All language subtitles for The.Tournament.2009.720p.BRRip.x264.AAC-Ozlem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,100 --> 00:00:11,400 [distant sirens] 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,600 Newscaster: Awakened by the sound of an explosion... 3 00:00:15,700 --> 00:00:16,800 Newscaster #2: ...running for their lives. 4 00:00:16,900 --> 00:00:19,300 Newscaster #3: Police are now pushing... 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,600 Newscaster #4: ...the Feds are telling us it is not a terror attack. 6 00:00:21,700 --> 00:00:23,600 It is most likely an accident. 7 00:00:24,300 --> 00:00:26,800 Newscaster #5: ...the Fire Department is calling a major emergency. 8 00:00:26,900 --> 00:00:28,500 Newscaster #6: ...wave of unexplained killings 9 00:00:28,500 --> 00:00:30,300 - that are sweeping across this city. - [screaming] 10 00:00:34,600 --> 00:00:35,900 Man: Not all things in the world 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 are quite as they first appear. 12 00:00:40,400 --> 00:00:44,300 Every seven years in an ordinary town, 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,300 an extraordinary event takes place. 14 00:00:48,100 --> 00:00:49,200 You won't know it... 15 00:00:51,100 --> 00:00:52,400 you won't see it... 16 00:00:58,400 --> 00:00:59,900 ...but it happens. 17 00:01:18,400 --> 00:01:19,600 Damn. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,500 - You out? - Yeah. 19 00:01:32,400 --> 00:01:35,500 Don't let it be him, Joshua. Not him. 20 00:01:38,600 --> 00:01:41,600 Man: Mr. Harlow! 21 00:01:42,900 --> 00:01:45,300 What's the matter, Mr. Harlow? 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,000 Are you out of bullets? 23 00:01:47,500 --> 00:01:49,600 Here, have some of mine! 24 00:01:51,300 --> 00:01:53,500 Man: Whoo-hoo! 25 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 Man: No you don't, Mr. Harlow. 26 00:02:17,600 --> 00:02:20,500 Man: Joshua! 27 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 To be quite frank with you, 28 00:02:24,300 --> 00:02:26,700 you're a stain on our profession. 29 00:02:27,100 --> 00:02:30,800 I'm beyond fucking insulted. 30 00:02:31,300 --> 00:02:32,600 So... 31 00:02:33,800 --> 00:02:36,100 come on out 32 00:02:36,400 --> 00:02:37,500 and I'll show you 33 00:02:38,000 --> 00:02:42,200 the only way to quit this line of work. 34 00:03:41,900 --> 00:03:43,600 Congratulations, man. 35 00:03:45,400 --> 00:03:46,800 Thanks. 36 00:03:48,600 --> 00:03:49,700 I'm glad it was you. 37 00:04:04,200 --> 00:04:06,100 Enjoy your life together. 38 00:04:30,000 --> 00:04:32,200 - [applause] - We have a winner. 39 00:04:42,400 --> 00:04:45,100 ~~~The Tournament~~~ 40 00:04:51,100 --> 00:04:52,700 41 00:08:16,700 --> 00:08:18,300 Newscaster: ...crime rose across the board-- 42 00:08:18,400 --> 00:08:20,800 particularly gang-related gun crime, 43 00:08:20,900 --> 00:08:23,600 which is leaving residents in a constant state of fear. 44 00:08:23,700 --> 00:08:26,500 There were calls last night for further investment 45 00:08:26,600 --> 00:08:29,700 in the city's under-manned police force, as often-- 46 00:08:30,700 --> 00:08:32,200 Another day in the borough. 47 00:08:39,600 --> 00:08:41,300 All right, you. Come on. 48 00:08:41,400 --> 00:08:42,400 Out. 49 00:08:42,500 --> 00:08:44,600 You been here long enough. 50 00:08:44,700 --> 00:08:46,900 - Closing time, eh? - Opening time. 51 00:08:46,900 --> 00:08:49,800 How many times have I told you about this? 52 00:08:49,900 --> 00:08:50,800 Come on, out. 53 00:08:50,900 --> 00:08:52,300 What did I do last night? 54 00:08:52,300 --> 00:08:55,000 It's not what you did, it's how much you drank. 55 00:08:55,100 --> 00:08:56,900 You're a disgrace, you know that? 56 00:08:59,500 --> 00:09:02,600 You dirty bastard. Right. 57 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 Sorry. 58 00:09:03,900 --> 00:09:05,000 Sorry. 59 00:09:07,100 --> 00:09:08,900 Here. Don't forget this. 60 00:09:10,500 --> 00:09:14,200 Now piss off, Father. You're barred! 61 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 Woman: Disgusting. 62 00:09:24,200 --> 00:09:25,600 Fuck off. 63 00:09:31,300 --> 00:09:32,800 Man: All right. Venue's stacked. 64 00:09:32,800 --> 00:09:35,100 Man #2: Visual is coming through. Almost got it. 65 00:09:35,200 --> 00:09:37,600 I'm into the CCTV mainframe. 66 00:09:37,700 --> 00:09:40,400 That is tasty and invisible. 67 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Thank you. Watch and learn. 68 00:09:41,500 --> 00:09:42,800 - Rerouting. - Thank you. 69 00:09:42,900 --> 00:09:47,100 Rerouted CCTV footage is online. 70 00:09:47,200 --> 00:09:48,600 Confirm complete camera tap. 71 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 Rerouted CCTV confirmed 72 00:09:50,500 --> 00:09:52,400 on all grid sections A through to B. 73 00:09:52,500 --> 00:09:54,000 We have coverage of the entire city. 74 00:09:54,100 --> 00:09:55,600 Abso-fucking-lutely. 75 00:09:55,700 --> 00:09:57,000 Good. Visuals on the standby? 76 00:09:57,100 --> 00:09:59,000 All available motion detectors and hidden cameras 77 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 are active and responsive. 78 00:10:00,100 --> 00:10:01,600 - Block coms. - Blocking. 79 00:10:01,700 --> 00:10:03,500 Emergency calls placed on permanent hold cycle. 80 00:10:03,600 --> 00:10:05,700 Woman: Please hold while we try to connect you. 81 00:10:05,700 --> 00:10:08,000 Emergency radio frequencies are scrambled. 82 00:10:08,100 --> 00:10:10,700 Lock everything. Prepare to go live. 83 00:10:12,000 --> 00:10:13,100 We're up. 84 00:10:13,200 --> 00:10:15,100 About time. What's our status? 85 00:10:15,200 --> 00:10:17,500 Woman: Some of the long hauls are a little late rising, 86 00:10:17,500 --> 00:10:18,800 but the majority are up and about. 87 00:10:18,900 --> 00:10:19,600 And the implants? 88 00:10:19,700 --> 00:10:21,500 The surgery teams completed overnight. 89 00:10:21,500 --> 00:10:23,800 Good. Make sure the cleanup crews are ready. 90 00:10:23,900 --> 00:10:25,900 They're going to have a busy day. 91 00:10:26,500 --> 00:10:28,600 Ladies and gentlemen... 92 00:10:28,700 --> 00:10:31,100 welcome to the Tournament. 93 00:10:33,600 --> 00:10:35,300 It is my honor 94 00:10:35,400 --> 00:10:38,300 to be your host for this legendary event, 95 00:10:38,400 --> 00:10:41,700 being held for the first time here in Great Britain. 96 00:10:41,700 --> 00:10:44,200 With more CCTV than anywhere else on Earth, 97 00:10:44,200 --> 00:10:46,100 we shouldn't miss a thing. 98 00:10:48,000 --> 00:10:51,800 Now, as you know, 99 00:10:51,900 --> 00:10:55,000 the stakes in this room are high, 100 00:10:55,100 --> 00:10:56,900 but the stakes for our competitors out there 101 00:10:56,900 --> 00:10:59,200 are the highest possible. 102 00:10:59,200 --> 00:11:00,400 At this very moment, 103 00:11:00,500 --> 00:11:02,500 30 of the world's greatest assassins 104 00:11:02,600 --> 00:11:04,600 are preparing for the ultimate sporting event. 105 00:11:06,000 --> 00:11:09,500 International killers of every imaginable discipline 106 00:11:09,600 --> 00:11:12,200 will compete for a $10 million cash prize 107 00:11:12,300 --> 00:11:14,800 and the honorable title of the "World's Best." 108 00:11:17,400 --> 00:11:20,400 Our lovely ladies are standing by to take your bets. 109 00:11:20,400 --> 00:11:22,500 100K minimum stake. 110 00:11:22,600 --> 00:11:25,700 And here are a few of my personal favorites 111 00:11:25,800 --> 00:11:27,900 you may wish to keep your eye on. 112 00:11:28,000 --> 00:11:29,900 - Visuals online. - Go to seven. 113 00:11:29,900 --> 00:11:32,000 - Go to seven, Rob. - And cue. 114 00:11:32,000 --> 00:11:37,400 Lai Lai Zhen, abandoned at birth and left for dead. 115 00:11:37,500 --> 00:11:39,400 At 17, she was killing for the Triads 116 00:11:39,400 --> 00:11:41,500 and has grown up to become the number one hitter 117 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 in the Eastern market for the past three years-- 118 00:11:44,700 --> 00:11:47,600 a snip at 10 to 1. 119 00:11:51,400 --> 00:11:53,400 Anton Bogart. 120 00:11:53,500 --> 00:11:54,600 An outstanding athlete, 121 00:11:54,600 --> 00:11:56,900 he lives for the thrill of the hunt. 122 00:11:56,900 --> 00:11:58,700 Silent, stealthy, smart-- 123 00:11:58,800 --> 00:12:00,100 a lethal option. 124 00:12:01,000 --> 00:12:02,300 9 to 1. 125 00:12:04,900 --> 00:12:08,100 Yuri Petrov, Russian special forces. 126 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 An incredible all-rounder armed to the teeth. 127 00:12:11,300 --> 00:12:13,600 Fists, feet, bullets, bombs-- 128 00:12:13,700 --> 00:12:16,200 utterly merciless, he has it all. 129 00:12:20,000 --> 00:12:23,600 Miles Slade, the crazy Texan kid. 130 00:12:23,700 --> 00:12:25,100 An outside bet, 131 00:12:25,200 --> 00:12:27,400 but he's mad enough to rise the ranks. 132 00:12:27,500 --> 00:12:29,600 Reckless, ruthless, wild, 133 00:12:29,700 --> 00:12:31,800 but guaranteed great entertainment. 134 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 This is one guy who truly loves his job. 135 00:12:37,200 --> 00:12:39,100 And if you thought it couldn't get any better, 136 00:12:39,200 --> 00:12:40,900 we have a dramatic late entrant-- 137 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 a returning champion who I'm sure 138 00:12:43,600 --> 00:12:47,700 will add something very personal to the proceedings. 139 00:12:47,800 --> 00:12:48,800 Seven years ago, 140 00:12:48,900 --> 00:12:51,100 Joshua Harlow took the Tournament by storm 141 00:12:51,200 --> 00:12:52,600 and retired as a champion. 142 00:12:52,600 --> 00:12:54,300 But this year he's back. 143 00:12:54,400 --> 00:12:56,900 For one reason, and one reason only-- 144 00:12:57,700 --> 00:12:58,900 revenge. 145 00:12:59,700 --> 00:13:01,500 Joshua's wife was brutally murdered 146 00:13:01,500 --> 00:13:03,300 in their Miami home four months ago, 147 00:13:04,200 --> 00:13:05,900 and the person who killed her 148 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 is one of this year's players! 149 00:13:09,500 --> 00:13:12,600 Joshua Harlow is our favorite at 2 to 1. 150 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Activate tracking devices. 151 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Overlaying and synching positions. 152 00:13:18,600 --> 00:13:21,600 - Tracking bugs online. - Prepare to go hot. 153 00:13:21,700 --> 00:13:22,900 Hotter than me in a swimsuit. 154 00:13:24,400 --> 00:13:26,000 Cue. 155 00:13:26,100 --> 00:13:28,500 As ever, each assassin 156 00:13:28,600 --> 00:13:29,900 is implanted with a tracking device, 157 00:13:30,000 --> 00:13:31,300 so we can find them, 158 00:13:31,300 --> 00:13:33,100 and they can find each other. 159 00:13:33,100 --> 00:13:37,000 But this year we've added an extra pinch of spice. 160 00:13:37,000 --> 00:13:39,700 If we don't have a winner within 24 hours, 161 00:13:39,700 --> 00:13:41,800 our contestants will discover 162 00:13:41,900 --> 00:13:43,200 that their tracking device 163 00:13:43,300 --> 00:13:45,700 isn't just a tracking device. 164 00:13:46,400 --> 00:13:48,900 Well, I know you're all very busy men. 165 00:13:51,400 --> 00:13:53,300 30 contestants... 166 00:13:54,300 --> 00:13:56,200 24 hours... 167 00:13:56,300 --> 00:13:57,300 one rule-- 168 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 kill or die. 169 00:13:59,500 --> 00:14:02,700 Ladies and gentlemen, place your bets. 170 00:14:02,800 --> 00:14:05,100 The Tournament has begun. 171 00:14:55,100 --> 00:14:56,500 Rob: Suck me sideways. 172 00:14:56,600 --> 00:14:59,100 I would kill for a piece of that pie. 173 00:14:59,200 --> 00:15:00,400 Yeah, right. 174 00:15:00,500 --> 00:15:03,100 You'd be fucking dead before you could lick your lips. 175 00:15:03,200 --> 00:15:06,800 Besides, somebody upstairs has designs on her. 176 00:15:06,900 --> 00:15:08,300 Oh, yeah? Is that so? 177 00:15:08,300 --> 00:15:09,900 Uh-huh. Yeah, kinda. 178 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 They go way back. He nurtured her or something. 179 00:15:13,800 --> 00:15:14,900 Tech: Oh, oh, oh. 180 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 All right, it is showtime. 181 00:15:17,300 --> 00:15:19,000 Rob: Holy shit. Can you do that? 182 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 - Wow. - He just killed an innocent guy! 183 00:15:20,700 --> 00:15:21,800 Tech: Fuck! I love this shit. 184 00:15:21,900 --> 00:15:23,800 - Fuck! - Keep on him. 185 00:15:23,900 --> 00:15:25,400 I'm locked on him. Nowhere to hide. 186 00:15:25,500 --> 00:15:27,100 Miss Hunter, it is showtime. 187 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 We have Tomko versus Zhen. 188 00:15:29,500 --> 00:15:31,500 That is England v. China! 189 00:15:31,500 --> 00:15:33,000 Good. Patch it through. 190 00:15:33,100 --> 00:15:34,800 Sir, we're off. 191 00:15:49,700 --> 00:15:50,900 Who is it? 192 00:15:51,500 --> 00:15:52,800 Room service. 193 00:15:35,900 --> 00:15:37,000 Breakfast, madam. 194 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 You like that, bitch? Huh? 195 00:17:18,600 --> 00:17:21,500 Hey, welcome to the tournament, Rob. 196 00:17:57,100 --> 00:17:59,900 Host: First blood to Lai Lai Zhen. 197 00:18:03,200 --> 00:18:06,100 Her odds move to 7 to 1. 198 00:18:24,800 --> 00:18:26,100 Man: Yeah! 199 00:18:34,600 --> 00:18:36,000 Man: Cleanup crew Delta 200 00:18:36,100 --> 00:18:38,600 to the lvy House Hotel room 107. 201 00:18:38,700 --> 00:18:39,900 Delta: We're on our way. 202 00:18:39,900 --> 00:18:42,000 Rob: I still would. 203 00:18:42,000 --> 00:18:43,200 - [alarm beeping] - Confirm one body... 204 00:18:23,300 --> 00:18:25,200 Oh, okay, party time. 205 00:18:25,300 --> 00:18:27,500 We have the Frenchman Anton Bogart 206 00:18:27,600 --> 00:18:29,500 heading into a cluster 207 00:18:29,600 --> 00:18:31,000 - developing on the high street. - Shit. 208 00:18:31,100 --> 00:18:33,600 Activating all street security cams. 209 00:18:33,600 --> 00:18:37,800 Picking it up on one, two, three police cameras. 210 00:18:37,900 --> 00:18:40,600 - The cameras live? - Cameras are live. 211 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 We are in on the Gypsy. 212 00:19:42,500 --> 00:19:43,800 Fuck. The Frenchman's gone cold. 213 00:19:43,800 --> 00:19:45,900 I didn't see a fight. You see him get killed? 214 00:19:46,000 --> 00:19:47,200 No, I didn't see a fucking fight. 215 00:19:47,300 --> 00:19:48,500 Doing a signal sweep. 216 00:19:48,500 --> 00:19:49,700 Check his body heat sensor now. 217 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 I'm on it. 218 00:19:59,700 --> 00:20:01,400 Tech: He's back. What did you do? 219 00:20:01,500 --> 00:20:02,700 Must've been a blip. 220 00:20:02,800 --> 00:20:05,900 Run a complete diagnostic. I don't like blips. 221 00:20:10,200 --> 00:20:11,400 Top you off? 222 00:20:13,200 --> 00:20:15,500 - Coffee? - No. 223 00:20:15,900 --> 00:20:16,600 Top you off? 224 00:20:20,600 --> 00:20:21,500 There you go. 225 00:20:29,900 --> 00:20:31,800 Yes. 226 00:20:31,900 --> 00:20:33,200 No. 227 00:20:33,200 --> 00:20:34,500 Okay. 228 00:21:11,800 --> 00:21:13,400 You planning to pay for that? 229 00:21:16,100 --> 00:21:18,200 Yeah. Yes. 230 00:21:20,600 --> 00:21:21,900 Credit card? 231 00:21:23,300 --> 00:21:27,000 Here, Father. Allow me. 232 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Enjoy your coffee. 233 00:21:29,000 --> 00:21:30,200 Au revoir. 234 00:21:31,300 --> 00:21:32,200 Thank you. 235 00:23:14,800 --> 00:23:15,900 Hello, Todd. 236 00:23:17,400 --> 00:23:18,500 Todd: Hello, Father. 237 00:23:18,600 --> 00:23:20,300 Priest: Sorry I haven't been around. 238 00:23:20,400 --> 00:23:22,300 I've been busy. How's your mom doing? 239 00:23:22,300 --> 00:23:24,500 She died, Father. 240 00:23:24,500 --> 00:23:27,500 I-I'm sorry. 241 00:23:27,500 --> 00:23:29,300 Todd: She was asking after you. 242 00:23:29,400 --> 00:23:32,900 Is there anything I can do, like help with the funeral? 243 00:23:33,000 --> 00:23:34,700 That's okay. I've got it all sorted. 244 00:23:49,800 --> 00:23:51,300 - Rob: Oh, fuck. - What? 245 00:23:51,400 --> 00:23:52,900 I think we have another blip. 246 00:23:53,000 --> 00:23:54,500 Shooter on the rooftop just went cold. 247 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 No one near her. 248 00:24:11,000 --> 00:24:13,500 We've got a moving signal but no Frenchman. 249 00:24:13,500 --> 00:24:15,500 What the hell is going on? 250 00:24:15,500 --> 00:24:17,200 - Come on. - I'm looking, I'm looking. 251 00:24:17,200 --> 00:24:19,300 I fucking hate blips! 252 00:24:57,500 --> 00:24:58,600 Hail Mary, full of grace. 253 00:24:58,700 --> 00:24:59,800 The Lord is with thee. 254 00:24:59,800 --> 00:25:00,900 Blessed art thou amongst women, 255 00:25:01,000 --> 00:25:02,800 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 256 00:25:02,800 --> 00:25:05,800 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 257 00:25:05,800 --> 00:25:08,300 now and in the hour of our death, amen. 258 00:25:18,200 --> 00:25:21,900 Oh, please, Blessed Virgin, hear me. 259 00:25:25,200 --> 00:25:27,000 I want to be a good man. 260 00:25:29,700 --> 00:25:32,200 I want to be a strong man. 261 00:25:34,600 --> 00:25:37,700 But I look inside my heart and there is nothing there. 262 00:25:40,000 --> 00:25:41,700 There's nothing there. 263 00:25:43,100 --> 00:25:45,700 Oh, Blessed Virgin, please give me hope. 264 00:25:58,700 --> 00:26:00,500 I know. 265 00:26:08,300 --> 00:26:09,600 What? 266 00:26:09,600 --> 00:26:11,200 Whatever this is, please, please... 267 00:26:11,300 --> 00:26:12,600 What's wrong with you? 268 00:26:13,700 --> 00:26:15,100 What's wrong with me? 269 00:26:15,100 --> 00:26:17,000 Please, hear me-- 270 00:26:17,000 --> 00:26:18,800 Why aren't you defending yourself? 271 00:26:18,900 --> 00:26:20,000 I don't have any money, please. 272 00:26:20,100 --> 00:26:22,000 - I don't have any money. - Shut up. 273 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 I'm just a-- I'm just a priest. 274 00:26:23,800 --> 00:26:25,700 - Please, please-- - [thuds] 275 00:27:23,100 --> 00:27:26,600 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, 276 00:27:26,700 --> 00:27:28,200 goodbye. 277 00:28:12,800 --> 00:28:14,800 [groaning] 278 00:28:28,300 --> 00:28:29,300 [speaking Russian] 279 00:28:40,900 --> 00:28:41,900 I'm going to enjoy this. 280 00:28:41,700 --> 00:28:42,700 Priest: Stop! 281 00:28:46,000 --> 00:28:49,100 Stop. 282 00:28:49,100 --> 00:28:52,300 So much easier when they don't struggle. 283 00:28:52,400 --> 00:28:53,700 Priest: What are you doing? 284 00:28:53,800 --> 00:28:55,300 Just let her go! 285 00:28:55,400 --> 00:28:56,800 I've got a gun! 286 00:28:56,900 --> 00:28:58,900 I've got a gun and I'll use it. 287 00:29:11,900 --> 00:29:13,400 - [cracks] - Aah! 288 00:29:25,600 --> 00:29:26,700 Oh... 289 00:29:41,200 --> 00:29:43,000 Don't move. 290 00:29:43,000 --> 00:29:44,100 Or what? 291 00:29:44,200 --> 00:29:47,800 Just-- just stay right there. 292 00:29:47,900 --> 00:29:49,200 Stay back! 293 00:30:01,200 --> 00:30:03,100 - Who are you? - I'm a priest! 294 00:30:03,200 --> 00:30:05,600 If you lie to me, I break your neck. 295 00:30:05,700 --> 00:30:07,200 I'm not. I'm not! 296 00:30:07,300 --> 00:30:09,500 Where are your weapons? Who do you work for? 297 00:30:09,600 --> 00:30:11,100 Where do you receive your orders from? 298 00:30:11,200 --> 00:30:12,200 Rome! 299 00:30:14,700 --> 00:30:16,200 No scar. 300 00:30:16,300 --> 00:30:18,000 I don't know what you're talking about. 301 00:30:22,700 --> 00:30:24,000 You're bleeping. 302 00:30:29,600 --> 00:30:32,500 You really don't know what I'm talking about, do you? 303 00:30:34,200 --> 00:30:36,600 You really are a priest. 304 00:30:37,800 --> 00:30:39,300 Father Macavoy. 305 00:30:41,500 --> 00:30:44,900 This is-- was my church. 306 00:30:45,900 --> 00:30:50,000 Well, Father, welcome to the Tournament. 307 00:30:59,600 --> 00:31:00,700 They found the blip. 308 00:31:00,800 --> 00:31:01,700 What is it? 309 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 It's our Frenchman. 310 00:31:03,300 --> 00:31:05,300 - Anton Bogart? - It seems he managed 311 00:31:05,400 --> 00:31:06,900 to cut out his tracking device, 312 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 and it's ended up inside that priest. 313 00:31:10,500 --> 00:31:12,200 We now have one of our favorites 314 00:31:12,300 --> 00:31:14,700 running around virtually invisible? 315 00:31:14,700 --> 00:31:17,200 I'm sorry. What shall I tell them to do? 316 00:31:17,300 --> 00:31:19,400 I suggest you shorten his odds 317 00:31:19,500 --> 00:31:21,100 and follow him. 318 00:31:21,100 --> 00:31:22,100 Yes, sir. 319 00:31:23,300 --> 00:31:25,900 Tech: Okay, maintain visual contact with Bogart. 320 00:31:26,000 --> 00:31:28,200 Don't lose sight of that slippery little bastard. 321 00:31:28,300 --> 00:31:32,400 Tracking manually. Damn, Bogart's quick. 322 00:31:32,400 --> 00:31:34,500 Man: Go to camera two. Quick, go. 323 00:31:34,600 --> 00:31:35,800 Just got to reconfigure. 324 00:31:35,900 --> 00:31:37,900 Give me a second. 325 00:31:40,400 --> 00:31:42,400 - Holy shit. - What now? 326 00:31:42,500 --> 00:31:43,900 - It's him. - You sure? 327 00:31:44,000 --> 00:31:45,900 Oh, there are gonna be fireworks. 328 00:31:46,000 --> 00:31:48,300 All right, Miss Hunter, we have Harlow. 329 00:31:48,300 --> 00:31:50,100 We have Harlow for you. 330 00:31:50,200 --> 00:31:53,000 May I have your attention? 331 00:31:54,200 --> 00:31:56,900 You wanted the greatest show on Earth. 332 00:31:57,000 --> 00:31:58,800 Out for revenge, 333 00:31:58,800 --> 00:32:01,700 the greatest assassin of our time. 334 00:32:24,000 --> 00:32:26,500 Joshua: Cut the shit, Eddy. 335 00:32:26,500 --> 00:32:29,600 Oh, shit. 336 00:32:29,700 --> 00:32:33,000 - What are you doing here? - I need information. 337 00:32:33,100 --> 00:32:35,000 What have you heard? 338 00:32:35,000 --> 00:32:37,700 I heard someone came for you. 339 00:32:40,100 --> 00:32:41,900 Eddy: I heard it got a bit messy. 340 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 And I heard about your wife. 341 00:32:48,800 --> 00:32:50,900 Joshua: What did you hear? Who told you? 342 00:32:51,000 --> 00:32:53,800 The crazy American kid, Miles. 343 00:32:53,900 --> 00:32:55,200 He's your one. 344 00:32:55,200 --> 00:32:58,400 Miles Slade, the finger guy? 345 00:32:58,500 --> 00:33:00,200 Uh-huh. 346 00:33:00,200 --> 00:33:02,600 - Thanks. - You're welcome. 347 00:33:07,200 --> 00:33:09,400 Um... 348 00:32:39,100 --> 00:32:41,500 Hey, boy! [whistles] 349 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Come here, little fella. 350 00:32:42,600 --> 00:32:44,400 Hey, there's a good boy. 351 00:32:44,500 --> 00:32:47,900 There's a good dog. Yeah, that's a good dog. 352 00:32:47,900 --> 00:32:49,500 That's a good dog. 353 00:32:49,600 --> 00:32:52,600 Hey, what is this? 354 00:32:52,700 --> 00:32:54,400 What is that, huh? 355 00:32:54,500 --> 00:32:57,200 What is it? Here you go. 356 00:33:02,700 --> 00:33:06,200 Rob: That guy is fucked up. 357 00:33:20,300 --> 00:33:21,700 See you later, boy. 358 00:33:30,500 --> 00:33:33,900 Tech: Okay, just take it back a little. 359 00:33:34,000 --> 00:33:35,500 Rob: Playing out to one. 360 00:33:37,900 --> 00:33:40,700 Rob: Jeez, who steals a finger? 361 00:33:40,800 --> 00:33:42,500 Oh, yeah. 362 00:33:42,600 --> 00:33:44,700 - [phone ringing] - Oh, fuck. 363 00:33:44,700 --> 00:33:47,100 That's the emergency line. What do I do? 364 00:33:47,200 --> 00:33:48,600 Answer it. 365 00:33:51,200 --> 00:33:52,500 Hello. 366 00:33:55,000 --> 00:33:57,600 Yeah, hold on. I'll just put you through. 367 00:34:00,500 --> 00:34:03,400 Just spoke to Lai Lai Zhen. 368 00:34:03,500 --> 00:34:06,500 You tell her you wanted to eat her pie? 369 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 - Excuse me, Senator. - All right. 370 00:34:09,500 --> 00:34:11,100 It's Lai Lai. 371 00:34:11,500 --> 00:34:13,300 Make sure that redneck settles his marker 372 00:34:13,400 --> 00:34:15,300 before he has another coronary. 373 00:34:17,700 --> 00:34:18,400 Speak. 374 00:34:18,400 --> 00:34:20,500 Lai Lai: We have a situation with a civilian. 375 00:34:20,600 --> 00:34:22,300 Macavoy: Who are you talking to, the police? 376 00:34:22,400 --> 00:34:24,800 Quiet. I know you can see what's going on. 377 00:34:24,900 --> 00:34:26,800 Host: You know the rules, Lai Lai. 378 00:34:26,900 --> 00:34:28,700 It's kill or be killed. 379 00:34:28,800 --> 00:34:30,700 You're like a child running back to Daddy 380 00:34:30,800 --> 00:34:32,600 telling me how the big boy stole your ball. 381 00:34:32,700 --> 00:34:35,600 You're on the battlefield. There is no going back. 382 00:34:35,600 --> 00:34:38,900 And he's just one of those famous innocent bystanders you hear about. 383 00:34:39,000 --> 00:34:41,000 - Let me speak to him. - No, stop it. 384 00:34:41,100 --> 00:34:42,900 - This is Father Macavoy. - I'll kill you myself. 385 00:34:43,000 --> 00:34:45,700 - Let me speak to him. - It's not right. He's just a priest. 386 00:34:45,700 --> 00:34:48,700 Host: Personally, I find it kind of apt. 387 00:34:48,700 --> 00:34:51,500 Back in the day we used to throw Christians to the lions. 388 00:34:51,600 --> 00:34:54,400 Seems that history is repeating itself. 389 00:34:54,500 --> 00:34:55,700 Carry him or kill him, 390 00:34:55,700 --> 00:34:58,200 but don't call back. 391 00:35:00,500 --> 00:35:03,100 What's happened? Are the police coming? 392 00:35:04,100 --> 00:35:05,100 Not really. 393 00:35:08,500 --> 00:35:09,700 Move! 394 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 We have to get out of here now. 395 00:35:44,500 --> 00:35:45,900 Move it! 396 00:35:46,000 --> 00:35:48,500 Woman: Oh, God! 397 00:35:50,900 --> 00:35:52,800 Someone help me! 398 00:35:55,500 --> 00:35:58,300 - [pounding] - Please, help! God! 399 00:36:04,800 --> 00:36:06,300 Macavoy: It's stuck. 400 00:36:07,500 --> 00:36:09,500 Woman: Help me with the seatbelt. 401 00:36:10,700 --> 00:36:13,000 - It's jammed. - Don't let me die! 402 00:36:15,000 --> 00:36:16,300 Macavoy: Come here. Come here. 403 00:36:19,100 --> 00:36:20,900 Wrong day to be a good Samaritan. 404 00:36:25,000 --> 00:36:27,500 When I say "move it", move it! 405 00:36:27,600 --> 00:36:29,100 - Come on! - What's going on? 406 00:36:29,200 --> 00:36:31,500 You've got a bug inside you. They think you're a hitter. 407 00:36:31,500 --> 00:36:33,500 This is a competition for assassins. 408 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 That last man standing wins. 409 00:36:34,900 --> 00:36:36,500 A game where people kill each other? 410 00:36:36,600 --> 00:36:38,700 Yes, we have to get the tracker out of you, 411 00:36:38,700 --> 00:36:40,700 otherwise you're a target. 412 00:36:40,800 --> 00:36:42,900 Why don't we go to the police? 413 00:36:42,900 --> 00:36:44,200 Eh? You and l. 414 00:36:44,300 --> 00:36:46,100 You acted in self-defense. I'll speak for you. 415 00:36:46,100 --> 00:36:48,300 Is it my accent? Do I stutter? Is that it? 416 00:36:48,400 --> 00:36:49,900 The people who run this, 417 00:36:50,000 --> 00:36:51,800 they are more powerful than the police. 418 00:36:51,900 --> 00:36:53,900 - Man: Somebody... - They will get you anywhere. 419 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 -...do something! - But the bodies... 420 00:36:56,100 --> 00:36:57,100 people will see the bodies. 421 00:36:57,200 --> 00:36:58,800 There will be an explanation. 422 00:36:58,900 --> 00:37:01,500 It won't be the truth, but it will be what people will buy. 423 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 A madman with a gun, a terrorist attack, 424 00:37:03,600 --> 00:37:05,200 a natural disaster, a car crash. 425 00:37:05,300 --> 00:37:07,000 That's how the Tournament remains a secret! 426 00:37:07,100 --> 00:37:08,700 It's insane. 427 00:37:08,800 --> 00:37:10,900 Don't you watch TV, Father? 428 00:37:10,900 --> 00:37:12,900 The whole world is insane. 429 00:37:16,900 --> 00:37:19,100 Now move it! Come on! 430 00:37:24,200 --> 00:37:25,500 Tech: Sir. 431 00:37:25,600 --> 00:37:26,900 Sir, can we just reconfirm? 432 00:37:27,000 --> 00:37:28,700 You want to make the priest a player? 433 00:37:28,800 --> 00:37:30,200 You want him on the system? 434 00:37:30,300 --> 00:37:32,400 Was I unclear, Mr. Hamilton? 435 00:37:32,500 --> 00:37:36,600 No. No, sir. It's ready. It's ready. 436 00:37:36,600 --> 00:37:39,300 - This is bullshit. - Shut up and do it. 437 00:37:46,000 --> 00:37:48,700 Ladies and gentlemen, a man of the cloth 438 00:37:48,800 --> 00:37:50,200 has stepped out from the sidelines. 439 00:37:50,200 --> 00:37:53,100 If any of you good people would like to take a long shot 440 00:37:53,100 --> 00:37:54,800 on a man with a dog collar, 441 00:37:54,900 --> 00:37:56,700 we'll take that action. 442 00:38:09,800 --> 00:38:11,600 Lai Lai: Will you hurry up? 443 00:38:12,200 --> 00:38:13,800 Macavoy: It's not coming up. 444 00:38:13,800 --> 00:38:16,100 How do you know I've even swallowed this thing? 445 00:38:16,200 --> 00:38:17,800 How else could it be inside you? 446 00:38:24,300 --> 00:38:26,000 Fuck! Fuck! 447 00:38:27,200 --> 00:38:28,800 Everybody thinks I'm an assassin! 448 00:38:29,400 --> 00:38:30,500 Everybody wants me dead! 449 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 - Yes. - Oh, fuck! 450 00:38:32,500 --> 00:38:34,700 I don't wanna die. 451 00:38:37,500 --> 00:38:39,600 - It's okay. - I don't wanna die. 452 00:38:40,500 --> 00:38:41,700 I don't wanna die. 453 00:38:42,700 --> 00:38:45,700 - I don't know how to cope with this. - You'll be okay. 454 00:38:48,400 --> 00:38:50,300 Trust me. 455 00:38:50,400 --> 00:38:52,200 Okay. 456 00:38:54,800 --> 00:38:57,000 Oh, thank God. Thank God. 457 00:39:02,000 --> 00:39:04,300 Oh, officer, thank goodness you're here. 458 00:39:05,700 --> 00:39:07,700 - Nice outfit, Father. - [high-pitched whine] 459 00:39:10,000 --> 00:39:11,100 Get down! 460 00:39:16,300 --> 00:39:17,200 Come on! 461 00:39:20,700 --> 00:39:21,500 What's happening? 462 00:39:21,500 --> 00:39:25,000 I'm not sure, but we have to get out of here now. 463 00:39:26,400 --> 00:39:27,700 Macavoy: A policeman's been killed. 464 00:39:27,800 --> 00:39:30,300 - He's a player. - A player? 465 00:39:30,400 --> 00:39:32,700 Why would anybody want to take part in this madness? 466 00:39:32,700 --> 00:39:35,700 Cash prize, revenge, title, excitement. 467 00:39:35,800 --> 00:39:37,600 So what's your reason? 468 00:39:58,500 --> 00:40:00,800 Macavoy: I've seen him before. 469 00:40:00,900 --> 00:40:02,900 - In the cafe this morning. - Are you sure? 470 00:40:03,000 --> 00:40:05,200 - Positive. - He cut it out. 471 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Hold on! 472 00:41:10,000 --> 00:41:11,100 Fuck. 473 00:41:41,000 --> 00:41:43,700 Miles: Whoo! Here we go. 474 00:41:49,400 --> 00:41:52,600 Yeah. Hi, ladies! 475 00:42:33,500 --> 00:42:34,800 Hurry back. 476 00:42:38,800 --> 00:42:40,300 I love you, baby. 477 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 Enjoy your life together. 478 00:42:50,900 --> 00:42:51,900 Where were you? 479 00:42:56,700 --> 00:42:59,000 Host on speaker: Joshua, 480 00:42:59,100 --> 00:43:02,100 I'm deeply sorry about your loss, 481 00:43:02,200 --> 00:43:03,700 but I may have some information 482 00:43:03,800 --> 00:43:06,300 about the person that came after you. 483 00:43:06,400 --> 00:43:08,500 I may know where you can find them. 484 00:43:40,900 --> 00:43:42,300 Rob: Oh, shit. 485 00:43:42,400 --> 00:43:44,300 We got another one of those cluster things. 486 00:43:44,400 --> 00:43:45,400 Hamilton: Jesus fucking Christ. 487 00:43:45,500 --> 00:43:48,100 That's not a cluster. That is a war zone. 488 00:43:48,100 --> 00:43:50,200 Angel's titty bar? Are you kidding me? 489 00:43:50,300 --> 00:43:51,700 There's nine shooters in there. 490 00:43:51,700 --> 00:43:53,000 Why aren't they attacking each other? 491 00:43:53,100 --> 00:43:54,500 Probably so many people in the place 492 00:43:54,600 --> 00:43:56,000 they don't know who is who. 493 00:43:56,100 --> 00:43:58,200 All right, we got ourselves a situation here. 494 00:43:58,300 --> 00:44:01,000 We have nine players in one location. 495 00:44:01,100 --> 00:44:04,600 Repeat, nine players in one shithole location. 496 00:45:06,200 --> 00:45:08,400 Tindillini and Mitre out. 497 00:45:08,500 --> 00:45:11,700 They're going down fast. Still taking bets. 498 00:45:17,700 --> 00:45:19,100 Miles: Come on, boys! 499 00:45:52,700 --> 00:45:55,100 That's Van de Ven out of the game. 500 00:46:00,400 --> 00:46:02,700 501 00:46:15,600 --> 00:46:17,300 502 00:46:21,600 --> 00:46:23,700 503 00:46:23,800 --> 00:46:25,500 504 00:47:29,800 --> 00:47:31,000 Was it you, Miles? 505 00:47:31,100 --> 00:47:32,500 Did you come after me? 506 00:47:32,600 --> 00:47:34,800 - Stay still, honey. - Did you murder my wife? 507 00:47:34,900 --> 00:47:36,500 What the fuck you talking about? 508 00:47:36,500 --> 00:47:38,400 Aah! 509 00:48:02,300 --> 00:48:05,300 Dispatcher: We're experiencing problems with transmitting. 510 00:48:05,400 --> 00:48:07,500 All units, we have reports of gunfire... 511 00:48:09,400 --> 00:48:11,200 Man on radio: Sorry, we're completely swamped here. 512 00:48:13,000 --> 00:48:14,800 Man #2 on radio: What the hell's going on today? 513 00:48:18,100 --> 00:48:19,800 God, I need a drink. 514 00:48:21,700 --> 00:48:23,900 You drink too much 515 00:48:24,000 --> 00:48:26,700 and your eyes give you away. 516 00:48:26,700 --> 00:48:28,900 You damage your liver. 517 00:48:29,000 --> 00:48:31,400 That's just perfect. That's just exactly what I need, 518 00:48:31,500 --> 00:48:34,100 health advice from a hit man. 519 00:48:36,600 --> 00:48:39,300 What are we going to do? 520 00:48:39,400 --> 00:48:42,000 We have to wait until it passes through your system. 521 00:48:42,000 --> 00:48:45,300 The further out of town we go, the less accurate the tracker. 522 00:48:45,400 --> 00:48:47,000 It will buy us some time. 523 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 Do you mind if I ask you a question? 524 00:48:50,100 --> 00:48:51,500 Why are you here? 525 00:48:51,500 --> 00:48:52,700 Why are you playing? 526 00:48:52,800 --> 00:48:55,800 Why all the questions? 527 00:48:55,900 --> 00:48:58,000 Why do you drink so much? 528 00:48:58,000 --> 00:49:01,700 Why were you sobbing like a child this morning? 529 00:49:05,400 --> 00:49:07,900 Because I'm lost. 530 00:49:09,100 --> 00:49:11,500 You're lost? 531 00:49:11,600 --> 00:49:13,000 Try to be me. 532 00:49:15,100 --> 00:49:17,800 It must be tough playing God with people's lives. 533 00:49:18,400 --> 00:49:19,800 I don't play God. 534 00:49:21,000 --> 00:49:23,100 If I don't do it, somebody else will. 535 00:49:23,200 --> 00:49:26,900 It's just a job. Nothing more. 536 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 I don't believe you. 537 00:49:29,300 --> 00:49:31,100 Otherwise, why didn't you just kill me? 538 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 I don't kill the innocent. 539 00:49:41,500 --> 00:49:43,100 I'm so happy. 540 00:49:44,300 --> 00:49:47,800 Did you feel that? 541 00:49:50,000 --> 00:49:51,400 Please! 542 00:49:53,000 --> 00:49:54,600 Where were you? 543 00:50:03,500 --> 00:50:05,100 Miles: Can you hold that for me, buddy? 544 00:50:05,200 --> 00:50:07,400 Huh. Howdy. 545 00:50:14,200 --> 00:50:15,200 Look at you. 546 00:50:17,000 --> 00:50:19,800 Joshua Harlow, 547 00:50:19,800 --> 00:50:21,600 greatest assassin there ever was. 548 00:50:23,000 --> 00:50:24,500 Well, I shit ya, 549 00:50:24,600 --> 00:50:27,200 you're well past your best, ain't ya? 550 00:50:27,300 --> 00:50:30,000 But, hey, look at the bright side-- 551 00:50:30,100 --> 00:50:33,600 at least you fell at the hands of this year's champion. 552 00:50:38,700 --> 00:50:40,500 Look at what I did to that guy. 553 00:50:44,700 --> 00:50:47,500 Have a drink, legend. 554 00:50:47,500 --> 00:50:49,700 Trying to quit. 555 00:50:51,400 --> 00:50:53,500 Just to be clear, old-timer, 556 00:50:53,600 --> 00:50:55,500 these are the last few moments of your life 557 00:50:55,600 --> 00:50:57,300 you're experiencing right now. 558 00:50:57,400 --> 00:51:00,700 You might as well have a drink with me. 559 00:51:00,700 --> 00:51:02,600 Maybe later. 560 00:51:05,900 --> 00:51:07,400 Suit yourself, superstar. 561 00:51:09,600 --> 00:51:10,700 Why Mary? 562 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Mary? 563 00:51:14,000 --> 00:51:15,400 Yeah. 564 00:51:15,500 --> 00:51:18,300 Mary who? I killed a fucking million Marys. 565 00:51:18,400 --> 00:51:19,900 You know who. 566 00:51:19,900 --> 00:51:22,000 Miami, four months ago. 567 00:51:22,100 --> 00:51:23,200 I wasn't home. 568 00:51:23,300 --> 00:51:25,800 It was me you wanted. Why did you kill her? 569 00:51:35,800 --> 00:51:37,200 Give me a second. 570 00:51:37,200 --> 00:51:39,300 Hey, man, let me help you. 571 00:51:52,100 --> 00:51:53,600 Whoa. 572 00:51:55,600 --> 00:51:58,100 That's some nasty shit. 573 00:52:00,100 --> 00:52:01,100 Now where were we? 574 00:52:02,500 --> 00:52:03,500 My wife. 575 00:52:03,600 --> 00:52:05,400 Yeah. Why weren't you there? 576 00:52:06,500 --> 00:52:08,500 You left her all alone. 577 00:52:08,600 --> 00:52:10,600 If I were you... 578 00:52:13,900 --> 00:52:15,000 I'd blame myself. 579 00:52:20,000 --> 00:52:21,100 Bad news, superstar. 580 00:52:21,100 --> 00:52:23,900 This is really going to fuck you off. 581 00:52:30,700 --> 00:52:32,000 It wasn't me. 582 00:52:34,100 --> 00:52:35,900 Don't lie to me, kid. 583 00:52:38,200 --> 00:52:41,000 I am not... 584 00:52:43,900 --> 00:52:45,000 - a kid! - [slices] 585 00:52:46,100 --> 00:52:48,500 Whoo-hoo-hoo! 586 00:52:52,100 --> 00:52:54,800 I got me a $10 million trigger finger. 587 00:52:55,400 --> 00:52:57,100 That's as close as you'll ever come, 588 00:52:57,200 --> 00:52:59,300 you fucking amateur. 589 00:52:59,400 --> 00:53:02,200 Here, let me help you with that. 590 00:53:04,800 --> 00:53:06,000 I really wish it was me. 591 00:53:06,100 --> 00:53:09,900 Shit, I really do. 592 00:53:09,900 --> 00:53:12,500 But I wouldn't go take credit for other people's work. 593 00:53:13,300 --> 00:53:15,300 That'd just be wrong. 594 00:53:16,400 --> 00:53:18,900 Don't you pass out on me, legend. 595 00:53:20,900 --> 00:53:23,100 I'm going to tell you who killed your wife. 596 00:53:25,600 --> 00:53:28,400 It gives me great pleasure 597 00:53:28,500 --> 00:53:30,000 to know... 598 00:53:30,000 --> 00:53:31,800 that you know who did it 599 00:53:31,900 --> 00:53:35,100 and that you can't do a fucking thing about it. 600 00:53:37,000 --> 00:53:39,200 Lai Lai Zhen came after you. 601 00:53:41,500 --> 00:53:42,400 Lai Lai Zhen. 602 00:53:42,500 --> 00:53:45,800 Heh. She killed your wife. 603 00:53:47,700 --> 00:53:49,700 You're a liar. 604 00:53:50,300 --> 00:53:51,400 Am l? 605 00:53:53,100 --> 00:53:56,100 I think I'll have that drink now. 606 00:53:56,100 --> 00:53:57,800 That's the spirit. 607 00:53:59,500 --> 00:54:01,300 Toast the new champion. 608 00:54:09,000 --> 00:54:10,600 I think we're done here. 609 00:54:16,600 --> 00:54:17,900 Aah! 610 00:55:15,600 --> 00:55:18,500 � Every time � 611 00:55:18,500 --> 00:55:23,200 � We say goodbye � 612 00:55:23,200 --> 00:55:27,800 � I die a little � 613 00:55:27,900 --> 00:55:34,700 � Every time we say goodbye � 614 00:55:34,700 --> 00:55:39,700 � I wonder why a little � 615 00:55:39,700 --> 00:55:44,300 � Why the gods above me � 616 00:55:44,400 --> 00:55:50,000 � Who must be in the know � 617 00:55:51,800 --> 00:55:56,200 � Think so little of me � 618 00:55:56,300 --> 00:56:01,700 � They allow you to go? � 619 00:56:03,300 --> 00:56:06,700 � When you're near � 620 00:56:06,800 --> 00:56:11,200 � There's such an air � 621 00:56:11,300 --> 00:56:15,900 � Of spring about it � 622 00:56:15,900 --> 00:56:23,000 � I can hear a lark somewhere � 623 00:56:23,100 --> 00:56:28,200 � Begin to sing about it � 624 00:56:28,200 --> 00:56:32,600 � There's no love song finer � 625 00:56:32,600 --> 00:56:36,400 � But how strange the change � 626 00:56:36,500 --> 00:56:39,700 � From major to minor � 627 00:56:39,800 --> 00:56:51,700 � Every time we say goodbye � 628 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 You okay? 629 00:57:08,200 --> 00:57:11,200 Oh, no. For a minute there 630 00:57:11,200 --> 00:57:13,300 I thought it was all just a bad dream. 631 00:57:13,400 --> 00:57:14,800 You'll be okay. 632 00:57:20,600 --> 00:57:22,500 - [door thuds] - Oh. 633 00:57:55,600 --> 00:57:58,300 Oh, please. 634 00:57:58,400 --> 00:58:02,300 Please, God, help me through this. 635 00:58:02,400 --> 00:58:07,400 Please give me some strength because-- 636 00:58:07,500 --> 00:58:09,400 - because I need a drink! - [thuds] 637 00:58:22,200 --> 00:58:23,500 Sorry, I was-- 638 00:58:26,700 --> 00:58:30,300 Bless me, Father, I have sinned. 639 00:58:33,400 --> 00:58:34,600 Aah! 640 00:58:38,300 --> 00:58:40,500 Stakes are high, ladies and gentlemen, 641 00:58:40,600 --> 00:58:42,500 a favorite will fall. 642 00:59:02,200 --> 00:59:04,700 You're lucky I got to you before Joshua did. 643 00:59:04,800 --> 00:59:06,400 He's pretty pissed you killed his wife. 644 00:59:19,600 --> 00:59:21,100 No, no. 645 00:59:21,100 --> 00:59:23,700 - [grunts] - Wait, wait. 646 00:59:23,800 --> 00:59:26,500 Please, please stop. 647 00:59:29,700 --> 00:59:31,900 Man: Finish the fucker! 648 00:59:34,400 --> 00:59:35,400 You... 649 00:59:35,500 --> 00:59:36,600 Don't do it! 650 00:59:37,700 --> 00:59:39,700 Please! I'm sorry. 651 00:59:41,300 --> 00:59:42,800 Don't do it. Don't do it. 652 00:59:54,000 --> 00:59:55,800 Miles: Don't... 653 00:59:59,800 --> 01:00:01,200 I'm sorry. 654 01:00:14,400 --> 01:00:16,100 Man: Pull the fucking trigger! 655 01:00:16,900 --> 01:00:18,600 Man on radio: Let's get as close as we can. 656 01:00:20,700 --> 01:00:22,300 Keep him locked. We gotta wait. 657 01:00:22,400 --> 01:00:24,000 He said what? 658 01:00:26,300 --> 01:00:27,300 It's the right thing. 659 01:00:32,300 --> 01:00:34,400 What is it? 660 01:00:34,500 --> 01:00:35,700 What is it? 661 01:00:37,900 --> 01:00:39,000 No! 662 01:00:39,100 --> 01:00:40,600 What is it? 663 01:00:40,700 --> 01:00:42,600 Aah! 664 01:01:07,000 --> 01:01:09,500 Hello? Mill's service station. 665 01:01:11,500 --> 01:01:13,800 It's, um-- 666 01:01:13,800 --> 01:01:15,300 it's for you. 667 01:01:22,000 --> 01:01:22,900 Hello? 668 01:01:23,500 --> 01:01:25,700 Father Macavoy, 669 01:01:25,700 --> 01:01:26,900 we haven't met, 670 01:01:27,000 --> 01:01:29,900 but I feel I know you intimately. 671 01:01:30,000 --> 01:01:32,900 So you're the sick fucker that's running all this, are ya? 672 01:01:33,000 --> 01:01:36,300 Such profanity from a man of the cloth. 673 01:01:37,700 --> 01:01:38,800 Now I suggest you listen to me 674 01:01:38,800 --> 01:01:42,500 very, very carefully. 675 01:01:42,600 --> 01:01:44,600 Since you deemed it necessary to interrupt 676 01:01:44,700 --> 01:01:47,200 what could have been a spectacular kill, 677 01:01:47,300 --> 01:01:51,100 I feel I should clarify the rules a little. 678 01:01:51,200 --> 01:01:54,000 There's a time limit you really should take note of. 679 01:01:54,000 --> 01:01:56,600 Time limit? What are you talking about? 680 01:01:56,700 --> 01:01:58,100 It's very simple. 681 01:01:58,200 --> 01:02:01,500 You need to start killing if you want to stay alive. 682 01:02:01,500 --> 01:02:02,900 I'm not going to kill anyone. 683 01:02:03,000 --> 01:02:05,000 We shall wait and see. 684 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 It will be your faith 685 01:02:07,100 --> 01:02:09,600 against your desire to live. 686 01:02:09,600 --> 01:02:12,100 That device inside you is so much more than a tracker, 687 01:02:12,200 --> 01:02:13,700 as you've just witnessed. 688 01:02:13,800 --> 01:02:16,500 There's only four hours left of the game, Father. 689 01:02:16,600 --> 01:02:18,800 If there's more than one player still alive 690 01:02:18,900 --> 01:02:20,800 when the clock hits zero, 691 01:02:20,900 --> 01:02:22,700 everyone will meet the same fate 692 01:02:22,700 --> 01:02:25,300 as your American friend. 693 01:02:25,400 --> 01:02:28,500 So let's see if you have any real guts. 694 01:02:29,900 --> 01:02:31,700 It's kill or be killed. 695 01:02:31,800 --> 01:02:34,200 Four hours, Father, 696 01:02:34,200 --> 01:02:36,900 and the clock is ticking. 697 01:02:43,900 --> 01:02:45,600 Thank you. 698 01:02:49,100 --> 01:02:52,500 Well, that's perfect. 699 01:02:53,700 --> 01:02:55,700 Hamilton: Let's bring a replay of that up on one. 700 01:02:55,700 --> 01:02:57,700 Rob: Jesus. 701 01:02:57,800 --> 01:02:59,300 We have to do that to all of them 702 01:02:59,400 --> 01:03:00,400 if the time runs out? 703 01:03:00,400 --> 01:03:02,700 No, it takes them out automatically. 704 01:03:02,800 --> 01:03:04,400 What's the priest doing? 705 01:03:04,400 --> 01:03:07,500 If the sat imagery is correct, 706 01:03:07,600 --> 01:03:10,800 he is trying to sort his shit out. 707 01:03:10,800 --> 01:03:12,900 Lai Lai: Anything yet? 708 01:03:12,900 --> 01:03:15,700 Macavoy: Nothing's happening. I'm too tense. 709 01:03:15,800 --> 01:03:18,400 It's got to come out one end or the other. 710 01:03:19,600 --> 01:03:21,700 Can you not wait outside? 711 01:03:21,800 --> 01:03:25,200 I'm staying put. Now concentrate. 712 01:03:25,300 --> 01:03:26,400 You're putting me off. 713 01:03:28,000 --> 01:03:29,900 Can you whistle or something? 714 01:03:36,300 --> 01:03:37,600 Okay, who's Joshua's wife? 715 01:03:39,200 --> 01:03:41,500 It doesn't matter. 716 01:03:41,600 --> 01:03:43,500 Okay. 717 01:03:43,600 --> 01:03:45,500 I thought the way you reacted when you heard-- 718 01:03:45,500 --> 01:03:47,800 Will you just leave it alone? 719 01:03:54,300 --> 01:03:56,100 Bit of a confession in here, really, eh? 720 01:04:00,500 --> 01:04:04,300 Confession can be incredibly hard. 721 01:04:04,300 --> 01:04:07,800 It's painful to admit our sins 722 01:04:07,800 --> 01:04:11,200 and trust ourselves in God's care. 723 01:04:14,700 --> 01:04:16,100 But it helps. 724 01:04:19,700 --> 01:04:22,300 It helps... 725 01:04:22,300 --> 01:04:23,800 sometimes. 726 01:04:26,900 --> 01:04:28,800 Why don't you tell me why you're here? 727 01:04:28,900 --> 01:04:30,500 Hmm? 728 01:04:32,200 --> 01:04:34,300 What's it got to do with Joshua's wife? 729 01:04:44,500 --> 01:04:49,000 The last thing you see in a target's eyes... 730 01:04:49,000 --> 01:04:51,200 is understanding. 731 01:04:53,200 --> 01:04:57,100 Somewhere, deep inside of them, 732 01:04:57,100 --> 01:04:58,400 they've been expecting it. 733 01:05:02,600 --> 01:05:05,100 Mary Harlow didn't have that look. 734 01:05:06,600 --> 01:05:09,700 She just stared at me, 735 01:05:09,800 --> 01:05:11,400 Iike you did this morning-- 736 01:05:14,200 --> 01:05:17,600 petrified, scared... 737 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 bewildered. 738 01:05:25,900 --> 01:05:28,800 I saw in her eyes 739 01:05:28,900 --> 01:05:30,600 that something was wrong. 740 01:05:33,000 --> 01:05:35,000 Please! 741 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 My instincts told me to stop. 742 01:05:39,800 --> 01:05:41,300 Please! 743 01:05:41,400 --> 01:05:43,300 But I pulled the trigger anyway. 744 01:05:50,900 --> 01:05:53,400 I didn't know it until afterwards, 745 01:05:53,400 --> 01:05:56,600 but she was pregnant. 746 01:06:00,200 --> 01:06:02,200 It's haunted me ever since. 747 01:06:05,100 --> 01:06:07,700 That's why I have to win this tournament... 748 01:06:10,000 --> 01:06:12,600 so I can get enough money to vanish. 749 01:06:15,100 --> 01:06:17,800 And if I don't win... 750 01:06:18,800 --> 01:06:22,800 then I get what's coming. 751 01:06:34,300 --> 01:06:36,100 Okay, Miss Hunter, the final few players 752 01:06:36,100 --> 01:06:37,600 seem to be converging on the motorway. 753 01:06:37,600 --> 01:06:39,000 We got Harlow on the move, 754 01:06:39,000 --> 01:06:40,700 we're tracking Bogart nearby, 755 01:06:40,800 --> 01:06:43,600 and the long shot, Topuzov, is closing in fast. 756 01:06:43,700 --> 01:06:47,400 Lai Lai Zhen and the priest are sitting ducks. 757 01:06:59,300 --> 01:07:00,900 We have to get out of here now. 758 01:07:00,900 --> 01:07:04,000 - I haven't-- - Now. 759 01:07:04,000 --> 01:07:05,600 Okay. 760 01:07:10,300 --> 01:07:11,700 Shit. 761 01:07:22,200 --> 01:07:23,500 Quick, get to the car. 762 01:07:28,600 --> 01:07:29,300 Shit. 763 01:07:39,900 --> 01:07:41,000 Oh, shit. 764 01:08:06,700 --> 01:08:08,000 Come on! 765 01:08:10,700 --> 01:08:12,100 What's going on? 766 01:08:18,100 --> 01:08:19,600 - I'm taking your bus. - What? 767 01:08:19,700 --> 01:08:21,300 I'm taking your bus. 768 01:08:22,100 --> 01:08:22,800 Drive. 769 01:08:23,600 --> 01:08:26,400 - I can't drive a bus. - Learn fast! 770 01:08:26,400 --> 01:08:27,600 Fuck. 771 01:08:31,500 --> 01:08:33,900 Bus driver: What about the passengers? 772 01:08:53,000 --> 01:08:54,600 Everybody down! 773 01:09:20,600 --> 01:09:22,400 Joshua: Come on! 774 01:09:38,200 --> 01:09:40,000 Lai Lai! 775 01:10:06,600 --> 01:10:07,800 Fuck. 776 01:10:19,300 --> 01:10:20,800 Rob: They're coming up on the Frenchman. 777 01:10:20,800 --> 01:10:22,800 How is he gonna get in on the action? 778 01:10:29,700 --> 01:10:32,000 Lai Lai! Come and see this. 779 01:10:32,100 --> 01:10:33,600 I'm a little busy now. Can you handle it? 780 01:10:37,400 --> 01:10:39,300 Macavoy: It's more in your department, really! 781 01:11:15,600 --> 01:11:17,000 Hamilton: Jeez, they're going way too fast. 782 01:11:17,100 --> 01:11:18,100 They're out of control. 783 01:11:54,900 --> 01:11:56,400 That guy's got a ticket. 784 01:12:42,300 --> 01:12:44,300 Open the door! 785 01:12:59,900 --> 01:13:00,800 Lai Lai! 786 01:13:00,900 --> 01:13:04,000 Lai Lai, what are we gonna do? 787 01:13:04,100 --> 01:13:05,100 Drive! 788 01:14:13,100 --> 01:14:15,700 What have I done? 789 01:14:22,000 --> 01:14:23,500 You saved me. 790 01:14:25,300 --> 01:14:26,400 I'm gonna be sick. 791 01:14:39,900 --> 01:14:41,300 Shit. 792 01:14:47,400 --> 01:14:49,200 Okay, that is confirmed, sir. 793 01:14:49,200 --> 01:14:53,000 Bogart is down and the priest has officially left the game. 794 01:14:53,000 --> 01:14:55,600 What about Joshua? 795 01:15:39,400 --> 01:15:40,900 Father... 796 01:15:45,100 --> 01:15:47,100 what are you doing still here? 797 01:15:49,300 --> 01:15:52,500 I cannot protect you anymore. 798 01:15:52,600 --> 01:15:53,900 Please go. 799 01:15:56,100 --> 01:15:58,200 I don't wanna go. 800 01:15:58,200 --> 01:16:00,200 Why not? 801 01:16:02,400 --> 01:16:03,800 You didn't abandon me, 802 01:16:03,900 --> 01:16:06,800 so I'm not going to abandon you, yes? 803 01:16:19,100 --> 01:16:20,600 We should go. 804 01:16:22,600 --> 01:16:23,800 Come on. 805 01:16:34,300 --> 01:16:37,400 Only five minutes remaining, ladies and gentlemen. 806 01:16:37,500 --> 01:16:38,700 Let me remind you, 807 01:16:38,800 --> 01:16:41,400 if we don't have a winner when the time runs out, 808 01:16:41,500 --> 01:16:44,300 we will pay out on the current favorite, Joshua Harlow. 809 01:16:57,400 --> 01:16:59,400 Lai Lai: No cameras. 810 01:17:01,000 --> 01:17:03,500 They cannot see us in here. 811 01:17:03,600 --> 01:17:05,400 What did you say? 812 01:17:06,000 --> 01:17:07,400 There are no cameras in there. 813 01:17:07,400 --> 01:17:08,900 - What about satellite? - They're indoors. 814 01:17:09,000 --> 01:17:10,300 Did I speak to you? 815 01:17:10,400 --> 01:17:12,500 There are 30 people in there who paid $10 million. 816 01:17:12,600 --> 01:17:13,900 We're in the final few minutes. 817 01:17:14,000 --> 01:17:15,100 I want everything and anything 818 01:17:15,200 --> 01:17:16,600 pointed at that fucking church! 819 01:17:16,700 --> 01:17:18,500 Wow, that really helps. 820 01:17:19,900 --> 01:17:21,100 Okay, okay. 821 01:17:23,100 --> 01:17:26,600 If we can't show what, we can at least show where. 822 01:17:29,500 --> 01:17:31,300 Rob: We'll give 'em something to watch. 823 01:17:37,200 --> 01:17:39,000 You have to get to a hospital. 824 01:17:43,900 --> 01:17:46,000 I want you to pray with me. 825 01:17:47,700 --> 01:17:49,500 Of course. 826 01:18:18,600 --> 01:18:20,700 You said your prayers? 827 01:18:20,800 --> 01:18:22,800 I hope you said goodbye. 828 01:18:22,900 --> 01:18:25,700 Please, this is God's house. 829 01:18:25,700 --> 01:18:26,900 No killing in God's house. 830 01:18:26,900 --> 01:18:31,200 God? Why, Lai Lai? 831 01:18:31,200 --> 01:18:32,800 Did someone send you, 832 01:18:32,800 --> 01:18:35,600 or was it personal? 833 01:18:35,700 --> 01:18:37,900 - Just kill me. - No, no, no. 834 01:18:37,900 --> 01:18:39,500 Get it over with. 835 01:18:42,500 --> 01:18:43,800 Why? 836 01:18:43,900 --> 01:18:46,500 Why'd you come after me? 837 01:18:47,700 --> 01:18:49,500 Why'd you come after me? 838 01:18:49,500 --> 01:18:52,100 I didn't come after you. 839 01:18:52,200 --> 01:18:54,800 What? 840 01:18:54,900 --> 01:18:58,600 I wasn't there for you. I was there for her. 841 01:18:59,700 --> 01:19:02,300 The contract was on your wife. 842 01:19:10,200 --> 01:19:13,600 Why? 843 01:19:13,700 --> 01:19:16,300 Why would anyone want to kill Mary? Why? 844 01:19:16,400 --> 01:19:18,300 I don't know why. 845 01:19:18,400 --> 01:19:20,800 We never know why. 846 01:19:20,900 --> 01:19:24,500 Please, please. Joshua, please. 847 01:19:24,600 --> 01:19:25,900 She's not to blame. 848 01:19:26,000 --> 01:19:27,700 She's not to blame for any of this. 849 01:19:27,800 --> 01:19:30,200 She's a device, like a tool. 850 01:19:30,300 --> 01:19:32,600 - She didn't want to kill your wife. - No, shut up! 851 01:19:32,700 --> 01:19:34,900 - She didn't want to kill-- - Shut up! 852 01:19:36,100 --> 01:19:39,800 Joshua: Mary was my life. 853 01:19:39,900 --> 01:19:42,900 Mary was my life! Who hired you? 854 01:19:42,900 --> 01:19:46,100 She was your life. She was your life. 855 01:19:46,200 --> 01:19:48,400 Don't dishonor her now with death. 856 01:19:48,400 --> 01:19:49,900 Who hired you? 857 01:19:50,000 --> 01:19:52,300 - You're dishonoring her with death! - Shut up! 858 01:19:52,400 --> 01:19:54,500 Who hired you? 859 01:19:54,600 --> 01:19:57,300 You know who hired me. 860 01:19:59,600 --> 01:20:03,800 Joshua, what would Mary do? 861 01:20:05,400 --> 01:20:07,200 What would Mary have you do? 862 01:20:46,800 --> 01:20:49,300 We have a winner. 863 01:21:35,700 --> 01:21:38,000 Host: Ladies and gentlemen, 864 01:21:38,100 --> 01:21:40,300 I want to present to you 865 01:21:40,400 --> 01:21:43,400 the two-time winner of the Tournament. 866 01:21:43,500 --> 01:21:46,000 Please be upstanding 867 01:21:46,000 --> 01:21:49,200 for the greatest assassin of our time! 868 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 Joshua. 869 01:22:14,900 --> 01:22:16,500 I know everything. 870 01:22:22,700 --> 01:22:24,400 Why? 871 01:22:26,400 --> 01:22:28,300 What? 872 01:22:28,400 --> 01:22:30,800 I put on a good show, didn't l? 873 01:22:31,900 --> 01:22:34,200 You can keep all this money that I won, 874 01:22:34,200 --> 01:22:37,800 if you just tell me why you murdered my wife. 875 01:22:39,700 --> 01:22:42,100 You're delirious, Joshua. 876 01:22:42,100 --> 01:22:44,700 I'm dying, but you're sweating. 877 01:22:44,800 --> 01:22:47,500 Now why is that? 878 01:22:47,600 --> 01:22:51,700 What's the matter, you afraid to admit it? 879 01:22:51,800 --> 01:22:53,300 Come on. 880 01:22:53,400 --> 01:22:55,900 Come on, we're all killers here! 881 01:22:56,600 --> 01:22:57,700 You need a doctor. 882 01:22:58,900 --> 01:23:00,000 You're being absurd. 883 01:23:00,100 --> 01:23:05,400 Why? Why did you murder my wife? 884 01:23:05,500 --> 01:23:08,900 Or are you too fucking gutless? 885 01:23:12,600 --> 01:23:14,100 Why? 886 01:23:16,100 --> 01:23:17,900 Because it was necessary. 887 01:23:19,500 --> 01:23:22,700 You didn't want to come back to the Tournament. 888 01:23:22,800 --> 01:23:25,200 I wasn't going to accept that. 889 01:23:25,300 --> 01:23:27,500 You're the reigning champion. 890 01:23:28,800 --> 01:23:30,500 Look at you, Joshua! 891 01:23:31,600 --> 01:23:35,900 You're a warrior, gladiator. 892 01:23:36,000 --> 01:23:39,600 Men like you don't die in your beds, 893 01:23:39,600 --> 01:23:41,200 they fall on the field. 894 01:23:43,700 --> 01:23:46,200 They give the crowd 895 01:23:46,300 --> 01:23:47,800 a glorious death. 896 01:23:49,200 --> 01:23:51,100 Why? 897 01:23:53,500 --> 01:23:55,700 Why? 898 01:24:00,800 --> 01:24:03,700 Because if I'd have just asked... 899 01:24:05,600 --> 01:24:08,100 you'd have said no. 900 01:24:08,200 --> 01:24:10,400 You needed a little motivation-- 901 01:24:13,600 --> 01:24:16,300 pressure... 902 01:24:16,400 --> 01:24:19,200 on that little chink in the armor. 903 01:24:22,200 --> 01:24:23,500 Close your eyes. 904 01:24:23,600 --> 01:24:25,000 You and your wife 905 01:24:25,100 --> 01:24:27,400 will be together soon. 906 01:24:28,800 --> 01:24:30,900 Mary: I love you, baby. 907 01:24:35,900 --> 01:24:37,400 Host: Joshua, wait! Wait! 908 01:24:38,600 --> 01:24:40,600 Joshua! 909 01:24:40,600 --> 01:24:41,600 Joshua! 910 01:24:42,900 --> 01:24:47,200 We'll see her together. 911 01:24:54,100 --> 01:24:55,600 Jesus, he took her tracker out. 912 01:25:04,700 --> 01:25:06,200 Override. It's gonna blow. 913 01:25:47,800 --> 01:25:51,900 So, uh, I'm going to go home. 914 01:25:51,900 --> 01:25:53,900 Yeah, me too. 915 01:26:03,900 --> 01:26:06,500 Newscaster: Terror stepped up a notch today. 916 01:26:06,600 --> 01:26:08,200 Bombs are believed to have gone off 917 01:26:08,300 --> 01:26:09,500 in both a city center church 918 01:26:09,600 --> 01:26:11,100 and a popular strip bar on the outskirts... 919 01:26:11,100 --> 01:26:14,400 Our little town has been tested, 920 01:26:14,500 --> 01:26:18,200 played witness to events beyond comprehension, 921 01:26:18,300 --> 01:26:20,500 besieged by darkness. 922 01:26:20,600 --> 01:26:22,800 Newscaster #2: ...many major road accidents, 923 01:26:22,900 --> 01:26:25,400 the worst of which a mile-long motorway pileup. 924 01:26:25,500 --> 01:26:27,900 Macavoy: And yet, here we are again, 925 01:26:28,000 --> 01:26:31,000 our spirits renewed... 926 01:26:33,300 --> 01:26:34,800 reborn. 927 01:26:36,700 --> 01:26:39,900 Newscaster #3: ...the debilitating lack of any CCTV footage... 928 01:26:40,000 --> 01:26:44,600 Newscaster #4: ...to increase surveillance to blanket proportions. 929 01:26:44,700 --> 01:26:45,500 Macavoy: I'm reminded of the words 930 01:26:45,500 --> 01:26:48,800 of the American writer Robert Nathan 931 01:26:48,800 --> 01:26:54,800 when he said, "We must give thanks to the sorrow 932 01:26:54,800 --> 01:26:57,900 "that shows us pity, 933 01:26:58,000 --> 01:27:02,000 "to the pain that teaches us courage, 934 01:27:02,100 --> 01:27:05,100 "and to the mystery which is a mystery still." 935 01:27:12,400 --> 01:27:13,800 Let us pray. 63239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.