..
372
00:35:18,760 --> 00:35:21,119
Here it is...
373
00:35:23,120 --> 00:35:26,479
All of your father's property was sent to the foundation.
374
00:35:26,680 --> 00:35:29,279
But it's yours.
375
00:35:33,080 --> 00:35:36,559
Kartal, you're lucky again.
376
00:35:42,200 --> 00:35:42,999
Uncle?
377
00:35:44,880 --> 00:35:45,999
What are you doing?
378
00:35:47,040 --> 00:35:48,599
Nothing...I'm going to work.
379
00:35:49,000 --> 00:35:50,079
Are you going to work?
380
00:35:50,080 --> 00:35:52,959
Yes, I'm going to work. Mind your own business, Khalid.
381
00:35:55,200 --> 00:35:57,999
He overhears and says that he is going to work.
382
00:35:58,000 --> 00:36:02,839
Thank you. I did not expect this after our last conversation.
383
00:36:02,840 --> 00:36:04,519
I'm very happy for you.
384
00:36:05,400 --> 00:36:09,719
After all, you are no longer forced to live here.
385
00:36:12,760 --> 00:36:14,119
This is my home.
386
00:36:15,560 --> 00:36:16,839
Well done, bride!
387
00:36:22,240 --> 00:36:23,199
Your home, of course.
388
00:36:24,400 --> 00:36:26,279
But until when
389
00:36:26,720 --> 00:36:27,799
What does it mean?
390
00:36:29,960 --> 00:36:35,239
That is, you got married because of your stubbornness.
391
00:36:35,560 --> 00:36:37,959
Everything might be fine now.
392
00:36:38,880 --> 00:36:44,239
But tomorrow, or the day after, if Kartal leaves you halfway.
393
00:36:44,800 --> 00:36:49,239
Wouldn't it be better if you had at least some security.
394
00:36:49,920 --> 00:36:54,079
Instead of being doomed to a life of poverty for the rest of your days?
395
00:36:56,000 --> 00:37:04,399
Still, to give a lifetime to a vagabond like Karthal...
396
00:37:04,760 --> 00:37:09,079
Mr. Adnan, thank you if nothing else...
397
00:37:09,080 --> 00:37:09,759
No.
398
00:37:11,240 --> 00:37:14,639
I wish you good luck in your future life.
399
00:37:14,960 --> 00:37:16,479
Thank you.
400
00:37:17,040 --> 00:37:18,159
Please.
401
00:37:55,400 --> 00:37:57,319
Unpleasant.
402
00:37:57,960 --> 00:38:00,199
We do not like brother Oktay.
403
00:38:00,680 --> 00:38:02,439
Noticeable, noticeable.
404
00:38:03,200 --> 00:38:07,679
Doesn't even say hello.
405
00:38:49,840 --> 00:38:52,399
Look, look at these.
406
00:38:54,280 --> 00:38:58,559
We found the little things, as they immediately lost their temper.
407
00:39:06,120 --> 00:39:08,999
You're not like that, are you?
408
00:39:10,600 --> 00:39:11,639
Which brother?
409
00:39:11,640 --> 00:39:14,599
You are a "worldly" product, wealth is not of interest, right?
410
00:39:14,720 --> 00:39:15,559
God bless.
411
00:39:17,760 --> 00:39:20,999
It wasn't like that before.
412
00:39:23,160 --> 00:39:25,559
What you say is like it was 1,000 years ago.
413
00:39:25,800 --> 00:39:27,879
Son, you think so.
414
00:39:28,640 --> 00:39:33,039
For me, the past is closer than today.
415
00:39:33,120 --> 00:39:35,959
I remember the past better, more.
416
00:39:37,960 --> 00:39:40,479
You were engaged, right?
417
00:39:43,120 --> 00:39:44,279
Was she a singer?
418
00:39:44,760 --> 00:39:46,719
Turku.
419
00:39:46,840 --> 00:39:48,559
Turku was played on the saz.
420
00:39:50,800 --> 00:39:52,839
She was a beautiful girl.
421
00:39:53,480 --> 00:39:54,719
Eyes...
422
00:39:54,720 --> 00:39:55,719
Greens.
423
00:39:55,720 --> 00:39:57,719
Yes, green. Greens.
424
00:39:58,320 --> 00:40:02,039
But, I forgot her face.
425
00:40:07,080 --> 00:40:08,319
Here.
426
00:40:08,640 --> 00:40:11,639
Have you been wearing it on your chest for so many years?
427
00:40:11,640 --> 00:40:13,639
And will be there until I die.
428
00:40:18,440 --> 00:40:20,919
May God rest the soul.
429
00:40:21,000 --> 00:40:22,279
Amen.
430
00:40:29,360 --> 00:40:31,319
Ours got up.
431
00:40:34,520 --> 00:40:38,359
Crazy. It's hard to grab it.
432
00:40:39,280 --> 00:40:42,199
I'll show him the capture now.
433
00:40:42,200 --> 00:40:45,399
Where at this time?
434
00:40:47,920 --> 00:40:51,879
Friend, we sleep at such a time, say turned *
435
00:40:51,880 --> 00:40:55,159
We get up, go about our business, ask where you are going.
436
00:40:55,280 --> 00:40:57,519
How can we please you?
437
00:40:58,200 --> 00:40:59,799
You going to work, right, Shaheen?
438
00:40:59,800 --> 00:41:02,199
Yes bro. I'm going to work.
439
00:41:02,200 --> 00:41:06,279
You gave me a poultry house, I'm going to let the birds go.
440
00:41:06,280 --> 00:41:08,119
Come on.
441
00:41:14,200 --> 00:41:15,759
What birdhouse?
442
00:41:17,520 --> 00:41:19,959
Kartal gave him an establishment, brother.
443
00:41:20,440 --> 00:41:23,999
We, since the raid will be carried out by the police, vacated the establishment, made a poultry house.
444
00:41:24,880 --> 00:41:27,039
True, all the establishments are empty.
445
00:41:27,280 --> 00:41:31,399
Kartal said if he could, let him do something out of an empty place.
446
00:41:40,240 --> 00:41:40,879
Hello?
447
00:41:41,040 --> 00:41:46,199
Brother, get ready, take Shesa, inform Mesut.
448
00:41:46,480 --> 00:41:47,439
Is it good?
449
00:41:47,880 --> 00:41:50,399
There is only one theme tonight. Important.
450
00:41:50,680 --> 00:41:51,959
Okay.
451
00:41:54,120 --> 00:41:55,639
Is it good?
452
00:41:57,160 --> 00:41:57,879
I don't know.
453
00:41:57,960 --> 00:42:03,119
How do I not know? Look, Rushen, you have changed, and I have changed.
454
00:42:03,280 --> 00:42:08,239
I want to know what's going on, you will tell me.
455
00:42:08,400 --> 00:42:10,279
I swear I don't know anything.
456
00:42:10,800 --> 00:42:15,759
Said it would be business tonight. Take Shesa and Mesut, there will be a stampede.
457
00:42:16,000 --> 00:42:18,679
Where is Shesuver before this time.
458
00:42:18,840 --> 00:42:23,119
Ah, brother, he said last night he was going to see Sister Peri. There.
459
00:42:23,560 --> 00:42:26,119
Do not call in vain, he will not answer.
460
00:42:26,120 --> 00:42:27,439
Talk right girl.
461
00:42:29,440 --> 00:42:32,439
I'm sorry, grandpa. I... put tea on.
462
00:42:35,120 --> 00:42:38,639
Ah, Shesuver. Ah!
463
00:42:57,880 --> 00:43:01,639
Girl, where are you? I call from the night, you don't answer, you drove me crazy.
464
00:43:02,200 --> 00:43:03,439
I worked.
465
00:43:04,160 --> 00:43:09,279
Peri, my flower, how did you work? The pavilions are closed, what did you do?
466
00:43:09,800 --> 00:43:12,199
Did you just realize that the pavilions are closed?
467
00:43:12,360 --> 00:43:14,159
Daughter, what are you talking about?
468
00:43:14,160 --> 00:43:18,119
Smiling in my face for days on end, don't think you don't understand. What's going on?
469
00:43:18,120 --> 00:43:22,719
I've been looking for bread for weeks, I've been knocking doorsteps to get a job.
470
00:43:22,880 --> 00:43:26,279
My flower, why don't you tell me? Why don't I know about it?
471
00:43:26,720 --> 00:43:31,119
Shesu, you are not. You run back and forth for Kartal.
472
00:43:31,440 --> 00:43:33,959
Am I doing this because I enjoy it? Am I doing this for fun?
473
00:43:34,120 --> 00:43:38,319
I'm talking about this.- I'm not because I enjoy dancing with people in.an institution for a penny.
474
00:43:38,320 --> 00:43:40,079
No bread, no bread
475
00:43:40,080 --> 00:43:43,519
You yourself say that the pavilions are closed, the casinos are closed.
476
00:43:43,520 --> 00:43:44,799
Half of this area is hungry!
477
00:43:44,800 --> 00:43:46,319
Okay, calm down, calm down.
478
00:43:46,320 --> 00:43:49,159
I can not calm down. You don't see otherwise.
479
00:43:49,560 --> 00:43:52,239
Holiday, wedding, drums, songs, dances, okay.
480
00:43:52,240 --> 00:43:55,199
But, this house does not exist just because you give money to children.
481
00:43:55,200 --> 00:43:58,399
We know what's wrong. We'll decide somehow.
482
00:43:58,400 --> 00:43:59,879
When?
483
00:44:02,080 --> 00:44:05,999
Look, this is my paycheck. I worked until morning.
484
00:44:06,240 --> 00:44:09,639
The owner of the establishment said, first we will try, then the salary. He gave me this and sent it to me.
485
00:44:09,680 --> 00:44:11,319
Who is this? Give me a name, name.
486
00:44:11,320 --> 00:44:14,599
***. Someone. What will you do when you find out?
487
00:44:14,600 --> 00:44:18,279
You will break the nose of the type, and then I will be left without a job.
488
00:44:26,800 --> 00:44:30,959
Look, my flower, let's do it. You tell me what you need.
489
00:44:30,960 --> 00:44:32,959
I will decide, you go, stay at home.
490
00:44:34,200 --> 00:44:37,279
I need a job, not charity.
491
00:44:41,680 --> 00:44:47,239
Shesuver. Karthal is calling.
492
00:44:50,400 --> 00:44:56,079
Run, go, destroy, break. You are already a mafia.
493
00:44:56,280 --> 00:44:58,719
We'll figure out how to survive.
494
00:45:08,040 --> 00:45:12,679
Shesuver. Come on.
495
00:45:24,800 --> 00:45:30,039
So, one, one more.
496
00:45:33,960 --> 00:45:35,559
How much?
497
00:45:36,040 --> 00:45:37,799
Brother, there are 300 here.
498
00:45:37,960 --> 00:45:39,999
200 more and I'm ready.
499
00:45:40,440 --> 00:45:47,679
Let's put it on, let's put it on. But, then I'll get another 200 percent in total.
500
00:45:48,400 --> 00:45:50,399
Look, don't go too fast.
501
00:45:52,880 --> 00:45:57,079
Okay brother, thanks. Finally, we areiworking.
502
00:45:57,080 --> 00:45:59,719
No problem, I'll pay you back in 2 months with a percentage.
503
00:45:59,720 --> 00:46:03,639
Thank you. Do you have an institution "about what "?
504
00:46:04,040 --> 00:46:05,639
Gambling.
505
00:46:06,920 --> 00:46:08,119
Fighting style?
506
00:46:08,120 --> 00:46:11,159
Look, fights and stuff, don't get involved in our affairs.
507
00:46:11,160 --> 00:46:14,119
We have no competitors in this business.
508
00:46:14,120 --> 00:46:17,279
No, brother, no. This is your field.
509
00:46:17,600 --> 00:46:18,759
I only have gambling.
510
00:46:19,200 --> 00:46:20,639
Like a brother.
511
00:46:20,960 --> 00:46:23,599
No, not like a brother.
512
00:46:24,440 --> 00:46:28,879
Brother everything. Lost everything that was.
513
00:46:29,080 --> 00:46:31,559
But, he married a wealthy woman.
514
00:46:31,680 --> 00:46:34,479
The mood is in place, it will slowly pass.
515
00:46:42,320 --> 00:46:45,279
Brother, brother, me.
516
00:46:46,440 --> 00:46:47,599
Maybe a bride?
517
00:46:47,600 --> 00:46:51,999
It is possible, but with my brother it was urgent':
518
00:46:52,560 --> 00:46:54,359
What happened? Did something happen?
519
00:46:58,080 --> 00:47:01,199
I do not want to tell everything, but tonight I will explode.
520
00:47:01,200 --> 00:47:03,039
Tell me then.
521
00:47:03,840 --> 00:47:07,479
We had a little love story, impossible.
522
00:47:09,040 --> 00:47:11,119
With Efe.
523
00:47:11,840 --> 00:47:13,799
The brother was right.
524
00:47:13,800 --> 00:47:16,239
Not love won, but he.
525
00:47:16,520 --> 00:47:18,239
I wanted to give him good news.
526
00:47:18,920 --> 00:47:23,159
What happened? Did you have an argument? Or broke up?
527
00:47:23,840 --> 00:47:26,079
We couldn't even talk.
528
00:47:26,640 --> 00:47:30,079
Then... It's not for me to interfere, but...
529
00:47:30,080 --> 00:47:35,159
Maybe before telling your brother the good news, quarrel?
530
00:47:36,520 --> 00:47:38,879
You say give me one more chance?
531
00:47:38,880 --> 00:47:42,319
Well... What will happen because of one quarrel?
532
00:48:08,080 --> 00:48:11,879
Patience. Patience.
533
00:48:19,240 --> 00:48:22,799
What are you looking at, young policeman? Any problems?
534
00:48:26,320 --> 00:48:30,279
Then everyone to work. Come on.
535
00:48:54,120 --> 00:48:55,319
Please.
536
00:48:57,760 --> 00:48:59,759
Commissioner.
537
00:49:00,040 --> 00:49:01,799
Call me Mrs. Neriman.
538
00:49:02,480 --> 00:49:05,399
Daughter, you come in, come in.
539
00:49:08,840 --> 00:49:12,999
Tell me what you want. I am brother.
540
00:49:13,920 --> 00:49:18,719
She came to the station today. I wanted to meet about this.
541
00:49:21,120 --> 00:49:26,999
Aunt, Commissioner of Criminal Affairs. Asks you.
542
00:49:33,360 --> 00:49:35,559
What was she doing at the station?
543
00:49:38,200 --> 00:49:40,199
Came to see Feran.
544
00:49:40,680 --> 00:49:44,279
And Feran said that he would not speak if he did not see Leila.
545
00:49:44,440 --> 00:49:47,759
Ms. Neriman was supposed to bring Leila. We agreed so, but.
546
00:49:47,760 --> 00:49:49,759
Don't start me about the contract.
547
00:49:50,230 --> 00:49:54,839
Mr. Watch your hands, there is a policeman in front of you.
548
00:49:54,840 --> 00:49:56,439
Okay, hold on then.
549
00:49:56,800 --> 00:50:01,079
God. While I'm here, no one can take this girl to this maniac, okay?
550
00:50:01,080 --> 00:50:04,639
Neither Neriman nor you. I am her father.
551
00:50:04,800 --> 00:50:09,199
I don't know any contracts. This girl will not leave this house.
552
00:50:09,520 --> 00:50:11,439
Okay? Got it?
553
00:50:16,680 --> 00:50:17,759
Brother.
554
00:50:18,000 --> 00:50:19,879
What are you doing?
555
00:50:20,280 --> 00:50:21,319
What did I do?
556
00:50:21,440 --> 00:50:24,079
Look at me, Neriman. Don't get on my nerves.
557
00:50:24,080 --> 00:50:26,999
Whose child are you selling?
558
00:50:27,160 --> 00:50:28,639
Brother, watch what you say.
559
00:50:28,640 --> 00:50:30,159
I know what I'm talking about!
560
00:50:30,160 --> 00:50:31,199
What's going on?
561
00:50:31,200 --> 00:50:32,159
Girl, don't interfere.
562
00:50:32,240 --> 00:50:34,239
What's going on, dad, I asked. For God's sake.
563
00:50:35,640 --> 00:50:37,679
Your aunt is crazy.
564
00:50:37,680 --> 00:50:42,079
I went and agreed with this maniac Feran. And he wants to take you to him.
565
00:50:42,200 --> 00:50:43,439
Auntie, what is daddy saying?
566
00:50:43,680 --> 00:50:48,159
I don't take anyone anywhere. There is nothing like that.
567
00:50:48,160 --> 00:50:48,919
Lies.
568
00:50:48,920 --> 00:50:51,039
I said no, I said.
569
00:50:51,040 --> 00:50:53,679
And, you admit, it means that you talked to him?
570
00:50:53,680 --> 00:50:55,679
I'm talking, I won't talk. What do you want?
571
00:50:56,040 --> 00:50:58,199
Aunt, why did you go to talk to him?
572
00:50:58,200 --> 00:51:01,239
God. Will I report to you?
573
00:51:01,240 --> 00:51:02,639
Of course you will.
574
00:51:02,840 --> 00:51:08,959
If you go to the man who put my daughter's life in danger, you will be held accountable.
575
00:51:09,040 --> 00:51:13,239
Besides, if my daughter is an object of bargaining for you, you will report!
576
00:51:13,240 --> 00:51:14,719
Enough!
577
00:51:15,560 --> 00:51:20,959
You were gone for 25 years, now you have become a father?
578
00:51:24,240 --> 00:51:25,999
Aunt, don't do it, please.
579
00:51:26,000 --> 00:51:27,799
Be quiet, don't interfere.
580
00:51:30,760 --> 00:51:36,239
Daughter, soul, I don't know what. Who was responsible for this soul for 25 years?
581
00:51:36,240 --> 00:51:39,359
When she was a baby, who looked after her? Who raised?
582
00:51:39,360 --> 00:51:41,879
You? You?
583
00:51:42,880 --> 00:51:45,799
Me. I raised her.
584
00:51:45,840 --> 00:51:49,839
Therefore, this girl is more my daughter than yours.
585
00:51:49,840 --> 00:51:55,359
One does not become a pope simply by prohibiting something and inventing laws. Where was your head for 25 years?
586
00:51:57,920 --> 00:52:00,039
It possible, yes, not to hit me in the face with this?
587
00:52:00,560 --> 00:52:04,679
Okay, may God be pleased with everything you've done.
588
00:52:04,880 --> 00:52:07,399
But, all your mistake can erase everything.
589
00:52:07,720 --> 00:52:11,039
I will not send my daughter to this guy.
590
00:52:11,560 --> 00:52:16,119
Well, it's enough? Enough of your cursing?
591
00:52:16,120 --> 00:52:18,839
I won't send. I will not send my daughter.
592
00:52:18,840 --> 00:52:20,479
Dad, I'm not a child.
593
00:52:20,480 --> 00:52:23,799
And I don't want to see this man's face, don't worry.
594
00:52:23,800 --> 00:52:26,319
Aunt, this man is sick. Do you hear? III.
595
00:52:26,320 --> 00:52:27,999
Don't know.
596
00:52:28,000 --> 00:52:30,799
If you know why did you go?
597
00:52:40,680 --> 00:52:42,559
Will you leave us alone?
598
00:52:42,560 --> 00:52:46,359
Let's not leave. I will hear what you will talk about.
599
00:52:46,360 --> 00:52:48,359
Dad, please.
600
00:52:51,680 --> 00:52:55,399
Grandpa, please, my sister's fingers are trembling...
601
00:53:03,960 --> 00:53:05,199
Please.
602
00:53:14,280 --> 00:53:17,119
Cognacs, and you come out.
603
00:53:27,160 --> 00:53:29,679
Now tell me your problem?
604
00:53:33,200 --> 00:53:36,159
Won't you say yes? Even to me.
605
00:53:37,600 --> 00:53:43,519
You will go and talk to this man, to bargain with our enemy.
606
00:53:43,840 --> 00:53:47,159
But when they ask why, you won't even answer me, right, aunt?
607
00:53:49,160 --> 00:53:53,799
This topic is different, my daughter. Has nothing to do with you. Need to understand.
608
00:53:54,480 --> 00:53:58,679
All my life I kept it in myself, carried it.
609
00:53:58,680 --> 00:54:02,439
And now, it does not work right away, as you want. Difficult.
610
00:54:03,800 --> 00:54:07,199
Tell Feran. And when we are, it's hard for you.
611
00:54:07,400 --> 00:54:10,639
Are we enemies to you, aunt? Aliens?
612
00:54:11,000 --> 00:54:14,639
You... You are my family.
613
00:54:15,600 --> 00:54:21,639
I, at one time, sacrificed myself, everything.
614
00:54:22,040 --> 00:54:25,519
Chose you family.
615
00:54:25,800 --> 00:54:27,519
But, I paid for everything.
616
00:54:27,880 --> 00:54:31,679
From now on, I am not obliged to report to anyone about anything.
617
00:54:31,680 --> 00:54:34,559
What bills, aunt? What are you talking about to me?
618
00:54:34,560 --> 00:54:38,119
What she said is what she is. Topic closed!
619
00:54:39,800 --> 00:54:42,439
And you won't pull.
620
00:54:43,800 --> 00:54:44,879
Aunt.
621
00:54:45,520 --> 00:54:46,639
What?
622
00:54:48,480 --> 00:54:55,479
If I'm Layla, I'll wake up all the snakes on my chest in turn, okay?
623
00:54:55,480 --> 00:54:58,799
And I will not close this topic here. Let's see.
624
00:55:26,320 --> 00:55:28,759
Hello, what did you do?
625
00:55:29,840 --> 00:55:31,919
Rushen and brothers arrived?
626
00:55:32,320 --> 00:55:35,839
I swear... Ah, they came, I saw.
627
00:55:35,840 --> 00:55:38,399
Okay, then the rats are on you.
628
00:55:38,560 --> 00:55:43,119
Okay, Mesut is coming, right? Don't be alone with this guy.
629
00:55:43,920 --> 00:55:48,599
No, they are at the entrance to the hospital, preparing tools for the guys.
630
00:55:48,600 --> 00:55:49,719
What tools?
631
00:55:50,200 --> 00:55:52,679
We have a plan for entertainment.
632
00:55:53,960 --> 00:55:56,119
Okay, come on, be careful.
633
00:55:56,200 --> 00:56:00,279
And you, I'm not around to not think about you.
634
00:56:00,280 --> 00:56:01,879
I swear I won't think about you.
635
00:56:02,120 --> 00:56:03,959
Dog.
636
00:56:19,960 --> 00:56:21,079
Welcome.
637
00:56:21,400 --> 00:56:24,719
Hello.
638
00:56:27,640 --> 00:56:29,839
Is it good, problems?
639
00:56:30,280 --> 00:56:32,919
Nothing, commissioner. You do business.
640
00:56:34,920 --> 00:56:38,999
Brother Zakaria. Yes, I am brother, I am.
641
00:56:39,280 --> 00:56:42,239
No, no, there's nothing. Called a lot.
642
00:56:43,680 --> 00:56:50,479
Brother Zakaria, is there anything I can do? Boi, something else?
643
00:56:52,240 --> 00:56:59,079
Left, brother, but you need money. I swear it will be good.
644
00:56:59,080 --> 00:57:01,839
Cash, brother, cash.
645
00:57:02,800 --> 00:57:04,559
A little urgent.
646
00:57:04,560 --> 00:57:07,999
You tell me where and when, I will, brother.
647
00:57:08,280 --> 00:57:11,959
Exactly. Okay, brother, I'm waiting for news then.
648
00:57:12,560 --> 00:57:15,399
Thank you brother, don't forget. Okay.
649
00:57:16,280 --> 00:57:17,719
Thanks brother, come on.
650
00:57:18,120 --> 00:57:19,239
So, everything is ready?
651
00:57:19,320 --> 00:57:20,359
Done, done.
652
00:57:20,800 --> 00:57:23,079
The guys did something to block the road.
653
00:57:23,080 --> 00:57:28,279
Okay, great. Now, all we have to do is a little denunciation to the police.
654
00:57:28,520 --> 00:57:33,119
And? If they find out that you did it, they won't reveal us?
655
00:57:33,120 --> 00:57:35,119
Of course they won't know that I did it.
656
00:57:35,360 --> 00:57:38,519
I, as a vigilant citizen, will inform.
657
00:57:38,640 --> 00:57:40,519
Come on phone.
658
00:57:42,240 --> 00:57:45,039
Don't be afraid if they call back, you won't answer.
659
00:57:50,360 --> 00:57:51,799
Hold on.
660
00:57:59,640 --> 00:58:03,559
Mr Policeman, hello. I wanted to convey.
661
00:58:04,880 --> 00:58:07,239
Regarding the organization of smuggling.
662
00:58:07,240 --> 00:58:11,599
If you are free, sign up. I will give you the location.
663
00:58:17,880 --> 00:58:18,919
Here?
664
00:58:19,200 --> 00:58:20,159
Exactly.
665
00:58:20,680 --> 00:58:22,399
Let's go, you said you'd go.
666
00:58:22,400 --> 00:58:24,799
I'll go, I'll go through the back door.
667
00:58:24,960 --> 00:58:27,399
You will direct all attention to yourself, and I will show you the right path.
668
00:58:27,400 --> 00:58:28,759
As we agreed.
669
00:58:28,760 --> 00:58:29,839
Okay, okay.
670
00:58:29,840 --> 00:58:34,399
After all, I'm the only one that's getting attention.
671
00:58:35,000 --> 00:58:37,079
Exactly. The hair is beautiful.
672
00:58:37,080 --> 00:58:37,919
Thank you.
673
00:58:51,360 --> 00:58:52,959
Where is he stuck?
674
00:58:53,040 --> 00:58:53,839
Mr.!
675
00:58:53,880 --> 00:58:54,359
Come, brother.
676
00:58:54,360 --> 00:58:56,639
Take sweetness, my son was born.
677
00:58:57,560 --> 00:58:58,839
But he did not come empty-handed.
678
00:58:59,000 --> 00:59:00,159
Always a performance, always.
679
00:59:00,160 --> 00:59:03,639
Sister! We have a boy b,orn.
680
00:59:03,640 --> 00:59:04,719
Let it grow to the joy of mom and dad.
681
00:59:04,720 --> 00:59:07,159
Thank you, my sister, thank you. Thank?you!
682
00:59:07,160 --> 00:59:08,959
Let's, let's.
683
00:59:08,960 --> 00:59:10,919
1, 2, 3. 4.
684
00:59:11,680 --> 00:59:13,079
Let's go ahead.
685
00:59:13,080 --> 00:59:15,799
Sister, my son was born, take one.
686
00:59:15,800 --> 00:59:18,559
Girl, take it! For good, for good!
687
00:59:19,280 --> 00:59:21,959
You'll? Will you? Take one thing.
688
00:59:21,960 --> 00:59:24,519
And you? Want? Good.
689
00:59:24,520 --> 00:59:26,959
Take one, sister. My son was born.
690
00:59:27,160 --> 00:59:29,279
May God be pleased with you. Don't forget to pray, thank you.
691
00:59:29,280 --> 00:59:29,799
Bon appetit.
692
00:59:32,920 --> 00:59:35,519
Just a minute, just a minute. We can not miss you in such numbers.
693
00:59:35,520 --> 00:59:39,079
We did not come alone, but with friends, colleagues, relatives.
694
00:59:39,080 --> 00:59:40,439
My child was born.
695
00:59:40,440 --> 00:59:42,439
I congratulate you, but this is a hospital, you can't make noise here.
696
00:59:42,440 --> 00:59:44,999
But this is not noise, but music, you should be ashamed.
697
00:59:45,000 --> 00:59:45,839
Your blood sugar has dropped.
698
00:59:45,840 --> 00:59:47,959
Mesut, his blood sugar has dropped, open your mouth.
699
00:59:47,960 --> 00:59:48,479
Open.
700
00:59:50,160 --> 00:59:52,199
What's going on here? What's going on?!
701
00:59:53,000 --> 00:59:54,279
He was jealous, Mesut.
702
00:59:54,280 --> 00:59:55,759
Of course it will, my Kartal.
703
00:59:55,760 --> 00:59:57,879
Shared with the guards, and cheated the boss, is it possible so?
704
00:59:57,880 --> 00:59:58,839
It is impossible.
705
00:59:58,840 --> 01:00:00,439
You can't open your mouth.
706
01:00:00,440 --> 01:00:01,479
What are you doing?!
707
01:00:01,720 --> 01:00:03,599
Boy, what are you doing with your food? It's a sin.
708
01:00:04,440 --> 01:00:05,679
Throw these *** out on the street.
709
01:00:05,680 --> 01:00:07,759
Who did he tell? Did he tell us?
710
01:00:08,120 --> 01:00:09,079
Leave Mesut, I'll figure it out.
711
01:00:09,080 --> 01:00:11,079
Take it, take it come on.
712
01:00:11,880 --> 01:00:12,959
Send reinforcements.
713
01:00:13,720 --> 01:00:14,999
Send, send reinforcements.
714
01:00:15,000 --> 01:00:17,919
We are telling you here that our child was born, but you do not show respect for our happiness.
715
01:00:17,920 --> 01:00:20,319
We give you baklava, but you don't even respect that.
716
01:00:20,320 --> 01:00:24,159
Boy, listen, let reinforcements come over here because I'm going to make it so that you can't even walk.
717
01:00:24,560 --> 01:00:25,679
Forward!
718
01:00:27,280 --> 01:00:29,639
There are people behind, be careful.
719
01:00:47,360 --> 01:00:48,399
They're going.
720
01:00:49,920 --> 01:00:51,319
Okay, get started.
721
01:00:58,120 --> 01:00:59,599
Get ready, let's get started.
722
01:00:59,960 --> 01:01:00,479
Good.
723
01:01:20,240 --> 01:01:21,799
Come on, hurry up, come on!
724
01:01:53,320 --> 01:01:54,479
Where did this come from?
725
01:01:54,840 --> 01:01:56,599
How am I supposed to know?
726
01:02:06,960 --> 01:02:08,319
Please, boss.
727
01:02:08,320 --> 01:02:11,039
We are checking. May I have your ID?
728
01:02:11,160 --> 01:02:12,319
Of course.
729
01:02:15,440 --> 01:02:17,799
Laboratory, laboratory, laboratory.
730
01:02:20,600 --> 01:02:21,359
Hello.
731
01:02:21,520 --> 01:02:22,279
H6w are things there?
732
01:02:22,280 --> 01:02:23,159
Who are you?
733
01:02:23,440 --> 01:02:24,679
I'm Chatin, Chatin.
734
01:02:25,280 --> 01:02:26,519
Where are you?
735
01:02:27,520 --> 01:02:29,039
Have you removed the guard?
736
01:02:29,040 --> 01:02:30,999
Yes, everyone is at the door, the matter is settled.
737
01:02:31,000 --> 01:02:31,639
Good.
738
01:02:32,840 --> 01:02:34,319
I'm going down!
739
01:02:34,680 --> 01:02:35,799
Not all.
740
01:02:35,800 --> 01:02:38,359
Where are you? It's like a maze, mate.
741
01:02:38,360 --> 01:02:40,479
Laboratory on the minus third floor.
742
01:02:40,680 --> 01:02:42,999
Yes, okay, minus a third. Are you there?
743
01:02:43,400 --> 01:02:45,879
No, I'll deal with the security cameras and come.
744
01:02:46,360 --> 01:02:47,159
Good.
745
01:03:10,240 --> 01:03:11,199
So.
746
01:03:14,400 --> 01:03:20,119
If you want to attract attention, then we will direct all attention exclusively to you.
747
01:04:06,520 --> 01:04:10,639
Wonderful. We have come to the right address, the laboratory.
748
01:04:10,640 --> 01:04:12,159
Scientific works.
749
01:04:16,120 --> 01:04:17,919
What's happening? You cannot enter here.
750
01:04:18,360 --> 01:04:19,559
Isn't this a hospital?
751
01:04:19,560 --> 01:04:21,599
The place where the'tests are carried but.
752
01:04:21,600 --> 01:04:25,119
Or are you doing something illegal here?
753
01:04:25,120 --> 01:04:25,999
Call security.
754
01:04:26,560 --> 01:04:30,159
It's not worth it, buddy. Look, look what I have. Pistol.
755
01:04:30,160 --> 01:04:30,959
See?
756
01:04:30,960 --> 01:04:35,559
You are smart people, don't make me get my guns.
757
01:04:35,560 --> 01:04:36,999
Educated people after all.
758
01:04:37,000 --> 01:04:38,799
Where are the samples?
759
01:04:39,640 --> 01:04:40,359
Right th'e're.
760
01:04:57,080 --> 01:04:58,639
Brother, brother, help!
761
01:04:58,640 --> 01:05:01,359
Brother, someone fainted, foam coming from the mouth.
762
01:05:39,120 --> 01:05:39,999
I'm listening.
763
01:05:40,760 --> 01:05:42,079
Where do you go?
764
01:05:42,080 --> 01:05:43,599
What happened? Can't find a lab?
765
01:05:43,680 --> 01:05:45,479
Found it, I'm in the lab.
766
01:05:46,080 --> 01:05:51,239
But there are a lot of test tubes, there are red and blue ones. Which ones do we need to take?
767
01:05:51,760 --> 01:05:53,239
You take everything, take it.
768
01:05:54,520 --> 01:05:57,119
And what will you do while we do all the work?
769
01:05:58,400 --> 01:06:01,279
Don't worry, I'm not sitting idly by either.
770
01:06:01,280 --> 01:06:02,839
And what are you doing, for example?
771
01:06:03,000 --> 01:06:04,479
I do security.
772
01:06:07,240 --> 01:06:08,559
His own, of course.
773
01:07:07,480 --> 01:07:09,199
Buddy, you give me everything.
774
01:07:12,200 --> 01:07:13,119
Look, I brought'packages.
775
01:07:13,120 --> 01:07:15,879
You put the test tubes in two bags at once, just in case.
776
01:07:20,200 --> 01:07:24,399
Come on, what are you looking at?
777
01:07:24,400 --> 01:07:28,519
I took what I needed. You, too, of course, worked hard. Come on, what are you looking at?
778
01:07:28,520 --> 01:07:31,839
Okay. Meet me at the exit, but be quick.
779
01:07:32,440 --> 01:07:33,079
Why?
780
01:07:34,360 --> 01:07:36,319
The alarm will now go off.
781
01:07:37,280 --> 01:07:38,519
Alarm?
782
01:07:41,240 --> 01:07:42,959
Yes I you...
783
01:07:44,000 --> 01:07:45,959
This is from the lab. Run, run!
784
01:07:46,360 --> 01:07:49,119
An emergency in the lab! Everyone go to the lab!
785
01:07:51,760 --> 01:07:53,759
Camille, the kids are on me.
786
01:07:53,760 --> 01:07:54,799
And the musicians are on me.
787
01:07:56,320 --> 01:07:57,599
Forward, brothers, forward.
788
01:08:16,200 --> 01:08:17,278
Is it good?
789
01:08:17,520 --> 01:08:19,039
Came to pick you up.
790
01:08:33,279 --> 01:08:35,159
How are you? Everything is ready, right?
791
01:08:35,480 --> 01:08:37,119
All done, done.
792
01:08:37,359 --> 01:08:38,358
Good.
793
01:08:38,640 --> 01:08:40,879
Now I'm going to the area.
794
01:08:40,880 --> 01:08:42,358
Okay, come on, be careful.
795
01:08:53,600 --> 01:08:56,519
I think I should change the lock.
796
01:08:57,960 --> 01:08:59,278
Everyone comes in now.
797
01:08:59,520 --> 01:09:01,999
If necessary, I will also open a new one and come in.
798
01:09:03,279 --> 01:09:08,119
I swear, if it's because I called you back late, I think this reaction is too much.
799
01:09:21,399 --> 01:09:24,759
Do you want to tell me something, commissioner?
800
01:09:36,680 --> 01:09:39,119
You have to turn here to get to your area, right?
801
01:09:41,680 --> 01:09:44,479
Of course, you also searched for information about us.
802
01:09:45,800 --> 01:09:48,398
I'm looking for information about the people I'll be working with.
803
01:09:49,359 --> 01:09:51,439
We couldn't find any information about you to get to know you.
804
01:09:51,640 --> 01:09:53,159
Let's meet along the way.
805
01:09:54,360 --> 01:09:56,119
It will be much better and more exciting, right?
806
01:10:00,160 --> 01:10:00,799
Good.
807
01:10:07,560 --> 01:10:09,199
You didn't say where we turn?
808
01:10:09,760 --> 01:10:14,199
You stop here, you don't need to go to our area.
809
01:10:19,440 --> 01:10:20,599
Test tubes.
810
01:10:22,640 --> 01:10:23,559
Test tubes.
811
01:10:24,280 --> 01:10:25,279
Be careful.
812
01:10:25,640 --> 01:10:28,279
You know this is a defense against Azadeh.
813
01:10:29,720 --> 01:10:30,439
Good.
814
01:10:55,800 --> 01:10:58,399
Why are you driving so fast like a hurricane?
815
01:10:58,400 --> 01:10:59,919
Where are you in a hurry?
816
01:11:00,560 --> 01:11:04,879
Mesut, his car is expensive, he does not take his foot off the gas pedal.
817
01:11:05,240 --> 01:11:09,719
Karthal, who is this guy? Showed up at the last minute and picked you up.
818
01:11:09,960 --> 01:11:11,319
We couldn't even see his face.
819
01:11:11,920 --> 01:11:13,639
Prince of Darkness.
820
01:11:13,640 --> 01:11:15,359
Prince of darkness, right?
821
01:11:16,560 --> 01:11:18,159
Guys are ok, right?
822
01:11:19,200 --> 01:11:23,999
Everything is fine. If nothing else is needed, I ran.
823
01:11:24,000 --> 01:11:25,799
Head cracking with noise.
824
01:11:25,800 --> 01:11:28,159
Good good. Thank you, good health to your hands. Sleep and rest.
825
01:11:28,160 --> 01:11:29,519
Okay, see you.
826
01:11:29,520 --> 01:11:30,399
See you.
827
01:11:30,400 --> 01:11:31,919
Brothers, health to your hands and feet.
828
01:11:31,920 --> 01:11:32,759
Thank you.
829
01:11:33,000 --> 01:11:34,039
Come on, happy.
830
01:11:35,000 --> 01:11:36,039
Camille!
831
01:11:44,160 --> 01:11:45,279
Brother, what are you'doing?
832
01:11:46,960 --> 01:11:48,279
Tries to open the lock.
833
01:11:50,680 --> 01:11:51,879
What's inside?
834
01:11:52,160 --> 01:11:53,919
Can't you see the castle?
835
01:11:54,240 --> 01:11:56,639
Boy, why are you acting like this? I asked a question.
836
01:11:58,880 --> 01:12:02,159
There is nothing, there is nothing.
837
01:12:25,800 --> 01:12:29,839
Only they could come to our area.
838
01:12:30,920 --> 01:12:32,999
Welcome!
839
01:12:37,120 --> 01:12:38,559
Want to eat?
840
01:12:43,360 --> 01:12:44,599
Let's.
841
01:12:45,600 --> 01:12:48,759
Do you think everyone is stupid?
842
01:12:49,040 --> 01:12:50,839
Didn't think they'd find out?
843
01:12:50,840 --> 01:12:52,759
How did you know? Say it.
844
01:12:52,880 --> 01:12:55,279
're worried about right now?
845
01:12:55,280 --> 01:12:59,079
Yes honey. Because if everyone finds out, I will be in big trouble.
846
01:12:59,080 --> 01:13:03,039
Oh my God! What will happen? Will your brother kill you?
847
01:13:03,960 --> 01:13:05,199
And you can tell he won't.
848
01:13:05,440 --> 01:13:07,439
Gan you say you don't deserve it?
849
01:13:08,080 --> 01:13:10,039
I'm just doing my job. Understand?
850
01:13:10,360 --> 01:13:12,639
Didn't you say you weren't a cop anymore?
851
01:13:12,800 --> 01:13:13,719
No, I left this business.
852
01:13:13,960 --> 01:13:16,599
You are still lying!
853
01:13:16,600 --> 01:13:19,319
I'm not a cop, I quit my job!
854
01:13:19,440 --> 01:13:22,599
Here's how? Then what is it?
855
01:13:22,720 --> 01:13:26,239
Who was that person? You were talking about weapons!
856
01:13:26,320 --> 01:13:29,799
Just a minute, just a minute. Did you eavesdrop?
857
01:13:29,800 --> 01:13:30,759
Answer.
858
01:13:30,880 --> 01:13:33,319
Why should I answer you?
859
01:13:33,320 --> 01:13:34,079
What's going on?
860
01:13:34,080 --> 01:13:38,159
Oh my God! Everyone is saying the same thing today!
861
01:13:38,160 --> 01:13:41,439
Yes. you must answer me!
862
01:13:41,440 --> 01:13:43,239
My brother trusts you!
863
01:13:43,240 --> 01:13:47,279
He trusted you with his life, and you want to stab him in the back!
864
01:13:47,280 --> 01:13:49,879
I have had these photos for a long time.
865
01:13:49,880 --> 01:13:54,039
If I wanted to destroy your brother, I would have done it a long time ago.
866
01:14:00,760 --> 01:14:02,559
I'll go crazy!
867
01:14:02,560 --> 01:14:03,599
You've already lost your mind.
868
01:14:03,600 --> 01:14:06,279
Look at the shape of the house, it looks like a battlefield.
869
01:14:14,200 --> 01:14:15,959
You are already crossing all boundaries!
870
01:14:16,430 --> 01:14:17,239
Calm down!
871
01:14:17,240 --> 01:14:19,239
Let go, I'll break your head!
872
01:14:19,240 --> 01:14:21,199
Calm down, we are at home.
873
01:14:21,200 --> 01:14:23,959
Let go, let go!
874
01:14:24,080 --> 01:14:25,799
Calm down!
875
01:14:25,800 --> 01:14:27,159
Get your hands off!
876
01:14:27,160 --> 01:14:30,679
I won't take it away. For the first time I was able to hug you.
877
01:14:32,360 --> 01:14:34,839
Are you romancing right now?
878
01:14:34,840 --> 01:14:37,679
No, I remind you who is standing next to you.
879
01:14:37,680 --> 01:14:40,279
I am Efe, Efe. Is the name familiar?
880
01:14:45,600 --> 01:14:47,839
What are you doing?
881
01:14:49,640 --> 01:14:52,159
I remind you who I am.
882
01:14:54,680 --> 01:14:58,559
I am Leila, Kartal's sister.
883
01:15:14,120 --> 01:15:16,559
I'm tired.
884
01:15:16,920 --> 01:15:18,319
Because of whom?
885
01:15:18,720 --> 01:15:20,479
I don't like this thing at all.
886
01:15:21,080 --> 01:15:22,679
What's the deal?
887
01:15:23,720 --> 01:15:25,959
Who are we? Say.
888
01:15:31,600 --> 01:15:34,239
I don't like the fact that I love you.
889
01:15:35,680 --> 01:15:39,719
But you admit that you love, that's already something.
890
01:15:41,960 --> 01:15:43,799
So it is impossible.
891
01:15:44,640 --> 01:15:48,279
So many lies, so many games.
892
01:15:48,400 --> 01:15:51,199
Everyone is hiding something from me.
893
01:15:51,560 --> 01:15:56,279
Everyone I know who I trust.
894
01:16:12,240 --> 01:16:13,999
Wait.
895
01:16:19,080 --> 01:16:20,679
Don't.
896
01:16:26,200 --> 01:16:28,839
Don't, don't fool me again.
897
01:16:29,360 --> 01:16:32,479
You can't, you can't cheat.
898
01:16:36,400 --> 01:16:39,479
But I love you. Can't you see it?
899
01:16:40,280 --> 01:16:42,839
Look what you have arranged in the house.
900
01:16:42,840 --> 01:16:44,839
Even that I like about you.
901
01:16:45,320 --> 01:16:47,599
I love all your crazy things.
902
01:16:47,600 --> 01:16:50,279
Your laughter, that you are so different.
903
01:16:50,280 --> 01:16:54,079
I love you the way you are. Understand?
904
01:16:56,560 --> 01:17:01,439
Didn't you say we couldn't do anything?
905
01:17:01,560 --> 01:17:04,959
Who does not recognize whom now? Who wants to change another?
906
01:17:04,960 --> 01:17:06,239
Say.
907
01:17:14,880 --> 01:17:16,279
Just the truth..
908
01:17:16,320 --> 01:17:17,879
Do you want the truth?
909
01:17:17,880 --> 01:17:20,039
Okay, I'll tell you the truth!
910
01:17:20,040 --> 01:17:23,039
Yes, I work for the police!
911
01:17:23,200 --> 01:17:25,599
I was entrusted with your brother's life, we work together.
912
01:17:25,600 --> 01:17:31,759
But I'll tell you straight. I'll send your brother to jail when this is over. Understand?
913
01:17:31,760 --> 01:17:35,999
I am who I was in the beginning. Nothing changed. Understand?
914
01:17:36,000 --> 01:17:41,239
Tell me, can you hold the hand of someone who sends your brother to jail?
915
01:17:59,520 --> 01:18:01,879
I will get an answer.
916
01:18:11,840 --> 01:18:14,039
Turn on this recording from the cameras.
917
01:18:32,440 --> 01:18:34,679
What is this stupidity?
918
01:18:35,760 --> 01:18:40,439
Why leave the camera on where the theft occurred, and turn off the rest?
919
01:18:40,600 --> 01:18:43,519
He specifically wanted to show.
920
01:18:47,560 --> 01:18:49,639
I know what I'll do.
921
01:18:50,240 --> 01:18:52,919
Gather everyone and find him.
922
01:18:53,440 --> 01:18:55,359
Come on, quickly.
923
01:19:08,560 --> 01:19:10,399
What's happened? Why so evil?
924
01:19:11,680 --> 01:19:17,239
Nothing, it just happened all of a sudden.
925
01:19:18,000 --> 01:19:20,839
I think you should say. You know that I know everything.
926
01:19:26,040 --> 01:19:31,399
Karthal stole the sampl
927
01:19:35,560 --> 01:19:44,239
First Nezih, now you. Ambitious guy, wants to rise, it shows.
928
01:19:45,680 --> 01:19:49,199
Like a *** who tries to bite his master.
929
01:19:51,560 --> 01:19:54,079
I don't look like Nezih.
930
01:19:54,800 --> 01:19:58,679
That's right, you're more ruthless.
931
01:19:59,080 --> 01:20:04,199
Then you know that I will calmly decide everything.
932
01:20:04,400 --> 01:20:08,719
I know, but I don't want to.
933
01:20:11,120 --> 01:20:11,959
Why?
934
01:20:12,240 --> 01:20:18,719
Obviously, they are determined, no one can stop them.
935
01:20:19,440 --> 01:20:23,119
Let's give them a chance then.
936
01:20:23,760 --> 01:20:26,639
Now they will work for you.
937
01:20:27,120 --> 01:20:32,079
On me? I will never work with such people!
938
01:20:39,560 --> 01:20:41,439
Okay Baibars.
939
01:20:44,160 --> 01:20:48,159
By the way, this is about the morning conversation.
940
01:20:48,560 --> 01:20:51,799
If you are talking about samples, then I will decide everything.
941
01:20:51,800 --> 01:20:55,759
I think you are not ready yet.
942
01:20:57,360 --> 01:21:05,519
Since some vagabonds were able to safely get into the laboratory, then the police will be able to, and intelligence.
943
01:21:09,000 --> 01:21:13,239
You're not ready yet, let's not rush.
944
01:22:07,760 --> 01:22:09,039
Hello.
945
01:22:09,200 --> 01:22:10,559
Hello father.
946
01:22:10,600 --> 01:22:12,359
Hello.
947
01:22:13,000 --> 01:22:13,959
Good morning father.
948
01:22:13,960 --> 01:22:15,519
Who are they?
949
01:22:16,160 --> 01:22:18,199
I'll explain to you later.
950
01:22:19,280 --> 01:22:23,639
I wanted to talk about something else, it's about your aunt.
951
01:22:23,640 --> 01:22:24,679
What happened, dad?
952
01:22:24,680 --> 01:22:28,239
Something bad is going on, Karthal. Come on, let's talk.
953
01:22:28,240 --> 01:22:32,079
Okay, but can I address this issue first?
954
01:22:32,080 --> 01:22:34,479
Okay, just don't forget.
955
01:22:34,480 --> 01:22:35,759
I won't forget.
956
01:22:35,880 --> 01:22:37,159
Come on.
957
01:22:48,920 --> 01:22:50,919
They are in a terrible state.
958
01:22:50,920 --> 01:22:53,079
Brother, I thought about it too.
959
01:22:53,080 --> 01:22:58,279
Who knows where they're coming from, how many hours they've been there?
960
01:22:58,280 --> 01:22:59,519
Yes.
961
01:23:01,720 --> 01:23:04,879
Friends, bon appetit. Do you need anything else?
962
01:23:04,880 --> 01:23:06,079
May God be pleased with you!
963
01:23:06,080 --> 01:23:08,039
And you and you.
964
01:23:08,040 --> 01:23:10,319
Brothers and sisters, I would like to ask, if I may.
965
01:23:10,320 --> 01:23:15,919
Do you know where you are going in this truck?
966
01:23:15,920 --> 01:23:16,959
To the laboratory.
967
01:23:16,960 --> 01:23:19,159
So you knew about testing?
968
01:23:19,160 --> 01:23:21,399
The truck comes to us once a month.
969
01:23:21,400 --> 01:23:25,799
Brother, they take people for construction. It's something like that.
970
01:23:25,800 --> 01:23:27,799
Got it brother, got
971
01:23:28,120 --> 01:23:28,799
And?
972
01:23:28,920 --> 01:23:31,839
Then we go there, we are paid for one day.
973
01:23:31,840 --> 01:23:36,159
They give medicines, do tests, write everything down.
974
01:23:36,760 --> 01:23:38,239
So so?
975
01:23:38,240 --> 01:23:39,079
Yes.
976
01:23:40,320 --> 01:23:41,519
You look.
977
01:23:43,800 --> 01:23:47,159
Sorry, but why are you doing this?
978
01:23:47,160 --> 01:23:51,399
What if you get hurt or die? Will it be good?
979
01:23:51,800 --> 01:23:53,679
You don't know us, mr.
980
01:23:53,680 --> 01:23:56,759
If we don't do it, we'll die anyway.
981
01:23:56,760 --> 01:24:00,759
So at least we earn a living.
982
01:24:02,600 --> 01:24:04,639
Understandable.
983
01:24:08,560 --> 01:24:15,519
I won't force you, but if you want, you can live in the area, ok?
984
01:24:15,840 --> 01:24:20,599
Furniture, work and more - we organize everything.
985
01:24:20,760 --> 01:24:24,319
You don't need to sell your health to these people.
986
01:24:27,720 --> 01:24:29,559
Well done.
987
01:24:32,920 --> 01:24:33,719
What's up with him?
988
01:24:33,720 --> 01:24:35,839
How should I know? He's been like this since morning.
989
01:24:36,360 --> 01:24:37,439
Let's see.
990
01:24:39,120 --> 01:24:41,399
Forgive our friend.
991
01:24:41,880 --> 01:24:43,959
Eat and then...
992
01:24:43,960 --> 01:24:49,359
Ahmet, when they are finished, put them in free houses.
993
01:24:49,360 --> 01:24:50,679
Okay,; brother.
994
01:24:50,920 --> 01:24:54,559
I'm leaving now, but if you need anything...
995
01:24:54,920 --> 01:24:56,519
And you.
996
01:24:56,840 --> 01:24:59,039
If you need anything, Ahmet and Hussein are here.
997
01:24:59,040 --> 01:25:01,759
If you don't find me, tell them everything, ok?
998
01:25:02,000 --> 01:25:04,839
Let's.
999
01:25:07,040 --> 01:25:09,199
Shesu!
1000
01:25:09,960 --> 01:25:11,199
Shesu!
1001
01:25:11,600 --> 01:25:13,159
What?
1002
01:25:14,680 --> 01:25:19,039
Boy, why are you acting like this?
1003
01:25:19,240 --> 01:25:23,559
Have you seen what condition they are in? Is it difficult to share bread?
1004
01:25:24,120 --> 01:25:26,559
Am I like that?
1005
01:25:26,560 --> 01:25:28,439
No, that's why I'm asking.
1006
01:25:28,440 --> 01:25:31,559
If you know, then say so. I am ready to share bread.
1007
01:25:31,560 --> 01:25:33,519
Moreover, we can give everything to them.
1008
01:25:33,520 --> 01:25:35,319
But there is no bread.
1009
01:25:35,320 --> 01:25:38,359
My fiancee told me today that she is starving.
1010
01:25:38,360 --> 01:25:40,079
Look at me.
1011
01:25:40,080 --> 01:25:42,799
Do I look like someone who would leave her like this? Am I like that?
1012
01:25:42,800 --> 01:25:43,879
And you're only talking about it now?
1013
01:25:43,960 --> 01:25:46,559
I begged you!
1014
01:25:46,560 --> 01:25:50,119
How many times have I said that there are no jobs, that establishments are closed, that people are left without work?
1015
01:25:50,120 --> 01:25:51,839
And what did you do? What?
1016
01:25:51,960 --> 01:25:55,479
Now Ferhan, then Irfan, then Nezih!
1017
01:25:55,720 --> 01:25:57,839
Boy, didn't Nezih take everything from us?
1018
01:25:57,880 --> 01:26:00,199
I took it, could you return it?
1019
01:26:00,200 --> 01:26:01,039
No!
1020
01:26:01,040 --> 01:26:02,359
And now he brought these people.
1021
01:26:02,360 --> 01:26:05,519
Let them come, but that's not what we're talking about right now.
1022
01:26:05,520 --> 01:26:07,519
How will you take care of them? What will you feed?
1023
01:26:07,520 --> 01:26:09,759
They won't suffer in three days like we do? What will you do then?
1024
01:26:09,760 --> 01:26:12,119
Shesu, stop, boy.
1025
01:26:12,120 --> 01:26:15,679
Brother Rushen. for God's sake!
1026
01:26:15,680 --> 01:26:18,759
No one tells him this to his face!
1027
01:26:18,760 --> 01:26:19,879
He knows nothing!
1028
01:26:19,880 --> 01:26:23,119
And then I'm guilty of what I say! Okay. I'll say it anyway!
1029
01:26:23,120 --> 01:26:26,199
Everyone is looking at you. What do you have? Nothing!
1030
01:26:26,200 --> 01:26:28,559
So I've had enough.
1031
01:26:28,560 --> 01:26:32,359
I am no longer involved in causes that do not benefit my people.
1032
01:26:32,360 --> 01:26:33,679
Everything!
1033
01:26:43,240 --> 01:26:44,879
He tell the truth?
1034
01:26:48,920 --> 01:26:50,839
And why should he lie, Kartal?
1035
01:26:52,960 --> 01:26:53,639
Let's go.
1036
01:26:53,880 --> 01:26:54,759
Where?
1037
01:26:54,760 --> 01:26:56,199
In a cafe.
1038
01:26:56,520 --> 01:26:59,159
Let's hear from our people.
1039
01:27:00,040 --> 01:27:02,879
Answer, answer already.
1040
01:27:09,160 --> 01:27:10,199
Peri!
1041
01:27:12,760 --> 01:27:14,079
Peri!
1042
01:27:18,920 --> 01:27:22,039
She's gone, son, she's not back from work yet.
1043
01:27:22,920 --> 01:27:24,919
Okay, thanks sister.
1044
01:27:28,520 --> 01:27:29,599
Yes, Brother Zekeriya?
1045
01:27:29,960 --> 01:27:33,919
I found a case for you, please pay me for my work.
1046
01:27:34,440 --> 01:27:35,759
And you'll get it right away.
1047
01:27:35,760 --> 01:27:39,559
All right, Brother Zekeriyah. Please tell me what it is today.
1048
01:27:39,560 --> 01:27:41,959
Bon appetit!
1049
01:27:42,680 --> 01:27:44,319
Uncle, welcome!
1050
01:27:49,600 --> 01:27:51,719
You're right, this is your home, brother.
1051
01:27:55,680 --> 01:27:59,239
I understood when I saw Khalid, but still doubted.
1052
01:28:02,560 --> 01:28:04,839
Let's go, we'll take everything.
1053
01:28:06,840 --> 01:28:07,919
Who is it?
1054
01:28:09,040 --> 01:28:13,079
Brother Kartal brought them, saved their lives.
1055
01:28:13,600 --> 01:28:16,639
Now they will live in our area.
1056
01:28:17,840 --> 01:28:19,839
It's like there aren't enough people td'feed.
1057
01:28:20,440 --> 01:28:21,759
And don't speak.
1058
01:28:22,000 --> 01:28:26,359
They also quarreled with Shesu's brother and he left.
1059
01:28:26,480 --> 01:28:31,079
I don't know what will happen. I'm afraid they will quarrel.
1060
01:28:31,680 --> 01:28:32,839
With whom?
1061
01:28:32,840 --> 01:28:34,839
With brother Kartal.
1062
01:28:35,080 --> 01:28:36,799
Why did they quarrel?
1063
01:28:39,880 --> 01:28:45,599
I heard something, but I could be wrong.
1064
01:28:46,040 --> 01:28:47,799
Therefore, I will not say anything.
1065
01:28:47,920 --> 01:28:49,319
Cognacs.
1066
01:28:51,680 --> 01:28:55,559
Tell me, let's not fight.
1067
01:29:07,160 --> 01:29:09,239
Hello.
1068
01:29:09,400 --> 01:29:10,519
Hello brother Kartal.
1069
01:29:11,080 --> 01:29:13,559
I'll distract you for a couple of minutes.
1070
01:29:15,320 --> 01:29:18,799
I will ask only one question and I want to hear the answer.
1071
01:29:30,320 --> 01:29:37,319
After the closure of our establishments, problems arose.
1072
01:29:38,640 --> 01:29:41,479
Thank you for not letting us know.
1073
01:29:42,800 --> 01:29:43,879
Is it true?
1074
01:29:51,200 --> 01:29:52,399
Is it true?
1075
01:29:52,680 --> 01:29:59,239
Kartal, son, you'll fix it anyway.
1076
01:30:00,160 --> 01:30:07,239
Then you'll take care of your neighborhood again.
1077
01:30:08,120 --> 01:30:12,279
We know, we are sure.
1078
01:30:16,360 --> 01:30:20,559
So it's true. Good.
1079
01:30:21,480 --> 01:30:26,479
If you endure a little... It won't happen all of a sudden.
1080
01:30:26,480 --> 01:30:32,159
But in a couple of weeks...
1081
01:30:36,360 --> 01:30:39,199
Hello.
1082
01:30:39,200 --> 01:30:41,199
I'm sorry, did I interfere?
1083
01:30:42,760 --> 01:30:44,919
What are you doing here at a time like this?
1084
01:30:47,440 --> 01:30:50,199
I better get straight to the point.
1085
01:30:50,200 --> 01:30:51,159
Wait a minute.
1086
01:30:52,560 --> 01:30:54,119
I am opening a restaurant.
1087
01:30:54,680 --> 01:30:59,759
I thought you needed a job.
1088
01:30:59,760 --> 01:31:02,159
You need bread.
1089
01:31:03,760 --> 01:31:08,239
My brother is having a hard time right now, so I decided to support the district.
1090
01:31:09,120 --> 01:31:15,159
If someone needs a job, then there is one, I will pay every week, including for food and transport.
1091
01:31:15,160 --> 01:31:16,079
Know it.
1092
01:31:17,280 --> 01:31:19,439
What's the job?
1093
01:31:22,880 --> 01:31:28,039
You gave me an empty place, brother.
1094
01:31:28,200 --> 01:31:33,359
I tried, borrowed and put things in order there.
1095
01:31:33,520 --> 01:31:37,199
Opening soon, everyone is welcome.
1096
01:31:37,600 --> 01:31:42,719
But first of all, I would like to see brothers who need work nearby.
1097
01:31:42,720 --> 01:31:44,719
Anyone need a job?
1098
01:31:46,720 --> 01:31:49,479
No need to accept your help.
1099
01:31:49,480 --> 01:31:55,159
If they suffer a little, they will return to their work.
1100
01:31:56,560 --> 01:31:59,479
Why did you say so?
1101
01:32:01,640 --> 01:32:04,279
And'how will they get back to work?
1102
01:32:06,880 --> 01:32:09,159
Tell me, I want to listen.
1103
01:32:09,800 --> 01:32:11,559
Haven't you lost everything?
1104
01:32:12,160 --> 01:32:15,119
Do you have money for these people
1105
01:32:15,520 --> 01:32:17,479
If you say that you will take money from your wife, then okay.
1106
01:32:17,720 --> 01:32:18,839
What are you talking about?
1107
01:32:18,840 --> 01:32:20,359
Like what?
1108
01:32:20,840 --> 01:32:24,639
I saw your wife's lawyer today, she left money.
1109
01:32:25,320 --> 01:32:26,879
You are lucky.
1110
01:32:28,400 --> 01:32:32,759
Of course, she's your wife, maybe she'll help, I .don't know.
1111
01:32:32,880 --> 01:32:34,679
- Boy, I'll break your back. - KartaL
1112
01:32:34,680 --> 01:32:35,559
KartaL
1113
01:32:37,040 --> 01:32:38,639
Take it easy.
1114
01:32:38,840 --> 01:32:41,599
Let's not fight, really.
1115
01:32:41,600 --> 01:32:45,399
I care about these people, bwon't mess with your pride.
1116
01:32:47,200 --> 01:32:49,279
If she still exists, of course.
1117
01:32:50,600 --> 01:32:55,199
I ask for thfe last time. Anyone need a job?
1118
01:33:31,480 --> 01:33:32,439
Come in.
1119
01:33:34,440 --> 01:33:37,119
Why are you knocking? This is our room.
1120
01:33:37,120 --> 01:33:39,599
Nothing, maybe you're busy.
1121
01:33:39,600 --> 01:33:42,159
Not busy. I missed you very much.
1122
01:33:43,600 --> 01:33:47,079
If not for you, I would not have heard anything good.
1123
01:33:48,560 --> 01:33:49,559
What happened?
1124
01:33:50,240 --> 01:33:51,919
Forget it.
1125
01:33:52,600 --> 01:33:54,599
I woke up a little late.
1126
01:33:55,480 --> 01:33:57,879
And when I woke up, I saw those people in the living room.
1127
01:33:57,880 --> 01:33:59,839
Is it related to them?
1128
01:34:00,520 --> 01:34:02,399
With my people.
1129
01:34:02,640 --> 01:34:06,639
There are problems not only of these unfortunates, but also of ours.
1130
01:34:07,720 --> 01:34:09,639
Do you want to tell?
1131
01:34:09,800 --> 01:34:14,799
I'll decide everything. Looks like the lawyer came. You didn't speak.
1132
01:34:15,160 --> 01:34:17,639
Yes, to bring this.
1133
01:34:21,240 --> 01:34:23,599
The lawyer came because of this?
1134
01:34:23,600 --> 01:34:28,159
Perhaps this is the official part of the case.
1135
01:34:37,960 --> 01:34:39,639
Beautiful.
1136
01:34:40,880 --> 01:34:45,399
Doesn't really fit this house, but all things are associated with memories.
1137
01:34:45,400 --> 01:34:46,719
I like them.
1138
01:35:07,240 --> 01:35:09,119
And this?
1139
01:35:12,840 --> 01:35:14,879
What memories are associated with this?
1140
01:35:29,840 --> 01:35:31,359
Leila.
1141
01:35:31,960 --> 01:35:33,839
Hasn't arrived yet.
1142
01:35:35,280 --> 01:35:38,319
Auntie, please don't be upset.
1143
01:35:38,480 --> 01:35:42,999
Sister Layla will not be angry with you.
1144
01:35:43,000 --> 01:35:44,999
She will understand you.
1145
01:35:46,200 --> 01:35:48,479
Understand, understand.
1146
01:35:49,920 --> 01:35:54,639
But I no longer have the strength to talk about problems, daughter.
1147
01:35:54,920 --> 01:35:57,079
No strength.
1148
01:36:11,520 --> 01:36:20,239
Why didn't you say? Scared that I might take the money?
1149
01:36:21,240 --> 01:36:23,959
No, not because of this.
1150
01:36:23,960 --> 01:36:28,639
Then why? Don't you know me?
1151
01:36:29,240 --> 01:36:32,759
Am I going to spend my wife's money?
1152
01:36:35,240 --> 01:36:39,399
Do you think so too? My wife thinks how is my brother?
1153
01:36:39,960 --> 01:36:43,879
Mr. Adnan said that I have nothing.
1154
01:36:44,720 --> 01:36:48,439
No family, no money, no job.
1155
01:36:48,440 --> 01:36:51,599
He's right, I lost everything.
1156
01:36:52,560 --> 01:36:55,279
I have nothing left but you, Karthal1.
1157
01:36:55,480 --> 01:36:57,199
If one day...
1158
01:36:57,200 --> 01:36:58,039
One day what?
1159
01:37:01,240 --> 01:37:04,799
Different things can happen in life.
1160
01:37:04,800 --> 01:37:08,919
This money, in case I leave you one day?
1161
01:37:14,680 --> 01:37:15,559
Kartal..
1162
01:37:19,800 --> 01:37:22,279
I've lost everything.
1163
01:37:23,080 --> 01:37:29,279
Maybe you know what that means because you were poor.
1164
01:37:29,440 --> 01:37:30,919
But I don't know at all.
1165
01:37:33,120 --> 01:37:35,159
This scares me a lot.
1166
01:37:46,120 --> 01:37:48,679
I believed you, Bahar.
1167
01:37:51,200 --> 01:37:53,599
And this scares me a lot.
1168
01:37:57,080 --> 01:37:58,999
KartaL.
1169
01:38:01,160 --> 01:38:03,559
You only know my name!
1170
01:38:03,800 --> 01:38:06,159
You don't know what I'm on the inside! You ddTi't know me at all!
1171
01:38:07,600 --> 01:38:10,039
I will never turn my back on the woman I love!
1172
01:38:10,040 --> 01:38:13,799
It is not known what life will show, but I will not let go of your hand.
1173
01:38:13,800 --> 01:38:18,679
If one day you want to let go, then I'll just walk you through.
1174
01:38:19,040 --> 01:38:21,239
But I wouldn't leave you even if I died.
1175
01:38:23,880 --> 01:38:24,959
Kartal!
1176
01:38:52,320 --> 01:38:53,999
Did you follow me?
1177
01:38:54,160 --> 01:38:57,799
Yes. And my *** froze while I waited for your walk to end.
1178
01:38:57,800 --> 01:39:00,639
Come on? I'm sorry. I thought.
1179
01:39:01,680 --> 01:39:03,199
You already have an answer.
1180
01:39:07,280 --> 01:39:10,519
You look, stubborn! Stubborn!
1181
01:39:15,360 --> 01:39:17,559
- Layla! - Kartal!
1182
01:39:17,920 --> 01:39:18,799
What's going on here?
1183
01:39:18,800 --> 01:39:20,759
Never mind, let's talk to you!
1184
01:39:20,760 --> 01:39:22,119
We need to talk first!
1185
01:39:22,120 --> 01:39:23,919
We've already talked, Bahar.
1186
01:39:24,280 --> 01:39:25,599
Very exciting!
1187
01:39:25,760 --> 01:39:26,799
Leila.
1188
01:39:27,040 --> 01:39:28,639
Boy, stop talking Layla!
1189
01:39:30,880 --> 01:39:32,039
Can we go to the room?
1190
01:39:32,040 --> 01:39:33,399
We can't!
1191
01:39:33,800 --> 01:39:35,599
Can we talk?
1192
01:39:37,920 --> 01:39:40,199
What will you talk about with Layla? About what?!
1193
01:39:40,200 --> 01:39:41,519
You go to your room, boy!
1194
01:39:41,520 --> 01:39:43,759
I will ask you where should I go in my house?
1195
01:39:46,560 --> 01:39:47,359
Uncle.
1196
01:39:49,600 --> 01:39:50,919
We have»a guest.
1197
01:39:53,720 --> 01:39:54,839
Good afternoon.
1198
01:39:58,160 --> 01:40:00,639
I hope I didn't come»dt the wrong time.
1199
01:40:30,800 --> 01:40:32,319
Hello.
1200
01:40:33,000 --> 01:40:34,919
Hello.
1201
01:40:36,200 --> 01:40:38,359
So you're saying we're back at the beginning, Shesuvar?
1202
01:40:41,240 --> 01:40:43,759
Didn't Kartal take you from here?
1203
01:40:45,640 --> 01:40:48,439
You almost died for three cents, man.
1204
01:40:51,000 --> 01:40:52,279
And how did you know?,
1205
01:40:52,280 --> 01:40:55,599
Zekeria announced that Shesu had returned.
1206
01:40:57,040 --> 01:40:59,199
It's good that I heard before Kartal.
1207
01:41:00,560 --> 01:41:03,999
Let him hear, it doesn't matter, brother Rtikhshen.
1208
01:41:06,360 --> 01:41:07,959
Shesuvar, don't talk nonsense!
1209
01:41:09,320 --> 01:41:10,519
Let's go boy!
1210
01:41:10,520 --> 01:41:11,359
Come on.
1211
01:41:12,600 --> 01:41:13,959
Don't, brother Rukhshen.
1212
01:41:18,600 --> 01:41:22,919
I have infinite respect for you. I don't even need to say, you already know.
1213
01:41:23,640 --> 01:41:24,479
Don't.
1214
01:41:24,920 --> 01:41:26,919
Shesuvar, I won't let you go.
1215
01:41:28,640 --> 01:41:32,879
If necessary, I will drag you, but I will not let you go.
1216
01:41:34,920 --> 01:41:37,639
It turns out I didn't know you then, brother Rukhshen.
1217
01:41:38,320 --> 01:41:39,399
What does it mean
1218
01:41:41,760 --> 01:41:44,439
Didn't you know love better than anyone, brother Rukhshen?
1219
01:41:48,160 --> 01:41:51,079
Last time you said one sentence. How was it there?
1220
01:41:51,920 --> 01:41:53,239
Love..
1221
01:41:54,760 --> 01:41:56,679
Should be worthy.
1222
01:41:59,120 --> 01:42:00,759
Is it because of Peri
1223
01:42:04,000 --> 01:42:06,759
Because of me, brother Rukhshen, because of me.
1224
01:42:07,880 --> 01:42:13,519
Do you know what happened yesterday? I reached into my pocket so that she would not work in an unverified place, and she took my hand.
1225
01:42:14,760 --> 01:42:16,999
Brother Rukhshen, I took it.
1226
01:42:17,800 --> 01:42:18,519
Because..
1227
01:42:19,080 --> 01:42:22,959
I don't even have 5 kopecks in my pocket to give to the girl. Empty pockets.
1228
01:42:24,200 --> 01:42:25,119
What should I do?
1229
01:42:26,400 --> 01:42:27,479
What should I do?
1230
01:42:32,400 --> 01:42:35,439
Boy, come on! People will go crazy! 10 minutes on you!
1231
01:42:35,440 --> 01:42:38,199
All right, brother Zeckeria, I'll be right there, brother!
1232
01:42:46,080 --> 01:42:48,239
- Thank you. - Not atiall.
1233
01:42:49,280 --> 01:42:51,239
- Thank you. - Thank you, my beautiful-eyed.
1234
01:42:51,240 --> 01:42:52,399
Bon appetit.
1235
01:43:01,720 --> 01:43:03,559
Well, Azade?
1236
01:43:04,760 --> 01:43:06,559
What wind brought you here?
1237
01:43:06,840 --> 01:43:09,279
These gentlemen follow me all the time.
1238
01:43:10,200 --> 01:43:11,959
This time I decided to come.
1239
01:43:15,200 --> 01:43:20,079
Marvelous. You wanted to see each other, but usually you put bags over our heads.
1240
01:43:21,000 --> 01:43:24,559
Judging by the fact that you came here, it means that you have major damage, Ms. Azadeh.
1241
01:43:24,560 --> 01:43:28,399
Efe, of course. All sorts of tubes.
1242
01:43:28,680 --> 01:43:32,599
If you want to return, then we will have some requirements.
1243
01:43:33,640 --> 01:43:35,079
I don't want to return them.
1244
01:43:35,760 --> 01:43:38,079
They are already useless.
1245
01:43:38,080 --> 01:43:40,479
And new ones are easy to make.
1246
01:43:42,480 --> 01:43:44,439
Did we do it in vain?
1247
01:43:44,720 --> 01:43:46,959
What grade did you finish your studies, Kartal?
1248
01:43:47,960 --> 01:43:50,719
Why do you need Kartal's resume, Azadeh?
1249
01:43:50,720 --> 01:43:52,359
Will you offer a job?
1250
01:43:53,280 --> 01:43:56,239
Well, that too, of course, yes.
1251
01:43:56,240 --> 01:43:58,079
But my brother has a job.
1252
01:44:04,240 --> 01:44:06,079
I am open to suggestions.
1253
01:44:06,200 --> 01:44:08,359
Finished up to high school.
1254
01:44:10,960 --> 01:44:11,919
Noticeably.
1255
01:44:12,440 --> 01:44:13,719
Where is it noticeable?
1256
01:44:14,680 --> 01:44:17,639
How did you get those tubes from the lab?
1257
01:44:18,880 --> 01:44:20,439
In black bag
1258
01:44:21,080 --> 01:44:22,839
To keep the sun out.
1259
01:44:26,440 --> 01:44:27,679
Well thought out.
1260
01:44:29,200 --> 01:44:37,199
By dragging pills that should be stored at minus 40 in a regular bag, you think you can use this as a bargaining dhip against me.
1261
01:44:37,360 --> 01:44:39,399
It's noticeable from there.
1262
01:44:44,840 --> 01:44:48,639
But you can't come just to pick up the guinea pigs, can you?
1263
01:44:49,600 --> 01:44:52,079
You are really smart.
1264
01:44:53,640 --> 01:44:56,239
And you really are a jerk.
1265
01:44:58,800 --> 01:45:00,319
Why did you say so?
1266
01:45:01,600 --> 01:45:04,639
I liked Efe's logical speech.
1267
01:45:05,960 --> 01:45:08,679
Don't like it. Not needed.
1268
01:45:14,240 --> 01:45:15,879
Why did you come, Ms. Azadeh?
1269
01:45:16,480 --> 01:45:18,519
Just like Bahar said.
1270
01:45:19,280 --> 01:45:21,719
I have come to offer you a job.
1271
01:45:21,960 --> 01:45:26,399
As Leila said, Kartal already has a job.
1272
01:45:27,520 --> 01:45:29,359
Like I just sa'id.
1273
01:45:30,280 --> 01:45:31,679
I am open to suggestions.
1274
01:45:36,160 --> 01:45:37,239
I love brave people.
1275
01:45:38,520 --> 01:45:40,199
And smart ones.
1276
01:45:40,960 --> 01:45:45,159
But for example, I don't like to-use a pistol.
1277
01:45:46,680 --> 01:45:48,799
But sometimes there are those who make me angry.
1278
01:45:49,360 --> 01:45:52,599
And I don't want to deal with them myself.
1279
01:45:52,760 --> 01:45:56,279
You say: "I won't get my hands dirty, will you do my dirty deeds for me?"
1280
01:45:57,680 --> 01:46:00,879
Yes, it's not very pleasant, of course, when you hear that, but...
1281
01:46:01,280 --> 01:46:03,079
Yes, why not?
1282
01:46:03,640 --> 01:46:08,799
And in this way, you will be paid for running back and forth like mad dogs all day.
1283
01:46:10,240 --> 01:46:12,279
For you, this is not a very difficult matter.
1284
01:46:14,320 --> 01:46:18,599
Let's see if we can try.
1285
01:46:19,360 --> 01:46:20,879
That's 20 million.
1286
01:46:28,120 --> 01:46:31,559
Great offer.
1287
01:46:31,560 --> 01:46:32,759
But believe me.
1288
01:46:33,760 --> 01:46:35,679
We work without depending on anyone.
1289
01:46:36,720 --> 01:46:39,639
We do freelancing.
1290
01:46:41,480 --> 01:46:44,159
But you don't make any money from it.
1291
01:46:45,680 --> 01:46:47,879
20 million in cash?
1292
01:46:49,720 --> 01:46:50,639
Of course.
1293
01:46:51,480 --> 01:46:52,439
Okay, I'm for it.
1294
01:46:53,880 --> 01:46:55,279
Where are you for?
1295
01:46:55,430 --> 01:46:56,199
Brother.
1296
01:46:56,200 --> 01:46:57,759
Don't get involved.
1297
01:47:01,840 --> 01:47:03,239
Let's talk about work.
1298
01:47:04,400 --> 01:47:06,319
Let's talk at dinner tonight.
1299
01:47:07,160 --> 01:47:09,079
I will send you the address.
1300
01:47:12,520 --> 01:47:16,079
Thank you very much for the tea. It really was very tasty.
1301
01:47:16,080 --> 01:47:17,399
Bon appetit.
1302
01:47:18,240 --> 01:47:20,439
You are very sweet.
1303
01:47:23,800 --> 01:47:25,519
Sister, in the room, come on.
1304
01:47:26,920 --> 01:47:28,159
Have a nice day!
1305
01:47:38,320 --> 01:47:39,839
What are you doing?
1306
01:47:39,840 --> 01:47:41,399
You don't understand, Ms Bahar.
1307
01:47:42,840 --> 01:47:44,679
You don't understand what poverty means.
1308
01:47:56,600 --> 01:47:59,959
Yes, gentlemen, new rates have begun!
1309
01:47:59,960 --> 01:48:02,079
Bets continue!
1310
01:48:02,080 --> 01:48:08,599
Shesu! Shesu! Shesu!
1311
01:48:08,600 --> 01:48:11,559
Yes, gentlemen, the betting continues!
1312
01:48:11,560 --> 01:48:17,639
Shesu! Shesu! Shesu! Shesu!
1313
01:48:17,640 --> 01:48:19,559
Missed you, right?!
1314
01:48:21,680 --> 01:48:32,119
Shesu! Shesu! Shesu!
1315
01:48:35,120 --> 01:48:38,959
Shesu! Shesu! Shesu!
1316
01:48:38,960 --> 01:48:39,919
Shesu!
1317
01:48:44,960 --> 01:48:56,159
Shesu! Shesu! Shesu!
1318
01:48:57,800 --> 01:48:58,799
Shesu! Shesu! Shesu!
1319
01:49:00,080 --> 01:49:06,399
But it will be difficult for him to escape from an opponent!
1320
01:49:28,680 --> 01:49:35,479
Shesu! Shesu! Shesu!
1321
01:51:15,960 --> 01:51:20,999
Shesu! Shesu! Shesu!
1322
01:51:21,440 --> 01:51:22,839
Shesu!
1323
01:51:23,240 --> 01:51:24,279
Shesu!
1324
01:51:34,400 --> 01:51:36,959
Look, this is my salary for the day!
1325
01:51:36,960 --> 01:51:38,279
I worked until morning!
1326
01:51:38,280 --> 01:51:40,719
Shesu! Shesu! Shesu!
1327
01:51:40,720 --> 01:51:43,159
Shesu! S'h'esu! Shesu! Shesuvar!
1328
01:51:43,160 --> 01:51:44,479
Shesu!
1329
01:51:45,040 --> 01:51:48,159
Shesu! Shesu! Shesu!
1330
01:51:49,880 --> 01:51:50,799
Shesu! Shesu! Shesu!
1331
01:51:53,640 --> 01:51:54,639
Shesu!
1332
01:51:55,640 --> 01:51:58,719
Let's! Come on, Shesu!
1333
01:52:14,960 --> 01:52:17,439
Shesuvar!
1334
01:53:03,680 --> 01:53:05,639
Let them give me my money, brother Rukhshen.
1335
01:53:05,640 --> 01:53:09,319
We'll take your money, son, let's go.
1336
01:53:10,680 --> 01:53:11,959
Shesu! Shesu! Shesu!
1337
01:53:15,520 --> 01:53:17,079
Can we talk a little?
1338
01:53:18,480 --> 01:53:19,919
Why didn't you knock?
1339
01:53:20,920 --> 01:53:22,159
Because it's very urgent!
1340
01:53:22,600 --> 01:53:24,799
No matter what, I knock on your door.
1341
01:53:24,960 --> 01:53:27,359
Why? Because I respect you.
1342
01:53:27,600 --> 01:53:29,919
Maybe I'm tired? Maybe I don't want to talk?
1343
01:53:30,320 --> 01:53:31,359
Please don't make things go wrong.
1344
01:53:31,360 --> 01:53:32,919
I don't lead anything to a dead end.
1345
01:53:33,160 --> 01:53:35,079
I want you to respect me.
1346
01:53:35,280 --> 01:53:39,319
So that you respect me at least a little as much as I respect you. That's all.
1347
01:53:40,600 --> 01:53:42,679
If I want to be alone, then respect my decision.
1348
01:53:42,680 --> 01:53:44,999
If I have made a decision, then respect it.
1349
01:53:45,000 --> 01:53:47,079
Azade wrong decision!
1350
01:53:47,400 --> 01:53:49,919
Then respect my wrong decisions.
1351
01:54:07,560 --> 01:54:10,879
Layla, this time I don't have the strength to talk.
1352
01:54:11,280 --> 01:54:12,999
It's not about us anyway.
1353
01:54:13,480 --> 01:54:14,639
Where are you going?
1354
01:54:15,800 --> 01:54:17,159
Are you kidding?
1355
01:54:18,640 --> 01:54:21,719
Do you want me to stay here despite what just happened here?
1356
01:54:21,840 --> 01:54:22,679
Yes.
1357
01:54:23,120 --> 01:54:24,479
Layla, come on out.
1358
01:54:27,320 --> 01:54:28,879
What did you say to me today?
1359
01:54:29,160 --> 01:54:31,639
I am for your brother, his life is entrusted to me.
1360
01:54:31,640 --> 01:54:34,159
And when our case is over, I will plant him.
1361
01:54:35,800 --> 01:54:42,319
Since you forgot about us in order to finish this business, then at least be next to my brother.
1362
01:54:42,320 --> 01:54:45,239
His life is more important than the fact that he sits down.
1363
01:54:45,960 --> 01:54:48,439
Since you're on a secret mission, right?
1364
01:54:48,440 --> 01:54:50,679
Then you need my brother.
1365
01:54:51,080 --> 01:54:55,039
Even I suspected and understood. What about others?
1366
01:54:55,040 --> 01:54:57,759
He'll understand for sure then, you know.
1367
01:54:58,560 --> 01:55:01,279
On this path, you must be close to my brother.
1368
01:55:06,040 --> 01:55:07,639
I think we have agreed.
1369
01:55:15,480 --> 01:55:17,839
As for the question you asked today.
1370
01:55:18,360 --> 01:55:19,359
I'll think.
1371
01:55:19,800 --> 01:55:21,119
I have not closed this topic.
1372
01:55:37,600 --> 01:55:38,599
Well, no.
1373
01:55:41,520 --> 01:55:44,719
I went to his house to offer him a job.
1374
01:55:45,600 --> 01:55:46,719
It's impossible.
1375
01:55:48,080 --> 01:55:51,799
That is, let's say that this happened.
1376
01:55:53,920 --> 01:55:56,439
Then, then, Baibars intervened in the matter.
1377
01:55:57,160 --> 01:56:01,039
I mean, those two are even more valuable than I thought.
1378
01:56:03,720 --> 01:56:04,959
I wonder why?
1379
01:56:24,600 --> 01:56:27,639
Did the meeting go the way you wanted?
1380
01:56:28,400 --> 01:56:30,799
It can be said productively, yes.
1381
01:56:32,040 --> 01:56:33,679
I chose one of them.
1382
01:56:34,200 --> 01:56:35,279
For what?
1383
01:56:35,720 --> 01:56:40,599
Baibars said not to touch them, didn't say not to hurt them.
1384
01:56:40,960 --> 01:56:42,919
Who do you want us to take?
1385
01:56:45,120 --> 01:56:46,399
Bambi.
1386
01:56:46,560 --> 01:56:47,399
How?
1387
01:56:47,400 --> 01:56:51,119
Niece of Kartal. With beautiful eyes.
1388
01:56:51,680 --> 01:56:53,759
Sorry, very nice.
1389
01:56:54,280 --> 01:56:56,679
If she dies, they will be in great pain.
1390
01:56:57,520 --> 01:57:00,399
And it will make me feel better.
1391
01:57:09,480 --> 01:57:10,799
Come in.
1392
01:57:13,160 --> 01:57:15,079
Come in, sister, come in.
1393
01:57:20,560 --> 01:57:21,679
Sister.
1394
01:57:29,320 --> 01:57:31,799
If I ask you for something.
1395
01:57:42,640 --> 01:57:45,239
Ask, let's see what if is.
1396
01:57:46,120 --> 01:57:50,039
I say, can you talk to your aunt?
1397
01:57:53,240 --> 01:57:56,039
She also exists, yes, who does things behind our backs.
1398
01:57:56,280 --> 01:57:59,959
No, my flower. She is unable to move anything.
1399
01:58:00,200 --> 01:58:02,879
I swear the fire in the woman's eyes is gone.
1400
01:58:02,880 --> 01:58:06,119
She has a problem, obviously. And she didn't say anything to her grandfather.
1401
01:58:06,240 --> 01:58:08,919
Interesting, I say, can you talk?
1402
01:58:25,080 --> 01:58:27,039
Have you calmed down a bit?
1403
01:58:32,120 --> 01:58:33,679
Take it, drink it.
1404
01:58:33,680 --> 01:58:35,079
What is it?
1405
01:58:37,360 --> 01:58:38,879
Herbal tea.
1406
01:58:38,880 --> 01:58:42,519
It looks like you have a migraine again. Feel better.
1407
01:58:43,480 --> 01:58:46,759
Daughter, please. Will I do this?
1408
01:58:47,120 --> 01:58:50,399
I swear I didn't mean to ask you for that.
1409
01:58:51,560 --> 01:58:54,079
What were you not going to ask?
1410
01:58:54,080 --> 01:58:56,079
So that you go to this maniac.
1411
01:58:56,320 --> 01:59:00,679
It wouldn't matter so much, I would do it, my clover?
1412
01:59:00,960 --> 01:59:03,359
How important?
1413
01:59:03,720 --> 01:59:04,919
Skip this.
1414
01:59:04,920 --> 01:59:06,119
Aunt.
1415
01:59:12,560 --> 01:59:14,959
Actually, I'm looking for one person.
1416
01:59:15,840 --> 01:59:17,919
Baibars?
1417
01:59:18,920 --> 01:59:20,279
No.
1418
01:59:20,280 --> 01:59:21,519
Who?
1419
01:59:23,760 --> 01:59:26,759
The one whose place only Baibars knows.
1420
01:59:30,040 --> 01:59:32,319
Who, aunt, tell me?
1421
01:59:50,680 --> 01:59:52,319
What is it?
1422
01:59:54,560 --> 01:59:58,559
This is... My son.
1423
02:00:01,640 --> 02:00:05,839
A son whose face I have not seen since I gave birth to him.
1424
02:00:26,920 --> 02:00:28,759
What are you doing here?
1425
02:00:28,760 --> 02:00:30,279
This is waste. Money transfer.
1426
02:00:31,000 --> 02:00:35,199
So much expense for one dinner.
1427
02:00:35,400 --> 02:00:43,999
It's... Like a picture of it. You know. The world produces 4 billion tons of food.
1428
02:00:44,000 --> 02:00:46,759
And of this, 2.7 billion is spent for its intended purpose.
1429
02:00:46,760 --> 02:00:51,479
That is, 1.3 billion tons go to waste.
1430
02:00:52,280 --> 02:00:53,839
Well and
1431
02:00:55,720 --> 02:00:59,679
Fill up a little.
1432
02:01:02,520 --> 02:01:04,599
What do you want, Ghetin?
1433
02:01:05,560 --> 02:01:09,719
Nothing, I came to see you.
1434
02:01:10,040 --> 02:01:13,119
I wanted to ask what is the state of your plan to destroy the world.
1435
02:01:13,120 --> 02:01:18,159
But, as I understand it, the buffet is now more dangerous for the world than you are.
1436
02:01:18,200 --> 02:01:20,519
You love statistics.
1437
02:01:20,520 --> 02:01:28,399
Then look, in the world more people die from diseases or from weapons?
1438
02:01:29,200 --> 02:01:33,159
Azadeh, you will die from both causes at the same time, you know, right?
1439
02:01:34,480 --> 02:01:40,919
Because you are both mentally ill and doing dangerous things with the wrong people.
1440
02:01:41,560 --> 02:01:46,479
This wrong person, Baibars, is a phone call away from me.
1441
02:01:46,880 --> 02:01:51,079
Besides, as far as I know, he is looking for you everywhere.
1442
02:01:52,040 --> 02:01:56,039
Call, let him come. I don't care.
1443
02:01:57,400 --> 02:02:01,919
How you are still so sure that he won't kill you, I don't understand.
1444
02:02:02,720 --> 02:02:04,759
Let's say God's miracle.
1445
02:02:05,120 --> 02:02:09,519
So, actually, I came here to tell you "leave it in the past
1446
02:02:10,720 --> 02:02:13,359
Are you talking about the lab business?
1447
02:02:14,320 --> 02:02:15,919
I heard.
1448
02:02:16,560 --> 02:02:22,599
Baibars kept you on a par with the villains. It hurt your pride.
1449
02:02:24,400 --> 02:02:26,839
Let it stay in the past, Azade.
1450
02:02:37,440 --> 02:02:40,279
Don't!
1451
02:02:48,520 --> 02:02:49,559
Sister, where?
1452
02:02:49,560 --> 02:02:51,159
To the police.
1453
02:02:51,400 --> 02:02:51,959
What?
1454
02:02:52,360 --> 02:02:55,199
Don't ask, For. Press.
1455
02:03:02,920 --> 02:03:06,639
Konyaly, where is Kartal?
1456
02:03:06,800 --> 02:03:08,279
He left, uncle Oktay.
1457
02:03:08,280 --> 02:03:10,639
Find me a car.
1458
02:03:11,120 --> 02:03:12,559
Come on, come on, quickly.
1459
02:03:12,560 --> 02:03:13,719
Okay.
1460
02:03:28,040 --> 02:03:30,999
You again. Where did you come from, son?
1461
02:03:31,000 --> 02:03:33,919
I wasn't going to come, but I couldn't resist. I need to ask.
1462
02:03:33,920 --> 02:03:35,919
Okay, ask and go. Come on.
1463
02:03:36,680 --> 02:03:38,399
Why are you doing this?
1464
02:03:40,200 --> 02:03:43,679
Son, you and I didn't plan? Didn't they say that much?
1465
02:03:43,680 --> 02:03:44,999
Didn't they say that we would take Baibars?
1466
02:03:45,000 --> 02:03:48,039
I trust the killer of the man I call father.
1467
02:03:48,040 --> 02:03:49,479
I work with him.
1468
02:03:49,480 --> 02:03:50,719
You are only for money.
1469
02:03:51,040 --> 02:03:53,119
Don't annoy me. Still talking for money.
1470
02:03:53,120 --> 02:03:56,199
Am I doing something for myself? You didn't recognize me at all?
1471
02:03:56,200 --> 02:03:59,599
Not a single servant of God recognized me until today? He speaks for the sake of money.
1472
02:03:59,600 --> 02:04:02,679
The woman will just take advantage of us, are you a moron? Don't you see?
1473
02:04:02,680 --> 02:04:04,999
Not us, me. And I agree.
1474
02:04:05,000 --> 02:04:06,519
Why? Why?
1475
02:04:06,520 --> 02:04:08,999
For money, ***! For money. I didn't get enough of everything.
1476
02:04:09,000 --> 02:04:10,119
I wrap myself in them.
1477
02:04:10,120 --> 02:04:14,959
Son, tell me the truth, ***, I swear, I will drag you from here on the ground, I will take you away.
1478
02:04:14,960 --> 02:04:18,199
You can do whatever you want, right? As you please.
1479
02:04:18,200 --> 02:04:21,679
We, like you, cannot run like that, about personal matters. Maximum a week.
1480
02:04:21,680 --> 02:04:25,399
Then you need to go about your business.
We are not on our own, like you.
1481
02:04:25,400 --> 02:04:28,319
We are like a platform when we fall. Everyone stays under it.
1482
02:04:28,320 --> 02:04:30,439
Son, there are no other ways to earn money?
1483
02:04:30,440 --> 02:04:33,559
You will earn in another way. How did you make money until today?
1484
02:04:33,560 --> 02:04:34,599
We have planned!
1485
02:04:34,600 --> 02:04:36,519
I am your plan.
1486
02:04:37,120 --> 02:04:40,039
I have a family and my people are my priority.
1487
02:04:41,160 --> 02:04:42,599
Come, come here. Hello.
1488
02:04:44,240 --> 02:04:45,719
Son, look at me.
1489
02:04:48,960 --> 02:04:52,639
Where did you come from, Mr. Chetin?
1490
02:04:58,280 --> 02:05:02,879
You got here thanks to me. Shall we celebrate victory together?
1491
02:05:02,880 --> 02:05:06,519
What victory? A woman is trying to make a toy out of us, is this a victory?
1492
02:05:06,520 --> 02:05:10,199
Yes, she hurt herself so much that she added work to us, thanks.
1493
02:05:11,320 --> 02:05:15,119
Son, you don't know. In fact, you won.
1494
02:05:15,120 --> 02:05:17,719
Chatin, what have we won, to be specific?
1495
02:05:18,480 --> 02:05:22,559
If Azadeh had no bills in her head, she would not have taken you in.
1496
02:05:22,560 --> 02:05:25,799
And the case with Baibars fell ill, thanks to you.
1497
02:05:25,800 --> 02:05:27,639
I mean, she's stuck.
1498
02:05:27,800 --> 02:05:33,039
What does it mean? This means that Azadeh will only make mistakes.
1499
02:05:33,040 --> 02:05:37,919
If you are by her side when she makes mistakes, it will be easier for you to get Baibars.
1500
02:05:45,560 --> 02:05:46,999
What are you saying?
1501
02:05:54,800 --> 02:05:56,079
There is nothing to fear.
1502
02:05:56,640 --> 02:05:59,759
As l showed, I will be in the next office.
1503
02:06:01,560 --> 02:06:03,719
If his hands are tied..
1504
02:06:03,720 --> 02:06:05,159
Connected. Don't worry.
1505
02:06:07,760 --> 02:06:11,239
By the way, this meeting will remain secret.
1506
02:06:11,640 --> 02:06:14,239
Like Ms. Neriman, okay?
1507
02:06:16,240 --> 02:06:17,719
Are you ready?
1508
02:06:44,920 --> 02:06:46,599
Welcome.
1509
02:06:50,840 --> 02:06:52,839
Sit down.
1510
02:07:03,120 --> 02:07:04,999
Speak.
1511
02:07:06,200 --> 02:07:13,439
Layla... Why are you doing this? What did I do to you?
1512
02:07:15,960 --> 02:07:18,199
Are you asking?
1513
02:07:24,240 --> 02:07:27,679
Ah, you know me bad, don't you? Bad.
1514
02:07:28,440 --> 02:07:30,119
But, would you know what l[m inside.
1515
02:07:30,760 --> 02:07:32,959
If only a person knew what everyone is inside.
1516
02:07:33,520 --> 02:07:35,839
But, no one is what they appear to be.
1517
02:07:37,600 --> 02:07:42,519
Who is good, who is bad, then you will understand.
1518
02:07:44,760 --> 02:07:46,239
I mean, are you good?
1519
02:07:46,240 --> 02:07:51,479
Good, of course. What did I do wrong?
1520
02:07:53,280 --> 02:08:03,759
Look, if you're talking about that day, I... I wanted us to have a life together.
1521
02:08:04,400 --> 02:08:05,239
I.
1522
02:08:08,720 --> 02:08:11,159
You don't play.
1523
02:08:11,800 --> 02:08:16,199
You are lost in front of this girl.
1524
02:08:17,760 --> 02:08:20,279
I found your weak point.
1525
02:08:24,200 --> 02:08:27,279
You can't have another life but this one.
1526
02:08:27,680 --> 02:08:30,359
And even more so with me.
1527
02:08:30,800 --> 02:08:33,119
Or here or a psychiatric hospital.
1528
02:08:33,360 --> 02:08:35,319
Because you are sick.
1529
02:08:36,320 --> 02:08:39,839
He also sits in front of the house, says that he is good.
1530
02:08:43,080 --> 02:08:44,839
Okay, who's good?
1531
02:08:47,000 --> 02:08:53,279
A good commissioner who lies to you and your brother, looking into your eyes?
1532
02:08:57,280 --> 02:08:58,559
You know.
1533
02:08:59,240 --> 02:09:01,359
You weren't surprised at all.
1534
02:09:02,040 --> 02:09:03,639
And she didn't ask.
1535
02:09:05,000 --> 02:09:06,599
You know.
1536
02:09:07,320 --> 02:09:09,959
Knowing you love him, huh?
1537
02:09:10,240 --> 02:09:13,679
Because the fact that he is bad is not for you, but for your brother, right?
1538
02:09:13,960 --> 02:09:15,679
Efe has nothing to do with this topic.
1539
02:09:16,000 --> 02:09:21,759
My only problem is not him, Layla. I'm trying,to open your eyes.
1540
02:09:21,920 --> 02:09:27,359
I... The only good person in your life.
1541
02:09:28,560 --> 02:09:31,719
The real snake is on your chest, but you don't know.
1542
02:09:33,400 --> 02:09:36,719
I won't listen to your nonsense anymore.
1543
02:09:36,880 --> 02:09:39,479
Return to your aunt empty-handed?
1544
02:09:48,560 --> 02:09:51,959
Where is this man? Do you know?
1545
02:09:52,240 --> 02:09:56,479
You love her too. And her.
1546
02:09:57,360 --> 02:10:00,519
You can love such a terrible person.
1547
02:10:00,520 --> 02:10:03,799
You came here for her, didn't you?
1548
02:10:06,600 --> 02:10:10,439
How are you...? To the woman I call mother, my aunt.
1549
02:10:10,440 --> 02:10:14,479
There isn't even that much good in your aunt.
1550
02:10:14,840 --> 02:10:18,199
No humanity, no conscience.
1551
02:10:18,200 --> 02:10:19,559
Who are you?
1552
02:10:19,560 --> 02:10:23,519
Because of your aunt, I lost my mother.
1553
02:10:31,160 --> 02:10:33,559
Ferhan, don't lie at least.
1554
02:10:33,560 --> 02:10:37,759
Go ask. Go ask.
1555
02:10:39,360 --> 02:10:46,639
Tell her, my father's arm was torn off, my brother was tortured.
1556
02:10:48,320 --> 02:10:50,679
Aunt Nesrin died.
1557
02:10:51,120 --> 02:11:00,119
Why, for what and for how much did you sell us to the man who did all this? Go and ask!
1558
02:12:12,800 --> 02:12:15,799
I knew you would make the right decision.
1559
02:12:16,960 --> 02:12:21,319
We will do great things for you.
1560
02:12:33,200 --> 02:12:34,679
Chetin.
1561
02:12:39,200 --> 02:12:40,759
Have a nice evening...
1562
02:12:43,360 --> 02:12:44,359
Father.
115187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.