All language subtitles for The.Last.Bus.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,208 --> 00:01:21,208 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:30,533 --> 00:01:32,660 Take me away from this place, Tom. 3 00:01:33,661 --> 00:01:35,579 As far as we can go. 4 00:02:57,327 --> 00:02:58,662 This'll be alright, Tom. 5 00:03:21,393 --> 00:03:22,603 [FAINT SNIFFLE] 6 00:03:23,896 --> 00:03:26,607 [SHE CRIES QUIETLY] 7 00:03:30,694 --> 00:03:33,030 [SEABIRDS CRY] 8 00:03:34,490 --> 00:03:37,951 [MAN ON RADIO]: North Biscay, southwest veering northwest 9 00:03:38,118 --> 00:03:39,327 five or six. 10 00:03:39,787 --> 00:03:42,873 Rain and showers, moderate or good. 11 00:03:43,916 --> 00:03:46,084 South Biscay, variable... 12 00:03:58,764 --> 00:04:01,016 ...veering northwest, five or six. 13 00:04:01,725 --> 00:04:03,351 occasionally gale eight. 14 00:04:04,603 --> 00:04:06,229 [WOMAN ON RADIO]: 1,038. 15 00:04:06,354 --> 00:04:08,691 Expected 100 miles south of Iceland. 16 00:04:08,982 --> 00:04:11,694 1,037 by midday tomorrow. 17 00:04:12,235 --> 00:04:13,195 The aerial forecast... 18 00:04:15,781 --> 00:04:17,032 [SHE SNIFFS] 19 00:04:17,825 --> 00:04:20,911 [RADIO]: ...North Utsire, north-westerly, five or six. 20 00:04:22,496 --> 00:04:24,206 Here y'are. Tea's up. 21 00:04:24,415 --> 00:04:26,750 Ooh! Lovely. 22 00:04:27,292 --> 00:04:29,044 How's those carrots looking? 23 00:04:29,420 --> 00:04:31,422 Prize winners, the lot of 'em. 24 00:04:38,637 --> 00:04:39,805 [SHE SIGHS] 25 00:04:40,889 --> 00:04:41,890 Thank you. 26 00:04:43,767 --> 00:04:46,520 - [INDISTINCT CHATTER] - [RADIO]: Cromarty fourth, Tyne, Dogger 27 00:04:46,770 --> 00:04:49,106 North, five to seven occasionally poor. [RADIO FORECAST FADES] 28 00:04:51,316 --> 00:04:54,027 [CLOCK TICKS] 29 00:05:08,208 --> 00:05:10,252 [WIND HOWLS] 30 00:05:34,109 --> 00:05:36,153 [HE MUTTERS]: First thing... 31 00:05:36,945 --> 00:05:37,821 Ah, Thurso... 32 00:05:44,495 --> 00:05:47,289 [HE MUTTERS] 33 00:05:51,752 --> 00:05:53,295 East Kilbride... 34 00:06:03,556 --> 00:06:04,848 Liverpool... 35 00:06:07,560 --> 00:06:09,269 Through the Cotswolds... 36 00:06:12,022 --> 00:06:13,732 [HE MUTTERS]: Take that way... 37 00:06:15,609 --> 00:06:16,777 Somerset... 38 00:06:18,654 --> 00:06:21,574 Here we are. Land's End, God willing. 39 00:06:26,537 --> 00:06:27,496 [HE GRUNTS] 40 00:06:56,066 --> 00:06:58,068 [CHILDREN CHATTER] 41 00:07:00,904 --> 00:07:02,531 [BOTH]: Hello, Mr Harper. 42 00:07:02,656 --> 00:07:03,866 Hello, children. 43 00:07:05,325 --> 00:07:06,660 Hi, Mr Harper. 44 00:07:06,744 --> 00:07:09,246 - Hello, Issy. - Are you going somewhere? 45 00:07:09,413 --> 00:07:11,457 - I am indeed. - Where to? 46 00:07:12,165 --> 00:07:14,668 Oh, far, far away. 47 00:07:14,752 --> 00:07:16,378 That sounds exciting! 48 00:07:16,587 --> 00:07:17,713 [HE CHUCKLES] 49 00:07:18,589 --> 00:07:20,924 Come on now, Issy. You'll be late for school. 50 00:07:24,470 --> 00:07:27,473 [WAVES CRASH] 51 00:07:29,307 --> 00:07:31,435 [SEABIRDS CRY] 52 00:07:54,667 --> 00:07:55,793 Good morning, Mr Harper. 53 00:07:55,876 --> 00:07:56,919 Morning. 54 00:09:03,068 --> 00:09:04,903 - [BUS DRIVER]: Tom. - Stuart. 55 00:09:05,362 --> 00:09:06,447 [STUART]: Where to? 56 00:09:07,197 --> 00:09:09,324 Land's End, please. 57 00:09:09,533 --> 00:09:10,784 Eight hundred miles away? 58 00:09:11,118 --> 00:09:12,953 Eight hundred and thirty-eight, actually. 59 00:09:14,079 --> 00:09:16,206 And a lot of buses like this. 60 00:09:16,540 --> 00:09:17,875 Are you taking the piss? 61 00:09:18,125 --> 00:09:19,209 Don't you start. 62 00:09:20,503 --> 00:09:21,629 [TOM GRUNTS] 63 00:09:42,650 --> 00:09:44,234 [HE WHINES] 64 00:09:46,236 --> 00:09:47,613 That's enough. 65 00:09:48,113 --> 00:09:49,072 Sorry. 66 00:09:49,364 --> 00:09:50,365 No. 67 00:09:53,786 --> 00:09:54,745 Uh-uh-uh! 68 00:09:54,828 --> 00:09:55,704 [RORY]: Mm, mm... 69 00:09:55,788 --> 00:09:57,998 [WOMAN]: Jeezo, Rory, sit down! 70 00:09:58,206 --> 00:09:59,124 Please. 71 00:10:21,396 --> 00:10:22,940 [HE SIGHS] What's this? 72 00:10:24,232 --> 00:10:25,526 [TOM]: D'you want a hand? 73 00:10:26,610 --> 00:10:27,736 [MAN]: No, thanks! 74 00:10:27,820 --> 00:10:29,279 [TOM]: Want me to take a look? 75 00:10:31,156 --> 00:10:32,365 What you playing at? 76 00:10:32,450 --> 00:10:34,326 Ain't gonna shift itself, is it? 77 00:10:34,410 --> 00:10:35,911 Go on then. HE GRUNTS 78 00:10:41,542 --> 00:10:42,543 [MAN]: OK! 79 00:10:43,210 --> 00:10:45,212 - [TRUCK RUMBLES] - Keep it coming! 80 00:10:47,465 --> 00:10:48,632 Put your back into it! 81 00:10:50,258 --> 00:10:52,177 - [TRUCK CREAKS] - [HE GRUNTS] 82 00:10:52,803 --> 00:10:54,137 Right, that should do it. 83 00:10:58,767 --> 00:10:59,852 [HORN HONKS] 84 00:11:00,143 --> 00:11:01,103 Shut up. 85 00:11:02,270 --> 00:11:03,856 Young Mr Ogilvy, isn't it? 86 00:11:05,649 --> 00:11:06,609 Yes. 87 00:11:06,817 --> 00:11:08,193 Thomas Harper. 88 00:11:08,986 --> 00:11:10,696 Used to work for your grandfather. 89 00:11:11,029 --> 00:11:12,030 Really? 90 00:11:12,155 --> 00:11:15,325 Yeah, I was a mechanic, on the estate. 91 00:11:16,494 --> 00:11:17,786 He was a good man. 92 00:11:17,870 --> 00:11:19,287 [OGILVY]: That's a matter of opinion. 93 00:11:29,172 --> 00:11:30,173 Look, Granny! 94 00:11:31,383 --> 00:11:32,760 Shit. Oh! 95 00:11:34,803 --> 00:11:36,096 [STUART LAUGHS] 96 00:11:48,066 --> 00:11:50,903 I haven't asked for much over the years, Mary. 97 00:11:51,319 --> 00:11:52,571 [MARY]: I'm sorry, Tom. 98 00:11:53,155 --> 00:11:54,281 I can't do it. 99 00:11:55,908 --> 00:11:58,160 I can't face going back there. 100 00:11:58,952 --> 00:12:00,328 By now, I thought you would've... 101 00:12:00,413 --> 00:12:01,580 [MARY]: The pain would've gone? 102 00:12:02,080 --> 00:12:03,331 It never will. 103 00:12:06,043 --> 00:12:07,461 I never want it to. 104 00:12:52,339 --> 00:12:54,842 [MAN]: No, because if you really cared, then why would you even... 105 00:12:56,677 --> 00:12:59,054 Ah, but that... No, look, it doesn't matter because I know that you're lying. 106 00:12:59,137 --> 00:13:00,639 - I know you were with him. - [CHATTER FROM PHONE] 107 00:13:00,723 --> 00:13:01,974 Right, well, it doesn't matter... 108 00:13:02,433 --> 00:13:03,851 cos it's too late, I'm going. 109 00:13:17,573 --> 00:13:18,741 [MAN SNIFFS] 110 00:13:20,075 --> 00:13:21,118 Alright, mate? 111 00:13:23,496 --> 00:13:24,538 Yeah. 112 00:13:26,248 --> 00:13:27,500 How old are you? 113 00:13:31,169 --> 00:13:32,337 Very. 114 00:13:33,464 --> 00:13:34,590 So, were you, like... 115 00:13:35,591 --> 00:13:36,759 were you in the war? 116 00:13:38,886 --> 00:13:40,095 I was. 117 00:13:41,304 --> 00:13:43,682 - The First World War? - [TOM CHUCKLES] 118 00:13:45,726 --> 00:13:47,102 Second. 119 00:13:48,646 --> 00:13:51,273 - Right. - I was a stretcher-bearer. 120 00:13:52,357 --> 00:13:53,817 So you did nae shoot anyone? 121 00:13:53,942 --> 00:13:55,235 [TOM]: No, no. 122 00:13:58,155 --> 00:13:59,364 How old were you? 123 00:14:01,909 --> 00:14:02,951 Fifteen. 124 00:14:03,994 --> 00:14:05,663 They let you join the Army at 15? 125 00:14:05,996 --> 00:14:07,540 I lied about my age. 126 00:14:07,706 --> 00:14:08,707 [HE SCOFFS] 127 00:14:14,254 --> 00:14:15,338 I'm joining up. 128 00:14:17,132 --> 00:14:19,718 Fancy a bit of soldiering, do you? 129 00:14:23,180 --> 00:14:24,097 Why not, eh? 130 00:14:24,848 --> 00:14:26,266 You tell me. 131 00:14:28,436 --> 00:14:30,228 So what does a stretcher-bearer do? 132 00:14:31,689 --> 00:14:35,818 Well, you had to choose between the lad with his face full of shrapnel 133 00:14:35,901 --> 00:14:38,070 or the one with his legs blown off. 134 00:14:42,032 --> 00:14:43,283 What's your name? 135 00:14:43,909 --> 00:14:45,035 Tom. 136 00:14:48,121 --> 00:14:49,873 - And hers? - Eh? 137 00:14:50,416 --> 00:14:51,459 The girl. 138 00:14:53,752 --> 00:14:54,670 It's Katie. 139 00:14:55,463 --> 00:14:57,005 You joining up because of her? 140 00:14:57,130 --> 00:14:58,173 No. 141 00:14:58,340 --> 00:14:59,717 - [ROCK TAPS] - [WOMAN]: Jack! 142 00:15:01,093 --> 00:15:02,511 - [ROCK TAPS] - Gimme those, you little... 143 00:15:02,553 --> 00:15:03,679 Goodness sake! 144 00:15:07,766 --> 00:15:09,852 - Kids. - It's alright. 145 00:15:15,190 --> 00:15:17,025 So why are you doing it then? 146 00:15:38,756 --> 00:15:40,257 [BIRD CRIES] 147 00:15:54,813 --> 00:15:56,690 [SHEEP BLEAT] 148 00:15:58,358 --> 00:15:59,527 [MAN]: The noise out of them! 149 00:15:59,610 --> 00:16:00,528 The smell... 150 00:16:00,694 --> 00:16:02,780 - This is ridiculous. - Get them off! 151 00:16:02,863 --> 00:16:04,031 Stop your moaning. 152 00:16:04,114 --> 00:16:06,909 Those glaikit chops-to-be have more manners than the lot of you! 153 00:16:07,200 --> 00:16:09,036 [SHEEP BLEATS] 154 00:16:27,220 --> 00:16:29,264 [TOM]: So, that little bit goes... 155 00:16:30,015 --> 00:16:31,684 in there, like that. 156 00:16:32,601 --> 00:16:34,311 Right, you flatten him down. 157 00:16:35,145 --> 00:16:37,940 Then we fold him over, got to get that right there 158 00:16:38,023 --> 00:16:39,900 and his little legs here. 159 00:16:40,776 --> 00:16:41,777 There. 160 00:16:42,486 --> 00:16:43,612 Oh, he's a bit tricky. 161 00:16:43,779 --> 00:16:45,448 That's right, that's it. Now... 162 00:16:45,989 --> 00:16:48,409 With a bit of luck, he should go... 163 00:16:48,659 --> 00:16:49,868 - There! Oh! - THEY GIGGLE 164 00:16:49,952 --> 00:16:51,119 You caught him! Well done. 165 00:16:51,203 --> 00:16:52,871 - What do you say to the man? - Thank you! 166 00:16:52,955 --> 00:16:53,997 That's alright. 167 00:16:54,122 --> 00:16:56,459 My da used to make them for me when I was a kiddie. 168 00:16:56,625 --> 00:16:57,710 [TOM]: Aye? 169 00:16:58,251 --> 00:16:59,169 Really? 170 00:16:59,252 --> 00:17:01,338 Only time I ever seen a smile on his face. 171 00:17:01,797 --> 00:17:03,381 [MUM]: Are you gonna give him a name? 172 00:17:03,507 --> 00:17:06,635 Eh, I think I'll call him... 173 00:17:06,719 --> 00:17:07,886 - Froggy. - [THEY CHUCKLE] 174 00:17:07,970 --> 00:17:10,305 - [TOM]: Aye. - OK, OK. Original! 175 00:17:10,431 --> 00:17:11,974 - Yeah. - Where you off to? 176 00:17:12,683 --> 00:17:14,560 Oh, Cornwall, yeah. 177 00:17:14,768 --> 00:17:15,853 Cream teas? 178 00:17:16,394 --> 00:17:17,438 Aye. 179 00:17:19,189 --> 00:17:20,315 Froggy, oh... 180 00:17:20,566 --> 00:17:21,567 Oh, right, well... 181 00:17:21,650 --> 00:17:23,318 - Oi! You! Come back! - Oh, your bag! 182 00:17:24,611 --> 00:17:25,821 My case! 183 00:17:25,904 --> 00:17:27,113 She's got my case there! 184 00:17:27,614 --> 00:17:30,659 [WOMAN]: What the hell were you doing, taking that old man's case like that? 185 00:17:30,826 --> 00:17:31,743 Ya wee shit! 186 00:17:31,952 --> 00:17:33,286 W-where is she? 187 00:17:33,369 --> 00:17:36,289 She's doon there, in amongst the rubbish where she belongs. 188 00:17:36,957 --> 00:17:38,584 Just give me that back. 189 00:17:38,750 --> 00:17:40,836 There's nothing for you to sell in there. 190 00:17:42,087 --> 00:17:44,047 Here, take... Take this. 191 00:17:44,130 --> 00:17:45,006 Here... 192 00:17:45,757 --> 00:17:47,300 Don't be giving her money. 193 00:17:47,383 --> 00:17:48,636 No, here, here. 194 00:17:50,429 --> 00:17:51,388 Hey. 195 00:17:52,305 --> 00:17:53,516 Hand it over. 196 00:17:54,892 --> 00:17:56,519 Or you're gonna get a taste of my pal. 197 00:17:56,602 --> 00:17:58,311 No, no, there's no need for that. 198 00:17:58,395 --> 00:17:59,480 Oh, there's every need. 199 00:17:59,563 --> 00:18:02,232 No, no. Here, here. It's alright. 200 00:18:02,733 --> 00:18:04,151 Take this, here. 201 00:18:04,317 --> 00:18:05,277 Here. 202 00:18:07,780 --> 00:18:09,490 That's it. Here. 203 00:18:10,073 --> 00:18:11,033 Oh! 204 00:18:11,659 --> 00:18:13,285 [HE GRUNTS] 205 00:18:15,413 --> 00:18:17,665 - You alright, Grandad? - I'm alright. I'm alright... 206 00:18:17,873 --> 00:18:18,916 [HE GRUNTS] 207 00:18:19,374 --> 00:18:21,585 J-Just wanted my case. That's all. 208 00:18:23,086 --> 00:18:24,129 Take care, then. 209 00:18:24,422 --> 00:18:25,506 I'm alright. 210 00:18:26,048 --> 00:18:28,717 [MUSIC: "Don't Want To Go Home" by Caitlin Agnew] 211 00:18:30,594 --> 00:18:31,804 ♪ Is it half full ♪ 212 00:18:33,889 --> 00:18:35,808 ♪ Or half empty ♪ 213 00:18:37,350 --> 00:18:39,227 ♪ Take a minute, oh ♪ 214 00:18:40,688 --> 00:18:43,691 ♪ I'll find plenty of coins ♪ 215 00:18:43,941 --> 00:18:45,233 ♪ Stay a minute ♪ 216 00:18:47,360 --> 00:18:48,696 ♪ And you can see ♪ 217 00:18:50,656 --> 00:18:52,866 ♪ The different kind of things ♪ 218 00:18:53,241 --> 00:18:55,202 ♪ That come to me ♪ 219 00:18:56,454 --> 00:18:59,832 ♪ It's weird how a bunch of lyrics put into a song ♪ 220 00:18:59,957 --> 00:19:03,376 ♪ Takes you extraordinary places where you don't belong ♪ 221 00:19:03,752 --> 00:19:06,422 ♪ A frozen mind doesn't know ♪ 222 00:19:06,922 --> 00:19:10,676 ♪ The trees and fields block the city where your lover roams ♪ 223 00:19:10,759 --> 00:19:13,261 ♪ And tonight, you don't wanna go home ♪ 224 00:19:14,221 --> 00:19:16,932 ♪ And tonight, you don't wanna go home ♪ 225 00:19:17,683 --> 00:19:20,478 ♪ And today, you'd rather stay ♪ 226 00:19:20,811 --> 00:19:24,648 ♪ And see your heart march rather than it idle ♪ 227 00:19:28,944 --> 00:19:30,529 [BELL JINGLES] 228 00:19:37,911 --> 00:19:39,872 ♪ Why must it be over? ♪ 229 00:19:41,206 --> 00:19:42,750 ♪ Just dance with me ♪ 230 00:19:43,834 --> 00:19:46,545 ♪ We can have the chance to find ♪ 231 00:19:46,712 --> 00:19:50,007 ♪ I'll make this a reality ♪ 232 00:19:51,592 --> 00:19:52,885 ♪ Look inside this... ♪ 233 00:19:54,595 --> 00:19:56,138 - ♪ Look inside this book ♪ - Hmm... 234 00:19:58,265 --> 00:20:00,392 ♪ And if you wanna try ♪ 235 00:20:01,810 --> 00:20:03,562 ♪ At least take a look ♪ 236 00:20:34,718 --> 00:20:36,094 What can I get you? 237 00:20:37,513 --> 00:20:41,434 It's exactly like I remember it, all those years ago. 238 00:20:41,850 --> 00:20:44,352 Wish I could say the same about myself, pal. 239 00:20:44,895 --> 00:20:45,979 [HE CHUCKLES] 240 00:20:48,816 --> 00:20:50,025 [HE MUTTERS] 241 00:20:50,693 --> 00:20:52,486 Steak pie, please. 242 00:20:52,653 --> 00:20:53,654 Chips? 243 00:20:54,029 --> 00:20:55,823 Yeah, thank you. 244 00:20:58,909 --> 00:21:00,160 [BELL JINGLES] 245 00:21:01,579 --> 00:21:02,580 [DOOR SHUTS] 246 00:21:30,023 --> 00:21:33,235 [DOCTOR]: You've got secondaries in your lungs 247 00:21:33,360 --> 00:21:34,862 liver and kidneys. 248 00:21:36,321 --> 00:21:37,823 Can anything be done? 249 00:21:37,906 --> 00:21:39,533 The tumours are inoperable. 250 00:21:41,118 --> 00:21:44,538 What about radiotherapy or... chemo? 251 00:21:44,622 --> 00:21:45,706 I'm afraid not. 252 00:21:51,211 --> 00:21:52,254 How long? 253 00:21:53,922 --> 00:21:55,382 - We don't... - How long? 254 00:21:58,677 --> 00:21:59,678 Months. 255 00:22:08,061 --> 00:22:10,856 [DANCE MUSIC PLAYS ON HEADPHONES] 256 00:22:19,072 --> 00:22:20,908 [HE MUTTERS] 257 00:22:35,464 --> 00:22:36,632 [BUS CREAKS] 258 00:22:50,103 --> 00:22:50,979 Hey, what... 259 00:22:51,063 --> 00:22:52,648 - End of the line, boss. - What? 260 00:22:53,941 --> 00:22:55,025 Show's over. 261 00:22:55,317 --> 00:22:56,485 This is the depot. 262 00:22:57,611 --> 00:22:59,822 Oh, right. I've missed my stop, have I? 263 00:23:00,823 --> 00:23:03,283 I would've woke you up if I'd have known. Sorry. 264 00:23:03,701 --> 00:23:06,161 Yeah, you... you don't understand. 265 00:23:06,286 --> 00:23:07,245 But... 266 00:23:15,671 --> 00:23:16,672 Bloody hell... 267 00:23:17,631 --> 00:23:19,091 [HE GRUNTS] 268 00:23:21,969 --> 00:23:23,345 [HE MUTTERS] 269 00:23:32,813 --> 00:23:35,774 You know you look like Paddington Bear with that wee briefcase, mate? 270 00:23:36,650 --> 00:23:37,735 Uh, yes... 271 00:23:37,943 --> 00:23:39,570 I've got to find my B&B. 272 00:23:40,404 --> 00:23:41,405 You'll be lucky. 273 00:23:41,530 --> 00:23:43,323 Uh, what time's the next bus? 274 00:23:43,657 --> 00:23:44,742 It's six. 275 00:23:44,950 --> 00:23:46,535 Six? Yeah, but it's... 276 00:23:46,827 --> 00:23:47,995 Aye, in the morning. 277 00:23:48,078 --> 00:23:49,037 What? 278 00:23:49,371 --> 00:23:50,247 Sorry, mate. 279 00:23:50,706 --> 00:23:52,833 Well, where am I gonna stay? 280 00:23:53,501 --> 00:23:55,503 Well, I would invite you back to meet the missus 281 00:23:55,586 --> 00:23:57,713 but you know what, my kids are on a sleepover 282 00:23:57,796 --> 00:23:59,548 and I'm on a promise, my man. 283 00:24:09,558 --> 00:24:11,685 [COINS JINGLE] 284 00:24:24,197 --> 00:24:26,158 [VEHICLE APPROACHES] 285 00:24:28,326 --> 00:24:29,412 Taxi! 286 00:24:29,912 --> 00:24:31,246 Taxi! 287 00:24:31,747 --> 00:24:32,790 Taxi! 288 00:24:35,292 --> 00:24:36,334 Bastard. 289 00:24:39,713 --> 00:24:41,924 [HE SPLUTTERS] 290 00:24:51,349 --> 00:24:52,350 Bastard... 291 00:25:11,787 --> 00:25:12,913 [HE GRUNTS] 292 00:25:26,844 --> 00:25:27,970 [HE GASPS] 293 00:25:35,436 --> 00:25:36,520 Hello? 294 00:25:38,271 --> 00:25:39,231 Hello? 295 00:25:39,773 --> 00:25:40,899 Hey, w...? 296 00:25:41,233 --> 00:25:42,610 Hello, mate. Are you alright? 297 00:25:43,402 --> 00:25:44,319 W... 298 00:25:44,695 --> 00:25:46,822 Where... Where... where's my case? 299 00:25:47,531 --> 00:25:48,824 W-What you done with that? 300 00:25:49,074 --> 00:25:50,283 There you go. It's here. 301 00:25:50,367 --> 00:25:51,410 Thank you! 302 00:25:51,660 --> 00:25:53,036 I better call an ambulance. 303 00:25:53,621 --> 00:25:55,372 No, no, no. No hospital. 304 00:25:55,456 --> 00:25:56,373 No ambulance. No. 305 00:25:56,457 --> 00:25:58,291 What are you doing out at this time of night? 306 00:25:58,667 --> 00:25:59,710 Well... 307 00:26:00,127 --> 00:26:02,129 Fell asleep on the bus, that's all! 308 00:26:02,379 --> 00:26:03,547 Where were you headed? 309 00:26:03,672 --> 00:26:05,508 Oh, sorry, yeah. I've got a... 310 00:26:06,717 --> 00:26:08,051 B&B here. 311 00:26:09,678 --> 00:26:10,846 [HE MUTTERS] 312 00:26:12,264 --> 00:26:13,682 - It's in there... - Alright. 313 00:26:13,766 --> 00:26:16,143 On the second page, under... 314 00:26:17,603 --> 00:26:19,688 [HE MUTTERS] On the outskirts of... 315 00:26:20,022 --> 00:26:21,064 That's miles away. 316 00:26:21,273 --> 00:26:23,817 Well, I can get a taxi. I got a card here. 317 00:26:23,942 --> 00:26:25,403 It's gonna cost you an arm and a leg. 318 00:26:25,528 --> 00:26:27,696 But I got to stick to our route. 319 00:26:27,780 --> 00:26:28,947 [WOMAN]: You're bleeding! 320 00:26:29,197 --> 00:26:30,533 - Hey? - You're bleeding! 321 00:26:30,616 --> 00:26:32,951 Aye... I just don't care, though. 322 00:26:33,035 --> 00:26:34,244 You're coming home with us. 323 00:26:34,327 --> 00:26:35,871 That's very kind of you. I can't... 324 00:26:35,954 --> 00:26:37,831 It's either that or a hospital bed! 325 00:26:37,915 --> 00:26:39,291 - No, no! - Come on. 326 00:26:39,374 --> 00:26:41,460 Come on. There you are, that's it... 327 00:26:46,465 --> 00:26:48,759 [WOMAN]: I'm so sorry my hands are cold. 328 00:26:49,176 --> 00:26:50,428 No, no, no. 329 00:26:50,511 --> 00:26:51,512 It's fine. 330 00:26:54,139 --> 00:26:55,516 Is Land's End home? 331 00:26:57,017 --> 00:26:58,811 Oh, yeah... it was. 332 00:27:00,103 --> 00:27:01,188 Once. 333 00:27:02,272 --> 00:27:04,983 It's a long way to go on a bus. 334 00:27:06,359 --> 00:27:08,654 Oh, well, it's better than walking. 335 00:27:08,737 --> 00:27:10,197 [THEY CHUCKLE] 336 00:27:12,032 --> 00:27:13,492 What's waiting for you there? 337 00:27:15,744 --> 00:27:18,246 Just... memories. 338 00:27:19,372 --> 00:27:20,290 There. 339 00:27:21,959 --> 00:27:22,960 Thank you. 340 00:27:24,795 --> 00:27:26,254 - How's your patient? - Thank you. 341 00:27:26,338 --> 00:27:27,297 He'll live. 342 00:27:28,591 --> 00:27:30,718 As nurses go, she'd make a crackin' butcher. 343 00:27:30,801 --> 00:27:32,720 - Ey! Cheeky sod. - [HE LAUGHS] 344 00:27:34,387 --> 00:27:35,973 [MAN]: I put all your stuff in the wash. 345 00:27:36,515 --> 00:27:39,435 Oh, that's very kind. Thank you. 346 00:27:40,102 --> 00:27:41,770 [WOMAN]: Oh! Here she is. 347 00:27:41,979 --> 00:27:43,814 Well, if it isn't our Eliza! 348 00:27:44,857 --> 00:27:45,858 Hiya. 349 00:27:47,234 --> 00:27:48,318 This is Tom. 350 00:27:49,862 --> 00:27:51,905 - Found him lying down on the job. - Hello, Tom. 351 00:27:52,239 --> 00:27:53,491 Oh, please don't get up. 352 00:27:53,907 --> 00:27:55,868 - Eliza? - Oh, take no notice. 353 00:27:55,993 --> 00:27:56,994 My name's Imogen. 354 00:27:57,077 --> 00:27:58,746 Star of stage and screen! 355 00:27:59,037 --> 00:28:00,581 Drama society musical, actually. 356 00:28:00,664 --> 00:28:01,874 My Fair Lady. 357 00:28:02,332 --> 00:28:04,084 [MAN]: Hence the charity shop penguin suit. 358 00:28:04,251 --> 00:28:05,961 - [THEY CHUCKLE] - How was it, Mum? 359 00:28:07,838 --> 00:28:08,922 It was alright. 360 00:28:10,090 --> 00:28:11,091 Really? 361 00:28:11,299 --> 00:28:12,384 It was... 362 00:28:13,301 --> 00:28:14,637 ruddy brilliant, love! 363 00:28:14,720 --> 00:28:16,263 - Honest? - [THEY LAUGH] 364 00:28:16,472 --> 00:28:17,515 [WOMAN]: Amazing. 365 00:28:18,015 --> 00:28:19,558 - [SHE LAUGHS] - Thanks. 366 00:28:19,892 --> 00:28:21,101 Right, I'm starving. 367 00:28:26,524 --> 00:28:28,150 [INDISTINCT CHATTER] 368 00:28:28,316 --> 00:28:29,777 I'm not in till later anyway. 369 00:28:30,027 --> 00:28:32,655 Y'know, I still think you should go to drama college. 370 00:28:32,821 --> 00:28:34,698 - Mm-hmm? - Oh, I'm fine, Miss. 371 00:28:35,198 --> 00:28:37,284 - Thank you. - You were the star of the show. 372 00:28:37,367 --> 00:28:38,661 She's gonna be a doctor! 373 00:28:38,744 --> 00:28:40,704 Only public schoolboys can afford to act, these days. 374 00:28:40,996 --> 00:28:43,373 Tom's travelling from John o' Groats to Land's End. 375 00:28:43,624 --> 00:28:44,667 [IMOGEN]: For charity? 376 00:28:45,000 --> 00:28:46,376 At his age? 377 00:28:46,710 --> 00:28:47,795 No. 378 00:28:48,546 --> 00:28:49,547 [IMOGEN]: Then why? 379 00:28:50,213 --> 00:28:51,507 For my wife. 380 00:28:52,174 --> 00:28:53,133 Oh. 381 00:28:53,426 --> 00:28:56,637 Right. I think it's about time you showed Tom what you can do. 382 00:28:56,845 --> 00:28:57,846 No. 383 00:28:58,764 --> 00:28:59,890 No... 384 00:29:00,182 --> 00:29:02,435 ♪ I have often walked... ♪ 385 00:29:02,518 --> 00:29:03,436 Dad! 386 00:29:03,519 --> 00:29:06,021 - ♪ Down this street before ♪ - May I have this dance? 387 00:29:06,522 --> 00:29:07,773 Oh, no, no... 388 00:29:07,898 --> 00:29:09,191 Oh, please! 389 00:29:09,274 --> 00:29:11,109 Just a small dance. 390 00:29:11,652 --> 00:29:13,111 - Please! - Why not? 391 00:29:13,320 --> 00:29:16,574 ♪ ...am I several storeys high ♪ 392 00:29:16,657 --> 00:29:17,700 Listen to that voice! 393 00:29:17,783 --> 00:29:21,745 ♪ Knowing I'm on the street where you live ♪ 394 00:29:21,870 --> 00:29:22,746 Beautiful. 395 00:29:22,830 --> 00:29:25,040 To think she wants to spend her life handing out antibiotics! 396 00:29:25,123 --> 00:29:26,083 Peter! 397 00:29:26,917 --> 00:29:30,754 [PETE]: ♪ Are there lilac trees in the heart of town ♪ 398 00:29:30,879 --> 00:29:33,256 The idea is you're meant to stop me chasing rainbows. 399 00:29:33,340 --> 00:29:37,260 ♪ Can you hear a lark in any other part of town? ♪ 400 00:29:37,344 --> 00:29:38,721 He's a cracked record. 401 00:29:38,929 --> 00:29:42,891 [IMOGEN]: ♪ Does enchantment pour out of every door ♪ 402 00:29:42,975 --> 00:29:45,519 I bet you told your kids to follow their dreams, eh, Tom? 403 00:29:45,644 --> 00:29:48,105 ♪ ...on the street where you live ♪ 404 00:29:48,856 --> 00:29:49,982 Smile, everyone. 405 00:29:50,691 --> 00:29:51,692 Eh? 406 00:29:52,359 --> 00:29:53,318 Oh. 407 00:29:53,611 --> 00:29:55,654 [SILENT NIGHT PLAYS] 408 00:29:55,738 --> 00:29:57,531 - [BABY COOS] - [MARY]: Who's my best girl? 409 00:29:58,115 --> 00:29:59,157 You are! 410 00:29:59,408 --> 00:30:00,451 Hi! 411 00:30:02,453 --> 00:30:03,370 Dada. 412 00:30:04,913 --> 00:30:06,039 [BABY GIGGLES] 413 00:30:07,500 --> 00:30:09,960 [BABY'S VOICE ECHOES] 414 00:30:12,045 --> 00:30:13,714 Look, it's Mr Bunny, Margaret. 415 00:30:14,089 --> 00:30:16,592 You know, I think Mr Bunny might want some chips. 416 00:30:16,967 --> 00:30:19,052 Shall we give Bunny one of Dad's chips? 417 00:30:22,055 --> 00:30:23,056 Hey. 418 00:30:24,224 --> 00:30:25,643 [TOM]: Greedy Mr Bunny. 419 00:30:25,934 --> 00:30:26,977 [BABY COOS] 420 00:30:27,269 --> 00:30:29,647 [BABY'S VOICE ECHOES] 421 00:30:34,109 --> 00:30:37,571 [INDISTINCT STREET NOISE AND CHATTER] 422 00:30:40,115 --> 00:30:41,909 [PETE]: ...like he was last night. 423 00:30:42,618 --> 00:30:44,537 Let's just make sure he's OK. 424 00:30:45,704 --> 00:30:47,915 [INDISTINCT CHATTER] 425 00:30:50,083 --> 00:30:52,210 [PETE]: ...a couple of days off. I don't see why not. 426 00:30:55,923 --> 00:30:56,924 [PETE]: Tom. 427 00:31:06,141 --> 00:31:07,726 You got family waiting for you down there? 428 00:31:08,977 --> 00:31:10,563 I-I left a note there. 429 00:31:12,397 --> 00:31:13,524 Sorry, I... 430 00:31:23,409 --> 00:31:24,660 Well, I hope you make it. 431 00:31:26,662 --> 00:31:27,955 Thank you, Peter. 432 00:31:31,667 --> 00:31:32,710 Tracy. 433 00:31:33,919 --> 00:31:36,296 Thank you very much. 434 00:31:42,720 --> 00:31:45,931 That daughter of yours is gonna be something special. 435 00:31:46,139 --> 00:31:47,057 Hey? 436 00:31:50,644 --> 00:31:51,687 Godspeed. 437 00:31:52,480 --> 00:31:53,439 Thank you... 438 00:31:56,233 --> 00:31:57,192 Bye. 439 00:31:58,318 --> 00:31:59,445 [DOOR SHUTS] 440 00:32:26,514 --> 00:32:27,848 [KNOCK ON DOOR] 441 00:32:29,767 --> 00:32:32,686 [CAROLLERS SING IN DISTANCE]: ♪ Silent night ♪ 442 00:32:33,479 --> 00:32:36,565 ♪ Holy night ♪ 443 00:32:37,107 --> 00:32:40,193 ♪ All is calm ♪ 444 00:32:40,736 --> 00:32:43,989 ♪ All is bright ♪ 445 00:32:44,364 --> 00:32:46,659 ♪ Round yon... ♪ 446 00:33:00,964 --> 00:33:02,425 [THEY MOUTH] 447 00:33:32,746 --> 00:33:36,124 We should've gone home, when you asked me to. 448 00:33:38,544 --> 00:33:39,878 It's not too late. 449 00:33:40,838 --> 00:33:42,590 [SEABIRDS CRY] 450 00:33:42,923 --> 00:33:43,882 Isn't it? 451 00:33:45,509 --> 00:33:46,802 I'll get us there. 452 00:33:48,429 --> 00:33:49,555 I promise. 453 00:34:27,676 --> 00:34:28,719 [HORN HONKS] 454 00:34:30,053 --> 00:34:32,097 [HORNS HONK] 455 00:34:34,808 --> 00:34:35,976 [WOMAN]: Excuse me. 456 00:34:37,227 --> 00:34:38,562 You wanna sit down? 457 00:34:39,146 --> 00:34:40,939 Oh, I'm fine, thanks. 458 00:34:41,231 --> 00:34:43,776 Thank you, that's very kind of you. 459 00:34:46,695 --> 00:34:49,197 [HORNS HONK] 460 00:34:49,865 --> 00:34:50,991 Hello, gorgeous. 461 00:34:53,536 --> 00:34:54,537 Anyone there? 462 00:34:58,165 --> 00:34:59,417 I'm talkin' to you. 463 00:35:01,835 --> 00:35:03,504 How can you see out of that thing? 464 00:35:04,547 --> 00:35:05,506 Eh? 465 00:35:05,839 --> 00:35:06,965 [HE LAUGHS] Do they... 466 00:35:07,049 --> 00:35:08,801 Do they do them in widescreen? 467 00:35:11,720 --> 00:35:13,764 Must be sweating like a pig in there. 468 00:35:14,389 --> 00:35:16,349 No offence, that's like a... 469 00:35:16,600 --> 00:35:18,351 sacred animal for you, isn't it? 470 00:35:19,645 --> 00:35:21,063 Or am I thinking of a cow? 471 00:35:23,356 --> 00:35:24,650 Excuse me. 472 00:35:25,609 --> 00:35:26,569 Yeah? 473 00:35:27,319 --> 00:35:28,571 I think that's enough. 474 00:35:29,029 --> 00:35:30,698 - It's fine. - [MAN]: Eh? 475 00:35:30,823 --> 00:35:32,074 You heard me, son. 476 00:35:32,240 --> 00:35:33,451 I can deal with it. 477 00:35:33,534 --> 00:35:34,493 I'm not your son. 478 00:35:35,327 --> 00:35:36,787 Small mercies... 479 00:35:36,870 --> 00:35:37,955 Pipe down, Pops. 480 00:35:38,038 --> 00:35:38,956 Seriously... 481 00:35:39,039 --> 00:35:40,749 It's just a bit of bants, innit, babe? 482 00:35:41,124 --> 00:35:42,250 [WOMAN]: He's drunk. 483 00:35:42,793 --> 00:35:45,463 Yeah, well, that's... That's no excuse. 484 00:35:45,546 --> 00:35:46,422 You what? 485 00:35:46,547 --> 00:35:48,424 You're scaring her, boy. 486 00:35:50,634 --> 00:35:52,094 We're having a laugh, aren't we, mate? 487 00:35:52,177 --> 00:35:54,555 - Don't touch him. - I don't see anyone laughing. 488 00:35:54,847 --> 00:35:57,182 Can't tell what she's doing behind that tent. 489 00:35:57,265 --> 00:35:58,350 Just leave her in peace. 490 00:35:58,976 --> 00:35:59,935 Please. 491 00:36:00,018 --> 00:36:00,936 Or what? 492 00:36:02,938 --> 00:36:05,483 We're all just trying to get where we're going. 493 00:36:05,899 --> 00:36:08,235 Bit profound for teatime, Grandad. 494 00:36:08,360 --> 00:36:10,863 Why don't you just sit down? 495 00:36:11,154 --> 00:36:12,656 [FAINT MURMURS] 496 00:36:12,823 --> 00:36:14,324 I don't wanna sit down. 497 00:36:16,577 --> 00:36:19,955 I think it'd be best for everyone if you got off this bus. 498 00:36:22,082 --> 00:36:23,876 I told you to sit down. 499 00:36:25,461 --> 00:36:26,462 Just sit! 500 00:36:26,629 --> 00:36:27,838 - [PEOPLE MUTTER] - Hey! 501 00:36:27,963 --> 00:36:30,007 - What's going on here? - Are you alright? 502 00:36:30,424 --> 00:36:31,509 Leave him alone! 503 00:36:31,592 --> 00:36:33,260 You saw that! He... he slipped. 504 00:36:33,677 --> 00:36:35,929 Shouldn't be picking fights at your age. 505 00:36:38,432 --> 00:36:40,851 I asked you to get off of this bus. 506 00:36:42,310 --> 00:36:43,353 I'm going nowhere. 507 00:36:44,229 --> 00:36:45,731 You heard him. Off. 508 00:36:46,023 --> 00:36:47,315 Just do one, mate. 509 00:36:47,441 --> 00:36:48,734 Sling yer hook! 510 00:36:49,067 --> 00:36:51,153 [PEOPLE CLAMOUR] 511 00:36:52,863 --> 00:36:54,865 - [PEOPLE CLAMOUR] - Get off! 512 00:36:55,282 --> 00:36:56,534 What is this, Spartacus? 513 00:36:56,659 --> 00:36:58,786 - Just go! - This lad's getting off. 514 00:36:59,495 --> 00:37:01,163 [DOORS BEEP] 515 00:37:02,289 --> 00:37:03,916 Be quicker to walk anyway. 516 00:37:05,918 --> 00:37:07,294 [PEOPLE MUTTER] 517 00:37:07,878 --> 00:37:09,171 [MAN IN CROWD]: Yeah... 518 00:37:10,506 --> 00:37:12,425 - Take my seat. - No, I'm alright. 519 00:37:13,216 --> 00:37:14,259 Oh... 520 00:37:14,552 --> 00:37:16,470 Just take it, will you? 521 00:37:18,931 --> 00:37:20,933 Oh, I'd like my case there. 522 00:37:22,601 --> 00:37:23,519 Thank you. 523 00:37:25,479 --> 00:37:26,814 You alright, boy? 524 00:37:27,272 --> 00:37:28,691 Yes. Are you OK? 525 00:37:28,899 --> 00:37:31,109 [TOM]: Yeah, I'm fine. Thank you, fine... 526 00:37:36,323 --> 00:37:38,075 - [SHE SIGHS] - The traffic, eh? 527 00:37:38,158 --> 00:37:39,493 [THEY CHUCKLE] 528 00:38:11,149 --> 00:38:14,277 [BELLS JINGLE RHYTHMICALLY] 529 00:38:24,788 --> 00:38:26,665 [BELLS CONTINUE] 530 00:38:52,983 --> 00:38:55,068 [INDISTINCT CHATTER] 531 00:39:01,784 --> 00:39:03,577 [HE CLEARS THROAT] You alright there, love? 532 00:39:04,369 --> 00:39:05,663 Yeah, thanks. 533 00:39:06,163 --> 00:39:07,330 Going to the match? 534 00:39:07,456 --> 00:39:08,457 As if! 535 00:39:09,166 --> 00:39:10,751 Ooh! Give us a swig. 536 00:39:10,834 --> 00:39:13,504 - Get your own. - Oh, don't be tight! 537 00:39:13,796 --> 00:39:15,297 That's the last thing our Gracie is. 538 00:39:15,423 --> 00:39:17,090 [THEY LAUGH] 539 00:39:17,550 --> 00:39:18,592 Alright, pal? 540 00:39:19,427 --> 00:39:20,928 - Yes, I'm OK. - Want a nip? 541 00:39:21,219 --> 00:39:22,596 Uh... Uh, no. 542 00:39:22,680 --> 00:39:23,681 No, thank you. 543 00:39:23,806 --> 00:39:26,475 ♪ You're gonna puke in the morning! ♪ 544 00:39:26,642 --> 00:39:29,186 ♪ Puke in the morning! ♪ 545 00:39:29,394 --> 00:39:33,356 ♪ The way your eyes deceive me ♪ 546 00:39:33,607 --> 00:39:36,652 ♪ With tender looks that I mistook ♪ 547 00:39:36,735 --> 00:39:37,861 Where you from? 548 00:39:38,571 --> 00:39:41,657 Cornwall, Land's End. Right down the bottom there. 549 00:39:42,450 --> 00:39:44,702 Spent most of me life at the top of Scotland. 550 00:39:44,827 --> 00:39:46,454 Oh, yeah, lovely! Oh, yeah! 551 00:39:46,662 --> 00:39:48,831 ♪ ...you remind me of ♪ 552 00:39:48,956 --> 00:39:51,333 - Voices of angels... - I'm a Glasgow boy myself. 553 00:39:52,125 --> 00:39:53,293 You don't say. 554 00:39:53,586 --> 00:39:54,712 [MAN]: Govanhill. 555 00:39:54,837 --> 00:39:55,963 - ♪ Roses! ♪ - Woo! 556 00:39:56,422 --> 00:39:57,840 Came down here for a woman. 557 00:39:58,215 --> 00:39:59,717 I went up there for one. 558 00:40:00,634 --> 00:40:01,594 Women. 559 00:40:01,885 --> 00:40:04,012 It's wrong, what they do to us. Plain wrong. 560 00:40:04,722 --> 00:40:07,307 [WOMEN SING]: ♪ Invitations ♪ 561 00:40:07,475 --> 00:40:08,559 You call that singing? 562 00:40:08,642 --> 00:40:10,185 Oh, it's better than you lot! 563 00:40:10,603 --> 00:40:12,730 ♪ ...love for you ♪ 564 00:40:12,855 --> 00:40:15,357 The old fellas could do better than that, couldn't you, lads? 565 00:40:16,316 --> 00:40:17,192 Come on, pal. 566 00:40:17,275 --> 00:40:18,736 - Let's show 'em. - Oh, no, no... 567 00:40:19,403 --> 00:40:21,405 Yeah, give us a song, Grandad! 568 00:40:21,655 --> 00:40:24,617 - [THEY GIGGLE] - [MAN SINGS]: ♪ Amazing grace ♪ 569 00:40:24,825 --> 00:40:28,078 ♪ How sweet the sound ♪ 570 00:40:28,454 --> 00:40:32,082 ♪ That saved a wretch ♪ 571 00:40:32,249 --> 00:40:33,959 - ♪ Like me ♪ - Lovely! 572 00:40:34,167 --> 00:40:35,503 Come on, give us a hand here. 573 00:40:35,586 --> 00:40:37,630 You... you don't want me singing. 574 00:40:38,046 --> 00:40:40,090 The mood I'm in, I'll never stop... 575 00:40:40,215 --> 00:40:43,301 [MAN CONTINUES]: ♪ I once was lost ♪ 576 00:40:43,511 --> 00:40:46,805 ♪ But now I'm found ♪ 577 00:40:47,055 --> 00:40:48,891 ♪ Was blind ♪ 578 00:40:49,266 --> 00:40:53,186 [TOM JOINS IN]: ♪ But now I see ♪ 579 00:40:54,855 --> 00:40:59,234 ♪ Through many dangers ♪ 580 00:40:59,610 --> 00:41:02,946 - ♪ Toils and snares ♪ - [MAN WHISTLES] 581 00:41:03,321 --> 00:41:09,161 - ♪ We have already come ♪ - [MEN CHATTER] 582 00:41:09,620 --> 00:41:11,288 - [SHE GIGGLES] - Wait, shh. 583 00:41:11,414 --> 00:41:18,962 ♪ Twas grace that brought us safe thus far ♪ 584 00:41:19,880 --> 00:41:21,674 ♪ And grace ♪ 585 00:41:21,757 --> 00:41:22,675 Hey! 586 00:41:22,758 --> 00:41:27,012 ♪ Will lead us home ♪ 587 00:41:27,430 --> 00:41:34,770 ♪ When we've been here ten thousand years ♪ 588 00:41:35,187 --> 00:41:42,235 ♪ Bright shining as the sun ♪ 589 00:41:42,986 --> 00:41:46,657 ♪ We've still more days ♪ 590 00:41:46,907 --> 00:41:50,368 ♪ To sing God's praise ♪ 591 00:41:50,786 --> 00:41:57,209 ♪ Than when we first began ♪ 592 00:42:04,800 --> 00:42:05,801 Lovely. 593 00:42:23,736 --> 00:42:25,070 [DOORBELL RINGS] 594 00:42:25,988 --> 00:42:28,657 [WOMAN]: Breakfast, seven till eight. No later. 595 00:42:28,824 --> 00:42:30,618 And there's a £5 surcharge 596 00:42:30,701 --> 00:42:33,245 for every quarter of an hour that you go over checkout. 597 00:42:33,370 --> 00:42:34,872 Which is nine sharp. 598 00:42:34,955 --> 00:42:36,832 [VOICE FADES] There's a fresh towel on the bed 599 00:42:36,915 --> 00:42:39,543 but don't use the bath cos it'll run cold by the time you fill it. 600 00:42:40,711 --> 00:42:42,421 Kettle's a bit temperamental. 601 00:42:42,588 --> 00:42:45,173 The switch is, y'know... You might have to fiddle with it. 602 00:42:45,257 --> 00:42:46,341 But it does work. 603 00:42:46,467 --> 00:42:48,385 Bathroom's down the end of the corridor. 604 00:42:53,474 --> 00:42:54,517 Thank you. 605 00:43:05,444 --> 00:43:07,070 [LIFT RATTLES] 606 00:43:10,115 --> 00:43:12,951 [LIFT SQUEAKS AND GROANS] 607 00:43:24,254 --> 00:43:25,464 [LIFT DINGS] 608 00:43:27,758 --> 00:43:29,593 [DISTANT LAUGHTER] 609 00:43:31,178 --> 00:43:33,263 [MAN AND WOMAN CHATTER] 610 00:43:33,764 --> 00:43:35,057 [INDISTINCT CHATTER] 611 00:43:35,140 --> 00:43:37,225 You're the boss! Maybe later, OK? 612 00:43:37,476 --> 00:43:38,894 [HE CHUCKLES] 613 00:43:40,270 --> 00:43:41,897 - Sorry. - [HE CLEARS THROAT] 614 00:43:42,355 --> 00:43:43,356 Just needed the loo. 615 00:43:45,651 --> 00:43:46,819 Know where it is. 616 00:43:49,321 --> 00:43:51,073 Uh, I asked for room one. 617 00:43:51,490 --> 00:43:52,741 It's news to me. 618 00:43:53,409 --> 00:43:54,493 No, but I... 619 00:43:55,160 --> 00:43:57,204 I phoned, uh, to make sure. 620 00:43:57,287 --> 00:43:58,581 You're next door. 621 00:44:00,791 --> 00:44:01,750 But, um... 622 00:44:02,167 --> 00:44:04,086 - You see... - Any questions? 623 00:44:07,172 --> 00:44:08,424 No, no. 624 00:44:08,591 --> 00:44:10,217 Ooh! What've you done to your finger? 625 00:44:10,300 --> 00:44:11,469 Oh, it's nothing. 626 00:44:11,760 --> 00:44:13,971 - Doesn't look like nothing. - It's fine, it's fine. 627 00:44:14,054 --> 00:44:16,139 I could give you a couple of plasters for that. 628 00:44:16,223 --> 00:44:17,307 For a pound. 629 00:44:20,227 --> 00:44:22,938 Is there no way we can swap rooms? 630 00:44:24,189 --> 00:44:25,858 [DISTANT TOILET FLUSHES] 631 00:44:26,274 --> 00:44:27,275 Right. 632 00:44:27,818 --> 00:44:28,819 Right. 633 00:44:51,925 --> 00:44:54,011 [MUFFLED GROANS] 634 00:44:59,307 --> 00:45:01,435 [WOMAN MOANS] 635 00:45:15,365 --> 00:45:17,117 [HE GRUNTS] 636 00:45:55,072 --> 00:45:56,239 Two full English? 637 00:45:56,699 --> 00:45:58,826 - Thanks, sweetheart. - Can I get runny poached? 638 00:45:58,951 --> 00:45:59,993 - Sure. - Thanks. 639 00:46:00,118 --> 00:46:02,079 Didn't have any complaints last night, did ya? 640 00:46:02,162 --> 00:46:03,038 No, I didn't. 641 00:46:03,121 --> 00:46:04,164 What about? 642 00:46:05,373 --> 00:46:06,291 The noise. 643 00:46:06,417 --> 00:46:07,668 No. Why? 644 00:46:08,168 --> 00:46:10,212 Fran's a dancer. She was, uh... 645 00:46:10,671 --> 00:46:12,631 - practising a few moves. - [SHE GIGGLES] 646 00:46:12,715 --> 00:46:14,675 Well, I sleep in the basement, so... 647 00:46:17,970 --> 00:46:19,179 How about you, mate? 648 00:46:20,973 --> 00:46:21,974 Sorry? 649 00:46:22,516 --> 00:46:24,184 Didn't disturb you last night? 650 00:46:24,392 --> 00:46:25,268 Leave him alone. 651 00:46:25,352 --> 00:46:27,312 Nothing I haven't heard before. 652 00:46:28,481 --> 00:46:29,940 [MAN]: Man of the world, eh? 653 00:46:30,858 --> 00:46:32,109 Been there, done that? 654 00:46:32,401 --> 00:46:33,944 Bought and sold the t-shirt? 655 00:46:37,364 --> 00:46:38,281 Stop. 656 00:46:45,956 --> 00:46:46,915 Bye-bye. 657 00:46:48,000 --> 00:46:49,209 Man of the world. 658 00:46:58,677 --> 00:46:59,762 Goodbye. 659 00:47:30,375 --> 00:47:31,794 I can't change a 20. 660 00:47:32,503 --> 00:47:34,379 - I haven't got any less. - It's not my fault. 661 00:47:34,463 --> 00:47:36,089 - Yeah, but... - Sorry, you'll have to get off. 662 00:47:36,173 --> 00:47:38,050 - How am I gonna get to college? - Taxi. 663 00:47:38,467 --> 00:47:39,802 Invoice Daddy for it. 664 00:47:44,765 --> 00:47:45,849 Students. 665 00:47:46,642 --> 00:47:48,018 Right money there, love. 666 00:47:48,226 --> 00:47:49,227 You're a star. 667 00:47:49,520 --> 00:47:52,022 [MACHINE CLUNKS] 668 00:47:53,106 --> 00:47:54,692 - [COINS JINGLE] - [TICKET RIPS] 669 00:47:57,152 --> 00:47:58,153 First day on the job. 670 00:47:58,446 --> 00:47:59,738 You'll get the hang of it. 671 00:48:00,197 --> 00:48:01,782 [TOM]: Ah, sorry, sorry... 672 00:48:05,619 --> 00:48:07,496 Thanks, pal. Seats upstairs. 673 00:48:15,713 --> 00:48:17,172 [WOMAN]: Are you going to the shopping centre? 674 00:48:19,341 --> 00:48:20,300 Thank you. 675 00:48:30,436 --> 00:48:31,520 [WOMAN]: Thank you. 676 00:49:00,257 --> 00:49:01,842 Hello, stranger. 677 00:49:04,595 --> 00:49:05,638 Mary. 678 00:49:06,722 --> 00:49:08,891 Not looking your best, are you? 679 00:49:10,601 --> 00:49:12,269 Something's not right. 680 00:49:13,437 --> 00:49:15,063 It's been a rough trip. 681 00:49:17,107 --> 00:49:19,151 I think I'm going to be sick. 682 00:49:19,527 --> 00:49:20,861 Poor thing. 683 00:49:22,154 --> 00:49:24,072 Don't know what's up with me. 684 00:49:25,699 --> 00:49:28,160 You're an old git, my love. 685 00:49:28,326 --> 00:49:29,828 [HE CHUCKLES] 686 00:49:35,292 --> 00:49:37,795 I just want to keep my promise... 687 00:50:05,406 --> 00:50:07,908 [MUFFLED AUDIO] 688 00:50:11,161 --> 00:50:12,455 [BRAKES SCREECH] 689 00:50:14,331 --> 00:50:15,541 [LOUD CRASH] 690 00:51:01,920 --> 00:51:03,005 Thank you. 691 00:51:03,422 --> 00:51:04,507 What for? 692 00:51:05,257 --> 00:51:06,299 Waiting. 693 00:51:23,358 --> 00:51:25,986 [THEY BREATHE HEAVILY] 694 00:51:26,904 --> 00:51:30,574 [HE MUTTERS] 695 00:51:31,366 --> 00:51:33,827 [HEARTBEAT THUDS] 696 00:51:40,208 --> 00:51:41,544 [CURTAIN SLIDES OPEN] 697 00:51:43,253 --> 00:51:44,588 Oh, you're back with us. 698 00:51:45,047 --> 00:51:46,298 You're a lucky boy. 699 00:51:46,674 --> 00:51:48,383 Roof came right off that bus. 700 00:51:51,303 --> 00:51:53,388 - Oh, I've got a thing I have... - Ah-ah-ah. 701 00:51:55,516 --> 00:51:57,309 Um, where am I, please? 702 00:51:57,893 --> 00:51:59,227 Do I know you? 703 00:51:59,437 --> 00:52:00,646 I... 704 00:52:00,729 --> 00:52:02,022 Face looks familiar. 705 00:52:03,356 --> 00:52:04,692 Were you in here last week? 706 00:52:05,776 --> 00:52:06,860 No. 707 00:52:07,528 --> 00:52:08,571 It'll come to me. 708 00:52:08,654 --> 00:52:10,030 Oh, uh... 709 00:52:10,363 --> 00:52:11,364 My case? 710 00:52:11,449 --> 00:52:13,116 It's just down there by the side of you. 711 00:52:15,243 --> 00:52:16,995 [DOCTOR]: Mr Harper, how are you? 712 00:52:17,162 --> 00:52:18,371 Oh, hello. 713 00:52:18,997 --> 00:52:21,417 How did you get that cut on your finger? 714 00:52:21,792 --> 00:52:22,960 I, uh... 715 00:52:23,919 --> 00:52:25,295 It's quite infected. 716 00:52:26,338 --> 00:52:28,674 Cleaned it up a bit, given you some antibiotics. 717 00:52:29,174 --> 00:52:31,802 Left it any later and might've been in a bit of trouble. 718 00:52:32,678 --> 00:52:34,555 Oh, I see, yes. 719 00:52:35,097 --> 00:52:36,515 I noticed some other injuries. 720 00:52:36,974 --> 00:52:38,016 What? 721 00:52:38,726 --> 00:52:39,810 How'd you get them? 722 00:52:40,018 --> 00:52:41,061 Well... 723 00:52:41,353 --> 00:52:44,189 On the way, I suppose, you know... 724 00:52:44,940 --> 00:52:48,026 Uh, can I go now, please? 725 00:52:49,528 --> 00:52:51,947 I'm... perfectly fine. 726 00:52:54,992 --> 00:52:56,452 - [DOCTOR]: Uh, Alicia? - [NURSE]: Yeah. 727 00:52:56,535 --> 00:52:58,078 [DOCTOR]: The old boy in Bay 3... 728 00:52:58,161 --> 00:52:59,287 [ALICIA]: Oh, my bus man. 729 00:52:59,371 --> 00:53:01,624 I remember him now! Amazing Grace. 730 00:53:01,707 --> 00:53:03,751 [DOCTOR]: I think we'll have to keep him in overnight. 731 00:53:03,834 --> 00:53:05,836 [ALICIA]: I'll call upstairs, have him booked in. 732 00:53:06,128 --> 00:53:07,087 [DOCTOR]: OK. 733 00:53:15,137 --> 00:53:17,097 [MONITOR ALARM BEEPS] 734 00:53:31,319 --> 00:53:32,320 Mr Harper. 735 00:53:32,446 --> 00:53:33,697 - Yes? - Mr Harper! 736 00:53:33,989 --> 00:53:35,991 - Yes? - I read your medical records. 737 00:53:36,074 --> 00:53:37,618 Would you like to come back to the hospital? 738 00:53:37,701 --> 00:53:39,036 I can't do that. 739 00:53:39,828 --> 00:53:41,038 You're not a well man. 740 00:53:41,705 --> 00:53:43,290 I've got a bus to catch. 741 00:53:43,373 --> 00:53:44,625 What you've got is cancer. 742 00:53:44,708 --> 00:53:47,920 Cancer of the liver, lung and kidneys, I know. 743 00:53:48,879 --> 00:53:52,007 That is why you need proper medical attention. 744 00:53:53,467 --> 00:53:56,178 If I go back into your hospital... 745 00:53:57,262 --> 00:53:59,973 do you honestly think I'll ever walk out again? 746 00:54:02,601 --> 00:54:04,728 This isn't how it's meant to end. 747 00:54:05,646 --> 00:54:06,855 How what's meant to end? 748 00:54:07,940 --> 00:54:09,858 There's something I've got to do. 749 00:54:11,068 --> 00:54:13,070 Let me on my way, please. 750 00:54:15,781 --> 00:54:16,865 Thank you. 751 00:55:02,995 --> 00:55:06,331 Mr Harper, you had your bed but not your breakfast! 752 00:55:06,457 --> 00:55:08,208 Yes, sorry, I had no time. 753 00:55:08,291 --> 00:55:09,835 Our brekkies have won awards! 754 00:55:09,918 --> 00:55:11,003 I'm sure they have. 755 00:55:11,086 --> 00:55:14,590 Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs... 756 00:55:14,673 --> 00:55:17,300 I just don't have an appetite, sorry. 757 00:55:17,384 --> 00:55:20,178 But my Celia, she's been frying up since six! 758 00:55:20,262 --> 00:55:22,139 It is much appreciated. 759 00:55:22,222 --> 00:55:24,182 - Oh, please come back! - I can't. 760 00:55:24,266 --> 00:55:25,893 - She'll do her nut. - No, I'm sorry. 761 00:55:25,976 --> 00:55:27,269 I'm really sorry. 762 00:55:27,394 --> 00:55:29,855 You don't know what she's like when she's angry! 763 00:55:30,898 --> 00:55:32,357 [CHURCH BELL CHIMES] 764 00:55:33,692 --> 00:55:35,486 [MAN]: Tickets and passes, please! 765 00:55:37,738 --> 00:55:39,114 Tickets and passes. 766 00:55:43,869 --> 00:55:45,454 You got your pass there, fella? 767 00:55:45,621 --> 00:55:46,705 Yes. 768 00:55:53,336 --> 00:55:54,337 What's this? 769 00:55:54,713 --> 00:55:55,964 It's my bus pass. 770 00:55:56,048 --> 00:55:58,175 - No, no, no. - What's up with it? 771 00:55:58,258 --> 00:56:00,010 Well, this is only valid in Jockland. 772 00:56:00,135 --> 00:56:02,345 - Is it? - And selected routes 773 00:56:02,430 --> 00:56:05,265 as you cross the border into civilisation. 774 00:56:05,433 --> 00:56:07,643 - What? - England, to you. 775 00:56:07,810 --> 00:56:08,977 Yes, but I... 776 00:56:09,186 --> 00:56:10,228 No, I've been on... 777 00:56:10,312 --> 00:56:11,354 Off the bus! 778 00:56:11,439 --> 00:56:12,523 One, two... 779 00:56:13,607 --> 00:56:15,401 three, four... Oh. 780 00:56:17,027 --> 00:56:18,779 I'm taking buses here. 781 00:56:19,405 --> 00:56:20,573 Where have you come from? 782 00:56:20,656 --> 00:56:21,907 John o' Groats. 783 00:56:21,990 --> 00:56:23,075 Let me look at that. 784 00:56:24,452 --> 00:56:27,663 You've bunked 300-and-odd miles. 785 00:56:28,038 --> 00:56:29,164 I had no idea. 786 00:56:29,415 --> 00:56:30,624 - Off. - Oi! 787 00:56:30,708 --> 00:56:32,042 He's hurt himself! 788 00:56:32,209 --> 00:56:34,462 - Give him a break. - He's an old man. 789 00:56:34,545 --> 00:56:35,879 I'll pay for his ticket. 790 00:56:35,963 --> 00:56:38,549 - What, for the last ten journeys? - I'll organise a whip-round. 791 00:56:38,632 --> 00:56:41,802 Then I'll enforce the "no inflatables" rule. 792 00:56:41,927 --> 00:56:44,430 No, thank you. I'll pay for myself. 793 00:56:44,555 --> 00:56:45,848 [WOMAN]: This is ridiculous! 794 00:56:45,931 --> 00:56:47,683 [DRIVER]: We are going nowhere 795 00:56:47,766 --> 00:56:49,435 till Methuselah's got off! 796 00:56:49,518 --> 00:56:50,644 Come on, fella. 797 00:56:51,311 --> 00:56:54,482 Take your hands off of my case. 798 00:56:56,108 --> 00:56:57,693 - Off. - Hitler. 799 00:56:58,068 --> 00:56:59,445 [DOORS BEEP] 800 00:56:59,612 --> 00:57:02,448 [INDISTINCT CLAMOUR ON BUS] 801 00:57:04,575 --> 00:57:05,868 [WOMAN]: What's he done to you? 802 00:57:06,577 --> 00:57:07,703 An old man! 803 00:57:08,787 --> 00:57:10,372 [MAN]: You can't just abandon him here. 804 00:57:10,456 --> 00:57:12,583 [WOMAN 2]: That's really nice. Well done, you. 805 00:57:13,709 --> 00:57:16,420 [MUSIC: "I Wanna" by Caitlin Agnew] 806 00:57:29,433 --> 00:57:33,646 ♪ Your face, it makes me feel at home ♪ 807 00:57:36,607 --> 00:57:39,067 ♪ And every breath I take ♪ 808 00:57:39,735 --> 00:57:41,779 ♪ I will accept ♪ 809 00:57:45,115 --> 00:57:48,911 ♪ And always taking the long way ♪ 810 00:57:51,622 --> 00:57:57,210 ♪ Till I can see that gorgeous smile on your face ♪ 811 00:57:59,004 --> 00:58:01,965 ♪ When the night is drawing dim ♪ 812 00:58:02,090 --> 00:58:04,134 ♪ And the stars are looking down ♪ 813 00:58:07,220 --> 00:58:12,643 ♪ I promise I'll never see you frown ♪ 814 00:58:15,771 --> 00:58:19,525 ♪ Cos I wanna, I wanna know you're near ♪ 815 00:58:19,733 --> 00:58:23,529 ♪ Not on a screen that sits by my computer desk ♪ 816 00:58:23,654 --> 00:58:26,407 ♪ And comforts me ♪ 817 00:58:30,411 --> 00:58:33,872 ♪ Cos I wanna, I wanna see you smile ♪ 818 00:58:34,247 --> 00:58:37,918 ♪ Even if it only lasts a day or two ♪ 819 00:58:38,043 --> 00:58:41,046 ♪ That would make my life to me ♪ 820 00:58:43,632 --> 00:58:44,800 [HE SIGHS] 821 00:59:01,942 --> 00:59:03,318 [HE MUTTERS] 822 00:59:09,157 --> 00:59:10,993 [HE MUTTERS] 823 00:59:17,583 --> 00:59:19,793 [VEHICLE APPROACHES] 824 00:59:20,002 --> 00:59:21,128 [HORN HONKS] 825 00:59:31,179 --> 00:59:33,474 What are you doing out here, middle of nowhere? 826 00:59:33,599 --> 00:59:34,933 Waiting for a bus. 827 00:59:35,851 --> 00:59:36,894 Of course you are. 828 00:59:38,687 --> 00:59:39,897 Get in the van. 829 00:59:40,856 --> 00:59:42,149 No, I'd rather... 830 00:59:42,232 --> 00:59:44,985 You turn down help from Ukrainian, you break heart. 831 00:59:46,654 --> 00:59:48,906 Got no idea where I'm going, have you? 832 00:59:56,539 --> 00:59:58,999 I haven't got time for this. 833 00:59:59,291 --> 01:00:00,543 I am Andrey. 834 01:00:01,001 --> 01:00:02,920 Igor, Bogdan. 835 01:00:03,086 --> 01:00:04,588 Tom. Tom. 836 01:00:11,929 --> 01:00:13,597 I think I know you. 837 01:00:13,722 --> 01:00:14,640 I doubt it. 838 01:00:16,934 --> 01:00:17,935 Definitely. 839 01:00:18,393 --> 01:00:19,603 If you say so. 840 01:00:20,438 --> 01:00:22,731 You are brave man. 841 01:00:22,981 --> 01:00:24,191 Me? No. 842 01:00:24,274 --> 01:00:25,401 No, no, no. 843 01:00:25,484 --> 01:00:27,277 You must come eat with us. 844 01:00:27,360 --> 01:00:28,612 [TOM]: No, honestly. 845 01:00:29,112 --> 01:00:31,031 Thank you, but if you could just drop me 846 01:00:31,156 --> 01:00:33,784 - in the next town... - We are having a party. 847 01:00:33,867 --> 01:00:36,412 I'm not in the mood for a party, thank you, I... 848 01:00:36,537 --> 01:00:38,038 It is my wife birthday. 849 01:00:38,205 --> 01:00:39,873 You cannot say no. 850 01:00:40,624 --> 01:00:41,667 Exactly. 851 01:00:49,299 --> 01:00:50,926 - [GUESTS CHATTER] - Give him a drink. 852 01:00:51,009 --> 01:00:52,177 Oh, the bus! 853 01:00:53,178 --> 01:00:54,221 Thomas! 854 01:00:54,387 --> 01:00:55,305 I'm Maria. 855 01:00:55,514 --> 01:00:56,682 Hello, Maria. 856 01:00:57,558 --> 01:00:58,726 [MARIA]: You must drink! 857 01:00:58,809 --> 01:01:02,813 Oh, uh... Well, I'm not much of a drinking man these days. 858 01:01:02,896 --> 01:01:03,897 Oh, oh! 859 01:01:04,815 --> 01:01:07,109 - Thank you. - So, you go to Ends of Land? 860 01:01:08,402 --> 01:01:10,195 - Sorry? - On your bus! 861 01:01:10,362 --> 01:01:11,864 Oh, Land's End. 862 01:01:12,906 --> 01:01:14,032 That's what I said. 863 01:01:14,908 --> 01:01:16,494 [ACCORDION PLAYS] 864 01:01:16,994 --> 01:01:20,414 [THEY SING IN UKRAINIAN] 865 01:01:32,593 --> 01:01:35,929 [SINGING CONTINUES] 866 01:01:45,731 --> 01:01:47,900 - [POPPERS BURST] - [THEY CHEER] 867 01:01:55,032 --> 01:01:57,159 [HE RASPS] 868 01:02:04,332 --> 01:02:06,502 [HE RASPS] 869 01:02:15,010 --> 01:02:16,845 [TAP RUNS] 870 01:02:19,473 --> 01:02:20,933 [HE GASPS] 871 01:02:28,691 --> 01:02:29,733 Mary? 872 01:02:30,275 --> 01:02:31,318 Oh, Mary! 873 01:02:31,485 --> 01:02:32,861 Mary... Mary? 874 01:03:13,569 --> 01:03:16,154 [TRADITIONAL MUSIC PLAYS] 875 01:03:22,828 --> 01:03:23,912 My case... 876 01:03:25,288 --> 01:03:27,416 Where... where's my case? 877 01:03:29,292 --> 01:03:30,753 Can I have that back? 878 01:03:32,087 --> 01:03:33,881 Please, give it to me... 879 01:03:34,548 --> 01:03:35,924 Give me the case! 880 01:03:36,341 --> 01:03:37,801 [MUSIC STOPS] 881 01:03:39,177 --> 01:03:40,429 [HE GRUNTS] 882 01:03:40,846 --> 01:03:41,889 I'm sorry. 883 01:03:42,640 --> 01:03:43,849 Sorry, boys... 884 01:03:46,435 --> 01:03:47,310 Thomas. 885 01:03:47,520 --> 01:03:48,437 Please wait. 886 01:03:48,521 --> 01:03:50,022 No, Maria... 887 01:03:50,564 --> 01:03:52,315 If I don't go now, I... 888 01:03:52,441 --> 01:03:54,402 I don't think I'll be able to make it. 889 01:03:54,527 --> 01:03:55,986 Wait. Please. 890 01:04:04,369 --> 01:04:05,454 Please take this. 891 01:04:05,538 --> 01:04:07,205 Oh, no, I don't need that. 892 01:04:07,915 --> 01:04:09,041 Take it anyway. 893 01:04:10,918 --> 01:04:13,170 Well, that's... that's very kind. 894 01:04:14,337 --> 01:04:15,380 Thank you. 895 01:04:18,759 --> 01:04:19,802 Thank you. 896 01:04:31,730 --> 01:04:33,691 [SEABIRDS CRY] 897 01:04:34,692 --> 01:04:36,193 [MARY]: Come on, slowcoach! 898 01:05:07,850 --> 01:05:09,560 - What? - Over there. 899 01:05:11,687 --> 01:05:12,688 Is that him? 900 01:05:17,735 --> 01:05:21,113 [MAN ON RADIO]: If any of our lovely listeners are out and about on a bus today 901 01:05:21,196 --> 01:05:23,574 keep your eyes peeled for a mystery pensioner 902 01:05:23,699 --> 01:05:26,535 on his travels from John o' Groats to Land's End. 903 01:05:26,660 --> 01:05:30,122 If you spot him, say hello or even text me a photo. 904 01:05:30,330 --> 01:05:32,750 [RADIO JINGLE]: Your number one hit station in town. 905 01:06:05,115 --> 01:06:06,283 What you doing? 906 01:06:06,409 --> 01:06:07,618 I've got to give you... 907 01:06:07,701 --> 01:06:09,244 Your money's no good on here, mate. Go on. 908 01:06:09,327 --> 01:06:10,287 What? 909 01:06:11,830 --> 01:06:13,248 Oh, alright then. 910 01:06:14,291 --> 01:06:15,292 Thank you. 911 01:06:15,543 --> 01:06:16,544 Thanks. 912 01:06:37,940 --> 01:06:39,399 Right, thank you. 913 01:06:39,900 --> 01:06:41,527 Oh! No, no, no. Take a seat. 914 01:06:41,610 --> 01:06:42,570 Any seat. 915 01:06:44,447 --> 01:06:45,406 Thank you. 916 01:07:16,812 --> 01:07:19,690 [INAUDIBLE CONVERSATION] 917 01:07:43,088 --> 01:07:44,047 [DOORS CLOSE] 918 01:08:02,650 --> 01:08:05,152 [SHE SOBS] 919 01:08:39,186 --> 01:08:40,187 It's alright. 920 01:08:49,655 --> 01:08:51,407 [GIRL SOBS] 921 01:08:53,991 --> 01:08:55,993 [BABY GIGGLES] 922 01:08:58,621 --> 01:09:00,748 [GIRL SOBS] 923 01:09:22,312 --> 01:09:24,106 [SOUND MUTES] 924 01:09:45,292 --> 01:09:46,378 Alright. 925 01:10:02,019 --> 01:10:03,270 [BIRDS CAW] 926 01:10:49,817 --> 01:10:50,984 [TOM]: I say, there! 927 01:10:52,403 --> 01:10:53,571 What you doing out here? 928 01:10:53,654 --> 01:10:55,864 - You got a problem? - Back on the bus, pal. 929 01:10:55,948 --> 01:10:56,990 Can you fix it? 930 01:10:57,491 --> 01:10:58,617 Come on. 931 01:10:59,284 --> 01:11:00,536 Can you fix it? 932 01:11:00,619 --> 01:11:02,037 I'm not Bob the Builder. 933 01:11:02,120 --> 01:11:03,789 [TOM]: I was a mechanic. 934 01:11:04,498 --> 01:11:05,791 I gotta phone the depot. 935 01:11:05,874 --> 01:11:07,501 No, you don't understand. 936 01:11:07,668 --> 01:11:09,211 I'm running out of time, please! 937 01:11:09,294 --> 01:11:11,630 Please, please, try it. Please. 938 01:11:13,340 --> 01:11:14,633 Knock yourself out. 939 01:11:17,052 --> 01:11:18,804 Get up there and turn it over. 940 01:11:23,934 --> 01:11:25,227 Right, try now! 941 01:11:26,144 --> 01:11:27,730 [ENGINE STARTS] 942 01:11:28,146 --> 01:11:29,231 You did it! 943 01:11:29,356 --> 01:11:30,483 You bloody did it! 944 01:11:57,134 --> 01:11:58,927 As far as we can go. 945 01:13:43,449 --> 01:13:44,575 [CASE CLICKS] 946 01:14:09,057 --> 01:14:10,434 [CHURCH BELL CHIMES] 947 01:14:26,909 --> 01:14:27,951 Our... 948 01:14:28,035 --> 01:14:29,453 Our baby. 949 01:15:30,723 --> 01:15:33,058 Goodbye, my darling. 950 01:16:24,652 --> 01:16:26,319 [SEABIRDS CRY] 951 01:16:26,404 --> 01:16:27,655 [MARY'S LAUGHTER ECHOES] 952 01:16:32,034 --> 01:16:33,160 Come on, slowcoach! 953 01:16:36,747 --> 01:16:37,873 Mad woman. 954 01:16:40,083 --> 01:16:41,835 Pregnant, mad woman. 955 01:16:45,213 --> 01:16:46,590 I love you, Tom. 956 01:16:55,182 --> 01:16:56,308 [HE COUGHS] 957 01:17:33,512 --> 01:17:34,472 Alright? 958 01:17:41,812 --> 01:17:43,271 [FAINT MUTTERS] 959 01:17:43,522 --> 01:17:46,024 [CROWD APPLAUDS] 960 01:18:11,091 --> 01:18:13,218 What are you all doing here? 961 01:18:14,219 --> 01:18:15,513 We're here for you! 962 01:18:16,221 --> 01:18:18,140 [SHE WHISPERS]: Put that down. Have some respect. 963 01:18:22,978 --> 01:18:23,937 Uh... 964 01:18:27,065 --> 01:18:28,150 Right... 965 01:18:28,358 --> 01:18:29,818 Excuse me, please. 966 01:18:30,903 --> 01:18:31,904 Excuse me. 967 01:18:34,573 --> 01:18:35,533 Thank you. 968 01:18:36,241 --> 01:18:37,367 Excuse me... 969 01:21:09,937 --> 01:21:11,229 Love you, Mary. 970 01:21:30,499 --> 01:21:32,876 [HE MUTTERS] 971 01:22:08,412 --> 01:22:09,455 Ready? 972 01:22:53,163 --> 01:22:58,163 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 62813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.