All language subtitles for Wolf.Like.Me.S01E05.720 gerard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,270 --> 00:01:59,601 - Step one. - Mm-hm. 2 00:01:59,701 --> 00:02:01,471 Cups. 3 00:02:01,571 --> 00:02:04,244 Do you want me to give you a hand? Are you sure? 4 00:02:04,344 --> 00:02:06,346 No, no. I just need a teaspoon. 5 00:02:06,446 --> 00:02:07,843 Aha! 6 00:02:07,943 --> 00:02:10,219 Yep. OK. 7 00:02:10,319 --> 00:02:11,518 Ta da, teaspoon. 8 00:02:11,618 --> 00:02:13,620 Uh... A little honey. 9 00:02:13,720 --> 00:02:15,424 Honey. OK. Great. 10 00:02:15,524 --> 00:02:17,790 And... 11 00:02:17,890 --> 00:02:19,430 - Do you like honey? - I do. 12 00:02:19,530 --> 00:02:22,268 OK, tell me when. 13 00:02:22,368 --> 00:02:24,139 Tell me when it's good for you. 14 00:02:24,239 --> 00:02:26,769 - Stop! - OK. 15 00:02:26,869 --> 00:02:29,806 Did you drink tea before coming to Australia? 16 00:02:29,906 --> 00:02:31,678 Mmm. Mmm. 17 00:02:33,747 --> 00:02:37,123 Lisa used to complain that nobody had kettles, back home. 18 00:02:37,223 --> 00:02:38,786 She almost slapped me 19 00:02:38,886 --> 00:02:41,526 because I tried to boil water in the microwave. 20 00:02:43,529 --> 00:02:45,134 Is this small talk? 21 00:02:45,234 --> 00:02:47,500 Is this what we're supposed to do now? 22 00:02:47,600 --> 00:02:49,900 Mmm. I guess so? 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 I guess. 24 00:02:57,779 --> 00:02:59,517 Are we being stupid? 25 00:03:02,455 --> 00:03:05,525 May I? Can I borrow that for one sec? 26 00:03:07,528 --> 00:03:11,301 I'm just gonna get the right angle 27 00:03:11,401 --> 00:03:13,767 Hmm... 28 00:03:13,867 --> 00:03:17,276 That's good. Can you sit up for me a bit, please? 29 00:03:17,376 --> 00:03:18,543 Thank you. 30 00:03:21,811 --> 00:03:24,385 I mean, how are we gonna tell Emma? 31 00:03:24,485 --> 00:03:25,925 I don't think Emma will have an issue 32 00:03:25,982 --> 00:03:28,225 with the two of us being together. 33 00:03:28,325 --> 00:03:30,591 I feel like there's a big problem waiting for us 34 00:03:30,691 --> 00:03:31,923 around the corner. 35 00:03:32,023 --> 00:03:33,893 A problem with hair. 36 00:03:33,993 --> 00:03:35,993 Can you move your head a little to the left for me? 37 00:03:37,436 --> 00:03:38,602 Too much. Uh! 38 00:03:38,702 --> 00:03:40,771 Perfect. Just like that. 39 00:03:42,410 --> 00:03:44,412 I don't want her to get hurt. 40 00:03:44,512 --> 00:03:46,216 We won't let that happen. 41 00:03:46,316 --> 00:03:47,780 How do you know that? 42 00:03:47,880 --> 00:03:49,749 Sorry. 43 00:03:49,849 --> 00:03:51,884 Gary. I've never done this before. 44 00:03:51,984 --> 00:03:53,556 I... 45 00:03:53,656 --> 00:03:56,230 I don't really know what to do. 46 00:03:56,330 --> 00:03:58,827 Can I make a suggestion? 47 00:03:58,927 --> 00:04:04,307 What's the harm in letting this take the lead for a bit? 48 00:04:04,407 --> 00:04:07,740 - 'Cause I might eat it. - Mmm. 49 00:04:07,840 --> 00:04:11,614 Why don't we just enjoy each other's company. 50 00:04:11,714 --> 00:04:15,488 If it doesn't work out, at least we gave it a shot. 51 00:04:16,588 --> 00:04:18,755 After all... 52 00:04:18,855 --> 00:04:20,461 ..a wolf needs a pack. 53 00:04:23,829 --> 00:04:26,369 I didn't know you could do this. 54 00:04:26,469 --> 00:04:28,032 Don't give me too much credit yet. 55 00:04:28,132 --> 00:04:30,838 Hang on. I just need one more second... 56 00:04:30,938 --> 00:04:33,379 OK. 57 00:04:33,479 --> 00:04:35,382 OK, usually I have more time and more light. 58 00:04:35,482 --> 00:04:37,649 But I hope you like it. 59 00:04:37,749 --> 00:04:39,288 What do you think? 60 00:04:42,888 --> 00:04:45,428 - You like it? - Where are my arms? 61 00:04:45,528 --> 00:04:46,892 Hidden behind 62 00:04:46,992 --> 00:04:48,961 these two giant tits. 63 00:04:53,066 --> 00:04:55,574 Dad still says dumb things sometimes. 64 00:04:55,674 --> 00:04:58,446 But not as much. It's like she's distracting him. 65 00:04:58,546 --> 00:05:00,845 And you don't like that. 66 00:05:00,945 --> 00:05:03,552 No, it's fun hanging out together. 67 00:05:03,652 --> 00:05:06,655 - How did they meet? - She crashed into our car. 68 00:05:06,755 --> 00:05:09,791 - You were in another crash? - No. 69 00:05:09,891 --> 00:05:12,059 She was the one that hit you both. 70 00:05:13,632 --> 00:05:15,733 But last week, Dad backed into her car, 71 00:05:15,833 --> 00:05:17,967 and we drove into an Italian restaurant. 72 00:05:18,067 --> 00:05:20,377 YOUR dad drove into Nonna Loretta's? 73 00:05:21,709 --> 00:05:23,479 Yep. 74 00:05:23,579 --> 00:05:25,681 My wife and I tried to eat there the other night. 75 00:05:27,486 --> 00:05:30,589 Why didn't you tell me about the other car accident? 76 00:05:32,053 --> 00:05:35,397 Do you feel threatened by Mary? 77 00:05:36,993 --> 00:05:38,599 It's perfectly natural to feel as though 78 00:05:38,699 --> 00:05:40,866 Mary is intruding on your space. 79 00:05:40,966 --> 00:05:42,637 I myself have a step-child. 80 00:05:42,737 --> 00:05:44,706 And I had to respect Tony's boundaries 81 00:05:44,806 --> 00:05:46,378 when I was courting his mother. 82 00:05:46,478 --> 00:05:48,414 It's never an easy dynamic. 83 00:05:48,514 --> 00:05:50,714 But I think, if Mary respects 84 00:05:50,814 --> 00:05:54,148 the pre-existing boundaries you've set up with your father, 85 00:05:54,248 --> 00:05:55,622 then there... 86 00:05:55,722 --> 00:05:57,624 ..there shouldn't be a problem. 87 00:05:57,724 --> 00:06:00,959 Look at Tony and I. He and I work together. 88 00:06:01,059 --> 00:06:04,095 And I mean that metaphorically as well as literally. 89 00:06:04,195 --> 00:06:06,099 He has a job here. 90 00:06:10,610 --> 00:06:12,778 It's not working. 91 00:06:14,747 --> 00:06:16,078 What do you mean by that? 92 00:06:16,178 --> 00:06:18,147 I mean this. 93 00:06:18,247 --> 00:06:20,755 Well, you need someone to help you, Emma, 94 00:06:20,855 --> 00:06:23,428 - and, with your problems... - I know. 95 00:06:23,528 --> 00:06:25,057 It's just I don't feel that 96 00:06:25,157 --> 00:06:27,126 you're the right person to do that. 97 00:06:27,226 --> 00:06:30,900 I don't feel safe enough to be vulnerable with you. 98 00:06:31,000 --> 00:06:33,608 Can you recommend someone else? 99 00:06:35,138 --> 00:06:36,644 Um... 100 00:06:36,744 --> 00:06:38,780 Yes. Yes. 101 00:06:41,146 --> 00:06:43,753 Tony, can you bring the Filofax in, please? 102 00:06:43,853 --> 00:06:45,822 Don't have the Filofax! 103 00:10:06,961 --> 00:10:09,965 I don't think we can keep this from her any longer. 104 00:10:12,563 --> 00:10:16,336 We tell her before the next full moon. 105 00:10:16,436 --> 00:10:18,505 And we bring her back here. 106 00:10:21,079 --> 00:10:24,446 And if it goes badly and she freaks out, 107 00:10:24,546 --> 00:10:26,756 what does that mean for all of us? 108 00:10:26,856 --> 00:10:29,826 - We can't think that way. - We have to. 109 00:10:29,926 --> 00:10:32,764 Things have been... been so good. 110 00:10:32,864 --> 00:10:35,801 I don't want this to be the thing that undoes us. 111 00:10:35,901 --> 00:10:39,806 If we keep a secret this big from her, 112 00:10:39,906 --> 00:10:41,337 she will never forgive us. 113 00:10:43,307 --> 00:10:46,475 The longer it takes, the harder it's gonna get. 114 00:10:46,575 --> 00:10:48,446 We'll be here with her. 115 00:10:50,217 --> 00:10:51,582 She loves you. 116 00:10:53,651 --> 00:10:55,356 We both do. 117 00:11:04,203 --> 00:11:06,074 Head forward. 118 00:11:20,324 --> 00:11:22,590 - You OK? - Oh, yeah. I was, um... 119 00:11:22,690 --> 00:11:24,395 I was worried about the cake. 120 00:11:24,495 --> 00:11:26,364 - I can take it. - Oh, thanks. 121 00:11:26,464 --> 00:11:28,301 I can't wait to meet your Aunt Sarah. 122 00:11:28,401 --> 00:11:30,205 She's really nice. 123 00:11:34,376 --> 00:11:36,245 Hello, everybody! 124 00:11:36,345 --> 00:11:38,853 Hi! Mary! My god! 125 00:11:38,953 --> 00:11:42,353 It's so good to finally meet you. 126 00:11:42,453 --> 00:11:44,058 Aw. 127 00:11:44,158 --> 00:11:46,622 Well, we've named her. 128 00:11:46,722 --> 00:11:48,229 Lisa. 129 00:11:51,167 --> 00:11:53,004 You OK with that, Dad? 130 00:11:53,104 --> 00:11:54,974 Yes. Yeah, of course I am. 131 00:11:55,074 --> 00:11:57,175 That's amazing. 132 00:11:57,275 --> 00:11:59,947 - It really suits her. - It does. 133 00:12:02,678 --> 00:12:04,954 Taco! What the fuck is wrong with you? 134 00:12:05,054 --> 00:12:06,352 Swear jar! 135 00:12:06,452 --> 00:12:08,355 Well, that was a little unusual. 136 00:12:08,455 --> 00:12:10,126 - Hi, Mary. This is Olivia. - Hi. 137 00:12:10,226 --> 00:12:12,063 Come on, let's go. Let's go in. 138 00:12:12,163 --> 00:12:14,396 Olivia, fist bump. 139 00:12:14,496 --> 00:12:15,936 Boom! 140 00:12:16,036 --> 00:12:17,466 Did Dad tell you about the trip? 141 00:12:17,566 --> 00:12:20,536 - Trip? - Yeah. We're going camping. 142 00:12:20,636 --> 00:12:22,208 Next week, for the school holidays. 143 00:12:22,308 --> 00:12:24,343 - Mm-hm. - Well, this is new. 144 00:12:24,443 --> 00:12:26,918 Especially for someone as outdoorsy as you. 145 00:12:27,018 --> 00:12:28,514 It was her idea. 146 00:12:28,614 --> 00:12:31,551 I know that. Where are you going? 147 00:12:31,651 --> 00:12:34,026 Oh, we're just going to go somewhere we can see the stars. 148 00:12:34,126 --> 00:12:35,622 I could lend you our gear if you want. 149 00:12:35,722 --> 00:12:38,065 - We haven't used it in ages. - Oh, don't worry, 150 00:12:38,165 --> 00:12:39,694 I've got a ton of camping stuff. 151 00:12:39,794 --> 00:12:42,599 - Mary's got everything. - What am I looking at here? 152 00:12:42,699 --> 00:12:45,646 The vegan ones - well you can tell which ones they are that's pretty obvious. 153 00:12:45,670 --> 00:12:48,111 The other ones are artisan sausages from our mate. 154 00:12:48,211 --> 00:12:50,279 He's a chemist. He makes them on the side. 155 00:12:50,379 --> 00:12:53,019 Hope you don't mind - I'm gonna give the vegan ones a miss. 156 00:12:53,119 --> 00:12:55,055 I'm craving meat at the moment. 157 00:12:55,155 --> 00:12:57,256 You know what, me too. 158 00:12:57,356 --> 00:12:58,961 Emma told us you were vegan. 159 00:12:59,061 --> 00:13:00,458 Oh, I am, I am. 160 00:13:00,558 --> 00:13:02,527 But you better listen to your body. 161 00:13:02,627 --> 00:13:04,662 Baby, can you take her? 162 00:13:04,762 --> 00:13:07,633 No, no, no. You guys eat. Let me hold her. 163 00:13:07,733 --> 00:13:09,701 - Come on. - OK. 164 00:13:09,801 --> 00:13:13,442 - Going to Uncle Gary... - Oh, this is delicious. 165 00:13:13,542 --> 00:13:16,380 - Thank you. - Shh, shh. 166 00:13:16,480 --> 00:13:18,317 Ooh, she likes you. 167 00:13:18,417 --> 00:13:21,123 Yeah, that's only 'cause she's full of milk. 168 00:13:21,223 --> 00:13:23,489 You were always so good with babies. 169 00:13:23,589 --> 00:13:25,293 I like the vegan ones. 170 00:13:25,393 --> 00:13:27,593 Mummy, I need to go toilet. 171 00:13:27,693 --> 00:13:29,596 Oh, God. Timing. 172 00:13:29,696 --> 00:13:31,103 Ray, can you take her? 173 00:13:31,203 --> 00:13:32,699 I gotta keep an eye on the steaks. 174 00:13:32,799 --> 00:13:35,109 - I can take her. - No, Em, it's OK. 175 00:13:35,209 --> 00:13:36,715 No, you really don't want to get involved in this. 176 00:13:36,739 --> 00:13:38,212 It's fine. 177 00:13:38,312 --> 00:13:39,620 Hey, babe, you want to have a hold? 178 00:13:39,644 --> 00:13:40,677 Oh, no thanks. 179 00:13:40,777 --> 00:13:42,382 Go on. She's all sleepy. 180 00:13:42,482 --> 00:13:44,320 No, I don't want to hold the fucking baby. 181 00:14:07,384 --> 00:14:08,715 What's going on? 182 00:14:08,815 --> 00:14:10,575 If all this is too much for you, I'm happy... 183 00:14:10,619 --> 00:14:12,192 I'm late. 184 00:14:12,292 --> 00:14:14,756 I didn't want to tell you that. 185 00:14:14,856 --> 00:14:17,165 - What? - Yeah. 186 00:14:17,265 --> 00:14:18,794 I didn't want to ruin today. 187 00:14:18,894 --> 00:14:21,666 Why would it ruin it? How late? 188 00:14:21,766 --> 00:14:24,076 Like, late. 189 00:14:24,176 --> 00:14:26,177 Like, late-late. 190 00:14:26,277 --> 00:14:28,477 - Let's just not talk about it now. - You brought it up. 191 00:14:28,544 --> 00:14:30,414 But that's because you kept on asking me. 192 00:14:30,514 --> 00:14:32,384 Right. OK. 193 00:14:32,484 --> 00:14:34,552 Wow, this is a lot to process. 194 00:14:34,652 --> 00:14:36,521 Yeah. Not now. 195 00:14:36,621 --> 00:14:38,831 'Not now' as in, like, not now at this point in your life? 196 00:14:38,855 --> 00:14:42,364 Not now as in not right now, right here, at a fucking barbeque! 197 00:14:42,464 --> 00:14:45,312 - Why are you so stressed? - Because you just don't think anything through! 198 00:14:45,336 --> 00:14:47,315 Is it because we haven't told Em about the other thing? 199 00:14:47,339 --> 00:14:50,474 - They're the same thing. - What are you talking about? 200 00:14:50,574 --> 00:14:54,182 What if I bring another werewolf into this world? 201 00:14:54,282 --> 00:14:56,813 Are you serious? Do I look like I'm joking? 202 00:14:56,913 --> 00:15:00,157 We'd love it. Whatever it is, we would obviously love it. 203 00:15:00,257 --> 00:15:01,753 That's so easy for you to say. 204 00:15:01,853 --> 00:15:04,361 But it's true. I mean, there would obviously 205 00:15:04,461 --> 00:15:06,760 be a lot to take into consideration, a lot to think about. 206 00:15:06,860 --> 00:15:10,501 You're not the one that could eat our baby. 207 00:15:10,601 --> 00:15:12,471 You would never eat our baby. 208 00:15:12,571 --> 00:15:15,243 You wouldn't eat our baby! Why would you eat our baby? 209 00:15:15,343 --> 00:15:16,873 I wouldn't eat it as me, 210 00:15:16,973 --> 00:15:20,581 but what about when I'm... something else? 211 00:15:20,681 --> 00:15:23,816 You know how bad I would feel if I... 212 00:15:23,916 --> 00:15:25,786 ate our child. 213 00:15:25,886 --> 00:15:28,591 I'm late, and I'm already eating artisan sausages 214 00:15:28,691 --> 00:15:30,363 made by a fucking pharmacist. 215 00:15:30,463 --> 00:15:32,200 Just because you eat meat at a barbeque 216 00:15:32,300 --> 00:15:34,434 doesn't mean you're gonna eat a fucking child. 217 00:15:34,534 --> 00:15:36,767 Think about how much you'd resent me if I did. 218 00:15:36,867 --> 00:15:38,374 You've always wanted a family. 219 00:15:38,474 --> 00:15:40,344 It's something I've always wanted too. 220 00:15:41,577 --> 00:15:43,380 You've already had it. 221 00:15:43,480 --> 00:15:45,714 No. I haven't. 222 00:15:48,652 --> 00:15:51,589 The second Lisa was diagnosed, 223 00:15:51,689 --> 00:15:54,560 it was taken from me. 224 00:15:54,660 --> 00:15:57,796 Don't you think the minute Emma finds out about me 225 00:15:57,896 --> 00:15:59,931 this family's gonna be over anyway. 226 00:16:00,031 --> 00:16:02,902 I mean, it's gonna be the thing that just tips us over the edge. 227 00:16:03,002 --> 00:16:04,805 I thought you were the one who believed that 228 00:16:04,905 --> 00:16:08,249 the universe throws things at you for a reason. 229 00:16:08,349 --> 00:16:10,846 I wasn't even gonna tell you. 230 00:16:10,946 --> 00:16:12,462 What are you talking about? What does... 231 00:16:12,486 --> 00:16:14,455 What does that even mean? 232 00:16:14,555 --> 00:16:16,392 Wait a sec. 233 00:16:16,492 --> 00:16:19,330 Please, babe, this can't... 234 00:16:19,430 --> 00:16:21,342 This cannot be over. This conversation cannot be over. 235 00:16:21,366 --> 00:16:22,846 - We need to think it through... - No. 236 00:16:22,929 --> 00:16:24,809 - I can't talk about this now. - ..all of the possibilities here... 237 00:16:24,833 --> 00:16:26,547 - Not now! - It's not a foregone conclusion... 238 00:16:26,571 --> 00:16:27,638 Gary, not now. Fuck! 239 00:16:27,738 --> 00:16:29,476 Swear jar! 240 00:16:37,917 --> 00:16:39,886 That was a really bad word. 241 00:16:41,823 --> 00:16:45,299 Mummy, $50! 242 00:16:45,399 --> 00:16:47,401 Jesus! Did Uncle Gary drop a C-bomb? 243 00:16:55,445 --> 00:16:57,845 - Oh, wow. That is so impressive! - Look at that! 244 00:16:57,878 --> 00:17:00,682 It's all for you. I don't have a sweet tooth. 245 00:17:00,782 --> 00:17:04,622 Do I? I usually just make them for the nursing home. 246 00:17:04,722 --> 00:17:06,393 That's amazing. Cherries are in season. 247 00:17:06,493 --> 00:17:08,726 Dad? 248 00:17:08,826 --> 00:17:10,432 Dad? 249 00:17:10,532 --> 00:17:12,600 He's not gonna jump in again, is he? 250 00:17:14,867 --> 00:17:17,938 Sorry. I was... miles away. 251 00:17:23,067 --> 00:17:24,089 Let's dish it out. 252 00:17:24,113 --> 00:17:25,848 - Yum, yes please. - Here, sweetie. 253 00:17:25,948 --> 00:17:28,786 Thanks Mary. 254 00:17:28,886 --> 00:17:31,558 Yeah, you're nursing, you can have twice the amount. 255 00:17:31,658 --> 00:17:32,727 Oh, thank you. 256 00:17:46,845 --> 00:17:48,912 I know I don't need to tell you this. 257 00:17:49,012 --> 00:17:50,915 The difference is like night and day. 258 00:17:51,015 --> 00:17:54,392 Yeah. Yeah. 259 00:17:54,492 --> 00:17:56,196 Did she talk to you about anything recently? 260 00:17:56,220 --> 00:18:00,433 No. But it's a good thing, from what I can see. 261 00:18:00,533 --> 00:18:05,066 Seeing her get this excited about something as simple as going camping... 262 00:18:05,166 --> 00:18:07,542 It's beautiful. 263 00:18:07,642 --> 00:18:10,579 We've been planning to tell her something on the trip. 264 00:18:10,679 --> 00:18:12,846 What do you mean? Are you getting married? 265 00:18:12,946 --> 00:18:15,387 No. No, no, no. 266 00:18:15,487 --> 00:18:18,788 Nothing like that. Not that I wouldn't. 267 00:18:18,888 --> 00:18:20,120 Then what? 268 00:18:26,898 --> 00:18:30,100 Um... It's nothing. 269 00:18:30,200 --> 00:18:33,610 Gary, don't pull one of those faces and overthink things. 270 00:18:33,710 --> 00:18:36,448 I know that's hard for you. 271 00:18:36,548 --> 00:18:38,782 Don't fuck this up. 272 00:18:38,882 --> 00:18:40,620 Swear jar. 273 00:18:43,184 --> 00:18:45,692 Come on, guys. We gotta get going. 274 00:18:45,792 --> 00:18:49,092 Bye! See you, guys. 275 00:18:49,192 --> 00:18:50,666 See you next time, you four. 276 00:18:50,766 --> 00:18:52,934 See you next time, you three! 277 00:18:54,100 --> 00:18:55,738 Bye! 278 00:18:55,838 --> 00:18:59,206 See you! Bye! 279 00:19:42,132 --> 00:19:44,805 Listen, um... 280 00:19:44,905 --> 00:19:49,173 I would never ask you to do anything you don't want. 281 00:19:49,273 --> 00:19:52,684 I would always protect our baby. 282 00:19:54,654 --> 00:19:56,954 But I wouldn't want to jeopardise what we have. 283 00:19:58,725 --> 00:20:01,091 Or the family we've already become. 284 00:20:04,634 --> 00:20:08,167 I can never understand what your body goes through. 285 00:20:10,137 --> 00:20:11,842 And I never will. 286 00:20:13,405 --> 00:20:15,242 But I do need you to know 287 00:20:15,342 --> 00:20:20,018 that I will always be there to support you. 288 00:20:22,384 --> 00:20:24,287 The three of us can be a... 289 00:20:24,387 --> 00:20:25,695 ..pack. 290 00:20:27,963 --> 00:20:30,636 We make a pretty good pack. 291 00:22:17,341 --> 00:22:18,782 Are you OK? 292 00:22:25,990 --> 00:22:28,257 Watch out for that step on the way back. 293 00:22:35,299 --> 00:22:38,335 Look at her. She loves it here. 294 00:22:38,435 --> 00:22:41,340 Do you really think that we should tell her? 295 00:22:43,079 --> 00:22:45,213 I mean, she's so happy. 296 00:23:20,393 --> 00:23:22,074 There's supposed to be a full moon tomorrow. 297 00:23:22,098 --> 00:23:23,869 Can we stay an extra night? 298 00:23:26,368 --> 00:23:29,305 - No, sweetie. - Why not? 299 00:23:29,405 --> 00:23:31,142 Well, um... 300 00:23:31,242 --> 00:23:34,147 Well, we've gotta get back for something. 301 00:23:36,414 --> 00:23:39,022 Hey, bubs... Uh... 302 00:23:43,457 --> 00:23:47,527 Mary and I have something important to tell you. 303 00:23:47,627 --> 00:23:49,233 Are you breaking up? 304 00:23:49,333 --> 00:23:50,873 No. 305 00:23:53,371 --> 00:23:56,044 You've both been really weird. 306 00:23:56,144 --> 00:23:57,343 It's not that. 307 00:23:57,443 --> 00:23:59,313 Then what is it? 308 00:24:00,678 --> 00:24:02,383 Mary... 309 00:24:08,656 --> 00:24:10,295 Um... 310 00:24:12,463 --> 00:24:15,631 Mary is... is... 311 00:24:15,731 --> 00:24:17,271 Pregnant. 312 00:24:23,379 --> 00:24:25,513 We're gonna have a baby. 22013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.