Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,621 --> 00:00:43,296
Permainan ini bernama Bedtime.
2
00:00:43,323 --> 00:00:46,132
Pejamkan matamu.
3
00:00:46,156 --> 00:00:48,223
Rileks.
4
00:00:49,628 --> 00:00:56,197
Lihat seekor anjing
mengambang di kepalamu.
5
00:00:56,219 --> 00:00:59,919
Buat anjing itu biru.
6
00:00:59,980 --> 00:01:02,951
Sekarang, buat itu hijau.
7
00:01:03,883 --> 00:01:07,453
Sekarang, buat itu ungu.
8
00:01:08,889 --> 00:01:15,026
Buat anjingnya sebesar semesta.
9
00:01:16,634 --> 00:01:23,123
Sekarang buat anjingnya
sekecil titik.
10
00:01:23,183 --> 00:01:27,102
Sebesar semesta.
11
00:01:27,155 --> 00:01:30,565
Sekecil titik.
12
00:01:30,592 --> 00:01:35,024
Sebesar semesta, sekecil titik.
13
00:01:36,401 --> 00:01:38,608
Buka matamu.
14
00:01:38,670 --> 00:01:41,398
Kejar anjing itu.
15
00:01:47,211 --> 00:01:48,801
Kalian siap, gadis-gadis?
16
00:01:48,857 --> 00:01:50,583
Siapkan meriamnya.
17
00:01:50,656 --> 00:01:53,331
Kita akan ledakkan pria ini.
18
00:02:03,069 --> 00:02:05,366
Itu indah.
19
00:02:25,031 --> 00:02:27,114
Kau jenius!
20
00:02:27,760 --> 00:02:30,046
Semua terlihat menawan, cintaku.
21
00:02:30,097 --> 00:02:33,715
Tapi aku takkan bisa melakukannya
tanpa dukunganmu, kesayanganku.
22
00:02:37,095 --> 00:02:39,410
Pergilah. Keluar, keluar, keluar.
23
00:02:39,433 --> 00:02:41,477
Baik, Tn. Wallendorf.
24
00:02:43,681 --> 00:02:46,771
Mau bermain sebuah permainan?/
Tidak.
25
00:02:46,820 --> 00:02:48,592
Ya.
26
00:02:48,654 --> 00:02:50,206
Entahlah.
27
00:02:50,298 --> 00:02:54,145
Itu terdengar seperti
permainan menarik,
28
00:02:54,220 --> 00:02:57,707
Tapi aku memikirkan hal lain.
29
00:02:57,863 --> 00:03:00,089
Namanya Flip Flop.
30
00:03:01,055 --> 00:03:02,728
Tempatkan dirimu...
31
00:03:05,773 --> 00:03:07,633
...di sebuah lapangan.
32
00:03:09,389 --> 00:03:12,316
Melihat matahari terbenam.
33
00:03:12,358 --> 00:03:16,880
Lihat pelangi, awan.
34
00:03:16,905 --> 00:03:19,085
Jangan khawatir.
Dia akan baik saja.
35
00:03:19,110 --> 00:03:20,770
Aku percaya pada Tuhan.
36
00:03:20,820 --> 00:03:22,348
Semoga diberkati.
37
00:03:22,388 --> 00:03:25,777
Aku mencintaimu, Ny. Wallendorf.
Kau orang baik.
38
00:03:25,825 --> 00:03:27,679
Terima kasih karena sudah
memuaskan hidup.
39
00:03:27,720 --> 00:03:29,611
Kau memang orang baik.
40
00:03:31,011 --> 00:03:32,917
Bagaimana perasaanmu?
41
00:03:32,950 --> 00:03:34,673
Menakjubkan.
42
00:03:34,702 --> 00:03:37,064
Begitu indah.
43
00:03:39,069 --> 00:03:41,234
Aku akan mainkan
permainan berbeda.
44
00:03:42,776 --> 00:03:44,864
Permainan ini bernama,
45
00:03:46,613 --> 00:03:48,388
Mumbo Jumbo.
46
00:04:06,629 --> 00:04:09,172
Ini seperti film./
Potong.
47
00:06:25,881 --> 00:06:28,690
Kit tak bisa memang tanpa
bermain tidak untuk kalah.
48
00:06:28,715 --> 00:06:30,799
Cepat. Mari semuanya gunakan
bubuk malaikat yang banyak.
49
00:06:30,823 --> 00:06:33,759
Itu akan menyalakan mekanisme
keberhasilanmu secara otomatis.
50
00:06:37,598 --> 00:06:40,786
Lihatlah dia.
Dia tak bisa diandalkan.
51
00:06:41,417 --> 00:06:45,030
Bajingan jelek ini hanya memiliki
polis asuransi jiwa yang besar.
52
00:06:45,037 --> 00:06:48,135
Mereka selalu memiliki
lima anak yang membutuhkan itu.
53
00:06:48,221 --> 00:06:50,270
Kita menginginkan
sepatu merah Wallendorf,
54
00:06:50,295 --> 00:06:52,565
Dan keluarganya ingin uang
dari asuransi jiwanya.
55
00:06:52,630 --> 00:06:56,658
Kita semurni salju di atap biara.
56
00:06:56,779 --> 00:06:58,707
Berikan busurku.
57
00:07:01,103 --> 00:07:03,690
Lihatlah dia, Rebecca.
58
00:07:04,734 --> 00:07:06,772
Kau harus melihat dia mati.
59
00:07:20,534 --> 00:07:22,592
Tembakan bagus, Cynthia.
60
00:07:29,172 --> 00:07:32,459
Semuanya, temukan sistem pelacak
GPS dan lakukan dengan cepat.
61
00:07:32,460 --> 00:07:34,208
Jika itu portabel,
aku mau itu diaktifkan...
62
00:07:34,233 --> 00:07:38,767
...lalu tinggalkan di mayat ini./
Maaf, tapi bohong.
63
00:07:41,474 --> 00:07:43,605
Cepat. Cepat!
64
00:07:45,909 --> 00:07:48,806
Hanya ada satu sistem pelacak,
dan itu terpasang di dasbor.
65
00:07:48,808 --> 00:07:50,450
Oke, tunggu sebelum kau
menghancurkannya.
66
00:07:50,475 --> 00:07:52,112
Kita harus siap menaruh
pedal di logam...
67
00:07:52,137 --> 00:07:54,487
...sesaat kau membakarnya./
Baik.
68
00:07:59,535 --> 00:08:00,915
Apa...
69
00:08:00,940 --> 00:08:02,633
Apa dia baik-baik saja?/
Apa ini?!
70
00:08:02,658 --> 00:08:04,180
Apa yang...
71
00:08:04,205 --> 00:08:05,745
Bajingan!
72
00:08:06,020 --> 00:08:07,528
Ini mi instan.
73
00:08:07,534 --> 00:08:09,042
Ini harusnya sepatu Wallendorf.
74
00:08:09,067 --> 00:08:10,708
Bagaimana ini terjadi?
75
00:08:10,742 --> 00:08:13,640
Itu artinya non kalori.
76
00:08:13,673 --> 00:08:16,576
Apa kita kriminal dalam situasi ini?
77
00:08:16,629 --> 00:08:18,546
Apa yang kita lakukan sekarang?
Meninggalkannya?
78
00:08:18,571 --> 00:08:21,047
Tidak. Kita harus singkirkan ini.
79
00:08:24,587 --> 00:08:27,554
Bagaimana hidup?/
Makin baik di tiap langkahnya.
80
00:08:34,656 --> 00:08:37,163
Pak, kami sudah melakukan
penelitian pemasaran ekstensif,
81
00:08:37,188 --> 00:08:39,908
Dan kami rasa ini waktu yang tepat
untuk perluas produk kita...
82
00:08:39,933 --> 00:08:43,942
...agar tak hanya memproduksi
sepatu merah hak tinggi wanita.
83
00:08:44,204 --> 00:08:48,937
Pak, bakatmu sebagai seniman
dan desainer diakui dunia.
84
00:08:48,996 --> 00:08:52,123
Semua orang ingin lebih darimu
melebihi sekedar sepatu merah.
85
00:08:52,178 --> 00:08:57,623
Kalian sudah coba ayam goreng
bawang baru di Annabelle's?
86
00:08:59,572 --> 00:09:01,814
Itu ayam terenak yang kumakan
setelah bertahun-tahun.
87
00:09:01,888 --> 00:09:04,877
Jujur, aku lama tak
ke Annabelle's, Pak.
88
00:09:04,943 --> 00:09:07,155
Kenapa tidak?
89
00:09:07,210 --> 00:09:09,416
Apa yang salah dengan Annabelle's?
90
00:09:13,076 --> 00:09:15,087
Jangan bilang padaku,
91
00:09:15,115 --> 00:09:19,246
Kalian berdua ternyata vegan.
92
00:09:19,637 --> 00:09:21,663
Bukan, bukan. Bukan itu.
93
00:09:21,692 --> 00:09:23,251
Aku juga bukan, pak.
94
00:09:23,290 --> 00:09:28,739
Salah satu dari kalian melihat
putriku beberapa hari terakhir ini?
95
00:09:28,794 --> 00:09:30,349
Tidak, Pak.
96
00:09:30,383 --> 00:09:34,765
Haruskah kami kirim penjaga?
97
00:09:34,827 --> 00:09:39,083
Ke mana? Apartemenmu?
98
00:09:39,133 --> 00:09:43,544
Pak, putrimu jelas tak ada
di apartemenku.
99
00:09:43,586 --> 00:09:45,760
Bagaimana aku tahu?
100
00:09:45,798 --> 00:09:49,786
Kau baru saja bilang kau
karnivora berdarah panas.
101
00:09:49,833 --> 00:09:53,234
Aku juga pria menikah bahagia.
102
00:09:53,293 --> 00:09:55,396
Siapa yang tidak?
103
00:09:55,468 --> 00:09:59,255
Kau tahu, temukan putriku
dan bawa dia kembali.
104
00:09:59,280 --> 00:10:02,437
Lalu kita bicara tentang bagaimana
keahlian busanaku yang dominan...
105
00:10:02,461 --> 00:10:04,461
...perlu ditingkatkan.
106
00:10:04,804 --> 00:10:06,735
Ya, Pak./
Ya, Pak.
107
00:10:06,862 --> 00:10:09,927
Dan cobalah steik ayam goreng
di Annabelle's,
108
00:10:09,975 --> 00:10:12,705
Lalu kita akan bicara
soal pengembangan produk.
109
00:10:12,752 --> 00:10:14,679
Ya, ya!
110
00:10:14,704 --> 00:10:17,072
Hei, bersulang./
Bersulang.
111
00:10:32,155 --> 00:10:38,323
Jadi kau besar di restoran
seperti ini?
112
00:10:38,383 --> 00:10:40,742
Itu mirip seperti ini.
113
00:10:40,820 --> 00:10:42,844
Ibu, ayah, dan pamanku
yang mengelolanya.
114
00:10:43,750 --> 00:10:46,194
Semacam bisnis keluarga,
115
00:10:46,219 --> 00:10:49,013
Kecuali milikku restorannya keren.
116
00:10:49,802 --> 00:10:51,211
Aku membantu di dapur,
117
00:10:51,236 --> 00:10:53,042
Sejak sebelum aku bisa
menjangkau kompor.
118
00:10:53,070 --> 00:10:56,668
Itu terdengar keren.
119
00:10:57,603 --> 00:11:01,426
Semua terdengar keren.
Tapi itu kerja keras.
120
00:11:01,479 --> 00:11:04,043
Itu sebabnya aku bisa
seperti sekarang.
121
00:11:07,891 --> 00:11:10,829
Aku tak punya api di hati.
122
00:11:13,812 --> 00:11:18,292
Jika aku memotongmu,
123
00:11:18,309 --> 00:11:20,538
Kau akan merasakan itu?
124
00:11:30,148 --> 00:11:33,608
Tak ada yang suka aku.
Bahkan tidak kau.
125
00:11:33,666 --> 00:11:35,905
Ya.
126
00:11:35,957 --> 00:11:38,220
Kau tak dengar perkataanku, 'kan?
127
00:11:38,261 --> 00:11:40,214
Apa?
128
00:11:40,260 --> 00:11:43,224
Apa kau mendengarku?
Apa ada yang mendengarku?
129
00:11:43,249 --> 00:11:45,294
Apa yang kau coba katakan
padaku barusan?
130
00:11:46,219 --> 00:11:50,056
Aku bilang, tak ada yang suka aku,
dan kau bilang "ya".
131
00:11:52,379 --> 00:11:54,093
Tentu saja aku menyukaimu.
132
00:11:55,415 --> 00:11:57,309
Kenapa?/
Kenapa tidak?
133
00:11:57,330 --> 00:11:59,240
Astaga, Ibu, itu Jennifer Wallendorf.
134
00:11:59,265 --> 00:12:02,408
Ibu tahu, sayang. Tapi itu
tak sopan untuk menatap, jadi...
135
00:12:02,433 --> 00:12:03,498
Hai.
136
00:12:03,523 --> 00:12:05,311
Ayo./
Maaf.
137
00:12:05,373 --> 00:12:06,618
Oke.
138
00:12:06,636 --> 00:12:08,652
Itu luar biasa. Baiklah.
139
00:12:09,687 --> 00:12:12,099
Sial. Aku ketahuan.
140
00:12:19,597 --> 00:12:20,775
Apa ini?
141
00:12:20,800 --> 00:12:23,032
Ini bukan masalah besar.
Itu akan membuatmu lebih cepat.
142
00:12:23,097 --> 00:12:26,566
Apa, seperti pahlawan super?/
Seperti pahlawan super.
143
00:12:32,475 --> 00:12:34,300
Kau tak memakai hak tinggi, 'kan?
144
00:12:40,605 --> 00:12:43,157
Bisa aku bawa beberapa
piring kosong ini?
145
00:12:43,209 --> 00:12:44,828
Ya.
146
00:12:44,870 --> 00:12:47,492
Kami pesan dua pai krim pisang.
147
00:12:47,522 --> 00:12:49,625
À mode.
148
00:12:49,660 --> 00:12:51,121
À la mode.
149
00:12:51,177 --> 00:12:52,618
Tentu.
150
00:12:57,635 --> 00:13:00,638
Kau ingat rutenya?/
Ya.
151
00:13:00,656 --> 00:13:04,256
Kau benar soal obat itu.
Aku merasa seperti mobil balap.
152
00:13:04,286 --> 00:13:06,074
Jenis apa?/
Aku tak peduli.
153
00:13:06,096 --> 00:13:09,526
Kita akan melakukan ini,
atau hanya mulai bicara cepat?
154
00:13:09,536 --> 00:13:11,211
Ayo.
155
00:13:12,309 --> 00:13:13,780
Persetan denganmu!
156
00:13:14,462 --> 00:13:16,141
Hei! Hei!
157
00:13:16,209 --> 00:13:19,790
Cepat! Cepat pergi!/
Kembali kemari!
158
00:13:20,225 --> 00:13:21,829
Berhenti!
159
00:13:21,865 --> 00:13:23,818
Bajingan kecil!
160
00:13:25,052 --> 00:13:27,182
Kembali kemari, sialan!
161
00:13:27,916 --> 00:13:29,689
Cepat, cepat.
162
00:13:36,604 --> 00:13:38,712
Wallendorf!
163
00:13:40,610 --> 00:13:42,301
Tunggu!
164
00:13:46,606 --> 00:13:48,156
Hei, jangan bunuh dia.
165
00:13:48,181 --> 00:13:49,662
Diamlah. Dia gendut.
166
00:13:49,687 --> 00:13:51,693
Apa gendut artinya
dia pantas disakiti?
167
00:13:51,744 --> 00:13:53,667
Obesitas adalah pembunuh
nomor satu di negeri ini.
168
00:13:53,691 --> 00:13:55,765
Bahkan jika kau gabungkan korban
perang dan seluruh penyakit.
169
00:13:55,789 --> 00:13:57,564
Jangan masukkan wajahku
ke dalam rekaman itu.
170
00:13:57,585 --> 00:13:59,519
Aku takkan merekam wajahmu.
171
00:13:59,982 --> 00:14:03,098
Tapi jangan bunuh dia./
Dia seperti ikan paus.
172
00:14:03,157 --> 00:14:05,036
Dia bisa menerima pukulan di perut.
173
00:14:11,182 --> 00:14:14,257
Bajingan... Ya Tuhan.
174
00:14:22,750 --> 00:14:24,618
Kenapa?
175
00:14:30,971 --> 00:14:32,837
Selamat tinggal.
176
00:14:37,271 --> 00:14:38,866
Kenapa?
177
00:14:44,403 --> 00:14:45,707
Buka jendelamu.
178
00:14:45,732 --> 00:14:50,404
Buka sabuk pengamanmu,
setelah kita memasuki air.
179
00:14:50,410 --> 00:14:52,417
Bersiap untuk berenang keluar.
180
00:14:52,510 --> 00:14:54,481
Oke.
181
00:14:55,306 --> 00:14:56,909
Bersiaplah.
182
00:15:32,833 --> 00:15:34,442
Apa itu cukup tersembunyi?
183
00:15:34,488 --> 00:15:36,383
Ya./
Bagus.
184
00:15:36,401 --> 00:15:38,879
Maksudku, aku ingin itu
masuk lebih dalam,
185
00:15:38,904 --> 00:15:40,517
Tapi itu tak ada bedanya.
186
00:15:40,969 --> 00:15:43,106
Takkan ada yang akan
temukan itu di sini.
187
00:15:43,124 --> 00:15:45,481
Ini membuat semuanya
lebih masuk diakal.
188
00:15:45,506 --> 00:15:47,616
Kita bisa meledakkan itu.
189
00:15:48,255 --> 00:15:49,540
Itu akan menarik perhatian.
Oke.
190
00:15:49,571 --> 00:15:51,572
Ayo kembali ke rumah
dan temukan gadis-gadis.
191
00:15:51,597 --> 00:15:53,376
Terdengar bagus./
Oke.
192
00:16:13,120 --> 00:16:17,590
Astaga. Cane mengajak Jennifer.
Seberapa keren itu?
193
00:16:27,381 --> 00:16:30,391
Hai, Stew./
Halo, Jennifer Wallendorf.
194
00:16:31,428 --> 00:16:35,256
Hentikanlah. Hei, bisa aku minta
segelas besar wiski?
195
00:16:35,309 --> 00:16:38,256
Tentu. Itu pilihan minum
yang menari, wanita kecil.
196
00:16:40,162 --> 00:16:42,258
Cane, Cane. Cane yang menawan.
Syukurlah kau disini.
197
00:16:42,283 --> 00:16:44,106
Di dapur sangat kacau.
198
00:16:44,131 --> 00:16:46,827
Kami berusaha membuat satu kuali besar
sup kentang dan beet sederhana.
199
00:16:46,851 --> 00:16:49,120
Sedikit sayuran, dan orang-orang ini
mengacaukannya...
200
00:16:49,145 --> 00:16:50,441
...dalam artian yang aku
bahkan tak bisa jelaskan.
201
00:16:50,465 --> 00:16:51,796
Oke, aku akan membantumu.
202
00:16:51,818 --> 00:16:53,870
Biar aku minum sebentar./
Terima kasih. Kau penyelamat.
203
00:16:53,894 --> 00:16:55,437
Maaf. Sebentar.
Apa yang kau lakukan?
204
00:16:55,461 --> 00:16:57,689
Hei, Stew, berikan aku
minuman itu.
205
00:17:03,907 --> 00:17:06,060
Jangan. Apa-apaan? Lihat ini...
206
00:17:06,085 --> 00:17:08,770
Apa itu terlihat bagus untukmu?
Itu menjijikkan. Lakukan lagi.
207
00:17:08,795 --> 00:17:10,076
Jennifer, jangan terlalu banyak
meminum wiski.
208
00:17:10,100 --> 00:17:11,594
Aku harus membantu di dapur.
209
00:17:11,604 --> 00:17:13,301
Aku tak banyak meminumnya.
210
00:17:13,658 --> 00:17:15,109
Pergilah melakukan urusanmu.
211
00:17:15,148 --> 00:17:19,169
Oke, oke, semua tenang.
Tenang.
212
00:17:19,237 --> 00:17:21,218
Semuanya tenang.
213
00:17:21,255 --> 00:17:22,544
Itu dikupas. Kau memotongnya...
214
00:17:22,568 --> 00:17:24,857
...terlalu berlebihan. Sumpah./
Terlihat bagus...
215
00:17:26,354 --> 00:17:29,040
Stew, bisa aku pesan lagi?/
Tentu saja. Tapi...
216
00:17:29,065 --> 00:17:32,078
Aku rasa dua gelas besar wiski
akan membuatmu tumbang lagi.
217
00:17:32,103 --> 00:17:35,266
Stew, bisa kau biarkan aku
menikmati hidup?
218
00:17:51,479 --> 00:17:53,349
Jangan hilangkan rasanya.
Itu akan...
219
00:17:53,362 --> 00:17:56,064
Baiklah, kaldu ayam...
Kaldu ayam.
220
00:17:56,089 --> 00:17:57,923
Mari berikan sedikit kaldu ayam.
221
00:18:00,135 --> 00:18:01,987
Tak Ada Telepon.
Tak Ada Teknologi!
222
00:18:18,018 --> 00:18:21,667
Hai, gadis-gadis, apa kesibukan
kalian malam ini?
223
00:18:22,930 --> 00:18:24,975
Pemindai?/
Dengan senang hati.
224
00:18:27,600 --> 00:18:29,628
Terus terang,
225
00:18:29,653 --> 00:18:31,452
Ini bukan malam yang baik.
226
00:18:31,477 --> 00:18:33,421
Kami menyibukkan diri.
227
00:18:33,461 --> 00:18:35,324
Bagaimana denganmu?
228
00:18:36,053 --> 00:18:38,511
Cane mengajakku
pergi makan malam.
229
00:18:38,533 --> 00:18:40,601
Dia bisa begitu manis./
Aku tahu.
230
00:18:40,638 --> 00:18:42,093
Cinta adalah setan.
231
00:18:42,131 --> 00:18:43,724
Begitu juga Cane.
232
00:18:43,749 --> 00:18:44,890
Mau bubuk malaikat?
233
00:18:44,934 --> 00:18:47,292
Ya, taruh itu di punggung tanganku.
234
00:18:59,822 --> 00:19:01,654
Lihatlah dia beraksi.
235
00:19:11,978 --> 00:19:13,914
Wow, itu tidak diperlukan.
236
00:19:13,943 --> 00:19:17,490
Apa dia terjebak
di lift gelap saat kecil?
237
00:19:17,515 --> 00:19:18,630
Sandarkan dia ke dinding,
238
00:19:18,655 --> 00:19:21,397
Agar dia tak tersedak
muntahnya sendiri.
239
00:19:21,832 --> 00:19:23,384
Cane?
240
00:19:24,607 --> 00:19:26,682
Cane?
241
00:19:26,747 --> 00:19:29,436
Bisa kau bawa pacarmu?
242
00:19:39,696 --> 00:19:41,848
Aku butuh minuman.
243
00:19:43,877 --> 00:19:45,831
Mana bajuku?
244
00:19:46,710 --> 00:19:48,435
Mana tasku?
245
00:19:49,731 --> 00:19:52,126
Setidaknya sepatuku ada padamu.
246
00:19:52,194 --> 00:19:53,968
Bajumu di sana.
247
00:19:53,982 --> 00:19:56,002
Itu kena muntahan.
248
00:19:57,461 --> 00:20:00,634
Oke. Wow. Tidak.
249
00:20:00,659 --> 00:20:03,330
Hei, kemari.
250
00:20:03,636 --> 00:20:05,593
Bagaimana bisa aku begitu pusing?
251
00:20:05,663 --> 00:20:08,018
Kau tak ingat?/
Tidak.
252
00:20:08,682 --> 00:20:11,921
Kau meminum dua gelas besar wiski,
253
00:20:11,946 --> 00:20:13,567
Aku berusaha menghentikanmu.
254
00:20:13,584 --> 00:20:15,859
Lalu kau ke ruangan khusus
wanitanya Cynthia,
255
00:20:15,884 --> 00:20:18,656
Dan mulai menghisap heroin
lalu curhat bersama gadis-gadis.
256
00:20:24,412 --> 00:20:26,907
Kenapa kau melihat
sepatuku seperti itu?
257
00:20:29,148 --> 00:20:32,414
Jangan bilang kau
salah satu orang...
258
00:20:32,439 --> 00:20:35,902
...yang suka sepatu ayahku
melebihi dia menyukaiku.
259
00:20:38,944 --> 00:20:41,039
Bukan seperti itu.
260
00:20:41,052 --> 00:20:44,119
Aku memeriksa sepatu ini
dan berusaha memikirkan sesuatu.
261
00:20:44,136 --> 00:20:46,971
Oke. Apa kau temukan sesuatu...
262
00:20:46,996 --> 00:20:50,618
...selagi menatap sepatuku
dan aku tak sadarkan diri?
263
00:20:53,029 --> 00:20:55,601
Bisa kau ambilkan aku sampanye?
264
00:20:59,339 --> 00:21:03,106
Aku tak mengerti seluruh teori
konspirasi tentang keluargamu.
265
00:21:03,132 --> 00:21:04,787
Kau tahu ada banyak pergerakan...
266
00:21:04,812 --> 00:21:07,116
...dimana mereka yakin
keluargamu kadal?
267
00:21:07,141 --> 00:21:08,950
Dan kalian berusaha membuat
dunia jadi lebih panas,
268
00:21:08,974 --> 00:21:10,843
Karena itu iklim alami kalian?
269
00:21:11,942 --> 00:21:14,796
Itu didukung oleh
ahli matematika, ilmuwan,
270
00:21:14,813 --> 00:21:17,877
Bahkan para mantan eksekutif
Wallendorf Shoe's.
271
00:21:18,780 --> 00:21:21,568
Apa menurutmu itu benar?
272
00:21:21,624 --> 00:21:23,829
Aku tahu kau bukan kadal.
273
00:21:24,838 --> 00:21:26,699
Ada apa dengan sepatu merah?
274
00:21:31,458 --> 00:21:33,166
Itu informasi.
275
00:21:33,215 --> 00:21:37,987
Jadi agar mendapat garansi penggantian
tak terbatas selama 7 tahun,
276
00:21:38,012 --> 00:21:40,045
Kau harus berikan
Wallendorf Shoe's akses...
277
00:21:40,070 --> 00:21:42,843
...terhadap seluruh informasi
pribadimu dan yang lainnya.
278
00:21:42,875 --> 00:21:45,685
Setelah ayahku memiliki akses
informasi pribadi seseorang,
279
00:21:45,710 --> 00:21:48,791
Dia bisa kategorikan hidup mereka
kurang dari satu paragraf.
280
00:21:49,669 --> 00:21:51,666
Berapa banyak mereka bersedia
habiskan untuk roti isi,
281
00:21:51,690 --> 00:21:53,781
Atau berapa banyak mereka bersedia
habiskan untuk secangkir kopi,
282
00:21:53,805 --> 00:21:55,247
Kemudian dia akan membuatmu
menghabiskan lebih,
283
00:21:55,271 --> 00:21:58,673
Atau pengaruhi perilakumu
berdasarkan jenis kepribadianmu.
284
00:22:00,731 --> 00:22:03,303
Itu sama gilanya seperti
dugaan manusia kadal.
285
00:22:03,328 --> 00:22:04,768
Tak ada yang ingin percaya...
286
00:22:04,793 --> 00:22:06,671
...bahwa hidup mereka bisa menjadi
kurang dari satu suku kata...
287
00:22:06,695 --> 00:22:08,136
...kurang dari satu detik.
288
00:22:09,034 --> 00:22:12,395
Gila./
Pastinya.
289
00:22:13,333 --> 00:22:15,318
Hei, kamera dilarang di sini.
290
00:22:15,356 --> 00:22:16,873
Aku tahu.
291
00:22:16,933 --> 00:22:19,499
Ini kamera antik Polaroid.
292
00:22:20,345 --> 00:22:22,101
Itu tak bisa dilacak.
293
00:22:24,763 --> 00:22:28,767
Kau mau aku memotretmu
dengan ini?
294
00:22:29,967 --> 00:22:31,210
Tepat sekali.
295
00:22:32,443 --> 00:22:34,003
Baiklah.
296
00:23:11,769 --> 00:23:13,797
Bagus. Kau belum mati.
297
00:23:14,205 --> 00:23:15,699
Aku rasa aku masih hidup.
298
00:23:15,739 --> 00:23:19,153
Kebanyakan karena perasaan
cinta terakhir ini.
299
00:23:19,232 --> 00:23:23,526
Kau pernah bangun merasa
seolah kau melihat keluar jendela,
300
00:23:23,551 --> 00:23:26,533
Di pantai menawan dengan
angin di rambutmu?
301
00:23:26,558 --> 00:23:27,736
Ya.
302
00:23:27,761 --> 00:23:30,011
Mitch berpikir kami
habiskan bir miliknya...
303
00:23:30,023 --> 00:23:31,301
...dan merusak motornya.
304
00:23:31,326 --> 00:23:33,510
Dia mengatakan itu selama
seminggu dan tak berhenti,
305
00:23:33,529 --> 00:23:35,817
Jadi sekarang Cynthia
harus melawan dia.
306
00:23:35,862 --> 00:23:37,461
Mitch, Mitch, Mitch!
307
00:23:37,486 --> 00:23:40,060
Aku raja... Raja!/
Mitch, Mitch, Mitch!
308
00:23:40,085 --> 00:23:42,474
Dia sangat besar.
309
00:23:42,536 --> 00:23:44,372
Aku sang peremuk!
310
00:23:44,397 --> 00:23:47,073
Ini bukan menara Ayahmu,
Tuan Putri.
311
00:23:47,098 --> 00:23:50,269
Seseorang akan terluka karena
tempat tinggal dan makanan.
312
00:23:50,293 --> 00:23:53,876
Tak satupun di sini hanya
soal bir dan motor.
313
00:23:53,947 --> 00:23:55,591
Bersih seperti biasanya.
314
00:23:55,652 --> 00:23:58,908
Bagaimana sampanye itu?/
Ini juga sangat bersih.
315
00:23:58,933 --> 00:24:01,013
Kalian mau pergi sarapan?
316
00:24:01,038 --> 00:24:02,587
Ya, pergilah mencari makan.
317
00:24:02,612 --> 00:24:04,712
Aku akan buatkan burritos
untuk sarapan.
318
00:24:04,737 --> 00:24:06,089
Aku segera kembali.
319
00:24:06,522 --> 00:24:08,306
Sepatu yang bagus./
Ya?
320
00:24:08,331 --> 00:24:10,117
Apa kau mengguruiku?
321
00:24:10,142 --> 00:24:12,399
Apa orang kaya sarapan?
322
00:24:12,437 --> 00:24:14,786
Atau kalian hidup dari sampanye,
323
00:24:14,814 --> 00:24:17,552
Sepatu dan perhiasan bagus?/
Ya.
324
00:24:17,577 --> 00:24:19,790
Kami bertahan hidup
dengan sampanye,
325
00:24:19,815 --> 00:24:21,662
Lalu kami memberi nama
sepatu mewah seperti nama kami.
326
00:24:21,686 --> 00:24:23,198
Bagaimana bisa itu
tak masuk diakal?
327
00:24:23,223 --> 00:24:28,364
Oke. Jennifer...
Bisa kau jaga dirimu baik-baik?
328
00:24:28,411 --> 00:24:30,503
Kenapa kau nikahi pangeran
menawan, putri duyung kecil?
329
00:24:30,517 --> 00:24:33,283
Kau hanya... Dengar, lihat aku...
Gadis-gadis...
330
00:24:33,308 --> 00:24:35,574
Seperti... Ini... Aku akan bicara.
331
00:24:35,599 --> 00:24:37,502
Jadi, ini kenyataannya,
332
00:24:37,566 --> 00:24:40,410
Aku pernah membawa jet pribadi
ke Bahamas,
333
00:24:40,435 --> 00:24:42,163
Dan kurang lebih ke semua tempat.
334
00:24:42,228 --> 00:24:44,554
Aku bertemu sepuluh
Pangeran Menawan,
335
00:24:44,597 --> 00:24:46,843
Dan mereka jauh dari menawan.
336
00:24:46,889 --> 00:24:51,233
Separuh dari mereka bahkan bukan
pangeran sungguhan. Jadi...
337
00:24:51,258 --> 00:24:54,946
Kenapa kau tak bisa cukup
menerima jika aku tersesat.
338
00:24:54,971 --> 00:24:59,447
Bahkan mungkin sedikit lebih
tersesat dibanding kalian semua.
339
00:24:59,472 --> 00:25:02,242
Baiklah. Bisa aku memberimu
sedikit saran bersahabat...
340
00:25:02,267 --> 00:25:05,112
...tentang Cane si bocah koki?
341
00:25:05,134 --> 00:25:06,649
Ya.
342
00:25:07,131 --> 00:25:09,568
Jangan terlalu merasa terikat.
343
00:25:09,604 --> 00:25:11,778
Berpikir kau bisa pertahankan Cane,
344
00:25:11,803 --> 00:25:14,391
Seperti berpikir kau bisa
menggenggam asap.
345
00:25:15,012 --> 00:25:16,895
Cynthia...
346
00:25:16,920 --> 00:25:19,335
Ayo, Cynthia.../
Ini, semuanya.
347
00:25:19,381 --> 00:25:21,016
Sarapan burritos segar./
Dia begitu ketakutan.
348
00:25:21,040 --> 00:25:23,434
Hanya duduk di sana,
makan sarapan,
349
00:25:23,459 --> 00:25:25,718
Sementara aku di sini
siap untuk bertarung.
350
00:25:25,746 --> 00:25:27,247
Aku tidak makan makanan./
Ini...
351
00:25:27,257 --> 00:25:28,649
Ini jet pribadi. Hanya.../
Aku tidak...
352
00:25:28,673 --> 00:25:30,642
Kau tak memakan jet pribadi.
353
00:25:33,905 --> 00:25:37,894
Ya! Lakukanlah!
354
00:25:45,189 --> 00:25:48,718
Bertarunglah. Habisi dia!/
Cynthia! Cynthia!
355
00:25:48,746 --> 00:25:51,837
Dasar cacing kecil.
Aku akan meremukkanmu.
356
00:25:55,919 --> 00:25:58,833
Kemarilah.
Aku akan menghabisimu.
357
00:25:58,900 --> 00:26:00,214
Kemari. Ya.
358
00:26:00,264 --> 00:26:02,341
Sialan!
359
00:26:02,970 --> 00:26:06,053
Aku akan mencabut kakimu, jalang!
360
00:26:07,421 --> 00:26:10,740
Cynthia, ya!/
Ayo, ayo, cepat, Cynthia!
361
00:26:10,761 --> 00:26:14,624
Api, penjara, lebih cepat.
362
00:26:15,598 --> 00:26:17,509
Datang kepada Ayah.
363
00:26:20,980 --> 00:26:22,975
Aku akan masukkan tongkat
ke selangkanganmu.
364
00:26:22,979 --> 00:26:24,684
Aku akan menghabisimu!
365
00:26:29,080 --> 00:26:31,340
Aku akan membunuhmu!
366
00:26:31,344 --> 00:26:34,340
Aku akan meremukkanmu
hingga rata!
367
00:26:40,907 --> 00:26:42,478
Ayo!
368
00:26:44,400 --> 00:26:46,044
Kau tak begitu bagus.
369
00:26:46,061 --> 00:26:48,062
Aku akan meremukkanmu!
370
00:26:48,876 --> 00:26:53,180
Tak apa, Cynthia, kau bisa.
Berdiri. Ayo, cepat!
371
00:26:54,836 --> 00:26:57,701
Ya!/
Curi napasnya.
372
00:27:00,332 --> 00:27:01,972
Berhenti.
373
00:27:02,010 --> 00:27:04,467
Aku menyerah.
Aku hanya bercanda.
374
00:27:04,492 --> 00:27:06,665
Aku mendapat...
375
00:27:17,484 --> 00:27:21,287
Cynthia, kemari. Ayo.
Kau tak apa. Ayo.
376
00:27:21,312 --> 00:27:22,802
Apa aku masih hidup?
377
00:27:22,827 --> 00:27:24,404
Kami disini./
Di mana Mitch?
378
00:27:24,442 --> 00:27:26,546
Kita memang. Pertarungan berakhir./
Kau berhasil.
379
00:27:26,559 --> 00:27:29,175
Aku tak ingat pertarungannya./
Aku rasa kau sebaiknya pergi.
380
00:27:29,228 --> 00:27:30,389
Tak apa./
Apa?
381
00:27:30,414 --> 00:27:31,850
Aku rasa dia tercekik./
Mitch tewas.
382
00:27:31,860 --> 00:27:35,034
Lepaskan itu. Lepas./
Kau membunuh pria besar itu.
383
00:27:35,311 --> 00:27:37,153
Mereka takkan membiarkan ini.
384
00:27:37,162 --> 00:27:38,483
Ayolah, Mitch, bangun./
Ayolah, Mitch.
385
00:27:38,507 --> 00:27:40,508
Ayolah, Mitch!/
Mitch, bangun.
386
00:28:07,738 --> 00:28:10,089
Chad, ada rumor kau
habiskan siang dan malam...
387
00:28:10,114 --> 00:28:12,751
...di kamar Ny. Wallendorf
bersama dia dan pembantunya.
388
00:28:19,497 --> 00:28:22,289
Ny. Wallendorf dan pembantunya?
389
00:28:23,974 --> 00:28:26,494
Jangan menyebarkan rumor
seperti itu tentangku.
390
00:28:26,519 --> 00:28:28,445
Kau tahu aku setia kepada
keluarga Wallendorf.
391
00:28:28,481 --> 00:28:33,578
Aku hanya melakukan
apa yang diminta.
392
00:28:33,603 --> 00:28:35,642
Aku tahu itu bukan aku.
393
00:28:35,667 --> 00:28:39,134
Rumor tentangmu dan Ny. Wallendorf
tersebar dengan sendirinya.
394
00:28:41,022 --> 00:28:43,364
Aku pikir kau temanku.
395
00:28:43,403 --> 00:28:45,990
Rumor tak bisa tersebar
dengan sendirinya.
396
00:28:46,049 --> 00:28:47,859
Seseorang menyebarkan itu.
397
00:28:47,918 --> 00:28:49,804
Aku memang temanmu.
398
00:28:50,268 --> 00:28:53,334
Itu sebabnya aku beritahu kau
apa yang semua orang bicarakan.
399
00:28:53,347 --> 00:28:55,362
Aku tak mau kau berakhir
menjadi tokoh utama...
400
00:28:55,387 --> 00:28:56,897
...di salah satu iklan
Tn. Wallendorf,
401
00:28:56,922 --> 00:29:01,400
Karena kau ada masalah dengan
pengendalian diri atau sesuatu.
402
00:29:01,947 --> 00:29:04,604
Jika kau ingin bicara soal itu,
aku disini.
403
00:29:08,159 --> 00:29:11,884
Aku tak ingin bicara.
404
00:29:11,936 --> 00:29:14,160
Dan semua orang berbohong.
405
00:29:17,266 --> 00:29:19,444
Di mana truk berhargamu?
406
00:29:19,497 --> 00:29:22,974
Maafkan aku. Itu salahku.
407
00:29:23,023 --> 00:29:24,872
Aku akan segera menemukannya.
408
00:29:24,900 --> 00:29:28,873
Tapi rencanamu begitu sempurna.
Dan kau percaya Tuhan.
409
00:29:28,922 --> 00:29:30,935
Siapa yang mencuri mi instan?
410
00:29:30,977 --> 00:29:33,927
Tak mungkin orang bisa tahu
ada emas didalamnya.
411
00:29:33,961 --> 00:29:37,846
Mi instan tak memiliki nilai spiritual,
moneter atau sentimentil...
412
00:29:37,871 --> 00:29:39,820
...dari semua yang bisa
kau pikirkan.
413
00:29:39,876 --> 00:29:41,630
Aku membuat kesalahan.
414
00:29:41,683 --> 00:29:44,192
Aku terlalu sibuk dengan celanaku.
415
00:29:44,396 --> 00:29:47,939
Sehingga emas senilai $1.6 miliar
menjadi tak terlacak.
416
00:29:47,986 --> 00:29:50,143
Itu sepenuhnya salahku.
417
00:29:50,178 --> 00:29:53,001
Pasti ada orang dalam
Palace yang tahu.
418
00:29:53,069 --> 00:29:55,487
Ini pasti konspirasi orang dalam.
419
00:29:55,567 --> 00:29:57,231
Kau harus membunuh.
420
00:29:57,276 --> 00:29:58,951
Kau harus menyiksa staf senior,
421
00:29:58,964 --> 00:30:00,671
Itu satu-satunya pilihanmu.
422
00:30:01,591 --> 00:30:04,074
Selalu ada pengkhianat.
423
00:30:04,094 --> 00:30:06,229
Itu peraturan emas.
424
00:30:06,285 --> 00:30:07,992
Aku akan membunuh.
425
00:30:08,052 --> 00:30:10,097
Aku akan membunuh staf.
426
00:30:10,252 --> 00:30:12,140
Mereka percaya Tuhan.
427
00:30:12,165 --> 00:30:13,863
Mereka akan merasa diberkati
untuk tinggalkan dunia ini...
428
00:30:13,887 --> 00:30:15,401
...dengan tangan penuh
pengampunanku.
429
00:30:15,461 --> 00:30:17,785
Cari tahu siapa konspiratornya.
430
00:30:17,810 --> 00:30:21,499
Selalu ada kebohongan dan pembunuhan
ketika emas dipertaruhkan.
431
00:30:21,538 --> 00:30:23,800
Dan selalu ingat,
432
00:30:23,852 --> 00:30:27,727
"Membunuh adalah Rencana A."
433
00:30:43,423 --> 00:30:48,290
Jadi kau besar di restoran
seperti ini?
434
00:30:48,361 --> 00:30:49,676
Aku membantu di dapur,
435
00:30:49,701 --> 00:30:51,352
Sejak sebelum aku bisa
menjangkau kompor..
436
00:30:51,371 --> 00:30:53,657
Aku ingat berdiri di bangku.
437
00:30:53,982 --> 00:30:57,797
Lalu seluruh keluargaku dibunuh
dan restoran dibakar habis.
438
00:30:57,822 --> 00:31:00,406
Jadi, begitulah akhir
bahagia untukmu.
439
00:31:03,698 --> 00:31:05,555
Tunggu, kau serius soal itu?
440
00:31:05,589 --> 00:31:07,296
Ya.
441
00:31:10,921 --> 00:31:12,865
Chad?
442
00:31:12,883 --> 00:31:15,680
Kau ada melihat putriku
baru-baru ini?
443
00:31:15,696 --> 00:31:17,149
Tidak.
444
00:31:17,212 --> 00:31:18,933
Aku juga.
445
00:31:18,991 --> 00:31:21,771
Itu artinya kita bertiga sama.
446
00:31:21,837 --> 00:31:25,319
Minta penjaga mencari dia./
Tentu.
447
00:31:25,344 --> 00:31:27,988
Aku tak mengerti kenapa
kita tak bisa temukan dia,
448
00:31:28,013 --> 00:31:31,605
Dengan seluruh satelit dan
mesin pelacak digital.
449
00:31:31,643 --> 00:31:35,075
Dia selalu mengunggah dia di mana
dan apa yang dia lakukan.
450
00:31:35,142 --> 00:31:37,011
Dan aku tak suka itu!
451
00:31:37,712 --> 00:31:39,077
Itu memalukan.
452
00:31:39,094 --> 00:31:40,581
Dia melakukan sesuatu, seperti,
453
00:31:40,606 --> 00:31:43,749
Memasang alat
di bagian kota berbeda.
454
00:31:43,774 --> 00:31:46,492
Seolah dia ingin semua orang tahu
bahwa dia di tempat lain.
455
00:31:46,525 --> 00:31:49,143
Kadang kami mengirim penjaga
ke seluruh kota,
456
00:31:49,168 --> 00:31:51,565
Lalu juru masakmu atau salah satu
pembantumu temukan dia di sini,
457
00:31:51,589 --> 00:31:55,157
Makan sereal atau
tidur di kamarnya, kau tahu?
458
00:31:55,313 --> 00:31:57,105
Itu luar biasa./
Itu bodoh.
459
00:31:57,154 --> 00:31:58,773
Itu benar...
460
00:31:58,827 --> 00:32:00,745
Cukup temukan dia.
461
00:32:01,223 --> 00:32:02,865
Bawa dia kembali padaku.
462
00:32:02,906 --> 00:32:04,930
Ya, Pak.
463
00:32:08,645 --> 00:32:11,945
Chad? Ada yang ingin kau sampaikan?
464
00:32:12,029 --> 00:32:14,025
Atau kau hanya akan menatapku,
465
00:32:14,050 --> 00:32:16,645
Seperti burung bangkai aneh
kelaparan sepanjang malam?
466
00:32:16,664 --> 00:32:20,733
Pak, kami yakin ini waktunya
untuk memperluas.
467
00:32:20,767 --> 00:32:24,289
Melebihi sekedar memproduksi...
468
00:32:24,314 --> 00:32:26,653
...sepatu merah hak
tinggi wanita sederhana.
469
00:32:26,692 --> 00:32:29,007
Sepatu ini?/
Benar.
470
00:32:30,872 --> 00:32:33,405
Sepatu yang ini?
471
00:32:33,480 --> 00:32:37,879
Sepatu ini membuat dunia gempar.
472
00:32:37,921 --> 00:32:41,180
Tak ada yang sederhana
dari sepasang sepatu wanita.
473
00:33:02,104 --> 00:33:05,043
Kau baik-baik saja, Jennifer?
Ayahmu mencarimu.
474
00:33:05,091 --> 00:33:07,574
Siapa yang menanyakanmu,
wajah boneka?
475
00:33:08,464 --> 00:33:09,945
Oke.
476
00:33:11,770 --> 00:33:14,745
Sini, biar aku bantu.
477
00:33:14,772 --> 00:33:17,245
Aku sarankan kau jaga tanganmu,
478
00:33:17,270 --> 00:33:21,238
Kecuali kau mau menjadi bintang
dari misteri pembunuhan pertamaku.
479
00:33:24,958 --> 00:33:28,136
Masalahku terlalu pelik./
Hei, hei, hei.
480
00:33:28,165 --> 00:33:30,855
Ini bukan salahmu, Ny. Wallendorf.
481
00:33:30,925 --> 00:33:33,043
Dan aku akan temukan semuanya.
482
00:33:33,070 --> 00:33:35,128
Percayalah.
483
00:33:37,101 --> 00:33:39,915
Jennifer? Jennifer?
484
00:33:39,940 --> 00:33:41,923
Kau dari mana saja?
485
00:33:43,038 --> 00:33:45,341
Astaga. sayang...
486
00:33:45,756 --> 00:33:47,607
Kau mabuk.
487
00:33:47,681 --> 00:33:50,330
Rambutmu hijau,
dan kau dipenuhi muntah.
488
00:33:50,384 --> 00:33:53,315
Ini wig, Ibu.
489
00:33:54,803 --> 00:33:57,817
Tapi aku gay, dan aku
meninggalkan gereja.
490
00:34:15,297 --> 00:34:19,187
Depresimu hanya menghasilkan
pikiran negatif.
491
00:34:19,238 --> 00:34:24,248
Jika kau tetap tenang
dan tetap mencintai Tuhan,
492
00:34:24,303 --> 00:34:26,571
Dan hanya memiliki pikiran positif,
493
00:34:26,630 --> 00:34:29,919
Seluruh dunia di sekitarmu
akan berubah.
494
00:34:32,253 --> 00:34:34,272
Aku membencimu.
495
00:34:34,342 --> 00:34:36,525
Tolong keluar dari hidupku.
496
00:34:38,326 --> 00:34:41,491
Hati seorang ibu adalah
jurang yang dalam,
497
00:34:41,544 --> 00:34:44,199
Dimana didasarnya,
498
00:34:44,259 --> 00:34:46,229
Selalu menemukan pengampunan.
499
00:35:16,832 --> 00:35:20,654
Seluruh informasi dikode dan
dikirim melalui satelit pribadi.
500
00:35:20,698 --> 00:35:23,252
Kau tak bisa bergantung
pada kesalahan teknis.
501
00:35:23,300 --> 00:35:25,353
Selalu ada pengkhianat.
502
00:35:26,211 --> 00:35:28,592
Kau harus membunuh orang ini.
503
00:35:28,651 --> 00:35:30,930
Jika konspirator mulai menghilang,
504
00:35:30,954 --> 00:35:33,095
Itu akan mengirim
pesan jelas ke yang lain,
505
00:35:33,120 --> 00:35:35,200
Dan mereka akan mulai bicara.
506
00:35:35,609 --> 00:35:38,432
Buat mereka bicara atau mati.
507
00:35:39,779 --> 00:35:43,632
Apapun itu, ini yang
terbaik untuk semua orang.
508
00:35:43,805 --> 00:35:46,423
Di mana sup mi instanku?
509
00:35:46,497 --> 00:35:48,745
Aku tahu kau tahu itu di mana.
510
00:35:49,627 --> 00:35:51,970
Kau memiliki truk sup mi instanku, 'kan?
511
00:35:51,995 --> 00:35:54,489
Ny. Wallendorf, aku tak tahu
apa-apa soal sup mi instanmu.
512
00:35:54,514 --> 00:35:56,317
'Kan?/
Apa yang kau bicarakan?
513
00:35:56,336 --> 00:35:58,916
Kenapa kau peduli dengan
sup mi instan?
514
00:35:58,956 --> 00:36:02,802
Tapi kau orang baik...
515
00:36:02,842 --> 00:36:03,918
Biarkan aku pergi,
516
00:36:03,943 --> 00:36:06,765
Dan aku akan carikan kau
sup mi instan terbaik di dunia.
517
00:36:06,818 --> 00:36:11,130
Kau tahu betapa menyakitkan
tertembak di tengkorak...
518
00:36:11,155 --> 00:36:12,548
...dengan Derringer?/
Ya Tuhan.
519
00:36:12,553 --> 00:36:15,923
Pelurunya akan berkeliaran
didalam tengkorakmu.
520
00:36:15,948 --> 00:36:17,327
Itu tak langsung membunuhmu.
521
00:36:17,352 --> 00:36:19,414
Tidak, itu akan disana
dengan otakmu terkocok...
522
00:36:19,439 --> 00:36:23,964
...seperti tumpukan kartu
dan teraduk seperti bubur gandum.
523
00:36:24,638 --> 00:36:27,042
Lalu kau akan tersedak
darahmu sendiri.
524
00:36:27,116 --> 00:36:29,259
Atau mungkin dehidrasi.
525
00:36:29,469 --> 00:36:32,320
Kau tahu jika itu butuh
lebih dari 24 jam...
526
00:36:32,345 --> 00:36:36,913
...untuk rohmu meninggalkan
tubuhmu tak bernilai itu?
527
00:36:36,971 --> 00:36:40,083
Ny. Wallendorf,
tolong jangan tembak aku.
528
00:36:40,093 --> 00:36:42,408
Ini gila. Hanya karena mi instan?
529
00:36:42,433 --> 00:36:43,825
Aku akan terbang ke Jepang,
530
00:36:43,850 --> 00:36:46,884
Dan mencarikanmu mi paling otentik,
531
00:36:46,909 --> 00:36:50,537
Dari koki terbaik di Tokyo.
Tapi biarkan aku pergi.
532
00:36:50,602 --> 00:36:54,988
Kau orang yang baik.
533
00:36:55,989 --> 00:36:58,523
Kematian kekerasan
hanya karena mi instan?
534
00:36:58,578 --> 00:37:01,322
Ini tidak perlu.
535
00:37:01,673 --> 00:37:05,600
Ini perlu.
536
00:37:05,664 --> 00:37:08,664
Jika kau tahu tentang sejarah
dan kitab suci keagamaan,
537
00:37:08,674 --> 00:37:10,668
Kau akan tahu bahwa kekerasan...
538
00:37:10,693 --> 00:37:12,947
...merupakan penyebab
kematian paling alami.
539
00:37:13,009 --> 00:37:15,863
Dan mengingat kematianmu
sudah dekat,
540
00:37:15,880 --> 00:37:18,155
Aku bisa bilang,
541
00:37:18,199 --> 00:37:23,436
Kita sama-sama tahu
ini bukan soal mi instan.
542
00:37:23,484 --> 00:37:26,337
Ini soal emas./
Apa?
543
00:37:26,376 --> 00:37:28,186
Apa yang dia bicarakan?
544
00:37:28,211 --> 00:37:30,110
Jadi kematian kekerasan
karena emas...
545
00:37:30,135 --> 00:37:32,571
Mi instan adalah emas?
546
00:37:32,709 --> 00:37:35,624
Itu tak hanya alami,
547
00:37:35,677 --> 00:37:37,890
Itu perlu.
548
00:37:42,435 --> 00:37:44,240
Kau bisa bicara?
549
00:37:47,889 --> 00:37:49,655
Mau aku putar musik jazz melow...
550
00:37:49,680 --> 00:37:52,196
...dan menari bugil untukmu
selagi kau sekarat?
551
00:37:53,563 --> 00:37:55,551
Dengan senang hati.
552
00:38:29,444 --> 00:38:31,083
Apa?
553
00:38:31,105 --> 00:38:32,927
Kau sedang apa, Labu?
554
00:38:32,974 --> 00:38:36,029
Sudah kubilang jangan masuk
saat pintu kamarku tertutup.
555
00:38:36,208 --> 00:38:38,860
Aku juga meminta Ayah agar
berhenti memanggilku "Labu".
556
00:38:38,932 --> 00:38:42,219
Ayah tidak masuk.
Ayah hanya mengetuk pintu.
557
00:38:42,409 --> 00:38:45,226
Baik, terserah. Masuklah.
Aku tak peduli.
558
00:38:48,198 --> 00:38:49,988
Astaga.
559
00:38:50,048 --> 00:38:52,538
Kenapa kau bersikeras
agar seluruh dunia...
560
00:38:52,563 --> 00:38:54,327
...melihatmu hanya dengan
celana dalam?
561
00:38:55,267 --> 00:38:57,528
Apa itu perlu?
562
00:38:57,804 --> 00:39:00,538
Astaga! Beberapa dari itu
bahkan telanjang.
563
00:39:01,464 --> 00:39:04,565
Kau tahu, ini gila. Gila!
564
00:39:04,594 --> 00:39:06,338
Kau bisa mengundang penguntit,
565
00:39:06,407 --> 00:39:09,260
Penculik, para Romeo dunia maya.
566
00:39:09,288 --> 00:39:11,527
Aku pelajari ini dari Ayah.
567
00:39:11,573 --> 00:39:13,944
Ini yang ayah lakukan
dengan model-modelmu.
568
00:39:14,003 --> 00:39:16,580
Aku hanya jauh lebih baik
melakukannya.
569
00:39:17,123 --> 00:39:20,111
Aku model paling terkenal ayah
hingga 10,000 kali lupat.
570
00:39:20,146 --> 00:39:22,580
Maksudku, tanpaku,
penjualan akan merosot.
571
00:39:22,648 --> 00:39:26,542
Astaga. Ayah berpikir
semua tentangmu.
572
00:39:26,570 --> 00:39:28,416
Para fansku menyayangiku.
573
00:39:28,750 --> 00:39:32,295
Kau tahu, seluruh media sosial
bukan cinta sungguhan.
574
00:39:32,328 --> 00:39:35,560
Dan apa yang kau lakukan dengan
Cheerios warna-warni di rambutmu?
575
00:39:35,589 --> 00:39:39,011
Apa itu penampilan baru dari
"Aku model paling populer di dunia"?
576
00:39:39,060 --> 00:39:42,068
Ya. Dan jika ayah tak mengerti,
577
00:39:42,104 --> 00:39:44,864
Ayah takkan paham./
Ayah paham.
578
00:39:44,889 --> 00:39:48,923
Tidak, kau tak paham, Ayah.
Kau sama sekali tak paham.
579
00:39:48,984 --> 00:39:53,078
Kenapa kau tak jelaskan
kepada Ayah, Labu?
580
00:39:54,040 --> 00:39:56,507
Aku bicara tentang sesuatu yang
tak ayah pahami atau mengerti,
581
00:39:56,532 --> 00:39:57,749
Itu sebabnya aku tak bisa
menjelaskannya kepadamu.
582
00:39:57,776 --> 00:39:59,925
Dan berhenti memanggilku "Labu".
583
00:39:59,973 --> 00:40:01,518
Pemasaranku yang dianggap
tidak tepat,
584
00:40:01,543 --> 00:40:03,788
Sama pentingnya
seperti semua video...
585
00:40:03,813 --> 00:40:06,017
...yang ayah gempurkan kepada
orang melalui satelit pribadimu.
586
00:40:06,025 --> 00:40:08,375
Bisa kita melakukan
percakapan ini di bawah?
587
00:40:08,417 --> 00:40:11,556
Ibumu meminta Becky di dapur
membuat mi instan paling lezat,
588
00:40:11,571 --> 00:40:13,585
Dan itu ditaburi dengan
dengan truffle putih,
589
00:40:13,610 --> 00:40:15,018
Daun emas.
590
00:40:15,061 --> 00:40:18,347
Kau berikan Becky di dapur
daun emas untuk sup mi instanmu?
591
00:40:18,398 --> 00:40:20,500
Kau tahu bagaimana Ibumu
tentang makanan.
592
00:40:21,432 --> 00:40:23,207
Dan lihatlah siapa yang bicara.
593
00:40:23,290 --> 00:40:25,450
Ada sereal di rambutmu.
594
00:40:25,492 --> 00:40:28,441
Bagaimana dengan itu?/
Terserah.
595
00:40:29,386 --> 00:40:32,711
Tapi mi instan ini terdegar gila.
Aku akan pergi memotretnya.
596
00:40:32,716 --> 00:40:37,050
Kemudian aku akan
mengunggah itu.
597
00:40:41,651 --> 00:40:43,531
Labu.
598
00:41:01,270 --> 00:41:03,077
Aku tak tahan dengan
para binaragawan itu.
599
00:41:03,102 --> 00:41:05,051
Kita sudah bicarakan ini.
600
00:41:05,069 --> 00:41:07,780
Loker di gym merupakan
tempat teraman...
601
00:41:07,804 --> 00:41:09,248
...untuk menyimpan komputer kita.
602
00:41:09,249 --> 00:41:11,305
Mungkin itu tempat termurah.
603
00:41:11,593 --> 00:41:13,227
Kau tak harus berolahraga
dengan mereka...
604
00:41:13,251 --> 00:41:14,707
...hanya untuk membuatnya
terlihat kasual.
605
00:41:14,721 --> 00:41:16,547
Salah satu polisi pengguna
steroid tanyakan aku...
606
00:41:16,571 --> 00:41:18,859
...jika aku ingin mendapat bubuk protein
dengan waktu mandi yang lama.
607
00:41:18,884 --> 00:41:21,247
Pacarmu mungkin menghargainya
jika kau bisa membaur.
608
00:41:21,279 --> 00:41:23,338
Mari kita bekerja.
609
00:41:24,981 --> 00:41:26,800
Kelihatannya ada truk
bermuatan penuh...
610
00:41:26,825 --> 00:41:29,007
...TV layar datar yang akan
memasuki kota malam ini.
611
00:41:29,040 --> 00:41:31,326
Kau yakin itu TV layar datar?
612
00:41:31,380 --> 00:41:34,038
Aku tak tahu bagaimana
kekacauan mi instan bisa terjadi.
613
00:41:34,113 --> 00:41:37,521
Aku rasa ada penjahat lain
yang ikut terlibat.
614
00:41:37,554 --> 00:41:39,253
Atau mungkin kesalahan komputer.
615
00:41:39,313 --> 00:41:41,233
Aku tak ingin merampok
pengiriman Wallendorf lagi.
616
00:41:41,258 --> 00:41:42,654
Tidak sekarang.
617
00:41:42,679 --> 00:41:43,924
Aku tidak bodoh.
618
00:41:43,965 --> 00:41:45,361
Aku takkan tempatkan kau
dan para banditmu...
619
00:41:45,385 --> 00:41:47,057
...dalam bahaya melebihi
yang seharusnya.
620
00:41:47,086 --> 00:41:49,875
Ini sistem kargo CBA dan
TV layar datar.
621
00:41:49,939 --> 00:41:52,280
Lihatlah itu. Itu disana.
622
00:41:52,545 --> 00:41:54,446
Terdengar bagus.
623
00:41:54,478 --> 00:41:57,781
CBA selalu memiliki geofencing
di truk mereka.
624
00:41:57,797 --> 00:41:59,204
Aku bisa memanggang
seluruh sistem.
625
00:41:59,222 --> 00:42:00,843
Kita sebenarnya mulai
kehabisan persediaan makanan,
626
00:42:00,867 --> 00:42:02,926
Dan bahkan bahan-bahan dasar
untuk membuat roti, jadi...
627
00:42:02,956 --> 00:42:06,686
Aku tahu. Kami, para bandit,
628
00:42:06,710 --> 00:42:09,200
Akan merampok supermarket
untuk kebutuhan bulanan.
629
00:42:09,233 --> 00:42:11,659
Bagus./
Dan kau dengan muslihatmu,
630
00:42:11,706 --> 00:42:13,939
Bisa mencari tahu cara menjual
barang elektronik secara aman.
631
00:42:13,998 --> 00:42:15,755
Dan dapatkan semua yang dibutuhkan.
632
00:42:15,821 --> 00:42:19,661
Kemudian aku akan
menghilang sementara waktu.
633
00:42:19,707 --> 00:42:21,422
Itu bagus./
Oke.
634
00:42:21,488 --> 00:42:24,892
Lihatlah baik-baik layar komputer ini.
635
00:42:24,961 --> 00:42:27,640
Kau memiliki perkiraan waktu
untuk mengingat lokasinya.
636
00:42:28,340 --> 00:42:30,077
Sudah.
637
00:42:39,642 --> 00:42:42,149
Pejamkan matamu, Labu.
638
00:42:44,171 --> 00:42:46,357
Kau mau bermain?
639
00:42:46,380 --> 00:42:48,245
Ya.
640
00:42:56,452 --> 00:43:00,650
Permainan ini namanya Labu.
641
00:43:00,728 --> 00:43:02,905
Labu.
642
00:43:08,001 --> 00:43:10,703
Labu.
643
00:43:53,938 --> 00:43:55,989
Mau pesan minum apa?
644
00:43:56,631 --> 00:43:59,966
Ya. Bisa aku pesan mimosa?
645
00:44:00,053 --> 00:44:02,925
Hanya mimosa?/
Hanya itu.
646
00:44:02,950 --> 00:44:04,297
Tentu.
647
00:44:08,598 --> 00:44:10,710
Terima kasih, Nathan.
648
00:44:10,735 --> 00:44:12,685
Aku bukan Nathan.
649
00:44:13,239 --> 00:44:16,629
Maaf, aku semalam ketiduran...
650
00:44:16,654 --> 00:44:19,052
...dengan kipas angin mengarah
langsung ke kepalaku.
651
00:44:19,072 --> 00:44:22,927
Hari ini semua terlihat dan
terdengar seolah aku didalam air.
652
00:44:24,596 --> 00:44:27,113
Aku pasti mengira kau orang lain.
653
00:44:44,839 --> 00:44:48,272
Dia memiliki kebiasaan seperti
memiliki tiga perangkat,
654
00:44:48,294 --> 00:44:49,864
Di tempat berbeda
di sekitar kota,
655
00:44:49,901 --> 00:44:51,862
Lalu dia mengaktifkannya...
656
00:44:51,887 --> 00:44:54,028
...lalu mulai mengunggah sesuatu
pada waktu berbeda.
657
00:44:56,328 --> 00:45:02,081
Seolah dia ingin orang tahu
bahwa dia di tempat lain.
658
00:45:11,305 --> 00:45:14,060
Mau pesan minum lagi?/
Aku tak apa, Nathan.
659
00:45:15,202 --> 00:45:16,992
Ibumu tak pernah bilang
agar jangan tidur...
660
00:45:17,017 --> 00:45:18,580
...dengan kipas angin mengarah
langsung ke kepalamu?
661
00:45:18,608 --> 00:45:21,136
Kau beruntung jika tak
terkena flu atau sesuatu.
662
00:45:21,161 --> 00:45:23,233
Nathan...
663
00:45:23,626 --> 00:45:25,267
Persetan denganmu.
664
00:45:38,417 --> 00:45:44,056
Bisa kau memakai
kedua gelang ini di tanganmu,
665
00:45:44,090 --> 00:45:47,386
Pergi mengelilingi blok
sekitar satu jam,
666
00:45:47,411 --> 00:45:50,513
Kemudian kembali menjemputku?/
Ya, Bu. Dengan senang hati.
667
00:45:50,581 --> 00:45:52,126
Terima kasih.
668
00:46:10,853 --> 00:46:12,778
Apa yang kau pakai?
669
00:46:12,792 --> 00:46:14,580
Lihat siapa yang bicara.
Kau yang memakai kostum.
670
00:46:14,621 --> 00:46:16,928
Ini bukan kostum.
Ini samaran.
671
00:46:16,965 --> 00:46:18,320
Apa bedanya?
672
00:46:18,360 --> 00:46:22,467
Kostum kau pakai untuk kesenangan.
673
00:46:22,510 --> 00:46:25,874
Samaran kau gunakan
untuk pengecoh.
674
00:46:25,899 --> 00:46:29,625
Meski kebetulan aku
membawa kostum di tas ini.
675
00:46:29,645 --> 00:46:31,033
Untuk apa kostum ini?
676
00:46:31,071 --> 00:46:33,406
Acara pesta topengmu.
677
00:46:35,909 --> 00:46:38,511
Menurutmu untuk apa lagi?
678
00:46:39,703 --> 00:46:42,453
Kau mengundangku ke acara
aneh di Wallendorf Palace...
679
00:46:42,478 --> 00:46:44,256
...yang semua orang bicarakan?/
Aku tak mengundangmu.
680
00:46:44,281 --> 00:46:45,871
Aku membawamu.
681
00:46:51,189 --> 00:46:53,099
Bisa kau berikan
gelangnya lagi padaku?
682
00:46:53,150 --> 00:46:55,375
Tentu, Nn. Wallendorf.
683
00:46:59,245 --> 00:47:02,358
Apa ini?/
Alat pelacak.
684
00:47:03,711 --> 00:47:06,546
Kau harus memakainya?/
Ya.
685
00:47:10,210 --> 00:47:11,998
Apa ini berbahaya?
686
00:47:13,656 --> 00:47:15,299
Kau tak bisa mendapatkan
petualangan...
687
00:47:15,324 --> 00:47:17,446
...tanpa unsur bahaya.
688
00:47:17,565 --> 00:47:19,303
Lagi pula, kau terlihat
seperti tipe orang...
689
00:47:19,327 --> 00:47:22,791
...yang lebih condong
pada hal-hal berbahaya.
690
00:47:23,626 --> 00:47:25,615
Bisa kau berhenti begitu dramatis?
691
00:47:25,674 --> 00:47:28,727
Kita hanya menyelinap masuk
pesta di rumah orang tuaku.
692
00:47:28,759 --> 00:47:32,636
Aku rasa mereka
takkan membunuhmu,
693
00:47:32,661 --> 00:47:34,659
Meski jika mereka menangkap kita.
694
00:47:42,943 --> 00:47:44,144
Bisa kau menunggu kami?
695
00:47:44,169 --> 00:47:45,728
Kami harusnya hanya
beberapa jam.
696
00:47:45,762 --> 00:47:47,614
Tentu saja.
697
00:47:53,691 --> 00:47:56,484
Aku suka pesta Wallendorf./
Aku tahu.
698
00:47:56,553 --> 00:47:58,257
Gelang?
699
00:48:01,996 --> 00:48:03,949
Selamat menikmati./
Terima kasih.
700
00:48:04,588 --> 00:48:07,006
Itu membuat semangat kita naik.
701
00:48:19,045 --> 00:48:22,499
Astaga... Tempat ini gila./
Benarkah?
702
00:48:28,656 --> 00:48:30,300
Aku benar-benar pengar.
703
00:48:30,352 --> 00:48:32,359
Otakku bengkak.
704
00:48:32,914 --> 00:48:34,563
Otakku juga.
705
00:48:50,910 --> 00:48:53,024
Dua wiski.
706
00:49:03,478 --> 00:49:05,011
Satu lagi, tolong.
707
00:49:13,954 --> 00:49:15,516
Aku suka ketika alkohol
membuatku merasa...
708
00:49:15,541 --> 00:49:17,373
...dari sangat menyedihkan
dan paranoid,
709
00:49:17,398 --> 00:49:19,564
Menjadi sangat percaya diri
kurang dari 5 detik.
710
00:49:19,577 --> 00:49:20,982
Aku juga.
711
00:49:21,033 --> 00:49:23,034
Berikan gelangmu./
Bukankah aku butuh ini?
712
00:49:23,061 --> 00:49:25,893
Ayahku melacak kita
selagi kita memakainya.
713
00:49:25,957 --> 00:49:27,786
Jadi berikan itu kepadaku,
714
00:49:27,810 --> 00:49:29,732
Dan kita akan membuatnya
berpikir kita di tempat lain.
715
00:49:29,792 --> 00:49:33,159
Maksudku, dia sudah tahu
aku di bar bersama beberapa tamu.
716
00:49:37,267 --> 00:49:39,313
Apa yang kau bawa?
717
00:49:39,338 --> 00:49:41,372
Ini adalah tuna carpaccio
untuk pembuka,
718
00:49:41,397 --> 00:49:44,087
Dan untuk hidangan sampingan
kami punya quiche puffs.
719
00:49:44,112 --> 00:49:46,865
Aku suka quiche puffs.
720
00:49:48,969 --> 00:49:52,222
Itu. Aku berikan kita
beberapa jam.
721
00:49:54,203 --> 00:49:55,654
Ayo.
722
00:50:04,343 --> 00:50:05,992
Cokelat!
723
00:50:16,662 --> 00:50:20,162
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
724
00:50:31,502 --> 00:50:35,726
Ini studio ayahku.
725
00:50:35,771 --> 00:50:38,522
Ini dimana dia syuting
seluruh iklannya,
726
00:50:38,547 --> 00:50:42,717
Fotografi promosi, dan semuanya.
727
00:50:45,292 --> 00:50:48,940
Maksudmu semua hal gila
di iklan dengan pemandangan,
728
00:50:48,951 --> 00:50:51,001
Berada di kapal pesiar,
serta ruang dansa raksasa,
729
00:50:51,009 --> 00:50:52,270
Benar-benar terjadi di sini?
730
00:50:52,291 --> 00:50:53,782
Itu yang aku katakan.
731
00:50:53,812 --> 00:50:56,112
Dia tak bisa melihat kita?
Apa tak ada kamera di sini?
732
00:50:56,116 --> 00:50:59,144
Tidak. Dia jauh lebih mengandalkan
sistem pelacak...
733
00:50:59,169 --> 00:51:01,037
...ketimbang dia
mengandalkan kamera.
734
00:51:01,069 --> 00:51:03,056
Dia bisa melacak ponsel orang,
735
00:51:03,081 --> 00:51:06,119
Chip kartu kredit,
dan semua hal lainnya.
736
00:51:06,144 --> 00:51:07,825
Dia bisa mendengar perkataanmu,
737
00:51:07,850 --> 00:51:09,398
Jika kau di satu ruangan
dengan ponselmu.
738
00:51:09,413 --> 00:51:11,018
Dan dia bisa melihat
melalui setiap kamera...
739
00:51:11,043 --> 00:51:13,666
...yang tersambung pada perangkat
dengan sambungan Internet.
740
00:51:13,683 --> 00:51:15,515
Kenapa dia ingin melakukan itu?
741
00:51:15,551 --> 00:51:18,788
Dia merekam percakapan
dan informasi pribadi orang,
742
00:51:18,813 --> 00:51:20,210
Menyimpannya di komputer super,
743
00:51:20,235 --> 00:51:21,911
Kemudian tim komputer
dan teknisi...
744
00:51:21,936 --> 00:51:23,675
...mencari tahu apa
yang orang bicarakan.
745
00:51:23,700 --> 00:51:25,914
Kemudian mereka menjual
informasi itu...
746
00:51:25,933 --> 00:51:29,124
...kepada perusahaan besar
dan agensi pemerintahan,
747
00:51:29,149 --> 00:51:30,886
Kemudian mereka dengan mudah
mempengaruhi orang...
748
00:51:30,911 --> 00:51:33,027
...untuk bicara dan berpikir
tentang apa yang mereka mau.
749
00:51:33,081 --> 00:51:34,550
Mengapa?
750
00:51:34,569 --> 00:51:38,746
Uang, agama, dominasi dunia.
751
00:51:38,884 --> 00:51:42,400
Itu menyeramkan.
Aku tak mau bicara soal itu.
752
00:51:42,426 --> 00:51:43,793
Ya, kebanyakan orang tak mau.
753
00:51:43,810 --> 00:51:45,402
Itu sebabnya ini berjalan
begitu baik.
754
00:51:46,051 --> 00:51:48,749
Kau kembali Annabelle's?/
Ya.
755
00:51:48,808 --> 00:51:50,803
Aku tak bisa lagi ke sana
tanpa penyamaran,
756
00:51:50,827 --> 00:51:52,462
Berkat kau.
757
00:51:53,206 --> 00:51:54,461
Diam.
758
00:51:58,022 --> 00:51:59,347
Terima kasih, Tn. Wallendorf.
759
00:51:59,372 --> 00:52:02,349
Ini impian kami sejak lama
bisa menjadi model untukmu.
760
00:52:02,374 --> 00:52:04,956
Aku tak bilang kami tak
melakukan ini karena ini keren,
761
00:52:05,005 --> 00:52:06,995
Tapi semua orang yang kau
tampilkan di iklanmu...
762
00:52:07,020 --> 00:52:09,883
...mendapat ratusan ribu
fans berat, sponsor,
763
00:52:09,908 --> 00:52:13,053
Dan kami hanya ingin ucapkan
terima kasih sebesar-besarnya, Pak.
764
00:52:13,102 --> 00:52:15,616
Aku yang berterima kasih, Nak...
Aku yang berterima kasih.
765
00:52:15,729 --> 00:52:17,913
Sekarang, yang aku ingin
untuk kau lakukan...
766
00:52:17,946 --> 00:52:21,254
Aku ingin kau berdiri
didepan layar hijau disana,
767
00:52:21,279 --> 00:52:23,682
Dan buatlah lingkaran kecil, paham?
768
00:52:23,707 --> 00:52:26,314
Sekarang, aku mau kalian untuk.../
Apa yang terjadi?
769
00:52:26,366 --> 00:52:28,490
...menutup matamu.
770
00:52:30,197 --> 00:52:32,765
Tutup matamu.
771
00:52:34,085 --> 00:52:39,767
Permainan ini namanya Snafu.
772
00:52:39,808 --> 00:52:42,128
Aku rasa kau.../
Jangan bicara.
773
00:52:42,169 --> 00:52:44,473
Bahkan jangan bernapas./
Meski itu akan sedikit sulit...
774
00:52:44,498 --> 00:52:46,724
Jika tidak, Ayahku akan membunuhmu.
775
00:52:46,749 --> 00:52:48,350
...Agar bisa lanjut tanpa kepalanya.
776
00:52:48,399 --> 00:52:49,508
Itu yang aku coba katakan...
777
00:52:49,533 --> 00:52:51,361
...sebelum kau membawaku
ke sini, Tuan Putri.
778
00:52:51,385 --> 00:52:53,439
Yang akan kita lakukan adalah,
779
00:52:53,464 --> 00:52:55,063
Kita akan melepas
seluruh organ tubuh kita,
780
00:52:55,088 --> 00:52:57,389
Lalu menyatukannya kembali.
781
00:52:57,432 --> 00:53:00,070
Mengerti? Kita mulai.
782
00:53:02,477 --> 00:53:06,256
Aku mau kau mengambil kakimu,
783
00:53:06,388 --> 00:53:09,440
Lalu tempatkan itu yang jauh
dari sisi lain grup.
784
00:53:09,456 --> 00:53:13,614
Lalu aku mau kau bawa dadamu,
785
00:53:13,639 --> 00:53:17,702
Dan taruh itu di atas kakimu.
786
00:53:18,913 --> 00:53:24,148
Lalu ambil kepalamu,
dan taruh itu di atas lehermu.
787
00:53:25,180 --> 00:53:28,649
Sekarang aku ingin kau
membuat tubuh baru,
788
00:53:28,696 --> 00:53:30,611
Tepat di sini,
789
00:53:30,661 --> 00:53:33,277
Untuk menggantikan tubuh lama.
790
00:53:34,192 --> 00:53:38,398
Kau ingin bermain Snafu
dengan tubuh itu?
791
00:53:39,401 --> 00:53:41,396
Bagus.
792
00:53:41,431 --> 00:53:43,792
Sekarang, buat itu dua kepala,
793
00:53:43,850 --> 00:53:47,021
Lalu tempatkan itu di mana
tangan seharusnya berada,
794
00:53:47,046 --> 00:53:51,160
Lalu ambil tangan dan tempatkan
di kepala seharusnya berada.
795
00:53:51,612 --> 00:53:54,177
Dan sekarang...
796
00:53:54,202 --> 00:53:57,215
Aku mau kau berhenti mengacak,
797
00:53:58,742 --> 00:54:01,189
Hingga semuanya,
798
00:54:01,254 --> 00:54:03,677
Merupakan satu tubuh sempurna
tanpa teracak,
799
00:54:03,702 --> 00:54:05,565
Dengan tanpa nama.
800
00:54:07,664 --> 00:54:11,042
Sekarang, aku mau kau
ambil Revolver itu.
801
00:54:11,097 --> 00:54:13,166
Aku mau kau mengokangnya.
802
00:54:14,281 --> 00:54:18,637
Dan aku mau kau tempatkan itu
langsung ke telinga,
803
00:54:18,662 --> 00:54:20,872
Dari tubuh di kananmu.
804
00:54:25,378 --> 00:54:29,236
Aku akan hitung sampai tiga.
805
00:54:29,281 --> 00:54:31,896
Lalu aku mau kau tarik pelatuknya.
806
00:54:32,891 --> 00:54:35,261
Baiklah.
807
00:54:35,296 --> 00:54:38,291
Satu,
808
00:54:40,482 --> 00:54:42,061
Dua,
809
00:54:45,821 --> 00:54:47,868
Tiga.
810
00:54:55,695 --> 00:54:58,397
Potong. Bagaimana kelihatannya?
Apa itu indah?
811
00:54:58,422 --> 00:55:00,733
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu.
812
00:55:00,893 --> 00:55:02,582
Astaga.
813
00:55:03,150 --> 00:55:06,011
Kita akan menata rekaman ini
untuk sebuah simfoni,
814
00:55:06,049 --> 00:55:09,150
Lalu kita akan siarkan itu
tepat saat tengah malam.
815
00:55:09,187 --> 00:55:11,695
Ya, Pak. Ya, Pak!
816
00:55:11,749 --> 00:55:13,805
Itu indah.
817
00:55:15,916 --> 00:55:17,685
Aku tahu itu!
818
00:55:18,326 --> 00:55:20,133
Itu yang orang kaya lakukan.
819
00:55:21,232 --> 00:55:24,502
Aku tidak melakukan itu.
820
00:55:25,484 --> 00:55:28,707
Tunggu, apa ini membuatmu
berhenti mencintaiku?
821
00:55:29,884 --> 00:55:32,940
Aku tak yakin jika itu membuatku
berhenti mencintaimu.
822
00:55:32,965 --> 00:55:35,294
Ini membuatku berhenti
mencintai sepenuhnya.
823
00:55:35,636 --> 00:55:38,993
Dengar, ayahku orang yang tak biasa.
824
00:55:39,011 --> 00:55:41,572
Maksudku, dia bisa membuat orang
melakukan apa saja.
825
00:55:41,597 --> 00:55:43,545
Apa Ibumu tahu soal ini?
826
00:55:45,807 --> 00:55:48,376
Dia... Dia tahu soal ini.
827
00:55:48,401 --> 00:55:50,392
Kau mau ke bawah dan
mencari minuman lagi...
828
00:55:50,417 --> 00:55:51,590
...lalu kemudian mengintai Ibuku?
829
00:55:51,631 --> 00:55:53,341
Aku tahu tempat kita bisa
melihat ke kamarnya...
830
00:55:53,366 --> 00:55:55,518
...tanpa komputer, jadi tak ada
yang bisa melacak kita.
831
00:55:55,564 --> 00:55:58,142
Aku rasa aku akan minum
dua kali lagi, lalu pulang.
832
00:56:00,204 --> 00:56:02,172
Kau selalu menghabiskan
semua obat-obatan.
833
00:56:02,198 --> 00:56:03,600
Itu tidak benar.
834
00:56:03,644 --> 00:56:05,705
Berikan aku sedikit
ketombe setan.
835
00:56:05,758 --> 00:56:07,760
Lihatlah orang ini, Cynthia.
836
00:56:07,825 --> 00:56:10,247
Kau jelas haru tembak dia
tepat di kemaluannya.
837
00:56:10,319 --> 00:56:13,528
Kau begitu menginginkannya, Rebecca?
838
00:56:13,552 --> 00:56:14,965
Lakukan sendiri.
839
00:56:14,988 --> 00:56:17,800
Aku tak tahu jika aku bisa
tepat sasaran dari sini.
840
00:56:17,817 --> 00:56:19,901
Kau melakukannya dengan baik
saat latihan target.
841
00:56:19,926 --> 00:56:22,505
Ini tak sesulit seperti tembakan
yang kau lakukan kemarin.
842
00:56:22,529 --> 00:56:25,432
Itu benar. Kau tak pernah
tak mengenai target sekalipun.
843
00:56:25,499 --> 00:56:27,692
Ini jauh dari tembakan teknis,
844
00:56:27,717 --> 00:56:30,476
Dan kemaluannya adalah
target bergerak.
845
00:56:30,494 --> 00:56:33,735
Jangan panik dan
jangan terlalu dipikirkan.
846
00:56:40,939 --> 00:56:42,656
Bajingan!
847
00:56:44,577 --> 00:56:46,704
Sialan!
848
00:56:49,789 --> 00:56:51,100
Sial. Aku tahu aku akan meleset.
849
00:56:51,124 --> 00:56:52,858
Kalian tak seharusnya
biarkan aku melakukan itu.
850
00:56:52,859 --> 00:56:54,863
Aku takkan menyebut itu meleset.
851
00:56:54,879 --> 00:56:57,454
Kau akan biarkan dia menderita
dan menarik perhatian, Rebecca?
852
00:56:57,464 --> 00:56:59,028
Atau kau akan habisi dia?
853
00:56:59,060 --> 00:57:01,328
Bisa kau lakukan itu seperti biasanya?
Aku gemetaran sekarang.
854
00:57:01,353 --> 00:57:05,437
Tidak! Spesimen ini milikmu.
Lakukan.
855
00:57:08,014 --> 00:57:09,727
Kalau begitu aku akan
membuat dunia lebih baik...
856
00:57:09,752 --> 00:57:12,675
...untuk kalian putra dan putri.
857
00:57:15,219 --> 00:57:17,145
Bajingan!
858
00:57:17,183 --> 00:57:20,339
Ini sangat menjijikkan!
Bisa kau yang melakukan itu?
859
00:57:20,387 --> 00:57:22,393
Ini membuat candu.
860
00:57:22,469 --> 00:57:25,033
Kau mungkin akan mulai ingin
melakukannya lagi minggu depan.
861
00:57:25,093 --> 00:57:28,102
Aku rasa aku akan bermimpi
buruk seumur hidupku.
862
00:57:28,155 --> 00:57:30,109
Ya, itu juga.
863
00:57:37,963 --> 00:57:39,882
Kau berhasil!/
Baik. Ayo periksa truk itu,
864
00:57:39,906 --> 00:57:42,155
Dan itu sebaiknya TV layar datar
seperti seharusnya.
865
00:57:43,207 --> 00:57:45,553
Dia tak mengira kulitnya akan lepas.
866
00:57:45,578 --> 00:57:48,329
Ya, lalu disusul oleh
rambut dan giginya.
867
00:57:50,248 --> 00:57:52,085
Begitu banyak darah.
868
00:57:52,872 --> 00:57:55,745
Begitu banyak orang./
Aku tahu.
869
00:57:55,776 --> 00:57:58,058
Waktu mereka sempurna.
870
00:58:00,556 --> 00:58:03,672
Itu aneh. Sangat aneh./
Jangan khawatir soal itu.
871
00:58:03,697 --> 00:58:05,272
Kau tak bisa bilang padaku
itu tidak aneh.
872
00:58:05,313 --> 00:58:06,839
Aku tak bisa melupakan
apa yang barusan aku lihat.
873
00:58:06,864 --> 00:58:09,447
Aku bilang padamu
agar jangan khawatirkan itu.
874
00:58:10,158 --> 00:58:12,572
Bagaimana bisa kau tak
berpikir itu aneh?
875
00:58:22,542 --> 00:58:24,077
Apa kau benar-benar ingin
mengintai Ibumu,
876
00:58:24,102 --> 00:58:25,633
Atau kau mengajakku
ke sini untuk seks?
877
00:58:25,658 --> 00:58:27,691
Jangan bicara tentang Ibuku
dan seks secara bersamaan.
878
00:58:27,716 --> 00:58:29,269
Itu menjijikkan.
Sangat tak menggairahkan.
879
00:58:29,310 --> 00:58:31,819
Maaf, ini hanya posisi
yang sangat membingungkan.
880
00:58:34,476 --> 00:58:36,296
Tuangkan wiski ke mulutku.
881
00:58:40,671 --> 00:58:43,332
Tolong, jangan gunakan
bor itu kepadaku.
882
00:58:43,357 --> 00:58:45,005
Ini benar-benar gila.
883
00:58:45,030 --> 00:58:48,303
Di dunia yang gila,
hanya orang gila yang waras.
884
00:58:48,375 --> 00:58:51,287
Dia berusaha meyakinkan kau
bahwa kau gila.
885
00:58:51,303 --> 00:58:53,608
Habisi dia!
886
00:58:58,952 --> 00:59:01,630
Kita sama-sama tahu kenapa
aku harus melakukan ini kepadamu.
887
00:59:01,659 --> 00:59:03,952
Tidak, tidak, tidak, tidak.
888
00:59:04,377 --> 00:59:06,303
Aku bisa jadwalkan ulang
minggu depan...
889
00:59:06,328 --> 00:59:07,993
...tentang mengebor otakmu,
890
00:59:08,043 --> 00:59:10,942
Tapi maaf, aku terlalu sibuk.
891
00:59:10,994 --> 00:59:12,641
Inilah situasinya.
892
00:59:12,674 --> 00:59:15,611
Aku menjatuhkan bola,
dan sibuk dengan celanaku.
893
00:59:16,557 --> 00:59:18,169
Ini semua salahku.
894
00:59:18,208 --> 00:59:19,616
Banyak pemberkatan.
895
00:59:19,641 --> 00:59:21,583
Ibumu benar-benar tidak waras.
896
00:59:21,615 --> 00:59:22,831
Dia bicara sendiri,
897
00:59:22,855 --> 00:59:24,732
Dan dia ingin mengebor
kepala pria malang itu.
898
00:59:24,756 --> 00:59:26,209
Aku tahu. Mari kita lihat.
899
00:59:26,247 --> 00:59:28,894
Kau saja. Aku mau pulang./
Tunggu sebentar.
900
00:59:28,915 --> 00:59:31,124
Aku tak tahu apa-apa tentang
truk makanan mi instanmu.
901
00:59:31,145 --> 00:59:33,766
Kau tahu!/
Aku tak tahu!
902
00:59:33,791 --> 00:59:37,029
Aku merasa klaustrofobia dan mual,
bisa kau antar aku pulang?
903
00:59:37,054 --> 00:59:38,429
Dengar, ini keputusanmu...
904
00:59:38,454 --> 00:59:40,210
...apakah kau ingin berkata
jujur atau tidak.
905
00:59:40,250 --> 00:59:43,299
Oke? Kau memiliki kuasa untuk
melakukan apa yang kau inginkan.
906
00:59:43,337 --> 00:59:45,174
Apa kaitannya paket
mi instan dengan bisnis,
907
00:59:45,199 --> 00:59:48,309
Atau semua yang aku ketahui?
908
00:59:48,416 --> 00:59:50,624
Ny. Wallendorf?
909
00:59:52,605 --> 00:59:56,023
Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
910
00:59:56,447 --> 00:59:59,233
Tidak!
911
01:00:10,129 --> 01:00:14,730
Keluarkan aku dari sini./
Hei... Hei, jangan panik, oke?
912
01:00:14,772 --> 01:00:16,666
Kita bisa kembali
ke tempatmu sekarang.
913
01:00:20,228 --> 01:00:23,867
Kau tahu, aku sebenarnya sedih
Ibuku membunuh Rick.
914
01:00:23,899 --> 01:00:25,851
Aku lama mengenal dia.
915
01:00:34,915 --> 01:00:36,783
Kalian kelihatannya bersiap...
916
01:00:36,808 --> 01:00:38,382
...untuk melakukan sesuatu
yang seru.
917
01:00:38,425 --> 01:00:40,983
Kalian kelihatannya baru dari
melakukan sesuatu yang seru.
918
01:00:41,015 --> 01:00:43,351
Ya. Ada apa dengan kostum itu?
919
01:00:43,933 --> 01:00:46,521
Aku selalu tahu orang kaya gila,
tapi aku salah.
920
01:00:46,569 --> 01:00:49,844
Mereka sangat-sangat gila.
921
01:00:50,655 --> 01:00:53,457
Kami baru dari pesta topeng
tahunan orang tuaku.
922
01:00:53,466 --> 01:00:55,853
Tepat sekali.
Itu jelas tidak normal.
923
01:00:55,878 --> 01:00:57,055
Aku bahkan tak tahu
cara menjelaskan...
924
01:00:57,080 --> 01:00:58,375
...apa yang barusan aku lihat
dengan kata-kata.
925
01:00:58,404 --> 01:01:00,139
Itu memang terdengar seperti sesuatu.
926
01:01:00,191 --> 01:01:02,169
Jadi, apa yang kalian rencanakan?
927
01:01:02,207 --> 01:01:04,419
Kami akan merampok supermarket.
928
01:01:04,444 --> 01:01:05,667
Boleh aku ikut?
929
01:01:05,692 --> 01:01:09,273
Kau ingin merampok
supermarket bersama kami?
930
01:01:09,275 --> 01:01:15,024
Dan aku ingin melihat
pesta topeng gila ini.
931
01:01:15,055 --> 01:01:18,287
Jadi aku akan izinkan kau ikut
dalam perampokan ini,
932
01:01:18,336 --> 01:01:21,177
Jika kau bawa aku ke pesta topeng
orang tuamu berikutnya di kastil mereka.
933
01:01:21,202 --> 01:01:24,114
Akan ada pesta gila lainnya
disana beberapa minggu lagi,
934
01:01:24,139 --> 01:01:26,703
Jadi kita tak perlu
menunggu setahun lagi.
935
01:01:26,762 --> 01:01:28,221
Bagus.
936
01:01:29,284 --> 01:01:33,040
Cane? Kenapa kau tak berganti
pakaian yang normal?
937
01:01:33,085 --> 01:01:35,063
Dan Jennifer,
kau bisa pinjam baju kami.
938
01:01:35,100 --> 01:01:36,987
Oke./
Oke.
939
01:01:49,538 --> 01:01:52,274
Kau pernah membunuh orang?/
Tidak.
940
01:01:53,353 --> 01:01:55,094
Tidak secara langsung.
941
01:01:57,494 --> 01:02:00,527
Pernah ada insiden dengan
salah satu fans beratku.
942
01:02:00,544 --> 01:02:03,452
Dia bilang akan bunuh diri jika
aku tak datang ke apartemennya...
943
01:02:03,477 --> 01:02:05,134
...untuk memberi dia ciuman.
944
01:02:05,167 --> 01:02:07,631
Ya, aku tahu.
945
01:02:07,656 --> 01:02:09,756
Lalu dia gantung diri
dan mengunggah itu.
946
01:02:09,781 --> 01:02:12,163
Aku rasa itu akan membuat
energimu jauh lebih jelas,
947
01:02:12,187 --> 01:02:16,074
Jika kau membunuh orang
secara langsung.
948
01:02:16,129 --> 01:02:19,903
Jennifer, bawa parang itu,
lalu buat ayahmu bangga.
949
01:02:20,100 --> 01:02:23,222
Siapapun yang memiliki hati hanya
merasakan kematian sekali.
950
01:02:24,509 --> 01:02:28,046
Pergilah ke sana,
951
01:02:28,104 --> 01:02:30,904
Lalu jadikan satpam itu Sashimi.
952
01:02:32,059 --> 01:02:35,584
Dia takkan menganggapmu
ancaman hingga itu terlambat.
953
01:02:35,647 --> 01:02:40,340
Aku takut. Sebenarnya,
dia mungkin memiliki senjata.
954
01:02:57,260 --> 01:03:01,954
Pengecut mati berkali-kali
sebelum kematian mereka.
955
01:03:33,710 --> 01:03:35,409
Apa-apaan?
956
01:03:39,515 --> 01:03:40,901
Selamat malam!
957
01:03:40,926 --> 01:03:42,498
Ayo.
958
01:03:53,938 --> 01:03:55,812
Pukul sekali lagi!
959
01:03:59,137 --> 01:04:00,389
Hei, minggir!
960
01:04:00,414 --> 01:04:02,233
Cane, jangan menghalangi!
961
01:04:06,499 --> 01:04:09,796
Itu sedikit berantakan.
962
01:04:35,321 --> 01:04:38,758
Ambil daging! Daging!
963
01:04:43,287 --> 01:04:46,068
Astaga, itu menyangkut!/
Cepatlah.
964
01:04:46,100 --> 01:04:49,787
Oke, oke, baiklah. Ayo, ayo.
965
01:04:50,605 --> 01:04:52,703
Apa yang kau lakukan?
Kenapa helmmu terbuka?
966
01:04:52,728 --> 01:04:54,289
Ada kamera di mana-mana.
967
01:04:54,379 --> 01:04:56,005
Kau begitu cemas untuk
menghantam bola,
968
01:04:56,030 --> 01:04:57,528
Dan begitu takut jika
kau takkan terkena hantaman.
969
01:04:57,573 --> 01:04:59,949
Kau bahkan tak bisa melihat
keindahan buah.
970
01:05:36,262 --> 01:05:37,845
Itu kelihatannya enak.
971
01:05:37,893 --> 01:05:39,452
Itu?
972
01:05:43,774 --> 01:05:45,456
Wow.
973
01:05:45,514 --> 01:05:47,218
Itu enak.
974
01:05:47,344 --> 01:05:50,668
Itu seperti ledakan rasa
di mulutku.
975
01:05:52,003 --> 01:05:54,257
Steik jenis apa itu?
976
01:05:54,319 --> 01:05:56,369
Daging sapi terbaik.
977
01:05:57,540 --> 01:05:59,642
Aku rasa kita sebaiknya
berikutnya merampok rumah.
978
01:05:59,669 --> 01:06:02,535
Aku tak melakukan invasi rumah.
Itu tidak bagus.
979
01:06:02,752 --> 01:06:05,483
Aku sudah melacak banyak orang
di media sosial.
980
01:06:05,540 --> 01:06:08,444
Mereka memiliki cincin berlian
senilai $100,000,
981
01:06:08,469 --> 01:06:11,749
Kalung yang banyak,
dan kotak perhiasan.
982
01:06:11,968 --> 01:06:13,509
Jika kau merampok
salah satu rumah ini,
983
01:06:13,534 --> 01:06:17,051
Aku rasa kita bisa hasilkan
ratusan ribu dolar. Serius.
984
01:06:17,072 --> 01:06:19,797
Ada keluarga yang
tinggal di rumah.
985
01:06:19,850 --> 01:06:21,536
Cane, wanita dan anak-anak.
986
01:06:21,561 --> 01:06:24,700
Itu berbeda dari supir truk
dan satpam.
987
01:06:24,725 --> 01:06:27,578
Aku paham tentang kau tak
ingin melukai anak-anak.
988
01:06:27,621 --> 01:06:29,317
Tapi kenapa tak ada wanita?
989
01:06:29,353 --> 01:06:30,809
Kau selalu membunuh pria.
990
01:06:30,875 --> 01:06:33,080
Kenapa kau tak pernah
membunuh wanita?
991
01:06:33,210 --> 01:06:37,086
Menjauh dari wanita dan
anak-anak adalah kesopanan.
992
01:06:37,140 --> 01:06:39,587
Menurutku kau hanya suka
membunuh pria.
993
01:06:40,437 --> 01:06:43,262
Apa?/
Membunuh pria.
994
01:06:43,299 --> 01:06:45,329
Menurutku kau
membenarkan itu di otakmu,
995
01:06:45,371 --> 01:06:47,851
Dan kau menikmati membunuh pria.
996
01:06:49,535 --> 01:06:54,643
Cane, kau menjadi orang hilang,
sejak kau masih 9 tahun.
997
01:06:56,206 --> 01:06:59,526
Seandainya kau hilang,
itu takkan dianggap.
998
01:06:59,551 --> 01:07:03,636
Karena kau sudah tak di sini.
999
01:07:08,789 --> 01:07:10,812
Kebanyakan orang suka
menaruh barang di tasnya,
1000
01:07:10,856 --> 01:07:12,832
Aku pribadi lebih suka
menaruh tas lainnya.
1001
01:07:12,899 --> 01:07:16,100
Hal bagusnya dengan tas ini
adalah kau bisa memuat banyak.
1002
01:07:16,563 --> 01:07:18,450
Kalian minum apa?
1003
01:07:18,473 --> 01:07:20,659
Aku cukup tequila biasa.
1004
01:07:20,686 --> 01:07:23,806
Aku senang kalian menikmati
koktail mahal.
1005
01:07:23,814 --> 01:07:26,126
Tapi minuman mahal
membuatku mual.
1006
01:07:27,565 --> 01:07:29,832
Ya, aku juga.
1007
01:07:29,857 --> 01:07:33,529
Itu sebabnya aku
meminum wiski biasa.
1008
01:07:34,048 --> 01:07:35,814
Wiski biasa.
1009
01:07:35,858 --> 01:07:38,400
Aku sangat sayang kalian.
1010
01:07:40,175 --> 01:07:43,241
Stew, bisa aku pesan
rum kelapa lagi?
1011
01:07:43,297 --> 01:07:45,741
Vodka, buah beri,
1012
01:07:45,766 --> 01:07:48,184
Dan tambahkan
krim kocok di atasnya.
1013
01:07:48,248 --> 01:07:50,088
Kau yakin tak mau
buah beri di atasnya?
1014
01:07:50,137 --> 01:07:51,995
Karena jika aku taruk buah beri
di bawah krim kocok,
1015
01:07:52,019 --> 01:07:54,405
Maka itu akan terasa sedikit.../
Lakukan yang aku katakan!
1016
01:07:58,934 --> 01:08:01,282
Ceri... Ceri dan rum...
1017
01:08:01,307 --> 01:08:03,560
Ayo, Stew./
Yang cepat. Bergegaslah.
1018
01:08:03,581 --> 01:08:05,448
Pesananmu.
1019
01:08:06,357 --> 01:08:08,297
Sekarang cium aku.
1020
01:08:08,343 --> 01:08:10,413
Maksudmu sekarang?
1021
01:08:10,471 --> 01:08:12,738
Menurutmu kapan?
1022
01:08:13,160 --> 01:08:16,983
Aku tak yakin.
Kadang kau membuatku gugup.
1023
01:08:17,026 --> 01:08:18,746
Kau punya banyak permintaan.
1024
01:08:18,787 --> 01:08:21,331
Ya? Aku banyak permintaan?
1025
01:08:24,263 --> 01:08:26,070
Lakukanlah, gadis.
1026
01:08:30,656 --> 01:08:33,178
Kau suka itu?/
Oke, aku tak pandai untuk ini.
1027
01:08:33,226 --> 01:08:37,164
Dan maksudku adalah...
Aku suka.
1028
01:08:37,192 --> 01:08:39,079
Aku juga.
1029
01:08:39,104 --> 01:08:40,447
Kau mau minum minumanku?
1030
01:08:40,480 --> 01:08:43,297
Dia seperti anak bayi.
1031
01:08:47,063 --> 01:08:48,529
Itu enak.
1032
01:08:50,866 --> 01:08:53,498
Wow. Bagaimana dengan ini?
1033
01:08:58,240 --> 01:09:00,070
Maaf, apa aku membuatmu marah?
1034
01:09:00,095 --> 01:09:03,343
Tidak. Kau orang favoritku.
1035
01:09:06,059 --> 01:09:07,743
Bisa kau buatkan aku minum lagi...
1036
01:09:07,768 --> 01:09:10,036
...dengan sedotan seperti ini
untuk kami semua?
1037
01:09:10,061 --> 01:09:12,613
Terima kasih./
Jangan kacaukan ini, Stew.
1038
01:09:14,099 --> 01:09:15,834
Sedotan...
Sedotan, sedotan, sedotan...
1039
01:09:27,555 --> 01:09:29,387
Kau bilang aku orang favoritmu.
1040
01:09:29,422 --> 01:09:31,557
Itu benar.
1041
01:09:36,390 --> 01:09:38,621
Aku rasa kita sebaiknya
beri mereka ruang.
1042
01:09:38,656 --> 01:09:40,424
Mau pergi ke sebelah sana?
1043
01:09:40,958 --> 01:09:42,686
Oke.
1044
01:09:50,918 --> 01:09:54,449
Salah satu yang terlucu yaitu
saat kami secara tak sengaja...
1045
01:09:54,474 --> 01:09:57,088
...membajak truk mi instan.
1046
01:09:58,066 --> 01:10:00,839
Kau tak apa?/
Truk mi instan?
1047
01:10:00,875 --> 01:10:03,364
kenapa kau membajak truk mi?
1048
01:10:03,408 --> 01:10:05,715
Aku... Itu kesalahan.
1049
01:10:05,740 --> 01:10:08,840
Jujur, itu seharusnya
Wallendorf Shoe's, tapi...
1050
01:10:08,855 --> 01:10:12,353
Kami membuangnya di rawa.
1051
01:10:15,083 --> 01:10:19,064
Rawa mana?
1052
01:10:19,116 --> 01:10:21,103
Kenapa?
1053
01:10:21,151 --> 01:10:26,176
Aku ingin tahu jika kau bisa
fotokan aku didepan truk,
1054
01:10:26,201 --> 01:10:28,094
Agar aku bisa unggah online./
Kau dilarang membawa ponsel,
1055
01:10:28,119 --> 01:10:30,774
Atau elektronik lain disini,
atau didekat truk.
1056
01:10:30,796 --> 01:10:33,207
Kami... Kau.../
Aku tahu peraturannya.
1057
01:10:33,231 --> 01:10:36,489
Satu-satunya yang aku bawa
yaitu kamera Polaroid antik ini.
1058
01:10:37,518 --> 01:10:39,414
Itu tak bisa dilacak.
1059
01:10:41,193 --> 01:10:42,868
Aku akan membawamu ke truk.
1060
01:10:42,893 --> 01:10:46,471
Jika kau beritahu aku yang
sebenarnya tentang sepatu merah.
1061
01:10:46,496 --> 01:10:48,306
Apa maksudmu?
1062
01:10:48,675 --> 01:10:51,649
Maksudku, itu hanya sepatu merah.
1063
01:10:53,648 --> 01:10:55,689
Teruslah bicara.
Aku akan tunjukkan kau truknya.
1064
01:10:55,697 --> 01:10:56,889
Oke.
1065
01:10:56,905 --> 01:10:59,262
Cepatlah./
Oke.
1066
01:11:01,201 --> 01:11:04,525
Jadi maksudmu masyarakat
menjual jiwa mereka...
1067
01:11:04,550 --> 01:11:07,932
...untuk sepasang sepatu merah
yang mereka beli?
1068
01:11:11,753 --> 01:11:13,973
Kau mau berpose untuk foto?
1069
01:12:29,029 --> 01:12:31,697
Aku rasa dia takkan bangun
dalam waktu dekat.
1070
01:12:36,161 --> 01:12:38,248
Pulanglah.
1071
01:12:40,350 --> 01:12:42,837
Aku tak layak diperjuangkan.
1072
01:12:43,504 --> 01:12:45,829
Cane,
1073
01:12:45,868 --> 01:12:47,894
Kau milikku.
1074
01:13:06,907 --> 01:13:08,845
Labu.
1075
01:13:13,770 --> 01:13:16,376
Dia milikmu, Labu.
1076
01:13:47,111 --> 01:13:49,101
Jennifer, ini tak seperti kelihatannya...
1077
01:13:49,126 --> 01:13:51,125
Ini tak seperti kelihatannya...
Jennifer...
1078
01:13:51,150 --> 01:13:52,914
Jennifer, ini tak seperti kelihatannya.
1079
01:13:53,812 --> 01:13:58,035
Ya, ini tak seperti kelihatannya.
1080
01:14:00,105 --> 01:14:02,418
Tapi ini terasa menyakitkan.
1081
01:14:03,479 --> 01:14:05,991
Jennifer... Jennifer, tunggu.
1082
01:14:06,062 --> 01:14:08,611
Jennifer, tunggu. Jennifer?
1083
01:14:08,635 --> 01:14:10,635
Bajingan!
1084
01:14:42,345 --> 01:14:45,044
Tahan, tahan!
1085
01:14:47,303 --> 01:14:49,324
Tahan!
1086
01:14:56,544 --> 01:14:59,703
Terima kasih, terima kasih.
1087
01:14:59,739 --> 01:15:01,526
Berkah yang banyak.
1088
01:15:01,584 --> 01:15:05,046
Aku tak bisa melihat.
Aku merasa pusing.
1089
01:15:11,192 --> 01:15:13,281
Kau tak apa?
1090
01:15:20,768 --> 01:15:22,858
Sempurna. Itu sempurna.
1091
01:15:24,855 --> 01:15:26,830
Tak apa. Aku hanya...
1092
01:15:26,852 --> 01:15:29,027
Aku belum makan hari ini.
1093
01:15:29,230 --> 01:15:32,437
Makan adalah rencana awal kita
ketika pergi ke dapur.
1094
01:15:32,462 --> 01:15:38,300
Dan itu sebabnya aku buatkan kau
mi instan vegan yang sehat dan lezat.
1095
01:15:40,766 --> 01:15:43,101
Kau harus melakukan kebiasaanku./
Apa?
1096
01:15:43,126 --> 01:15:45,254
Setiap pagi,
aku makan satu balok tahu...
1097
01:15:45,261 --> 01:15:47,179
...dengan tanpa apapun
dan sepenuhnya mentah.
1098
01:15:47,225 --> 01:15:49,357
Ya?/
Lalu, tak peduli apa yang terjadi,
1099
01:15:49,415 --> 01:15:51,393
Aku memiliki gizi cukup
untuk melewati hari.
1100
01:15:51,440 --> 01:15:53,187
Sungguh?
1101
01:15:55,452 --> 01:15:57,796
Itu sangat enak.
1102
01:16:02,379 --> 01:16:03,927
Astaga...
1103
01:16:04,777 --> 01:16:10,083
Jadi, semua emas di truk
mi instan itu hilang?
1104
01:16:10,138 --> 01:16:12,122
Resmi hilang?
1105
01:16:12,149 --> 01:16:15,285
Tanpa jejak?
1106
01:16:16,224 --> 01:16:18,502
Aku memang bodoh./
Tidak.
1107
01:16:18,530 --> 01:16:20,973
Semuanya salahku./
Tidak, tidak, tidak.
1108
01:16:21,988 --> 01:16:23,786
Aku melakukan semuanya
dengan benar.
1109
01:16:23,793 --> 01:16:25,125
Entah bagaimana ini bisa terjadi.
1110
01:16:25,150 --> 01:16:27,443
Kau tahu apa yang mereka
katakan soal rencana, 'kan?
1111
01:16:27,466 --> 01:16:31,342
"Rencana B yaitu untuk
melakukan rencana A lagi."
1112
01:16:31,395 --> 01:16:33,145
Melakukan semuanya sekali lagi?
1113
01:16:33,173 --> 01:16:34,378
Itu butuh bertahun-tahun.
1114
01:16:34,423 --> 01:16:37,437
aku yakin bahwa
diantara kita berdua,
1115
01:16:37,510 --> 01:16:41,704
Kita bisa memindahkan
lebih dari $6 juta...
1116
01:16:41,728 --> 01:16:43,539
...dalam bentuk emas
tak terlacak.
1117
01:16:43,583 --> 01:16:46,584
Lalu kita bisa terbang jauh
menuju kastil rahasia di Fiji?
1118
01:16:46,612 --> 01:16:48,189
Itu benar.
1119
01:16:48,214 --> 01:16:50,044
Kau memang anugerah.
1120
01:16:52,158 --> 01:16:54,192
Aku muak dengan putriku
yang biadab,
1121
01:16:54,217 --> 01:16:55,629
Serta kekuatan gila suamiku,
1122
01:16:55,654 --> 01:16:57,310
Meminum dari cangkirku,
1123
01:16:57,330 --> 01:16:59,328
Dan mematikan apiku?
1124
01:16:59,353 --> 01:17:01,658
Sayang... Kemari...
1125
01:17:29,548 --> 01:17:33,391
Nilai keluarga,
hubungan manusia,
1126
01:17:33,439 --> 01:17:38,019
Ini adalah benih yang tumbuh
dari hasil kesuksesan.
1127
01:17:38,036 --> 01:17:40,303
Tn. Wallendorf, apa tanggapanmu
kepada semua orang...
1128
01:17:40,328 --> 01:17:43,222
...yang menganggap iklan dan
fotografimu tak berkelas,
1129
01:17:43,250 --> 01:17:46,353
Keji, dan mendorong kejahatan
kekerasan serta bunuh diri.
1130
01:17:46,378 --> 01:17:50,901
Kau tahu, itu sulit.
1131
01:17:51,584 --> 01:17:55,219
Aku menganggap diriku berada
di atas seniman lainnya,
1132
01:17:55,225 --> 01:17:57,432
Dan seorang master swadaya.
1133
01:17:57,456 --> 01:17:59,275
Tn. Wallendorf, sebelah sini...
1134
01:17:59,300 --> 01:18:01,570
Apa tanggapanmu tentang rumor
dan teori yang beredar...
1135
01:18:01,595 --> 01:18:02,747
...bahwa iklan-iklanmu asli?
1136
01:18:02,772 --> 01:18:04,667
Apa tanggapanmu tentang
rumor yang beredar...
1137
01:18:04,698 --> 01:18:06,330
...bahwa Bumi datar?
1138
01:18:09,218 --> 01:18:12,115
Semua orang ingin tahu kenapa
kau hanya membuat sepatu merah.
1139
01:18:12,140 --> 01:18:13,501
Apa kau memiliki keinginan...
1140
01:18:13,526 --> 01:18:16,081
...membuat pakaian lainnya.
Atau warna sepatu lain?
1141
01:18:16,106 --> 01:18:18,640
Cita rasa seni dan desainku,
1142
01:18:18,665 --> 01:18:21,035
Dimulai dan berhenti
pada sepatu merah wanita.
1143
01:18:21,060 --> 01:18:23,730
Tn. Wallendorf, bagaimana
dengan sepatu untuk pria?
1144
01:18:23,755 --> 01:18:25,457
Ada apa dengan itu?
1145
01:18:26,231 --> 01:18:27,622
Pria memakai sepatuku.
1146
01:18:27,647 --> 01:18:29,791
Semua orang tahu pria
suka sepatuku.
1147
01:18:29,873 --> 01:18:33,584
Aku takkan mengubah desainku
untuk mendapatkan pasar pria.
1148
01:18:38,971 --> 01:18:40,700
Satu pertanyaan lagi...
1149
01:18:54,637 --> 01:18:56,317
Kenapa kau selingkuhi aku,
1150
01:18:56,345 --> 01:18:58,466
Ketika aku tak sadarkan diri
di lantai bawah?
1151
01:18:58,518 --> 01:19:00,820
Maksudku, apa yang kau pikirkan?
1152
01:19:19,311 --> 01:19:21,349
Apa ada yang bisa aku lakukan?
1153
01:19:22,615 --> 01:19:24,970
Bisa aku pesan sampanye lagi, Nate?
1154
01:19:25,007 --> 01:19:26,738
Tentu saja.
1155
01:19:26,905 --> 01:19:30,105
Kau tahu, namaku bukan Nathan.
1156
01:19:33,263 --> 01:19:35,072
Apa kau tahu aku siapa?
1157
01:19:35,090 --> 01:19:36,991
Kau Jennifer Wallendorf.
1158
01:19:41,040 --> 01:19:45,646
Kau mau aku jadikan pramusaji
paling terkenal di kota ini, Nate?
1159
01:19:45,705 --> 01:19:48,678
Tentu saja.
Apa yang kau pikirkan?
1160
01:19:48,703 --> 01:19:51,070
Ciuman denganku.
Aku akan merekamnya,
1161
01:19:51,095 --> 01:19:53,134
Mengunggahnya,
lalu menandaimu di video itu.
1162
01:19:53,159 --> 01:19:54,737
Apa imbalannya?
1163
01:19:54,787 --> 01:19:56,685
Tak ada imbalan.
1164
01:19:56,730 --> 01:20:00,317
Sekarang berikan kita
dua sloki tequila,
1165
01:20:00,342 --> 01:20:02,141
Tuangkan dirimu segelas sampanye,
1166
01:20:02,166 --> 01:20:05,271
Dan mari lakukan ini.
1167
01:21:08,193 --> 01:21:09,527
Aku menantangmu bertarung,
1168
01:21:09,552 --> 01:21:12,489
Hukuman yang kalah yaitu
pengusiran selamanya.
1169
01:21:14,553 --> 01:21:17,432
Jennifer, kau lebih gila
dari yang aku duga.
1170
01:21:17,449 --> 01:21:20,745
Ya, jauh lebih gila dari dugaanmu.
1171
01:21:21,075 --> 01:21:23,672
Aku tak ingin harus melukaimu.
1172
01:21:23,738 --> 01:21:26,612
Jadilah salah satu gadisku. Ya?
1173
01:21:26,751 --> 01:21:28,815
Seperti yang lainnya.
1174
01:21:30,403 --> 01:21:32,214
Kau tak punya pilihan.
1175
01:21:32,239 --> 01:21:33,783
Mungkin kau tak memiliki pilihan.
1176
01:21:33,808 --> 01:21:36,510
Maksudku, itu peraturan bodohmu.
1177
01:21:36,899 --> 01:21:40,162
Kau benar-benar ingin
bertarung denganku?
1178
01:21:40,210 --> 01:21:43,010
Dan yang kalah diusir selamanya.
1179
01:21:48,973 --> 01:21:50,991
Aku pikir kau temanku.
1180
01:21:52,697 --> 01:21:55,043
Jadi, ya, sekarang aku akan
mengusirmu.
1181
01:21:55,068 --> 01:21:56,505
Dan tak hanya itu.
1182
01:21:56,544 --> 01:21:59,233
Aku akan menghajarmu
habis-habisan.
1183
01:22:05,736 --> 01:22:08,087
Kau yakin?
1184
01:22:11,270 --> 01:22:12,970
Kau manis.
1185
01:22:13,422 --> 01:22:15,636
Itu benar. Terima kasih.
1186
01:22:16,091 --> 01:22:18,253
Kenapa kita tak ke bar,
1187
01:22:18,277 --> 01:22:21,021
Dan minta Stew menuliskan
peraturan pertempuran?
1188
01:22:21,511 --> 01:22:23,712
Bagus./
Bagus.
1189
01:22:28,258 --> 01:22:29,729
Stew!
1190
01:22:30,857 --> 01:22:32,407
Mau pesan minum apa?
1191
01:22:32,431 --> 01:22:34,942
Tidak./
Tidak. Stew, peraturan pertempuran.
1192
01:22:34,967 --> 01:22:36,183
Siapa yang bertarung?
1193
01:22:36,208 --> 01:22:38,519
Jennifer menantangku.
1194
01:22:38,544 --> 01:22:40,661
Kau mabuk, dan kau berencana
memanfaatkan pramusaji...
1195
01:22:40,688 --> 01:22:42,464
Aku paham.
1196
01:22:42,485 --> 01:22:44,563
Ini bukan lelucon./
Jika ini lelucon,
1197
01:22:44,588 --> 01:22:46,057
Itu terdengar seperti
rencana terburuk.
1198
01:22:46,113 --> 01:22:48,390
Aku sudah coba yakinkan dia
agar tak melakukan itu.
1199
01:22:48,426 --> 01:22:51,095
ya, dia bersikeras bertempur.
1200
01:22:51,271 --> 01:22:53,358
Oke, tugasku yaitu untuk
menuliskan peraturannya.
1201
01:22:53,383 --> 01:22:55,351
Aku tak mau didebat.
1202
01:22:55,386 --> 01:22:58,344
Jennifer, kau harus membuat pilihan,
1203
01:22:58,369 --> 01:23:01,520
Mengenai senjata dan peraturan.
1204
01:23:01,568 --> 01:23:03,264
Kita akan bertarung bugil.
1205
01:23:03,312 --> 01:23:05,007
Apa?
1206
01:23:05,032 --> 01:23:07,666
Jika kau mau mundur,
aku rasa kau akan diusir selamanya.
1207
01:23:07,691 --> 01:23:09,462
Hei, aku tak mau mundur.
1208
01:23:09,502 --> 01:23:12,280
Aku hanya berpikir bugil
adalah setelah yang konyol.
1209
01:23:13,251 --> 01:23:15,772
Aku tak ingin melukaimu seburuk itu.
1210
01:23:17,025 --> 01:23:19,041
Kau menginginkan itu.
1211
01:23:22,183 --> 01:23:25,880
Oke. Aku rasa besok
kita akan bertarung bugil,
1212
01:23:25,911 --> 01:23:27,552
Dan aku akan menghajarmu.
1213
01:23:27,580 --> 01:23:30,707
Lalu memastikan kau aman
saat tak sadarkan diri.
1214
01:23:30,743 --> 01:23:32,598
Kemudian aku akan tinggalkan
kau di gerobak sorong.
1215
01:23:32,622 --> 01:23:34,637
Di tengah kota./
Bagus.
1216
01:23:34,662 --> 01:23:36,446
Kecuali, kau yang akan berada
di gerobak sorong.
1217
01:23:36,471 --> 01:23:38,840
Oke, mari kembali ke intinya.
Kita akan bertarung bugil,
1218
01:23:38,865 --> 01:23:40,906
Dan hanya memakai sepatu merah
hak tinggi Wallendorf,
1219
01:23:40,931 --> 01:23:42,465
Yang akan diisolasi ke kaki kami.
1220
01:23:42,490 --> 01:23:45,133
Dan pertarungannya
tepat tengah hari besok.
1221
01:23:45,900 --> 01:23:47,458
Aku setuju.
1222
01:24:19,052 --> 01:24:22,049
Kurasa cinta dan emas
bisa dibilang serupa.
1223
01:24:24,485 --> 01:24:28,206
Selalu melibatkan pembunuhan
ketika salah satunya dipertaruhkan.
1224
01:24:48,488 --> 01:24:50,167
Bagaimana kabarmu?
1225
01:24:51,453 --> 01:24:53,613
Aku baik.
1226
01:24:53,658 --> 01:24:58,711
Aku selalu makan steik sebelum
bertarung atau merampok.
1227
01:24:59,114 --> 01:25:01,433
Ini satu-satunya waktu
aku makan daging merah.
1228
01:25:01,508 --> 01:25:03,742
Ya, masuk akal.
1229
01:25:20,865 --> 01:25:25,750
Kau mau pertimbangkan,
1230
01:25:25,793 --> 01:25:29,709
Bercumbu denganku malam ini
sebelum pertarungan?
1231
01:25:33,397 --> 01:25:36,898
Sangat-sangat gila, Jennifer.
1232
01:25:37,607 --> 01:25:39,832
Apa itu permintaan terakhirmu?
1233
01:25:39,857 --> 01:25:41,889
Bercumbu sebelum aku
menghajarmu...
1234
01:25:41,914 --> 01:25:43,758
...dan mengusirmu selamanya?
1235
01:25:46,570 --> 01:25:48,315
Ya.
1236
01:25:49,995 --> 01:25:53,235
Aku biasanya tak bercumbu
dengan gadis.
1237
01:25:53,333 --> 01:25:58,300
tapi jika itu permintaan terakhir
Jennifer Wallendorf yang terkenal...
1238
01:26:00,361 --> 01:26:01,752
Aku akan melakukannya.
1239
01:26:01,776 --> 01:26:04,045
Aku mungkin butuh satu atau
dua gelas anggur ekstra.
1240
01:26:04,115 --> 01:26:08,807
Kau bersikap tetap tenang,
tapi aku tahu kau menginginkannya.
1241
01:26:47,313 --> 01:26:49,711
Kau ingin memainkan permainan?
1242
01:26:49,751 --> 01:26:52,724
Tentu. Apapun yang kau mau.
1243
01:26:53,923 --> 01:26:55,761
Oke.
1244
01:27:00,545 --> 01:27:02,808
Nama permainan ini...
1245
01:27:05,358 --> 01:27:07,411
Tempatkan Ayah di ruangan.
1246
01:27:19,779 --> 01:27:26,928
Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia!
1247
01:27:26,952 --> 01:27:31,913
Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia!
1248
01:27:31,956 --> 01:27:34,558
Tunggu, tunggu, tunggu!
Ini sudah lewat tengah hari.
1249
01:27:35,423 --> 01:27:37,641
Ayo periksa kamarnya.
1250
01:27:38,278 --> 01:27:43,638
Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia!
1251
01:27:43,662 --> 01:27:49,190
Cynthia! Cynthia!
Cynthia! Cynthia!
1252
01:27:54,879 --> 01:27:56,665
Tidak.
1253
01:27:59,106 --> 01:28:01,027
Turunkan dia.
1254
01:28:23,104 --> 01:28:25,075
Hei, Labu.
1255
01:28:25,685 --> 01:28:27,541
Sudah kubilang jangan
memanggilku itu.
1256
01:28:27,569 --> 01:28:30,873
Maaf... Itu kebiasaan lama.
1257
01:28:31,419 --> 01:28:34,738
Saat kau bayi,
kau seperti labu kecil.
1258
01:28:34,785 --> 01:28:36,420
Tap apa.
1259
01:28:36,973 --> 01:28:39,192
Aku bukan labu lagi.
1260
01:28:41,635 --> 01:28:44,744
Dan ayah megalo-narsis.
1261
01:28:44,774 --> 01:28:46,296
Astaga.
1262
01:28:47,439 --> 01:28:49,926
Ayah bahkan tak tahu
apa itu megalo-narsis.
1263
01:28:49,943 --> 01:28:51,876
Itu adalah orang sepertimu.
1264
01:28:53,428 --> 01:28:54,547
Ayah melakukan apa,
1265
01:28:54,572 --> 01:28:57,267
Membuat separuh dunia
bergantung padamu?
1266
01:28:57,713 --> 01:29:00,189
Ayah seperti vokal grup pria.
1267
01:29:00,236 --> 01:29:02,322
Gembong korporasi.
1268
01:29:03,440 --> 01:29:05,939
Penyanyi pop dengan ritme,
1269
01:29:05,990 --> 01:29:09,204
Tapi tanpa jiwa.
1270
01:29:10,130 --> 01:29:12,589
Bahasa macam apa ini, Labu?
1271
01:29:13,955 --> 01:29:15,969
Ayah mau bermain bersamaku?
1272
01:29:17,759 --> 01:29:20,842
Aku tahu tak ada
sepatu merah, Ayah.
1273
01:29:21,368 --> 01:29:23,691
Kau mengumpulkan
informasi pribadi orang,
1274
01:29:23,716 --> 01:29:25,301
Menyimpannya di komputer super ayah,
1275
01:29:25,326 --> 01:29:28,688
Lalu menjualnya ke penawar tertinggi.
1276
01:29:31,642 --> 01:29:33,371
Ayah seorang penyihir...
1277
01:29:34,661 --> 01:29:38,186
Mengubah orang menjadi
kodok sebagai hiburan.
1278
01:29:38,238 --> 01:29:40,374
Tapi ayah bukan siapa-siapa.
1279
01:29:41,926 --> 01:29:46,182
Ayah jelas bukan siapa-siapa.
1280
01:29:46,187 --> 01:29:48,144
Astaga.
1281
01:29:48,667 --> 01:29:51,934
Putri kecilku sudah dewasa.
1282
01:29:51,976 --> 01:29:55,305
Tak ada lagi alasan untuk
memanggilmu Labu, begitu, Jennifer?
1283
01:29:55,345 --> 01:29:57,714
Sepatu merah memang tak ada.
1284
01:29:57,746 --> 01:30:00,181
Itu rumah kartu.
(perencanaan yang matang)
1285
01:30:01,434 --> 01:30:03,652
Pengecoh.
1286
01:30:03,694 --> 01:30:05,635
Ayah,
1287
01:30:05,693 --> 01:30:10,100
Ketika kau tinggal di rumah
yang terbuat dari kartu,
1288
01:30:10,124 --> 01:30:12,216
Kau tak seharusnya bermain api.
1289
01:30:13,080 --> 01:30:16,105
Aku memulai permainan "Selamat".
1290
01:30:17,584 --> 01:30:20,681
Kau tak bisa memulai
permainan "Selamat".
1291
01:30:20,731 --> 01:30:22,190
Aku bisa.
1292
01:30:22,215 --> 01:30:24,736
Kau tak bisa./
Aku jelas bisa.
1293
01:30:24,761 --> 01:30:27,515
Kau tak bisa memulai
permainan "Selamat".
1294
01:30:27,540 --> 01:30:28,974
Hanya ayah yang bisa
melakukan itu.
1295
01:30:29,009 --> 01:30:30,482
Itu terenkripsi.
1296
01:30:30,502 --> 01:30:35,747
Software pengenalan suara,
wajah dan retina.
1297
01:30:35,818 --> 01:30:38,720
Itu program ayah
yang paling terlindungi.
1298
01:30:38,790 --> 01:30:41,624
Berapa banyak fans berat yang
kau ingin untukku bunuh, Ayah?
1299
01:30:41,672 --> 01:30:44,635
100,000? Mungkin lebih.
1300
01:30:44,808 --> 01:30:46,857
Labu...
1301
01:30:47,300 --> 01:30:51,497
tak mungkin kau bisa memulai
permainan "Selamat".
1302
01:30:57,405 --> 01:30:59,456
Halo?/
Selamat.
1303
01:31:04,298 --> 01:31:06,181
Selamat.
1304
01:31:08,833 --> 01:31:10,923
Halo./
Selamat.
1305
01:31:13,911 --> 01:31:16,030
Halo?/
Selamat.
1306
01:31:24,356 --> 01:31:26,290
Halo?/
Selamat.
1307
01:31:26,315 --> 01:31:28,507
Kau menang perjalanan
bintang lima ke bulan...
1308
01:31:28,532 --> 01:31:30,410
...didalam kantong mayat.
1309
01:31:52,960 --> 01:31:54,561
Mengunggah
1310
01:31:54,586 --> 01:31:56,027
Mengonfirmasi?
1311
01:31:56,051 --> 01:31:58,051
Diunggah
1312
01:32:06,040 --> 01:32:07,640
Sayang.
1313
01:32:09,343 --> 01:32:10,994
Apa yang kau lakukan?
1314
01:32:19,753 --> 01:32:21,316
Kau mencuri emas Ibu?
1315
01:32:21,321 --> 01:32:23,119
Bukan aku.
1316
01:32:23,158 --> 01:32:24,920
Tapi Chad.
1317
01:32:27,912 --> 01:32:29,873
Ini semua salahku.
1318
01:32:29,907 --> 01:32:31,528
Aku harusnya tahu.
1319
01:32:31,573 --> 01:32:33,770
Kau harusnya tahu, tapi tidak.
1320
01:32:33,795 --> 01:32:36,781
Sekarang kau tahu.
Bunuh Chad.
1321
01:32:36,815 --> 01:32:40,649
Dapatkan emas itu dan
bawa putrimu ke Fiji.
1322
01:32:40,703 --> 01:32:42,276
Ibu, apa yang kau lakukan?
1323
01:32:42,318 --> 01:32:44,475
Tentu saja itu Chad.
1324
01:32:44,500 --> 01:32:46,091
Bagaimana kau tahu
ada emas didalamnya?
1325
01:32:46,116 --> 01:32:47,733
Dan bagaimana kau tahu
dimana temukan truk itu?
1326
01:32:47,758 --> 01:32:50,289
Chad membawaku ke truk,
1327
01:32:50,308 --> 01:32:52,169
Kemudian dia memfotoku,
1328
01:32:52,227 --> 01:32:55,076
Lalu dia menciumku,
dan bilang ingin menikahiku,
1329
01:32:55,101 --> 01:32:58,266
Dan jika dia akan membawaku pergi
dari semua ini dengan emas itu,
1330
01:32:58,291 --> 01:32:59,874
Kami akan pergi kemanapun
yang aku inginkan,
1331
01:32:59,899 --> 01:33:02,204
Fiji atau tempat lainnya.
1332
01:33:02,487 --> 01:33:04,043
Apa yang kau lakukan?
1333
01:33:05,360 --> 01:33:07,524
Selain dari pergi ke kamarku?
1334
01:33:07,529 --> 01:33:11,019
Aku ke sini untuk
tunjukkan kau foto itu,
1335
01:33:11,044 --> 01:33:13,510
Dan beritahu kau apa
yang terjadi.
1336
01:33:13,575 --> 01:33:15,803
Tentu saja.
1337
01:33:16,148 --> 01:33:18,551
Ini benar-benar berkah.
1338
01:33:19,313 --> 01:33:21,437
Bisa kau panggil Chad dan
minta dia ke sini?
1339
01:33:21,509 --> 01:33:23,393
Kita harus bunuh dia sebelum
kita pergi ke Fiji.
1340
01:33:23,464 --> 01:33:25,208
Oke, aku akan panggil dia.
1341
01:33:25,567 --> 01:33:29,201
Meski bisnis utama merupakan
bagian keuntungan yang kecil...
1342
01:33:29,248 --> 01:33:31,809
...dibanding tahun lalu,
itu sebenarnya berkembang.
1343
01:33:31,834 --> 01:33:33,743
Hanya saja bisnis lainnya...
1344
01:33:33,768 --> 01:33:36,493
...juga berkembang dan
bahkan berkali lipat.
1345
01:33:37,780 --> 01:33:39,399
Nn. Wallendorf.
1346
01:33:40,259 --> 01:33:42,507
Ada yang bisa aku bantu?
1347
01:33:42,569 --> 01:33:45,135
Ibuku ingin menemuimu, Chad.
1348
01:33:45,187 --> 01:33:47,571
Sungguh?/
Ya.
1349
01:33:47,588 --> 01:33:49,137
Ayo.
1350
01:33:51,848 --> 01:33:53,758
Aku permisi.
1351
01:34:08,535 --> 01:34:10,744
Jennifer...
1352
01:34:12,766 --> 01:34:14,804
Ibumu tak di sini.
1353
01:34:18,928 --> 01:34:20,880
Hei.
1354
01:34:45,973 --> 01:34:47,796
Wow.
1355
01:34:48,249 --> 01:34:49,975
Kau melakukannya
dengan baik, Chad.
1356
01:34:50,047 --> 01:34:51,771
Apa yang terjadi?
1357
01:34:51,817 --> 01:34:53,673
Kau melakukannya dengan baik.
1358
01:35:04,250 --> 01:35:06,320
Lepaskanlah,
malaikatku tersayang.
1359
01:35:06,344 --> 01:35:08,135
Rohmu akan bebas.
1360
01:35:08,611 --> 01:35:11,157
Bebas! Bebas!
1361
01:35:12,647 --> 01:35:16,436
Oke. Ibu, ibu, ibu?
Aku rasa Chad sudah mati.
1362
01:35:16,462 --> 01:35:18,541
Kau tak pernah yakin dengan
orang-orang tangguh ini, sayang.
1363
01:35:18,565 --> 01:35:20,149
Kau harus membunuh
mereka dua kali.
1364
01:35:20,199 --> 01:35:23,399
Pastikan mereka benar-benar mati.
1365
01:35:24,470 --> 01:35:26,433
Lalu kau bisa benar-benar yakin
mereka sudah mati.
1366
01:35:26,458 --> 01:35:28,757
Itu sulit membunuh orang.
Tak seperti di film-film,
1367
01:35:28,782 --> 01:35:31,485
Dimana kau cukup menusuk orang,
lalu dia tumbang.
1368
01:35:32,013 --> 01:35:33,876
Kau benar-benar harus memastikan...
1369
01:35:33,901 --> 01:35:36,454
...mereka sepenuhnya mati
di kehidupan nyata.
1370
01:35:36,483 --> 01:35:38,102
Oke, aku mengerti.
1371
01:35:38,972 --> 01:35:40,589
Chad jelas sudah mati.
1372
01:35:40,633 --> 01:35:42,424
Dia tewas. Tak ada lagi Chad.
1373
01:35:42,480 --> 01:35:44,367
Ibu akan tusuk dia
sekali lagi di otaknya.
1374
01:35:44,791 --> 01:35:46,280
Oke.
1375
01:35:51,205 --> 01:35:53,464
Sekarang, Ibu baru yakin
dia sudah mati, sayang.
1376
01:35:53,499 --> 01:35:55,672
Apa rencananya sekarang?/
Ibu akan gunakan radio,
1377
01:35:55,697 --> 01:35:57,347
Ibu akan mengisi penuh
bahan bakar jet terbesar...
1378
01:35:57,372 --> 01:35:59,994
...lalu menyiapkannya
di landasan pacu, kemudian kau...
1379
01:36:00,266 --> 01:36:03,857
Kau... Kau akan bawa Ibu ke truk ini.
1380
01:36:03,881 --> 01:36:06,210
Kita akan ambil emasnya,
kita taruh itu di jet...
1381
01:36:06,245 --> 01:36:08,441
Apa kita punya cukup bahan bakar
untuk pergi dari sini ke Fiji?
1382
01:36:08,457 --> 01:36:09,943
Tak masalah.
1383
01:36:09,968 --> 01:36:12,175
Kau tahu pesawat memiliki
sistem navigasi...
1384
01:36:12,200 --> 01:36:15,020
...yang sebenarnya lebih mudah
digunakan dibanding mobil?
1385
01:36:15,609 --> 01:36:17,960
Aku tahu cara
mendaratkan jet, Ibu.
1386
01:36:19,395 --> 01:36:20,840
Ya.
1387
01:36:40,346 --> 01:36:42,836
Apa yang kita lakukan di Fiji ketika
kita mendarat dengan semua emas?
1388
01:36:42,883 --> 01:36:45,610
Orang Fiji sangat baik.
Kau pasti suka mereka.
1389
01:36:45,651 --> 01:36:49,032
Mereka memiliki koki dan anggur
terbaik karena seluruh wisatawan.
1390
01:36:49,336 --> 01:36:52,613
Masakan lokalnya layak diperjuangkan!
1391
01:37:10,789 --> 01:37:12,384
Jennifer?/
Ups.
1392
01:37:12,412 --> 01:37:14,862
Jangan membuang emasnya./
Itu tak sengaja.
1393
01:37:15,334 --> 01:37:17,297
Apa yang kau lakukan?
1394
01:37:39,772 --> 01:37:42,848
Aku hanya ingin bilang,
terima kasih,
1395
01:37:42,873 --> 01:37:47,940
Kepada semua orang,
dan selamat tinggal.
1396
01:37:49,066 --> 01:37:51,314
Ini adalah sebuah perayaan.
1397
01:37:52,765 --> 01:37:54,587
Bersulang.
1398
01:39:11,733 --> 01:39:13,645
Apa itu terlihat asli?
1399
01:39:13,713 --> 01:39:17,564
Ya, itu terlihat asli.
1400
01:39:18,557 --> 01:39:20,944
Aku pikir kau tewas.
1401
01:39:20,987 --> 01:39:24,462
Itu hanya efek visual khusus
yang sangat dasar.
1402
01:39:30,283 --> 01:39:33,534
Aku memiliki pesawat jet
dipenuhi emas,
1403
01:39:33,588 --> 01:39:35,465
Dan kita akan terbang
ke Fiji dengan itu.
1404
01:39:35,478 --> 01:39:38,357
Lalu tinggal di kastil
rahasia keluargaku.
1405
01:39:41,601 --> 01:39:43,462
Ini berbeda.
1406
01:39:44,664 --> 01:39:47,146
Orang tuaku sudah mati.
1407
01:39:47,159 --> 01:39:48,991
Semua orang mengira aku mati.
1408
01:39:50,098 --> 01:39:52,638
Tak ada yang tahu jika
tempat ini ada.
1409
01:39:53,951 --> 01:39:59,412
Jadi kau dan aku akan
terbangkan jet ke Fiji,
1410
01:39:59,449 --> 01:40:01,999
Lalu itu akan terbang kembali
tanpa kita.
1411
01:40:05,157 --> 01:40:06,886
Ayo.
1412
01:40:07,556 --> 01:40:09,227
Ikut aku.
1413
01:40:10,337 --> 01:40:12,597
Mungkin saat ini itu yang terbaik.
1414
01:40:18,097 --> 01:40:19,308
Bagaimana ini terjadi?
1415
01:40:19,333 --> 01:40:21,702
Kalian semua teman
Jennifer Wallendorf?
1416
01:40:21,744 --> 01:40:23,724
Kami sama terkejutnya
seperti kalian.
1417
01:40:23,784 --> 01:40:25,307
Kami memang teman Jennifer,
1418
01:40:25,332 --> 01:40:27,465
Tapi kami tak kenal orang tuanya.
1419
01:40:30,714 --> 01:40:33,203
Itu terasa begitu baik
untuk menjadi jahat.
1420
01:40:33,252 --> 01:40:36,971
Kita akan minum untuk Stew,
1421
01:40:36,996 --> 01:40:40,161
Serta untuk seluruh
gadis nakal menakjubkan.
1422
01:40:40,668 --> 01:40:42,570
Oke, tapi kenapa?
1423
01:40:42,602 --> 01:40:45,134
Aku tinggalkan Wallendorf Shoe's
kepada kru,
1424
01:40:45,171 --> 01:40:47,968
Berikut semua milik
keluargaku lainnya.
1425
01:40:48,047 --> 01:40:49,802
Aku akan minum untuk itu.
1426
01:40:49,877 --> 01:40:53,399
Tapi kenapa? Anak-anak itu tak bisa
mengelola korporasi dunia besar.
1427
01:40:53,424 --> 01:40:56,116
Kau meninggalkan salah satu
bisnis terbesar di negeri ini...
1428
01:40:56,141 --> 01:40:58,115
...kepada sekumpulan
biang onar pecandu.
1429
01:40:58,166 --> 01:41:00,018
Tepat sekali.
1430
01:41:03,863 --> 01:41:05,611
Oke.
1431
01:41:06,691 --> 01:41:09,223
Kau tahu cara terbangkan ini?
1432
01:41:09,248 --> 01:41:11,069
Kau tak bisa tanyakan itu sekarang.
1433
01:41:11,094 --> 01:41:13,101
Kau harusnya bertanya
sebelum kita naik jet...
1434
01:41:13,126 --> 01:41:15,041
...dan kau memakai sabuk pengaman.
1435
01:41:17,172 --> 01:41:19,265
Apa jawabannya?
1436
01:41:24,390 --> 01:41:26,637
Bukankah kau harusnya
menarik atau sesuatu?
1437
01:41:26,682 --> 01:41:28,847
Bukankah kau harusnya
menarik atau sesuatu?!
1438
01:41:29,474 --> 01:41:31,487
Bukankah kau harusnya
menarik atau sesuatu?!
1439
01:41:37,945 --> 01:41:39,723
Kami berniat menghormati
permintaan terakhirnya,
1440
01:41:39,748 --> 01:41:43,065
Dan kami akan berusaha sebaiknya
mengelola perusahaan keluarganya.
1441
01:41:43,789 --> 01:41:45,685
Dengan kesedihan,
1442
01:41:47,093 --> 01:41:49,305
Kami menerima kekayaan baru ini.
1443
01:42:24,745 --> 01:42:27,624
Permainan ini bernama...
1444
01:42:33,056 --> 01:42:38,056
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.club
106829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.