Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,400
[distant sirens]
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,600
Newscaster:
Awakened by the sound of an explosion...
3
00:00:15,700 --> 00:00:16,800
Newscaster #2:
...running for their lives.
4
00:00:16,900 --> 00:00:19,300
Newscaster #3:
Police are now pushing...
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,600
Newscaster #4:
...the Feds are telling us
it is not a terror attack.
6
00:00:21,700 --> 00:00:23,600
It is most likely an accident.
7
00:00:24,300 --> 00:00:26,800
Newscaster #5:
...the Fire Department
is calling a major emergency.
8
00:00:26,900 --> 00:00:28,500
Newscaster #6:
...wave of unexplained killings
9
00:00:28,500 --> 00:00:30,300
- that are sweeping across this city.
- [screaming]
10
00:00:34,600 --> 00:00:35,900
Man:
Not all things in the world
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
are quite as they first appear.
12
00:00:40,400 --> 00:00:44,300
Every seven years in an ordinary town,
13
00:00:44,800 --> 00:00:47,300
an extraordinary event takes place.
14
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
You won't know it...
15
00:00:51,100 --> 00:00:52,400
you won't see it...
16
00:00:58,400 --> 00:00:59,900
...but it happens.
17
00:01:18,400 --> 00:01:19,600
Damn.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
- You out?
- Yeah.
19
00:01:32,400 --> 00:01:35,500
Don't let it be him, Joshua.
Not him.
20
00:01:38,600 --> 00:01:41,600
Man:
Mr. Harlow!
21
00:01:42,900 --> 00:01:45,300
What's the matter, Mr. Harlow?
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Are you out of bullets?
23
00:01:47,500 --> 00:01:49,600
Here, have some of mine!
24
00:01:51,300 --> 00:01:53,500
Man:
Whoo-hoo!
25
00:01:59,200 --> 00:02:01,200
Man:
No you don't, Mr. Harlow.
26
00:02:17,600 --> 00:02:20,500
Man:
Joshua!
27
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
To be quite frank with you,
28
00:02:24,300 --> 00:02:26,700
you're a stain on our profession.
29
00:02:27,100 --> 00:02:30,800
I'm beyond fucking insulted.
30
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
So...
31
00:02:33,800 --> 00:02:36,100
come on out
32
00:02:36,400 --> 00:02:37,500
and I'll show you
33
00:02:38,000 --> 00:02:42,200
the only way to quit
this line of work.
34
00:03:41,900 --> 00:03:43,600
Congratulations, man.
35
00:03:45,400 --> 00:03:46,800
Thanks.
36
00:03:48,600 --> 00:03:49,700
I'm glad it was you.
37
00:04:04,200 --> 00:04:06,100
Enjoy your life together.
38
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
- [applause]
- We have a winner.
39
00:04:42,400 --> 00:04:45,100
~~~The Tournament~~~
40
00:04:51,100 --> 00:04:52,700
41
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
Newscaster:
...crime rose across the board--
42
00:08:18,400 --> 00:08:20,800
particularly gang-related gun crime,
43
00:08:20,900 --> 00:08:23,600
which is leaving residents
in a constant state of fear.
44
00:08:23,700 --> 00:08:26,500
There were calls last night
for further investment
45
00:08:26,600 --> 00:08:29,700
in the city's under-manned
police force, as often--
46
00:08:30,700 --> 00:08:32,200
Another day in the borough.
47
00:08:39,600 --> 00:08:41,300
All right, you.
Come on.
48
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Out.
49
00:08:42,500 --> 00:08:44,600
You been here long enough.
50
00:08:44,700 --> 00:08:46,900
- Closing time, eh?
- Opening time.
51
00:08:46,900 --> 00:08:49,800
How many times have
I told you about this?
52
00:08:49,900 --> 00:08:50,800
Come on, out.
53
00:08:50,900 --> 00:08:52,300
What did I do last night?
54
00:08:52,300 --> 00:08:55,000
It's not what you did,
it's how much you drank.
55
00:08:55,100 --> 00:08:56,900
You're a disgrace, you know that?
56
00:08:59,500 --> 00:09:02,600
You dirty bastard.
Right.
57
00:09:02,600 --> 00:09:03,800
Sorry.
58
00:09:03,900 --> 00:09:05,000
Sorry.
59
00:09:07,100 --> 00:09:08,900
Here.
Don't forget this.
60
00:09:10,500 --> 00:09:14,200
Now piss off, Father.
You're barred!
61
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
Woman:
Disgusting.
62
00:09:24,200 --> 00:09:25,600
Fuck off.
63
00:09:31,300 --> 00:09:32,800
Man:
All right.
Venue's stacked.
64
00:09:32,800 --> 00:09:35,100
Man #2:
Visual is coming through.
Almost got it.
65
00:09:35,200 --> 00:09:37,600
I'm into the CCTV mainframe.
66
00:09:37,700 --> 00:09:40,400
That is tasty and invisible.
67
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Thank you.
Watch and learn.
68
00:09:41,500 --> 00:09:42,800
- Rerouting.
- Thank you.
69
00:09:42,900 --> 00:09:47,100
Rerouted CCTV footage is online.
70
00:09:47,200 --> 00:09:48,600
Confirm complete camera tap.
71
00:09:48,600 --> 00:09:50,400
Rerouted CCTV confirmed
72
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
on all grid sections A through to B.
73
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
We have coverage of the entire city.
74
00:09:54,100 --> 00:09:55,600
Abso-fucking-lutely.
75
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
Good.
Visuals on the standby?
76
00:09:57,100 --> 00:09:59,000
All available motion detectors
and hidden cameras
77
00:09:59,100 --> 00:10:00,100
are active and responsive.
78
00:10:00,100 --> 00:10:01,600
- Block coms.
- Blocking.
79
00:10:01,700 --> 00:10:03,500
Emergency calls placed
on permanent hold cycle.
80
00:10:03,600 --> 00:10:05,700
Woman:
Please hold while we try to connect you.
81
00:10:05,700 --> 00:10:08,000
Emergency radio frequencies
are scrambled.
82
00:10:08,100 --> 00:10:10,700
Lock everything.
Prepare to go live.
83
00:10:12,000 --> 00:10:13,100
We're up.
84
00:10:13,200 --> 00:10:15,100
About time.
What's our status?
85
00:10:15,200 --> 00:10:17,500
Woman:
Some of the long hauls
are a little late rising,
86
00:10:17,500 --> 00:10:18,800
but the majority are up and about.
87
00:10:18,900 --> 00:10:19,600
And the implants?
88
00:10:19,700 --> 00:10:21,500
The surgery teams
completed overnight.
89
00:10:21,500 --> 00:10:23,800
Good.
Make sure the cleanup crews are ready.
90
00:10:23,900 --> 00:10:25,900
They're going to have a busy day.
91
00:10:26,500 --> 00:10:28,600
Ladies and gentlemen...
92
00:10:28,700 --> 00:10:31,100
welcome to the Tournament.
93
00:10:33,600 --> 00:10:35,300
It is my honor
94
00:10:35,400 --> 00:10:38,300
to be your host
for this legendary event,
95
00:10:38,400 --> 00:10:41,700
being held for the first time
here in Great Britain.
96
00:10:41,700 --> 00:10:44,200
With more CCTV
than anywhere else on Earth,
97
00:10:44,200 --> 00:10:46,100
we shouldn't miss a thing.
98
00:10:48,000 --> 00:10:51,800
Now, as you know,
99
00:10:51,900 --> 00:10:55,000
the stakes in this room are high,
100
00:10:55,100 --> 00:10:56,900
but the stakes
for our competitors out there
101
00:10:56,900 --> 00:10:59,200
are the highest possible.
102
00:10:59,200 --> 00:11:00,400
At this very moment,
103
00:11:00,500 --> 00:11:02,500
30 of the world's greatest assassins
104
00:11:02,600 --> 00:11:04,600
are preparing for
the ultimate sporting event.
105
00:11:06,000 --> 00:11:09,500
International killers
of every imaginable discipline
106
00:11:09,600 --> 00:11:12,200
will compete
for a $10 million cash prize
107
00:11:12,300 --> 00:11:14,800
and the honorable title
of the "World's Best."
108
00:11:17,400 --> 00:11:20,400
Our lovely ladies are
standing by to take your bets.
109
00:11:20,400 --> 00:11:22,500
100K minimum stake.
110
00:11:22,600 --> 00:11:25,700
And here are a few
of my personal favorites
111
00:11:25,800 --> 00:11:27,900
you may wish to keep your eye on.
112
00:11:28,000 --> 00:11:29,900
- Visuals online.
- Go to seven.
113
00:11:29,900 --> 00:11:32,000
- Go to seven, Rob.
- And cue.
114
00:11:32,000 --> 00:11:37,400
Lai Lai Zhen,
abandoned at birth and left for dead.
115
00:11:37,500 --> 00:11:39,400
At 17, she was killing
for the Triads
116
00:11:39,400 --> 00:11:41,500
and has grown up to become
the number one hitter
117
00:11:41,600 --> 00:11:44,600
in the Eastern market
for the past three years--
118
00:11:44,700 --> 00:11:47,600
a snip at 10 to 1.
119
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Anton Bogart.
120
00:11:53,500 --> 00:11:54,600
An outstanding athlete,
121
00:11:54,600 --> 00:11:56,900
he lives for the thrill of the hunt.
122
00:11:56,900 --> 00:11:58,700
Silent, stealthy, smart--
123
00:11:58,800 --> 00:12:00,100
a lethal option.
124
00:12:01,000 --> 00:12:02,300
9 to 1.
125
00:12:04,900 --> 00:12:08,100
Yuri Petrov,
Russian special forces.
126
00:12:08,200 --> 00:12:11,200
An incredible all-rounder
armed to the teeth.
127
00:12:11,300 --> 00:12:13,600
Fists, feet, bullets, bombs--
128
00:12:13,700 --> 00:12:16,200
utterly merciless,
he has it all.
129
00:12:20,000 --> 00:12:23,600
Miles Slade, the crazy Texan kid.
130
00:12:23,700 --> 00:12:25,100
An outside bet,
131
00:12:25,200 --> 00:12:27,400
but he's mad enough
to rise the ranks.
132
00:12:27,500 --> 00:12:29,600
Reckless, ruthless, wild,
133
00:12:29,700 --> 00:12:31,800
but guaranteed great entertainment.
134
00:12:31,800 --> 00:12:34,400
This is one guy
who truly loves his job.
135
00:12:37,200 --> 00:12:39,100
And if you thought
it couldn't get any better,
136
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
we have a dramatic late entrant--
137
00:12:41,500 --> 00:12:43,500
a returning champion
who I'm sure
138
00:12:43,600 --> 00:12:47,700
will add something very
personal to the proceedings.
139
00:12:47,800 --> 00:12:48,800
Seven years ago,
140
00:12:48,900 --> 00:12:51,100
Joshua Harlow took
the Tournament by storm
141
00:12:51,200 --> 00:12:52,600
and retired as a champion.
142
00:12:52,600 --> 00:12:54,300
But this year he's back.
143
00:12:54,400 --> 00:12:56,900
For one reason,
and one reason only--
144
00:12:57,700 --> 00:12:58,900
revenge.
145
00:12:59,700 --> 00:13:01,500
Joshua's wife was brutally murdered
146
00:13:01,500 --> 00:13:03,300
in their Miami home
four months ago,
147
00:13:04,200 --> 00:13:05,900
and the person who killed her
148
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
is one of this year's players!
149
00:13:09,500 --> 00:13:12,600
Joshua Harlow is our
favorite at 2 to 1.
150
00:13:15,400 --> 00:13:16,400
Activate tracking devices.
151
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Overlaying and synching positions.
152
00:13:18,600 --> 00:13:21,600
- Tracking bugs online.
- Prepare to go hot.
153
00:13:21,700 --> 00:13:22,900
Hotter than me in a swimsuit.
154
00:13:24,400 --> 00:13:26,000
Cue.
155
00:13:26,100 --> 00:13:28,500
As ever, each assassin
156
00:13:28,600 --> 00:13:29,900
is implanted with a tracking device,
157
00:13:30,000 --> 00:13:31,300
so we can find them,
158
00:13:31,300 --> 00:13:33,100
and they can find each other.
159
00:13:33,100 --> 00:13:37,000
But this year we've added
an extra pinch of spice.
160
00:13:37,000 --> 00:13:39,700
If we don't have a winner
within 24 hours,
161
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
our contestants will discover
162
00:13:41,900 --> 00:13:43,200
that their tracking device
163
00:13:43,300 --> 00:13:45,700
isn't just a tracking device.
164
00:13:46,400 --> 00:13:48,900
Well, I know you're all very busy men.
165
00:13:51,400 --> 00:13:53,300
30 contestants...
166
00:13:54,300 --> 00:13:56,200
24 hours...
167
00:13:56,300 --> 00:13:57,300
one rule--
168
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
kill or die.
169
00:13:59,500 --> 00:14:02,700
Ladies and gentlemen,
place your bets.
170
00:14:02,800 --> 00:14:05,100
The Tournament has begun.
171
00:14:55,100 --> 00:14:56,500
Rob:
Suck me sideways.
172
00:14:56,600 --> 00:14:59,100
I would kill
for a piece of that pie.
173
00:14:59,200 --> 00:15:00,400
Yeah, right.
174
00:15:00,500 --> 00:15:03,100
You'd be fucking dead
before you could lick your lips.
175
00:15:03,200 --> 00:15:06,800
Besides, somebody upstairs
has designs on her.
176
00:15:06,900 --> 00:15:08,300
Oh, yeah?
Is that so?
177
00:15:08,300 --> 00:15:09,900
Uh-huh.
Yeah, kinda.
178
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
They go way back.
He nurtured her or something.
179
00:15:13,800 --> 00:15:14,900
Tech: Oh, oh, oh.
180
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
All right, it is showtime.
181
00:15:17,300 --> 00:15:19,000
Rob: Holy shit.
Can you do that?
182
00:15:19,000 --> 00:15:20,600
- Wow.
- He just killed an innocent guy!
183
00:15:20,700 --> 00:15:21,800
Tech: Fuck! I love this shit.
184
00:15:21,900 --> 00:15:23,800
- Fuck!
- Keep on him.
185
00:15:23,900 --> 00:15:25,400
I'm locked on him.
Nowhere to hide.
186
00:15:25,500 --> 00:15:27,100
Miss Hunter, it is showtime.
187
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
We have Tomko versus Zhen.
188
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
That is England v. China!
189
00:15:31,500 --> 00:15:33,000
Good.
Patch it through.
190
00:15:33,100 --> 00:15:34,800
Sir, we're off.
191
00:15:49,700 --> 00:15:50,900
Who is it?
192
00:15:51,500 --> 00:15:52,800
Room service.
193
00:15:35,900 --> 00:15:37,000
Breakfast, madam.
194
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
You like that, bitch?
Huh?
195
00:17:18,600 --> 00:17:21,500
Hey, welcome
to the tournament, Rob.
196
00:17:57,100 --> 00:17:59,900
Host:
First blood to Lai Lai Zhen.
197
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
Her odds move to 7 to 1.
198
00:18:24,800 --> 00:18:26,100
Man: Yeah!
199
00:18:34,600 --> 00:18:36,000
Man:
Cleanup crew Delta
200
00:18:36,100 --> 00:18:38,600
to the lvy House Hotel room 107.
201
00:18:38,700 --> 00:18:39,900
Delta:
We're on our way.
202
00:18:39,900 --> 00:18:42,000
Rob:
I still would.
203
00:18:42,000 --> 00:18:43,200
- [alarm beeping]
- Confirm one body...
204
00:18:23,300 --> 00:18:25,200
Oh, okay, party time.
205
00:18:25,300 --> 00:18:27,500
We have the Frenchman
Anton Bogart
206
00:18:27,600 --> 00:18:29,500
heading into a cluster
207
00:18:29,600 --> 00:18:31,000
- developing on the high street.
- Shit.
208
00:18:31,100 --> 00:18:33,600
Activating all street security cams.
209
00:18:33,600 --> 00:18:37,800
Picking it up on one,
two, three police cameras.
210
00:18:37,900 --> 00:18:40,600
- The cameras live?
- Cameras are live.
211
00:18:40,600 --> 00:18:42,400
We are in on the Gypsy.
212
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
Fuck.
The Frenchman's gone cold.
213
00:19:43,800 --> 00:19:45,900
I didn't see a fight.
You see him get killed?
214
00:19:46,000 --> 00:19:47,200
No, I didn't see a fucking fight.
215
00:19:47,300 --> 00:19:48,500
Doing a signal sweep.
216
00:19:48,500 --> 00:19:49,700
Check his body heat sensor now.
217
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
I'm on it.
218
00:19:59,700 --> 00:20:01,400
Tech: He's back.
What did you do?
219
00:20:01,500 --> 00:20:02,700
Must've been a blip.
220
00:20:02,800 --> 00:20:05,900
Run a complete diagnostic.
I don't like blips.
221
00:20:10,200 --> 00:20:11,400
Top you off?
222
00:20:13,200 --> 00:20:15,500
- Coffee?
- No.
223
00:20:15,900 --> 00:20:16,600
Top you off?
224
00:20:20,600 --> 00:20:21,500
There you go.
225
00:20:29,900 --> 00:20:31,800
Yes.
226
00:20:31,900 --> 00:20:33,200
No.
227
00:20:33,200 --> 00:20:34,500
Okay.
228
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
You planning to pay for that?
229
00:21:16,100 --> 00:21:18,200
Yeah. Yes.
230
00:21:20,600 --> 00:21:21,900
Credit card?
231
00:21:23,300 --> 00:21:27,000
Here, Father.
Allow me.
232
00:21:27,800 --> 00:21:29,000
Enjoy your coffee.
233
00:21:29,000 --> 00:21:30,200
Au revoir.
234
00:21:31,300 --> 00:21:32,200
Thank you.
235
00:23:14,800 --> 00:23:15,900
Hello, Todd.
236
00:23:17,400 --> 00:23:18,500
Todd:
Hello, Father.
237
00:23:18,600 --> 00:23:20,300
Priest:
Sorry I haven't been around.
238
00:23:20,400 --> 00:23:22,300
I've been busy.
How's your mom doing?
239
00:23:22,300 --> 00:23:24,500
She died, Father.
240
00:23:24,500 --> 00:23:27,500
I-I'm sorry.
241
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
Todd:
She was asking after you.
242
00:23:29,400 --> 00:23:32,900
Is there anything I can do,
like help with the funeral?
243
00:23:33,000 --> 00:23:34,700
That's okay.
I've got it all sorted.
244
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
- Rob: Oh, fuck.
- What?
245
00:23:51,400 --> 00:23:52,900
I think we have another blip.
246
00:23:53,000 --> 00:23:54,500
Shooter on the rooftop just went cold.
247
00:23:54,600 --> 00:23:55,600
No one near her.
248
00:24:11,000 --> 00:24:13,500
We've got a moving signal
but no Frenchman.
249
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
What the hell is going on?
250
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
- Come on.
- I'm looking, I'm looking.
251
00:24:17,200 --> 00:24:19,300
I fucking hate blips!
252
00:24:57,500 --> 00:24:58,600
Hail Mary, full of grace.
253
00:24:58,700 --> 00:24:59,800
The Lord is with thee.
254
00:24:59,800 --> 00:25:00,900
Blessed art thou amongst women,
255
00:25:01,000 --> 00:25:02,800
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
256
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
Holy Mary, mother of God,
pray for us sinners
257
00:25:05,800 --> 00:25:08,300
now and in the hour
of our death, amen.
258
00:25:18,200 --> 00:25:21,900
Oh, please,
Blessed Virgin, hear me.
259
00:25:25,200 --> 00:25:27,000
I want to be a good man.
260
00:25:29,700 --> 00:25:32,200
I want to be a strong man.
261
00:25:34,600 --> 00:25:37,700
But I look inside my heart
and there is nothing there.
262
00:25:40,000 --> 00:25:41,700
There's nothing there.
263
00:25:43,100 --> 00:25:45,700
Oh, Blessed Virgin,
please give me hope.
264
00:25:58,700 --> 00:26:00,500
I know.
265
00:26:08,300 --> 00:26:09,600
What?
266
00:26:09,600 --> 00:26:11,200
Whatever this is,
please, please...
267
00:26:11,300 --> 00:26:12,600
What's wrong with you?
268
00:26:13,700 --> 00:26:15,100
What's wrong with me?
269
00:26:15,100 --> 00:26:17,000
Please, hear me--
270
00:26:17,000 --> 00:26:18,800
Why aren't you
defending yourself?
271
00:26:18,900 --> 00:26:20,000
I don't have any money,
please.
272
00:26:20,100 --> 00:26:22,000
- I don't have any money.
- Shut up.
273
00:26:22,100 --> 00:26:23,800
I'm just a--
I'm just a priest.
274
00:26:23,800 --> 00:26:25,700
- Please, please--
- [thuds]
275
00:27:23,100 --> 00:27:26,600
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
276
00:27:26,700 --> 00:27:28,200
goodbye.
277
00:28:12,800 --> 00:28:14,800
[groaning]
278
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
[speaking Russian]
279
00:28:40,900 --> 00:28:41,900
I'm going to enjoy this.
280
00:28:41,700 --> 00:28:42,700
Priest:
Stop!
281
00:28:46,000 --> 00:28:49,100
Stop.
282
00:28:49,100 --> 00:28:52,300
So much easier
when they don't struggle.
283
00:28:52,400 --> 00:28:53,700
Priest:
What are you doing?
284
00:28:53,800 --> 00:28:55,300
Just let her go!
285
00:28:55,400 --> 00:28:56,800
I've got a gun!
286
00:28:56,900 --> 00:28:58,900
I've got a gun and I'll use it.
287
00:29:11,900 --> 00:29:13,400
- [cracks]
- Aah!
288
00:29:25,600 --> 00:29:26,700
Oh...
289
00:29:41,200 --> 00:29:43,000
Don't move.
290
00:29:43,000 --> 00:29:44,100
Or what?
291
00:29:44,200 --> 00:29:47,800
Just-- just stay right there.
292
00:29:47,900 --> 00:29:49,200
Stay back!
293
00:30:01,200 --> 00:30:03,100
- Who are you?
- I'm a priest!
294
00:30:03,200 --> 00:30:05,600
If you lie to me,
I break your neck.
295
00:30:05,700 --> 00:30:07,200
I'm not.
I'm not!
296
00:30:07,300 --> 00:30:09,500
Where are your weapons?
Who do you work for?
297
00:30:09,600 --> 00:30:11,100
Where do you receive
your orders from?
298
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Rome!
299
00:30:14,700 --> 00:30:16,200
No scar.
300
00:30:16,300 --> 00:30:18,000
I don't know
what you're talking about.
301
00:30:22,700 --> 00:30:24,000
You're bleeping.
302
00:30:29,600 --> 00:30:32,500
You really don't know
what I'm talking about, do you?
303
00:30:34,200 --> 00:30:36,600
You really are a priest.
304
00:30:37,800 --> 00:30:39,300
Father Macavoy.
305
00:30:41,500 --> 00:30:44,900
This is--
was my church.
306
00:30:45,900 --> 00:30:50,000
Well, Father,
welcome to the Tournament.
307
00:30:59,600 --> 00:31:00,700
They found the blip.
308
00:31:00,800 --> 00:31:01,700
What is it?
309
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
It's our Frenchman.
310
00:31:03,300 --> 00:31:05,300
- Anton Bogart?
- It seems he managed
311
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
to cut out his tracking device,
312
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
and it's ended up inside that priest.
313
00:31:10,500 --> 00:31:12,200
We now have one of our favorites
314
00:31:12,300 --> 00:31:14,700
running around virtually invisible?
315
00:31:14,700 --> 00:31:17,200
I'm sorry.
What shall I tell them to do?
316
00:31:17,300 --> 00:31:19,400
I suggest you shorten his odds
317
00:31:19,500 --> 00:31:21,100
and follow him.
318
00:31:21,100 --> 00:31:22,100
Yes, sir.
319
00:31:23,300 --> 00:31:25,900
Tech: Okay, maintain
visual contact with Bogart.
320
00:31:26,000 --> 00:31:28,200
Don't lose sight of that
slippery little bastard.
321
00:31:28,300 --> 00:31:32,400
Tracking manually.
Damn, Bogart's quick.
322
00:31:32,400 --> 00:31:34,500
Man:
Go to camera two. Quick, go.
323
00:31:34,600 --> 00:31:35,800
Just got to reconfigure.
324
00:31:35,900 --> 00:31:37,900
Give me a second.
325
00:31:40,400 --> 00:31:42,400
- Holy shit.
- What now?
326
00:31:42,500 --> 00:31:43,900
- It's him.
- You sure?
327
00:31:44,000 --> 00:31:45,900
Oh, there are gonna be fireworks.
328
00:31:46,000 --> 00:31:48,300
All right, Miss Hunter,
we have Harlow.
329
00:31:48,300 --> 00:31:50,100
We have Harlow for you.
330
00:31:50,200 --> 00:31:53,000
May I have your attention?
331
00:31:54,200 --> 00:31:56,900
You wanted
the greatest show on Earth.
332
00:31:57,000 --> 00:31:58,800
Out for revenge,
333
00:31:58,800 --> 00:32:01,700
the greatest assassin of our time.
334
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
Joshua:
Cut the shit, Eddy.
335
00:32:26,500 --> 00:32:29,600
Oh, shit.
336
00:32:29,700 --> 00:32:33,000
- What are you doing here?
- I need information.
337
00:32:33,100 --> 00:32:35,000
What have you heard?
338
00:32:35,000 --> 00:32:37,700
I heard someone
came for you.
339
00:32:40,100 --> 00:32:41,900
Eddy:
I heard it got a bit messy.
340
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
And I heard about your wife.
341
00:32:48,800 --> 00:32:50,900
Joshua:
What did you hear? Who told you?
342
00:32:51,000 --> 00:32:53,800
The crazy American kid, Miles.
343
00:32:53,900 --> 00:32:55,200
He's your one.
344
00:32:55,200 --> 00:32:58,400
Miles Slade, the finger guy?
345
00:32:58,500 --> 00:33:00,200
Uh-huh.
346
00:33:00,200 --> 00:33:02,600
- Thanks.
- You're welcome.
347
00:33:07,200 --> 00:33:09,400
Um...
348
00:32:39,100 --> 00:32:41,500
Hey, boy!
[whistles]
349
00:32:41,500 --> 00:32:42,500
Come here, little fella.
350
00:32:42,600 --> 00:32:44,400
Hey, there's a good boy.
351
00:32:44,500 --> 00:32:47,900
There's a good dog.
Yeah, that's a good dog.
352
00:32:47,900 --> 00:32:49,500
That's a good dog.
353
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
Hey, what is this?
354
00:32:52,700 --> 00:32:54,400
What is that, huh?
355
00:32:54,500 --> 00:32:57,200
What is it?
Here you go.
356
00:33:02,700 --> 00:33:06,200
Rob:
That guy is fucked up.
357
00:33:20,300 --> 00:33:21,700
See you later, boy.
358
00:33:30,500 --> 00:33:33,900
Tech:
Okay, just take it back a little.
359
00:33:34,000 --> 00:33:35,500
Rob:
Playing out to one.
360
00:33:37,900 --> 00:33:40,700
Rob:
Jeez, who steals a finger?
361
00:33:40,800 --> 00:33:42,500
Oh, yeah.
362
00:33:42,600 --> 00:33:44,700
- [phone ringing]
- Oh, fuck.
363
00:33:44,700 --> 00:33:47,100
That's the emergency line.
What do I do?
364
00:33:47,200 --> 00:33:48,600
Answer it.
365
00:33:51,200 --> 00:33:52,500
Hello.
366
00:33:55,000 --> 00:33:57,600
Yeah, hold on.
I'll just put you through.
367
00:34:00,500 --> 00:34:03,400
Just spoke to Lai Lai Zhen.
368
00:34:03,500 --> 00:34:06,500
You tell her you wanted
to eat her pie?
369
00:34:07,800 --> 00:34:09,400
- Excuse me, Senator.
- All right.
370
00:34:09,500 --> 00:34:11,100
It's Lai Lai.
371
00:34:11,500 --> 00:34:13,300
Make sure that redneck
settles his marker
372
00:34:13,400 --> 00:34:15,300
before he has another coronary.
373
00:34:17,700 --> 00:34:18,400
Speak.
374
00:34:18,400 --> 00:34:20,500
Lai Lai:
We have a situation with a civilian.
375
00:34:20,600 --> 00:34:22,300
Macavoy:
Who are you talking to, the police?
376
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
Quiet.
I know you can see what's going on.
377
00:34:24,900 --> 00:34:26,800
Host:
You know the rules, Lai Lai.
378
00:34:26,900 --> 00:34:28,700
It's kill or be killed.
379
00:34:28,800 --> 00:34:30,700
You're like a child
running back to Daddy
380
00:34:30,800 --> 00:34:32,600
telling me how
the big boy stole your ball.
381
00:34:32,700 --> 00:34:35,600
You're on the battlefield.
There is no going back.
382
00:34:35,600 --> 00:34:38,900
And he's just one of those famous
innocent bystanders you hear about.
383
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
- Let me speak to him.
- No, stop it.
384
00:34:41,100 --> 00:34:42,900
- This is Father Macavoy.
- I'll kill you myself.
385
00:34:43,000 --> 00:34:45,700
- Let me speak to him.
- It's not right. He's just a priest.
386
00:34:45,700 --> 00:34:48,700
Host:
Personally, I find it kind of apt.
387
00:34:48,700 --> 00:34:51,500
Back in the day we used to throw
Christians to the lions.
388
00:34:51,600 --> 00:34:54,400
Seems that history
is repeating itself.
389
00:34:54,500 --> 00:34:55,700
Carry him or kill him,
390
00:34:55,700 --> 00:34:58,200
but don't call back.
391
00:35:00,500 --> 00:35:03,100
What's happened?
Are the police coming?
392
00:35:04,100 --> 00:35:05,100
Not really.
393
00:35:08,500 --> 00:35:09,700
Move!
394
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
We have to get out of here now.
395
00:35:44,500 --> 00:35:45,900
Move it!
396
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
Woman:
Oh, God!
397
00:35:50,900 --> 00:35:52,800
Someone help me!
398
00:35:55,500 --> 00:35:58,300
- [pounding]
- Please, help! God!
399
00:36:04,800 --> 00:36:06,300
Macavoy:
It's stuck.
400
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
Woman:
Help me with the seatbelt.
401
00:36:10,700 --> 00:36:13,000
- It's jammed.
- Don't let me die!
402
00:36:15,000 --> 00:36:16,300
Macavoy:
Come here. Come here.
403
00:36:19,100 --> 00:36:20,900
Wrong day to be
a good Samaritan.
404
00:36:25,000 --> 00:36:27,500
When I say "move it",
move it!
405
00:36:27,600 --> 00:36:29,100
- Come on!
- What's going on?
406
00:36:29,200 --> 00:36:31,500
You've got a bug inside you.
They think you're a hitter.
407
00:36:31,500 --> 00:36:33,500
This is a competition for assassins.
408
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
That last man standing wins.
409
00:36:34,900 --> 00:36:36,500
A game where people
kill each other?
410
00:36:36,600 --> 00:36:38,700
Yes, we have to get
the tracker out of you,
411
00:36:38,700 --> 00:36:40,700
otherwise you're a target.
412
00:36:40,800 --> 00:36:42,900
Why don't we go to the police?
413
00:36:42,900 --> 00:36:44,200
Eh? You and l.
414
00:36:44,300 --> 00:36:46,100
You acted in self-defense.
I'll speak for you.
415
00:36:46,100 --> 00:36:48,300
Is it my accent?
Do I stutter? Is that it?
416
00:36:48,400 --> 00:36:49,900
The people who run this,
417
00:36:50,000 --> 00:36:51,800
they are more powerful
than the police.
418
00:36:51,900 --> 00:36:53,900
- Man: Somebody...
- They will get you anywhere.
419
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
-...do something!
- But the bodies...
420
00:36:56,100 --> 00:36:57,100
people will see the bodies.
421
00:36:57,200 --> 00:36:58,800
There will be an explanation.
422
00:36:58,900 --> 00:37:01,500
It won't be the truth,
but it will be what people will buy.
423
00:37:01,500 --> 00:37:03,500
A madman with a gun,
a terrorist attack,
424
00:37:03,600 --> 00:37:05,200
a natural disaster,
a car crash.
425
00:37:05,300 --> 00:37:07,000
That's how the Tournament
remains a secret!
426
00:37:07,100 --> 00:37:08,700
It's insane.
427
00:37:08,800 --> 00:37:10,900
Don't you watch TV, Father?
428
00:37:10,900 --> 00:37:12,900
The whole world is insane.
429
00:37:16,900 --> 00:37:19,100
Now move it!
Come on!
430
00:37:24,200 --> 00:37:25,500
Tech: Sir.
431
00:37:25,600 --> 00:37:26,900
Sir, can we just reconfirm?
432
00:37:27,000 --> 00:37:28,700
You want to make
the priest a player?
433
00:37:28,800 --> 00:37:30,200
You want him on the system?
434
00:37:30,300 --> 00:37:32,400
Was I unclear, Mr. Hamilton?
435
00:37:32,500 --> 00:37:36,600
No. No, sir.
It's ready. It's ready.
436
00:37:36,600 --> 00:37:39,300
- This is bullshit.
- Shut up and do it.
437
00:37:46,000 --> 00:37:48,700
Ladies and gentlemen,
a man of the cloth
438
00:37:48,800 --> 00:37:50,200
has stepped out
from the sidelines.
439
00:37:50,200 --> 00:37:53,100
If any of you good people
would like to take a long shot
440
00:37:53,100 --> 00:37:54,800
on a man with a dog collar,
441
00:37:54,900 --> 00:37:56,700
we'll take that action.
442
00:38:09,800 --> 00:38:11,600
Lai Lai:
Will you hurry up?
443
00:38:12,200 --> 00:38:13,800
Macavoy:
It's not coming up.
444
00:38:13,800 --> 00:38:16,100
How do you know
I've even swallowed this thing?
445
00:38:16,200 --> 00:38:17,800
How else could it
be inside you?
446
00:38:24,300 --> 00:38:26,000
Fuck! Fuck!
447
00:38:27,200 --> 00:38:28,800
Everybody thinks I'm an assassin!
448
00:38:29,400 --> 00:38:30,500
Everybody wants me dead!
449
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
- Yes.
- Oh, fuck!
450
00:38:32,500 --> 00:38:34,700
I don't wanna die.
451
00:38:37,500 --> 00:38:39,600
- It's okay.
- I don't wanna die.
452
00:38:40,500 --> 00:38:41,700
I don't wanna die.
453
00:38:42,700 --> 00:38:45,700
- I don't know how to cope with this.
- You'll be okay.
454
00:38:48,400 --> 00:38:50,300
Trust me.
455
00:38:50,400 --> 00:38:52,200
Okay.
456
00:38:54,800 --> 00:38:57,000
Oh, thank God.
Thank God.
457
00:39:02,000 --> 00:39:04,300
Oh, officer,
thank goodness you're here.
458
00:39:05,700 --> 00:39:07,700
- Nice outfit, Father.
- [high-pitched whine]
459
00:39:10,000 --> 00:39:11,100
Get down!
460
00:39:16,300 --> 00:39:17,200
Come on!
461
00:39:20,700 --> 00:39:21,500
What's happening?
462
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
I'm not sure,
but we have to get out of here now.
463
00:39:26,400 --> 00:39:27,700
Macavoy:
A policeman's been killed.
464
00:39:27,800 --> 00:39:30,300
- He's a player.
- A player?
465
00:39:30,400 --> 00:39:32,700
Why would anybody want
to take part in this madness?
466
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
Cash prize, revenge,
title, excitement.
467
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
So what's your reason?
468
00:39:58,500 --> 00:40:00,800
Macavoy:
I've seen him before.
469
00:40:00,900 --> 00:40:02,900
- In the cafe this morning.
- Are you sure?
470
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
- Positive.
- He cut it out.
471
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
Hold on!
472
00:41:10,000 --> 00:41:11,100
Fuck.
473
00:41:41,000 --> 00:41:43,700
Miles:
Whoo! Here we go.
474
00:41:49,400 --> 00:41:52,600
Yeah. Hi, ladies!
475
00:42:33,500 --> 00:42:34,800
Hurry back.
476
00:42:38,800 --> 00:42:40,300
I love you, baby.
477
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Enjoy your life together.
478
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
Where were you?
479
00:42:56,700 --> 00:42:59,000
Host on speaker:
Joshua,
480
00:42:59,100 --> 00:43:02,100
I'm deeply sorry about your loss,
481
00:43:02,200 --> 00:43:03,700
but I may have some information
482
00:43:03,800 --> 00:43:06,300
about the person
that came after you.
483
00:43:06,400 --> 00:43:08,500
I may know where
you can find them.
484
00:43:40,900 --> 00:43:42,300
Rob:
Oh, shit.
485
00:43:42,400 --> 00:43:44,300
We got another one
of those cluster things.
486
00:43:44,400 --> 00:43:45,400
Hamilton:
Jesus fucking Christ.
487
00:43:45,500 --> 00:43:48,100
That's not a cluster.
That is a war zone.
488
00:43:48,100 --> 00:43:50,200
Angel's titty bar?
Are you kidding me?
489
00:43:50,300 --> 00:43:51,700
There's nine shooters in there.
490
00:43:51,700 --> 00:43:53,000
Why aren't they
attacking each other?
491
00:43:53,100 --> 00:43:54,500
Probably so many people
in the place
492
00:43:54,600 --> 00:43:56,000
they don't know who is who.
493
00:43:56,100 --> 00:43:58,200
All right, we got ourselves
a situation here.
494
00:43:58,300 --> 00:44:01,000
We have nine players
in one location.
495
00:44:01,100 --> 00:44:04,600
Repeat, nine players
in one shithole location.
496
00:45:06,200 --> 00:45:08,400
Tindillini and Mitre out.
497
00:45:08,500 --> 00:45:11,700
They're going down fast.
Still taking bets.
498
00:45:17,700 --> 00:45:19,100
Miles:
Come on, boys!
499
00:45:52,700 --> 00:45:55,100
That's Van de Ven out of the game.
500
00:46:00,400 --> 00:46:02,700
501
00:46:15,600 --> 00:46:17,300
502
00:46:21,600 --> 00:46:23,700
503
00:46:23,800 --> 00:46:25,500
504
00:47:29,800 --> 00:47:31,000
Was it you, Miles?
505
00:47:31,100 --> 00:47:32,500
Did you come after me?
506
00:47:32,600 --> 00:47:34,800
- Stay still, honey.
- Did you murder my wife?
507
00:47:34,900 --> 00:47:36,500
What the fuck you talking about?
508
00:47:36,500 --> 00:47:38,400
Aah!
509
00:48:02,300 --> 00:48:05,300
Dispatcher:
We're experiencing problems
with transmitting.
510
00:48:05,400 --> 00:48:07,500
All units,
we have reports of gunfire...
511
00:48:09,400 --> 00:48:11,200
Man on radio:
Sorry, we're completely swamped here.
512
00:48:13,000 --> 00:48:14,800
Man #2 on radio:
What the hell's going on today?
513
00:48:18,100 --> 00:48:19,800
God, I need a drink.
514
00:48:21,700 --> 00:48:23,900
You drink too much
515
00:48:24,000 --> 00:48:26,700
and your eyes give you away.
516
00:48:26,700 --> 00:48:28,900
You damage your liver.
517
00:48:29,000 --> 00:48:31,400
That's just perfect.
That's just exactly what I need,
518
00:48:31,500 --> 00:48:34,100
health advice from a hit man.
519
00:48:36,600 --> 00:48:39,300
What are we going to do?
520
00:48:39,400 --> 00:48:42,000
We have to wait until it passes
through your system.
521
00:48:42,000 --> 00:48:45,300
The further out of town we go,
the less accurate the tracker.
522
00:48:45,400 --> 00:48:47,000
It will buy us some time.
523
00:48:47,000 --> 00:48:50,000
Do you mind
if I ask you a question?
524
00:48:50,100 --> 00:48:51,500
Why are you here?
525
00:48:51,500 --> 00:48:52,700
Why are you playing?
526
00:48:52,800 --> 00:48:55,800
Why all the questions?
527
00:48:55,900 --> 00:48:58,000
Why do you drink so much?
528
00:48:58,000 --> 00:49:01,700
Why were you sobbing
like a child this morning?
529
00:49:05,400 --> 00:49:07,900
Because I'm lost.
530
00:49:09,100 --> 00:49:11,500
You're lost?
531
00:49:11,600 --> 00:49:13,000
Try to be me.
532
00:49:15,100 --> 00:49:17,800
It must be tough playing God
with people's lives.
533
00:49:18,400 --> 00:49:19,800
I don't play God.
534
00:49:21,000 --> 00:49:23,100
If I don't do it,
somebody else will.
535
00:49:23,200 --> 00:49:26,900
It's just a job.
Nothing more.
536
00:49:27,000 --> 00:49:28,000
I don't believe you.
537
00:49:29,300 --> 00:49:31,100
Otherwise,
why didn't you just kill me?
538
00:49:33,600 --> 00:49:35,400
I don't kill the innocent.
539
00:49:41,500 --> 00:49:43,100
I'm so happy.
540
00:49:44,300 --> 00:49:47,800
Did you feel that?
541
00:49:50,000 --> 00:49:51,400
Please!
542
00:49:53,000 --> 00:49:54,600
Where were you?
543
00:50:03,500 --> 00:50:05,100
Miles:
Can you hold that for me, buddy?
544
00:50:05,200 --> 00:50:07,400
Huh. Howdy.
545
00:50:14,200 --> 00:50:15,200
Look at you.
546
00:50:17,000 --> 00:50:19,800
Joshua Harlow,
547
00:50:19,800 --> 00:50:21,600
greatest assassin there ever was.
548
00:50:23,000 --> 00:50:24,500
Well, I shit ya,
549
00:50:24,600 --> 00:50:27,200
you're well past your best, ain't ya?
550
00:50:27,300 --> 00:50:30,000
But, hey, look at the bright side--
551
00:50:30,100 --> 00:50:33,600
at least you fell at the hands
of this year's champion.
552
00:50:38,700 --> 00:50:40,500
Look at what I did to that guy.
553
00:50:44,700 --> 00:50:47,500
Have a drink, legend.
554
00:50:47,500 --> 00:50:49,700
Trying to quit.
555
00:50:51,400 --> 00:50:53,500
Just to be clear, old-timer,
556
00:50:53,600 --> 00:50:55,500
these are the last few
moments of your life
557
00:50:55,600 --> 00:50:57,300
you're experiencing right now.
558
00:50:57,400 --> 00:51:00,700
You might as well
have a drink with me.
559
00:51:00,700 --> 00:51:02,600
Maybe later.
560
00:51:05,900 --> 00:51:07,400
Suit yourself, superstar.
561
00:51:09,600 --> 00:51:10,700
Why Mary?
562
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Mary?
563
00:51:14,000 --> 00:51:15,400
Yeah.
564
00:51:15,500 --> 00:51:18,300
Mary who?
I killed a fucking million Marys.
565
00:51:18,400 --> 00:51:19,900
You know who.
566
00:51:19,900 --> 00:51:22,000
Miami, four months ago.
567
00:51:22,100 --> 00:51:23,200
I wasn't home.
568
00:51:23,300 --> 00:51:25,800
It was me you wanted.
Why did you kill her?
569
00:51:35,800 --> 00:51:37,200
Give me a second.
570
00:51:37,200 --> 00:51:39,300
Hey, man, let me help you.
571
00:51:52,100 --> 00:51:53,600
Whoa.
572
00:51:55,600 --> 00:51:58,100
That's some nasty shit.
573
00:52:00,100 --> 00:52:01,100
Now where were we?
574
00:52:02,500 --> 00:52:03,500
My wife.
575
00:52:03,600 --> 00:52:05,400
Yeah. Why weren't you there?
576
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
You left her all alone.
577
00:52:08,600 --> 00:52:10,600
If I were you...
578
00:52:13,900 --> 00:52:15,000
I'd blame myself.
579
00:52:20,000 --> 00:52:21,100
Bad news, superstar.
580
00:52:21,100 --> 00:52:23,900
This is really going to fuck you off.
581
00:52:30,700 --> 00:52:32,000
It wasn't me.
582
00:52:34,100 --> 00:52:35,900
Don't lie to me, kid.
583
00:52:38,200 --> 00:52:41,000
I am not...
584
00:52:43,900 --> 00:52:45,000
- a kid!
- [slices]
585
00:52:46,100 --> 00:52:48,500
Whoo-hoo-hoo!
586
00:52:52,100 --> 00:52:54,800
I got me a $10 million trigger finger.
587
00:52:55,400 --> 00:52:57,100
That's as close as you'll ever come,
588
00:52:57,200 --> 00:52:59,300
you fucking amateur.
589
00:52:59,400 --> 00:53:02,200
Here, let me help you with that.
590
00:53:04,800 --> 00:53:06,000
I really wish it was me.
591
00:53:06,100 --> 00:53:09,900
Shit, I really do.
592
00:53:09,900 --> 00:53:12,500
But I wouldn't go take credit
for other people's work.
593
00:53:13,300 --> 00:53:15,300
That'd just be wrong.
594
00:53:16,400 --> 00:53:18,900
Don't you pass out on me, legend.
595
00:53:20,900 --> 00:53:23,100
I'm going to tell you
who killed your wife.
596
00:53:25,600 --> 00:53:28,400
It gives me great pleasure
597
00:53:28,500 --> 00:53:30,000
to know...
598
00:53:30,000 --> 00:53:31,800
that you know who did it
599
00:53:31,900 --> 00:53:35,100
and that you can't do
a fucking thing about it.
600
00:53:37,000 --> 00:53:39,200
Lai Lai Zhen came after you.
601
00:53:41,500 --> 00:53:42,400
Lai Lai Zhen.
602
00:53:42,500 --> 00:53:45,800
Heh.
She killed your wife.
603
00:53:47,700 --> 00:53:49,700
You're a liar.
604
00:53:50,300 --> 00:53:51,400
Am l?
605
00:53:53,100 --> 00:53:56,100
I think I'll have that drink now.
606
00:53:56,100 --> 00:53:57,800
That's the spirit.
607
00:53:59,500 --> 00:54:01,300
Toast the new champion.
608
00:54:09,000 --> 00:54:10,600
I think we're done here.
609
00:54:16,600 --> 00:54:17,900
Aah!
610
00:55:15,600 --> 00:55:18,500
� Every time �
611
00:55:18,500 --> 00:55:23,200
� We say goodbye �
612
00:55:23,200 --> 00:55:27,800
� I die a little �
613
00:55:27,900 --> 00:55:34,700
� Every time we say goodbye �
614
00:55:34,700 --> 00:55:39,700
� I wonder why a little �
615
00:55:39,700 --> 00:55:44,300
� Why the gods above me �
616
00:55:44,400 --> 00:55:50,000
� Who must be in the know �
617
00:55:51,800 --> 00:55:56,200
� Think so little of me �
618
00:55:56,300 --> 00:56:01,700
� They allow you to go? �
619
00:56:03,300 --> 00:56:06,700
� When you're near �
620
00:56:06,800 --> 00:56:11,200
� There's such an air �
621
00:56:11,300 --> 00:56:15,900
� Of spring about it �
622
00:56:15,900 --> 00:56:23,000
� I can hear a lark somewhere �
623
00:56:23,100 --> 00:56:28,200
� Begin to sing about it �
624
00:56:28,200 --> 00:56:32,600
� There's no love song finer �
625
00:56:32,600 --> 00:56:36,400
� But how strange the change �
626
00:56:36,500 --> 00:56:39,700
� From major to minor �
627
00:56:39,800 --> 00:56:51,700
� Every time we say goodbye �
628
00:57:05,800 --> 00:57:06,800
You okay?
629
00:57:08,200 --> 00:57:11,200
Oh, no.
For a minute there
630
00:57:11,200 --> 00:57:13,300
I thought it was
all just a bad dream.
631
00:57:13,400 --> 00:57:14,800
You'll be okay.
632
00:57:20,600 --> 00:57:22,500
- [door thuds]
- Oh.
633
00:57:55,600 --> 00:57:58,300
Oh, please.
634
00:57:58,400 --> 00:58:02,300
Please, God,
help me through this.
635
00:58:02,400 --> 00:58:07,400
Please give me
some strength because--
636
00:58:07,500 --> 00:58:09,400
- because I need a drink!
- [thuds]
637
00:58:22,200 --> 00:58:23,500
Sorry, I was--
638
00:58:26,700 --> 00:58:30,300
Bless me, Father, I have sinned.
639
00:58:33,400 --> 00:58:34,600
Aah!
640
00:58:38,300 --> 00:58:40,500
Stakes are high,
ladies and gentlemen,
641
00:58:40,600 --> 00:58:42,500
a favorite will fall.
642
00:59:02,200 --> 00:59:04,700
You're lucky I got to you
before Joshua did.
643
00:59:04,800 --> 00:59:06,400
He's pretty pissed you killed his wife.
644
00:59:19,600 --> 00:59:21,100
No, no.
645
00:59:21,100 --> 00:59:23,700
- [grunts]
- Wait, wait.
646
00:59:23,800 --> 00:59:26,500
Please, please stop.
647
00:59:29,700 --> 00:59:31,900
Man:
Finish the fucker!
648
00:59:34,400 --> 00:59:35,400
You...
649
00:59:35,500 --> 00:59:36,600
Don't do it!
650
00:59:37,700 --> 00:59:39,700
Please!
I'm sorry.
651
00:59:41,300 --> 00:59:42,800
Don't do it.
Don't do it.
652
00:59:54,000 --> 00:59:55,800
Miles:
Don't...
653
00:59:59,800 --> 01:00:01,200
I'm sorry.
654
01:00:14,400 --> 01:00:16,100
Man:
Pull the fucking trigger!
655
01:00:16,900 --> 01:00:18,600
Man on radio:
Let's get as close as we can.
656
01:00:20,700 --> 01:00:22,300
Keep him locked.
We gotta wait.
657
01:00:22,400 --> 01:00:24,000
He said what?
658
01:00:26,300 --> 01:00:27,300
It's the right thing.
659
01:00:32,300 --> 01:00:34,400
What is it?
660
01:00:34,500 --> 01:00:35,700
What is it?
661
01:00:37,900 --> 01:00:39,000
No!
662
01:00:39,100 --> 01:00:40,600
What is it?
663
01:00:40,700 --> 01:00:42,600
Aah!
664
01:01:07,000 --> 01:01:09,500
Hello?
Mill's service station.
665
01:01:11,500 --> 01:01:13,800
It's, um--
666
01:01:13,800 --> 01:01:15,300
it's for you.
667
01:01:22,000 --> 01:01:22,900
Hello?
668
01:01:23,500 --> 01:01:25,700
Father Macavoy,
669
01:01:25,700 --> 01:01:26,900
we haven't met,
670
01:01:27,000 --> 01:01:29,900
but I feel I know you intimately.
671
01:01:30,000 --> 01:01:32,900
So you're the sick fucker
that's running all this, are ya?
672
01:01:33,000 --> 01:01:36,300
Such profanity
from a man of the cloth.
673
01:01:37,700 --> 01:01:38,800
Now I suggest you listen to me
674
01:01:38,800 --> 01:01:42,500
very, very carefully.
675
01:01:42,600 --> 01:01:44,600
Since you deemed it
necessary to interrupt
676
01:01:44,700 --> 01:01:47,200
what could have been
a spectacular kill,
677
01:01:47,300 --> 01:01:51,100
I feel I should clarify the rules a little.
678
01:01:51,200 --> 01:01:54,000
There's a time limit
you really should take note of.
679
01:01:54,000 --> 01:01:56,600
Time limit?
What are you talking about?
680
01:01:56,700 --> 01:01:58,100
It's very simple.
681
01:01:58,200 --> 01:02:01,500
You need to start killing
if you want to stay alive.
682
01:02:01,500 --> 01:02:02,900
I'm not going to kill anyone.
683
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
We shall wait and see.
684
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
It will be your faith
685
01:02:07,100 --> 01:02:09,600
against your desire to live.
686
01:02:09,600 --> 01:02:12,100
That device inside you
is so much more than a tracker,
687
01:02:12,200 --> 01:02:13,700
as you've just witnessed.
688
01:02:13,800 --> 01:02:16,500
There's only four hours
left of the game, Father.
689
01:02:16,600 --> 01:02:18,800
If there's more than
one player still alive
690
01:02:18,900 --> 01:02:20,800
when the clock hits zero,
691
01:02:20,900 --> 01:02:22,700
everyone will meet
the same fate
692
01:02:22,700 --> 01:02:25,300
as your American friend.
693
01:02:25,400 --> 01:02:28,500
So let's see if you have any real guts.
694
01:02:29,900 --> 01:02:31,700
It's kill or be killed.
695
01:02:31,800 --> 01:02:34,200
Four hours, Father,
696
01:02:34,200 --> 01:02:36,900
and the clock is ticking.
697
01:02:43,900 --> 01:02:45,600
Thank you.
698
01:02:49,100 --> 01:02:52,500
Well, that's perfect.
699
01:02:53,700 --> 01:02:55,700
Hamilton: Let's bring a replay
of that up on one.
700
01:02:55,700 --> 01:02:57,700
Rob: Jesus.
701
01:02:57,800 --> 01:02:59,300
We have to do that to all of them
702
01:02:59,400 --> 01:03:00,400
if the time runs out?
703
01:03:00,400 --> 01:03:02,700
No, it takes them out automatically.
704
01:03:02,800 --> 01:03:04,400
What's the priest doing?
705
01:03:04,400 --> 01:03:07,500
If the sat imagery is correct,
706
01:03:07,600 --> 01:03:10,800
he is trying to sort his shit out.
707
01:03:10,800 --> 01:03:12,900
Lai Lai:
Anything yet?
708
01:03:12,900 --> 01:03:15,700
Macavoy:
Nothing's happening. I'm too tense.
709
01:03:15,800 --> 01:03:18,400
It's got to come out
one end or the other.
710
01:03:19,600 --> 01:03:21,700
Can you not wait outside?
711
01:03:21,800 --> 01:03:25,200
I'm staying put.
Now concentrate.
712
01:03:25,300 --> 01:03:26,400
You're putting me off.
713
01:03:28,000 --> 01:03:29,900
Can you whistle or something?
714
01:03:36,300 --> 01:03:37,600
Okay, who's Joshua's wife?
715
01:03:39,200 --> 01:03:41,500
It doesn't matter.
716
01:03:41,600 --> 01:03:43,500
Okay.
717
01:03:43,600 --> 01:03:45,500
I thought the way you reacted
when you heard--
718
01:03:45,500 --> 01:03:47,800
Will you just leave it alone?
719
01:03:54,300 --> 01:03:56,100
Bit of a confession
in here, really, eh?
720
01:04:00,500 --> 01:04:04,300
Confession can be incredibly hard.
721
01:04:04,300 --> 01:04:07,800
It's painful to admit our sins
722
01:04:07,800 --> 01:04:11,200
and trust ourselves in God's care.
723
01:04:14,700 --> 01:04:16,100
But it helps.
724
01:04:19,700 --> 01:04:22,300
It helps...
725
01:04:22,300 --> 01:04:23,800
sometimes.
726
01:04:26,900 --> 01:04:28,800
Why don't you tell me
why you're here?
727
01:04:28,900 --> 01:04:30,500
Hmm?
728
01:04:32,200 --> 01:04:34,300
What's it got to do
with Joshua's wife?
729
01:04:44,500 --> 01:04:49,000
The last thing you see
in a target's eyes...
730
01:04:49,000 --> 01:04:51,200
is understanding.
731
01:04:53,200 --> 01:04:57,100
Somewhere,
deep inside of them,
732
01:04:57,100 --> 01:04:58,400
they've been expecting it.
733
01:05:02,600 --> 01:05:05,100
Mary Harlow didn't have that look.
734
01:05:06,600 --> 01:05:09,700
She just stared at me,
735
01:05:09,800 --> 01:05:11,400
Iike you did this morning--
736
01:05:14,200 --> 01:05:17,600
petrified, scared...
737
01:05:19,000 --> 01:05:20,500
bewildered.
738
01:05:25,900 --> 01:05:28,800
I saw in her eyes
739
01:05:28,900 --> 01:05:30,600
that something was wrong.
740
01:05:33,000 --> 01:05:35,000
Please!
741
01:05:35,800 --> 01:05:37,800
My instincts told me to stop.
742
01:05:39,800 --> 01:05:41,300
Please!
743
01:05:41,400 --> 01:05:43,300
But I pulled the trigger anyway.
744
01:05:50,900 --> 01:05:53,400
I didn't know it until afterwards,
745
01:05:53,400 --> 01:05:56,600
but she was pregnant.
746
01:06:00,200 --> 01:06:02,200
It's haunted me ever since.
747
01:06:05,100 --> 01:06:07,700
That's why I have
to win this tournament...
748
01:06:10,000 --> 01:06:12,600
so I can get enough
money to vanish.
749
01:06:15,100 --> 01:06:17,800
And if I don't win...
750
01:06:18,800 --> 01:06:22,800
then I get what's coming.
751
01:06:34,300 --> 01:06:36,100
Okay, Miss Hunter,
the final few players
752
01:06:36,100 --> 01:06:37,600
seem to be converging
on the motorway.
753
01:06:37,600 --> 01:06:39,000
We got Harlow on the move,
754
01:06:39,000 --> 01:06:40,700
we're tracking Bogart nearby,
755
01:06:40,800 --> 01:06:43,600
and the long shot, Topuzov,
is closing in fast.
756
01:06:43,700 --> 01:06:47,400
Lai Lai Zhen and the priest
are sitting ducks.
757
01:06:59,300 --> 01:07:00,900
We have to get out of here now.
758
01:07:00,900 --> 01:07:04,000
- I haven't--
- Now.
759
01:07:04,000 --> 01:07:05,600
Okay.
760
01:07:10,300 --> 01:07:11,700
Shit.
761
01:07:22,200 --> 01:07:23,500
Quick, get to the car.
762
01:07:28,600 --> 01:07:29,300
Shit.
763
01:07:39,900 --> 01:07:41,000
Oh, shit.
764
01:08:06,700 --> 01:08:08,000
Come on!
765
01:08:10,700 --> 01:08:12,100
What's going on?
766
01:08:18,100 --> 01:08:19,600
- I'm taking your bus.
- What?
767
01:08:19,700 --> 01:08:21,300
I'm taking your bus.
768
01:08:22,100 --> 01:08:22,800
Drive.
769
01:08:23,600 --> 01:08:26,400
- I can't drive a bus.
- Learn fast!
770
01:08:26,400 --> 01:08:27,600
Fuck.
771
01:08:31,500 --> 01:08:33,900
Bus driver:
What about the passengers?
772
01:08:53,000 --> 01:08:54,600
Everybody down!
773
01:09:20,600 --> 01:09:22,400
Joshua:
Come on!
774
01:09:38,200 --> 01:09:40,000
Lai Lai!
775
01:10:06,600 --> 01:10:07,800
Fuck.
776
01:10:19,300 --> 01:10:20,800
Rob:
They're coming up on the Frenchman.
777
01:10:20,800 --> 01:10:22,800
How is he gonna get in on the action?
778
01:10:29,700 --> 01:10:32,000
Lai Lai!
Come and see this.
779
01:10:32,100 --> 01:10:33,600
I'm a little busy now.
Can you handle it?
780
01:10:37,400 --> 01:10:39,300
Macavoy:
It's more in your department, really!
781
01:11:15,600 --> 01:11:17,000
Hamilton:
Jeez, they're going way too fast.
782
01:11:17,100 --> 01:11:18,100
They're out of control.
783
01:11:54,900 --> 01:11:56,400
That guy's got a ticket.
784
01:12:42,300 --> 01:12:44,300
Open the door!
785
01:12:59,900 --> 01:13:00,800
Lai Lai!
786
01:13:00,900 --> 01:13:04,000
Lai Lai, what are we gonna do?
787
01:13:04,100 --> 01:13:05,100
Drive!
788
01:14:13,100 --> 01:14:15,700
What have I done?
789
01:14:22,000 --> 01:14:23,500
You saved me.
790
01:14:25,300 --> 01:14:26,400
I'm gonna be sick.
791
01:14:39,900 --> 01:14:41,300
Shit.
792
01:14:47,400 --> 01:14:49,200
Okay, that is confirmed, sir.
793
01:14:49,200 --> 01:14:53,000
Bogart is down and the priest
has officially left the game.
794
01:14:53,000 --> 01:14:55,600
What about Joshua?
795
01:15:39,400 --> 01:15:40,900
Father...
796
01:15:45,100 --> 01:15:47,100
what are you doing still here?
797
01:15:49,300 --> 01:15:52,500
I cannot protect you anymore.
798
01:15:52,600 --> 01:15:53,900
Please go.
799
01:15:56,100 --> 01:15:58,200
I don't wanna go.
800
01:15:58,200 --> 01:16:00,200
Why not?
801
01:16:02,400 --> 01:16:03,800
You didn't abandon me,
802
01:16:03,900 --> 01:16:06,800
so I'm not going
to abandon you, yes?
803
01:16:19,100 --> 01:16:20,600
We should go.
804
01:16:22,600 --> 01:16:23,800
Come on.
805
01:16:34,300 --> 01:16:37,400
Only five minutes remaining,
ladies and gentlemen.
806
01:16:37,500 --> 01:16:38,700
Let me remind you,
807
01:16:38,800 --> 01:16:41,400
if we don't have a winner
when the time runs out,
808
01:16:41,500 --> 01:16:44,300
we will pay out on the current favorite,
Joshua Harlow.
809
01:16:57,400 --> 01:16:59,400
Lai Lai:
No cameras.
810
01:17:01,000 --> 01:17:03,500
They cannot see us in here.
811
01:17:03,600 --> 01:17:05,400
What did you say?
812
01:17:06,000 --> 01:17:07,400
There are no cameras in there.
813
01:17:07,400 --> 01:17:08,900
- What about satellite?
- They're indoors.
814
01:17:09,000 --> 01:17:10,300
Did I speak to you?
815
01:17:10,400 --> 01:17:12,500
There are 30 people in there
who paid $10 million.
816
01:17:12,600 --> 01:17:13,900
We're in the final few minutes.
817
01:17:14,000 --> 01:17:15,100
I want everything and anything
818
01:17:15,200 --> 01:17:16,600
pointed at that fucking church!
819
01:17:16,700 --> 01:17:18,500
Wow, that really helps.
820
01:17:19,900 --> 01:17:21,100
Okay, okay.
821
01:17:23,100 --> 01:17:26,600
If we can't show what,
we can at least show where.
822
01:17:29,500 --> 01:17:31,300
Rob:
We'll give 'em something to watch.
823
01:17:37,200 --> 01:17:39,000
You have to get to a hospital.
824
01:17:43,900 --> 01:17:46,000
I want you to pray with me.
825
01:17:47,700 --> 01:17:49,500
Of course.
826
01:18:18,600 --> 01:18:20,700
You said your prayers?
827
01:18:20,800 --> 01:18:22,800
I hope you said goodbye.
828
01:18:22,900 --> 01:18:25,700
Please, this is God's house.
829
01:18:25,700 --> 01:18:26,900
No killing in God's house.
830
01:18:26,900 --> 01:18:31,200
God?
Why, Lai Lai?
831
01:18:31,200 --> 01:18:32,800
Did someone send you,
832
01:18:32,800 --> 01:18:35,600
or was it personal?
833
01:18:35,700 --> 01:18:37,900
- Just kill me.
- No, no, no.
834
01:18:37,900 --> 01:18:39,500
Get it over with.
835
01:18:42,500 --> 01:18:43,800
Why?
836
01:18:43,900 --> 01:18:46,500
Why'd you come after me?
837
01:18:47,700 --> 01:18:49,500
Why'd you come after me?
838
01:18:49,500 --> 01:18:52,100
I didn't come after you.
839
01:18:52,200 --> 01:18:54,800
What?
840
01:18:54,900 --> 01:18:58,600
I wasn't there for you.
I was there for her.
841
01:18:59,700 --> 01:19:02,300
The contract was on your wife.
842
01:19:10,200 --> 01:19:13,600
Why?
843
01:19:13,700 --> 01:19:16,300
Why would anyone
want to kill Mary? Why?
844
01:19:16,400 --> 01:19:18,300
I don't know why.
845
01:19:18,400 --> 01:19:20,800
We never know why.
846
01:19:20,900 --> 01:19:24,500
Please, please.
Joshua, please.
847
01:19:24,600 --> 01:19:25,900
She's not to blame.
848
01:19:26,000 --> 01:19:27,700
She's not to blame for any of this.
849
01:19:27,800 --> 01:19:30,200
She's a device, like a tool.
850
01:19:30,300 --> 01:19:32,600
- She didn't want to kill your wife.
- No, shut up!
851
01:19:32,700 --> 01:19:34,900
- She didn't want to kill--
- Shut up!
852
01:19:36,100 --> 01:19:39,800
Joshua:
Mary was my life.
853
01:19:39,900 --> 01:19:42,900
Mary was my life!
Who hired you?
854
01:19:42,900 --> 01:19:46,100
She was your life.
She was your life.
855
01:19:46,200 --> 01:19:48,400
Don't dishonor her now with death.
856
01:19:48,400 --> 01:19:49,900
Who hired you?
857
01:19:50,000 --> 01:19:52,300
- You're dishonoring her with death!
- Shut up!
858
01:19:52,400 --> 01:19:54,500
Who hired you?
859
01:19:54,600 --> 01:19:57,300
You know who hired me.
860
01:19:59,600 --> 01:20:03,800
Joshua, what would Mary do?
861
01:20:05,400 --> 01:20:07,200
What would Mary have you do?
862
01:20:46,800 --> 01:20:49,300
We have a winner.
863
01:21:35,700 --> 01:21:38,000
Host:
Ladies and gentlemen,
864
01:21:38,100 --> 01:21:40,300
I want to present to you
865
01:21:40,400 --> 01:21:43,400
the two-time winner
of the Tournament.
866
01:21:43,500 --> 01:21:46,000
Please be upstanding
867
01:21:46,000 --> 01:21:49,200
for the greatest assassin
of our time!
868
01:22:13,000 --> 01:22:14,000
Joshua.
869
01:22:14,900 --> 01:22:16,500
I know everything.
870
01:22:22,700 --> 01:22:24,400
Why?
871
01:22:26,400 --> 01:22:28,300
What?
872
01:22:28,400 --> 01:22:30,800
I put on a good show, didn't l?
873
01:22:31,900 --> 01:22:34,200
You can keep all this money that I won,
874
01:22:34,200 --> 01:22:37,800
if you just tell me
why you murdered my wife.
875
01:22:39,700 --> 01:22:42,100
You're delirious, Joshua.
876
01:22:42,100 --> 01:22:44,700
I'm dying, but you're sweating.
877
01:22:44,800 --> 01:22:47,500
Now why is that?
878
01:22:47,600 --> 01:22:51,700
What's the matter,
you afraid to admit it?
879
01:22:51,800 --> 01:22:53,300
Come on.
880
01:22:53,400 --> 01:22:55,900
Come on, we're all killers here!
881
01:22:56,600 --> 01:22:57,700
You need a doctor.
882
01:22:58,900 --> 01:23:00,000
You're being absurd.
883
01:23:00,100 --> 01:23:05,400
Why? Why did you murder my wife?
884
01:23:05,500 --> 01:23:08,900
Or are you too fucking gutless?
885
01:23:12,600 --> 01:23:14,100
Why?
886
01:23:16,100 --> 01:23:17,900
Because it was necessary.
887
01:23:19,500 --> 01:23:22,700
You didn't want to come
back to the Tournament.
888
01:23:22,800 --> 01:23:25,200
I wasn't going to accept that.
889
01:23:25,300 --> 01:23:27,500
You're the reigning champion.
890
01:23:28,800 --> 01:23:30,500
Look at you, Joshua!
891
01:23:31,600 --> 01:23:35,900
You're a warrior, gladiator.
892
01:23:36,000 --> 01:23:39,600
Men like you don't die
in your beds,
893
01:23:39,600 --> 01:23:41,200
they fall on the field.
894
01:23:43,700 --> 01:23:46,200
They give the crowd
895
01:23:46,300 --> 01:23:47,800
a glorious death.
896
01:23:49,200 --> 01:23:51,100
Why?
897
01:23:53,500 --> 01:23:55,700
Why?
898
01:24:00,800 --> 01:24:03,700
Because if I'd have just asked...
899
01:24:05,600 --> 01:24:08,100
you'd have said no.
900
01:24:08,200 --> 01:24:10,400
You needed
a little motivation--
901
01:24:13,600 --> 01:24:16,300
pressure...
902
01:24:16,400 --> 01:24:19,200
on that little
chink in the armor.
903
01:24:22,200 --> 01:24:23,500
Close your eyes.
904
01:24:23,600 --> 01:24:25,000
You and your wife
905
01:24:25,100 --> 01:24:27,400
will be together soon.
906
01:24:28,800 --> 01:24:30,900
Mary:
I love you, baby.
907
01:24:35,900 --> 01:24:37,400
Host:
Joshua, wait! Wait!
908
01:24:38,600 --> 01:24:40,600
Joshua!
909
01:24:40,600 --> 01:24:41,600
Joshua!
910
01:24:42,900 --> 01:24:47,200
We'll see her together.
911
01:24:54,100 --> 01:24:55,600
Jesus, he took her tracker out.
912
01:25:04,700 --> 01:25:06,200
Override.
It's gonna blow.
913
01:25:47,800 --> 01:25:51,900
So, uh, I'm going to go home.
914
01:25:51,900 --> 01:25:53,900
Yeah, me too.
915
01:26:03,900 --> 01:26:06,500
Newscaster:
Terror stepped up a notch today.
916
01:26:06,600 --> 01:26:08,200
Bombs are believed to have gone off
917
01:26:08,300 --> 01:26:09,500
in both a city center church
918
01:26:09,600 --> 01:26:11,100
and a popular strip bar on the outskirts...
919
01:26:11,100 --> 01:26:14,400
Our little town has been tested,
920
01:26:14,500 --> 01:26:18,200
played witness to events
beyond comprehension,
921
01:26:18,300 --> 01:26:20,500
besieged by darkness.
922
01:26:20,600 --> 01:26:22,800
Newscaster #2:
...many major road accidents,
923
01:26:22,900 --> 01:26:25,400
the worst of which
a mile-long motorway pileup.
924
01:26:25,500 --> 01:26:27,900
Macavoy:
And yet, here we are again,
925
01:26:28,000 --> 01:26:31,000
our spirits renewed...
926
01:26:33,300 --> 01:26:34,800
reborn.
927
01:26:36,700 --> 01:26:39,900
Newscaster #3:
...the debilitating lack
of any CCTV footage...
928
01:26:40,000 --> 01:26:44,600
Newscaster #4:
...to increase surveillance
to blanket proportions.
929
01:26:44,700 --> 01:26:45,500
Macavoy:
I'm reminded of the words
930
01:26:45,500 --> 01:26:48,800
of the American writer
Robert Nathan
931
01:26:48,800 --> 01:26:54,800
when he said,
"We must give thanks to the sorrow
932
01:26:54,800 --> 01:26:57,900
"that shows us pity,
933
01:26:58,000 --> 01:27:02,000
"to the pain
that teaches us courage,
934
01:27:02,100 --> 01:27:05,100
"and to the mystery
which is a mystery still."
935
01:27:12,400 --> 01:27:13,800
Let us pray.
63239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.