Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,050 --> 00:00:16,015
♪ ♪
2
00:01:53,112 --> 00:01:55,198
- Give us this day
our daily bread
3
00:01:55,281 --> 00:01:57,075
and forgive us
our debts,
4
00:01:57,158 --> 00:01:58,910
as we forgive our debtors,
and lead us not...
5
00:01:58,993 --> 00:02:00,662
- Of course, he shouldn't
really be buried
6
00:02:00,745 --> 00:02:02,872
in consecrated ground.
- Shh.
7
00:02:02,956 --> 00:02:06,376
- Thank you.
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,336
- Wonderful.
9
00:02:10,672 --> 00:02:13,341
- For Thine is the kingdom
and the power
10
00:02:13,424 --> 00:02:15,385
and the glory forever.
11
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
Amen.
12
00:02:20,348 --> 00:02:27,272
♪ ♪
13
00:02:31,067 --> 00:02:33,361
- Church said
you had a telegram.
14
00:02:33,444 --> 00:02:35,321
- It's from Clay.
15
00:02:35,405 --> 00:02:37,866
Coroner's verdict
on Patrick Morris...
16
00:02:37,949 --> 00:02:39,242
suicide.
17
00:02:39,325 --> 00:02:41,202
- How could he say
anything else?
18
00:02:41,286 --> 00:02:42,912
- They'll blame me.
19
00:02:42,996 --> 00:02:44,539
- You were strong.
He was weak.
20
00:02:44,622 --> 00:02:47,167
Who's to blame for that?
21
00:02:47,250 --> 00:02:48,585
- Even so--
- By the way,
22
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
I'm firing Miss Grant.
- Good.
23
00:02:50,670 --> 00:02:52,422
It's about time we treated
Gladys as an adult.
24
00:02:52,505 --> 00:02:54,048
- But I'll replace her.
25
00:02:54,132 --> 00:02:57,760
- Then why is she going?
- She's lost control of Gladys.
26
00:02:57,844 --> 00:02:59,512
- You know my opinion.
27
00:02:59,596 --> 00:03:01,639
- George, I'm working
to achieve a position
28
00:03:01,723 --> 00:03:03,558
that will alter Gladys' life
for the better.
29
00:03:03,641 --> 00:03:05,643
If you want to help her,
help me.
30
00:03:12,108 --> 00:03:18,781
♪ ♪
31
00:03:18,865 --> 00:03:22,785
- The editor's name is
T. Thomas Fortune.
32
00:03:22,869 --> 00:03:24,412
He's asked me
to come by his office
33
00:03:24,495 --> 00:03:26,956
to discuss writing
for "The New York Globe."
34
00:03:27,040 --> 00:03:29,083
- Peggy, how exciting!
35
00:03:29,167 --> 00:03:32,003
Why didn't you say before now?
- I didn't know before now.
36
00:03:32,086 --> 00:03:34,422
I sent him my story,
but I got no answer.
37
00:03:34,505 --> 00:03:38,009
And I suppose I was trying
to break some sort of mold
38
00:03:38,092 --> 00:03:39,636
at "The Advocate."
39
00:03:39,719 --> 00:03:41,346
But Mr. Fortune
is a trailblazer.
40
00:03:41,429 --> 00:03:44,307
- So you could be a published
writer in no time at all.
41
00:03:44,390 --> 00:03:45,892
- And you could be a bride,
42
00:03:45,975 --> 00:03:48,311
if you give Mr. Raikes
an answer.
43
00:03:48,394 --> 00:03:50,563
- I still can't believe
he asked the question.
44
00:03:50,647 --> 00:03:53,608
Maybe he didn't.
Maybe I was mistaken.
45
00:03:53,691 --> 00:03:55,777
- Do you hope
you were mistaken?
46
00:03:55,860 --> 00:03:57,820
- Not exactly.
47
00:03:57,904 --> 00:04:01,074
Although it still feels
rather rushed.
48
00:04:01,157 --> 00:04:05,286
- What would you say to him
if your aunts didn't exist?
49
00:04:05,370 --> 00:04:07,455
- Good point.
50
00:04:07,538 --> 00:04:09,832
Oh, let's go in.
51
00:04:09,916 --> 00:04:13,336
- Why? Do you need anything?
- Not particularly.
52
00:04:13,419 --> 00:04:15,129
- Then let's not.
- Please.
53
00:04:15,213 --> 00:04:16,881
I just can't get over
the shops in New York.
54
00:04:16,965 --> 00:04:19,717
We have nothing like them in
Doylestown, I can assure you.
55
00:04:26,975 --> 00:04:28,893
- How can they have
such a choice
56
00:04:28,977 --> 00:04:30,895
wherever you look?
57
00:04:30,979 --> 00:04:33,106
Oh.
58
00:04:33,189 --> 00:04:35,692
Aren't these heavenly?
59
00:04:35,775 --> 00:04:37,819
Which do you prefer?
60
00:04:37,902 --> 00:04:40,822
- That one matches your eyes.
61
00:04:40,905 --> 00:04:43,491
- Mrs. Chamberlain.
How do you do?
62
00:04:43,574 --> 00:04:45,159
- Well, as it happens,
63
00:04:45,243 --> 00:04:47,161
I called on Mr. Knoedler
on my way here,
64
00:04:47,245 --> 00:04:50,665
and see what I've
come away with?
65
00:04:52,333 --> 00:04:53,584
- Oh.
66
00:04:53,668 --> 00:04:55,211
- I think it must have been
a jewelry box.
67
00:04:55,294 --> 00:04:57,380
- How perfectly lovely.
- She shouldn't be in here.
68
00:04:57,463 --> 00:04:59,215
- Knoedler says
it's Grinling Gibbons,
69
00:04:59,298 --> 00:05:01,092
which I doubt,
but I don't care either way.
70
00:05:01,175 --> 00:05:04,345
- Mrs. Chamberlain.
71
00:05:04,429 --> 00:05:07,598
Always a pleasure
to welcome you to our store.
72
00:05:08,808 --> 00:05:10,226
- Would you like to see?
73
00:05:13,479 --> 00:05:15,106
Whether it's a Gibbons or not,
74
00:05:15,189 --> 00:05:18,317
the man who made this
knew how to carve wood.
75
00:05:18,401 --> 00:05:20,737
- This is Miss Scott.
She's a secretary for my aunt.
76
00:05:20,820 --> 00:05:22,363
- And for you?
- No.
77
00:05:22,447 --> 00:05:24,949
But my aunts don't like
me going out unaccompanied.
78
00:05:25,033 --> 00:05:27,535
- Thank you, ma'am.
It's beautiful.
79
00:05:27,618 --> 00:05:29,370
- Now, what brings you in here?
80
00:05:29,454 --> 00:05:31,372
- I need some gloves.
- So do I.
81
00:05:31,456 --> 00:05:33,750
But first I want a shawl.
82
00:05:33,833 --> 00:05:35,251
Do you really think
it's this one?
83
00:05:35,334 --> 00:05:37,211
- Mm, yes.
- Then let me pay for it.
84
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
And we'll go together.
85
00:05:38,379 --> 00:05:39,756
Oh, no, it mustn't look
86
00:05:39,839 --> 00:05:41,591
as if we're
on a planned shopping trip.
87
00:05:41,674 --> 00:05:43,259
- I don't--
- No, I mean it.
88
00:05:43,342 --> 00:05:46,804
But I always
enjoy our meetings, Miss Brook.
89
00:05:46,888 --> 00:05:52,602
♪ ♪
90
00:05:52,685 --> 00:05:54,604
- Let's get out of here.
91
00:05:57,857 --> 00:06:00,234
♪ ♪
92
00:06:02,653 --> 00:06:05,114
- Not long.
Just around the block.
93
00:06:05,198 --> 00:06:07,408
Or--or send John.
Pumpkin likes him.
94
00:06:07,492 --> 00:06:09,243
- No, no, Miss Ada.
I'll go.
95
00:06:09,327 --> 00:06:11,954
- I'd take him myself, but
I have a hundred things to do,
96
00:06:12,038 --> 00:06:13,956
and Miss Scott has gone out
with Miss Marian.
97
00:06:14,040 --> 00:06:15,583
- Oh, that's all right,
Miss Ada.
98
00:06:15,666 --> 00:06:17,627
I'd like a stroll.
99
00:06:19,378 --> 00:06:20,630
- Bye.
100
00:06:23,716 --> 00:06:25,968
♪ ♪
101
00:06:26,052 --> 00:06:27,762
- Mr. Fane.
102
00:06:31,390 --> 00:06:32,809
Your office said
you were on your way here,
103
00:06:32,892 --> 00:06:34,018
but I thought
I might miss you.
104
00:06:34,102 --> 00:06:35,686
- Are you a member
of the club?
105
00:06:35,770 --> 00:06:37,438
- Don't worry--
their entry standards
106
00:06:37,522 --> 00:06:39,232
haven't sunk that low.
107
00:06:39,315 --> 00:06:41,442
But I wanted to say,
108
00:06:41,526 --> 00:06:43,945
I'm very sorry
about Patrick Morris,
109
00:06:44,028 --> 00:06:45,822
whatever you may think.
110
00:06:45,905 --> 00:06:47,865
- I don't think anything...
111
00:06:47,949 --> 00:06:49,951
beyond that it was a sad end
to what had been
112
00:06:50,034 --> 00:06:51,494
a reasonably decent life.
113
00:06:51,577 --> 00:06:54,163
- You'll say it was my fault.
- No, Mr. Russell.
114
00:06:54,247 --> 00:06:55,957
We behaved badly,
and you punished us,
115
00:06:56,040 --> 00:06:57,625
which was fair enough.
116
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
It was a pity that Morris
wasn't equal to the test.
117
00:07:00,294 --> 00:07:02,004
- This is not a game
for weaklings.
118
00:07:02,088 --> 00:07:04,507
- No, indeed.
119
00:07:04,590 --> 00:07:06,884
- How are things
progressing now?
120
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
- We're ready to pass
the new bill.
121
00:07:08,970 --> 00:07:10,847
It will be announced next week
or the week after.
122
00:07:10,930 --> 00:07:12,014
We'll send word.
123
00:07:12,098 --> 00:07:13,850
- Will you make back
the money you lost?
124
00:07:13,933 --> 00:07:15,685
- The share price
is too high for that,
125
00:07:15,768 --> 00:07:17,186
as you know better than I.
126
00:07:17,270 --> 00:07:19,021
But there's no point
in crying
127
00:07:19,105 --> 00:07:21,649
when you play a game
and lose.
128
00:07:21,732 --> 00:07:24,652
- I bear you no ill will,
Mr. Fane.
129
00:07:24,735 --> 00:07:26,028
- That's not
what it sounded like
130
00:07:26,112 --> 00:07:27,488
when the Aldermen
came to see you.
131
00:07:27,572 --> 00:07:29,031
- I was angry then.
132
00:07:29,115 --> 00:07:31,159
I'm not angry now.
133
00:07:31,242 --> 00:07:32,702
- Good day.
134
00:07:35,121 --> 00:07:36,706
- Mr. Fane.
135
00:07:38,541 --> 00:07:41,419
Would you have time to drop
by my office this afternoon?
136
00:07:46,299 --> 00:07:51,429
♪ ♪
137
00:07:55,600 --> 00:07:57,268
- Whoa, now.
138
00:07:57,351 --> 00:08:00,354
Easy, now.
Whoa, whoa.
139
00:08:00,438 --> 00:08:02,481
Steady now, girl.
140
00:08:02,565 --> 00:08:04,525
Oh!
141
00:08:04,609 --> 00:08:06,527
Okay.
Slow down, now.
142
00:08:06,611 --> 00:08:07,904
- Come on.
143
00:08:10,781 --> 00:08:13,201
- But surely
you must have felt something.
144
00:08:13,284 --> 00:08:16,495
He must have tugged at
his leash before he got loose.
145
00:08:16,579 --> 00:08:18,247
- Well, if he did,
I didn't notice.
146
00:08:18,331 --> 00:08:21,792
- Doesn't he have a brass tag
with the address on his collar?
147
00:08:21,876 --> 00:08:23,961
- Oh, yes.
148
00:08:24,045 --> 00:08:25,254
Oh, thank the Lord.
149
00:08:25,338 --> 00:08:27,673
- Um, I have it here, ma'am.
150
00:08:27,757 --> 00:08:30,593
- Oh. Well, I'm sure
anyone who lives on the street
151
00:08:30,676 --> 00:08:31,928
will recognize him.
152
00:08:32,011 --> 00:08:36,224
- But what if he's found
by an unscrupulous thief?
153
00:08:36,307 --> 00:08:38,267
Someone might pay $50 for him.
154
00:08:38,351 --> 00:08:40,603
- Only if they do not know
the breed.
155
00:08:40,686 --> 00:08:43,397
- But what would happen
to my poor little Pumpkin,
156
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
surrounded by strangers?
157
00:08:44,815 --> 00:08:47,235
- You never know--they might be
very kind to him.
158
00:08:47,318 --> 00:08:48,402
- Oh!
159
00:08:48,486 --> 00:08:50,863
- Really, Ada, there's
no point in carrying on
160
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
as if you lived in a tree.
161
00:08:53,032 --> 00:08:55,201
- I've no doubt someone will
bring him back any minute now.
162
00:08:55,284 --> 00:08:57,703
Don't you agree, Bannister?
- I certainly hope so, ma'am.
163
00:08:57,787 --> 00:09:01,123
- Oh. Oh, I shall
have to lie down.
164
00:09:03,000 --> 00:09:05,586
- You survive a civil war,
yet you collapse
165
00:09:05,670 --> 00:09:07,797
because a lap dog is missing?
166
00:09:07,880 --> 00:09:10,800
Pull yourself together,
for heaven's sake.
167
00:09:10,883 --> 00:09:13,469
You're a soldier's daughter.
Remember it.
168
00:09:14,845 --> 00:09:15,846
- Pumpkin.
169
00:09:15,930 --> 00:09:18,599
- Poor Miss Ada,
she does so love that dog.
170
00:09:18,683 --> 00:09:21,102
- Thank you, Miss Armstrong,
I feel bad enough already.
171
00:09:21,185 --> 00:09:22,687
- Should we make up
a search party?
172
00:09:22,770 --> 00:09:23,980
- But where would you start?
173
00:09:24,063 --> 00:09:26,440
- Mrs. Van Rhijn says
that everyone on this street
174
00:09:26,524 --> 00:09:27,942
knows the dog.
- I agree.
175
00:09:28,025 --> 00:09:30,444
Someone will bring it back.
At least they should.
176
00:09:30,528 --> 00:09:32,280
- What people should do
and what they do do
177
00:09:32,363 --> 00:09:34,573
aren't always the same.
- Quite right.
178
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
- Won't you tell me
what I've done wrong?
179
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
- You've done nothing wrong.
180
00:09:43,249 --> 00:09:44,583
- Well, then come out
with me again.
181
00:09:44,667 --> 00:09:45,668
- No.
182
00:09:50,756 --> 00:09:52,883
- You are telling me
that you took Miss Gladys
183
00:09:52,967 --> 00:09:55,136
to a hotel to meet a young man
in broad daylight?
184
00:09:55,219 --> 00:09:58,389
- It wasn't like that.
- What was it like, Miss Grant?
185
00:09:58,472 --> 00:09:59,890
- You only know this
because you've opened
186
00:09:59,974 --> 00:10:01,809
a letter addressed to me.
- You are a young girl.
187
00:10:01,892 --> 00:10:03,352
And I am your mother,
and I have every right
188
00:10:03,436 --> 00:10:04,812
to know who's corresponding
with you.
189
00:10:04,895 --> 00:10:05,813
- I'm not a girl.
190
00:10:05,896 --> 00:10:07,356
I am a woman,
whether it suits you or not.
191
00:10:07,440 --> 00:10:08,649
- Is this the tone
you encourage?
192
00:10:08,733 --> 00:10:09,984
- No.
193
00:10:10,067 --> 00:10:13,237
But I don't think
Mr. Baldwin intended any harm.
194
00:10:13,321 --> 00:10:16,032
They're young people.
It was quite innocent.
195
00:10:16,115 --> 00:10:18,576
- By which you mean?
- Gladys is an adult.
196
00:10:18,659 --> 00:10:20,828
She cannot be cooped up
here forever.
197
00:10:20,911 --> 00:10:22,496
- Presumably you speak
in such a manner
198
00:10:22,580 --> 00:10:24,165
because you know
you have lost your position?
199
00:10:24,248 --> 00:10:25,458
- Mother.
200
00:10:25,541 --> 00:10:29,211
- Yes. Mrs. Russell,
I'll pack at once.
201
00:10:29,295 --> 00:10:31,047
- Thank you, Miss Grant.
202
00:10:31,130 --> 00:10:33,716
I'll have the money for you
when you're ready to leave.
203
00:10:38,179 --> 00:10:42,641
♪ ♪
204
00:10:42,725 --> 00:10:45,311
- He will help me to recover
the money I lost.
205
00:10:45,394 --> 00:10:48,105
- The money we lost.
206
00:10:48,189 --> 00:10:51,692
- He can do it.
Of that, I'm sure.
207
00:10:51,776 --> 00:10:53,694
- You mean we wouldn't
have to sell the house?
208
00:10:53,778 --> 00:10:55,905
- No, I don't believe so.
209
00:10:55,988 --> 00:10:58,699
- Is this remorse
over the death of Patrick?
210
00:10:58,783 --> 00:11:00,368
Does he think you'll put
a gun in your mouth
211
00:11:00,451 --> 00:11:01,577
if you go under?
212
00:11:01,660 --> 00:11:03,079
- He's sorry it happened,
Aurora.
213
00:11:03,162 --> 00:11:04,705
He came to the club
to tell me so.
214
00:11:04,789 --> 00:11:06,874
- But wouldn't he lose
by letting you recover?
215
00:11:06,957 --> 00:11:09,085
- It's a drop
in the ocean to him.
216
00:11:09,168 --> 00:11:11,712
So don't keep me in suspense.
217
00:11:11,796 --> 00:11:13,589
What does he want from you?
218
00:11:13,673 --> 00:11:15,716
He must want something
in return.
219
00:11:15,800 --> 00:11:17,176
- All right.
220
00:11:21,389 --> 00:11:24,767
He would like you to bring
his wife into society.
221
00:11:24,850 --> 00:11:28,312
He's tired of her
being excluded.
222
00:11:28,396 --> 00:11:30,231
- She's no more excluded
than any one
223
00:11:30,314 --> 00:11:31,899
of a dozen women
I can think of.
224
00:11:31,982 --> 00:11:34,068
She just isn't included.
- He's tired of it.
225
00:11:34,151 --> 00:11:36,946
- Well, what can I do?
226
00:11:37,029 --> 00:11:39,573
You overestimate my power.
227
00:11:41,826 --> 00:11:44,370
You mean you'd like me to try?
228
00:11:44,453 --> 00:11:47,915
- Since you ask, I'd like
us not to be paupers.
229
00:11:47,998 --> 00:11:50,793
I'd like us not to be dependent
on your father's charity.
230
00:11:50,876 --> 00:11:52,461
I--
231
00:11:53,879 --> 00:11:58,592
I would like us
to be ourselves again.
232
00:11:58,676 --> 00:12:00,636
- Very well.
233
00:12:00,719 --> 00:12:02,680
If you insist.
234
00:12:02,763 --> 00:12:04,723
- Thank you.
235
00:12:04,807 --> 00:12:07,351
- And mind what you say
about my father.
236
00:12:12,189 --> 00:12:14,358
- Don't be too sad.
237
00:12:14,442 --> 00:12:17,445
You've been dying
to get rid of me for years.
238
00:12:17,528 --> 00:12:18,946
- Mother will find
a new governess,
239
00:12:19,029 --> 00:12:20,948
and she may be even worse.
240
00:12:21,031 --> 00:12:23,367
- I may have been
your jailer.
241
00:12:23,451 --> 00:12:25,786
I hope I have also been
your friend.
242
00:12:25,870 --> 00:12:27,288
- If you hadn't stuck up
for me,
243
00:12:27,371 --> 00:12:29,457
you wouldn't have lost
your job.
244
00:12:32,793 --> 00:12:35,045
Look at that poor
little thing.
245
00:12:35,129 --> 00:12:36,630
Do you suppose it's lost?
246
00:12:36,714 --> 00:12:39,800
- Mrs. Bruce,
can you catch it, please?
247
00:12:39,884 --> 00:12:45,097
♪ ♪
248
00:12:50,478 --> 00:12:52,021
- What's going on?
249
00:12:52,104 --> 00:12:54,148
- We found this poor
little dog in the road.
250
00:12:54,231 --> 00:12:56,192
Looks familiar to me.
251
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
Doesn't it belong to--
- I know whom it belongs to.
252
00:12:59,528 --> 00:13:01,447
- Shall it take it back now?
- Go to your room.
253
00:13:01,530 --> 00:13:03,157
Mrs. Bruce can manage the dog.
254
00:13:03,240 --> 00:13:04,450
Miss Grant.
255
00:13:04,533 --> 00:13:06,660
- I was just leaving,
Mrs. Russell.
256
00:13:08,913 --> 00:13:10,664
Goodbye, Gladys.
257
00:13:13,083 --> 00:13:14,043
- Take it downstairs,
258
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
give it a bath
and something to eat.
259
00:13:15,920 --> 00:13:17,546
Then come up
to my sitting room.
260
00:13:17,630 --> 00:13:19,381
I'll write a note
for a footman to deliver.
261
00:13:22,510 --> 00:13:23,886
♪ ♪
262
00:13:23,969 --> 00:13:26,096
- Wash it and feed it
and tell me when you're done.
263
00:13:26,180 --> 00:13:27,389
- Yes, ma'am.
264
00:13:27,473 --> 00:13:28,682
- Adalheid.
265
00:13:28,766 --> 00:13:30,726
- What do you think they'll do
now Miss Grant is gone?
266
00:13:30,809 --> 00:13:31,894
- I don't know.
267
00:13:31,977 --> 00:13:34,063
- I mean, will Miss Gladys
have a new governess
268
00:13:34,146 --> 00:13:35,773
or a proper lady's maid?
269
00:13:35,856 --> 00:13:38,025
- Have you no work to do?
270
00:13:38,108 --> 00:13:45,074
♪ ♪
271
00:13:58,170 --> 00:14:00,297
- Excuse me?
272
00:14:00,381 --> 00:14:03,884
♪ ♪
273
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Excuse me?
274
00:14:05,386 --> 00:14:06,929
- Parker, can you hold
that lever?
275
00:14:07,012 --> 00:14:07,930
- I'm not Parker.
276
00:14:08,013 --> 00:14:09,098
- Can you hold
that lever still?
277
00:14:09,181 --> 00:14:10,516
It's shaking.
- This one?
278
00:14:10,599 --> 00:14:13,060
- Yes, just hold it--
hold it steady.
279
00:14:13,143 --> 00:14:14,061
- Oh.
280
00:14:14,144 --> 00:14:18,357
♪ ♪
281
00:14:18,440 --> 00:14:20,693
Thank you.
282
00:14:20,776 --> 00:14:27,741
♪ ♪
283
00:14:27,825 --> 00:14:30,369
- That's an actual newspaper.
284
00:14:30,452 --> 00:14:32,496
- And you helped
to print it,
285
00:14:32,580 --> 00:14:35,457
Miss...
- Uh, Peggy Scott.
286
00:14:35,541 --> 00:14:37,126
- The writer.
287
00:14:37,209 --> 00:14:40,504
Are you early for our meeting,
or am I running behind?
288
00:14:40,588 --> 00:14:43,132
- You're Mr. Fortune?
- I am.
289
00:14:43,215 --> 00:14:45,134
- Ah.
290
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
Oh.
- Sorry.
291
00:14:47,720 --> 00:14:49,263
- Oh.
292
00:14:51,557 --> 00:14:53,809
Uh...
It's amazing.
293
00:14:53,892 --> 00:14:55,644
- This isn't even
one of the steam presses.
294
00:14:55,728 --> 00:14:57,354
I've been working
these machines
295
00:14:57,438 --> 00:15:00,608
since my days back at
"The Jacksonville Daily Union."
296
00:15:00,691 --> 00:15:03,319
What you do is
set the type backwards,
297
00:15:03,402 --> 00:15:06,238
and it gets reversed
in the press.
298
00:15:06,322 --> 00:15:09,116
- Fascinating.
- So is your writing.
299
00:15:09,199 --> 00:15:11,910
You fashioned a unique
and compelling narrative.
300
00:15:11,994 --> 00:15:13,621
- Thank you.
301
00:15:13,704 --> 00:15:15,623
- Fortune!
302
00:15:15,706 --> 00:15:18,500
We cannot exhaust
our resources like this
303
00:15:18,584 --> 00:15:19,752
without new subscriptions.
304
00:15:19,835 --> 00:15:21,170
And we can't get new readers
305
00:15:21,253 --> 00:15:23,964
if your editorials
continue to provoke.
306
00:15:24,048 --> 00:15:25,132
Oh, hello.
307
00:15:25,215 --> 00:15:27,384
- This is Peggy Scott,
a new writer.
308
00:15:27,468 --> 00:15:29,678
- George Parker.
- Now, don't worry.
309
00:15:29,762 --> 00:15:31,180
We'll get the subscriptions.
310
00:15:31,263 --> 00:15:33,682
But not by kowtowing
to the Republican Party.
311
00:15:33,766 --> 00:15:36,143
- A lot of colored people
still believe in them.
312
00:15:36,226 --> 00:15:38,020
Remember,
Lincoln was a Republican.
313
00:15:38,103 --> 00:15:40,314
- Which is why we must expose
their shortcomings
314
00:15:40,397 --> 00:15:42,941
and demand more.
315
00:15:43,025 --> 00:15:44,485
Have you ever thought
about writing
316
00:15:44,568 --> 00:15:46,195
anything political,
Miss Scott?
317
00:15:46,278 --> 00:15:47,237
- I have.
318
00:15:47,321 --> 00:15:49,531
- Don't ask her
if she's a Republican.
319
00:15:49,615 --> 00:15:51,867
- Well, why should I align
myself with either party
320
00:15:51,950 --> 00:15:53,827
when I don't have
the right to vote?
321
00:15:57,081 --> 00:16:00,167
- I'm publishing the story
you submitted next week.
322
00:16:00,250 --> 00:16:03,003
And I want you to write
something about that, too.
323
00:16:03,087 --> 00:16:05,130
- About what?
- What you just said--
324
00:16:05,214 --> 00:16:08,050
political affiliation
without voting rights,
325
00:16:08,133 --> 00:16:09,510
200 words.
326
00:16:09,593 --> 00:16:11,845
Good to meet you, Miss Scott.
327
00:16:14,932 --> 00:16:20,187
♪ ♪
328
00:16:20,270 --> 00:16:23,232
- It was delivered by a footman
from across the road.
329
00:16:23,315 --> 00:16:25,192
- Oh, oh.
330
00:16:25,275 --> 00:16:29,530
- Ada will you stop that noise?
I cannot hear myself think.
331
00:16:29,613 --> 00:16:30,656
See?
332
00:16:33,283 --> 00:16:37,454
- The Russells
have found Aunt Ada's dog.
333
00:16:37,538 --> 00:16:38,580
- Oh.
334
00:16:38,664 --> 00:16:40,457
- What's wrong with that?
- Oh, joy!
335
00:16:40,541 --> 00:16:42,376
Oh, is it true?
336
00:16:42,459 --> 00:16:43,627
- If they'd found the dog,
337
00:16:43,711 --> 00:16:45,921
why not send a footman
to return it?
338
00:16:46,004 --> 00:16:48,257
No, if you ask me,
they kidnapped it
339
00:16:48,340 --> 00:16:50,634
so Mrs. Russell
could deliver it in person.
340
00:16:50,718 --> 00:16:51,760
I said this would happen,
341
00:16:51,844 --> 00:16:53,429
when Oscar brought
her son to tea.
342
00:16:53,512 --> 00:16:55,889
She wants to force us
to receive her.
343
00:16:55,973 --> 00:16:57,850
Mark my words--any minute now,
Mrs. Russell will arrive
344
00:16:57,933 --> 00:17:00,728
with the dog tucked
underneath her arm.
345
00:17:00,811 --> 00:17:01,979
- Why don't I go
and get him?
346
00:17:02,062 --> 00:17:03,731
- No.
- Well, I don't mind.
347
00:17:03,814 --> 00:17:05,649
- No!
348
00:17:05,733 --> 00:17:08,026
I will not have that mutt
turned into a link
349
00:17:08,110 --> 00:17:09,319
between these houses.
350
00:17:09,403 --> 00:17:11,029
Bannister,
you go fetch it.
351
00:17:11,113 --> 00:17:12,614
- Very good, ma'am.
352
00:17:12,698 --> 00:17:15,033
- Pumpkin is not a mutt.
353
00:17:15,117 --> 00:17:16,910
- You'll know
the Russells one day.
354
00:17:16,994 --> 00:17:20,080
- Hmm.
Over my dead body.
355
00:17:28,005 --> 00:17:29,798
- I'm sorry
if you don't like Jack.
356
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
I think he's a nice boy.
357
00:17:31,383 --> 00:17:33,677
- He's nice enough
to work with.
358
00:17:33,761 --> 00:17:36,138
- Well, I don't see
much romance in your future
359
00:17:36,221 --> 00:17:38,474
if you won't let
a boy hold your hand.
360
00:17:38,557 --> 00:17:42,102
And I think your own mother
would agree with me.
361
00:17:42,186 --> 00:17:43,979
- I know she would.
362
00:17:46,523 --> 00:17:53,489
♪ ♪
363
00:18:01,538 --> 00:18:03,248
- Good afternoon,
Mrs. McNeil.
364
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
- This is an honor,
Mr. Bannister,
365
00:18:07,795 --> 00:18:09,379
although Mrs. Russell
was planning
366
00:18:09,463 --> 00:18:11,048
to bring back the dog
herself.
367
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
- Mrs. Van Rhijn didn't want
to put her to that trouble.
368
00:18:13,592 --> 00:18:15,135
- Still, it's good
of you to come
369
00:18:15,219 --> 00:18:16,428
and not just send a footman.
370
00:18:16,512 --> 00:18:17,846
- I wanted to come.
371
00:18:17,930 --> 00:18:20,182
We've spent long enough
watching this house
372
00:18:20,265 --> 00:18:21,975
rise up on the avenue.
373
00:18:22,059 --> 00:18:24,353
I'm curious to see
what it's like.
374
00:18:24,436 --> 00:18:26,188
- Do you have time
for the short tour?
375
00:18:26,271 --> 00:18:28,148
- What about the family?
- They're upstairs changing.
376
00:18:28,232 --> 00:18:30,150
- Then as long as it is short.
377
00:18:30,234 --> 00:18:33,320
- Well, this is the kitchen,
as you can see.
378
00:18:33,403 --> 00:18:35,656
Monsieur Baudin's kingdom.
379
00:18:35,739 --> 00:18:39,451
- Monsieur. Je suis
heureaux de vous recontrer.
380
00:18:39,535 --> 00:18:40,494
- Ah. Bon jour.
381
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
- Hmm.
382
00:18:42,079 --> 00:18:43,539
May I?
383
00:18:43,622 --> 00:18:45,499
- Uh, bien sur.
Yeah.
384
00:18:45,582 --> 00:18:47,709
Uh, those are tomorrow's menus.
385
00:18:47,793 --> 00:18:49,211
I write out the final list,
386
00:18:49,294 --> 00:18:51,421
and Madam approves it
before she goes up to dress.
387
00:18:51,505 --> 00:18:53,257
- I see.
388
00:18:53,340 --> 00:18:56,009
Heavens!
Chicken soup for luncheon.
389
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
That's not something
with which I'm familiar.
390
00:18:58,637 --> 00:19:01,390
- Chicken soup?
- Soup at luncheon.
391
00:19:01,473 --> 00:19:03,725
Or is it chilled?
392
00:19:03,809 --> 00:19:06,186
- No. It's hot.
393
00:19:06,270 --> 00:19:09,731
- Well, well,
every day you learn something.
394
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
What's this?
395
00:19:11,316 --> 00:19:13,735
Trifle?
- Don't you like trifle either?
396
00:19:13,819 --> 00:19:14,903
- It's not that exactly.
397
00:19:14,987 --> 00:19:16,780
We would think of it
as a nursery dish.
398
00:19:16,864 --> 00:19:19,700
Still, one man's meat
is another man's poison,
399
00:19:19,783 --> 00:19:21,034
as they say.
400
00:19:22,327 --> 00:19:23,579
Can I see upstairs?
401
00:19:29,668 --> 00:19:31,336
- I'll be out of your way
in a minute.
402
00:19:31,420 --> 00:19:34,423
- There's no hurry.
Wait till they come down.
403
00:19:34,506 --> 00:19:36,842
How was your meeting?
404
00:19:36,925 --> 00:19:38,802
- Exhilarating and, uh...
405
00:19:38,886 --> 00:19:41,054
Rather unexpected.
406
00:19:41,138 --> 00:19:43,098
- Well?
407
00:19:43,182 --> 00:19:44,558
- He's publishing my story,
408
00:19:44,641 --> 00:19:46,476
and he wants me
to write an article.
409
00:19:46,560 --> 00:19:48,103
- Hurrah!
410
00:19:48,186 --> 00:19:50,731
- The pay isn't much.
- But it's your dream.
411
00:19:50,814 --> 00:19:52,566
This is wonderful news.
412
00:19:52,649 --> 00:19:54,568
- May I know
this wonderful news?
413
00:19:54,651 --> 00:19:55,986
- You'll be thrilled.
414
00:19:56,069 --> 00:19:58,238
- I haven't been thrilled
since 1865.
415
00:19:58,322 --> 00:20:00,616
- A Mr. Fortune, the editor
of "The New York Globe,"
416
00:20:00,699 --> 00:20:02,784
is going to publish
one of my stories--
417
00:20:02,868 --> 00:20:05,078
"Alone in the City."
418
00:20:05,162 --> 00:20:07,205
What's it about?
419
00:20:07,289 --> 00:20:10,083
- A young colored woman
living on the Upper East Side.
420
00:20:10,167 --> 00:20:11,793
- It's about you,
in other words.
421
00:20:11,877 --> 00:20:13,587
- All writers write
about themselves,
422
00:20:13,670 --> 00:20:14,922
at least at the start.
423
00:20:15,005 --> 00:20:17,132
But Mr. Fortune wants
my next article
424
00:20:17,215 --> 00:20:18,634
to be more political.
425
00:20:18,717 --> 00:20:20,469
- Just make sure
that if you do,
426
00:20:20,552 --> 00:20:22,471
I never find out.
427
00:20:22,554 --> 00:20:24,431
- Mr. Fortune sounds
an improvement
428
00:20:24,514 --> 00:20:26,308
on Mr. Carlton
at "The Advocate."
429
00:20:27,434 --> 00:20:29,227
- When will you tell
your parents?
430
00:20:29,311 --> 00:20:30,729
- With Mrs. Van Rhijn's
permission,
431
00:20:30,812 --> 00:20:31,939
I mean to go on Friday.
432
00:20:32,022 --> 00:20:33,690
- Of course you have
my permission.
433
00:20:33,774 --> 00:20:35,442
You'll make them very proud.
434
00:20:35,525 --> 00:20:37,861
But only tell them
about the story.
435
00:20:37,945 --> 00:20:40,447
They won't want trouble
any more than I do.
436
00:20:46,328 --> 00:20:53,335
♪ ♪
437
00:20:54,586 --> 00:20:56,672
- My goodness.
438
00:20:56,755 --> 00:20:59,299
How splendid.
439
00:20:59,383 --> 00:21:02,678
I have been transported
to Versailles.
440
00:21:11,937 --> 00:21:14,940
- Are there surprises
here, too?
441
00:21:15,023 --> 00:21:17,317
- No, no.
Nothing important.
442
00:21:17,401 --> 00:21:19,653
- Please, I'd like to hear.
443
00:21:19,736 --> 00:21:21,029
- Oh.
444
00:21:21,113 --> 00:21:24,658
I would not lay
the fruit knife and fork.
445
00:21:24,741 --> 00:21:26,451
They arrive
with the fruit plate
446
00:21:26,535 --> 00:21:28,912
and the finger bowl.
447
00:21:28,996 --> 00:21:33,208
The pudding spoon and fork
would not be above the place,
448
00:21:33,291 --> 00:21:34,793
but here.
449
00:21:36,628 --> 00:21:40,048
What is this?
It seems to have got lost.
450
00:21:40,132 --> 00:21:42,509
- It's an oyster fork.
It sits on its own spoon.
451
00:21:42,592 --> 00:21:44,177
- Does it indeed?
452
00:21:44,261 --> 00:21:45,929
Fancy that.
Hmm.
453
00:21:46,013 --> 00:21:49,224
And colored glasses--
how festive.
454
00:21:49,307 --> 00:21:50,559
- Do you not use
colored glasses?
455
00:21:50,642 --> 00:21:51,893
- No.
456
00:21:51,977 --> 00:21:56,273
A-and we set them in a square,
the English way, not in a line.
457
00:21:56,356 --> 00:21:57,899
I wonder they don't
find themselves
458
00:21:57,983 --> 00:22:00,235
drinking their neighbor's wine.
459
00:22:00,318 --> 00:22:01,695
- Oh.
- But, of course,
460
00:22:01,778 --> 00:22:04,156
there's no right or wrong
about these things.
461
00:22:04,239 --> 00:22:06,616
They're simply
a matter of taste.
462
00:22:06,700 --> 00:22:09,411
- And Mrs. Van Rhijn's taste
is not the same
463
00:22:09,494 --> 00:22:11,913
as Mrs. Russell's.
- So it would appear.
464
00:22:11,997 --> 00:22:14,875
Oh, I'm afraid
I should collect the dog
465
00:22:14,958 --> 00:22:16,418
and get back.
466
00:22:16,501 --> 00:22:18,795
Oh, but thank you, Mr. Church.
467
00:22:18,879 --> 00:22:20,589
It is always
so very interesting
468
00:22:20,672 --> 00:22:22,549
to learn how different people
manage things.
469
00:22:22,632 --> 00:22:24,092
- Mm.
470
00:22:27,637 --> 00:22:29,264
- You'll squeeze that dog
to death.
471
00:22:29,347 --> 00:22:30,891
- Oh, I just want
to cuddle him
472
00:22:30,974 --> 00:22:32,851
and cuddle him
and never let him go.
473
00:22:32,934 --> 00:22:35,062
- I should watch out.
He'll take off again.
474
00:22:35,145 --> 00:22:37,564
I would.
- Don't say so.
475
00:22:37,647 --> 00:22:41,401
- Aurora Fane has invited you
to the Academy of Music.
476
00:22:41,485 --> 00:22:43,195
You will hear
John Knowles Paine
477
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
conduct
the Boston Symphony Orchestra.
478
00:22:45,238 --> 00:22:47,157
It is raising money
for your Miss Barton.
479
00:22:47,240 --> 00:22:49,493
- When is it?
- Friday.
480
00:22:49,576 --> 00:22:51,953
Aurora will collect you
on her way.
481
00:22:52,037 --> 00:22:54,247
- That sounds fun.
Will you come?
482
00:22:54,331 --> 00:22:56,375
- I'd rather be put to death.
483
00:22:56,458 --> 00:22:58,251
- Don't you approve
of the Academy?
484
00:22:58,335 --> 00:23:01,129
- I do, and I can manage opera
as long as I can talk,
485
00:23:01,213 --> 00:23:04,466
but sitting through a symphony
is beyond me.
486
00:23:04,549 --> 00:23:08,261
- This has just been delivered
for Miss Marian.
487
00:23:11,348 --> 00:23:18,313
♪ ♪
488
00:23:21,483 --> 00:23:25,112
♪ ♪
489
00:23:25,195 --> 00:23:26,279
- Oh.
490
00:23:26,363 --> 00:23:27,447
- Hmm.
491
00:23:29,116 --> 00:23:31,284
Is there no letter?
492
00:23:31,368 --> 00:23:34,287
Do you know whom it is from?
493
00:23:34,371 --> 00:23:37,833
- Yes.
- An admirer?
494
00:23:37,916 --> 00:23:39,584
- Not in that way.
495
00:23:39,668 --> 00:23:41,711
- Marian, I cannot have
an object in the house
496
00:23:41,795 --> 00:23:44,673
if I'm not allowed
to know its provenance.
497
00:23:44,756 --> 00:23:48,385
- Well, I won't tell you
who sent it,
498
00:23:48,468 --> 00:23:51,138
and so I will return it.
499
00:23:51,221 --> 00:23:52,848
- That is reasonable, surely.
500
00:23:52,931 --> 00:23:55,433
- It seems the very opposite
of reasonable to me.
501
00:23:55,517 --> 00:23:58,019
Marian, you would never
entertain advances
502
00:23:58,103 --> 00:24:00,480
from someone whom
I might not consider suitable?
503
00:24:00,564 --> 00:24:01,648
- "Entertain advances"?
504
00:24:01,731 --> 00:24:03,942
That sounds like a dance step
in the gavotte.
505
00:24:04,025 --> 00:24:05,610
- I must have your word.
506
00:24:05,694 --> 00:24:07,654
- Aunt Agnes, I cannot make
vague promises
507
00:24:07,737 --> 00:24:09,614
about unforeseeable
circumstances
508
00:24:09,698 --> 00:24:11,449
in an unknown future.
509
00:24:11,533 --> 00:24:17,622
♪ ♪
510
00:24:17,706 --> 00:24:19,624
- We don't know her at all,
of course.
511
00:24:19,708 --> 00:24:22,335
- We know she's
a kind person, Agnes.
512
00:24:22,419 --> 00:24:24,045
And I do not believe
she would ever do
513
00:24:24,129 --> 00:24:25,338
anything self-destructive.
514
00:24:25,422 --> 00:24:26,631
- "Self-destructive"?
515
00:24:26,715 --> 00:24:28,967
You've been reading
those German books again.
516
00:24:29,050 --> 00:24:30,093
I've warned you before,
517
00:24:30,177 --> 00:24:32,888
just stick to
Louisa May Alcott.
518
00:24:32,971 --> 00:24:34,347
- Have you decided
whether or not
519
00:24:34,431 --> 00:24:35,891
I'm to have a new governess?
- Not yet.
520
00:24:35,974 --> 00:24:38,101
- It's absurd.
521
00:24:38,185 --> 00:24:39,728
- Father?
522
00:24:39,811 --> 00:24:41,188
- Couldn't she have
a maid instead?
523
00:24:41,271 --> 00:24:42,314
- She has a maid.
524
00:24:42,397 --> 00:24:43,356
- I mean a real lady's maid
525
00:24:43,440 --> 00:24:44,858
that could accompany her
when she goes out.
526
00:24:44,941 --> 00:24:46,526
- Although why that's
considered necessary
527
00:24:46,610 --> 00:24:47,527
beats me.
528
00:24:47,611 --> 00:24:48,570
- I hope neither
of you children
529
00:24:48,653 --> 00:24:50,906
want a favor from us
anytime soon.
530
00:24:50,989 --> 00:24:52,657
I had a letter
from Mrs. Fane today.
531
00:24:52,741 --> 00:24:54,492
She means to call on me.
- Oh?
532
00:24:54,576 --> 00:24:56,703
- I wondered if you knew why.
533
00:24:56,786 --> 00:24:58,663
- Perhaps she needs your help
with a charity.
534
00:24:58,747 --> 00:25:00,540
Maybe it's the business
of building a new opera house.
535
00:25:00,624 --> 00:25:01,708
- She won't be
in favor of that.
536
00:25:01,791 --> 00:25:03,251
She will be on the side
of the Academy.
537
00:25:03,335 --> 00:25:05,170
- I'm sure she has a hundred
causes you could help with.
538
00:25:05,253 --> 00:25:06,588
- I hope it's not to be
a repetition
539
00:25:06,671 --> 00:25:08,215
of Mrs. Morris' visit.
540
00:25:08,298 --> 00:25:10,425
Will she beg and plead
for you to be merciful?
541
00:25:10,508 --> 00:25:12,135
- No, that's all done with.
542
00:25:12,219 --> 00:25:14,262
- Charles Fane
has come through it.
543
00:25:14,346 --> 00:25:16,264
- Well, I'll see her,
I suppose.
544
00:25:16,348 --> 00:25:18,099
- There was a time
when you would've run
545
00:25:18,183 --> 00:25:19,643
a red carpet
to the edge of the sidewalk
546
00:25:19,726 --> 00:25:21,394
if you thought
Mrs. Charles Fane
547
00:25:21,478 --> 00:25:24,522
might pay you a visit.
- I'm stronger now than I was.
548
00:25:24,606 --> 00:25:27,400
Thank you, Church.
I think we're done with this.
549
00:25:30,195 --> 00:25:32,697
- I saw
Oscar van Rhijn today.
550
00:25:32,781 --> 00:25:34,282
He was fishing
for a dinner invitation.
551
00:25:34,366 --> 00:25:35,784
You wouldn't mind,
would you?
552
00:25:35,867 --> 00:25:37,077
- He refused our invitations
553
00:25:37,160 --> 00:25:38,787
when I was in trouble
with the aldermen.
554
00:25:38,870 --> 00:25:41,581
- Then perhaps his renewed
interest is a good sign.
555
00:25:41,665 --> 00:25:43,416
- Because it means
that word on the street
556
00:25:43,500 --> 00:25:45,168
is that I've triumphed?
557
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
Do you think he's after Gladys?
558
00:25:47,045 --> 00:25:48,797
I rather hope not,
if I'm honest.
559
00:25:48,880 --> 00:25:49,839
- Why?
560
00:25:49,923 --> 00:25:52,300
He has a decent position
and a bit of money.
561
00:25:52,384 --> 00:25:53,510
And he's clever.
562
00:25:53,593 --> 00:25:55,679
- But is he just looking
for an heiress?
563
00:25:55,762 --> 00:25:58,014
- What's wrong with soup
at any time?
564
00:25:58,098 --> 00:26:00,183
- I'm sure I don't know,
Mr. Baudin.
565
00:26:00,267 --> 00:26:01,309
- And you lay the table
566
00:26:01,393 --> 00:26:03,186
as you've always laid
the table.
567
00:26:03,270 --> 00:26:05,355
- True, but I did not know
there were such differences
568
00:26:05,438 --> 00:26:07,524
between English customs
and American.
569
00:26:07,607 --> 00:26:09,109
- So what?
You're American.
570
00:26:09,192 --> 00:26:10,777
Mr. and Mrs. Russell
are American.
571
00:26:10,860 --> 00:26:13,446
- Yes, but does Mrs. Astor
follow the English way
572
00:26:13,530 --> 00:26:14,614
or the American?
573
00:26:14,698 --> 00:26:16,741
- She won't be
coming to dine.
574
00:26:16,825 --> 00:26:18,994
- Still, perhaps
I should find out.
575
00:26:19,077 --> 00:26:20,245
- Well, all I know is,
576
00:26:20,328 --> 00:26:22,956
whatever implement
she may pick up to eat with,
577
00:26:23,039 --> 00:26:25,625
the food in this house
is cooked by a French chef,
578
00:26:25,709 --> 00:26:27,419
and nothing can top that.
579
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
- Which brings us back
to the chicken soup.
580
00:26:30,755 --> 00:26:32,465
- I saw you set off
for your walk, Mr. Watson,
581
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
but you seem a bit
down in the dumps
582
00:26:34,342 --> 00:26:35,468
since you got back.
583
00:26:35,552 --> 00:26:38,847
- No, no.
I think I'm just tired.
584
00:26:38,930 --> 00:26:41,182
I had a nice walk,
as it happens.
585
00:26:42,809 --> 00:26:44,561
- That means
the Master's gone up already.
586
00:26:44,644 --> 00:26:45,812
You better get a move on.
587
00:26:45,895 --> 00:26:47,814
You too, Miss Turner.
588
00:26:52,569 --> 00:26:54,195
- What's the matter with you?
589
00:26:54,279 --> 00:26:55,363
- How do you mean?
590
00:26:55,447 --> 00:26:58,325
- You sound so angry
all the time.
591
00:26:58,408 --> 00:27:00,493
- I'm wasting my life here.
592
00:27:00,577 --> 00:27:03,830
- Then leave.
Or change things.
593
00:27:03,913 --> 00:27:05,999
- I'll leave when I'm ready.
594
00:27:06,082 --> 00:27:09,627
But I may decide
to change things.
595
00:27:12,130 --> 00:27:14,341
- May I come in?
- Of course.
596
00:27:18,345 --> 00:27:21,639
- And now may I know who sent
the beautiful carved box?
597
00:27:22,974 --> 00:27:24,517
- Mrs. Chamberlain.
598
00:27:24,601 --> 00:27:26,519
- Oh, dear.
This is very bad.
599
00:27:26,603 --> 00:27:28,688
- You understand
why I wouldn't tell.
600
00:27:28,772 --> 00:27:30,440
- If Agnes knew,
we should none of us
601
00:27:30,523 --> 00:27:31,483
have any sleep for a month.
602
00:27:31,566 --> 00:27:33,026
- Also, she'd think
we were friends,
603
00:27:33,109 --> 00:27:36,863
which we are not, really,
although I do like her.
604
00:27:36,946 --> 00:27:40,075
- That in itself
makes me shudder.
605
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
I've told you Mrs. Chamberlain
is in a class by herself.
606
00:27:43,953 --> 00:27:47,040
She is far worse
than Mrs. Russell in every way.
607
00:27:47,123 --> 00:27:50,710
To spend time in her company
is to be contaminated.
608
00:27:50,794 --> 00:27:52,754
- I'll take it back tomorrow.
- Do so.
609
00:27:52,837 --> 00:27:54,589
And hand it in
at the door.
610
00:27:58,176 --> 00:28:00,929
But now I have
another question.
611
00:28:01,012 --> 00:28:03,431
Why would you not promise
Aunt Agnes
612
00:28:03,515 --> 00:28:05,725
to marry someone suitable?
613
00:28:05,809 --> 00:28:08,144
- Dearest Aunt Ada,
how could I...
614
00:28:08,228 --> 00:28:10,397
when someone
who is suitable to me
615
00:28:10,480 --> 00:28:11,940
may not be suitable to her?
616
00:28:12,023 --> 00:28:14,901
But surely you intend
to marry a gentleman?
617
00:28:14,984 --> 00:28:18,029
- I will marry a gentle man.
Is that enough?
618
00:28:18,113 --> 00:28:21,032
- For me, maybe,
but not for Agnes.
619
00:28:21,116 --> 00:28:23,576
- Did you ever come
close to marriage?
620
00:28:25,995 --> 00:28:28,289
- There was once someone
621
00:28:28,373 --> 00:28:31,042
whom I was taken with.
622
00:28:31,126 --> 00:28:32,168
But he did not meet
623
00:28:32,252 --> 00:28:33,753
your grandfather's
high standards.
624
00:28:33,837 --> 00:28:36,339
- The point is,
did he meet yours?
625
00:28:36,423 --> 00:28:37,966
- Well...
626
00:28:38,049 --> 00:28:40,301
I was very young.
627
00:28:40,385 --> 00:28:42,303
- Do you think you should have
married him anyway?
628
00:28:42,387 --> 00:28:44,431
Do you think
you would have been happier?
629
00:28:46,057 --> 00:28:48,309
- That's rather
a cruel question.
630
00:28:48,393 --> 00:28:50,186
- I-I didn't mean it to be.
631
00:28:50,270 --> 00:28:53,773
- You think me a weaker person
than Agnes, and maybe I am.
632
00:28:55,191 --> 00:28:58,194
But even I know
that marrying beneath oneself
633
00:28:58,278 --> 00:29:00,905
is no guarantee of happiness.
634
00:29:02,240 --> 00:29:04,409
- I am aware of that.
635
00:29:04,492 --> 00:29:07,120
- And where does Mr. Raikes
stand in all this?
636
00:29:07,203 --> 00:29:10,081
You know Agnes thought
he sent you the carving?
637
00:29:10,165 --> 00:29:13,168
- I wish she hadn't
taken against him.
638
00:29:13,251 --> 00:29:16,212
I'd hate for us
to fall out.
639
00:29:16,296 --> 00:29:18,965
- Just don't plunge in
without thinking.
640
00:29:20,258 --> 00:29:24,387
I will try to be your friend,
whatever comes.
641
00:29:24,471 --> 00:29:27,265
But it'll be simpler
if you can find your beloved
642
00:29:27,348 --> 00:29:29,851
among Mr. McAllister's 400.
643
00:29:31,895 --> 00:29:33,480
And now good night.
644
00:29:34,898 --> 00:29:36,733
- Good night.
645
00:29:42,572 --> 00:29:49,537
♪ ♪
646
00:30:08,556 --> 00:30:10,850
- I thought you'd come.
647
00:30:10,934 --> 00:30:13,603
And I see you've brought
the box back.
648
00:30:13,686 --> 00:30:16,105
Was that
on Mrs. Van Rhijn's orders?
649
00:30:16,189 --> 00:30:17,815
- Not quite, but...
650
00:30:17,899 --> 00:30:19,901
she said that if I wouldn't
tell her who'd given it to me,
651
00:30:19,984 --> 00:30:21,653
then I couldn't keep it.
652
00:30:21,736 --> 00:30:24,030
- I shall always regard it
as yours.
653
00:30:24,113 --> 00:30:26,866
Now, what can I offer you?
- Nothing, thank you.
654
00:30:28,284 --> 00:30:31,871
But I'm admiring
your pictures.
655
00:30:31,955 --> 00:30:34,666
- Come into the gallery.
They're better there.
656
00:30:34,749 --> 00:30:39,087
♪ ♪
657
00:30:39,170 --> 00:30:41,047
This is one
of the first paintings
658
00:30:41,130 --> 00:30:43,049
we bought together--
659
00:30:43,132 --> 00:30:47,095
an early Corot,
of the forest at Fontainebleau.
660
00:30:47,178 --> 00:30:49,097
- It's lovely.
661
00:30:49,180 --> 00:30:52,433
Did you inherit a collection?
Or did Mr. Chamberlain?
662
00:30:52,517 --> 00:30:53,726
- Oh, no.
663
00:30:53,810 --> 00:30:57,105
We're what your aunt would call
"new people."
664
00:30:57,188 --> 00:31:00,733
But my husband had
something better than birth.
665
00:31:00,817 --> 00:31:02,860
- What was that?
- Luck.
666
00:31:02,944 --> 00:31:04,904
Right from the start.
667
00:31:04,988 --> 00:31:06,614
- Where did he start?
668
00:31:06,698 --> 00:31:09,075
- In Keweenaw County
in Michigan.
669
00:31:09,158 --> 00:31:10,577
He was there
when they sank
670
00:31:10,660 --> 00:31:13,246
the Cliff copper mines
in 1845.
671
00:31:13,329 --> 00:31:14,872
- How did you meet?
672
00:31:14,956 --> 00:31:17,250
- Why do you ask that?
673
00:31:17,333 --> 00:31:19,752
- I don't know. I--
No reason.
674
00:31:19,836 --> 00:31:22,130
- I'll ask another question.
675
00:31:22,213 --> 00:31:23,965
Did you build
the collection together?
676
00:31:24,048 --> 00:31:27,427
- Mr. Chamberlain was a widower
when he married me.
677
00:31:27,510 --> 00:31:30,513
He and his first wife
did not fully understand
678
00:31:30,597 --> 00:31:32,849
the power that money
had put into their hands.
679
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
I showed him.
680
00:31:35,059 --> 00:31:36,936
- So you taught him
how to live.
681
00:31:37,020 --> 00:31:39,564
- And we had
a wonderful life together.
682
00:31:41,357 --> 00:31:43,735
I miss him very much.
683
00:31:43,818 --> 00:31:46,112
- And your son,
does he live here?
684
00:31:46,195 --> 00:31:49,282
- Oh, no, he--
he grew tired of New York.
685
00:31:49,365 --> 00:31:51,367
He lives in Chicago.
686
00:31:52,869 --> 00:31:54,787
- I must go.
687
00:31:54,871 --> 00:31:56,873
But thank you
for showing me your treasures.
688
00:31:56,956 --> 00:31:59,751
- You must return,
and I'll show you more.
689
00:31:59,834 --> 00:32:03,338
Besides, you will need
to visit your carving.
690
00:32:06,924 --> 00:32:09,427
- But why? You and Mrs. Morris
have made it clear
691
00:32:09,510 --> 00:32:11,346
that you are only interested
in my checkbook
692
00:32:11,429 --> 00:32:13,473
and not very interested
in that.
693
00:32:13,556 --> 00:32:15,350
- Have you seen Mrs. Morris?
694
00:32:15,433 --> 00:32:17,060
- Not since the death
of her husband.
695
00:32:17,143 --> 00:32:19,354
- A sad business.
- Yes.
696
00:32:21,022 --> 00:32:23,399
May we have some coffee?
- Yes, ma'am.
697
00:32:27,195 --> 00:32:29,280
- Mr. Russell has been
very generous to us.
698
00:32:29,364 --> 00:32:30,365
- Has he?
699
00:32:30,448 --> 00:32:33,159
- He helped us through
a very difficult time.
700
00:32:33,242 --> 00:32:35,161
- And you want to return
the favor.
701
00:32:35,244 --> 00:32:36,621
- If I can.
702
00:32:36,704 --> 00:32:38,331
- How would you suggest
we begin?
703
00:32:38,414 --> 00:32:41,042
I've thought about this.
704
00:32:41,125 --> 00:32:43,002
I believe the best way
would be to invite you
705
00:32:43,086 --> 00:32:44,545
to luncheon
with Mr. McAllister.
706
00:32:44,629 --> 00:32:47,215
- Ward McAllister?
- That's it.
707
00:32:47,298 --> 00:32:48,925
He's a sort of henchman
to Mrs. Astor.
708
00:32:49,008 --> 00:32:52,553
He helps her in her work
of shaping society.
709
00:32:52,637 --> 00:32:54,597
- And Mrs. Astor
takes his advice?
710
00:32:54,681 --> 00:32:56,724
- I don't know that she ever
takes advice exactly,
711
00:32:56,808 --> 00:32:58,685
but she allows him
to help her.
712
00:32:58,768 --> 00:33:00,269
He is her amanuensis.
713
00:33:00,353 --> 00:33:01,854
- I'm to lunch
with Mr. McAllister
714
00:33:01,938 --> 00:33:03,022
but not with Mrs. Astor?
715
00:33:03,106 --> 00:33:05,191
- I'm afraid she always wants
a list of her fellow guests
716
00:33:05,274 --> 00:33:08,194
and seldom agrees to sit
at a table with strangers.
717
00:33:08,277 --> 00:33:10,571
- Especially strangers like me.
- That's not true.
718
00:33:10,655 --> 00:33:12,031
She does let new people in.
719
00:33:12,115 --> 00:33:14,492
She has to, or they'll
forge an alternative society
720
00:33:14,575 --> 00:33:16,786
and keep her
and the old crowd out.
721
00:33:16,869 --> 00:33:18,037
- Won't they anyway?
722
00:33:18,121 --> 00:33:20,832
- Probably, but not
in her time.
723
00:33:20,915 --> 00:33:21,999
- How can you be sure
724
00:33:22,083 --> 00:33:23,710
that Mr. McAllister
will want to meet me?
725
00:33:23,793 --> 00:33:25,670
- He's dying to see this house.
726
00:33:25,753 --> 00:33:27,588
It's one of the only palaces
on the avenue
727
00:33:27,672 --> 00:33:29,632
he's never been inside.
728
00:33:29,716 --> 00:33:31,634
And...
729
00:33:31,718 --> 00:33:34,220
- And?
- He loves money.
730
00:33:36,180 --> 00:33:37,598
- Will you tell your circle
731
00:33:37,682 --> 00:33:39,392
of this labor
you've undertaken?
732
00:33:39,475 --> 00:33:40,935
- I'll tell them
we're friends now.
733
00:33:41,018 --> 00:33:43,563
And to that end,
I wonder if you'd join me
734
00:33:43,646 --> 00:33:45,148
for a concert on Friday.
735
00:33:45,231 --> 00:33:47,275
- At the Academy of Music?
- Of course.
736
00:33:47,358 --> 00:33:49,235
- Well, I have said before now
737
00:33:49,318 --> 00:33:51,529
that I must begin somewhere.
738
00:33:54,323 --> 00:33:55,992
- We keep bumping
into Jay Gould
739
00:33:56,075 --> 00:33:57,535
wherever we go
and whatever we do.
740
00:33:57,618 --> 00:33:58,953
- Now he's got
the Missouri Pacific,
741
00:33:59,036 --> 00:34:00,121
we can't avoid him.
742
00:34:00,204 --> 00:34:02,248
I'm told he has 15%
of all the track
743
00:34:02,331 --> 00:34:03,624
in the United States.
744
00:34:03,708 --> 00:34:05,626
- Is it time
to approach Morgan?
745
00:34:05,710 --> 00:34:08,129
- If you dine with J.P. Morgan,
you should use a long spoon.
746
00:34:09,380 --> 00:34:10,798
Did you see
the news from Russia?
747
00:34:10,882 --> 00:34:12,633
- The accident at Tcherny,
you mean.
748
00:34:12,717 --> 00:34:15,136
- More than 150 dead--
men, women, and children.
749
00:34:15,219 --> 00:34:17,722
- How terrible.
- Mm.
750
00:34:17,805 --> 00:34:19,265
Then there was the crash
at Spuyten Duyvil
751
00:34:19,348 --> 00:34:21,225
and, after that,
one at Little Silver.
752
00:34:21,309 --> 00:34:23,311
- Well, we certainly take
safety very seriously
753
00:34:23,394 --> 00:34:24,854
in this company.
- Maybe.
754
00:34:24,937 --> 00:34:27,440
But I'd like some
more insurance just in case.
755
00:34:27,523 --> 00:34:29,067
- What if you got
behind a charity
756
00:34:29,150 --> 00:34:30,651
that deals in disasters?
757
00:34:30,735 --> 00:34:32,278
- Go on.
- Yes.
758
00:34:32,361 --> 00:34:33,654
If nothing ever happens,
759
00:34:33,738 --> 00:34:35,448
we'd be a benevolent force
in society.
760
00:34:35,531 --> 00:34:38,284
And if there is trouble,
we'd get help at once
761
00:34:38,367 --> 00:34:39,494
and offset any charge
762
00:34:39,577 --> 00:34:41,412
of not caring
for our passengers.
763
00:34:41,496 --> 00:34:43,331
- As it happens,
Mrs. Fane wants me to go
764
00:34:43,414 --> 00:34:46,292
to a concert on Friday
in aid of the Red Cross.
765
00:34:46,375 --> 00:34:48,169
- Tell me
about the Red Cross.
766
00:34:48,252 --> 00:34:50,379
- Well, a woman called Barton
wants to established branches
767
00:34:50,463 --> 00:34:51,672
all over America
768
00:34:51,756 --> 00:34:53,299
to give help to people
caught in a disaster.
769
00:34:53,382 --> 00:34:54,801
- Does she need money?
- Very much so.
770
00:34:54,884 --> 00:34:56,677
So far, she's only managed
to open one branch--
771
00:34:56,761 --> 00:34:59,138
at Dansville
in Upstate New York.
772
00:34:59,222 --> 00:35:00,223
- Then you must go.
773
00:35:00,306 --> 00:35:01,682
I'd like to see you
on the board.
774
00:35:01,766 --> 00:35:03,351
- I'll never be on that board.
775
00:35:03,434 --> 00:35:05,520
One of her main patrons
is Anne Morris.
776
00:35:05,603 --> 00:35:07,939
- You are more than a match
for Anne Morris, my dear.
777
00:35:08,022 --> 00:35:09,732
You'll find a way.
778
00:35:11,818 --> 00:35:13,986
- She still
won't invite them here?
779
00:35:14,070 --> 00:35:16,322
- Why does it matter,
when you go there freely?
780
00:35:16,405 --> 00:35:18,866
- But I don't, not anymore.
They've dropped me.
781
00:35:18,950 --> 00:35:20,743
- Oh.
Do you know why?
782
00:35:20,827 --> 00:35:23,120
- I blame Patrick Morris.
- Poor man.
783
00:35:23,204 --> 00:35:24,664
- He told me
that Russell was finished.
784
00:35:24,747 --> 00:35:26,999
Everyone thought so,
and I believed them.
785
00:35:27,083 --> 00:35:28,709
- So it was you
who dropped them,
786
00:35:28,793 --> 00:35:30,378
not the other way around.
787
00:35:30,461 --> 00:35:32,213
Now I'm on their side.
788
00:35:32,296 --> 00:35:34,048
- I must get back
into that house.
789
00:35:34,132 --> 00:35:37,218
- Does this have anything to do
with Miss Russell?
790
00:35:37,301 --> 00:35:39,595
- Well, I've made my delivery.
791
00:35:39,679 --> 00:35:41,430
- I hope you didn't speak
to her.
792
00:35:41,514 --> 00:35:42,682
- What's this?
793
00:35:42,765 --> 00:35:46,227
- Marian had to leave something
for Mrs. Chamberlain.
794
00:35:46,310 --> 00:35:48,729
But don't tell.
- Heavens.
795
00:35:50,106 --> 00:35:52,233
What was the house like?
- Very grand.
796
00:35:52,316 --> 00:35:54,360
And the pictures
are simply fabulous.
797
00:35:54,443 --> 00:35:55,695
One of them had
very good taste.
798
00:35:55,778 --> 00:35:58,072
- She had the taste,
the looks, and the brains.
799
00:35:58,155 --> 00:35:59,490
He had the money.
800
00:35:59,574 --> 00:36:00,867
- Rather sharp for you,
Aunt Ada.
801
00:36:00,950 --> 00:36:03,327
- We shall have to stop talking
about her when Mama comes in.
802
00:36:03,411 --> 00:36:05,538
- What precisely
has she done wrong?
803
00:36:05,621 --> 00:36:08,124
- She lived in sin for years
with old Chamberlain
804
00:36:08,207 --> 00:36:10,585
until his long-suffering wife
finally died.
805
00:36:10,668 --> 00:36:12,587
Then he brought her
to New York,
806
00:36:12,670 --> 00:36:14,255
and they pretended
they'd only just met.
807
00:36:14,338 --> 00:36:16,090
- I thought
she was married before?
808
00:36:16,173 --> 00:36:17,633
- Hmm, she says that
to explain the boy.
809
00:36:17,717 --> 00:36:20,636
- Her son?
- The son of them both.
810
00:36:20,720 --> 00:36:22,388
She only says
her husband adopted him
811
00:36:22,471 --> 00:36:23,764
for the look of the thing.
812
00:36:23,848 --> 00:36:26,601
He is the spitting image
of Chamberlain, for a start.
813
00:36:26,684 --> 00:36:28,019
- Is that why
he lives in Chicago?
814
00:36:28,102 --> 00:36:29,770
- He must have got tired
of people whispering
815
00:36:29,854 --> 00:36:31,731
behind their hands every time
he walked into a room.
816
00:36:31,814 --> 00:36:34,400
- Aunt Ada, is this true?
- People think it's true.
817
00:36:34,483 --> 00:36:36,235
- What do people think is true?
818
00:36:36,319 --> 00:36:38,571
- That they're opening
the East River Bridge
819
00:36:38,654 --> 00:36:39,780
next year.
820
00:36:39,864 --> 00:36:41,199
- Hmm, and about time, too.
821
00:36:41,282 --> 00:36:42,825
- What a difference
it will make
822
00:36:42,909 --> 00:36:44,118
with the journey to Brooklyn.
823
00:36:44,201 --> 00:36:45,620
- Why would you want
to go to Brooklyn?
824
00:36:45,703 --> 00:36:47,413
- As a matter of fact,
I'm thinking
825
00:36:47,496 --> 00:36:49,081
of paying someone
a surprise visit.
826
00:36:49,165 --> 00:36:50,541
She may need cheering up.
827
00:36:50,625 --> 00:36:52,668
- So should I
if I lived in Brooklyn.
828
00:37:05,932 --> 00:37:12,939
♪ ♪
829
00:37:33,334 --> 00:37:34,877
- Come in.
830
00:37:39,215 --> 00:37:41,342
I shouldn't have left you
to finish up on your own.
831
00:37:41,425 --> 00:37:44,971
- Never mind that.
It's all done now.
832
00:37:57,733 --> 00:38:01,153
- I never knew kindness
till I came to this house.
833
00:38:03,572 --> 00:38:05,491
But I still can't talk
about it.
834
00:38:05,574 --> 00:38:07,743
- Well, then you don't have to.
835
00:38:09,203 --> 00:38:11,539
- There's a part of me
wants to tell.
836
00:38:13,290 --> 00:38:15,042
That's the funny thing.
837
00:38:15,126 --> 00:38:17,378
I'd like to somehow
get it out of me.
838
00:38:19,672 --> 00:38:22,675
- Did your mother beat you?
- It wasn't that!
839
00:38:25,302 --> 00:38:28,055
It was what she didn't do.
840
00:38:28,139 --> 00:38:30,016
She knew about things.
841
00:38:32,476 --> 00:38:34,603
She did nothing
to stop them.
842
00:38:35,980 --> 00:38:37,148
- But if it wasn't her,
843
00:38:37,231 --> 00:38:39,900
then who was doing
these things?
844
00:38:39,984 --> 00:38:46,991
♪ ♪
845
00:38:51,746 --> 00:38:54,707
- Oh.
Oh, my Lord.
846
00:38:54,790 --> 00:38:57,877
You poor darling girl.
847
00:38:59,045 --> 00:39:01,047
- Now you know
why I hate her.
848
00:39:01,130 --> 00:39:02,590
- But wasn't he
the one to blame?
849
00:39:02,673 --> 00:39:04,258
- He was mad.
850
00:39:06,469 --> 00:39:09,263
But she was evil.
851
00:39:09,346 --> 00:39:12,266
She sat downstairs
and let it happen.
852
00:39:14,143 --> 00:39:17,063
- Oh.
853
00:39:17,146 --> 00:39:24,070
♪ ♪
854
00:39:33,537 --> 00:39:35,956
What are you--
855
00:39:36,040 --> 00:39:37,625
Bertha?
856
00:39:42,088 --> 00:39:45,341
How did you get in here?
- Through the door.
857
00:39:48,594 --> 00:39:51,305
- I don't understand.
- I think you do.
858
00:39:55,393 --> 00:39:57,353
- That is
never going to happen.
859
00:39:57,436 --> 00:39:59,814
- Really?
I believe you're lonely.
860
00:39:59,897 --> 00:40:02,024
- No, I'm not.
- I believe you need a woman
861
00:40:02,108 --> 00:40:04,276
who will help you
to become the finest
862
00:40:04,360 --> 00:40:06,153
and the best man
that you can be.
863
00:40:06,237 --> 00:40:08,155
- I've already got one.
864
00:40:08,239 --> 00:40:09,615
- Be honest.
865
00:40:09,698 --> 00:40:13,327
Haven't you ever wanted a woman
who thinks only of you?
866
00:40:13,410 --> 00:40:16,455
Mrs. Russell has
many qualities,
867
00:40:16,539 --> 00:40:18,833
but she has her own campaign
to wage in the world.
868
00:40:18,916 --> 00:40:20,835
She has no time for yours.
869
00:40:20,918 --> 00:40:22,795
- And you do?
870
00:40:22,878 --> 00:40:25,673
- If you'll let me...
871
00:40:25,756 --> 00:40:28,175
I can make a sanctuary for you,
872
00:40:28,259 --> 00:40:31,679
a temple to your greatness.
873
00:40:31,762 --> 00:40:33,556
- My greatness?
874
00:40:35,599 --> 00:40:40,354
The flaw in your argument
is that I love my wife.
875
00:40:40,437 --> 00:40:41,981
I have no desire
for a mistress,
876
00:40:42,064 --> 00:40:43,774
no wish for another helpmeet,
877
00:40:43,858 --> 00:40:47,278
no need for any sanctuary
beyond this house.
878
00:40:47,361 --> 00:40:50,823
- So what is
my punishment to be...
879
00:40:50,906 --> 00:40:52,783
for falling in love with you?
880
00:40:52,867 --> 00:40:59,832
♪ ♪
881
00:40:59,915 --> 00:41:02,209
- Go back to your room now.
882
00:41:02,293 --> 00:41:05,546
Say nothing more...
883
00:41:05,629 --> 00:41:07,756
and we will never mention
the subject again.
884
00:41:07,840 --> 00:41:12,720
♪ ♪
885
00:41:12,803 --> 00:41:14,180
- Why?
886
00:41:15,806 --> 00:41:18,475
- My wife trusts you
887
00:41:18,559 --> 00:41:20,728
and holds you in high regard.
888
00:41:20,811 --> 00:41:22,438
She's grateful
for your guidance,
889
00:41:22,521 --> 00:41:24,857
and I would not wish
to spoil that for her
890
00:41:24,940 --> 00:41:27,359
because of your misjudgment.
891
00:41:27,443 --> 00:41:29,069
Now please go.
892
00:41:29,153 --> 00:41:35,159
♪ ♪
893
00:41:40,080 --> 00:41:47,087
♪ ♪
894
00:41:54,303 --> 00:42:01,268
♪ ♪
895
00:42:09,276 --> 00:42:13,155
I am at war with this crab.
896
00:42:13,239 --> 00:42:15,741
- I think you should surrender.
897
00:42:15,824 --> 00:42:18,535
You think this is bad...
898
00:42:18,619 --> 00:42:20,538
You never ate
with my Uncle William.
899
00:42:20,621 --> 00:42:23,123
Mm. Oh, boy.
900
00:42:23,207 --> 00:42:26,627
He could make you lose
your whole appetite.
901
00:42:26,710 --> 00:42:28,629
He'd take
a fork full of eggs,
902
00:42:28,712 --> 00:42:30,798
then dip that same fork
into the jelly.
903
00:42:32,216 --> 00:42:35,219
I was always picking little
bits of egg out of my jelly.
904
00:42:35,302 --> 00:42:37,263
- Are you trying
to ruin our luncheon?
905
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
- He ruined my breakfast
for years.
906
00:42:42,559 --> 00:42:44,645
- What happened to him?
907
00:42:44,728 --> 00:42:46,522
- Oh...
908
00:42:46,605 --> 00:42:48,983
they, uh...
909
00:42:49,066 --> 00:42:53,070
they sold him away
before emancipation came.
910
00:42:56,532 --> 00:42:59,326
God bless him.
911
00:42:59,410 --> 00:43:00,786
Mmm.
912
00:43:00,869 --> 00:43:02,413
- I almost forgot.
913
00:43:02,496 --> 00:43:04,665
I ran into Mrs. Barber
at church.
914
00:43:04,748 --> 00:43:06,208
Her son Paul just graduated
915
00:43:06,292 --> 00:43:09,044
from Howard University's
medical department.
916
00:43:09,128 --> 00:43:10,004
You remember Paul?
917
00:43:10,087 --> 00:43:11,839
- Haven't seen him
since we were children.
918
00:43:11,922 --> 00:43:13,674
- Well, he's back now,
just like you.
919
00:43:13,757 --> 00:43:16,218
I told her to expect
a dinner invitation.
920
00:43:16,302 --> 00:43:18,846
She was quite eager
to tell Paul
921
00:43:18,929 --> 00:43:22,224
that you were home.
- But I'm not really.
922
00:43:22,308 --> 00:43:24,727
- You will join us
for dinner, though?
923
00:43:24,810 --> 00:43:26,353
- Mother, I don't want
to disappoint you
924
00:43:26,437 --> 00:43:27,646
on your birthday.
925
00:43:27,730 --> 00:43:29,356
- They got you
so busy over there,
926
00:43:29,440 --> 00:43:31,150
you can't have one evening
with your family?
927
00:43:31,233 --> 00:43:32,484
- That is not what I said.
928
00:43:32,568 --> 00:43:34,653
- She's busy.
That is better than being idle.
929
00:43:34,737 --> 00:43:36,322
- Busy doing what exactly?
930
00:43:36,405 --> 00:43:38,324
- I've sold a story
to "The New York Globe."
931
00:43:38,407 --> 00:43:41,285
- Hmm.
- That's marvelous news.
932
00:43:41,368 --> 00:43:43,120
Why didn't you tell us sooner?
933
00:43:43,203 --> 00:43:45,664
We could have made this
a double celebration.
934
00:43:45,748 --> 00:43:46,874
- You should have tried
them first.
935
00:43:46,957 --> 00:43:48,917
- I sent my work out to
"The Globe" and "The Advocate"
936
00:43:49,001 --> 00:43:50,169
at the same time.
937
00:43:50,252 --> 00:43:51,670
- They'll give you
more opportunities
938
00:43:51,754 --> 00:43:53,255
than "The Advocate"
would have done.
939
00:43:53,339 --> 00:43:55,424
- I think they will.
- But not much money.
940
00:44:00,596 --> 00:44:07,561
♪ ♪
941
00:44:14,943 --> 00:44:21,533
♪ ♪
942
00:44:21,617 --> 00:44:23,577
Are you gonna quit
working at that house?
943
00:44:23,660 --> 00:44:26,205
- Of course not.
I've only sold one story.
944
00:44:26,288 --> 00:44:27,998
Besides, I like it there.
945
00:44:28,082 --> 00:44:29,708
We must be pretty bad
for you to choose
946
00:44:29,792 --> 00:44:32,252
to work two jobs
and live like a servant,
947
00:44:32,336 --> 00:44:33,754
when you can stay
in your own home
948
00:44:33,837 --> 00:44:34,922
and work in the drugstore
with me.
949
00:44:35,005 --> 00:44:36,215
- Father, it's
what I want to do.
950
00:44:36,298 --> 00:44:38,175
- Let's not--
- I own the pharmacy,
951
00:44:38,258 --> 00:44:39,927
which I planned
to pass down to you.
952
00:44:40,010 --> 00:44:42,471
But, oh, no, we--
953
00:44:44,348 --> 00:44:46,058
- Ellen.
954
00:44:50,020 --> 00:44:52,272
Let's toast Peggy's success.
955
00:44:52,356 --> 00:44:55,109
She will be
a published author.
956
00:44:55,192 --> 00:44:58,654
- It's a fool's errand,
if you ask me.
957
00:45:05,619 --> 00:45:07,287
- May I help you?
958
00:45:07,371 --> 00:45:11,542
- Um, I'm here
to see Miss Scott.
959
00:45:11,625 --> 00:45:13,919
- They're at luncheon.
960
00:45:16,213 --> 00:45:17,798
Do you have a card?
961
00:45:20,884 --> 00:45:27,850
♪ ♪
962
00:45:45,659 --> 00:45:48,454
- Who is it?
- Miss Marian Brook.
963
00:45:48,537 --> 00:45:49,580
- What?
964
00:45:49,663 --> 00:45:51,957
- Did you invite her?
- No, sir.
965
00:45:52,040 --> 00:45:53,625
- Well, we can't
just leave her outside,
966
00:45:53,709 --> 00:45:55,127
show her into the parlor.
967
00:46:08,098 --> 00:46:11,435
Miss Brook.
- I'm Marian Brook, Mrs. Scott.
968
00:46:11,518 --> 00:46:14,521
- What are you doing here?
- I thought I'd surprise you.
969
00:46:14,605 --> 00:46:16,398
- You succeeded.
970
00:46:16,482 --> 00:46:18,984
Miss Brook is the niece
of Mrs. Van Rhijn.
971
00:46:19,067 --> 00:46:22,154
- Why have you come?
- What Mr. Scott means is--
972
00:46:22,237 --> 00:46:24,948
- My daughter works
for your aunt.
973
00:46:25,032 --> 00:46:27,284
Why are you here uninvited?
974
00:46:27,367 --> 00:46:28,994
- Arthur.
975
00:46:29,077 --> 00:46:30,704
- What's in the bag?
976
00:46:30,788 --> 00:46:33,373
- Oh, well, I--
977
00:46:33,457 --> 00:46:35,667
I wanted to bring
something useful.
978
00:46:35,751 --> 00:46:39,671
But I'm not sure they will be
very useful after all.
979
00:46:39,755 --> 00:46:41,298
- Can't we see?
980
00:46:42,508 --> 00:46:44,426
If you've brought it
all this way...
981
00:46:48,680 --> 00:46:55,687
♪ ♪
982
00:47:00,901 --> 00:47:02,694
- Old shoes?
983
00:47:05,489 --> 00:47:07,407
- I thought...
984
00:47:10,494 --> 00:47:12,412
♪ ♪
985
00:47:12,496 --> 00:47:15,165
- What did you think,
Miss Brook?
986
00:47:15,249 --> 00:47:18,585
That we would need
cast-off shoes?
987
00:47:18,669 --> 00:47:20,921
- I'm so sorry.
988
00:47:21,004 --> 00:47:23,340
I--
989
00:47:23,423 --> 00:47:25,425
- She must have wondered
if you knew of a charity
990
00:47:25,509 --> 00:47:27,469
that could use them.
- That's it.
991
00:47:27,553 --> 00:47:30,639
I hoped you'd have an idea
of how they might do some good.
992
00:47:30,722 --> 00:47:32,432
- But why bring them here,
993
00:47:32,516 --> 00:47:35,769
when there are so many
charities in Manhattan?
994
00:47:35,852 --> 00:47:39,064
♪ ♪
995
00:47:39,147 --> 00:47:41,858
- You're right.
996
00:47:41,942 --> 00:47:45,070
- Miss Ellen, can you fetch
my gloves, please?
997
00:47:45,153 --> 00:47:47,489
- But we haven't had
my birthday cake.
998
00:47:47,573 --> 00:47:49,241
You're welcome to join us,
Miss Brook.
999
00:47:49,324 --> 00:47:50,701
- You're very kind, Mrs. Scott.
1000
00:47:50,784 --> 00:47:53,579
Happy birthday
and many happy returns.
1001
00:47:53,662 --> 00:47:56,206
- Yes, Mother, many happy
returns, but we're going now.
1002
00:47:56,290 --> 00:47:59,126
♪ ♪
1003
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
Goodbye, Miss Ellen.
1004
00:48:04,548 --> 00:48:07,301
♪ ♪
1005
00:48:11,221 --> 00:48:15,267
- Well, we have certainly taken
a step forward today.
1006
00:48:15,350 --> 00:48:17,311
Thank you for that.
1007
00:48:17,394 --> 00:48:19,771
- Dorothy...
1008
00:48:19,855 --> 00:48:23,483
our responsibility
is to raise a child
1009
00:48:23,567 --> 00:48:26,778
with a sense
of right and wrong.
1010
00:48:26,862 --> 00:48:30,115
I cannot put that aside
to play Happy Families.
1011
00:48:30,198 --> 00:48:31,700
- No.
1012
00:48:31,783 --> 00:48:35,120
And it's not a game we are
very well equipped for, is it?
1013
00:48:35,203 --> 00:48:42,169
♪ ♪
1014
00:48:45,339 --> 00:48:47,174
- What are you doing here?
1015
00:48:47,257 --> 00:48:49,593
And the shoes--
what was that?
1016
00:48:49,676 --> 00:48:52,012
Because we're colored,
we must be poor?
1017
00:48:52,095 --> 00:48:55,223
I loaned you train fare!
- I made a stupid assumption.
1018
00:48:55,307 --> 00:48:57,851
- And you just showed up
at my parents' home.
1019
00:48:57,934 --> 00:48:59,853
- What's so wrong
about that?
1020
00:48:59,936 --> 00:49:02,147
My aunt lets you live
at her house.
1021
00:49:02,230 --> 00:49:04,983
- Lets me?
1022
00:49:05,067 --> 00:49:06,652
I work there.
- I know--
1023
00:49:06,735 --> 00:49:09,029
- No, you don't know
anything...
1024
00:49:09,112 --> 00:49:12,532
about me, about my life,
about my situation.
1025
00:49:12,616 --> 00:49:15,952
I live in a different country
from the one you know.
1026
00:49:17,454 --> 00:49:19,581
- Look, I'm sorry.
- Don't be sorry!
1027
00:49:20,916 --> 00:49:23,835
Just stop thinking
you're really my friend.
1028
00:49:37,307 --> 00:49:42,646
♪ ♪
1029
00:49:42,729 --> 00:49:45,565
- Heavens.
What a vision.
1030
00:49:45,649 --> 00:49:47,693
The whole audience
will be looking at you.
1031
00:49:47,776 --> 00:49:49,194
- You are sweet.
1032
00:49:49,277 --> 00:49:52,572
Is the carriage here yet?
Turner said she thought so.
1033
00:49:52,656 --> 00:49:54,199
- It is.
1034
00:49:54,282 --> 00:49:56,868
Have I seen this cloak before?
- I'm sure you have.
1035
00:49:56,952 --> 00:49:58,704
But I must run.
I'm terribly late as it is.
1036
00:49:58,787 --> 00:50:01,206
And I don't want to arrive
after they've started.
1037
00:50:01,289 --> 00:50:08,296
♪ ♪
1038
00:50:20,684 --> 00:50:23,103
- Miss Turner...
1039
00:50:23,186 --> 00:50:25,439
is something keeping you?
1040
00:50:25,522 --> 00:50:32,195
♪ ♪
1041
00:50:34,865 --> 00:50:41,872
♪ ♪
1042
00:51:14,863 --> 00:51:16,490
- It's a very good turnout.
1043
00:51:16,573 --> 00:51:18,950
- People do seem to believe
in Miss Barton.
1044
00:51:19,034 --> 00:51:20,494
- Mr. Russell certainly
believes in her
1045
00:51:20,577 --> 00:51:21,745
and her Red Cross.
1046
00:51:21,828 --> 00:51:23,663
He'd like me
to be more involved.
1047
00:51:23,747 --> 00:51:25,457
That might serve our turn,
1048
00:51:25,540 --> 00:51:27,584
if we play it carefully.
- Mm.
1049
00:51:27,667 --> 00:51:28,668
- I must see to the others.
1050
00:51:28,752 --> 00:51:31,004
Marian, please look
after Mrs. Russell.
1051
00:51:31,087 --> 00:51:32,130
- Don't worry about me.
1052
00:51:32,214 --> 00:51:33,840
I supposed you know
plenty of people here.
1053
00:51:33,924 --> 00:51:34,883
- Not at all.
1054
00:51:34,966 --> 00:51:38,178
But I've read about this
so often in novels.
1055
00:51:38,261 --> 00:51:40,138
I envy your fan.
1056
00:51:40,222 --> 00:51:43,016
I wish I had one
so I could cover my face
1057
00:51:43,099 --> 00:51:45,143
and look fascinating.
1058
00:51:45,227 --> 00:51:47,646
- You look very fascinating
to me.
1059
00:51:47,729 --> 00:51:49,314
- Mr. Raikes.
- Hello, Miss Brook.
1060
00:51:49,397 --> 00:51:51,107
- Hello.
1061
00:51:51,191 --> 00:51:52,651
- Do you know
Mrs. George Russell?
1062
00:51:52,734 --> 00:51:53,819
- How do you do?
1063
00:51:53,902 --> 00:51:56,363
- And Mr.
and Mrs. Charles Fane.
1064
00:51:56,446 --> 00:51:57,697
Who are you here with?
1065
00:51:57,781 --> 00:52:00,951
- Mrs. Henry Schermerhorn.
She has the next box.
1066
00:52:01,034 --> 00:52:04,329
- Is this yours, Mrs. Russell?
- Oh, no, I don't have one.
1067
00:52:04,412 --> 00:52:05,956
- There's
a terrible waiting list.
1068
00:52:06,039 --> 00:52:07,707
- Especially for me.
1069
00:52:07,791 --> 00:52:09,251
- Come, Mrs. Russell.
1070
00:52:09,334 --> 00:52:11,169
Let me introduce you
to some of our friends.
1071
00:52:14,297 --> 00:52:16,758
- Why are you here, really?
1072
00:52:16,842 --> 00:52:18,593
- My lady was in
a high window,
1073
00:52:18,677 --> 00:52:20,303
so I realized
I needed a long ladder.
1074
00:52:20,387 --> 00:52:22,806
- Be serious.
- I mean it.
1075
00:52:22,889 --> 00:52:24,724
I know you're aunts
don't think me suitable.
1076
00:52:24,808 --> 00:52:27,394
So I'm striving to improve
myself until they do.
1077
00:52:27,477 --> 00:52:29,062
I'm ready to do
anything you want.
1078
00:52:29,145 --> 00:52:30,730
- But how have you managed it?
1079
00:52:30,814 --> 00:52:33,358
- Two years ago, I took
a new course in property law
1080
00:52:33,441 --> 00:52:34,901
at the University
of Pennsylvania.
1081
00:52:34,985 --> 00:52:37,153
Gerry Schermerhorn
was on the same one.
1082
00:52:37,237 --> 00:52:39,030
- Did you know he lived
in New York?
1083
00:52:39,114 --> 00:52:40,949
- I did, but we'd lost touch.
1084
00:52:41,032 --> 00:52:42,909
But then one day,
I was roller-skating
1085
00:52:42,993 --> 00:52:44,160
at the rink
next to Central Park,
1086
00:52:44,244 --> 00:52:46,121
and we ran into each other,
literally.
1087
00:52:46,204 --> 00:52:48,039
And you're building on that?
1088
00:52:48,123 --> 00:52:49,374
- I'm trying to.
1089
00:52:49,457 --> 00:52:51,793
The way these people live here
is quite amazing.
1090
00:52:51,877 --> 00:52:53,795
- You're enjoying
yourself, then?
1091
00:52:53,879 --> 00:52:56,089
- More than I could have
imagined.
1092
00:52:56,172 --> 00:52:58,425
But I haven't got
what I really want...
1093
00:52:58,508 --> 00:52:59,926
not yet.
1094
00:53:00,010 --> 00:53:01,052
- Perhaps you're right,
1095
00:53:01,136 --> 00:53:03,346
and it's time
to call on us again.
1096
00:53:03,430 --> 00:53:05,056
- Do you mean that?
1097
00:53:05,140 --> 00:53:08,059
Do you want me to call?
- Well, I do.
1098
00:53:11,146 --> 00:53:12,772
- I have a question.
1099
00:53:12,856 --> 00:53:15,567
What would you say to me
if your aunts didn't exist?
1100
00:53:15,650 --> 00:53:18,069
- You're the second person
to ask me that.
1101
00:53:18,153 --> 00:53:20,280
- Who was the first?
- Peggy Scott.
1102
00:53:20,363 --> 00:53:22,782
Then I salute her.
1103
00:53:22,866 --> 00:53:25,410
- But we must try
to win them over.
1104
00:53:25,493 --> 00:53:29,414
If we don't, then all this
will be lost to you.
1105
00:53:29,497 --> 00:53:30,582
You do understand?
1106
00:53:30,665 --> 00:53:33,627
- I hope it doesn't come
to that, I admit.
1107
00:53:33,710 --> 00:53:36,421
But if it does,
I don't care.
1108
00:53:36,504 --> 00:53:38,298
Not if I have you.
1109
00:53:38,381 --> 00:53:41,635
- Who has cornered
my Mr. Raikes?
1110
00:53:41,718 --> 00:53:44,888
- This is Miss Marian Brook,
Mrs. Van Rhijn's niece.
1111
00:53:44,971 --> 00:53:46,181
Mrs. Henry Schermerhorn.
1112
00:53:46,264 --> 00:53:48,141
- I'm delighted to meet you,
Miss Brook.
1113
00:53:48,224 --> 00:53:51,478
But, Mr. Raikes, I must insist
you rejoin my party.
1114
00:53:51,561 --> 00:53:53,688
I've promised you
to Miranda Fife,
1115
00:53:53,772 --> 00:53:55,315
and I never break my word.
1116
00:53:55,398 --> 00:53:57,192
- Of course.
1117
00:53:59,319 --> 00:54:01,446
Send me a message
when you want to see me.
1118
00:54:07,619 --> 00:54:09,287
- Quite a man about town.
1119
00:54:09,371 --> 00:54:11,456
- And he's done it
in record time.
1120
00:54:11,539 --> 00:54:13,833
- Who is he?
- Thomas Raikes.
1121
00:54:13,917 --> 00:54:15,877
An old friend
from Pennsylvania.
1122
00:54:15,961 --> 00:54:17,837
- He seems very at home
in New York.
1123
00:54:17,921 --> 00:54:21,174
- I know.
It's quite astonishing, really.
1124
00:54:21,257 --> 00:54:23,218
When he first got here,
he knew nobody,
1125
00:54:23,301 --> 00:54:25,387
and now he's in a box
at the Academy.
1126
00:54:25,470 --> 00:54:27,555
- You see, Mrs. Russell?
It can be done.
1127
00:54:27,639 --> 00:54:28,640
- Mm.
1128
00:54:28,723 --> 00:54:30,517
Does he have money,
your Mr. Raikes?
1129
00:54:30,600 --> 00:54:31,643
- I don't think so.
1130
00:54:31,726 --> 00:54:33,353
Not what you would call money.
1131
00:54:33,436 --> 00:54:35,897
- Pity, when he's
enjoying himself so much.
1132
00:54:35,981 --> 00:54:38,483
He may find it hard
to keep up without it.
1133
00:54:38,566 --> 00:54:40,068
- Now for the third movement--
1134
00:54:40,151 --> 00:54:44,155
"A Romance of Springtime,"
how lovely.
1135
00:54:44,239 --> 00:54:45,699
What's the matter, Marian?
1136
00:54:45,782 --> 00:54:48,493
Don't you like the sound of it?
- I like it very much.
1137
00:54:54,207 --> 00:54:57,335
As long as there's
a happy ending.
1138
00:55:00,422 --> 00:55:07,387
♪ ♪
81966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.