All language subtitles for This.Games.Called.Murder.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,621 --> 00:00:43,296 Permainan ini bernama Bedtime. 2 00:00:43,323 --> 00:00:46,132 Pejamkan matamu. 3 00:00:46,156 --> 00:00:48,223 Rileks. 4 00:00:49,628 --> 00:00:56,197 Lihat seekor anjing mengambang di kepalamu. 5 00:00:56,219 --> 00:00:59,919 Buat anjing itu biru. 6 00:00:59,980 --> 00:01:02,951 Sekarang, buat itu hijau. 7 00:01:03,883 --> 00:01:07,453 Sekarang, buat itu ungu. 8 00:01:08,889 --> 00:01:15,026 Buat anjingnya sebesar semesta. 9 00:01:16,634 --> 00:01:23,123 Sekarang buat anjingnya sekecil titik. 10 00:01:23,183 --> 00:01:27,102 Sebesar semesta. 11 00:01:27,155 --> 00:01:30,565 Sekecil titik. 12 00:01:30,592 --> 00:01:35,024 Sebesar semesta, sekecil titik. 13 00:01:36,401 --> 00:01:38,608 Buka matamu. 14 00:01:38,670 --> 00:01:41,398 Kejar anjing itu. 15 00:01:47,211 --> 00:01:48,801 Kalian siap, gadis-gadis? 16 00:01:48,857 --> 00:01:50,583 Siapkan meriamnya. 17 00:01:50,656 --> 00:01:53,331 Kita akan ledakkan pria ini. 18 00:02:03,069 --> 00:02:05,366 Itu indah. 19 00:02:25,031 --> 00:02:27,114 Kau jenius! 20 00:02:27,760 --> 00:02:30,046 Semua terlihat menawan, cintaku. 21 00:02:30,097 --> 00:02:33,715 Tapi aku takkan bisa melakukannya tanpa dukunganmu, kesayanganku. 22 00:02:37,095 --> 00:02:39,410 Pergilah. Keluar, keluar, keluar. 23 00:02:39,433 --> 00:02:41,477 Baik, Tn. Wallendorf. 24 00:02:43,681 --> 00:02:46,771 Mau bermain sebuah permainan?/ Tidak. 25 00:02:46,820 --> 00:02:48,592 Ya. 26 00:02:48,654 --> 00:02:50,206 Entahlah. 27 00:02:50,298 --> 00:02:54,145 Itu terdengar seperti permainan menarik, 28 00:02:54,220 --> 00:02:57,707 Tapi aku memikirkan hal lain. 29 00:02:57,863 --> 00:03:00,089 Namanya Flip Flop. 30 00:03:01,055 --> 00:03:02,728 Tempatkan dirimu... 31 00:03:05,773 --> 00:03:07,633 ...di sebuah lapangan. 32 00:03:09,389 --> 00:03:12,316 Melihat matahari terbenam. 33 00:03:12,358 --> 00:03:16,880 Lihat pelangi, awan. 34 00:03:16,905 --> 00:03:19,085 Jangan khawatir. Dia akan baik saja. 35 00:03:19,110 --> 00:03:20,770 Aku percaya pada Tuhan. 36 00:03:20,820 --> 00:03:22,348 Semoga diberkati. 37 00:03:22,388 --> 00:03:25,777 Aku mencintaimu, Ny. Wallendorf. Kau orang baik. 38 00:03:25,825 --> 00:03:27,679 Terima kasih karena sudah memuaskan hidup. 39 00:03:27,720 --> 00:03:29,611 Kau memang orang baik. 40 00:03:31,011 --> 00:03:32,917 Bagaimana perasaanmu? 41 00:03:32,950 --> 00:03:34,673 Menakjubkan. 42 00:03:34,702 --> 00:03:37,064 Begitu indah. 43 00:03:39,069 --> 00:03:41,234 Aku akan mainkan permainan berbeda. 44 00:03:42,776 --> 00:03:44,864 Permainan ini bernama, 45 00:03:46,613 --> 00:03:48,388 Mumbo Jumbo. 46 00:04:06,629 --> 00:04:09,172 Ini seperti film./ Potong. 47 00:06:25,881 --> 00:06:28,690 Kit tak bisa memang tanpa bermain tidak untuk kalah. 48 00:06:28,715 --> 00:06:30,799 Cepat. Mari semuanya gunakan bubuk malaikat yang banyak. 49 00:06:30,823 --> 00:06:33,759 Itu akan menyalakan mekanisme keberhasilanmu secara otomatis. 50 00:06:37,598 --> 00:06:40,786 Lihatlah dia. Dia tak bisa diandalkan. 51 00:06:41,417 --> 00:06:45,030 Bajingan jelek ini hanya memiliki polis asuransi jiwa yang besar. 52 00:06:45,037 --> 00:06:48,135 Mereka selalu memiliki lima anak yang membutuhkan itu. 53 00:06:48,221 --> 00:06:50,270 Kita menginginkan sepatu merah Wallendorf, 54 00:06:50,295 --> 00:06:52,565 Dan keluarganya ingin uang dari asuransi jiwanya. 55 00:06:52,630 --> 00:06:56,658 Kita semurni salju di atap biara. 56 00:06:56,779 --> 00:06:58,707 Berikan busurku. 57 00:07:01,103 --> 00:07:03,690 Lihatlah dia, Rebecca. 58 00:07:04,734 --> 00:07:06,772 Kau harus melihat dia mati. 59 00:07:20,534 --> 00:07:22,592 Tembakan bagus, Cynthia. 60 00:07:29,172 --> 00:07:32,459 Semuanya, temukan sistem pelacak GPS dan lakukan dengan cepat. 61 00:07:32,460 --> 00:07:34,208 Jika itu portabel, aku mau itu diaktifkan... 62 00:07:34,233 --> 00:07:38,767 ...lalu tinggalkan di mayat ini./ Maaf, tapi bohong. 63 00:07:41,474 --> 00:07:43,605 Cepat. Cepat! 64 00:07:45,909 --> 00:07:48,806 Hanya ada satu sistem pelacak, dan itu terpasang di dasbor. 65 00:07:48,808 --> 00:07:50,450 Oke, tunggu sebelum kau menghancurkannya. 66 00:07:50,475 --> 00:07:52,112 Kita harus siap menaruh pedal di logam... 67 00:07:52,137 --> 00:07:54,487 ...sesaat kau membakarnya./ Baik. 68 00:07:59,535 --> 00:08:00,915 Apa... 69 00:08:00,940 --> 00:08:02,633 Apa dia baik-baik saja?/ Apa ini?! 70 00:08:02,658 --> 00:08:04,180 Apa yang... 71 00:08:04,205 --> 00:08:05,745 Bajingan! 72 00:08:06,020 --> 00:08:07,528 Ini mi instan. 73 00:08:07,534 --> 00:08:09,042 Ini harusnya sepatu Wallendorf. 74 00:08:09,067 --> 00:08:10,708 Bagaimana ini terjadi? 75 00:08:10,742 --> 00:08:13,640 Itu artinya non kalori. 76 00:08:13,673 --> 00:08:16,576 Apa kita kriminal dalam situasi ini? 77 00:08:16,629 --> 00:08:18,546 Apa yang kita lakukan sekarang? Meninggalkannya? 78 00:08:18,571 --> 00:08:21,047 Tidak. Kita harus singkirkan ini. 79 00:08:24,587 --> 00:08:27,554 Bagaimana hidup?/ Makin baik di tiap langkahnya. 80 00:08:34,656 --> 00:08:37,163 Pak, kami sudah melakukan penelitian pemasaran ekstensif, 81 00:08:37,188 --> 00:08:39,908 Dan kami rasa ini waktu yang tepat untuk perluas produk kita... 82 00:08:39,933 --> 00:08:43,942 ...agar tak hanya memproduksi sepatu merah hak tinggi wanita. 83 00:08:44,204 --> 00:08:48,937 Pak, bakatmu sebagai seniman dan desainer diakui dunia. 84 00:08:48,996 --> 00:08:52,123 Semua orang ingin lebih darimu melebihi sekedar sepatu merah. 85 00:08:52,178 --> 00:08:57,623 Kalian sudah coba ayam goreng bawang baru di Annabelle's? 86 00:08:59,572 --> 00:09:01,814 Itu ayam terenak yang kumakan setelah bertahun-tahun. 87 00:09:01,888 --> 00:09:04,877 Jujur, aku lama tak ke Annabelle's, Pak. 88 00:09:04,943 --> 00:09:07,155 Kenapa tidak? 89 00:09:07,210 --> 00:09:09,416 Apa yang salah dengan Annabelle's? 90 00:09:13,076 --> 00:09:15,087 Jangan bilang padaku, 91 00:09:15,115 --> 00:09:19,246 Kalian berdua ternyata vegan. 92 00:09:19,637 --> 00:09:21,663 Bukan, bukan. Bukan itu. 93 00:09:21,692 --> 00:09:23,251 Aku juga bukan, pak. 94 00:09:23,290 --> 00:09:28,739 Salah satu dari kalian melihat putriku beberapa hari terakhir ini? 95 00:09:28,794 --> 00:09:30,349 Tidak, Pak. 96 00:09:30,383 --> 00:09:34,765 Haruskah kami kirim penjaga? 97 00:09:34,827 --> 00:09:39,083 Ke mana? Apartemenmu? 98 00:09:39,133 --> 00:09:43,544 Pak, putrimu jelas tak ada di apartemenku. 99 00:09:43,586 --> 00:09:45,760 Bagaimana aku tahu? 100 00:09:45,798 --> 00:09:49,786 Kau baru saja bilang kau karnivora berdarah panas. 101 00:09:49,833 --> 00:09:53,234 Aku juga pria menikah bahagia. 102 00:09:53,293 --> 00:09:55,396 Siapa yang tidak? 103 00:09:55,468 --> 00:09:59,255 Kau tahu, temukan putriku dan bawa dia kembali. 104 00:09:59,280 --> 00:10:02,437 Lalu kita bicara tentang bagaimana keahlian busanaku yang dominan... 105 00:10:02,461 --> 00:10:04,461 ...perlu ditingkatkan. 106 00:10:04,804 --> 00:10:06,735 Ya, Pak./ Ya, Pak. 107 00:10:06,862 --> 00:10:09,927 Dan cobalah steik ayam goreng di Annabelle's, 108 00:10:09,975 --> 00:10:12,705 Lalu kita akan bicara soal pengembangan produk. 109 00:10:12,752 --> 00:10:14,679 Ya, ya! 110 00:10:14,704 --> 00:10:17,072 Hei, bersulang./ Bersulang. 111 00:10:32,155 --> 00:10:38,323 Jadi kau besar di restoran seperti ini? 112 00:10:38,383 --> 00:10:40,742 Itu mirip seperti ini. 113 00:10:40,820 --> 00:10:42,844 Ibu, ayah, dan pamanku yang mengelolanya. 114 00:10:43,750 --> 00:10:46,194 Semacam bisnis keluarga, 115 00:10:46,219 --> 00:10:49,013 Kecuali milikku restorannya keren. 116 00:10:49,802 --> 00:10:51,211 Aku membantu di dapur, 117 00:10:51,236 --> 00:10:53,042 Sejak sebelum aku bisa menjangkau kompor. 118 00:10:53,070 --> 00:10:56,668 Itu terdengar keren. 119 00:10:57,603 --> 00:11:01,426 Semua terdengar keren. Tapi itu kerja keras. 120 00:11:01,479 --> 00:11:04,043 Itu sebabnya aku bisa seperti sekarang. 121 00:11:07,891 --> 00:11:10,829 Aku tak punya api di hati. 122 00:11:13,812 --> 00:11:18,292 Jika aku memotongmu, 123 00:11:18,309 --> 00:11:20,538 Kau akan merasakan itu? 124 00:11:30,148 --> 00:11:33,608 Tak ada yang suka aku. Bahkan tidak kau. 125 00:11:33,666 --> 00:11:35,905 Ya. 126 00:11:35,957 --> 00:11:38,220 Kau tak dengar perkataanku, 'kan? 127 00:11:38,261 --> 00:11:40,214 Apa? 128 00:11:40,260 --> 00:11:43,224 Apa kau mendengarku? Apa ada yang mendengarku? 129 00:11:43,249 --> 00:11:45,294 Apa yang kau coba katakan padaku barusan? 130 00:11:46,219 --> 00:11:50,056 Aku bilang, tak ada yang suka aku, dan kau bilang "ya". 131 00:11:52,379 --> 00:11:54,093 Tentu saja aku menyukaimu. 132 00:11:55,415 --> 00:11:57,309 Kenapa?/ Kenapa tidak? 133 00:11:57,330 --> 00:11:59,240 Astaga, Ibu, itu Jennifer Wallendorf. 134 00:11:59,265 --> 00:12:02,408 Ibu tahu, sayang. Tapi itu tak sopan untuk menatap, jadi... 135 00:12:02,433 --> 00:12:03,498 Hai. 136 00:12:03,523 --> 00:12:05,311 Ayo./ Maaf. 137 00:12:05,373 --> 00:12:06,618 Oke. 138 00:12:06,636 --> 00:12:08,652 Itu luar biasa. Baiklah. 139 00:12:09,687 --> 00:12:12,099 Sial. Aku ketahuan. 140 00:12:19,597 --> 00:12:20,775 Apa ini? 141 00:12:20,800 --> 00:12:23,032 Ini bukan masalah besar. Itu akan membuatmu lebih cepat. 142 00:12:23,097 --> 00:12:26,566 Apa, seperti pahlawan super?/ Seperti pahlawan super. 143 00:12:32,475 --> 00:12:34,300 Kau tak memakai hak tinggi, 'kan? 144 00:12:40,605 --> 00:12:43,157 Bisa aku bawa beberapa piring kosong ini? 145 00:12:43,209 --> 00:12:44,828 Ya. 146 00:12:44,870 --> 00:12:47,492 Kami pesan dua pai krim pisang. 147 00:12:47,522 --> 00:12:49,625 À mode. 148 00:12:49,660 --> 00:12:51,121 À la mode. 149 00:12:51,177 --> 00:12:52,618 Tentu. 150 00:12:57,635 --> 00:13:00,638 Kau ingat rutenya?/ Ya. 151 00:13:00,656 --> 00:13:04,256 Kau benar soal obat itu. Aku merasa seperti mobil balap. 152 00:13:04,286 --> 00:13:06,074 Jenis apa?/ Aku tak peduli. 153 00:13:06,096 --> 00:13:09,526 Kita akan melakukan ini, atau hanya mulai bicara cepat? 154 00:13:09,536 --> 00:13:11,211 Ayo. 155 00:13:12,309 --> 00:13:13,780 Persetan denganmu! 156 00:13:14,462 --> 00:13:16,141 Hei! Hei! 157 00:13:16,209 --> 00:13:19,790 Cepat! Cepat pergi!/ Kembali kemari! 158 00:13:20,225 --> 00:13:21,829 Berhenti! 159 00:13:21,865 --> 00:13:23,818 Bajingan kecil! 160 00:13:25,052 --> 00:13:27,182 Kembali kemari, sialan! 161 00:13:27,916 --> 00:13:29,689 Cepat, cepat. 162 00:13:36,604 --> 00:13:38,712 Wallendorf! 163 00:13:40,610 --> 00:13:42,301 Tunggu! 164 00:13:46,606 --> 00:13:48,156 Hei, jangan bunuh dia. 165 00:13:48,181 --> 00:13:49,662 Diamlah. Dia gendut. 166 00:13:49,687 --> 00:13:51,693 Apa gendut artinya dia pantas disakiti? 167 00:13:51,744 --> 00:13:53,667 Obesitas adalah pembunuh nomor satu di negeri ini. 168 00:13:53,691 --> 00:13:55,765 Bahkan jika kau gabungkan korban perang dan seluruh penyakit. 169 00:13:55,789 --> 00:13:57,564 Jangan masukkan wajahku ke dalam rekaman itu. 170 00:13:57,585 --> 00:13:59,519 Aku takkan merekam wajahmu. 171 00:13:59,982 --> 00:14:03,098 Tapi jangan bunuh dia./ Dia seperti ikan paus. 172 00:14:03,157 --> 00:14:05,036 Dia bisa menerima pukulan di perut. 173 00:14:11,182 --> 00:14:14,257 Bajingan... Ya Tuhan. 174 00:14:22,750 --> 00:14:24,618 Kenapa? 175 00:14:30,971 --> 00:14:32,837 Selamat tinggal. 176 00:14:37,271 --> 00:14:38,866 Kenapa? 177 00:14:44,403 --> 00:14:45,707 Buka jendelamu. 178 00:14:45,732 --> 00:14:50,404 Buka sabuk pengamanmu, setelah kita memasuki air. 179 00:14:50,410 --> 00:14:52,417 Bersiap untuk berenang keluar. 180 00:14:52,510 --> 00:14:54,481 Oke. 181 00:14:55,306 --> 00:14:56,909 Bersiaplah. 182 00:15:32,833 --> 00:15:34,442 Apa itu cukup tersembunyi? 183 00:15:34,488 --> 00:15:36,383 Ya./ Bagus. 184 00:15:36,401 --> 00:15:38,879 Maksudku, aku ingin itu masuk lebih dalam, 185 00:15:38,904 --> 00:15:40,517 Tapi itu tak ada bedanya. 186 00:15:40,969 --> 00:15:43,106 Takkan ada yang akan temukan itu di sini. 187 00:15:43,124 --> 00:15:45,481 Ini membuat semuanya lebih masuk diakal. 188 00:15:45,506 --> 00:15:47,616 Kita bisa meledakkan itu. 189 00:15:48,255 --> 00:15:49,540 Itu akan menarik perhatian. Oke. 190 00:15:49,571 --> 00:15:51,572 Ayo kembali ke rumah dan temukan gadis-gadis. 191 00:15:51,597 --> 00:15:53,376 Terdengar bagus./ Oke. 192 00:16:13,120 --> 00:16:17,590 Astaga. Cane mengajak Jennifer. Seberapa keren itu? 193 00:16:27,381 --> 00:16:30,391 Hai, Stew./ Halo, Jennifer Wallendorf. 194 00:16:31,428 --> 00:16:35,256 Hentikanlah. Hei, bisa aku minta segelas besar wiski? 195 00:16:35,309 --> 00:16:38,256 Tentu. Itu pilihan minum yang menari, wanita kecil. 196 00:16:40,162 --> 00:16:42,258 Cane, Cane. Cane yang menawan. Syukurlah kau disini. 197 00:16:42,283 --> 00:16:44,106 Di dapur sangat kacau. 198 00:16:44,131 --> 00:16:46,827 Kami berusaha membuat satu kuali besar sup kentang dan beet sederhana. 199 00:16:46,851 --> 00:16:49,120 Sedikit sayuran, dan orang-orang ini mengacaukannya... 200 00:16:49,145 --> 00:16:50,441 ...dalam artian yang aku bahkan tak bisa jelaskan. 201 00:16:50,465 --> 00:16:51,796 Oke, aku akan membantumu. 202 00:16:51,818 --> 00:16:53,870 Biar aku minum sebentar./ Terima kasih. Kau penyelamat. 203 00:16:53,894 --> 00:16:55,437 Maaf. Sebentar. Apa yang kau lakukan? 204 00:16:55,461 --> 00:16:57,689 Hei, Stew, berikan aku minuman itu. 205 00:17:03,907 --> 00:17:06,060 Jangan. Apa-apaan? Lihat ini... 206 00:17:06,085 --> 00:17:08,770 Apa itu terlihat bagus untukmu? Itu menjijikkan. Lakukan lagi. 207 00:17:08,795 --> 00:17:10,076 Jennifer, jangan terlalu banyak meminum wiski. 208 00:17:10,100 --> 00:17:11,594 Aku harus membantu di dapur. 209 00:17:11,604 --> 00:17:13,301 Aku tak banyak meminumnya. 210 00:17:13,658 --> 00:17:15,109 Pergilah melakukan urusanmu. 211 00:17:15,148 --> 00:17:19,169 Oke, oke, semua tenang. Tenang. 212 00:17:19,237 --> 00:17:21,218 Semuanya tenang. 213 00:17:21,255 --> 00:17:22,544 Itu dikupas. Kau memotongnya... 214 00:17:22,568 --> 00:17:24,857 ...terlalu berlebihan. Sumpah./ Terlihat bagus... 215 00:17:26,354 --> 00:17:29,040 Stew, bisa aku pesan lagi?/ Tentu saja. Tapi... 216 00:17:29,065 --> 00:17:32,078 Aku rasa dua gelas besar wiski akan membuatmu tumbang lagi. 217 00:17:32,103 --> 00:17:35,266 Stew, bisa kau biarkan aku menikmati hidup? 218 00:17:51,479 --> 00:17:53,349 Jangan hilangkan rasanya. Itu akan... 219 00:17:53,362 --> 00:17:56,064 Baiklah, kaldu ayam... Kaldu ayam. 220 00:17:56,089 --> 00:17:57,923 Mari berikan sedikit kaldu ayam. 221 00:18:00,135 --> 00:18:01,987 Tak Ada Telepon. Tak Ada Teknologi! 222 00:18:18,018 --> 00:18:21,667 Hai, gadis-gadis, apa kesibukan kalian malam ini? 223 00:18:22,930 --> 00:18:24,975 Pemindai?/ Dengan senang hati. 224 00:18:27,600 --> 00:18:29,628 Terus terang, 225 00:18:29,653 --> 00:18:31,452 Ini bukan malam yang baik. 226 00:18:31,477 --> 00:18:33,421 Kami menyibukkan diri. 227 00:18:33,461 --> 00:18:35,324 Bagaimana denganmu? 228 00:18:36,053 --> 00:18:38,511 Cane mengajakku pergi makan malam. 229 00:18:38,533 --> 00:18:40,601 Dia bisa begitu manis./ Aku tahu. 230 00:18:40,638 --> 00:18:42,093 Cinta adalah setan. 231 00:18:42,131 --> 00:18:43,724 Begitu juga Cane. 232 00:18:43,749 --> 00:18:44,890 Mau bubuk malaikat? 233 00:18:44,934 --> 00:18:47,292 Ya, taruh itu di punggung tanganku. 234 00:18:59,822 --> 00:19:01,654 Lihatlah dia beraksi. 235 00:19:11,978 --> 00:19:13,914 Wow, itu tidak diperlukan. 236 00:19:13,943 --> 00:19:17,490 Apa dia terjebak di lift gelap saat kecil? 237 00:19:17,515 --> 00:19:18,630 Sandarkan dia ke dinding, 238 00:19:18,655 --> 00:19:21,397 Agar dia tak tersedak muntahnya sendiri. 239 00:19:21,832 --> 00:19:23,384 Cane? 240 00:19:24,607 --> 00:19:26,682 Cane? 241 00:19:26,747 --> 00:19:29,436 Bisa kau bawa pacarmu? 242 00:19:39,696 --> 00:19:41,848 Aku butuh minuman. 243 00:19:43,877 --> 00:19:45,831 Mana bajuku? 244 00:19:46,710 --> 00:19:48,435 Mana tasku? 245 00:19:49,731 --> 00:19:52,126 Setidaknya sepatuku ada padamu. 246 00:19:52,194 --> 00:19:53,968 Bajumu di sana. 247 00:19:53,982 --> 00:19:56,002 Itu kena muntahan. 248 00:19:57,461 --> 00:20:00,634 Oke. Wow. Tidak. 249 00:20:00,659 --> 00:20:03,330 Hei, kemari. 250 00:20:03,636 --> 00:20:05,593 Bagaimana bisa aku begitu pusing? 251 00:20:05,663 --> 00:20:08,018 Kau tak ingat?/ Tidak. 252 00:20:08,682 --> 00:20:11,921 Kau meminum dua gelas besar wiski, 253 00:20:11,946 --> 00:20:13,567 Aku berusaha menghentikanmu. 254 00:20:13,584 --> 00:20:15,859 Lalu kau ke ruangan khusus wanitanya Cynthia, 255 00:20:15,884 --> 00:20:18,656 Dan mulai menghisap heroin lalu curhat bersama gadis-gadis. 256 00:20:24,412 --> 00:20:26,907 Kenapa kau melihat sepatuku seperti itu? 257 00:20:29,148 --> 00:20:32,414 Jangan bilang kau salah satu orang... 258 00:20:32,439 --> 00:20:35,902 ...yang suka sepatu ayahku melebihi dia menyukaiku. 259 00:20:38,944 --> 00:20:41,039 Bukan seperti itu. 260 00:20:41,052 --> 00:20:44,119 Aku memeriksa sepatu ini dan berusaha memikirkan sesuatu. 261 00:20:44,136 --> 00:20:46,971 Oke. Apa kau temukan sesuatu... 262 00:20:46,996 --> 00:20:50,618 ...selagi menatap sepatuku dan aku tak sadarkan diri? 263 00:20:53,029 --> 00:20:55,601 Bisa kau ambilkan aku sampanye? 264 00:20:59,339 --> 00:21:03,106 Aku tak mengerti seluruh teori konspirasi tentang keluargamu. 265 00:21:03,132 --> 00:21:04,787 Kau tahu ada banyak pergerakan... 266 00:21:04,812 --> 00:21:07,116 ...dimana mereka yakin keluargamu kadal? 267 00:21:07,141 --> 00:21:08,950 Dan kalian berusaha membuat dunia jadi lebih panas, 268 00:21:08,974 --> 00:21:10,843 Karena itu iklim alami kalian? 269 00:21:11,942 --> 00:21:14,796 Itu didukung oleh ahli matematika, ilmuwan, 270 00:21:14,813 --> 00:21:17,877 Bahkan para mantan eksekutif Wallendorf Shoe's. 271 00:21:18,780 --> 00:21:21,568 Apa menurutmu itu benar? 272 00:21:21,624 --> 00:21:23,829 Aku tahu kau bukan kadal. 273 00:21:24,838 --> 00:21:26,699 Ada apa dengan sepatu merah? 274 00:21:31,458 --> 00:21:33,166 Itu informasi. 275 00:21:33,215 --> 00:21:37,987 Jadi agar mendapat garansi penggantian tak terbatas selama 7 tahun, 276 00:21:38,012 --> 00:21:40,045 Kau harus berikan Wallendorf Shoe's akses... 277 00:21:40,070 --> 00:21:42,843 ...terhadap seluruh informasi pribadimu dan yang lainnya. 278 00:21:42,875 --> 00:21:45,685 Setelah ayahku memiliki akses informasi pribadi seseorang, 279 00:21:45,710 --> 00:21:48,791 Dia bisa kategorikan hidup mereka kurang dari satu paragraf. 280 00:21:49,669 --> 00:21:51,666 Berapa banyak mereka bersedia habiskan untuk roti isi, 281 00:21:51,690 --> 00:21:53,781 Atau berapa banyak mereka bersedia habiskan untuk secangkir kopi, 282 00:21:53,805 --> 00:21:55,247 Kemudian dia akan membuatmu menghabiskan lebih, 283 00:21:55,271 --> 00:21:58,673 Atau pengaruhi perilakumu berdasarkan jenis kepribadianmu. 284 00:22:00,731 --> 00:22:03,303 Itu sama gilanya seperti dugaan manusia kadal. 285 00:22:03,328 --> 00:22:04,768 Tak ada yang ingin percaya... 286 00:22:04,793 --> 00:22:06,671 ...bahwa hidup mereka bisa menjadi kurang dari satu suku kata... 287 00:22:06,695 --> 00:22:08,136 ...kurang dari satu detik. 288 00:22:09,034 --> 00:22:12,395 Gila./ Pastinya. 289 00:22:13,333 --> 00:22:15,318 Hei, kamera dilarang di sini. 290 00:22:15,356 --> 00:22:16,873 Aku tahu. 291 00:22:16,933 --> 00:22:19,499 Ini kamera antik Polaroid. 292 00:22:20,345 --> 00:22:22,101 Itu tak bisa dilacak. 293 00:22:24,763 --> 00:22:28,767 Kau mau aku memotretmu dengan ini? 294 00:22:29,967 --> 00:22:31,210 Tepat sekali. 295 00:22:32,443 --> 00:22:34,003 Baiklah. 296 00:23:11,769 --> 00:23:13,797 Bagus. Kau belum mati. 297 00:23:14,205 --> 00:23:15,699 Aku rasa aku masih hidup. 298 00:23:15,739 --> 00:23:19,153 Kebanyakan karena perasaan cinta terakhir ini. 299 00:23:19,232 --> 00:23:23,526 Kau pernah bangun merasa seolah kau melihat keluar jendela, 300 00:23:23,551 --> 00:23:26,533 Di pantai menawan dengan angin di rambutmu? 301 00:23:26,558 --> 00:23:27,736 Ya. 302 00:23:27,761 --> 00:23:30,011 Mitch berpikir kami habiskan bir miliknya... 303 00:23:30,023 --> 00:23:31,301 ...dan merusak motornya. 304 00:23:31,326 --> 00:23:33,510 Dia mengatakan itu selama seminggu dan tak berhenti, 305 00:23:33,529 --> 00:23:35,817 Jadi sekarang Cynthia harus melawan dia. 306 00:23:35,862 --> 00:23:37,461 Mitch, Mitch, Mitch! 307 00:23:37,486 --> 00:23:40,060 Aku raja... Raja!/ Mitch, Mitch, Mitch! 308 00:23:40,085 --> 00:23:42,474 Dia sangat besar. 309 00:23:42,536 --> 00:23:44,372 Aku sang peremuk! 310 00:23:44,397 --> 00:23:47,073 Ini bukan menara Ayahmu, Tuan Putri. 311 00:23:47,098 --> 00:23:50,269 Seseorang akan terluka karena tempat tinggal dan makanan. 312 00:23:50,293 --> 00:23:53,876 Tak satupun di sini hanya soal bir dan motor. 313 00:23:53,947 --> 00:23:55,591 Bersih seperti biasanya. 314 00:23:55,652 --> 00:23:58,908 Bagaimana sampanye itu?/ Ini juga sangat bersih. 315 00:23:58,933 --> 00:24:01,013 Kalian mau pergi sarapan? 316 00:24:01,038 --> 00:24:02,587 Ya, pergilah mencari makan. 317 00:24:02,612 --> 00:24:04,712 Aku akan buatkan burritos untuk sarapan. 318 00:24:04,737 --> 00:24:06,089 Aku segera kembali. 319 00:24:06,522 --> 00:24:08,306 Sepatu yang bagus./ Ya? 320 00:24:08,331 --> 00:24:10,117 Apa kau mengguruiku? 321 00:24:10,142 --> 00:24:12,399 Apa orang kaya sarapan? 322 00:24:12,437 --> 00:24:14,786 Atau kalian hidup dari sampanye, 323 00:24:14,814 --> 00:24:17,552 Sepatu dan perhiasan bagus?/ Ya. 324 00:24:17,577 --> 00:24:19,790 Kami bertahan hidup dengan sampanye, 325 00:24:19,815 --> 00:24:21,662 Lalu kami memberi nama sepatu mewah seperti nama kami. 326 00:24:21,686 --> 00:24:23,198 Bagaimana bisa itu tak masuk diakal? 327 00:24:23,223 --> 00:24:28,364 Oke. Jennifer... Bisa kau jaga dirimu baik-baik? 328 00:24:28,411 --> 00:24:30,503 Kenapa kau nikahi pangeran menawan, putri duyung kecil? 329 00:24:30,517 --> 00:24:33,283 Kau hanya... Dengar, lihat aku... Gadis-gadis... 330 00:24:33,308 --> 00:24:35,574 Seperti... Ini... Aku akan bicara. 331 00:24:35,599 --> 00:24:37,502 Jadi, ini kenyataannya, 332 00:24:37,566 --> 00:24:40,410 Aku pernah membawa jet pribadi ke Bahamas, 333 00:24:40,435 --> 00:24:42,163 Dan kurang lebih ke semua tempat. 334 00:24:42,228 --> 00:24:44,554 Aku bertemu sepuluh Pangeran Menawan, 335 00:24:44,597 --> 00:24:46,843 Dan mereka jauh dari menawan. 336 00:24:46,889 --> 00:24:51,233 Separuh dari mereka bahkan bukan pangeran sungguhan. Jadi... 337 00:24:51,258 --> 00:24:54,946 Kenapa kau tak bisa cukup menerima jika aku tersesat. 338 00:24:54,971 --> 00:24:59,447 Bahkan mungkin sedikit lebih tersesat dibanding kalian semua. 339 00:24:59,472 --> 00:25:02,242 Baiklah. Bisa aku memberimu sedikit saran bersahabat... 340 00:25:02,267 --> 00:25:05,112 ...tentang Cane si bocah koki? 341 00:25:05,134 --> 00:25:06,649 Ya. 342 00:25:07,131 --> 00:25:09,568 Jangan terlalu merasa terikat. 343 00:25:09,604 --> 00:25:11,778 Berpikir kau bisa pertahankan Cane, 344 00:25:11,803 --> 00:25:14,391 Seperti berpikir kau bisa menggenggam asap. 345 00:25:15,012 --> 00:25:16,895 Cynthia... 346 00:25:16,920 --> 00:25:19,335 Ayo, Cynthia.../ Ini, semuanya. 347 00:25:19,381 --> 00:25:21,016 Sarapan burritos segar./ Dia begitu ketakutan. 348 00:25:21,040 --> 00:25:23,434 Hanya duduk di sana, makan sarapan, 349 00:25:23,459 --> 00:25:25,718 Sementara aku di sini siap untuk bertarung. 350 00:25:25,746 --> 00:25:27,247 Aku tidak makan makanan./ Ini... 351 00:25:27,257 --> 00:25:28,649 Ini jet pribadi. Hanya.../ Aku tidak... 352 00:25:28,673 --> 00:25:30,642 Kau tak memakan jet pribadi. 353 00:25:33,905 --> 00:25:37,894 Ya! Lakukanlah! 354 00:25:45,189 --> 00:25:48,718 Bertarunglah. Habisi dia!/ Cynthia! Cynthia! 355 00:25:48,746 --> 00:25:51,837 Dasar cacing kecil. Aku akan meremukkanmu. 356 00:25:55,919 --> 00:25:58,833 Kemarilah. Aku akan menghabisimu. 357 00:25:58,900 --> 00:26:00,214 Kemari. Ya. 358 00:26:00,264 --> 00:26:02,341 Sialan! 359 00:26:02,970 --> 00:26:06,053 Aku akan mencabut kakimu, jalang! 360 00:26:07,421 --> 00:26:10,740 Cynthia, ya!/ Ayo, ayo, cepat, Cynthia! 361 00:26:10,761 --> 00:26:14,624 Api, penjara, lebih cepat. 362 00:26:15,598 --> 00:26:17,509 Datang kepada Ayah. 363 00:26:20,980 --> 00:26:22,975 Aku akan masukkan tongkat ke selangkanganmu. 364 00:26:22,979 --> 00:26:24,684 Aku akan menghabisimu! 365 00:26:29,080 --> 00:26:31,340 Aku akan membunuhmu! 366 00:26:31,344 --> 00:26:34,340 Aku akan meremukkanmu hingga rata! 367 00:26:40,907 --> 00:26:42,478 Ayo! 368 00:26:44,400 --> 00:26:46,044 Kau tak begitu bagus. 369 00:26:46,061 --> 00:26:48,062 Aku akan meremukkanmu! 370 00:26:48,876 --> 00:26:53,180 Tak apa, Cynthia, kau bisa. Berdiri. Ayo, cepat! 371 00:26:54,836 --> 00:26:57,701 Ya!/ Curi napasnya. 372 00:27:00,332 --> 00:27:01,972 Berhenti. 373 00:27:02,010 --> 00:27:04,467 Aku menyerah. Aku hanya bercanda. 374 00:27:04,492 --> 00:27:06,665 Aku mendapat... 375 00:27:17,484 --> 00:27:21,287 Cynthia, kemari. Ayo. Kau tak apa. Ayo. 376 00:27:21,312 --> 00:27:22,802 Apa aku masih hidup? 377 00:27:22,827 --> 00:27:24,404 Kami disini./ Di mana Mitch? 378 00:27:24,442 --> 00:27:26,546 Kita memang. Pertarungan berakhir./ Kau berhasil. 379 00:27:26,559 --> 00:27:29,175 Aku tak ingat pertarungannya./ Aku rasa kau sebaiknya pergi. 380 00:27:29,228 --> 00:27:30,389 Tak apa./ Apa? 381 00:27:30,414 --> 00:27:31,850 Aku rasa dia tercekik./ Mitch tewas. 382 00:27:31,860 --> 00:27:35,034 Lepaskan itu. Lepas./ Kau membunuh pria besar itu. 383 00:27:35,311 --> 00:27:37,153 Mereka takkan membiarkan ini. 384 00:27:37,162 --> 00:27:38,483 Ayolah, Mitch, bangun./ Ayolah, Mitch. 385 00:27:38,507 --> 00:27:40,508 Ayolah, Mitch!/ Mitch, bangun. 386 00:28:07,738 --> 00:28:10,089 Chad, ada rumor kau habiskan siang dan malam... 387 00:28:10,114 --> 00:28:12,751 ...di kamar Ny. Wallendorf bersama dia dan pembantunya. 388 00:28:19,497 --> 00:28:22,289 Ny. Wallendorf dan pembantunya? 389 00:28:23,974 --> 00:28:26,494 Jangan menyebarkan rumor seperti itu tentangku. 390 00:28:26,519 --> 00:28:28,445 Kau tahu aku setia kepada keluarga Wallendorf. 391 00:28:28,481 --> 00:28:33,578 Aku hanya melakukan apa yang diminta. 392 00:28:33,603 --> 00:28:35,642 Aku tahu itu bukan aku. 393 00:28:35,667 --> 00:28:39,134 Rumor tentangmu dan Ny. Wallendorf tersebar dengan sendirinya. 394 00:28:41,022 --> 00:28:43,364 Aku pikir kau temanku. 395 00:28:43,403 --> 00:28:45,990 Rumor tak bisa tersebar dengan sendirinya. 396 00:28:46,049 --> 00:28:47,859 Seseorang menyebarkan itu. 397 00:28:47,918 --> 00:28:49,804 Aku memang temanmu. 398 00:28:50,268 --> 00:28:53,334 Itu sebabnya aku beritahu kau apa yang semua orang bicarakan. 399 00:28:53,347 --> 00:28:55,362 Aku tak mau kau berakhir menjadi tokoh utama... 400 00:28:55,387 --> 00:28:56,897 ...di salah satu iklan Tn. Wallendorf, 401 00:28:56,922 --> 00:29:01,400 Karena kau ada masalah dengan pengendalian diri atau sesuatu. 402 00:29:01,947 --> 00:29:04,604 Jika kau ingin bicara soal itu, aku disini. 403 00:29:08,159 --> 00:29:11,884 Aku tak ingin bicara. 404 00:29:11,936 --> 00:29:14,160 Dan semua orang berbohong. 405 00:29:17,266 --> 00:29:19,444 Di mana truk berhargamu? 406 00:29:19,497 --> 00:29:22,974 Maafkan aku. Itu salahku. 407 00:29:23,023 --> 00:29:24,872 Aku akan segera menemukannya. 408 00:29:24,900 --> 00:29:28,873 Tapi rencanamu begitu sempurna. Dan kau percaya Tuhan. 409 00:29:28,922 --> 00:29:30,935 Siapa yang mencuri mi instan? 410 00:29:30,977 --> 00:29:33,927 Tak mungkin orang bisa tahu ada emas didalamnya. 411 00:29:33,961 --> 00:29:37,846 Mi instan tak memiliki nilai spiritual, moneter atau sentimentil... 412 00:29:37,871 --> 00:29:39,820 ...dari semua yang bisa kau pikirkan. 413 00:29:39,876 --> 00:29:41,630 Aku membuat kesalahan. 414 00:29:41,683 --> 00:29:44,192 Aku terlalu sibuk dengan celanaku. 415 00:29:44,396 --> 00:29:47,939 Sehingga emas senilai $1.6 miliar menjadi tak terlacak. 416 00:29:47,986 --> 00:29:50,143 Itu sepenuhnya salahku. 417 00:29:50,178 --> 00:29:53,001 Pasti ada orang dalam Palace yang tahu. 418 00:29:53,069 --> 00:29:55,487 Ini pasti konspirasi orang dalam. 419 00:29:55,567 --> 00:29:57,231 Kau harus membunuh. 420 00:29:57,276 --> 00:29:58,951 Kau harus menyiksa staf senior, 421 00:29:58,964 --> 00:30:00,671 Itu satu-satunya pilihanmu. 422 00:30:01,591 --> 00:30:04,074 Selalu ada pengkhianat. 423 00:30:04,094 --> 00:30:06,229 Itu peraturan emas. 424 00:30:06,285 --> 00:30:07,992 Aku akan membunuh. 425 00:30:08,052 --> 00:30:10,097 Aku akan membunuh staf. 426 00:30:10,252 --> 00:30:12,140 Mereka percaya Tuhan. 427 00:30:12,165 --> 00:30:13,863 Mereka akan merasa diberkati untuk tinggalkan dunia ini... 428 00:30:13,887 --> 00:30:15,401 ...dengan tangan penuh pengampunanku. 429 00:30:15,461 --> 00:30:17,785 Cari tahu siapa konspiratornya. 430 00:30:17,810 --> 00:30:21,499 Selalu ada kebohongan dan pembunuhan ketika emas dipertaruhkan. 431 00:30:21,538 --> 00:30:23,800 Dan selalu ingat, 432 00:30:23,852 --> 00:30:27,727 "Membunuh adalah Rencana A." 433 00:30:43,423 --> 00:30:48,290 Jadi kau besar di restoran seperti ini? 434 00:30:48,361 --> 00:30:49,676 Aku membantu di dapur, 435 00:30:49,701 --> 00:30:51,352 Sejak sebelum aku bisa menjangkau kompor.. 436 00:30:51,371 --> 00:30:53,657 Aku ingat berdiri di bangku. 437 00:30:53,982 --> 00:30:57,797 Lalu seluruh keluargaku dibunuh dan restoran dibakar habis. 438 00:30:57,822 --> 00:31:00,406 Jadi, begitulah akhir bahagia untukmu. 439 00:31:03,698 --> 00:31:05,555 Tunggu, kau serius soal itu? 440 00:31:05,589 --> 00:31:07,296 Ya. 441 00:31:10,921 --> 00:31:12,865 Chad? 442 00:31:12,883 --> 00:31:15,680 Kau ada melihat putriku baru-baru ini? 443 00:31:15,696 --> 00:31:17,149 Tidak. 444 00:31:17,212 --> 00:31:18,933 Aku juga. 445 00:31:18,991 --> 00:31:21,771 Itu artinya kita bertiga sama. 446 00:31:21,837 --> 00:31:25,319 Minta penjaga mencari dia./ Tentu. 447 00:31:25,344 --> 00:31:27,988 Aku tak mengerti kenapa kita tak bisa temukan dia, 448 00:31:28,013 --> 00:31:31,605 Dengan seluruh satelit dan mesin pelacak digital. 449 00:31:31,643 --> 00:31:35,075 Dia selalu mengunggah dia di mana dan apa yang dia lakukan. 450 00:31:35,142 --> 00:31:37,011 Dan aku tak suka itu! 451 00:31:37,712 --> 00:31:39,077 Itu memalukan. 452 00:31:39,094 --> 00:31:40,581 Dia melakukan sesuatu, seperti, 453 00:31:40,606 --> 00:31:43,749 Memasang alat di bagian kota berbeda. 454 00:31:43,774 --> 00:31:46,492 Seolah dia ingin semua orang tahu bahwa dia di tempat lain. 455 00:31:46,525 --> 00:31:49,143 Kadang kami mengirim penjaga ke seluruh kota, 456 00:31:49,168 --> 00:31:51,565 Lalu juru masakmu atau salah satu pembantumu temukan dia di sini, 457 00:31:51,589 --> 00:31:55,157 Makan sereal atau tidur di kamarnya, kau tahu? 458 00:31:55,313 --> 00:31:57,105 Itu luar biasa./ Itu bodoh. 459 00:31:57,154 --> 00:31:58,773 Itu benar... 460 00:31:58,827 --> 00:32:00,745 Cukup temukan dia. 461 00:32:01,223 --> 00:32:02,865 Bawa dia kembali padaku. 462 00:32:02,906 --> 00:32:04,930 Ya, Pak. 463 00:32:08,645 --> 00:32:11,945 Chad? Ada yang ingin kau sampaikan? 464 00:32:12,029 --> 00:32:14,025 Atau kau hanya akan menatapku, 465 00:32:14,050 --> 00:32:16,645 Seperti burung bangkai aneh kelaparan sepanjang malam? 466 00:32:16,664 --> 00:32:20,733 Pak, kami yakin ini waktunya untuk memperluas. 467 00:32:20,767 --> 00:32:24,289 Melebihi sekedar memproduksi... 468 00:32:24,314 --> 00:32:26,653 ...sepatu merah hak tinggi wanita sederhana. 469 00:32:26,692 --> 00:32:29,007 Sepatu ini?/ Benar. 470 00:32:30,872 --> 00:32:33,405 Sepatu yang ini? 471 00:32:33,480 --> 00:32:37,879 Sepatu ini membuat dunia gempar. 472 00:32:37,921 --> 00:32:41,180 Tak ada yang sederhana dari sepasang sepatu wanita. 473 00:33:02,104 --> 00:33:05,043 Kau baik-baik saja, Jennifer? Ayahmu mencarimu. 474 00:33:05,091 --> 00:33:07,574 Siapa yang menanyakanmu, wajah boneka? 475 00:33:08,464 --> 00:33:09,945 Oke. 476 00:33:11,770 --> 00:33:14,745 Sini, biar aku bantu. 477 00:33:14,772 --> 00:33:17,245 Aku sarankan kau jaga tanganmu, 478 00:33:17,270 --> 00:33:21,238 Kecuali kau mau menjadi bintang dari misteri pembunuhan pertamaku. 479 00:33:24,958 --> 00:33:28,136 Masalahku terlalu pelik./ Hei, hei, hei. 480 00:33:28,165 --> 00:33:30,855 Ini bukan salahmu, Ny. Wallendorf. 481 00:33:30,925 --> 00:33:33,043 Dan aku akan temukan semuanya. 482 00:33:33,070 --> 00:33:35,128 Percayalah. 483 00:33:37,101 --> 00:33:39,915 Jennifer? Jennifer? 484 00:33:39,940 --> 00:33:41,923 Kau dari mana saja? 485 00:33:43,038 --> 00:33:45,341 Astaga. sayang... 486 00:33:45,756 --> 00:33:47,607 Kau mabuk. 487 00:33:47,681 --> 00:33:50,330 Rambutmu hijau, dan kau dipenuhi muntah. 488 00:33:50,384 --> 00:33:53,315 Ini wig, Ibu. 489 00:33:54,803 --> 00:33:57,817 Tapi aku gay, dan aku meninggalkan gereja. 490 00:34:15,297 --> 00:34:19,187 Depresimu hanya menghasilkan pikiran negatif. 491 00:34:19,238 --> 00:34:24,248 Jika kau tetap tenang dan tetap mencintai Tuhan, 492 00:34:24,303 --> 00:34:26,571 Dan hanya memiliki pikiran positif, 493 00:34:26,630 --> 00:34:29,919 Seluruh dunia di sekitarmu akan berubah. 494 00:34:32,253 --> 00:34:34,272 Aku membencimu. 495 00:34:34,342 --> 00:34:36,525 Tolong keluar dari hidupku. 496 00:34:38,326 --> 00:34:41,491 Hati seorang ibu adalah jurang yang dalam, 497 00:34:41,544 --> 00:34:44,199 Dimana didasarnya, 498 00:34:44,259 --> 00:34:46,229 Selalu menemukan pengampunan. 499 00:35:16,832 --> 00:35:20,654 Seluruh informasi dikode dan dikirim melalui satelit pribadi. 500 00:35:20,698 --> 00:35:23,252 Kau tak bisa bergantung pada kesalahan teknis. 501 00:35:23,300 --> 00:35:25,353 Selalu ada pengkhianat. 502 00:35:26,211 --> 00:35:28,592 Kau harus membunuh orang ini. 503 00:35:28,651 --> 00:35:30,930 Jika konspirator mulai menghilang, 504 00:35:30,954 --> 00:35:33,095 Itu akan mengirim pesan jelas ke yang lain, 505 00:35:33,120 --> 00:35:35,200 Dan mereka akan mulai bicara. 506 00:35:35,609 --> 00:35:38,432 Buat mereka bicara atau mati. 507 00:35:39,779 --> 00:35:43,632 Apapun itu, ini yang terbaik untuk semua orang. 508 00:35:43,805 --> 00:35:46,423 Di mana sup mi instanku? 509 00:35:46,497 --> 00:35:48,745 Aku tahu kau tahu itu di mana. 510 00:35:49,627 --> 00:35:51,970 Kau memiliki truk sup mi instanku, 'kan? 511 00:35:51,995 --> 00:35:54,489 Ny. Wallendorf, aku tak tahu apa-apa soal sup mi instanmu. 512 00:35:54,514 --> 00:35:56,317 'Kan?/ Apa yang kau bicarakan? 513 00:35:56,336 --> 00:35:58,916 Kenapa kau peduli dengan sup mi instan? 514 00:35:58,956 --> 00:36:02,802 Tapi kau orang baik... 515 00:36:02,842 --> 00:36:03,918 Biarkan aku pergi, 516 00:36:03,943 --> 00:36:06,765 Dan aku akan carikan kau sup mi instan terbaik di dunia. 517 00:36:06,818 --> 00:36:11,130 Kau tahu betapa menyakitkan tertembak di tengkorak... 518 00:36:11,155 --> 00:36:12,548 ...dengan Derringer?/ Ya Tuhan. 519 00:36:12,553 --> 00:36:15,923 Pelurunya akan berkeliaran didalam tengkorakmu. 520 00:36:15,948 --> 00:36:17,327 Itu tak langsung membunuhmu. 521 00:36:17,352 --> 00:36:19,414 Tidak, itu akan disana dengan otakmu terkocok... 522 00:36:19,439 --> 00:36:23,964 ...seperti tumpukan kartu dan teraduk seperti bubur gandum. 523 00:36:24,638 --> 00:36:27,042 Lalu kau akan tersedak darahmu sendiri. 524 00:36:27,116 --> 00:36:29,259 Atau mungkin dehidrasi. 525 00:36:29,469 --> 00:36:32,320 Kau tahu jika itu butuh lebih dari 24 jam... 526 00:36:32,345 --> 00:36:36,913 ...untuk rohmu meninggalkan tubuhmu tak bernilai itu? 527 00:36:36,971 --> 00:36:40,083 Ny. Wallendorf, tolong jangan tembak aku. 528 00:36:40,093 --> 00:36:42,408 Ini gila. Hanya karena mi instan? 529 00:36:42,433 --> 00:36:43,825 Aku akan terbang ke Jepang, 530 00:36:43,850 --> 00:36:46,884 Dan mencarikanmu mi paling otentik, 531 00:36:46,909 --> 00:36:50,537 Dari koki terbaik di Tokyo. Tapi biarkan aku pergi. 532 00:36:50,602 --> 00:36:54,988 Kau orang yang baik. 533 00:36:55,989 --> 00:36:58,523 Kematian kekerasan hanya karena mi instan? 534 00:36:58,578 --> 00:37:01,322 Ini tidak perlu. 535 00:37:01,673 --> 00:37:05,600 Ini perlu. 536 00:37:05,664 --> 00:37:08,664 Jika kau tahu tentang sejarah dan kitab suci keagamaan, 537 00:37:08,674 --> 00:37:10,668 Kau akan tahu bahwa kekerasan... 538 00:37:10,693 --> 00:37:12,947 ...merupakan penyebab kematian paling alami. 539 00:37:13,009 --> 00:37:15,863 Dan mengingat kematianmu sudah dekat, 540 00:37:15,880 --> 00:37:18,155 Aku bisa bilang, 541 00:37:18,199 --> 00:37:23,436 Kita sama-sama tahu ini bukan soal mi instan. 542 00:37:23,484 --> 00:37:26,337 Ini soal emas./ Apa? 543 00:37:26,376 --> 00:37:28,186 Apa yang dia bicarakan? 544 00:37:28,211 --> 00:37:30,110 Jadi kematian kekerasan karena emas... 545 00:37:30,135 --> 00:37:32,571 Mi instan adalah emas? 546 00:37:32,709 --> 00:37:35,624 Itu tak hanya alami, 547 00:37:35,677 --> 00:37:37,890 Itu perlu. 548 00:37:42,435 --> 00:37:44,240 Kau bisa bicara? 549 00:37:47,889 --> 00:37:49,655 Mau aku putar musik jazz melow... 550 00:37:49,680 --> 00:37:52,196 ...dan menari bugil untukmu selagi kau sekarat? 551 00:37:53,563 --> 00:37:55,551 Dengan senang hati. 552 00:38:29,444 --> 00:38:31,083 Apa? 553 00:38:31,105 --> 00:38:32,927 Kau sedang apa, Labu? 554 00:38:32,974 --> 00:38:36,029 Sudah kubilang jangan masuk saat pintu kamarku tertutup. 555 00:38:36,208 --> 00:38:38,860 Aku juga meminta Ayah agar berhenti memanggilku "Labu". 556 00:38:38,932 --> 00:38:42,219 Ayah tidak masuk. Ayah hanya mengetuk pintu. 557 00:38:42,409 --> 00:38:45,226 Baik, terserah. Masuklah. Aku tak peduli. 558 00:38:48,198 --> 00:38:49,988 Astaga. 559 00:38:50,048 --> 00:38:52,538 Kenapa kau bersikeras agar seluruh dunia... 560 00:38:52,563 --> 00:38:54,327 ...melihatmu hanya dengan celana dalam? 561 00:38:55,267 --> 00:38:57,528 Apa itu perlu? 562 00:38:57,804 --> 00:39:00,538 Astaga! Beberapa dari itu bahkan telanjang. 563 00:39:01,464 --> 00:39:04,565 Kau tahu, ini gila. Gila! 564 00:39:04,594 --> 00:39:06,338 Kau bisa mengundang penguntit, 565 00:39:06,407 --> 00:39:09,260 Penculik, para Romeo dunia maya. 566 00:39:09,288 --> 00:39:11,527 Aku pelajari ini dari Ayah. 567 00:39:11,573 --> 00:39:13,944 Ini yang ayah lakukan dengan model-modelmu. 568 00:39:14,003 --> 00:39:16,580 Aku hanya jauh lebih baik melakukannya. 569 00:39:17,123 --> 00:39:20,111 Aku model paling terkenal ayah hingga 10,000 kali lupat. 570 00:39:20,146 --> 00:39:22,580 Maksudku, tanpaku, penjualan akan merosot. 571 00:39:22,648 --> 00:39:26,542 Astaga. Ayah berpikir semua tentangmu. 572 00:39:26,570 --> 00:39:28,416 Para fansku menyayangiku. 573 00:39:28,750 --> 00:39:32,295 Kau tahu, seluruh media sosial bukan cinta sungguhan. 574 00:39:32,328 --> 00:39:35,560 Dan apa yang kau lakukan dengan Cheerios warna-warni di rambutmu? 575 00:39:35,589 --> 00:39:39,011 Apa itu penampilan baru dari "Aku model paling populer di dunia"? 576 00:39:39,060 --> 00:39:42,068 Ya. Dan jika ayah tak mengerti, 577 00:39:42,104 --> 00:39:44,864 Ayah takkan paham./ Ayah paham. 578 00:39:44,889 --> 00:39:48,923 Tidak, kau tak paham, Ayah. Kau sama sekali tak paham. 579 00:39:48,984 --> 00:39:53,078 Kenapa kau tak jelaskan kepada Ayah, Labu? 580 00:39:54,040 --> 00:39:56,507 Aku bicara tentang sesuatu yang tak ayah pahami atau mengerti, 581 00:39:56,532 --> 00:39:57,749 Itu sebabnya aku tak bisa menjelaskannya kepadamu. 582 00:39:57,776 --> 00:39:59,925 Dan berhenti memanggilku "Labu". 583 00:39:59,973 --> 00:40:01,518 Pemasaranku yang dianggap tidak tepat, 584 00:40:01,543 --> 00:40:03,788 Sama pentingnya seperti semua video... 585 00:40:03,813 --> 00:40:06,017 ...yang ayah gempurkan kepada orang melalui satelit pribadimu. 586 00:40:06,025 --> 00:40:08,375 Bisa kita melakukan percakapan ini di bawah? 587 00:40:08,417 --> 00:40:11,556 Ibumu meminta Becky di dapur membuat mi instan paling lezat, 588 00:40:11,571 --> 00:40:13,585 Dan itu ditaburi dengan dengan truffle putih, 589 00:40:13,610 --> 00:40:15,018 Daun emas. 590 00:40:15,061 --> 00:40:18,347 Kau berikan Becky di dapur daun emas untuk sup mi instanmu? 591 00:40:18,398 --> 00:40:20,500 Kau tahu bagaimana Ibumu tentang makanan. 592 00:40:21,432 --> 00:40:23,207 Dan lihatlah siapa yang bicara. 593 00:40:23,290 --> 00:40:25,450 Ada sereal di rambutmu. 594 00:40:25,492 --> 00:40:28,441 Bagaimana dengan itu?/ Terserah. 595 00:40:29,386 --> 00:40:32,711 Tapi mi instan ini terdegar gila. Aku akan pergi memotretnya. 596 00:40:32,716 --> 00:40:37,050 Kemudian aku akan mengunggah itu. 597 00:40:41,651 --> 00:40:43,531 Labu. 598 00:41:01,270 --> 00:41:03,077 Aku tak tahan dengan para binaragawan itu. 599 00:41:03,102 --> 00:41:05,051 Kita sudah bicarakan ini. 600 00:41:05,069 --> 00:41:07,780 Loker di gym merupakan tempat teraman... 601 00:41:07,804 --> 00:41:09,248 ...untuk menyimpan komputer kita. 602 00:41:09,249 --> 00:41:11,305 Mungkin itu tempat termurah. 603 00:41:11,593 --> 00:41:13,227 Kau tak harus berolahraga dengan mereka... 604 00:41:13,251 --> 00:41:14,707 ...hanya untuk membuatnya terlihat kasual. 605 00:41:14,721 --> 00:41:16,547 Salah satu polisi pengguna steroid tanyakan aku... 606 00:41:16,571 --> 00:41:18,859 ...jika aku ingin mendapat bubuk protein dengan waktu mandi yang lama. 607 00:41:18,884 --> 00:41:21,247 Pacarmu mungkin menghargainya jika kau bisa membaur. 608 00:41:21,279 --> 00:41:23,338 Mari kita bekerja. 609 00:41:24,981 --> 00:41:26,800 Kelihatannya ada truk bermuatan penuh... 610 00:41:26,825 --> 00:41:29,007 ...TV layar datar yang akan memasuki kota malam ini. 611 00:41:29,040 --> 00:41:31,326 Kau yakin itu TV layar datar? 612 00:41:31,380 --> 00:41:34,038 Aku tak tahu bagaimana kekacauan mi instan bisa terjadi. 613 00:41:34,113 --> 00:41:37,521 Aku rasa ada penjahat lain yang ikut terlibat. 614 00:41:37,554 --> 00:41:39,253 Atau mungkin kesalahan komputer. 615 00:41:39,313 --> 00:41:41,233 Aku tak ingin merampok pengiriman Wallendorf lagi. 616 00:41:41,258 --> 00:41:42,654 Tidak sekarang. 617 00:41:42,679 --> 00:41:43,924 Aku tidak bodoh. 618 00:41:43,965 --> 00:41:45,361 Aku takkan tempatkan kau dan para banditmu... 619 00:41:45,385 --> 00:41:47,057 ...dalam bahaya melebihi yang seharusnya. 620 00:41:47,086 --> 00:41:49,875 Ini sistem kargo CBA dan TV layar datar. 621 00:41:49,939 --> 00:41:52,280 Lihatlah itu. Itu disana. 622 00:41:52,545 --> 00:41:54,446 Terdengar bagus. 623 00:41:54,478 --> 00:41:57,781 CBA selalu memiliki geofencing di truk mereka. 624 00:41:57,797 --> 00:41:59,204 Aku bisa memanggang seluruh sistem. 625 00:41:59,222 --> 00:42:00,843 Kita sebenarnya mulai kehabisan persediaan makanan, 626 00:42:00,867 --> 00:42:02,926 Dan bahkan bahan-bahan dasar untuk membuat roti, jadi... 627 00:42:02,956 --> 00:42:06,686 Aku tahu. Kami, para bandit, 628 00:42:06,710 --> 00:42:09,200 Akan merampok supermarket untuk kebutuhan bulanan. 629 00:42:09,233 --> 00:42:11,659 Bagus./ Dan kau dengan muslihatmu, 630 00:42:11,706 --> 00:42:13,939 Bisa mencari tahu cara menjual barang elektronik secara aman. 631 00:42:13,998 --> 00:42:15,755 Dan dapatkan semua yang dibutuhkan. 632 00:42:15,821 --> 00:42:19,661 Kemudian aku akan menghilang sementara waktu. 633 00:42:19,707 --> 00:42:21,422 Itu bagus./ Oke. 634 00:42:21,488 --> 00:42:24,892 Lihatlah baik-baik layar komputer ini. 635 00:42:24,961 --> 00:42:27,640 Kau memiliki perkiraan waktu untuk mengingat lokasinya. 636 00:42:28,340 --> 00:42:30,077 Sudah. 637 00:42:39,642 --> 00:42:42,149 Pejamkan matamu, Labu. 638 00:42:44,171 --> 00:42:46,357 Kau mau bermain? 639 00:42:46,380 --> 00:42:48,245 Ya. 640 00:42:56,452 --> 00:43:00,650 Permainan ini namanya Labu. 641 00:43:00,728 --> 00:43:02,905 Labu. 642 00:43:08,001 --> 00:43:10,703 Labu. 643 00:43:53,938 --> 00:43:55,989 Mau pesan minum apa? 644 00:43:56,631 --> 00:43:59,966 Ya. Bisa aku pesan mimosa? 645 00:44:00,053 --> 00:44:02,925 Hanya mimosa?/ Hanya itu. 646 00:44:02,950 --> 00:44:04,297 Tentu. 647 00:44:08,598 --> 00:44:10,710 Terima kasih, Nathan. 648 00:44:10,735 --> 00:44:12,685 Aku bukan Nathan. 649 00:44:13,239 --> 00:44:16,629 Maaf, aku semalam ketiduran... 650 00:44:16,654 --> 00:44:19,052 ...dengan kipas angin mengarah langsung ke kepalaku. 651 00:44:19,072 --> 00:44:22,927 Hari ini semua terlihat dan terdengar seolah aku didalam air. 652 00:44:24,596 --> 00:44:27,113 Aku pasti mengira kau orang lain. 653 00:44:44,839 --> 00:44:48,272 Dia memiliki kebiasaan seperti memiliki tiga perangkat, 654 00:44:48,294 --> 00:44:49,864 Di tempat berbeda di sekitar kota, 655 00:44:49,901 --> 00:44:51,862 Lalu dia mengaktifkannya... 656 00:44:51,887 --> 00:44:54,028 ...lalu mulai mengunggah sesuatu pada waktu berbeda. 657 00:44:56,328 --> 00:45:02,081 Seolah dia ingin orang tahu bahwa dia di tempat lain. 658 00:45:11,305 --> 00:45:14,060 Mau pesan minum lagi?/ Aku tak apa, Nathan. 659 00:45:15,202 --> 00:45:16,992 Ibumu tak pernah bilang agar jangan tidur... 660 00:45:17,017 --> 00:45:18,580 ...dengan kipas angin mengarah langsung ke kepalamu? 661 00:45:18,608 --> 00:45:21,136 Kau beruntung jika tak terkena flu atau sesuatu. 662 00:45:21,161 --> 00:45:23,233 Nathan... 663 00:45:23,626 --> 00:45:25,267 Persetan denganmu. 664 00:45:38,417 --> 00:45:44,056 Bisa kau memakai kedua gelang ini di tanganmu, 665 00:45:44,090 --> 00:45:47,386 Pergi mengelilingi blok sekitar satu jam, 666 00:45:47,411 --> 00:45:50,513 Kemudian kembali menjemputku?/ Ya, Bu. Dengan senang hati. 667 00:45:50,581 --> 00:45:52,126 Terima kasih. 668 00:46:10,853 --> 00:46:12,778 Apa yang kau pakai? 669 00:46:12,792 --> 00:46:14,580 Lihat siapa yang bicara. Kau yang memakai kostum. 670 00:46:14,621 --> 00:46:16,928 Ini bukan kostum. Ini samaran. 671 00:46:16,965 --> 00:46:18,320 Apa bedanya? 672 00:46:18,360 --> 00:46:22,467 Kostum kau pakai untuk kesenangan. 673 00:46:22,510 --> 00:46:25,874 Samaran kau gunakan untuk pengecoh. 674 00:46:25,899 --> 00:46:29,625 Meski kebetulan aku membawa kostum di tas ini. 675 00:46:29,645 --> 00:46:31,033 Untuk apa kostum ini? 676 00:46:31,071 --> 00:46:33,406 Acara pesta topengmu. 677 00:46:35,909 --> 00:46:38,511 Menurutmu untuk apa lagi? 678 00:46:39,703 --> 00:46:42,453 Kau mengundangku ke acara aneh di Wallendorf Palace... 679 00:46:42,478 --> 00:46:44,256 ...yang semua orang bicarakan?/ Aku tak mengundangmu. 680 00:46:44,281 --> 00:46:45,871 Aku membawamu. 681 00:46:51,189 --> 00:46:53,099 Bisa kau berikan gelangnya lagi padaku? 682 00:46:53,150 --> 00:46:55,375 Tentu, Nn. Wallendorf. 683 00:46:59,245 --> 00:47:02,358 Apa ini?/ Alat pelacak. 684 00:47:03,711 --> 00:47:06,546 Kau harus memakainya?/ Ya. 685 00:47:10,210 --> 00:47:11,998 Apa ini berbahaya? 686 00:47:13,656 --> 00:47:15,299 Kau tak bisa mendapatkan petualangan... 687 00:47:15,324 --> 00:47:17,446 ...tanpa unsur bahaya. 688 00:47:17,565 --> 00:47:19,303 Lagi pula, kau terlihat seperti tipe orang... 689 00:47:19,327 --> 00:47:22,791 ...yang lebih condong pada hal-hal berbahaya. 690 00:47:23,626 --> 00:47:25,615 Bisa kau berhenti begitu dramatis? 691 00:47:25,674 --> 00:47:28,727 Kita hanya menyelinap masuk pesta di rumah orang tuaku. 692 00:47:28,759 --> 00:47:32,636 Aku rasa mereka takkan membunuhmu, 693 00:47:32,661 --> 00:47:34,659 Meski jika mereka menangkap kita. 694 00:47:42,943 --> 00:47:44,144 Bisa kau menunggu kami? 695 00:47:44,169 --> 00:47:45,728 Kami harusnya hanya beberapa jam. 696 00:47:45,762 --> 00:47:47,614 Tentu saja. 697 00:47:53,691 --> 00:47:56,484 Aku suka pesta Wallendorf./ Aku tahu. 698 00:47:56,553 --> 00:47:58,257 Gelang? 699 00:48:01,996 --> 00:48:03,949 Selamat menikmati./ Terima kasih. 700 00:48:04,588 --> 00:48:07,006 Itu membuat semangat kita naik. 701 00:48:19,045 --> 00:48:22,499 Astaga... Tempat ini gila./ Benarkah? 702 00:48:28,656 --> 00:48:30,300 Aku benar-benar pengar. 703 00:48:30,352 --> 00:48:32,359 Otakku bengkak. 704 00:48:32,914 --> 00:48:34,563 Otakku juga. 705 00:48:50,910 --> 00:48:53,024 Dua wiski. 706 00:49:03,478 --> 00:49:05,011 Satu lagi, tolong. 707 00:49:13,954 --> 00:49:15,516 Aku suka ketika alkohol membuatku merasa... 708 00:49:15,541 --> 00:49:17,373 ...dari sangat menyedihkan dan paranoid, 709 00:49:17,398 --> 00:49:19,564 Menjadi sangat percaya diri kurang dari 5 detik. 710 00:49:19,577 --> 00:49:20,982 Aku juga. 711 00:49:21,033 --> 00:49:23,034 Berikan gelangmu./ Bukankah aku butuh ini? 712 00:49:23,061 --> 00:49:25,893 Ayahku melacak kita selagi kita memakainya. 713 00:49:25,957 --> 00:49:27,786 Jadi berikan itu kepadaku, 714 00:49:27,810 --> 00:49:29,732 Dan kita akan membuatnya berpikir kita di tempat lain. 715 00:49:29,792 --> 00:49:33,159 Maksudku, dia sudah tahu aku di bar bersama beberapa tamu. 716 00:49:37,267 --> 00:49:39,313 Apa yang kau bawa? 717 00:49:39,338 --> 00:49:41,372 Ini adalah tuna carpaccio untuk pembuka, 718 00:49:41,397 --> 00:49:44,087 Dan untuk hidangan sampingan kami punya quiche puffs. 719 00:49:44,112 --> 00:49:46,865 Aku suka quiche puffs. 720 00:49:48,969 --> 00:49:52,222 Itu. Aku berikan kita beberapa jam. 721 00:49:54,203 --> 00:49:55,654 Ayo. 722 00:50:04,343 --> 00:50:05,992 Cokelat! 723 00:50:16,662 --> 00:50:20,162 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 724 00:50:31,502 --> 00:50:35,726 Ini studio ayahku. 725 00:50:35,771 --> 00:50:38,522 Ini dimana dia syuting seluruh iklannya, 726 00:50:38,547 --> 00:50:42,717 Fotografi promosi, dan semuanya. 727 00:50:45,292 --> 00:50:48,940 Maksudmu semua hal gila di iklan dengan pemandangan, 728 00:50:48,951 --> 00:50:51,001 Berada di kapal pesiar, serta ruang dansa raksasa, 729 00:50:51,009 --> 00:50:52,270 Benar-benar terjadi di sini? 730 00:50:52,291 --> 00:50:53,782 Itu yang aku katakan. 731 00:50:53,812 --> 00:50:56,112 Dia tak bisa melihat kita? Apa tak ada kamera di sini? 732 00:50:56,116 --> 00:50:59,144 Tidak. Dia jauh lebih mengandalkan sistem pelacak... 733 00:50:59,169 --> 00:51:01,037 ...ketimbang dia mengandalkan kamera. 734 00:51:01,069 --> 00:51:03,056 Dia bisa melacak ponsel orang, 735 00:51:03,081 --> 00:51:06,119 Chip kartu kredit, dan semua hal lainnya. 736 00:51:06,144 --> 00:51:07,825 Dia bisa mendengar perkataanmu, 737 00:51:07,850 --> 00:51:09,398 Jika kau di satu ruangan dengan ponselmu. 738 00:51:09,413 --> 00:51:11,018 Dan dia bisa melihat melalui setiap kamera... 739 00:51:11,043 --> 00:51:13,666 ...yang tersambung pada perangkat dengan sambungan Internet. 740 00:51:13,683 --> 00:51:15,515 Kenapa dia ingin melakukan itu? 741 00:51:15,551 --> 00:51:18,788 Dia merekam percakapan dan informasi pribadi orang, 742 00:51:18,813 --> 00:51:20,210 Menyimpannya di komputer super, 743 00:51:20,235 --> 00:51:21,911 Kemudian tim komputer dan teknisi... 744 00:51:21,936 --> 00:51:23,675 ...mencari tahu apa yang orang bicarakan. 745 00:51:23,700 --> 00:51:25,914 Kemudian mereka menjual informasi itu... 746 00:51:25,933 --> 00:51:29,124 ...kepada perusahaan besar dan agensi pemerintahan, 747 00:51:29,149 --> 00:51:30,886 Kemudian mereka dengan mudah mempengaruhi orang... 748 00:51:30,911 --> 00:51:33,027 ...untuk bicara dan berpikir tentang apa yang mereka mau. 749 00:51:33,081 --> 00:51:34,550 Mengapa? 750 00:51:34,569 --> 00:51:38,746 Uang, agama, dominasi dunia. 751 00:51:38,884 --> 00:51:42,400 Itu menyeramkan. Aku tak mau bicara soal itu. 752 00:51:42,426 --> 00:51:43,793 Ya, kebanyakan orang tak mau. 753 00:51:43,810 --> 00:51:45,402 Itu sebabnya ini berjalan begitu baik. 754 00:51:46,051 --> 00:51:48,749 Kau kembali Annabelle's?/ Ya. 755 00:51:48,808 --> 00:51:50,803 Aku tak bisa lagi ke sana tanpa penyamaran, 756 00:51:50,827 --> 00:51:52,462 Berkat kau. 757 00:51:53,206 --> 00:51:54,461 Diam. 758 00:51:58,022 --> 00:51:59,347 Terima kasih, Tn. Wallendorf. 759 00:51:59,372 --> 00:52:02,349 Ini impian kami sejak lama bisa menjadi model untukmu. 760 00:52:02,374 --> 00:52:04,956 Aku tak bilang kami tak melakukan ini karena ini keren, 761 00:52:05,005 --> 00:52:06,995 Tapi semua orang yang kau tampilkan di iklanmu... 762 00:52:07,020 --> 00:52:09,883 ...mendapat ratusan ribu fans berat, sponsor, 763 00:52:09,908 --> 00:52:13,053 Dan kami hanya ingin ucapkan terima kasih sebesar-besarnya, Pak. 764 00:52:13,102 --> 00:52:15,616 Aku yang berterima kasih, Nak... Aku yang berterima kasih. 765 00:52:15,729 --> 00:52:17,913 Sekarang, yang aku ingin untuk kau lakukan... 766 00:52:17,946 --> 00:52:21,254 Aku ingin kau berdiri didepan layar hijau disana, 767 00:52:21,279 --> 00:52:23,682 Dan buatlah lingkaran kecil, paham? 768 00:52:23,707 --> 00:52:26,314 Sekarang, aku mau kalian untuk.../ Apa yang terjadi? 769 00:52:26,366 --> 00:52:28,490 ...menutup matamu. 770 00:52:30,197 --> 00:52:32,765 Tutup matamu. 771 00:52:34,085 --> 00:52:39,767 Permainan ini namanya Snafu. 772 00:52:39,808 --> 00:52:42,128 Aku rasa kau.../ Jangan bicara. 773 00:52:42,169 --> 00:52:44,473 Bahkan jangan bernapas./ Meski itu akan sedikit sulit... 774 00:52:44,498 --> 00:52:46,724 Jika tidak, Ayahku akan membunuhmu. 775 00:52:46,749 --> 00:52:48,350 ...Agar bisa lanjut tanpa kepalanya. 776 00:52:48,399 --> 00:52:49,508 Itu yang aku coba katakan... 777 00:52:49,533 --> 00:52:51,361 ...sebelum kau membawaku ke sini, Tuan Putri. 778 00:52:51,385 --> 00:52:53,439 Yang akan kita lakukan adalah, 779 00:52:53,464 --> 00:52:55,063 Kita akan melepas seluruh organ tubuh kita, 780 00:52:55,088 --> 00:52:57,389 Lalu menyatukannya kembali. 781 00:52:57,432 --> 00:53:00,070 Mengerti? Kita mulai. 782 00:53:02,477 --> 00:53:06,256 Aku mau kau mengambil kakimu, 783 00:53:06,388 --> 00:53:09,440 Lalu tempatkan itu yang jauh dari sisi lain grup. 784 00:53:09,456 --> 00:53:13,614 Lalu aku mau kau bawa dadamu, 785 00:53:13,639 --> 00:53:17,702 Dan taruh itu di atas kakimu. 786 00:53:18,913 --> 00:53:24,148 Lalu ambil kepalamu, dan taruh itu di atas lehermu. 787 00:53:25,180 --> 00:53:28,649 Sekarang aku ingin kau membuat tubuh baru, 788 00:53:28,696 --> 00:53:30,611 Tepat di sini, 789 00:53:30,661 --> 00:53:33,277 Untuk menggantikan tubuh lama. 790 00:53:34,192 --> 00:53:38,398 Kau ingin bermain Snafu dengan tubuh itu? 791 00:53:39,401 --> 00:53:41,396 Bagus. 792 00:53:41,431 --> 00:53:43,792 Sekarang, buat itu dua kepala, 793 00:53:43,850 --> 00:53:47,021 Lalu tempatkan itu di mana tangan seharusnya berada, 794 00:53:47,046 --> 00:53:51,160 Lalu ambil tangan dan tempatkan di kepala seharusnya berada. 795 00:53:51,612 --> 00:53:54,177 Dan sekarang... 796 00:53:54,202 --> 00:53:57,215 Aku mau kau berhenti mengacak, 797 00:53:58,742 --> 00:54:01,189 Hingga semuanya, 798 00:54:01,254 --> 00:54:03,677 Merupakan satu tubuh sempurna tanpa teracak, 799 00:54:03,702 --> 00:54:05,565 Dengan tanpa nama. 800 00:54:07,664 --> 00:54:11,042 Sekarang, aku mau kau ambil Revolver itu. 801 00:54:11,097 --> 00:54:13,166 Aku mau kau mengokangnya. 802 00:54:14,281 --> 00:54:18,637 Dan aku mau kau tempatkan itu langsung ke telinga, 803 00:54:18,662 --> 00:54:20,872 Dari tubuh di kananmu. 804 00:54:25,378 --> 00:54:29,236 Aku akan hitung sampai tiga. 805 00:54:29,281 --> 00:54:31,896 Lalu aku mau kau tarik pelatuknya. 806 00:54:32,891 --> 00:54:35,261 Baiklah. 807 00:54:35,296 --> 00:54:38,291 Satu, 808 00:54:40,482 --> 00:54:42,061 Dua, 809 00:54:45,821 --> 00:54:47,868 Tiga. 810 00:54:55,695 --> 00:54:58,397 Potong. Bagaimana kelihatannya? Apa itu indah? 811 00:54:58,422 --> 00:55:00,733 Aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu. 812 00:55:00,893 --> 00:55:02,582 Astaga. 813 00:55:03,150 --> 00:55:06,011 Kita akan menata rekaman ini untuk sebuah simfoni, 814 00:55:06,049 --> 00:55:09,150 Lalu kita akan siarkan itu tepat saat tengah malam. 815 00:55:09,187 --> 00:55:11,695 Ya, Pak. Ya, Pak! 816 00:55:11,749 --> 00:55:13,805 Itu indah. 817 00:55:15,916 --> 00:55:17,685 Aku tahu itu! 818 00:55:18,326 --> 00:55:20,133 Itu yang orang kaya lakukan. 819 00:55:21,232 --> 00:55:24,502 Aku tidak melakukan itu. 820 00:55:25,484 --> 00:55:28,707 Tunggu, apa ini membuatmu berhenti mencintaiku? 821 00:55:29,884 --> 00:55:32,940 Aku tak yakin jika itu membuatku berhenti mencintaimu. 822 00:55:32,965 --> 00:55:35,294 Ini membuatku berhenti mencintai sepenuhnya. 823 00:55:35,636 --> 00:55:38,993 Dengar, ayahku orang yang tak biasa. 824 00:55:39,011 --> 00:55:41,572 Maksudku, dia bisa membuat orang melakukan apa saja. 825 00:55:41,597 --> 00:55:43,545 Apa Ibumu tahu soal ini? 826 00:55:45,807 --> 00:55:48,376 Dia... Dia tahu soal ini. 827 00:55:48,401 --> 00:55:50,392 Kau mau ke bawah dan mencari minuman lagi... 828 00:55:50,417 --> 00:55:51,590 ...lalu kemudian mengintai Ibuku? 829 00:55:51,631 --> 00:55:53,341 Aku tahu tempat kita bisa melihat ke kamarnya... 830 00:55:53,366 --> 00:55:55,518 ...tanpa komputer, jadi tak ada yang bisa melacak kita. 831 00:55:55,564 --> 00:55:58,142 Aku rasa aku akan minum dua kali lagi, lalu pulang. 832 00:56:00,204 --> 00:56:02,172 Kau selalu menghabiskan semua obat-obatan. 833 00:56:02,198 --> 00:56:03,600 Itu tidak benar. 834 00:56:03,644 --> 00:56:05,705 Berikan aku sedikit ketombe setan. 835 00:56:05,758 --> 00:56:07,760 Lihatlah orang ini, Cynthia. 836 00:56:07,825 --> 00:56:10,247 Kau jelas haru tembak dia tepat di kemaluannya. 837 00:56:10,319 --> 00:56:13,528 Kau begitu menginginkannya, Rebecca? 838 00:56:13,552 --> 00:56:14,965 Lakukan sendiri. 839 00:56:14,988 --> 00:56:17,800 Aku tak tahu jika aku bisa tepat sasaran dari sini. 840 00:56:17,817 --> 00:56:19,901 Kau melakukannya dengan baik saat latihan target. 841 00:56:19,926 --> 00:56:22,505 Ini tak sesulit seperti tembakan yang kau lakukan kemarin. 842 00:56:22,529 --> 00:56:25,432 Itu benar. Kau tak pernah tak mengenai target sekalipun. 843 00:56:25,499 --> 00:56:27,692 Ini jauh dari tembakan teknis, 844 00:56:27,717 --> 00:56:30,476 Dan kemaluannya adalah target bergerak. 845 00:56:30,494 --> 00:56:33,735 Jangan panik dan jangan terlalu dipikirkan. 846 00:56:40,939 --> 00:56:42,656 Bajingan! 847 00:56:44,577 --> 00:56:46,704 Sialan! 848 00:56:49,789 --> 00:56:51,100 Sial. Aku tahu aku akan meleset. 849 00:56:51,124 --> 00:56:52,858 Kalian tak seharusnya biarkan aku melakukan itu. 850 00:56:52,859 --> 00:56:54,863 Aku takkan menyebut itu meleset. 851 00:56:54,879 --> 00:56:57,454 Kau akan biarkan dia menderita dan menarik perhatian, Rebecca? 852 00:56:57,464 --> 00:56:59,028 Atau kau akan habisi dia? 853 00:56:59,060 --> 00:57:01,328 Bisa kau lakukan itu seperti biasanya? Aku gemetaran sekarang. 854 00:57:01,353 --> 00:57:05,437 Tidak! Spesimen ini milikmu. Lakukan. 855 00:57:08,014 --> 00:57:09,727 Kalau begitu aku akan membuat dunia lebih baik... 856 00:57:09,752 --> 00:57:12,675 ...untuk kalian putra dan putri. 857 00:57:15,219 --> 00:57:17,145 Bajingan! 858 00:57:17,183 --> 00:57:20,339 Ini sangat menjijikkan! Bisa kau yang melakukan itu? 859 00:57:20,387 --> 00:57:22,393 Ini membuat candu. 860 00:57:22,469 --> 00:57:25,033 Kau mungkin akan mulai ingin melakukannya lagi minggu depan. 861 00:57:25,093 --> 00:57:28,102 Aku rasa aku akan bermimpi buruk seumur hidupku. 862 00:57:28,155 --> 00:57:30,109 Ya, itu juga. 863 00:57:37,963 --> 00:57:39,882 Kau berhasil!/ Baik. Ayo periksa truk itu, 864 00:57:39,906 --> 00:57:42,155 Dan itu sebaiknya TV layar datar seperti seharusnya. 865 00:57:43,207 --> 00:57:45,553 Dia tak mengira kulitnya akan lepas. 866 00:57:45,578 --> 00:57:48,329 Ya, lalu disusul oleh rambut dan giginya. 867 00:57:50,248 --> 00:57:52,085 Begitu banyak darah. 868 00:57:52,872 --> 00:57:55,745 Begitu banyak orang./ Aku tahu. 869 00:57:55,776 --> 00:57:58,058 Waktu mereka sempurna. 870 00:58:00,556 --> 00:58:03,672 Itu aneh. Sangat aneh./ Jangan khawatir soal itu. 871 00:58:03,697 --> 00:58:05,272 Kau tak bisa bilang padaku itu tidak aneh. 872 00:58:05,313 --> 00:58:06,839 Aku tak bisa melupakan apa yang barusan aku lihat. 873 00:58:06,864 --> 00:58:09,447 Aku bilang padamu agar jangan khawatirkan itu. 874 00:58:10,158 --> 00:58:12,572 Bagaimana bisa kau tak berpikir itu aneh? 875 00:58:22,542 --> 00:58:24,077 Apa kau benar-benar ingin mengintai Ibumu, 876 00:58:24,102 --> 00:58:25,633 Atau kau mengajakku ke sini untuk seks? 877 00:58:25,658 --> 00:58:27,691 Jangan bicara tentang Ibuku dan seks secara bersamaan. 878 00:58:27,716 --> 00:58:29,269 Itu menjijikkan. Sangat tak menggairahkan. 879 00:58:29,310 --> 00:58:31,819 Maaf, ini hanya posisi yang sangat membingungkan. 880 00:58:34,476 --> 00:58:36,296 Tuangkan wiski ke mulutku. 881 00:58:40,671 --> 00:58:43,332 Tolong, jangan gunakan bor itu kepadaku. 882 00:58:43,357 --> 00:58:45,005 Ini benar-benar gila. 883 00:58:45,030 --> 00:58:48,303 Di dunia yang gila, hanya orang gila yang waras. 884 00:58:48,375 --> 00:58:51,287 Dia berusaha meyakinkan kau bahwa kau gila. 885 00:58:51,303 --> 00:58:53,608 Habisi dia! 886 00:58:58,952 --> 00:59:01,630 Kita sama-sama tahu kenapa aku harus melakukan ini kepadamu. 887 00:59:01,659 --> 00:59:03,952 Tidak, tidak, tidak, tidak. 888 00:59:04,377 --> 00:59:06,303 Aku bisa jadwalkan ulang minggu depan... 889 00:59:06,328 --> 00:59:07,993 ...tentang mengebor otakmu, 890 00:59:08,043 --> 00:59:10,942 Tapi maaf, aku terlalu sibuk. 891 00:59:10,994 --> 00:59:12,641 Inilah situasinya. 892 00:59:12,674 --> 00:59:15,611 Aku menjatuhkan bola, dan sibuk dengan celanaku. 893 00:59:16,557 --> 00:59:18,169 Ini semua salahku. 894 00:59:18,208 --> 00:59:19,616 Banyak pemberkatan. 895 00:59:19,641 --> 00:59:21,583 Ibumu benar-benar tidak waras. 896 00:59:21,615 --> 00:59:22,831 Dia bicara sendiri, 897 00:59:22,855 --> 00:59:24,732 Dan dia ingin mengebor kepala pria malang itu. 898 00:59:24,756 --> 00:59:26,209 Aku tahu. Mari kita lihat. 899 00:59:26,247 --> 00:59:28,894 Kau saja. Aku mau pulang./ Tunggu sebentar. 900 00:59:28,915 --> 00:59:31,124 Aku tak tahu apa-apa tentang truk makanan mi instanmu. 901 00:59:31,145 --> 00:59:33,766 Kau tahu!/ Aku tak tahu! 902 00:59:33,791 --> 00:59:37,029 Aku merasa klaustrofobia dan mual, bisa kau antar aku pulang? 903 00:59:37,054 --> 00:59:38,429 Dengar, ini keputusanmu... 904 00:59:38,454 --> 00:59:40,210 ...apakah kau ingin berkata jujur atau tidak. 905 00:59:40,250 --> 00:59:43,299 Oke? Kau memiliki kuasa untuk melakukan apa yang kau inginkan. 906 00:59:43,337 --> 00:59:45,174 Apa kaitannya paket mi instan dengan bisnis, 907 00:59:45,199 --> 00:59:48,309 Atau semua yang aku ketahui? 908 00:59:48,416 --> 00:59:50,624 Ny. Wallendorf? 909 00:59:52,605 --> 00:59:56,023 Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak! 910 00:59:56,447 --> 00:59:59,233 Tidak! 911 01:00:10,129 --> 01:00:14,730 Keluarkan aku dari sini./ Hei... Hei, jangan panik, oke? 912 01:00:14,772 --> 01:00:16,666 Kita bisa kembali ke tempatmu sekarang. 913 01:00:20,228 --> 01:00:23,867 Kau tahu, aku sebenarnya sedih Ibuku membunuh Rick. 914 01:00:23,899 --> 01:00:25,851 Aku lama mengenal dia. 915 01:00:34,915 --> 01:00:36,783 Kalian kelihatannya bersiap... 916 01:00:36,808 --> 01:00:38,382 ...untuk melakukan sesuatu yang seru. 917 01:00:38,425 --> 01:00:40,983 Kalian kelihatannya baru dari melakukan sesuatu yang seru. 918 01:00:41,015 --> 01:00:43,351 Ya. Ada apa dengan kostum itu? 919 01:00:43,933 --> 01:00:46,521 Aku selalu tahu orang kaya gila, tapi aku salah. 920 01:00:46,569 --> 01:00:49,844 Mereka sangat-sangat gila. 921 01:00:50,655 --> 01:00:53,457 Kami baru dari pesta topeng tahunan orang tuaku. 922 01:00:53,466 --> 01:00:55,853 Tepat sekali. Itu jelas tidak normal. 923 01:00:55,878 --> 01:00:57,055 Aku bahkan tak tahu cara menjelaskan... 924 01:00:57,080 --> 01:00:58,375 ...apa yang barusan aku lihat dengan kata-kata. 925 01:00:58,404 --> 01:01:00,139 Itu memang terdengar seperti sesuatu. 926 01:01:00,191 --> 01:01:02,169 Jadi, apa yang kalian rencanakan? 927 01:01:02,207 --> 01:01:04,419 Kami akan merampok supermarket. 928 01:01:04,444 --> 01:01:05,667 Boleh aku ikut? 929 01:01:05,692 --> 01:01:09,273 Kau ingin merampok supermarket bersama kami? 930 01:01:09,275 --> 01:01:15,024 Dan aku ingin melihat pesta topeng gila ini. 931 01:01:15,055 --> 01:01:18,287 Jadi aku akan izinkan kau ikut dalam perampokan ini, 932 01:01:18,336 --> 01:01:21,177 Jika kau bawa aku ke pesta topeng orang tuamu berikutnya di kastil mereka. 933 01:01:21,202 --> 01:01:24,114 Akan ada pesta gila lainnya disana beberapa minggu lagi, 934 01:01:24,139 --> 01:01:26,703 Jadi kita tak perlu menunggu setahun lagi. 935 01:01:26,762 --> 01:01:28,221 Bagus. 936 01:01:29,284 --> 01:01:33,040 Cane? Kenapa kau tak berganti pakaian yang normal? 937 01:01:33,085 --> 01:01:35,063 Dan Jennifer, kau bisa pinjam baju kami. 938 01:01:35,100 --> 01:01:36,987 Oke./ Oke. 939 01:01:49,538 --> 01:01:52,274 Kau pernah membunuh orang?/ Tidak. 940 01:01:53,353 --> 01:01:55,094 Tidak secara langsung. 941 01:01:57,494 --> 01:02:00,527 Pernah ada insiden dengan salah satu fans beratku. 942 01:02:00,544 --> 01:02:03,452 Dia bilang akan bunuh diri jika aku tak datang ke apartemennya... 943 01:02:03,477 --> 01:02:05,134 ...untuk memberi dia ciuman. 944 01:02:05,167 --> 01:02:07,631 Ya, aku tahu. 945 01:02:07,656 --> 01:02:09,756 Lalu dia gantung diri dan mengunggah itu. 946 01:02:09,781 --> 01:02:12,163 Aku rasa itu akan membuat energimu jauh lebih jelas, 947 01:02:12,187 --> 01:02:16,074 Jika kau membunuh orang secara langsung. 948 01:02:16,129 --> 01:02:19,903 Jennifer, bawa parang itu, lalu buat ayahmu bangga. 949 01:02:20,100 --> 01:02:23,222 Siapapun yang memiliki hati hanya merasakan kematian sekali. 950 01:02:24,509 --> 01:02:28,046 Pergilah ke sana, 951 01:02:28,104 --> 01:02:30,904 Lalu jadikan satpam itu Sashimi. 952 01:02:32,059 --> 01:02:35,584 Dia takkan menganggapmu ancaman hingga itu terlambat. 953 01:02:35,647 --> 01:02:40,340 Aku takut. Sebenarnya, dia mungkin memiliki senjata. 954 01:02:57,260 --> 01:03:01,954 Pengecut mati berkali-kali sebelum kematian mereka. 955 01:03:33,710 --> 01:03:35,409 Apa-apaan? 956 01:03:39,515 --> 01:03:40,901 Selamat malam! 957 01:03:40,926 --> 01:03:42,498 Ayo. 958 01:03:53,938 --> 01:03:55,812 Pukul sekali lagi! 959 01:03:59,137 --> 01:04:00,389 Hei, minggir! 960 01:04:00,414 --> 01:04:02,233 Cane, jangan menghalangi! 961 01:04:06,499 --> 01:04:09,796 Itu sedikit berantakan. 962 01:04:35,321 --> 01:04:38,758 Ambil daging! Daging! 963 01:04:43,287 --> 01:04:46,068 Astaga, itu menyangkut!/ Cepatlah. 964 01:04:46,100 --> 01:04:49,787 Oke, oke, baiklah. Ayo, ayo. 965 01:04:50,605 --> 01:04:52,703 Apa yang kau lakukan? Kenapa helmmu terbuka? 966 01:04:52,728 --> 01:04:54,289 Ada kamera di mana-mana. 967 01:04:54,379 --> 01:04:56,005 Kau begitu cemas untuk menghantam bola, 968 01:04:56,030 --> 01:04:57,528 Dan begitu takut jika kau takkan terkena hantaman. 969 01:04:57,573 --> 01:04:59,949 Kau bahkan tak bisa melihat keindahan buah. 970 01:05:36,262 --> 01:05:37,845 Itu kelihatannya enak. 971 01:05:37,893 --> 01:05:39,452 Itu? 972 01:05:43,774 --> 01:05:45,456 Wow. 973 01:05:45,514 --> 01:05:47,218 Itu enak. 974 01:05:47,344 --> 01:05:50,668 Itu seperti ledakan rasa di mulutku. 975 01:05:52,003 --> 01:05:54,257 Steik jenis apa itu? 976 01:05:54,319 --> 01:05:56,369 Daging sapi terbaik. 977 01:05:57,540 --> 01:05:59,642 Aku rasa kita sebaiknya berikutnya merampok rumah. 978 01:05:59,669 --> 01:06:02,535 Aku tak melakukan invasi rumah. Itu tidak bagus. 979 01:06:02,752 --> 01:06:05,483 Aku sudah melacak banyak orang di media sosial. 980 01:06:05,540 --> 01:06:08,444 Mereka memiliki cincin berlian senilai $100,000, 981 01:06:08,469 --> 01:06:11,749 Kalung yang banyak, dan kotak perhiasan. 982 01:06:11,968 --> 01:06:13,509 Jika kau merampok salah satu rumah ini, 983 01:06:13,534 --> 01:06:17,051 Aku rasa kita bisa hasilkan ratusan ribu dolar. Serius. 984 01:06:17,072 --> 01:06:19,797 Ada keluarga yang tinggal di rumah. 985 01:06:19,850 --> 01:06:21,536 Cane, wanita dan anak-anak. 986 01:06:21,561 --> 01:06:24,700 Itu berbeda dari supir truk dan satpam. 987 01:06:24,725 --> 01:06:27,578 Aku paham tentang kau tak ingin melukai anak-anak. 988 01:06:27,621 --> 01:06:29,317 Tapi kenapa tak ada wanita? 989 01:06:29,353 --> 01:06:30,809 Kau selalu membunuh pria. 990 01:06:30,875 --> 01:06:33,080 Kenapa kau tak pernah membunuh wanita? 991 01:06:33,210 --> 01:06:37,086 Menjauh dari wanita dan anak-anak adalah kesopanan. 992 01:06:37,140 --> 01:06:39,587 Menurutku kau hanya suka membunuh pria. 993 01:06:40,437 --> 01:06:43,262 Apa?/ Membunuh pria. 994 01:06:43,299 --> 01:06:45,329 Menurutku kau membenarkan itu di otakmu, 995 01:06:45,371 --> 01:06:47,851 Dan kau menikmati membunuh pria. 996 01:06:49,535 --> 01:06:54,643 Cane, kau menjadi orang hilang, sejak kau masih 9 tahun. 997 01:06:56,206 --> 01:06:59,526 Seandainya kau hilang, itu takkan dianggap. 998 01:06:59,551 --> 01:07:03,636 Karena kau sudah tak di sini. 999 01:07:08,789 --> 01:07:10,812 Kebanyakan orang suka menaruh barang di tasnya, 1000 01:07:10,856 --> 01:07:12,832 Aku pribadi lebih suka menaruh tas lainnya. 1001 01:07:12,899 --> 01:07:16,100 Hal bagusnya dengan tas ini adalah kau bisa memuat banyak. 1002 01:07:16,563 --> 01:07:18,450 Kalian minum apa? 1003 01:07:18,473 --> 01:07:20,659 Aku cukup tequila biasa. 1004 01:07:20,686 --> 01:07:23,806 Aku senang kalian menikmati koktail mahal. 1005 01:07:23,814 --> 01:07:26,126 Tapi minuman mahal membuatku mual. 1006 01:07:27,565 --> 01:07:29,832 Ya, aku juga. 1007 01:07:29,857 --> 01:07:33,529 Itu sebabnya aku meminum wiski biasa. 1008 01:07:34,048 --> 01:07:35,814 Wiski biasa. 1009 01:07:35,858 --> 01:07:38,400 Aku sangat sayang kalian. 1010 01:07:40,175 --> 01:07:43,241 Stew, bisa aku pesan rum kelapa lagi? 1011 01:07:43,297 --> 01:07:45,741 Vodka, buah beri, 1012 01:07:45,766 --> 01:07:48,184 Dan tambahkan krim kocok di atasnya. 1013 01:07:48,248 --> 01:07:50,088 Kau yakin tak mau buah beri di atasnya? 1014 01:07:50,137 --> 01:07:51,995 Karena jika aku taruk buah beri di bawah krim kocok, 1015 01:07:52,019 --> 01:07:54,405 Maka itu akan terasa sedikit.../ Lakukan yang aku katakan! 1016 01:07:58,934 --> 01:08:01,282 Ceri... Ceri dan rum... 1017 01:08:01,307 --> 01:08:03,560 Ayo, Stew./ Yang cepat. Bergegaslah. 1018 01:08:03,581 --> 01:08:05,448 Pesananmu. 1019 01:08:06,357 --> 01:08:08,297 Sekarang cium aku. 1020 01:08:08,343 --> 01:08:10,413 Maksudmu sekarang? 1021 01:08:10,471 --> 01:08:12,738 Menurutmu kapan? 1022 01:08:13,160 --> 01:08:16,983 Aku tak yakin. Kadang kau membuatku gugup. 1023 01:08:17,026 --> 01:08:18,746 Kau punya banyak permintaan. 1024 01:08:18,787 --> 01:08:21,331 Ya? Aku banyak permintaan? 1025 01:08:24,263 --> 01:08:26,070 Lakukanlah, gadis. 1026 01:08:30,656 --> 01:08:33,178 Kau suka itu?/ Oke, aku tak pandai untuk ini. 1027 01:08:33,226 --> 01:08:37,164 Dan maksudku adalah... Aku suka. 1028 01:08:37,192 --> 01:08:39,079 Aku juga. 1029 01:08:39,104 --> 01:08:40,447 Kau mau minum minumanku? 1030 01:08:40,480 --> 01:08:43,297 Dia seperti anak bayi. 1031 01:08:47,063 --> 01:08:48,529 Itu enak. 1032 01:08:50,866 --> 01:08:53,498 Wow. Bagaimana dengan ini? 1033 01:08:58,240 --> 01:09:00,070 Maaf, apa aku membuatmu marah? 1034 01:09:00,095 --> 01:09:03,343 Tidak. Kau orang favoritku. 1035 01:09:06,059 --> 01:09:07,743 Bisa kau buatkan aku minum lagi... 1036 01:09:07,768 --> 01:09:10,036 ...dengan sedotan seperti ini untuk kami semua? 1037 01:09:10,061 --> 01:09:12,613 Terima kasih./ Jangan kacaukan ini, Stew. 1038 01:09:14,099 --> 01:09:15,834 Sedotan... Sedotan, sedotan, sedotan... 1039 01:09:27,555 --> 01:09:29,387 Kau bilang aku orang favoritmu. 1040 01:09:29,422 --> 01:09:31,557 Itu benar. 1041 01:09:36,390 --> 01:09:38,621 Aku rasa kita sebaiknya beri mereka ruang. 1042 01:09:38,656 --> 01:09:40,424 Mau pergi ke sebelah sana? 1043 01:09:40,958 --> 01:09:42,686 Oke. 1044 01:09:50,918 --> 01:09:54,449 Salah satu yang terlucu yaitu saat kami secara tak sengaja... 1045 01:09:54,474 --> 01:09:57,088 ...membajak truk mi instan. 1046 01:09:58,066 --> 01:10:00,839 Kau tak apa?/ Truk mi instan? 1047 01:10:00,875 --> 01:10:03,364 kenapa kau membajak truk mi? 1048 01:10:03,408 --> 01:10:05,715 Aku... Itu kesalahan. 1049 01:10:05,740 --> 01:10:08,840 Jujur, itu seharusnya Wallendorf Shoe's, tapi... 1050 01:10:08,855 --> 01:10:12,353 Kami membuangnya di rawa. 1051 01:10:15,083 --> 01:10:19,064 Rawa mana? 1052 01:10:19,116 --> 01:10:21,103 Kenapa? 1053 01:10:21,151 --> 01:10:26,176 Aku ingin tahu jika kau bisa fotokan aku didepan truk, 1054 01:10:26,201 --> 01:10:28,094 Agar aku bisa unggah online./ Kau dilarang membawa ponsel, 1055 01:10:28,119 --> 01:10:30,774 Atau elektronik lain disini, atau didekat truk. 1056 01:10:30,796 --> 01:10:33,207 Kami... Kau.../ Aku tahu peraturannya. 1057 01:10:33,231 --> 01:10:36,489 Satu-satunya yang aku bawa yaitu kamera Polaroid antik ini. 1058 01:10:37,518 --> 01:10:39,414 Itu tak bisa dilacak. 1059 01:10:41,193 --> 01:10:42,868 Aku akan membawamu ke truk. 1060 01:10:42,893 --> 01:10:46,471 Jika kau beritahu aku yang sebenarnya tentang sepatu merah. 1061 01:10:46,496 --> 01:10:48,306 Apa maksudmu? 1062 01:10:48,675 --> 01:10:51,649 Maksudku, itu hanya sepatu merah. 1063 01:10:53,648 --> 01:10:55,689 Teruslah bicara. Aku akan tunjukkan kau truknya. 1064 01:10:55,697 --> 01:10:56,889 Oke. 1065 01:10:56,905 --> 01:10:59,262 Cepatlah./ Oke. 1066 01:11:01,201 --> 01:11:04,525 Jadi maksudmu masyarakat menjual jiwa mereka... 1067 01:11:04,550 --> 01:11:07,932 ...untuk sepasang sepatu merah yang mereka beli? 1068 01:11:11,753 --> 01:11:13,973 Kau mau berpose untuk foto? 1069 01:12:29,029 --> 01:12:31,697 Aku rasa dia takkan bangun dalam waktu dekat. 1070 01:12:36,161 --> 01:12:38,248 Pulanglah. 1071 01:12:40,350 --> 01:12:42,837 Aku tak layak diperjuangkan. 1072 01:12:43,504 --> 01:12:45,829 Cane, 1073 01:12:45,868 --> 01:12:47,894 Kau milikku. 1074 01:13:06,907 --> 01:13:08,845 Labu. 1075 01:13:13,770 --> 01:13:16,376 Dia milikmu, Labu. 1076 01:13:47,111 --> 01:13:49,101 Jennifer, ini tak seperti kelihatannya... 1077 01:13:49,126 --> 01:13:51,125 Ini tak seperti kelihatannya... Jennifer... 1078 01:13:51,150 --> 01:13:52,914 Jennifer, ini tak seperti kelihatannya. 1079 01:13:53,812 --> 01:13:58,035 Ya, ini tak seperti kelihatannya. 1080 01:14:00,105 --> 01:14:02,418 Tapi ini terasa menyakitkan. 1081 01:14:03,479 --> 01:14:05,991 Jennifer... Jennifer, tunggu. 1082 01:14:06,062 --> 01:14:08,611 Jennifer, tunggu. Jennifer? 1083 01:14:08,635 --> 01:14:10,635 Bajingan! 1084 01:14:42,345 --> 01:14:45,044 Tahan, tahan! 1085 01:14:47,303 --> 01:14:49,324 Tahan! 1086 01:14:56,544 --> 01:14:59,703 Terima kasih, terima kasih. 1087 01:14:59,739 --> 01:15:01,526 Berkah yang banyak. 1088 01:15:01,584 --> 01:15:05,046 Aku tak bisa melihat. Aku merasa pusing. 1089 01:15:11,192 --> 01:15:13,281 Kau tak apa? 1090 01:15:20,768 --> 01:15:22,858 Sempurna. Itu sempurna. 1091 01:15:24,855 --> 01:15:26,830 Tak apa. Aku hanya... 1092 01:15:26,852 --> 01:15:29,027 Aku belum makan hari ini. 1093 01:15:29,230 --> 01:15:32,437 Makan adalah rencana awal kita ketika pergi ke dapur. 1094 01:15:32,462 --> 01:15:38,300 Dan itu sebabnya aku buatkan kau mi instan vegan yang sehat dan lezat. 1095 01:15:40,766 --> 01:15:43,101 Kau harus melakukan kebiasaanku./ Apa? 1096 01:15:43,126 --> 01:15:45,254 Setiap pagi, aku makan satu balok tahu... 1097 01:15:45,261 --> 01:15:47,179 ...dengan tanpa apapun dan sepenuhnya mentah. 1098 01:15:47,225 --> 01:15:49,357 Ya?/ Lalu, tak peduli apa yang terjadi, 1099 01:15:49,415 --> 01:15:51,393 Aku memiliki gizi cukup untuk melewati hari. 1100 01:15:51,440 --> 01:15:53,187 Sungguh? 1101 01:15:55,452 --> 01:15:57,796 Itu sangat enak. 1102 01:16:02,379 --> 01:16:03,927 Astaga... 1103 01:16:04,777 --> 01:16:10,083 Jadi, semua emas di truk mi instan itu hilang? 1104 01:16:10,138 --> 01:16:12,122 Resmi hilang? 1105 01:16:12,149 --> 01:16:15,285 Tanpa jejak? 1106 01:16:16,224 --> 01:16:18,502 Aku memang bodoh./ Tidak. 1107 01:16:18,530 --> 01:16:20,973 Semuanya salahku./ Tidak, tidak, tidak. 1108 01:16:21,988 --> 01:16:23,786 Aku melakukan semuanya dengan benar. 1109 01:16:23,793 --> 01:16:25,125 Entah bagaimana ini bisa terjadi. 1110 01:16:25,150 --> 01:16:27,443 Kau tahu apa yang mereka katakan soal rencana, 'kan? 1111 01:16:27,466 --> 01:16:31,342 "Rencana B yaitu untuk melakukan rencana A lagi." 1112 01:16:31,395 --> 01:16:33,145 Melakukan semuanya sekali lagi? 1113 01:16:33,173 --> 01:16:34,378 Itu butuh bertahun-tahun. 1114 01:16:34,423 --> 01:16:37,437 aku yakin bahwa diantara kita berdua, 1115 01:16:37,510 --> 01:16:41,704 Kita bisa memindahkan lebih dari $6 juta... 1116 01:16:41,728 --> 01:16:43,539 ...dalam bentuk emas tak terlacak. 1117 01:16:43,583 --> 01:16:46,584 Lalu kita bisa terbang jauh menuju kastil rahasia di Fiji? 1118 01:16:46,612 --> 01:16:48,189 Itu benar. 1119 01:16:48,214 --> 01:16:50,044 Kau memang anugerah. 1120 01:16:52,158 --> 01:16:54,192 Aku muak dengan putriku yang biadab, 1121 01:16:54,217 --> 01:16:55,629 Serta kekuatan gila suamiku, 1122 01:16:55,654 --> 01:16:57,310 Meminum dari cangkirku, 1123 01:16:57,330 --> 01:16:59,328 Dan mematikan apiku? 1124 01:16:59,353 --> 01:17:01,658 Sayang... Kemari... 1125 01:17:29,548 --> 01:17:33,391 Nilai keluarga, hubungan manusia, 1126 01:17:33,439 --> 01:17:38,019 Ini adalah benih yang tumbuh dari hasil kesuksesan. 1127 01:17:38,036 --> 01:17:40,303 Tn. Wallendorf, apa tanggapanmu kepada semua orang... 1128 01:17:40,328 --> 01:17:43,222 ...yang menganggap iklan dan fotografimu tak berkelas, 1129 01:17:43,250 --> 01:17:46,353 Keji, dan mendorong kejahatan kekerasan serta bunuh diri. 1130 01:17:46,378 --> 01:17:50,901 Kau tahu, itu sulit. 1131 01:17:51,584 --> 01:17:55,219 Aku menganggap diriku berada di atas seniman lainnya, 1132 01:17:55,225 --> 01:17:57,432 Dan seorang master swadaya. 1133 01:17:57,456 --> 01:17:59,275 Tn. Wallendorf, sebelah sini... 1134 01:17:59,300 --> 01:18:01,570 Apa tanggapanmu tentang rumor dan teori yang beredar... 1135 01:18:01,595 --> 01:18:02,747 ...bahwa iklan-iklanmu asli? 1136 01:18:02,772 --> 01:18:04,667 Apa tanggapanmu tentang rumor yang beredar... 1137 01:18:04,698 --> 01:18:06,330 ...bahwa Bumi datar? 1138 01:18:09,218 --> 01:18:12,115 Semua orang ingin tahu kenapa kau hanya membuat sepatu merah. 1139 01:18:12,140 --> 01:18:13,501 Apa kau memiliki keinginan... 1140 01:18:13,526 --> 01:18:16,081 ...membuat pakaian lainnya. Atau warna sepatu lain? 1141 01:18:16,106 --> 01:18:18,640 Cita rasa seni dan desainku, 1142 01:18:18,665 --> 01:18:21,035 Dimulai dan berhenti pada sepatu merah wanita. 1143 01:18:21,060 --> 01:18:23,730 Tn. Wallendorf, bagaimana dengan sepatu untuk pria? 1144 01:18:23,755 --> 01:18:25,457 Ada apa dengan itu? 1145 01:18:26,231 --> 01:18:27,622 Pria memakai sepatuku. 1146 01:18:27,647 --> 01:18:29,791 Semua orang tahu pria suka sepatuku. 1147 01:18:29,873 --> 01:18:33,584 Aku takkan mengubah desainku untuk mendapatkan pasar pria. 1148 01:18:38,971 --> 01:18:40,700 Satu pertanyaan lagi... 1149 01:18:54,637 --> 01:18:56,317 Kenapa kau selingkuhi aku, 1150 01:18:56,345 --> 01:18:58,466 Ketika aku tak sadarkan diri di lantai bawah? 1151 01:18:58,518 --> 01:19:00,820 Maksudku, apa yang kau pikirkan? 1152 01:19:19,311 --> 01:19:21,349 Apa ada yang bisa aku lakukan? 1153 01:19:22,615 --> 01:19:24,970 Bisa aku pesan sampanye lagi, Nate? 1154 01:19:25,007 --> 01:19:26,738 Tentu saja. 1155 01:19:26,905 --> 01:19:30,105 Kau tahu, namaku bukan Nathan. 1156 01:19:33,263 --> 01:19:35,072 Apa kau tahu aku siapa? 1157 01:19:35,090 --> 01:19:36,991 Kau Jennifer Wallendorf. 1158 01:19:41,040 --> 01:19:45,646 Kau mau aku jadikan pramusaji paling terkenal di kota ini, Nate? 1159 01:19:45,705 --> 01:19:48,678 Tentu saja. Apa yang kau pikirkan? 1160 01:19:48,703 --> 01:19:51,070 Ciuman denganku. Aku akan merekamnya, 1161 01:19:51,095 --> 01:19:53,134 Mengunggahnya, lalu menandaimu di video itu. 1162 01:19:53,159 --> 01:19:54,737 Apa imbalannya? 1163 01:19:54,787 --> 01:19:56,685 Tak ada imbalan. 1164 01:19:56,730 --> 01:20:00,317 Sekarang berikan kita dua sloki tequila, 1165 01:20:00,342 --> 01:20:02,141 Tuangkan dirimu segelas sampanye, 1166 01:20:02,166 --> 01:20:05,271 Dan mari lakukan ini. 1167 01:21:08,193 --> 01:21:09,527 Aku menantangmu bertarung, 1168 01:21:09,552 --> 01:21:12,489 Hukuman yang kalah yaitu pengusiran selamanya. 1169 01:21:14,553 --> 01:21:17,432 Jennifer, kau lebih gila dari yang aku duga. 1170 01:21:17,449 --> 01:21:20,745 Ya, jauh lebih gila dari dugaanmu. 1171 01:21:21,075 --> 01:21:23,672 Aku tak ingin harus melukaimu. 1172 01:21:23,738 --> 01:21:26,612 Jadilah salah satu gadisku. Ya? 1173 01:21:26,751 --> 01:21:28,815 Seperti yang lainnya. 1174 01:21:30,403 --> 01:21:32,214 Kau tak punya pilihan. 1175 01:21:32,239 --> 01:21:33,783 Mungkin kau tak memiliki pilihan. 1176 01:21:33,808 --> 01:21:36,510 Maksudku, itu peraturan bodohmu. 1177 01:21:36,899 --> 01:21:40,162 Kau benar-benar ingin bertarung denganku? 1178 01:21:40,210 --> 01:21:43,010 Dan yang kalah diusir selamanya. 1179 01:21:48,973 --> 01:21:50,991 Aku pikir kau temanku. 1180 01:21:52,697 --> 01:21:55,043 Jadi, ya, sekarang aku akan mengusirmu. 1181 01:21:55,068 --> 01:21:56,505 Dan tak hanya itu. 1182 01:21:56,544 --> 01:21:59,233 Aku akan menghajarmu habis-habisan. 1183 01:22:05,736 --> 01:22:08,087 Kau yakin? 1184 01:22:11,270 --> 01:22:12,970 Kau manis. 1185 01:22:13,422 --> 01:22:15,636 Itu benar. Terima kasih. 1186 01:22:16,091 --> 01:22:18,253 Kenapa kita tak ke bar, 1187 01:22:18,277 --> 01:22:21,021 Dan minta Stew menuliskan peraturan pertempuran? 1188 01:22:21,511 --> 01:22:23,712 Bagus./ Bagus. 1189 01:22:28,258 --> 01:22:29,729 Stew! 1190 01:22:30,857 --> 01:22:32,407 Mau pesan minum apa? 1191 01:22:32,431 --> 01:22:34,942 Tidak./ Tidak. Stew, peraturan pertempuran. 1192 01:22:34,967 --> 01:22:36,183 Siapa yang bertarung? 1193 01:22:36,208 --> 01:22:38,519 Jennifer menantangku. 1194 01:22:38,544 --> 01:22:40,661 Kau mabuk, dan kau berencana memanfaatkan pramusaji... 1195 01:22:40,688 --> 01:22:42,464 Aku paham. 1196 01:22:42,485 --> 01:22:44,563 Ini bukan lelucon./ Jika ini lelucon, 1197 01:22:44,588 --> 01:22:46,057 Itu terdengar seperti rencana terburuk. 1198 01:22:46,113 --> 01:22:48,390 Aku sudah coba yakinkan dia agar tak melakukan itu. 1199 01:22:48,426 --> 01:22:51,095 ya, dia bersikeras bertempur. 1200 01:22:51,271 --> 01:22:53,358 Oke, tugasku yaitu untuk menuliskan peraturannya. 1201 01:22:53,383 --> 01:22:55,351 Aku tak mau didebat. 1202 01:22:55,386 --> 01:22:58,344 Jennifer, kau harus membuat pilihan, 1203 01:22:58,369 --> 01:23:01,520 Mengenai senjata dan peraturan. 1204 01:23:01,568 --> 01:23:03,264 Kita akan bertarung bugil. 1205 01:23:03,312 --> 01:23:05,007 Apa? 1206 01:23:05,032 --> 01:23:07,666 Jika kau mau mundur, aku rasa kau akan diusir selamanya. 1207 01:23:07,691 --> 01:23:09,462 Hei, aku tak mau mundur. 1208 01:23:09,502 --> 01:23:12,280 Aku hanya berpikir bugil adalah setelah yang konyol. 1209 01:23:13,251 --> 01:23:15,772 Aku tak ingin melukaimu seburuk itu. 1210 01:23:17,025 --> 01:23:19,041 Kau menginginkan itu. 1211 01:23:22,183 --> 01:23:25,880 Oke. Aku rasa besok kita akan bertarung bugil, 1212 01:23:25,911 --> 01:23:27,552 Dan aku akan menghajarmu. 1213 01:23:27,580 --> 01:23:30,707 Lalu memastikan kau aman saat tak sadarkan diri. 1214 01:23:30,743 --> 01:23:32,598 Kemudian aku akan tinggalkan kau di gerobak sorong. 1215 01:23:32,622 --> 01:23:34,637 Di tengah kota./ Bagus. 1216 01:23:34,662 --> 01:23:36,446 Kecuali, kau yang akan berada di gerobak sorong. 1217 01:23:36,471 --> 01:23:38,840 Oke, mari kembali ke intinya. Kita akan bertarung bugil, 1218 01:23:38,865 --> 01:23:40,906 Dan hanya memakai sepatu merah hak tinggi Wallendorf, 1219 01:23:40,931 --> 01:23:42,465 Yang akan diisolasi ke kaki kami. 1220 01:23:42,490 --> 01:23:45,133 Dan pertarungannya tepat tengah hari besok. 1221 01:23:45,900 --> 01:23:47,458 Aku setuju. 1222 01:24:19,052 --> 01:24:22,049 Kurasa cinta dan emas bisa dibilang serupa. 1223 01:24:24,485 --> 01:24:28,206 Selalu melibatkan pembunuhan ketika salah satunya dipertaruhkan. 1224 01:24:48,488 --> 01:24:50,167 Bagaimana kabarmu? 1225 01:24:51,453 --> 01:24:53,613 Aku baik. 1226 01:24:53,658 --> 01:24:58,711 Aku selalu makan steik sebelum bertarung atau merampok. 1227 01:24:59,114 --> 01:25:01,433 Ini satu-satunya waktu aku makan daging merah. 1228 01:25:01,508 --> 01:25:03,742 Ya, masuk akal. 1229 01:25:20,865 --> 01:25:25,750 Kau mau pertimbangkan, 1230 01:25:25,793 --> 01:25:29,709 Bercumbu denganku malam ini sebelum pertarungan? 1231 01:25:33,397 --> 01:25:36,898 Sangat-sangat gila, Jennifer. 1232 01:25:37,607 --> 01:25:39,832 Apa itu permintaan terakhirmu? 1233 01:25:39,857 --> 01:25:41,889 Bercumbu sebelum aku menghajarmu... 1234 01:25:41,914 --> 01:25:43,758 ...dan mengusirmu selamanya? 1235 01:25:46,570 --> 01:25:48,315 Ya. 1236 01:25:49,995 --> 01:25:53,235 Aku biasanya tak bercumbu dengan gadis. 1237 01:25:53,333 --> 01:25:58,300 tapi jika itu permintaan terakhir Jennifer Wallendorf yang terkenal... 1238 01:26:00,361 --> 01:26:01,752 Aku akan melakukannya. 1239 01:26:01,776 --> 01:26:04,045 Aku mungkin butuh satu atau dua gelas anggur ekstra. 1240 01:26:04,115 --> 01:26:08,807 Kau bersikap tetap tenang, tapi aku tahu kau menginginkannya. 1241 01:26:47,313 --> 01:26:49,711 Kau ingin memainkan permainan? 1242 01:26:49,751 --> 01:26:52,724 Tentu. Apapun yang kau mau. 1243 01:26:53,923 --> 01:26:55,761 Oke. 1244 01:27:00,545 --> 01:27:02,808 Nama permainan ini... 1245 01:27:05,358 --> 01:27:07,411 Tempatkan Ayah di ruangan. 1246 01:27:19,779 --> 01:27:26,928 Cynthia! Cynthia! Cynthia! Cynthia! 1247 01:27:26,952 --> 01:27:31,913 Cynthia! Cynthia! Cynthia! Cynthia! 1248 01:27:31,956 --> 01:27:34,558 Tunggu, tunggu, tunggu! Ini sudah lewat tengah hari. 1249 01:27:35,423 --> 01:27:37,641 Ayo periksa kamarnya. 1250 01:27:38,278 --> 01:27:43,638 Cynthia! Cynthia! Cynthia! Cynthia! 1251 01:27:43,662 --> 01:27:49,190 Cynthia! Cynthia! Cynthia! Cynthia! 1252 01:27:54,879 --> 01:27:56,665 Tidak. 1253 01:27:59,106 --> 01:28:01,027 Turunkan dia. 1254 01:28:23,104 --> 01:28:25,075 Hei, Labu. 1255 01:28:25,685 --> 01:28:27,541 Sudah kubilang jangan memanggilku itu. 1256 01:28:27,569 --> 01:28:30,873 Maaf... Itu kebiasaan lama. 1257 01:28:31,419 --> 01:28:34,738 Saat kau bayi, kau seperti labu kecil. 1258 01:28:34,785 --> 01:28:36,420 Tap apa. 1259 01:28:36,973 --> 01:28:39,192 Aku bukan labu lagi. 1260 01:28:41,635 --> 01:28:44,744 Dan ayah megalo-narsis. 1261 01:28:44,774 --> 01:28:46,296 Astaga. 1262 01:28:47,439 --> 01:28:49,926 Ayah bahkan tak tahu apa itu megalo-narsis. 1263 01:28:49,943 --> 01:28:51,876 Itu adalah orang sepertimu. 1264 01:28:53,428 --> 01:28:54,547 Ayah melakukan apa, 1265 01:28:54,572 --> 01:28:57,267 Membuat separuh dunia bergantung padamu? 1266 01:28:57,713 --> 01:29:00,189 Ayah seperti vokal grup pria. 1267 01:29:00,236 --> 01:29:02,322 Gembong korporasi. 1268 01:29:03,440 --> 01:29:05,939 Penyanyi pop dengan ritme, 1269 01:29:05,990 --> 01:29:09,204 Tapi tanpa jiwa. 1270 01:29:10,130 --> 01:29:12,589 Bahasa macam apa ini, Labu? 1271 01:29:13,955 --> 01:29:15,969 Ayah mau bermain bersamaku? 1272 01:29:17,759 --> 01:29:20,842 Aku tahu tak ada sepatu merah, Ayah. 1273 01:29:21,368 --> 01:29:23,691 Kau mengumpulkan informasi pribadi orang, 1274 01:29:23,716 --> 01:29:25,301 Menyimpannya di komputer super ayah, 1275 01:29:25,326 --> 01:29:28,688 Lalu menjualnya ke penawar tertinggi. 1276 01:29:31,642 --> 01:29:33,371 Ayah seorang penyihir... 1277 01:29:34,661 --> 01:29:38,186 Mengubah orang menjadi kodok sebagai hiburan. 1278 01:29:38,238 --> 01:29:40,374 Tapi ayah bukan siapa-siapa. 1279 01:29:41,926 --> 01:29:46,182 Ayah jelas bukan siapa-siapa. 1280 01:29:46,187 --> 01:29:48,144 Astaga. 1281 01:29:48,667 --> 01:29:51,934 Putri kecilku sudah dewasa. 1282 01:29:51,976 --> 01:29:55,305 Tak ada lagi alasan untuk memanggilmu Labu, begitu, Jennifer? 1283 01:29:55,345 --> 01:29:57,714 Sepatu merah memang tak ada. 1284 01:29:57,746 --> 01:30:00,181 Itu rumah kartu. (perencanaan yang matang) 1285 01:30:01,434 --> 01:30:03,652 Pengecoh. 1286 01:30:03,694 --> 01:30:05,635 Ayah, 1287 01:30:05,693 --> 01:30:10,100 Ketika kau tinggal di rumah yang terbuat dari kartu, 1288 01:30:10,124 --> 01:30:12,216 Kau tak seharusnya bermain api. 1289 01:30:13,080 --> 01:30:16,105 Aku memulai permainan "Selamat". 1290 01:30:17,584 --> 01:30:20,681 Kau tak bisa memulai permainan "Selamat". 1291 01:30:20,731 --> 01:30:22,190 Aku bisa. 1292 01:30:22,215 --> 01:30:24,736 Kau tak bisa./ Aku jelas bisa. 1293 01:30:24,761 --> 01:30:27,515 Kau tak bisa memulai permainan "Selamat". 1294 01:30:27,540 --> 01:30:28,974 Hanya ayah yang bisa melakukan itu. 1295 01:30:29,009 --> 01:30:30,482 Itu terenkripsi. 1296 01:30:30,502 --> 01:30:35,747 Software pengenalan suara, wajah dan retina. 1297 01:30:35,818 --> 01:30:38,720 Itu program ayah yang paling terlindungi. 1298 01:30:38,790 --> 01:30:41,624 Berapa banyak fans berat yang kau ingin untukku bunuh, Ayah? 1299 01:30:41,672 --> 01:30:44,635 100,000? Mungkin lebih. 1300 01:30:44,808 --> 01:30:46,857 Labu... 1301 01:30:47,300 --> 01:30:51,497 tak mungkin kau bisa memulai permainan "Selamat". 1302 01:30:57,405 --> 01:30:59,456 Halo?/ Selamat. 1303 01:31:04,298 --> 01:31:06,181 Selamat. 1304 01:31:08,833 --> 01:31:10,923 Halo./ Selamat. 1305 01:31:13,911 --> 01:31:16,030 Halo?/ Selamat. 1306 01:31:24,356 --> 01:31:26,290 Halo?/ Selamat. 1307 01:31:26,315 --> 01:31:28,507 Kau menang perjalanan bintang lima ke bulan... 1308 01:31:28,532 --> 01:31:30,410 ...didalam kantong mayat. 1309 01:31:52,960 --> 01:31:54,561 Mengunggah 1310 01:31:54,586 --> 01:31:56,027 Mengonfirmasi? 1311 01:31:56,051 --> 01:31:58,051 Diunggah 1312 01:32:06,040 --> 01:32:07,640 Sayang. 1313 01:32:09,343 --> 01:32:10,994 Apa yang kau lakukan? 1314 01:32:19,753 --> 01:32:21,316 Kau mencuri emas Ibu? 1315 01:32:21,321 --> 01:32:23,119 Bukan aku. 1316 01:32:23,158 --> 01:32:24,920 Tapi Chad. 1317 01:32:27,912 --> 01:32:29,873 Ini semua salahku. 1318 01:32:29,907 --> 01:32:31,528 Aku harusnya tahu. 1319 01:32:31,573 --> 01:32:33,770 Kau harusnya tahu, tapi tidak. 1320 01:32:33,795 --> 01:32:36,781 Sekarang kau tahu. Bunuh Chad. 1321 01:32:36,815 --> 01:32:40,649 Dapatkan emas itu dan bawa putrimu ke Fiji. 1322 01:32:40,703 --> 01:32:42,276 Ibu, apa yang kau lakukan? 1323 01:32:42,318 --> 01:32:44,475 Tentu saja itu Chad. 1324 01:32:44,500 --> 01:32:46,091 Bagaimana kau tahu ada emas didalamnya? 1325 01:32:46,116 --> 01:32:47,733 Dan bagaimana kau tahu dimana temukan truk itu? 1326 01:32:47,758 --> 01:32:50,289 Chad membawaku ke truk, 1327 01:32:50,308 --> 01:32:52,169 Kemudian dia memfotoku, 1328 01:32:52,227 --> 01:32:55,076 Lalu dia menciumku, dan bilang ingin menikahiku, 1329 01:32:55,101 --> 01:32:58,266 Dan jika dia akan membawaku pergi dari semua ini dengan emas itu, 1330 01:32:58,291 --> 01:32:59,874 Kami akan pergi kemanapun yang aku inginkan, 1331 01:32:59,899 --> 01:33:02,204 Fiji atau tempat lainnya. 1332 01:33:02,487 --> 01:33:04,043 Apa yang kau lakukan? 1333 01:33:05,360 --> 01:33:07,524 Selain dari pergi ke kamarku? 1334 01:33:07,529 --> 01:33:11,019 Aku ke sini untuk tunjukkan kau foto itu, 1335 01:33:11,044 --> 01:33:13,510 Dan beritahu kau apa yang terjadi. 1336 01:33:13,575 --> 01:33:15,803 Tentu saja. 1337 01:33:16,148 --> 01:33:18,551 Ini benar-benar berkah. 1338 01:33:19,313 --> 01:33:21,437 Bisa kau panggil Chad dan minta dia ke sini? 1339 01:33:21,509 --> 01:33:23,393 Kita harus bunuh dia sebelum kita pergi ke Fiji. 1340 01:33:23,464 --> 01:33:25,208 Oke, aku akan panggil dia. 1341 01:33:25,567 --> 01:33:29,201 Meski bisnis utama merupakan bagian keuntungan yang kecil... 1342 01:33:29,248 --> 01:33:31,809 ...dibanding tahun lalu, itu sebenarnya berkembang. 1343 01:33:31,834 --> 01:33:33,743 Hanya saja bisnis lainnya... 1344 01:33:33,768 --> 01:33:36,493 ...juga berkembang dan bahkan berkali lipat. 1345 01:33:37,780 --> 01:33:39,399 Nn. Wallendorf. 1346 01:33:40,259 --> 01:33:42,507 Ada yang bisa aku bantu? 1347 01:33:42,569 --> 01:33:45,135 Ibuku ingin menemuimu, Chad. 1348 01:33:45,187 --> 01:33:47,571 Sungguh?/ Ya. 1349 01:33:47,588 --> 01:33:49,137 Ayo. 1350 01:33:51,848 --> 01:33:53,758 Aku permisi. 1351 01:34:08,535 --> 01:34:10,744 Jennifer... 1352 01:34:12,766 --> 01:34:14,804 Ibumu tak di sini. 1353 01:34:18,928 --> 01:34:20,880 Hei. 1354 01:34:45,973 --> 01:34:47,796 Wow. 1355 01:34:48,249 --> 01:34:49,975 Kau melakukannya dengan baik, Chad. 1356 01:34:50,047 --> 01:34:51,771 Apa yang terjadi? 1357 01:34:51,817 --> 01:34:53,673 Kau melakukannya dengan baik. 1358 01:35:04,250 --> 01:35:06,320 Lepaskanlah, malaikatku tersayang. 1359 01:35:06,344 --> 01:35:08,135 Rohmu akan bebas. 1360 01:35:08,611 --> 01:35:11,157 Bebas! Bebas! 1361 01:35:12,647 --> 01:35:16,436 Oke. Ibu, ibu, ibu? Aku rasa Chad sudah mati. 1362 01:35:16,462 --> 01:35:18,541 Kau tak pernah yakin dengan orang-orang tangguh ini, sayang. 1363 01:35:18,565 --> 01:35:20,149 Kau harus membunuh mereka dua kali. 1364 01:35:20,199 --> 01:35:23,399 Pastikan mereka benar-benar mati. 1365 01:35:24,470 --> 01:35:26,433 Lalu kau bisa benar-benar yakin mereka sudah mati. 1366 01:35:26,458 --> 01:35:28,757 Itu sulit membunuh orang. Tak seperti di film-film, 1367 01:35:28,782 --> 01:35:31,485 Dimana kau cukup menusuk orang, lalu dia tumbang. 1368 01:35:32,013 --> 01:35:33,876 Kau benar-benar harus memastikan... 1369 01:35:33,901 --> 01:35:36,454 ...mereka sepenuhnya mati di kehidupan nyata. 1370 01:35:36,483 --> 01:35:38,102 Oke, aku mengerti. 1371 01:35:38,972 --> 01:35:40,589 Chad jelas sudah mati. 1372 01:35:40,633 --> 01:35:42,424 Dia tewas. Tak ada lagi Chad. 1373 01:35:42,480 --> 01:35:44,367 Ibu akan tusuk dia sekali lagi di otaknya. 1374 01:35:44,791 --> 01:35:46,280 Oke. 1375 01:35:51,205 --> 01:35:53,464 Sekarang, Ibu baru yakin dia sudah mati, sayang. 1376 01:35:53,499 --> 01:35:55,672 Apa rencananya sekarang?/ Ibu akan gunakan radio, 1377 01:35:55,697 --> 01:35:57,347 Ibu akan mengisi penuh bahan bakar jet terbesar... 1378 01:35:57,372 --> 01:35:59,994 ...lalu menyiapkannya di landasan pacu, kemudian kau... 1379 01:36:00,266 --> 01:36:03,857 Kau... Kau akan bawa Ibu ke truk ini. 1380 01:36:03,881 --> 01:36:06,210 Kita akan ambil emasnya, kita taruh itu di jet... 1381 01:36:06,245 --> 01:36:08,441 Apa kita punya cukup bahan bakar untuk pergi dari sini ke Fiji? 1382 01:36:08,457 --> 01:36:09,943 Tak masalah. 1383 01:36:09,968 --> 01:36:12,175 Kau tahu pesawat memiliki sistem navigasi... 1384 01:36:12,200 --> 01:36:15,020 ...yang sebenarnya lebih mudah digunakan dibanding mobil? 1385 01:36:15,609 --> 01:36:17,960 Aku tahu cara mendaratkan jet, Ibu. 1386 01:36:19,395 --> 01:36:20,840 Ya. 1387 01:36:40,346 --> 01:36:42,836 Apa yang kita lakukan di Fiji ketika kita mendarat dengan semua emas? 1388 01:36:42,883 --> 01:36:45,610 Orang Fiji sangat baik. Kau pasti suka mereka. 1389 01:36:45,651 --> 01:36:49,032 Mereka memiliki koki dan anggur terbaik karena seluruh wisatawan. 1390 01:36:49,336 --> 01:36:52,613 Masakan lokalnya layak diperjuangkan! 1391 01:37:10,789 --> 01:37:12,384 Jennifer?/ Ups. 1392 01:37:12,412 --> 01:37:14,862 Jangan membuang emasnya./ Itu tak sengaja. 1393 01:37:15,334 --> 01:37:17,297 Apa yang kau lakukan? 1394 01:37:39,772 --> 01:37:42,848 Aku hanya ingin bilang, terima kasih, 1395 01:37:42,873 --> 01:37:47,940 Kepada semua orang, dan selamat tinggal. 1396 01:37:49,066 --> 01:37:51,314 Ini adalah sebuah perayaan. 1397 01:37:52,765 --> 01:37:54,587 Bersulang. 1398 01:39:11,733 --> 01:39:13,645 Apa itu terlihat asli? 1399 01:39:13,713 --> 01:39:17,564 Ya, itu terlihat asli. 1400 01:39:18,557 --> 01:39:20,944 Aku pikir kau tewas. 1401 01:39:20,987 --> 01:39:24,462 Itu hanya efek visual khusus yang sangat dasar. 1402 01:39:30,283 --> 01:39:33,534 Aku memiliki pesawat jet dipenuhi emas, 1403 01:39:33,588 --> 01:39:35,465 Dan kita akan terbang ke Fiji dengan itu. 1404 01:39:35,478 --> 01:39:38,357 Lalu tinggal di kastil rahasia keluargaku. 1405 01:39:41,601 --> 01:39:43,462 Ini berbeda. 1406 01:39:44,664 --> 01:39:47,146 Orang tuaku sudah mati. 1407 01:39:47,159 --> 01:39:48,991 Semua orang mengira aku mati. 1408 01:39:50,098 --> 01:39:52,638 Tak ada yang tahu jika tempat ini ada. 1409 01:39:53,951 --> 01:39:59,412 Jadi kau dan aku akan terbangkan jet ke Fiji, 1410 01:39:59,449 --> 01:40:01,999 Lalu itu akan terbang kembali tanpa kita. 1411 01:40:05,157 --> 01:40:06,886 Ayo. 1412 01:40:07,556 --> 01:40:09,227 Ikut aku. 1413 01:40:10,337 --> 01:40:12,597 Mungkin saat ini itu yang terbaik. 1414 01:40:18,097 --> 01:40:19,308 Bagaimana ini terjadi? 1415 01:40:19,333 --> 01:40:21,702 Kalian semua teman Jennifer Wallendorf? 1416 01:40:21,744 --> 01:40:23,724 Kami sama terkejutnya seperti kalian. 1417 01:40:23,784 --> 01:40:25,307 Kami memang teman Jennifer, 1418 01:40:25,332 --> 01:40:27,465 Tapi kami tak kenal orang tuanya. 1419 01:40:30,714 --> 01:40:33,203 Itu terasa begitu baik untuk menjadi jahat. 1420 01:40:33,252 --> 01:40:36,971 Kita akan minum untuk Stew, 1421 01:40:36,996 --> 01:40:40,161 Serta untuk seluruh gadis nakal menakjubkan. 1422 01:40:40,668 --> 01:40:42,570 Oke, tapi kenapa? 1423 01:40:42,602 --> 01:40:45,134 Aku tinggalkan Wallendorf Shoe's kepada kru, 1424 01:40:45,171 --> 01:40:47,968 Berikut semua milik keluargaku lainnya. 1425 01:40:48,047 --> 01:40:49,802 Aku akan minum untuk itu. 1426 01:40:49,877 --> 01:40:53,399 Tapi kenapa? Anak-anak itu tak bisa mengelola korporasi dunia besar. 1427 01:40:53,424 --> 01:40:56,116 Kau meninggalkan salah satu bisnis terbesar di negeri ini... 1428 01:40:56,141 --> 01:40:58,115 ...kepada sekumpulan biang onar pecandu. 1429 01:40:58,166 --> 01:41:00,018 Tepat sekali. 1430 01:41:03,863 --> 01:41:05,611 Oke. 1431 01:41:06,691 --> 01:41:09,223 Kau tahu cara terbangkan ini? 1432 01:41:09,248 --> 01:41:11,069 Kau tak bisa tanyakan itu sekarang. 1433 01:41:11,094 --> 01:41:13,101 Kau harusnya bertanya sebelum kita naik jet... 1434 01:41:13,126 --> 01:41:15,041 ...dan kau memakai sabuk pengaman. 1435 01:41:17,172 --> 01:41:19,265 Apa jawabannya? 1436 01:41:24,390 --> 01:41:26,637 Bukankah kau harusnya menarik atau sesuatu? 1437 01:41:26,682 --> 01:41:28,847 Bukankah kau harusnya menarik atau sesuatu?! 1438 01:41:29,474 --> 01:41:31,487 Bukankah kau harusnya menarik atau sesuatu?! 1439 01:41:37,945 --> 01:41:39,723 Kami berniat menghormati permintaan terakhirnya, 1440 01:41:39,748 --> 01:41:43,065 Dan kami akan berusaha sebaiknya mengelola perusahaan keluarganya. 1441 01:41:43,789 --> 01:41:45,685 Dengan kesedihan, 1442 01:41:47,093 --> 01:41:49,305 Kami menerima kekayaan baru ini. 1443 01:42:24,745 --> 01:42:27,624 Permainan ini bernama... 1444 01:42:33,056 --> 01:42:38,056 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.club 106829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.