Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:48,880
Tell me you got something.
2
00:00:49,040 --> 00:00:53,440
Kerr's body parts were soaked
in bleach, just like his victims.
3
00:00:53,600 --> 00:00:56,240
-How long?
-Less than 12 hours.
4
00:00:56,960 --> 00:01:00,560
The only good news is
that we just missed it.
5
00:01:00,720 --> 00:01:03,600
-Fucking Kerr!
-It's not only Kerr.
6
00:01:04,920 --> 00:01:06,600
There's another body.
7
00:01:17,760 --> 00:01:20,160
No! No, no, no...
8
00:01:22,080 --> 00:01:23,560
It's Mona Mellberg.
9
00:01:24,640 --> 00:01:27,320
Line. Line?
10
00:01:39,360 --> 00:01:43,280
What do you think?
Some sort of love triangle?
11
00:01:43,480 --> 00:01:46,640
Someone disliking the fact
that Kerr found someone new?
12
00:01:46,800 --> 00:01:48,840
This was not a crime of passion.
13
00:01:50,440 --> 00:01:53,880
So, the plan was to get Kerr
out of prison to kill him?
14
00:01:55,520 --> 00:01:58,520
Kerr has been in jail for five years
without ratting.
15
00:01:58,680 --> 00:02:02,040
Why would he and his girl
be a threat now?
16
00:02:04,800 --> 00:02:09,240
Line interviewed both Kerr
and Mellberg for her documentary.
17
00:02:10,640 --> 00:02:16,680
Fuck. They both need protection.
Line and Kerr's lawyer.
18
00:02:19,440 --> 00:02:23,640
Nils? Let's keep quiet
about this to Line.
19
00:02:24,800 --> 00:02:29,640
-She's good at blaming herself.
-Yes. Where does that come from?
20
00:03:35,280 --> 00:03:41,640
-Are you okay?
-Yes. I just didn't get enough sleep.
21
00:03:45,000 --> 00:03:46,480
Here. Take this.
22
00:03:48,280 --> 00:03:49,720
I have plenty in my car.
23
00:03:51,640 --> 00:03:52,960
Line?
24
00:03:53,880 --> 00:03:55,760
Tell him to let me in.
25
00:03:57,800 --> 00:04:01,000
-Your assistant?
-My boyfriend.
26
00:04:02,920 --> 00:04:04,440
Let him in.
27
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
Hi.
28
00:04:12,120 --> 00:04:14,240
-Are you okay?
-Yes.
29
00:04:15,280 --> 00:04:18,160
Jesus. What's the deal
with people in uniforms?
30
00:04:18,320 --> 00:04:20,200
They're used to assess people.
31
00:04:22,280 --> 00:04:24,720
-And you are...?
-Ex-uniform.
32
00:04:29,200 --> 00:04:33,640
-Did you find everything?
-Batteries and memory cards.
33
00:04:33,800 --> 00:04:37,760
-I just put it all in there.
-Great. Thanks.
34
00:04:39,800 --> 00:04:42,440
-Sorry about yesterday.
-Yeah...
35
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
I hope I didn't talk
too much nonsense.
36
00:05:00,880 --> 00:05:03,840
Hi. Who gave you
permission to be here?
37
00:05:04,000 --> 00:05:08,840
I was the one who found...
I was asked to document this.
38
00:05:09,000 --> 00:05:12,880
Our forensic team is here.
Just deliver your material.
39
00:05:13,040 --> 00:05:16,880
-Let me take a copy first.
-No. Everything stays here.
40
00:05:17,880 --> 00:05:19,800
Your material was leaked last time.
41
00:05:19,960 --> 00:05:23,040
-Yes, by one of yours.
-Line, just give him...
42
00:05:23,200 --> 00:05:25,520
I have plenty of interviews.
43
00:05:25,680 --> 00:05:31,040
Should we confiscate all your
equipment? That's the alternative.
44
00:05:31,920 --> 00:05:33,680
Line.
45
00:05:37,560 --> 00:05:39,720
There. Can we go now?
46
00:05:41,000 --> 00:05:43,160
-What the fuck are you doing?
-Calm down.
47
00:05:43,320 --> 00:05:46,440
No, I have everything on that...
Stop!
48
00:05:46,600 --> 00:05:48,000
Here it is.
49
00:05:48,920 --> 00:05:50,320
There.
50
00:05:53,640 --> 00:05:54,960
Breathe.
51
00:06:03,840 --> 00:06:07,400
-I need two minutes, okay?
-Okay.
52
00:06:25,640 --> 00:06:27,240
It's not one of ours.
53
00:06:31,080 --> 00:06:33,880
Get it to the lab ASAP.
Maybe we're in luck.
54
00:06:34,040 --> 00:06:36,240
Hi. Have you found something?
55
00:06:36,400 --> 00:06:39,160
We found it down here.
56
00:06:39,320 --> 00:06:42,920
The Other must've been in a hurry.
Maybe he lost it.
57
00:06:43,080 --> 00:06:44,880
Let me take a look.
58
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
I just saw one of these.
59
00:06:51,280 --> 00:06:55,440
Johannes Norum was wearing one
at the welding shop.
60
00:06:55,600 --> 00:06:58,520
-Are you sure?
-It's very similar.
61
00:07:01,120 --> 00:07:02,600
Go and check it out.
62
00:07:06,720 --> 00:07:08,320
Wisting?
63
00:07:08,480 --> 00:07:13,560
It wasn't my intention to take over
as head of investigation.
64
00:07:13,720 --> 00:07:16,240
I was informed
after the decision was made.
65
00:07:17,440 --> 00:07:21,680
I'm glad none of your people
got hurt yesterday.
66
00:07:21,840 --> 00:07:25,280
Let's catch this bastard
before he kills again.
67
00:07:35,600 --> 00:07:37,040
Tommy?
68
00:07:39,680 --> 00:07:41,280
-Hi.
-Hi.
69
00:07:43,480 --> 00:07:48,320
-Line asked me to come.
-Okay. Good.
70
00:07:48,480 --> 00:07:50,760
Great that you're driving her home.
71
00:07:53,080 --> 00:07:54,400
Hey...
72
00:07:55,400 --> 00:07:58,000
-I heard that one on your team...
-Yeah.
73
00:07:59,560 --> 00:08:02,000
We've had some rough days, so...
74
00:08:03,400 --> 00:08:04,720
Yes.
75
00:08:07,440 --> 00:08:09,960
And I'm worried about Line.
76
00:08:10,120 --> 00:08:11,800
I understand.
77
00:08:14,560 --> 00:08:16,800
We were going to tell you.
78
00:08:19,000 --> 00:08:21,720
But Line wanted to wait
till after the ultrasound.
79
00:08:25,400 --> 00:08:26,920
Is Line pregnant?
80
00:08:28,840 --> 00:08:30,240
Hasn't she told you?
81
00:08:31,320 --> 00:08:33,040
Told me what?
82
00:08:57,440 --> 00:09:02,120
This one?
Sissel has started quilting.
83
00:09:04,600 --> 00:09:06,120
Needlework.
84
00:09:07,880 --> 00:09:10,360
-Line?
-Ready to go?
85
00:09:11,560 --> 00:09:14,480
Tommy is waiting.
Just send me a text message.
86
00:09:33,000 --> 00:09:34,320
Yes.
87
00:09:35,560 --> 00:09:38,040
It's the kind we use here.
88
00:09:40,320 --> 00:09:43,800
-William?
-Yes. Thanks.
89
00:09:43,960 --> 00:09:46,400
What has Norum done?
90
00:09:46,560 --> 00:09:49,320
I'm afraid we can't tell you.
91
00:09:49,480 --> 00:09:52,080
-Is he here now?
-No.
92
00:09:52,240 --> 00:09:55,600
-I had to fire him yesterday?
-Why?
93
00:09:55,760 --> 00:10:00,200
I knew something was wrong
when your colleagues came.
94
00:10:01,280 --> 00:10:05,560
I checked his locker
and found a fucking gun.
95
00:10:05,720 --> 00:10:07,040
It was loaded.
96
00:10:08,000 --> 00:10:10,680
That was the last straw.
97
00:10:10,840 --> 00:10:13,400
He's been struggling for a while.
Drinking too.
98
00:10:13,560 --> 00:10:17,800
I like to give second chances, but
I'm responsible for the guys' safety.
99
00:10:17,960 --> 00:10:21,080
We're working with hundreds of tons
here. It's impossible.
100
00:10:21,240 --> 00:10:26,000
-Why did he have the weapon?
-He said it was for protection.
101
00:10:26,160 --> 00:10:28,760
-Against what?
-Well...
102
00:10:28,920 --> 00:10:31,960
I mean, he had lost it completely.
103
00:10:32,120 --> 00:10:35,240
Last week he talked loudly
with himself on the toilet.
104
00:10:35,400 --> 00:10:39,240
There was nobody else there.
He's completely lost.
105
00:10:41,520 --> 00:10:44,600
Apprehend Norum
as soon as possible.
106
00:10:47,480 --> 00:10:49,200
I talked to your father.
107
00:10:50,960 --> 00:10:52,800
Why haven't you told him?
108
00:10:55,520 --> 00:11:00,160
-Did you say anything?
-Yes. I thought he knew.
109
00:11:01,920 --> 00:11:05,360
Why the hell
would I want to drag him into this?
110
00:11:05,520 --> 00:11:08,720
You can't keep shutting people out
all the time.
111
00:11:09,880 --> 00:11:11,600
People care about you.
112
00:11:12,640 --> 00:11:17,320
It's up to me whether I want
to share it with him or not.
113
00:11:34,040 --> 00:11:37,760
Norum is in the apartment.
Delta is entering with full force.
114
00:11:37,920 --> 00:11:41,840
He's said to have mental issues.
Should we try a quieter approach?
115
00:11:42,520 --> 00:11:46,880
He's done enough harm.
Let's not give him more chances.
116
00:11:47,040 --> 00:11:48,680
Well done, guys.
117
00:11:48,840 --> 00:11:51,400
For once I agree with the pastor.
118
00:12:17,160 --> 00:12:19,840
Armed police! Freeze!
119
00:12:24,280 --> 00:12:26,720
-Ow! Fuck!
-Stay down!
120
00:12:31,520 --> 00:12:34,160
-We got him.
-Copy.
121
00:12:35,400 --> 00:12:37,080
Get him out of here.
122
00:12:45,080 --> 00:12:46,840
-Can you stand up?
-Yes!
123
00:12:47,000 --> 00:12:48,400
Do it then.
124
00:12:52,160 --> 00:12:54,520
I can walk without your help!
125
00:12:58,680 --> 00:13:00,960
Let's search the whole apartment.
126
00:13:16,440 --> 00:13:17,800
What's that?
127
00:13:20,560 --> 00:13:22,840
It's not what I imagined.
128
00:13:41,640 --> 00:13:42,960
Wisting?
129
00:13:48,760 --> 00:13:50,440
Grenade.
130
00:13:50,600 --> 00:13:52,720
Same kind, right?
131
00:13:56,960 --> 00:14:00,080
-Yeah.
-We got him.
132
00:14:04,840 --> 00:14:09,040
Go home and get some sleep.
You deserve that.
133
00:14:18,440 --> 00:14:21,120
How would you describe The Other?
134
00:14:22,880 --> 00:14:25,040
He enjoys inflicting pain.
135
00:14:26,120 --> 00:14:29,840
He's good at planning
and manipulating.
136
00:14:30,000 --> 00:14:32,680
He's intelligent and thorough.
137
00:14:33,920 --> 00:14:36,320
Could that person be a drunk?
138
00:14:36,480 --> 00:14:40,240
One with a messy home,
who keeps losing control?
139
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
I need coffee.
140
00:14:59,840 --> 00:15:01,240
Line?
141
00:15:02,440 --> 00:15:03,760
Hi.
142
00:15:04,440 --> 00:15:07,440
I still can't believe it.
Both of them?
143
00:15:07,600 --> 00:15:11,040
-Both Kerr and Mona?
-This is Tommy.
144
00:15:11,840 --> 00:15:15,280
-Hi. You're Line's boyfriend?
-Yes.
145
00:15:15,440 --> 00:15:18,200
-Do you have the material?
-Yes.
146
00:15:18,360 --> 00:15:19,680
Great.
147
00:15:20,560 --> 00:15:25,160
-Julia? Can you download it ASAP?
-Yes.
148
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
I think maybe someone else...
149
00:15:29,760 --> 00:15:31,280
Where's Lasse?
150
00:15:35,960 --> 00:15:39,400
-We should talk privately.
-Okay.
151
00:15:44,160 --> 00:15:46,080
I'll just wait here.
152
00:15:51,840 --> 00:15:57,760
Well, the thing is that
Lasse is not here anymore.
153
00:15:59,360 --> 00:16:02,840
-You think you trust people, but...
-But what?
154
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
You realize that you're wrong.
155
00:16:06,320 --> 00:16:09,880
You were certain
the leak didn't come from here.
156
00:16:10,040 --> 00:16:12,280
Yes, I was dead sure.
157
00:16:14,000 --> 00:16:19,160
To be honest, I thought it was you.
You know people in VG.
158
00:16:19,320 --> 00:16:22,320
The important thing is
that the leak has stopped.
159
00:16:22,480 --> 00:16:25,000
But we need to speed up
the supplementary work.
160
00:16:25,160 --> 00:16:29,320
You know what? I don't give a damn
about the whole fucking movie.
161
00:16:29,960 --> 00:16:31,680
I don't think you do.
162
00:16:41,280 --> 00:16:44,800
-Do you see how fucked up this is?
-I know.
163
00:16:45,720 --> 00:16:47,080
It's insane.
164
00:16:47,240 --> 00:16:50,080
-I didn't want you to see it.
-Are we a couple or not?
165
00:16:52,320 --> 00:16:56,360
You didn't tell me that you were
exposed to an explosion.
166
00:16:56,520 --> 00:16:59,480
I was afraid.
Afraid of what you might say.
167
00:16:59,640 --> 00:17:01,640
You need to think
about other things,
168
00:17:01,800 --> 00:17:04,040
but that psycho
isn't your responsibility.
169
00:17:04,200 --> 00:17:06,360
It is in fact my responsibility!
170
00:17:06,520 --> 00:17:11,200
-I started this!
-I get why you feel that way.
171
00:17:11,360 --> 00:17:13,520
But I'm here for you, Line.
172
00:17:15,520 --> 00:17:20,200
You don't have to deal with
all this shit alone. I'm here.
173
00:17:22,880 --> 00:17:24,600
-Yes...
-Yes.
174
00:17:53,800 --> 00:17:55,120
Hi.
175
00:18:03,560 --> 00:18:04,960
It's cold.
176
00:18:06,160 --> 00:18:08,400
-How long have you been here?
-Long enough.
177
00:18:14,880 --> 00:18:18,640
-Should I understand...
-I'll explain. Come.
178
00:18:18,800 --> 00:18:20,920
-Can I...
-Kerr and The Other...
179
00:18:21,080 --> 00:18:25,120
must have talked to each other
before Kerr was arrested.
180
00:18:25,280 --> 00:18:28,280
Semmelmann and his team
checked Kerr's outgoing calls.
181
00:18:28,440 --> 00:18:30,520
But they didn't find anything.
182
00:18:30,680 --> 00:18:34,480
Did you notice the base station
near Kerr's smallholding?
183
00:18:34,640 --> 00:18:40,160
I cross-checked the traffic
with registered sexual offenders.
184
00:18:40,320 --> 00:18:42,800
-Get any matches?
-Two.
185
00:18:42,960 --> 00:18:47,480
One Steffen Skjeberg,
convicted of rape in Tøyenparken,
186
00:18:47,640 --> 00:18:53,960
and Tormod Jahren, arrested
for incest and child pornography.
187
00:18:54,120 --> 00:18:58,080
-You think one of them is The Other?
-No, forget them.
188
00:18:58,240 --> 00:19:01,880
They were both in jail at that time,
without access to their phones.
189
00:19:02,040 --> 00:19:05,360
But more than twenty calls
were made from those phones
190
00:19:05,520 --> 00:19:08,080
to the area around
Kerr's smallholding.
191
00:19:08,240 --> 00:19:11,960
We're looking for someone with
access to the inmates' cell phones.
192
00:19:14,240 --> 00:19:16,800
Should we alert Semmelmann?
193
00:19:20,920 --> 00:19:24,680
We'll go to Ila first.
He's busy with Norum.
194
00:19:28,040 --> 00:19:29,520
You owe me a coffee.
195
00:19:34,400 --> 00:19:39,200
When you visit him,what do you talk about?
196
00:19:40,480 --> 00:19:42,080
Everything.
197
00:19:43,240 --> 00:19:44,840
For example...?
198
00:19:46,080 --> 00:19:51,080
If one of us has had a bad day,we talk about it.
199
00:19:53,120 --> 00:19:56,160
Tom always lifts my spirits.
200
00:19:58,200 --> 00:20:00,680
We can talk about everything.
201
00:20:00,840 --> 00:20:06,320
What we're afraid of, what we're...dreaming of doing together.
202
00:20:06,480 --> 00:20:08,480
Did Tom tell you?
203
00:20:08,640 --> 00:20:10,720
About what he's done?
204
00:20:10,880 --> 00:20:16,200
He hasn't done anything illegal.He was forced to lure those boys.
205
00:20:16,360 --> 00:20:18,960
Forced by who?
206
00:20:19,120 --> 00:20:23,000
He didn't want me to know,for my own sake.
207
00:20:23,160 --> 00:20:24,520
Did he say that?
208
00:20:25,600 --> 00:20:29,160
Some things staybetween him and his lawyer.
209
00:20:29,320 --> 00:20:32,720
You really have no idea?
210
00:20:33,840 --> 00:20:35,960
I want to stop now.
211
00:20:42,280 --> 00:20:45,720
Some things staybetween him and his lawyer.
212
00:20:45,880 --> 00:20:49,440
Do you think Kerr told his lawyer
about The Other?
213
00:20:51,520 --> 00:20:53,040
I don't know.
214
00:20:55,240 --> 00:20:56,640
Then he's also in danger.
215
00:21:05,840 --> 00:21:09,960
This is lawyer Claes Thancke.I am not...
216
00:21:29,800 --> 00:21:31,600
You still haven't arrested Tom?
217
00:21:31,760 --> 00:21:34,280
We have a question regarding
218
00:21:34,440 --> 00:21:38,680
how you manage inmates' property.
Things they can't have in their cell.
219
00:21:38,840 --> 00:21:42,480
-Like cell phones.
-They are kept in storage.
220
00:21:42,640 --> 00:21:45,560
But the police have already
collected Tom's items.
221
00:21:46,840 --> 00:21:48,840
This isn't about Tom.
222
00:21:50,400 --> 00:21:52,280
Do you remember these guys?
223
00:21:53,880 --> 00:21:57,000
-Vaguely.
-What happened to your eye?
224
00:21:59,360 --> 00:22:01,480
Not all inmates are well behaved.
225
00:22:01,640 --> 00:22:03,480
I'll take a look at this.
226
00:22:09,400 --> 00:22:15,120
Both Skjeberg and Jahren had
a short stay here many years ago.
227
00:22:15,280 --> 00:22:19,160
-Why do you ask?
-Which items did they submit?
228
00:22:21,040 --> 00:22:23,920
-I can't see that here.
-But you can find out.
229
00:22:24,080 --> 00:22:28,400
Those items were given to them
when they were released.
230
00:22:28,560 --> 00:22:31,200
We still want to see the log.
231
00:22:31,360 --> 00:22:35,680
-You'll need a warrant...
-We have lost a colleague.
232
00:22:35,840 --> 00:22:37,760
And my daughter is injured.
233
00:22:50,280 --> 00:22:51,880
How is Line?
234
00:22:53,920 --> 00:22:56,760
William? What happened?
235
00:22:56,920 --> 00:23:00,040
-She was thirteen weeks pregnant.
-Was?
236
00:23:00,200 --> 00:23:01,880
Before the explosion.
237
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
Skjeberg.
238
00:23:23,000 --> 00:23:24,320
And Jahren.
239
00:23:28,120 --> 00:23:30,200
Both cell phones are listed.
240
00:23:30,360 --> 00:23:34,680
-Who has access to the storage?
-Just a few employees.
241
00:23:36,480 --> 00:23:39,640
-Are you one of them?
-Why do you ask?
242
00:23:39,800 --> 00:23:45,920
William? They were submitted
several months after incarceration.
243
00:23:46,080 --> 00:23:48,760
-By who?
-This field is empty.
244
00:23:49,600 --> 00:23:50,920
Why's that?
245
00:23:52,520 --> 00:23:57,920
-Maybe someone made a mistake.
-For both cell phones?
246
00:23:58,080 --> 00:23:59,720
Sloppy detectives, I guess.
247
00:23:59,880 --> 00:24:03,440
They usually bring in the cell phones
after a case.
248
00:24:03,600 --> 00:24:07,480
-And who are they?
-Look in the file.
249
00:24:24,520 --> 00:24:28,160
They were both investigated by
Idar Semmelmann. For fuck's sake.
250
00:24:29,680 --> 00:24:32,960
They were killed and buried
during the last 48 hours.
251
00:24:33,120 --> 00:24:37,240
-It can't be Semmelmann.
-He was late for work.
252
00:24:37,400 --> 00:24:41,080
If he was up all night,
he could've made it.
253
00:24:41,240 --> 00:24:45,600
I mean, who found the grenade
at Johannes Norum's place?
254
00:24:45,760 --> 00:24:49,320
And who sent Veronica and Benjamin
to the exploding car?
255
00:24:49,480 --> 00:24:51,840
We have to contact Kiil.
256
00:24:52,000 --> 00:24:55,040
Not without evidence.
It's all speculation.
257
00:24:55,200 --> 00:24:57,880
Semmelmann is a colleague.
We could be wrong.
258
00:24:58,040 --> 00:25:01,880
What if he forces Norum to confess?
Or even worse...
259
00:25:32,760 --> 00:25:34,600
Tell Stiller I'm ready.
260
00:25:34,760 --> 00:25:40,400
We better take a test to make sure
he's completely sober.
261
00:25:42,160 --> 00:25:44,560
Norum just said we could start.
262
00:25:47,960 --> 00:25:52,400
-Let's double-check with Kiil.
-I didn't ask for your opinion.
263
00:25:52,560 --> 00:25:56,920
I know that she wants us
to do things by the book.
264
00:25:57,080 --> 00:25:58,920
I didn't ask for your opinion.
265
00:25:59,600 --> 00:26:00,920
Stiller.
266
00:26:06,160 --> 00:26:11,400
Hi. He refuses to wait. Do you really
think Sammelmann is involved?
267
00:26:11,560 --> 00:26:15,840
We don't know yet, but make sure
he's not alone with Norum.
268
00:26:16,000 --> 00:26:18,960
-Are you on your way?
-We have to talk to Claes Thancke.
269
00:26:19,120 --> 00:26:22,120
He'll know if Semmelmann
or Norum threatened him.
270
00:26:22,280 --> 00:26:26,120
His apartment was empty, but he's
registered at two other addresses.
271
00:26:26,280 --> 00:26:28,920
A house at Frogner
and a cabin in Boholm.
272
00:26:29,080 --> 00:26:31,120
Fucking lawyers...
273
00:26:31,280 --> 00:26:34,840
Send both addresses.
We'll split up and check them out.
274
00:26:37,680 --> 00:26:40,680
Drive straight to the cabin.
I'll take a cab to Frogner.
275
00:26:45,760 --> 00:26:47,080
Stiller?
276
00:26:48,720 --> 00:26:53,960
How did Semmelmann get assigned
to investigate The Other?
277
00:26:54,760 --> 00:26:56,680
Why do you ask?
278
00:26:58,760 --> 00:27:00,480
No one here trusts him.
279
00:27:00,640 --> 00:27:03,240
You two are not
best friends either, so...
280
00:27:04,240 --> 00:27:08,200
It's a poorly kept secret why he was
281
00:27:08,360 --> 00:27:11,240
moved from
the sexual crimes unit in Oslo.
282
00:27:11,400 --> 00:27:15,680
Many colleagues felt
he was too eager.
283
00:27:15,840 --> 00:27:17,360
Too eager?
284
00:27:18,800 --> 00:27:23,360
Spent too much time on
studying the evidence.
285
00:27:23,520 --> 00:27:25,400
Some said he enjoyed it.
286
00:27:26,520 --> 00:27:28,440
Some thought it was uncomfortable,
287
00:27:28,600 --> 00:27:32,400
and he was advanced
from the department.
288
00:27:32,560 --> 00:27:34,480
Of course...
289
00:27:34,640 --> 00:27:37,480
-Why do you ask?
-Stiller.
290
00:27:37,640 --> 00:27:39,680
Are you coming?
291
00:27:39,840 --> 00:27:44,280
-I'll join you in the interrogation.
-Didn't you hear what I said?
292
00:27:44,440 --> 00:27:48,640
Norum should see that he failed.
He tried to harm us...
293
00:27:48,800 --> 00:27:51,920
-...but we're still here.
-There's no need.
294
00:27:52,080 --> 00:27:55,200
-Fjeld takes my place.
-Okay.
295
00:27:56,200 --> 00:27:58,760
I don't care,
as long as he confesses.
296
00:28:02,160 --> 00:28:03,760
Don't screw up.
297
00:28:05,000 --> 00:28:08,360
Sorry. We haven't seen him
since yesterday.
298
00:28:09,400 --> 00:28:10,920
Okay. Thanks.
299
00:28:12,800 --> 00:28:16,560
He's not here. They haven't seen him
since yesterday.
300
00:28:16,720 --> 00:28:21,520
-Everyone you interviewed.
-Yes. I know.
301
00:28:42,200 --> 00:28:45,360
First of all, I understand
that this is hard for you.
302
00:28:46,360 --> 00:28:50,720
I guess you've left many things
unsaid. You carry a heavy burden.
303
00:28:50,880 --> 00:28:52,880
That's not easy for anyone.
304
00:28:57,800 --> 00:29:00,400
I'll start with a simple question.
305
00:29:01,440 --> 00:29:03,600
Do you recognize this?
306
00:29:10,080 --> 00:29:11,400
It's yours, right?
307
00:29:12,440 --> 00:29:13,760
Maybe.
308
00:29:15,400 --> 00:29:17,680
I lose gloves like that all the time.
309
00:29:19,920 --> 00:29:21,760
We found it at a murder scene.
310
00:29:23,880 --> 00:29:25,560
I know nothing about that.
311
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
What about grenades?
312
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
Are you losing those too?
313
00:29:35,080 --> 00:29:39,920
What do you want me to say?
I've never seen it. It's not mine.
314
00:29:40,840 --> 00:29:44,800
That's strange,
since we found it in your apartment.
315
00:29:48,360 --> 00:29:53,680
You fucking planted it in my home.
Why would I buy a hand grenade?
316
00:29:53,840 --> 00:29:57,800
-You bought it from Aslak Gleich.
-That's not true.
317
00:30:00,360 --> 00:30:01,800
Not true!
318
00:30:02,800 --> 00:30:05,800
It's still possible to be forgiven.
319
00:30:05,960 --> 00:30:11,800
-Tell us how you helped Tom Kerr.
-Why the fuck would I help...
320
00:30:11,960 --> 00:30:14,200
Did you kill him
because you were jealous?
321
00:30:14,360 --> 00:30:17,320
-Don't talk to me like that!
-Hey!
322
00:30:17,480 --> 00:30:19,760
Sit down. Sit down!
323
00:30:19,920 --> 00:30:23,240
-I haven't done anything!
-Fine. Sit down.
324
00:31:02,600 --> 00:31:04,920
This is where we should've lived.
325
00:31:05,080 --> 00:31:07,360
Propose to the lawyer
when we find him.
326
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
-Wait.
-What?
327
00:31:12,880 --> 00:31:15,000
Look in the mirror.
328
00:31:16,320 --> 00:31:19,480
That car has been following us
from the law firm.
329
00:31:20,560 --> 00:31:22,920
-Are you sure?
-100 percent.
330
00:31:25,080 --> 00:31:27,440
Give me the bag.
331
00:31:33,520 --> 00:31:38,720
-Why do you have a gun?
-Just trust me. I'll fix this.
332
00:31:41,640 --> 00:31:43,400
-Wait here.
-Can you...
333
00:31:43,560 --> 00:31:45,600
-Wait here!
-Line!
334
00:31:45,760 --> 00:31:47,080
Fuck!
335
00:31:59,680 --> 00:32:02,760
Why the hell are you following us?
336
00:32:04,680 --> 00:32:08,320
-Did my father ask you to?
-I just...
337
00:32:14,480 --> 00:32:16,200
Jesus...
338
00:33:15,080 --> 00:33:18,400
Can we just go home?
Let the police handle this.
339
00:33:18,560 --> 00:33:20,800
The lawyer isn't your responsibility.
340
00:33:20,960 --> 00:33:23,760
-Yes, he is.
-Line, don't touch anything.
341
00:33:24,520 --> 00:33:28,680
There's foil on the window.
You can't see in.
342
00:33:38,440 --> 00:33:41,920
-Hello?
-Stiller, check something for me.
343
00:33:42,080 --> 00:33:43,880
Fetch a picklock.
344
00:33:56,800 --> 00:34:00,560
-You scared me, Wisting.
-Oh, hi.
345
00:34:01,160 --> 00:34:04,680
-Why are you here?
-I have some questions.
346
00:34:04,840 --> 00:34:07,280
And I wanted to make sure
everything was fine.
347
00:34:07,440 --> 00:34:13,360
It's not. I dislike that someone
discovered I'm here.
348
00:34:15,680 --> 00:34:17,320
Armed police!
349
00:34:27,680 --> 00:34:31,120
Why have you turned off
your cell phone?
350
00:34:33,200 --> 00:34:35,360
Tom's murderers have resources.
351
00:34:36,640 --> 00:34:39,280
I don't want to be traced
until he's captured.
352
00:34:40,240 --> 00:34:42,400
The police can give you protection.
353
00:34:42,560 --> 00:34:45,720
Yes. And trace cell phones.
354
00:34:45,880 --> 00:34:49,000
I guess you said the same
to Mona Mellberg.
355
00:34:51,360 --> 00:34:55,720
Right. That's why I prefer
to stay here a couple of days.
356
00:35:05,120 --> 00:35:09,400
Is this the man who threatened you
at your office?
357
00:35:10,600 --> 00:35:14,000
Idar Semmelmann? Oslo Police?
Are you kidding me?
358
00:35:14,160 --> 00:35:18,640
-He didn't seek you out?
-I would've told you.
359
00:35:26,880 --> 00:35:29,040
Yes. Him.
360
00:35:31,120 --> 00:35:32,760
It's him.
361
00:35:35,240 --> 00:35:37,440
-Are you sure?
-Dead sure.
362
00:35:37,600 --> 00:35:41,520
That's the man
who sought me out at my office.
363
00:35:44,520 --> 00:35:45,840
Hey.
364
00:36:30,400 --> 00:36:31,720
Okay.
365
00:36:31,880 --> 00:36:33,240
One moment.
366
00:36:35,040 --> 00:36:36,360
Hello.
367
00:36:36,520 --> 00:36:39,720
Claes Thancke.
We found something in his home.
368
00:36:39,880 --> 00:36:42,920
-He is The Other.
-Let me talk to him.
369
00:36:44,040 --> 00:36:46,640
Thancke defendedJahren and Skjeberg.
370
00:36:46,800 --> 00:36:48,920
He had access to their phones.
371
00:36:50,720 --> 00:36:57,160
Okay. I will say hello
to Thancke from you.
372
00:36:58,200 --> 00:37:00,720
-Yes.
-You're with him now?
373
00:37:00,880 --> 00:37:03,920
-Yes. So...
-We're on our way. William?
374
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
-Do that.
-Be careful.
375
00:37:44,880 --> 00:37:50,600
There's no need to keep quiet.
We're all alone out here.
376
00:37:54,280 --> 00:37:56,080
Who called you?
377
00:37:57,560 --> 00:37:59,480
You're bleeding.
378
00:38:01,640 --> 00:38:06,200
It's Tom. I underestimated him. He...
379
00:38:07,280 --> 00:38:11,960
I guess he began to suspect
I wouldn't let him travel after all.
380
00:38:12,120 --> 00:38:15,520
He finally realized
that you were only using him?
381
00:38:16,920 --> 00:38:21,040
Tom was a nobody before he met me.
382
00:38:21,200 --> 00:38:24,400
I gave him direction,
I gave him love...
383
00:38:26,480 --> 00:38:32,000
I gave him some of my vices too, but
that's something you'll recognize.
384
00:38:33,400 --> 00:38:37,600
Your daughter is making
a documentary about murderers.
385
00:38:37,760 --> 00:38:40,120
Who is she trying to impress?
386
00:38:46,080 --> 00:38:47,520
Give me the code.
387
00:38:48,560 --> 00:38:50,320
I only ask once.
388
00:38:52,640 --> 00:38:54,240
Zero-four...
389
00:38:55,480 --> 00:38:57,520
one-one-six-seven.
390
00:38:58,280 --> 00:39:01,840
Line. What did you talk about?
391
00:39:03,720 --> 00:39:06,440
She was wondering
about dinner tonight.
392
00:39:06,600 --> 00:39:09,040
I just found out that she's...
393
00:39:10,680 --> 00:39:12,120
pregnant.
394
00:39:15,120 --> 00:39:17,760
That's great news. Congratulations.
395
00:39:19,520 --> 00:39:23,800
I asked her to consider
making a film about something else.
396
00:39:23,960 --> 00:39:27,120
I mean, "evil"... What is that?
397
00:39:27,280 --> 00:39:29,960
It's a completely senseless word.
398
00:39:30,120 --> 00:39:34,360
The only thing that exists
are different kinds of need.
399
00:39:35,640 --> 00:39:39,920
Is that your excuse?
That you couldn't control yourself?
400
00:39:41,600 --> 00:39:45,880
If you we're able to kill me
right here, right now,
401
00:39:46,040 --> 00:39:47,880
wouldn't you do it?
402
00:39:51,480 --> 00:39:54,120
We are not that different.
403
00:41:25,600 --> 00:41:27,640
Come on.
404
00:41:29,600 --> 00:41:32,800
Come on. Don't be such a coward.
405
00:41:58,960 --> 00:42:01,240
What's the origin of "aversion"?
406
00:42:03,280 --> 00:42:06,360
The urge to afflict pain on others?
407
00:42:07,000 --> 00:42:09,680
I only know that we have it in us.
408
00:42:09,840 --> 00:42:13,120
It's comfortablewhen we feel threatened
409
00:42:13,280 --> 00:42:17,120
or blindly surrender toa higher authority.
410
00:42:17,280 --> 00:42:18,600
Hello.
411
00:42:20,440 --> 00:42:23,960
But still, I don't knowif all evil can be explained.
412
00:42:24,120 --> 00:42:26,560
Some just enjoyseeing other people suffer.
413
00:42:33,400 --> 00:42:34,880
What do you think?
414
00:42:39,880 --> 00:42:42,160
It makes quite an impression, Line.
415
00:42:45,640 --> 00:42:48,400
-It just hits close to home.
-Yes.
416
00:42:50,200 --> 00:42:52,880
Tommy hasn't wanted
to watch it yet.
417
00:42:53,520 --> 00:42:55,920
How are things between you two?
418
00:42:56,080 --> 00:42:57,880
He...
419
00:42:58,040 --> 00:43:02,680
or we are talking about
moving home to Larvik.
420
00:43:03,600 --> 00:43:05,240
To slow down.
421
00:43:07,640 --> 00:43:12,120
-That sounds like a very good idea.
-Yeah.
422
00:43:14,080 --> 00:43:17,120
-But you know what that means?
-No?
423
00:43:17,280 --> 00:43:20,200
You must start
inviting us for dinner.
424
00:43:21,720 --> 00:43:24,960
That's no problem.
I'll have the noodles ready.
425
00:43:25,120 --> 00:43:26,680
That's good.
426
00:43:39,320 --> 00:43:41,200
I'm so proud of you, my girl.
427
00:43:43,040 --> 00:43:44,360
Thanks.
428
00:43:57,280 --> 00:44:01,200
Subtitles: Espen Remseth Hovelsen
Iyuno-SDI Group
32375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.