All language subtitles for Theodosia.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,920 - This again? What's going on? 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,440 - The Eye has changed you, Theodosia. 3 00:00:15,519 --> 00:00:17,479 Changed? But how? 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,039 Who are you? 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,640 - You face a world of power and peril. 6 00:00:20,719 --> 00:00:22,919 A world of magic. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,560 You must be strong. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,360 You must protect. 9 00:00:26,440 --> 00:00:28,920 Protect? But protect what? 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,920 Wait, don't go! I have so many questions. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,400 Theo. 12 00:00:33,479 --> 00:00:35,079 Theo, wake up. 13 00:00:35,159 --> 00:00:37,519 Theo. 14 00:00:37,600 --> 00:00:39,400 And mum and dad call me a snoozehead? 15 00:00:39,479 --> 00:00:41,879 You're going to miss breakfast. 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 - I was dreaming. Wait, no, not dreaming. 17 00:00:45,359 --> 00:00:46,679 It was a vision. It was a vision. 18 00:00:46,759 --> 00:00:49,239 - I had a vision. - Of delicious breakfast? 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,920 - Believe it or not, Henry, there are actually 20 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 more important things in this world than breakfast. 21 00:00:53,079 --> 00:00:54,879 Like what? 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,920 Like protecting the museum. 23 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 - Which is your problem because.... 24 00:00:58,640 --> 00:01:02,680 - Because there's bad magic everywhere. 25 00:01:02,759 --> 00:01:04,799 Or do you want to be shabtified like Safiya? 26 00:01:04,879 --> 00:01:07,839 - Yeah. Maybe not. Okay, I'll help. 27 00:01:07,920 --> 00:01:10,840 28 00:01:19,400 --> 00:01:22,360 So half this stuff's magic? 29 00:01:22,439 --> 00:01:24,759 Yep. 30 00:01:24,840 --> 00:01:26,160 Magic... 31 00:01:26,239 --> 00:01:29,159 32 00:01:29,239 --> 00:01:30,879 And dangerous. 33 00:01:32,840 --> 00:01:34,640 We don't want any of the visitors touching anything 34 00:01:34,719 --> 00:01:36,159 and getting cursed. 35 00:01:43,680 --> 00:01:46,800 Which is why we need to put all the magic stuff away 36 00:01:46,879 --> 00:01:48,279 or protect it. 37 00:01:48,359 --> 00:01:51,079 - So less "battling the forces of darkness" 38 00:01:51,159 --> 00:01:52,839 and more "tidying up"? 39 00:01:54,079 --> 00:01:55,079 Just go with it. 40 00:02:00,159 --> 00:02:02,199 I don't like the look of you. 41 00:02:02,280 --> 00:02:04,400 Yep, you're going in a safe place. 42 00:02:07,519 --> 00:02:08,919 Henry. 43 00:02:09,000 --> 00:02:11,160 Less chewing, more working, baby brother. 44 00:02:11,240 --> 00:02:13,080 Hey. Don't call me baby. 45 00:02:17,800 --> 00:02:18,880 Perfect. 46 00:02:18,960 --> 00:02:21,120 No one will touch you in here. 47 00:02:21,199 --> 00:02:23,439 And this amulet should stop any magic from escaping. 48 00:02:23,520 --> 00:02:25,560 Good boy. 49 00:02:25,639 --> 00:02:27,399 Ow, no, what are you doing? 50 00:02:27,479 --> 00:02:30,159 No, I'm sorry, that's--that's my muffin. 51 00:02:30,240 --> 00:02:32,200 - Theo, wait up. - Mmm. Tasty. 52 00:02:33,919 --> 00:02:36,479 But we need less snacking and more making things safe. 53 00:02:36,560 --> 00:02:37,520 Come on, Henry. 54 00:02:40,039 --> 00:02:42,959 55 00:03:28,360 --> 00:03:30,360 That's our floor covered. 56 00:03:30,439 --> 00:03:32,079 Mission accomplished. 57 00:03:38,639 --> 00:03:41,559 58 00:03:42,680 --> 00:03:45,280 What is that? 59 00:03:45,360 --> 00:03:48,560 - Don't you know an Egyptian false or "ka" door 60 00:03:48,639 --> 00:03:49,879 when you see one? 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,920 Magnificent, isn't it? 62 00:03:53,000 --> 00:03:54,440 Dangerous, more like. 63 00:03:54,520 --> 00:03:56,560 It's drenched in magic. We need to make it safe. 64 00:03:56,639 --> 00:03:59,639 - Anyway, what're you both hanging around here for? 65 00:03:59,719 --> 00:04:00,959 Shouldn't you be in lessons? 66 00:04:01,039 --> 00:04:02,119 I'd have thought you'd have wanted 67 00:04:02,199 --> 00:04:03,399 to see your father, at least. 68 00:04:03,479 --> 00:04:05,199 He's waiting for you. 69 00:04:05,280 --> 00:04:06,800 A quite remarkable recovery. 70 00:04:06,879 --> 00:04:08,999 - Wait, Dad's up? - Well, why didn't you say so? 71 00:04:09,080 --> 00:04:10,680 Let's go. 72 00:04:10,759 --> 00:04:13,999 - Achilles wanted to humiliate Hector at that point, 73 00:04:14,080 --> 00:04:16,320 so that's why he chose to do what he did because-- 74 00:04:16,399 --> 00:04:17,999 - Dad. - Ah. 75 00:04:18,079 --> 00:04:20,639 Squeezy does it, Theo. 76 00:04:24,399 --> 00:04:26,359 Good. 77 00:04:26,439 --> 00:04:28,879 Morning. 78 00:04:28,959 --> 00:04:30,799 Look, I'm really sorry about the whole 79 00:04:30,879 --> 00:04:32,839 "turning you into a shabti" thing. 80 00:04:32,920 --> 00:04:34,320 I... 81 00:04:36,000 --> 00:04:38,200 - Is this seat taken? - Ah, it's all yours. 82 00:04:46,959 --> 00:04:49,879 83 00:05:02,120 --> 00:05:03,480 Watch this. 84 00:05:06,920 --> 00:05:09,520 - Whoa! 85 00:05:09,600 --> 00:05:10,840 That's proper magic. 86 00:05:10,920 --> 00:05:12,440 - Thanks, Artie, but it's just a trick. 87 00:05:12,519 --> 00:05:14,239 I'm off to learn some real magic. 88 00:05:14,319 --> 00:05:16,679 Hey. What about my apple? 89 00:05:23,959 --> 00:05:26,879 Wait. 90 00:05:26,959 --> 00:05:28,359 Is this okay to eat? 91 00:05:28,439 --> 00:05:29,479 It's not, like, made of wood or something? 92 00:05:29,560 --> 00:05:30,760 It's your apple, Artie. 93 00:05:30,839 --> 00:05:32,239 I just borrowed it for the trick. 94 00:05:32,319 --> 00:05:33,679 - Well, how do I know it's the same apple? 95 00:05:33,759 --> 00:05:36,719 - You could have switched it. 96 00:05:36,800 --> 00:05:38,920 You mean like that? 97 00:05:41,079 --> 00:05:42,439 You're good. 98 00:05:42,519 --> 00:05:44,199 I know someone who's better. 99 00:05:44,279 --> 00:05:47,599 She can do things I could never do. 100 00:05:47,680 --> 00:05:49,360 - Someone seems a little jealous. 101 00:05:49,439 --> 00:05:53,199 - I should be, after all the practice I've put in, but... 102 00:05:53,279 --> 00:05:54,879 with this girl, it's different. 103 00:05:54,959 --> 00:05:56,559 104 00:05:56,639 --> 00:05:58,199 She seems good. 105 00:05:58,279 --> 00:06:00,759 She's put a spell on you. 106 00:06:02,160 --> 00:06:03,880 Bye, Artie. 107 00:06:03,959 --> 00:06:05,439 Enjoy your apple. 108 00:06:13,000 --> 00:06:14,400 Mmm. 109 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Hm. 110 00:06:16,240 --> 00:06:19,440 111 00:06:22,879 --> 00:06:24,919 - My knowledge of Ancient Greek, 112 00:06:25,000 --> 00:06:26,720 it's always been my Achilles' elbow. 113 00:06:28,319 --> 00:06:29,839 So I thought we'd start there. 114 00:06:29,920 --> 00:06:31,600 What do you say, troops? A little light translation? 115 00:06:31,680 --> 00:06:32,960 Yeah, great idea, Dad, 116 00:06:33,040 --> 00:06:34,680 but, you know, since I'm already fluent, 117 00:06:34,759 --> 00:06:36,199 do you think I could kind of finish 118 00:06:36,279 --> 00:06:38,039 that really important job I was just doing? 119 00:06:38,120 --> 00:06:41,520 - Mm, I'm sure Henry could use your help, he's really rusty. 120 00:06:41,600 --> 00:06:43,240 It's all Greek to me. 121 00:06:43,319 --> 00:06:45,359 122 00:06:45,439 --> 00:06:47,119 - Draper's here, Mr. Throckmorton, 123 00:06:47,199 --> 00:06:49,319 see about the display backing for the roman coins. 124 00:06:49,399 --> 00:06:51,679 - I asked him to come this afternoon. 125 00:06:51,759 --> 00:06:53,039 Right. 126 00:06:53,120 --> 00:06:54,280 Theo, you've always done well in Greek. 127 00:06:54,360 --> 00:06:56,120 Okay if I leave you in charge? 128 00:06:57,639 --> 00:06:59,959 Her? In charge? 129 00:07:00,040 --> 00:07:02,040 Okay, does your dad know she curses innocent people? 130 00:07:02,120 --> 00:07:04,720 - Listen, I would love to stay and chat but, you know, 131 00:07:04,800 --> 00:07:06,920 I've got a cursed door to deal with. 132 00:07:08,720 --> 00:07:10,760 - Unbelievable. How dare she interrupt 133 00:07:10,839 --> 00:07:13,199 when I was just in the middle of ignoring her? 134 00:07:13,279 --> 00:07:15,399 - You can ignore me if you like. 135 00:07:17,639 --> 00:07:19,439 Hey. Wait up. 136 00:07:30,439 --> 00:07:32,999 - Hey. - Oh. 137 00:07:33,079 --> 00:07:34,359 School over already? 138 00:07:34,439 --> 00:07:38,079 Ah, I wish. 139 00:07:38,160 --> 00:07:39,360 What're you doing here anyway? 140 00:07:39,439 --> 00:07:41,199 - I came to see you. - Yeah? 141 00:07:41,279 --> 00:07:43,079 - Yeah. 142 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 The other day was intense, wasn't it? 143 00:07:45,199 --> 00:07:46,999 - Just a little bit. 144 00:07:48,399 --> 00:07:50,599 You know, if you ever need a magic trainee 145 00:07:50,680 --> 00:07:53,160 or apprentice or whatever... 146 00:07:53,240 --> 00:07:54,560 Thanks, but I mean, 147 00:07:54,639 --> 00:07:55,759 I've barely got the hang of it myself. 148 00:07:55,839 --> 00:07:57,399 - See? And that's exactly why 149 00:07:57,480 --> 00:07:59,440 you shouldn't be doing it on your own. 150 00:07:59,519 --> 00:08:03,079 151 00:08:03,160 --> 00:08:04,800 There she is. 152 00:08:04,879 --> 00:08:06,319 Still normal size, I see. 153 00:08:06,399 --> 00:08:08,119 - No thanks to our magical maven. 154 00:08:08,199 --> 00:08:09,719 At least she hasn't turned you into a pottery princess. 155 00:08:09,800 --> 00:08:11,640 I did try and warn you. 156 00:08:11,720 --> 00:08:13,240 So it's my fault? 157 00:08:13,319 --> 00:08:14,679 - Maybe we should step back a bit. 158 00:08:14,759 --> 00:08:17,999 - If you'd had just worn the amulet. 159 00:08:18,079 --> 00:08:21,759 - Look, accessories are what separate us from the animals. 160 00:08:21,839 --> 00:08:23,199 161 00:08:23,279 --> 00:08:26,479 - Wait, move! Stop leaning on that! 162 00:08:35,399 --> 00:08:37,719 163 00:08:37,799 --> 00:08:39,079 Help me. 164 00:08:39,159 --> 00:08:40,679 What do you want me to do? 165 00:08:40,759 --> 00:08:42,319 They were both wearing the amulets like you said. 166 00:08:42,399 --> 00:08:44,119 Henry? 167 00:08:44,200 --> 00:08:46,160 Can you hear me? 168 00:08:47,080 --> 00:08:48,560 - What? - How? 169 00:08:48,639 --> 00:08:50,599 - The door. We came through that door. 170 00:08:52,879 --> 00:08:55,319 Hey! Let us through! 171 00:08:59,399 --> 00:09:03,319 - Will? Henry? Can you hear me? 172 00:09:03,399 --> 00:09:05,039 What have you done? 173 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 But I thought these things were supposed to protect us? 174 00:09:07,200 --> 00:09:10,000 - Well, there's nothing in the spellbook at all about this. 175 00:09:10,080 --> 00:09:12,280 The magic must've been too powerful. 176 00:09:12,360 --> 00:09:14,000 That's just great. 177 00:09:14,080 --> 00:09:16,680 You don't get how awful being cursed is. 178 00:09:16,759 --> 00:09:18,479 Think of the worst thing you can imagine, okay, 179 00:09:18,559 --> 00:09:20,079 and then double it. 180 00:09:20,159 --> 00:09:21,919 - Like being stuck here with the two of you? 181 00:09:23,960 --> 00:09:27,160 This isn't a curse, anyway. It's different. 182 00:09:27,240 --> 00:09:28,880 It's much more powerful than that. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,920 Dad's coming. Act natural. 184 00:09:33,000 --> 00:09:36,040 - Hello, hello. Breaktime already, is it? 185 00:09:36,120 --> 00:09:38,960 Help me pick a display backing for the roman coins. 186 00:09:39,039 --> 00:09:41,839 Um, I like this one. 187 00:09:41,919 --> 00:09:43,919 I think it would make the silver denarii stand out. 188 00:09:44,000 --> 00:09:45,680 - Mm-hmm. - What do you think, Safiya? 189 00:09:45,759 --> 00:09:47,159 You have to tell him. 190 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 - Shh. - Tell me what? 191 00:09:49,279 --> 00:09:52,079 Is everything okay? Where's Henry got to? 192 00:09:52,159 --> 00:09:54,359 Oh, you know Henry, he... 193 00:09:54,440 --> 00:09:56,080 - Got sucked through that magical door 194 00:09:56,159 --> 00:09:57,719 where he's probably been shrunk or turned into a snake 195 00:09:57,799 --> 00:10:00,039 or much, much worse. 196 00:10:00,120 --> 00:10:01,640 - We were just chatting about Egyptian mythology. 197 00:10:01,720 --> 00:10:04,360 - That's all, actually. - I see. 198 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 Well, I think that might be enough excitement for one day. 199 00:10:07,320 --> 00:10:08,440 So if you could get back to class, 200 00:10:08,519 --> 00:10:10,439 continue with your work, please. 201 00:10:12,440 --> 00:10:14,200 Ah, ah, ah, ah. 202 00:10:14,279 --> 00:10:16,079 You need to rein it in, Theo. 203 00:10:16,159 --> 00:10:17,959 We won't impress Rami by filling his niece's head 204 00:10:18,039 --> 00:10:20,399 with your magic nonsense. 205 00:10:20,480 --> 00:10:21,880 - Train has already left the station. 206 00:10:21,960 --> 00:10:23,120 What was that? 207 00:10:23,200 --> 00:10:24,600 - I said back to the translation. 208 00:10:24,679 --> 00:10:26,119 Good. Good girl. 209 00:10:28,799 --> 00:10:30,079 Theo! Safiya! 210 00:10:30,159 --> 00:10:32,879 - It's no good. They can't hear us. 211 00:10:32,960 --> 00:10:34,400 Where are we? 212 00:10:34,480 --> 00:10:35,720 - There must be another trap door in the museum. 213 00:10:35,799 --> 00:10:36,999 But this isn't the museum. 214 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 It's not cold or mildewy enough. 215 00:10:38,559 --> 00:10:39,479 We've been magicked here. 216 00:10:39,559 --> 00:10:41,279 - Seriously? Oh, man. 217 00:10:41,360 --> 00:10:42,760 Something like this would make a vanishing trick a breeze. 218 00:10:42,840 --> 00:10:44,640 - What should we do? - I don't know. 219 00:10:45,840 --> 00:10:47,160 Head towards the light? 220 00:10:49,279 --> 00:10:51,159 221 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 - Mummy! Mummy! - Dude. 222 00:10:53,080 --> 00:10:55,800 - She can't hear you. - No, an actual mummy. 223 00:10:55,879 --> 00:10:57,119 Whoa! 224 00:10:57,200 --> 00:10:58,920 Really gross, but also very cool. 225 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 - Just like an Egyptian tomb. - How'd it get here? 226 00:11:01,879 --> 00:11:02,839 - Uh-oh. 227 00:11:04,480 --> 00:11:07,360 - We're in Egypt? Actual Egypt? 228 00:11:07,440 --> 00:11:09,240 - No way. - Completely way. 229 00:11:09,320 --> 00:11:11,800 - I always dreamed of seeing Egypt. 230 00:11:11,879 --> 00:11:14,399 That's a good look. 231 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Real magic is the best. 232 00:11:20,399 --> 00:11:22,239 These walls are amazing. 233 00:11:22,320 --> 00:11:24,280 - Careful, you're starting to sound like my sister. 234 00:11:24,360 --> 00:11:26,800 - I can see why she's so into it now. 235 00:11:26,879 --> 00:11:28,719 Look at the detail. 236 00:11:28,799 --> 00:11:32,479 - Great, I'm stuck with another history spod. 237 00:11:32,559 --> 00:11:33,959 Think about it. 238 00:11:34,039 --> 00:11:36,839 The people who made this could do real magic. 239 00:11:36,919 --> 00:11:38,399 - Yeah, but they didn't have electric light. 240 00:11:38,480 --> 00:11:40,640 Science is the new magic. 241 00:11:42,159 --> 00:11:44,879 242 00:11:46,279 --> 00:11:47,759 Wait, are we in a desert? 243 00:11:47,840 --> 00:11:49,880 An actual desert! 244 00:11:54,120 --> 00:11:56,440 - It's epic. 245 00:11:56,519 --> 00:11:58,079 - I can't believe I'm really here. 246 00:11:58,159 --> 00:11:59,879 - Welcome to the Valley of the Kings. 247 00:11:59,960 --> 00:12:02,800 This is near Mum and Dad's dig. I know just where to go. 248 00:12:02,879 --> 00:12:04,799 You do? 249 00:12:04,879 --> 00:12:06,879 Shouldn't we stay close to the magic door thing 250 00:12:06,960 --> 00:12:08,200 in case it opens? 251 00:12:08,279 --> 00:12:09,799 - Do you want to see Egypt or not? 252 00:12:09,879 --> 00:12:11,719 - Yeah, but I don't wanna be trapped here forever. 253 00:12:11,799 --> 00:12:13,119 It's not gonna take long. 254 00:12:13,200 --> 00:12:15,000 And trust me, you're gonna love it. 255 00:12:15,080 --> 00:12:17,360 Come on! 256 00:12:21,759 --> 00:12:24,679 257 00:12:31,120 --> 00:12:33,720 Step away from the books. 258 00:12:33,799 --> 00:12:36,319 Just nothing. 259 00:12:36,399 --> 00:12:39,159 Nothing, and nothing. 260 00:12:39,240 --> 00:12:42,120 - Stop that. We need to actually do something. 261 00:12:42,200 --> 00:12:44,240 - Look, knowledge is a powerful weapon. 262 00:12:44,320 --> 00:12:45,880 I'm arming myself. 263 00:12:45,960 --> 00:12:48,680 - Fine. In that case, how can I help? 264 00:12:48,759 --> 00:12:50,879 - By going back to class and covering for me. 265 00:12:50,960 --> 00:12:52,400 I've got this. 266 00:12:52,480 --> 00:12:55,600 Egyptian royalty, remember? 267 00:12:55,679 --> 00:12:58,159 My great-great-great- great-great-great... 268 00:12:58,240 --> 00:12:59,880 oh, you get the idea-- 269 00:12:59,960 --> 00:13:01,600 my very great granddad 270 00:13:01,679 --> 00:13:04,319 is supposed to have designed the Pyramid of Khufu. 271 00:13:04,399 --> 00:13:06,999 Egypt is kind of my thing. 272 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 - Uh-huh. 273 00:13:08,879 --> 00:13:10,879 So you're an expert on Ancient Egyptian Ka doors, are you? 274 00:13:10,960 --> 00:13:12,000 - Well... 275 00:13:12,080 --> 00:13:15,120 Egyptian Ka doors, not so much. 276 00:13:15,200 --> 00:13:16,480 - What even are they? - Look. 277 00:13:16,559 --> 00:13:18,959 Tell you what, how about you leave me 278 00:13:19,039 --> 00:13:21,519 to see what I can find in these books? 279 00:13:21,600 --> 00:13:22,960 I can read, you know. 280 00:13:29,320 --> 00:13:32,240 281 00:13:35,679 --> 00:13:38,199 - Ta-da. 282 00:13:38,279 --> 00:13:39,879 - I thought we were going to see the Pyramids? 283 00:13:39,960 --> 00:13:41,440 - Oh, they're miles away at Giza. 284 00:13:41,519 --> 00:13:43,119 But besides, got one of the wonders 285 00:13:43,200 --> 00:13:44,480 of the world right here. 286 00:13:44,559 --> 00:13:46,999 Falafel. 287 00:13:47,080 --> 00:13:48,720 - You're telling me we walked all the way here 288 00:13:48,799 --> 00:13:51,239 in the hot sun for this? 289 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 - Well, I just thought-- 290 00:13:53,399 --> 00:13:56,639 - Oh, man. They smell incredible. 291 00:14:11,960 --> 00:14:13,640 You any good at haggling? 292 00:14:13,720 --> 00:14:16,440 - Mate, I'm amazing. 293 00:14:23,200 --> 00:14:25,400 - It says here that Ka doors were how spirits 294 00:14:25,480 --> 00:14:27,920 travelled from the worlds of the living to the dead. 295 00:14:28,000 --> 00:14:29,760 That much we knew already. 296 00:14:29,840 --> 00:14:32,760 - Yeah, I mean, duh, obviously... 297 00:14:32,840 --> 00:14:36,840 - It seems like a sort of portal or gateway. 298 00:14:37,960 --> 00:14:40,920 Did you say portal? 299 00:14:41,000 --> 00:14:43,280 - It's probably nothing. - No, go on. 300 00:14:43,360 --> 00:14:46,920 - My mum would tell me bedtime stories about a magic portal. 301 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 - See, now, we're getting somewhere. 302 00:14:48,919 --> 00:14:50,399 - She loves talking about the Pharaohs. 303 00:14:50,480 --> 00:14:52,080 "Our long-lost cousins," she calls them. 304 00:14:52,159 --> 00:14:53,439 She said they had a magic portal 305 00:14:53,519 --> 00:14:56,039 that could whisk them off to faraway lands. 306 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 - Sounds pretty cool. - Yeah. 307 00:14:59,200 --> 00:15:02,600 The only downside was if you stayed too long, 308 00:15:02,679 --> 00:15:07,799 you'd be trapped on the wrong side of wherever forever. 309 00:15:07,879 --> 00:15:09,199 Forever? 310 00:15:09,279 --> 00:15:11,239 - But it's just an old fairy tale, right? 311 00:15:11,320 --> 00:15:12,560 - Okay, Dad'll be finished with the fabrics soon. 312 00:15:12,639 --> 00:15:13,879 Can you cover for me? 313 00:15:13,960 --> 00:15:15,160 What are you gonna do? 314 00:15:15,240 --> 00:15:17,600 - Try and open that magic portal. 315 00:15:17,679 --> 00:15:19,959 Good luck. 316 00:15:20,039 --> 00:15:21,279 Mmm. 317 00:15:21,360 --> 00:15:23,200 Amazing job on the haggling, Will. 318 00:15:23,279 --> 00:15:25,359 I'm loving the extra falafel. 319 00:15:28,679 --> 00:15:30,239 Not really my color. 320 00:15:30,320 --> 00:15:32,320 - What do you get for the girl that has everything? 321 00:15:34,080 --> 00:15:36,240 Want my advice? 322 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 Play it cool with Safiya. 323 00:15:38,360 --> 00:15:41,720 Be a bit more... 324 00:15:41,799 --> 00:15:43,319 Mysterious. 325 00:15:44,759 --> 00:15:46,039 If you could see yourself. 326 00:15:52,559 --> 00:15:55,159 - If you can find the ball, we pay double, 327 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 if not, we get a freebie. 328 00:15:58,440 --> 00:15:59,400 Okay. 329 00:16:02,360 --> 00:16:03,640 Ready? 330 00:16:20,559 --> 00:16:22,559 That's why they call me The Great Houdini. 331 00:16:24,440 --> 00:16:27,080 Yeah, I'm still working on my stage name. 332 00:16:31,879 --> 00:16:33,759 - You know who'd love one of these? 333 00:16:33,840 --> 00:16:35,040 both: Theo. 334 00:16:35,120 --> 00:16:36,560 - You know my sister pretty well. 335 00:16:36,639 --> 00:16:38,319 She's pretty easy to read. 336 00:16:38,399 --> 00:16:40,599 Said nobody. Ever. 337 00:16:47,080 --> 00:16:49,960 338 00:16:53,159 --> 00:16:56,079 339 00:17:00,240 --> 00:17:01,840 Stop leaning on that! 340 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 Eureka. 341 00:17:12,279 --> 00:17:14,239 There's some Ancient Greek for you, Dad. 342 00:17:18,079 --> 00:17:21,159 Oh, stupid, normal-length arms. 343 00:17:24,720 --> 00:17:27,040 A bit more to the left. 344 00:17:27,960 --> 00:17:30,200 - Oh, Clive. 345 00:17:30,279 --> 00:17:32,519 Can you lend me a hand or a foot? 346 00:17:32,599 --> 00:17:33,839 Ha! 347 00:17:37,559 --> 00:17:39,799 I'll take that as a no. 348 00:17:39,880 --> 00:17:43,040 349 00:17:43,119 --> 00:17:44,479 Hm. 350 00:17:44,559 --> 00:17:48,199 Everyone, watch this hat. 351 00:17:48,279 --> 00:17:50,159 Something strange might happen. 352 00:17:50,240 --> 00:17:53,680 Three, two, one. 353 00:17:59,839 --> 00:18:01,159 Thank you very much. Thank you. 354 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 Thank you. But wait. 355 00:18:03,599 --> 00:18:04,879 There's more. 356 00:18:04,960 --> 00:18:06,560 For my next trick... 357 00:18:11,119 --> 00:18:14,399 Apparently, I'm going--going to turn my hand into stone. 358 00:18:18,039 --> 00:18:19,879 My hand. 359 00:18:19,960 --> 00:18:21,880 - Stone? - Yeah. 360 00:18:21,960 --> 00:18:24,040 Okay. Let's get out of here. 361 00:18:24,119 --> 00:18:27,759 Um, sorry, folks. Time for a show intermission. 362 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 - We need to go home now. - Tomb time? 363 00:18:31,039 --> 00:18:32,279 Definitely. 364 00:18:42,200 --> 00:18:44,320 No magic portal? 365 00:18:44,400 --> 00:18:45,640 Not yet. 366 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 Actually, I could really use your help. 367 00:18:47,400 --> 00:18:51,280 - Clearly, but is this the best time for a makeover? 368 00:18:52,920 --> 00:18:54,640 - All right, if you put your hand 369 00:18:54,720 --> 00:18:57,400 on this symbol here, then I can... 370 00:18:57,480 --> 00:19:00,440 - Wait, what about the pull of the portal? 371 00:19:00,519 --> 00:19:02,119 - What about it? - We won't be much use 372 00:19:02,200 --> 00:19:04,520 to Will and Henry if we get dragged through too. 373 00:19:06,480 --> 00:19:07,640 Wait. You're right. 374 00:19:09,200 --> 00:19:12,040 - No need to sound so surprised. 375 00:19:12,119 --> 00:19:14,279 Okay, time for a new plan. 376 00:19:15,680 --> 00:19:18,840 - Hurry up, Henry. It's getting worse. 377 00:19:18,920 --> 00:19:20,360 Think yourself lucky. 378 00:19:20,440 --> 00:19:22,360 I can't feel my hands or feet at all. 379 00:19:25,400 --> 00:19:28,560 - Hold up. I'm full of falafel. 380 00:19:28,640 --> 00:19:30,920 I'm "falafull." 381 00:19:31,000 --> 00:19:32,880 You're "falafoolish." 382 00:19:32,960 --> 00:19:34,320 You really want to end up a statue 383 00:19:34,400 --> 00:19:36,280 for the rest of eternity? 384 00:19:36,359 --> 00:19:38,239 We gotta move! 385 00:19:44,640 --> 00:19:45,920 - Fingers crossed that's secure. 386 00:19:46,000 --> 00:19:47,880 - Fingers crossed? What-- 387 00:19:47,960 --> 00:19:49,520 You're ready? 388 00:19:49,599 --> 00:19:53,199 - Actually, maybe this isn't such a good idea. 389 00:19:53,279 --> 00:19:54,719 Okay, let's go then. 390 00:19:56,799 --> 00:19:57,959 On three, okay? 391 00:20:00,240 --> 00:20:03,320 One, two, three. 392 00:20:09,559 --> 00:20:10,639 I can see them. 393 00:20:10,720 --> 00:20:13,520 Will! Henry! 394 00:20:13,599 --> 00:20:15,599 Theo. Help. 395 00:20:15,680 --> 00:20:17,040 Come on, Henry. 396 00:20:17,119 --> 00:20:20,079 We've got this. Just a few more steps. 397 00:20:22,920 --> 00:20:24,680 Come on. Come on. Come on. 398 00:20:24,759 --> 00:20:26,039 Grab my hand! 399 00:20:28,400 --> 00:20:31,160 Almost there. 400 00:20:31,240 --> 00:20:34,600 - I can't move. - Henry, you have to move. 401 00:20:34,680 --> 00:20:36,320 Oh, you're so close! 402 00:20:39,640 --> 00:20:41,840 What is taking so long? 403 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 What do we do? 404 00:20:46,079 --> 00:20:47,199 There's no way we can move them. 405 00:20:47,279 --> 00:20:48,719 They're turning into stone. 406 00:20:50,960 --> 00:20:53,520 - Okay, we can if we work together. 407 00:20:53,599 --> 00:20:55,319 Yes, we have to. 408 00:20:56,359 --> 00:20:57,999 - Okay. If it'll help the boys. 409 00:20:59,359 --> 00:21:01,279 You ready? 410 00:21:01,359 --> 00:21:03,399 - As I'll ever be. - Okay. 411 00:21:07,400 --> 00:21:09,640 Are you okay? 412 00:21:09,720 --> 00:21:12,480 What even happened? 413 00:21:12,559 --> 00:21:14,159 It's all right, I've got you. 414 00:21:17,880 --> 00:21:20,240 - No, no, no! The portal is gonna close! 415 00:21:20,319 --> 00:21:21,799 No! No, it can't! 416 00:21:32,200 --> 00:21:33,680 The magic's gone. 417 00:21:33,759 --> 00:21:35,479 - Don't reckon we'll be going through that again. 418 00:21:35,559 --> 00:21:36,799 - Whew. - That sounded worse 419 00:21:36,880 --> 00:21:38,720 than Theo singing. 420 00:21:39,680 --> 00:21:42,320 Safiya, you--you saved my life. 421 00:21:43,400 --> 00:21:45,520 Not exactly playing it cool. 422 00:21:54,200 --> 00:21:56,360 - Finished for the day, have we? 423 00:21:56,440 --> 00:21:58,920 Ah, you must be Will the magician. 424 00:21:59,000 --> 00:22:01,280 Did you make their schoolwork disappear? 425 00:22:01,359 --> 00:22:05,359 - Oh, about the tra-translation, we-- 426 00:22:05,440 --> 00:22:08,360 - "Speak, Memory of the cunning hero, 427 00:22:08,440 --> 00:22:10,320 "the wanderer, blown off course time and again 428 00:22:10,400 --> 00:22:12,920 after he plundered Troy's sacred heights." 429 00:22:13,000 --> 00:22:15,200 - Shall I go on? - Excellent work. 430 00:22:15,279 --> 00:22:16,959 Well done, Safiya. 431 00:22:17,039 --> 00:22:18,919 Well, after a performance like that, 432 00:22:19,000 --> 00:22:22,280 I suppose I owe you all some time off for good behavior. 433 00:22:22,359 --> 00:22:23,839 Have fun. 434 00:22:25,400 --> 00:22:29,280 435 00:22:29,359 --> 00:22:30,759 What? 436 00:22:30,839 --> 00:22:33,319 A girl can like nice clothes and be smart. 437 00:22:33,400 --> 00:22:36,200 - Well, you saved our skins, again. 438 00:22:37,440 --> 00:22:41,200 Look, I'm really, really sorry about what happened yesterday. 439 00:22:41,279 --> 00:22:43,879 - Let's start over. Friends? 440 00:22:43,960 --> 00:22:46,440 I would like that. 441 00:22:46,519 --> 00:22:48,959 - So come on, you two. How was Egypt? 442 00:22:49,039 --> 00:22:50,279 How did you know? 443 00:22:50,359 --> 00:22:51,919 - It's written all over your "fez." 444 00:22:52,000 --> 00:22:54,120 - Hey, no need to snatch. I actually got that for you. 445 00:22:54,200 --> 00:22:55,240 - Really? - Yeah. 446 00:22:55,319 --> 00:22:57,519 Oh, thanks, Henry. 447 00:22:57,599 --> 00:22:58,719 I love it. 448 00:23:00,920 --> 00:23:03,840 - And, uh, I thought of you when I saw this. 449 00:23:05,559 --> 00:23:07,119 Yay, presents. 450 00:23:07,200 --> 00:23:10,480 451 00:23:10,559 --> 00:23:14,079 Huh, a shabti. That's funny. 452 00:23:14,160 --> 00:23:15,560 Well, you shouldn't have. 453 00:23:15,640 --> 00:23:19,600 You, uh, really, really shouldn't have. 454 00:23:19,680 --> 00:23:21,880 Well, today's been epic. 455 00:23:21,960 --> 00:23:25,000 Teleported. To Egypt. 456 00:23:25,079 --> 00:23:27,799 I mean, sure we nearly got turned into stone... 457 00:23:27,880 --> 00:23:30,600 Because magic's dangerous. 458 00:23:30,680 --> 00:23:34,040 That's why I need to master it. 459 00:23:34,119 --> 00:23:36,399 I mean, who knows what's out there? 460 00:23:36,480 --> 00:23:38,240 Who knows what it could do? 31411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.