All language subtitles for The Sound of Desert EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 2 00:01:54,480 --> 00:01:57,480 [Sound of the Desert] 3 00:01:57,480 --> 00:02:00,080 Episode 11 4 00:02:12,242 --> 00:02:15,436 Madame Xiang sits in the picturesque imperial courtyard 5 00:02:15,436 --> 00:02:16,840 and plays with the parrot. 6 00:02:16,840 --> 00:02:21,471 She plays with the parrot, and the parrot plays with her. 7 00:02:21,471 --> 00:02:24,443 At least, they have each other as companions. 8 00:02:24,443 --> 00:02:27,849 You think that she is also locked up in a cage? 9 00:02:27,849 --> 00:02:33,362 A cage made of palace walls? 10 00:02:33,362 --> 00:02:38,191 Behind these palace walls lies the youth, tears, and blood of so many women. 11 00:02:38,191 --> 00:02:40,780 Compared to the concubines of Nan Dynasty 12 00:02:40,780 --> 00:02:43,405 to be the Madames of the Tartars are a blessing. 13 00:02:43,405 --> 00:02:46,475 At least, when they are lonely, they get to gallop on horses 14 00:02:46,475 --> 00:02:49,844 under the sun and clear blue skies. 15 00:02:49,844 --> 00:02:53,640 Women here could only sit quietly in the corner of the courtyard. 16 00:02:53,640 --> 00:02:55,695 Qin Xiang is the most favored concubine in the harem. 17 00:02:55,695 --> 00:02:59,177 That is already the best outcome a woman can desire. 18 00:02:59,177 --> 00:03:04,866 It isn't too bad that a woman gets a parrot to play with. 19 00:03:04,866 --> 00:03:08,718 Although you used to be a bit... 20 00:03:08,718 --> 00:03:11,433 you are extremely intelligent 21 00:03:11,433 --> 00:03:13,745 and also very lucky. 22 00:03:13,745 --> 00:03:15,222 You bet the right horse. 23 00:03:15,222 --> 00:03:21,901 I'm flattered by Your Highness's compliments. 24 00:03:22,823 --> 00:03:257,551 I will take caution in my every move. 24 00:03:40,855 --> 00:03:46,618 - Greetings to Sister. - Don't stand on ceremony, Madame Xiang. 25 00:03:50,570 --> 00:03:54,556 Xin Yue greets Your Highness. 26 00:03:54,712 --> 00:03:58,500 - You may rise. - Thank you, Your Highness. 27 00:03:58,500 --> 00:04:01,462 It's a rare opportunity that Xin Yue gets to visit Madame Xiang today. 28 00:04:01,462 --> 00:04:05,540 You haven't met for a long time, so you must wish to catch up in private. 29 00:04:05,540 --> 00:04:08,558 I'm going to visit Empress Wan now. 31 00:04:08,558 --> 00:04:113,948 I won't keep you from your reunion. 30 00:04:16,000 --> 00:04:21,267 When I leave the palace, I'll send someone over to get you. 31 00:04:21,553 --> 00:04:26,110 Thank you, Sister. 32 00:04:31,271 --> 00:04:36,358 - You may all dismiss. - Yes. 33 00:04:39,579 --> 00:04:43,829 Xin Yue, you especially came to the palace to see me. 34 00:04:43,829 --> 00:04:47,461 Is it because you find the money I gave you too little? 35 00:04:47,461 --> 00:04:49,865 As for money, the more, the better. 36 00:04:49,865 --> 00:04:51,641 It can never be too much. 37 00:04:51,641 --> 00:04:54,812 I would only say that it isn't enough. 38 00:04:54,812 --> 00:04:59,223 Seriously. 39 00:05:02,600 --> 00:05:06,747 What are you trying to figure out? 40 00:05:06,747 --> 00:05:08,940 I hadn't wanted to figure out anything in the first place 41 00:05:08,940 --> 00:05:11,125 but after you reminded me 42 00:05:11,125 --> 00:05:15,745 I'd quite like to figure out something. 43 00:05:15,745 --> 00:05:17,370 You've peeked at those books? 44 00:05:17,370 --> 00:05:20,625 You really have no shame. 45 00:05:20,625 --> 00:05:23,141 No shame. 46 00:05:23,141 --> 00:05:25,649 What a gorgeous beauty. 47 00:05:25,649 --> 00:05:27,795 His Majesty has really gotten himself a treasure. 48 00:05:27,795 --> 00:05:34,882 Now that he has you, he'd still smile no matter how troubled he is. 49 00:05:37,197 --> 00:05:42,584 Did you know that there was a huge hailstorm in the desert this spring? 50 00:05:42,584 --> 00:05:46,668 I've only heard a bit about it. 51 00:05:46,668 --> 00:05:49,651 There is a sudden rush of female dancers from the desert into Jian-An. 52 00:05:49,651 --> 00:05:59,206 In order to survive, their virginity is sold at the price of a show ticket. 53 00:05:59,206 --> 00:06:02,257 It seems that all ticket prices at dance houses will decrease. 54 00:06:02,257 --> 00:06:08,355 And then it would only keep getting lower and lower. 55 00:06:09,120 --> 00:06:11,578 Human lives are as cheap as those of dogs in times of peril. 56 00:06:11,578 --> 00:06:14,790 One natural disaster might not bring total devastation. 57 00:06:14,790 --> 00:06:18,961 But war is even worse than a natural disaster. 58 00:06:18,961 --> 00:06:20,641 Exactly. 59 00:06:20,641 --> 00:06:22,709 Although they came from beautiful and rich lands 60 00:06:22,709 --> 00:06:26,973 they could only become beggars now. 61 00:06:26,973 --> 00:06:28,750 Can Fair Maiden's House offer them any assistance? 62 00:06:28,750 --> 00:06:32,886 That is why none of my dance houses are allowed to lower ticket prices. 63 00:06:32,886 --> 00:06:37,923 The other dance houses aren't powerful enough to influence the prices. 64 00:06:37,923 --> 00:06:41,708 Good, then you have given those girls a chance to survive. 65 00:06:41,708 --> 00:06:44,692 Lowering our prices doesn't guarantee more profits. 66 00:06:44,692 --> 00:06:46,480 It might be easy to lower the prices now 67 00:06:46,480 --> 00:06:48,649 but it isn't easy to increase it back later. 68 00:06:48,649 --> 00:06:50,218 Why would I bother doing that? 69 00:06:50,218 --> 00:06:52,920 You have such a weird personality. 70 00:06:52,920 --> 00:06:55,507 Everyone wishes to be praised and complimented 71 00:06:55,507 --> 00:07:00,781 but you never take credit for all the efforts you made. 72 00:07:00,781 --> 00:07:05,009 It's as if you're worried that others might discover how kind you are. 73 00:07:05,009 --> 00:07:09,141 No matter what, if helping Fair Maiden's House 74 00:07:09,141 --> 00:07:11,350 means offering aid to innocent women 75 00:07:11,350 --> 00:07:14,626 I'll be more than happy to help. 76 00:07:14,626 --> 00:07:16,906 I'm unlike you. 77 00:07:16,906 --> 00:07:18,858 Although I grew up in the desert as well 78 00:07:18,858 --> 00:07:20,783 I have no sentiments for that place. 79 00:07:20,783 --> 00:07:23,571 Neither do I have the will to help them. 80 00:07:23,571 --> 00:07:29,605 All that I do is for the sake of the dance houses. 81 00:07:29,605 --> 00:07:32,045 As long as you can offer them some assistance 82 00:07:32,045 --> 00:07:36,408 I am already grateful to you despite whatever your motive is. 83 00:07:36,408 --> 00:07:42,430 That is fulfilling my wish in a way. 84 00:07:42,430 --> 00:07:46,577 By the way, how are my brothers? 85 00:07:46,839 --> 00:07:50,026 You should get to see Mister Qin from time to time? 86 00:07:50,026 --> 00:07:54,057 I do get to see him because His Majesty often summons him over to play the zither. 87 00:07:54,057 --> 00:07:56,971 I would sometimes dance to the music. 88 00:07:56,971 --> 00:07:59,824 But we hardly get the chance to talk to each other. 89 00:07:59,824 --> 00:08:04,398 I'm actually a bit scared to talk to my oldest brother. 90 00:08:04,398 --> 00:08:06,447 Your younger brother is now on great terms 91 00:08:06,447 --> 00:08:08,497 with those young masters in town. 92 00:08:08,497 --> 00:08:10,867 They are all kissing up to him. 93 00:08:10,867 --> 00:08:14,300 Your oldest brother reprimands him often as well. 94 00:08:14,300 --> 00:08:17,307 As for Yuan Qi's words, Yuan Chao only pretends to listen 95 00:08:17,307 --> 00:08:20,758 but he doesn't fear him. 96 00:08:21,360 --> 00:08:27,163 However... I heard that my younger brother is a bit scared of you. 97 00:08:27,163 --> 00:08:29,009 Tell him off for me. 98 00:08:29,009 --> 00:08:33,096 I can only obey Madame's words. 99 00:08:33,096 --> 00:08:35,465 Don't act like this. 100 00:08:35,465 --> 00:08:38,320 I mean it. If anything happens to my second brother 101 00:08:38,320 --> 00:08:40,011 it won't do you any good either. 102 00:08:40,011 --> 00:08:42,035 What about Ding Ling and Yuan Qi? 103 00:08:42,035 --> 00:08:47,037 Your Highness, do you intend to hire me as your brothers' supervisor? 104 00:08:47,037 --> 00:08:50,022 You would like me to mind this and that. 105 00:08:50,022 --> 00:08:53,678 The Senior Princess should be leaving the palace soon. 106 00:08:53,678 --> 00:08:56,500 I'm off now. 107 00:08:56,500 --> 00:08:59,922 My brother has choreographed so many dance performances for you. 108 00:08:59,922 --> 00:09:03,610 You should at least make an effort for him. 109 00:09:03,610 --> 00:09:06,257 His Majesty arrives! 110 00:09:08,400 --> 00:09:10,479 Am I that lucky? 111 00:09:10,479 --> 00:09:13,370 Some people don't even get to see His Majesty for years 112 00:09:13,370 --> 00:09:15,825 and I get to see the Emperor on my first visit to the palace? 113 00:09:15,825 --> 00:09:19,303 Come with me to welcome His Majesty then? 114 00:09:21,456 --> 00:09:22,989 Greetings to Your Majesty. 115 00:09:22,989 --> 00:09:26,565 - You may rise. - Greetings to Your Majesty. 116 00:09:26,565 --> 00:09:31,038 - You may rise. - Thank you, Your Majesty. 117 00:09:31,922 --> 00:09:34,799 You are Xin Yue? 118 00:09:34,799 --> 00:09:39,182 Wu Ji really has a good taste. 119 00:09:39,182 --> 00:09:42,226 Fortunately, you showed up in time to drive away those bandits in the desert. 120 00:09:42,226 --> 00:09:48,682 You may visit Madame Xiang often to keep her company. 121 00:09:48,682 --> 00:09:52,000 Yes. 122 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 Does Your Majesty have any good news to share with me? 123 00:09:57,000 --> 00:10:00,031 I'd also like to know about what Your Majesty is concerned about. 124 00:10:00,031 --> 00:10:05,221 Otherwise, should Your Majesty bring up national affairs in daily life 125 00:10:05,221 --> 00:10:10,399 you would find me a bore if I couldn't express any opinions. 126 00:10:10,399 --> 00:10:16,128 My dear, you always think one step ahead of me. 127 00:10:16,128 --> 00:10:17,186 That's all right. 128 00:10:17,186 --> 00:10:24,081 I'd just like to spend days of wine and roses with you. 129 00:10:24,081 --> 00:10:26,634 Your Majesty, General Wan has sent reports on the war. 130 00:10:26,634 --> 00:10:31,893 Greetings to Your Majesty. 131 00:10:32,600 --> 00:10:37,298 I will take my leave first. 132 00:10:40,096 --> 00:10:41,966 Speak. 133 00:10:41,966 --> 00:10:47,467 Your Majesty, former General Zhao Zheng has suddenly surrendered to the Tartars. 134 00:10:47,467 --> 00:10:48,837 Is this confirmed? 135 00:10:48,837 --> 00:10:51,888 Great General Wan has sent scouts to investigate into this matter 136 00:10:51,888 --> 00:10:53,411 and it is now confirmed. 137 00:10:53,411 --> 00:10:57,609 Convey my imperial decree. Wipe out Zhao Zheng's entire clan. 138 00:10:57,609 --> 00:11:02,475 Yes, Your Majesty. 139 00:11:07,209 --> 00:11:09,334 I am really impressed by you. 140 00:11:09,334 --> 00:11:12,918 You managed to come up with so much money in such a short time. 141 00:11:12,918 --> 00:11:15,973 I truly am speechless. 142 00:11:15,973 --> 00:11:17,715 I'd like to become a tree 143 00:11:17,715 --> 00:11:20,092 that stands next to the Ninth Lord. 144 00:11:20,092 --> 00:11:21,565 Have you forgotten about that? 145 00:11:21,565 --> 00:11:23,875 I'll return the money to you as soon as possible. 146 00:11:23,875 --> 00:11:28,326 You don't have to give it back. 147 00:11:29,005 --> 00:11:31,286 My Lord is kind to me and appreciative of my abilities. 148 00:11:31,286 --> 00:11:34,300 I haven't repaid your kindness yet. This is a good opportunity to do so. 149 00:11:34,300 --> 00:11:37,933 I didn't sell you Fair Maiden's House to offer you guidance. 150 00:11:37,933 --> 00:11:40,291 How can you call that being appreciative of your abilities? 151 00:11:40,291 --> 00:11:43,925 I should be the one to be thankful that you lend me the money. 152 00:11:43,925 --> 00:11:48,878 If My Lord sees me as... 153 00:11:50,379 --> 00:11:52,801 Sees you as what? Why don't you finish your sentence? 154 00:11:52,801 --> 00:11:56,885 How does it concern you what he sees me as? 155 00:11:56,885 --> 00:11:58,500 Business is business. 156 00:11:58,500 --> 00:12:00,193 Paying back a loan is paying back a loan. 157 00:12:00,193 --> 00:12:02,749 There is no difference in that even though we are friends. 158 00:12:02,749 --> 00:12:05,894 Since My Lord handles matters with just 159 00:12:05,894 --> 00:12:10,279 it would seem that I underestimate you if I insist on refusing your payment. 160 00:12:10,279 --> 00:12:12,264 Only small-minded men and women are hard to deal with. 161 00:12:12,264 --> 00:12:14,620 Xin Yue, you're just like that Zhao Zheng. 162 00:12:14,620 --> 00:12:15,666 You change so quickly. 163 00:12:15,666 --> 00:12:19,906 You're sometimes gentle and sometimes fierce! 164 00:12:19,906 --> 00:12:21,638 Are you talking about Marquess of Xi, Zhao Zheng? 165 00:12:21,638 --> 00:12:24,632 - Exactly.- What is with him? 166 00:12:24,632 --> 00:12:26,999 I heard that he surrendered to the enemies before the war commenced. 167 00:12:26,999 --> 00:12:30,264 His Majesty was furious and had his entire clan massacred. 168 00:12:30,264 --> 00:12:33,887 Is this Zhao Zheng still a man? 169 00:12:33,887 --> 00:12:35,705 He has no regards for the lives of his family! 170 00:12:35,705 --> 00:12:39,425 He managed to save his two sons in the nick of time. 171 00:12:39,425 --> 00:12:43,998 Aren't the families of the generals all closely monitored in case of mutiny? 172 00:12:43,998 --> 00:12:47,176 Zhao Zheng actually managed to rescue his sons 173 00:12:47,176 --> 00:12:49,176 under the surveillance of the imperial court. 174 00:12:49,176 --> 00:12:53,212 He's quite resourceful. 175 00:12:53,212 --> 00:12:54,978 If I am right 176 00:12:54,978 --> 00:12:58,447 it should be the King of Tartars who sent his men to rescue them. 177 00:12:58,447 --> 00:13:01,432 Is it that Hu Wei Li? 178 00:13:01,432 --> 00:13:04,022 Is he that capable? 179 00:13:04,022 --> 00:13:07,133 He is both intelligent and valiant. He's also very decisive in his actions. 180 00:13:07,133 --> 00:13:10,822 He must not be underestimated. 181 00:13:10,822 --> 00:13:14,807 It seems difficult for Nan Dynasty to defeat the Tartars now that 182 00:13:14,807 --> 00:13:18,907 there is a man as capable as Hu Wei Li. 183 00:13:21,414 --> 00:13:25,187 General Wan is just as valiant and intelligent. 184 00:13:25,187 --> 00:13:29,576 Hu Wei Li has met a match. 185 00:13:29,576 --> 00:13:33,137 He might not necessarily take the lead. 186 00:13:33,137 --> 00:13:36,967 I'm wondering when the war would end 187 00:13:36,967 --> 00:13:43,820 and all the people could live in peace and harmony. 188 00:13:51,586 --> 00:13:57,396 Wei Wu Ji... Why was I suddenly so worried about him? 189 00:13:57,396 --> 00:14:02,826 But this daring man does make make people worry about him. 190 00:14:02,826 --> 00:14:06,217 But if Hu Wei Li is truly resourceful 191 00:14:06,217 --> 00:14:08,609 he could easily have me killed. 192 00:14:08,609 --> 00:14:15,657 Why is that I'm still living today? 193 00:14:21,134 --> 00:14:24,591 How has Zhao Zheng's surrender influenced our army? 194 00:14:24,591 --> 00:14:28,899 Great General, there are some five thousand soldiers who surrendered with him. 195 00:14:28,899 --> 00:14:31,394 They are all very familiar with our military strategies. 196 00:14:31,394 --> 00:14:35,072 I'm worried that our strategies for the next confrontation 197 00:14:35,072 --> 00:14:38,544 would be seen through. 198 00:14:38,544 --> 00:14:43,322 This morning, Right General Su Jian's area was already taken by enemies. 199 00:14:43,322 --> 00:14:46,320 His entire troop was wiped out. 200 00:14:46,320 --> 00:14:48,166 What about the others? 201 00:14:48,166 --> 00:14:52,793 I've executed the officers who surrendered to the enemies. 202 00:14:52,793 --> 00:14:56,003 The army's morale is now gradually stabilizing. 203 00:14:56,003 --> 00:14:58,931 Although we have already changed our plans in deployment 204 00:14:58,931 --> 00:15:01,461 Zhao Zheng followed me for years 205 00:15:01,461 --> 00:15:04,664 and even took part in the planning of military strategies against the Tartars. 206 00:15:04,664 --> 00:15:09,448 Therefore, I need everyone to work with me to come up with new strategies 207 00:15:09,448 --> 00:15:11,043 in order to seek victory through an unexpected move. 208 00:15:11,043 --> 00:15:15,500 We understand! 209 00:15:15,500 --> 00:15:17,164 What is your opinion, General Wei? 210 00:15:17,164 --> 00:15:21,600 Now that we aren't far from the Tartar troops 211 00:15:21,600 --> 00:15:24,731 we would need time to change our current formation. 212 00:15:24,731 --> 00:15:29,640 I'm sure that the Tartars are fully aware of this. 213 00:15:29,640 --> 00:15:33,389 They would surely attack on horseback while we're occupied with the changes. 214 00:15:33,389 --> 00:15:38,759 Wu Ji, do you mean... 215 00:15:38,759 --> 00:15:41,792 Definitely not! 216 00:15:42,000 --> 00:15:43,169 Wu Ji! 217 00:15:43,169 --> 00:15:45,422 Wu Ji! You're not allowed to go! 218 00:15:45,422 --> 00:15:47,604 General! Now that Zhao Zheng has already surrendered 219 00:15:47,604 --> 00:15:48,822 the Tartars' morale is at a peak. 220 00:15:48,822 --> 00:15:51,552 Our only chance at victory is to strike them fast! 221 00:15:51,552 --> 00:15:54,255 We must take over their vanguard camp and put them back in their place. 222 00:15:54,255 --> 00:15:56,857 I can guarantee you that I will succeed. 223 00:15:56,857 --> 00:15:58,712 You are one of our commanding generals. 224 00:15:58,712 --> 00:16:01,312 You have to obey the military laws, or you shall be severely punished. 225 00:16:01,312 --> 00:16:05,583 If you insist on acting so impulsively you are just throwing away your life. 226 00:16:05,583 --> 00:16:08,605 Instead, I'd rather that both armies confront each other head on 227 00:16:08,605 --> 00:16:10,033 and fight for victory. 228 00:16:10,033 --> 00:16:11,461 Now that our enemies are right before us 229 00:16:11,461 --> 00:16:13,587 we don't have much time left to keep stalling. 230 00:16:13,587 --> 00:16:17,591 When the enemies attack, we would only suffer more losses. 231 00:16:17,591 --> 00:16:22,754 Great General should be aware of this. 232 00:16:22,754 --> 00:16:24,403 Great General, a scout has reported back to us. 233 00:16:24,403 --> 00:16:26,294 The Tartars have camped fifty miles away from us. 234 00:16:26,294 --> 00:16:27,977 Their vanguard camp is even closer to us. 235 00:16:27,977 --> 00:16:29,826 - They are within twenty miles.- Great timing. 236 00:16:29,826 --> 00:16:33,354 General, success lies in swift attacks and taking the initiative. 237 00:16:33,354 --> 00:16:39,070 I'm willing to lead a small troop of elite officers to attack them by surprise 238 00:16:39,070 --> 00:16:43,294 and turn the current situation around to our advantage. 239 00:16:43,294 --> 00:16:44,548 If I should fail 240 00:16:44,548 --> 00:16:47,774 you wouldn't see me return. 241 00:16:47,774 --> 00:16:53,501 If I succeed, then my merit will make up for my defiance. 242 00:16:54,376 --> 00:16:57,568 Wu Ji, this attack must be kept swift and short. 243 00:16:57,568 --> 00:16:59,530 You have to end this attack very quickly. 244 00:16:59,530 --> 00:17:03,383 I obey your orders. 245 00:17:03,383 --> 00:17:07,442 Depart! 246 00:17:31,152 --> 00:17:34,882 Hurry up! 247 00:18:23,597 --> 00:18:25,410 - I welcome Your Majesty. - Please rise, my dear. 248 00:18:25,410 --> 00:18:27,822 I'm here to tell you about a matter 249 00:18:27,822 --> 00:18:29,853 so that you could share my happiness. 250 00:18:29,853 --> 00:18:32,382 What is it about, Your Majesty? 251 00:18:32,382 --> 00:18:35,215 Make a guess. 252 00:18:35,215 --> 00:18:37,456 Is it about the war against the Tartars? 253 00:18:37,456 --> 00:18:40,614 Exactly. Wei Wu Ji is indeed extremely bold and daring. 254 00:18:40,614 --> 00:18:44,528 He led a few elite soldiers and took the enemies' camp alone. 255 00:18:44,528 --> 00:18:47,706 All in all, Wei Wu Ji turned the tables 256 00:18:47,706 --> 00:18:51,782 and changed the course of war. 257 00:18:51,782 --> 00:18:53,454 Congratulations, Your Majesty. 258 00:18:53,454 --> 00:18:58,400 The Gods have sent a great talent to come to my aide. 259 00:18:58,400 --> 00:19:01,367 Your Majesty reigned with great kindness and brought prosperity to the people. 260 00:19:01,367 --> 00:19:04,686 Hence, you're blessed with great talents to make the nation grow and prosper. 261 00:19:04,686 --> 00:19:07,833 I am right about Wei Wu Ji. 262 00:19:07,833 --> 00:19:11,755 I will surely put him in an important position in the future. 263 00:19:11,755 --> 00:19:15,901 These are the expenses for this month. 264 00:19:20,001 --> 00:19:23,579 And there's this one as well. 265 00:19:25,865 --> 00:19:28,007 - This was spent on musical instruments. - All right. 266 00:19:28,007 --> 00:19:32,034 House Mistress, Madame Xiang is here. 267 00:19:32,034 --> 00:19:35,882 Why has Qin Xiang suddenly come back here? 268 00:19:35,882 --> 00:19:37,362 Ms. Hong! 269 00:19:37,362 --> 00:19:39,266 You've just violated hierarchy. Shouldn't you address her differently? 270 00:19:39,266 --> 00:19:44,976 Yes. Why has Madame Xiang suddenly come back here? 271 00:19:44,976 --> 00:19:47,985 Greetings to Your Highness! 272 00:19:47,985 --> 00:19:52,902 - You may all rise. - Thank you, Your Highness! 273 00:19:54,099 --> 00:19:55,655 Madame Xiang has honored us with your arrival. 274 00:19:55,655 --> 00:19:58,027 Your fleet of carriages and men have blocked the entire street. 275 00:19:58,027 --> 00:20:00,534 It's majestic and splendid. 276 00:20:00,534 --> 00:20:03,018 Fair Maiden's House is also honored. 277 00:20:03,018 --> 00:20:04,418 My sister is the favorite of all concubines in the harem 278 00:20:04,418 --> 00:20:05,688 and doted greatly by His Majesty. 279 00:20:05,688 --> 00:20:09,385 As her brother, I'm very proud of her. 280 00:20:09,385 --> 00:20:11,996 If you study hard and have achievements in the future 281 00:20:11,996 --> 00:20:13,770 why would you worry about not leading a good life? 282 00:20:13,770 --> 00:20:17,106 How can we keep Madame Xiang standing outside? 283 00:20:17,106 --> 00:20:18,838 Please forgive us, Your Highness. 284 00:20:18,838 --> 00:20:22,820 Let's all go inside. 285 00:20:34,327 --> 00:20:36,753 Thank you for your gifts, Your Highness! 286 00:20:36,753 --> 00:20:41,694 I'm here at Fair Maiden's House to visit everyone 287 00:20:41,694 --> 00:20:49,396 and also to talk to Xin Yue. 288 00:20:49,396 --> 00:20:54,762 - We'll take our leave now. - Yes. 289 00:20:56,273 --> 00:21:01,608 - You may dismiss as well. - Yes. 290 00:21:08,128 --> 00:21:16,230 Xin Yue, you know that Wei Wu Ji has won every battle? 291 00:21:16,230 --> 00:21:20,514 His Majesty has made it clear that upon Wei Wu Ji's victorious return 292 00:21:20,514 --> 00:21:22,405 he would award him a higher title. 293 00:21:22,405 --> 00:21:28,186 This means that he will be leading more soldiers and fighting more battles. 294 00:21:28,186 --> 00:21:32,900 I'm afraid that he is not to be underestimated. 295 00:21:32,900 --> 00:21:33,651 You mean... 296 00:21:33,651 --> 00:21:35,246 Wei Wu Ji is gaining more power with time. 297 00:21:35,246 --> 00:21:37,753 Even if Wan Qian is no longer as glorious as he once was 298 00:21:37,753 --> 00:21:40,097 Wan family will still gain more power. 299 00:21:40,097 --> 00:21:45,079 This will surely have an impact on my plans. 300 00:21:45,079 --> 00:21:47,572 You still intend to take on the Wans? 301 00:21:47,572 --> 00:21:51,505 You lied to me about forgetting your hatred. 302 00:21:51,505 --> 00:21:57,881 That was but a temporary shift,or else you... 303 00:21:59,233 --> 00:22:01,045 Would you have helped me to get into the harem then? 304 00:22:01,045 --> 00:22:04,496 I just need you to tell me what Wei Wu Ji is up to. 305 00:22:04,496 --> 00:22:07,190 I would never tell you that. 306 00:22:07,190 --> 00:22:09,777 Wolves are faithful animals. 307 00:22:09,777 --> 00:22:11,726 They would never betray friends. 308 00:22:11,726 --> 00:22:14,887 Be it you or Wei Wu Ji. 309 00:22:14,887 --> 00:22:18,161 Moreover, Wei Wu Ji might be young 310 00:22:18,161 --> 00:22:19,851 but he can differentiate priorities. 311 00:22:19,851 --> 00:22:23,293 He would never tell me anything that I shouldn't know. 312 00:22:23,293 --> 00:22:30,648 But you'd have a way if you really want to get to the bottom of it. 313 00:22:30,648 --> 00:22:32,855 All right. 314 00:22:32,855 --> 00:22:35,224 Since you aren't willing to do so, I wouldn't force you either. 315 00:22:35,224 --> 00:22:40,224 Thank you for being understanding, Your Highness! 316 00:22:40,402 --> 00:22:44,289 By the way, my antique zither has been kept here in Fair Maiden's House. 317 00:22:44,289 --> 00:22:46,764 I'd like to take it back with me to the palace this time. 318 00:22:46,764 --> 00:22:48,821 The antique zither? 319 00:22:48,821 --> 00:22:53,178 The one you brought to Fair Maiden's House? 320 00:22:57,996 --> 00:23:02,560 You've given this a thorough thought? 321 00:23:04,413 --> 00:23:08,871 Xin Yue, you're so smart and popular among everyone. 322 00:23:08,871 --> 00:23:14,522 If you're willing to help me, things would be easier for me. 323 00:23:14,522 --> 00:23:16,815 Your Highness has overlooked a fault of mine. 324 00:23:16,815 --> 00:23:22,259 If I assist you,I would only implicate you. 325 00:23:22,259 --> 00:23:24,603 Why is that? 326 00:23:24,603 --> 00:23:26,472 I am much weaker than you. 327 00:23:26,472 --> 00:23:33,945 At least, I wouldn't use someone who likes me to achieve my own goals. 328 00:23:33,945 --> 00:23:38,826 Then I have to thank you for giving me such a huge credit. 329 00:23:45,423 --> 00:23:48,603 Do you know that I once asked His Majesty 330 00:23:48,603 --> 00:23:50,599 what it is to be an emperor 331 00:23:50,599 --> 00:23:54,670 and how he answered me? 332 00:23:54,670 --> 00:23:59,079 Love the people as if they were his own children? 333 00:23:59,079 --> 00:24:04,307 He only answered me with one word. 334 00:24:04,307 --> 00:24:07,344 Unfeeling. 335 00:24:07,380 --> 00:24:08,688 You didn't expect that, did you? 336 00:24:08,688 --> 00:24:11,668 To be a person with no sentiments. 337 00:24:11,668 --> 00:24:13,336 Perhaps that is how an Emperor should be. 338 00:24:13,336 --> 00:24:20,235 You were the one who insisted on entering the harem for an answer. 339 00:24:20,235 --> 00:24:22,993 Yes, I entered the harem according to my wishes. 340 00:24:22,993 --> 00:24:26,327 Then I could continue carrying out my plans. 341 00:24:26,327 --> 00:24:30,103 Have you reconsidered that everything you're doing now 342 00:24:30,103 --> 00:24:32,464 is really playing with fire? 343 00:24:32,464 --> 00:24:36,139 Don't forget about my zither. 344 00:24:41,943 --> 00:24:45,981 I'll get someone to take care of that. It will be sent to the palace later. 345 00:24:45,981 --> 00:24:51,914 Xin Yue, will you still help me? 346 00:24:51,914 --> 00:24:53,413 Although you deceived me 347 00:24:53,413 --> 00:24:57,856 I wouldn't tell anyone about your plans. Yet. 348 00:24:57,856 --> 00:25:01,704 Do not go any further with it. 349 00:25:06,335 --> 00:25:10,003 Qin Xiang plans to use this zither to connect herself to Li Ji. 350 00:25:10,003 --> 00:25:15,655 Li Ji's infatuation would become Qin Xiang's best weapon in her plans. 351 00:25:15,655 --> 00:25:19,206 She would really do anything to accomplish her goals. 352 00:25:19,206 --> 00:25:23,555 She even lied to me. 353 00:25:23,555 --> 00:25:25,436 I hope that she could realize her mistakes soon. 354 00:25:25,436 --> 00:25:28,887 I only hoped to help the Ninth Lord by getting her into the harem. 355 00:25:28,887 --> 00:25:33,039 When it is peaceful at the frontier and people are safe 356 00:25:33,039 --> 00:25:36,780 would the sorrow that lies in the Ninth Lord's heart be dispersed? 357 00:25:36,780 --> 00:25:43,164 His heart could then be free, and he could do whatever he wishes. 358 00:25:43,164 --> 00:25:50,950 Would I regret what I have done for the Ninth Lord? 359 00:25:56,739 --> 00:25:58,643 Xin Yue, did you ask for me? 360 00:25:58,643 --> 00:26:01,996 Ms. Hong, get someone to send Madame Xiang's zither 361 00:26:01,996 --> 00:26:04,996 and belongings into the palace. 362 00:26:04,996 --> 00:26:08,661 This old zither? Madame Xiang could have whatever she pleases now. 363 00:26:08,661 --> 00:26:11,141 Why would she want this old zither? 364 00:26:11,141 --> 00:26:14,551 Perhaps, it means something to her? 365 00:26:14,551 --> 00:26:15,960 Means something? 366 00:26:15,960 --> 00:26:19,432 What could it mean to her? 367 00:26:20,125 --> 00:26:22,738 You're right. Perhaps it was left to her by her family. 368 00:26:22,738 --> 00:26:27,539 All right, don't worry.I will get that all done. 369 00:26:28,056 --> 00:26:29,700 I heard that General Wei is almost at the city gates! 370 00:26:29,700 --> 00:26:30,849 Let's go and have a look! 371 00:26:30,849 --> 00:26:33,333 - Sure! I'll go with you! - I'll go with you as well! 372 00:26:33,333 --> 00:26:36,429 - Let's go! - Xin Yan! 373 00:26:36,429 --> 00:26:38,137 What is the commotion about? 374 00:26:38,137 --> 00:26:40,273 It's said that General Wei returns to the city today. 375 00:26:40,273 --> 00:26:44,822 Why don't we go and have a look as well? 376 00:26:55,287 --> 00:26:59,902 Madam Yue, General Wei looks so majestic. 377 00:27:18,215 --> 00:27:20,215 [The Villa] 378 00:27:31,711 --> 00:27:32,800 Wei Wu Ji. 379 00:27:32,800 --> 00:27:34,512 You did not let me down. 380 00:27:34,512 --> 00:27:36,981 You led a troop of eight hundred elite soldiers 381 00:27:36,981 --> 00:27:41,048 against the troop of Tartars, and killed four of their nobles. 382 00:27:41,048 --> 00:27:44,657 You headed straight into the core of their quarters and attained great victory. 383 00:27:44,657 --> 00:27:47,106 I award you the title of Marquess of Jianxi. 384 00:27:47,106 --> 00:27:49,557 You shall have the lands of sixteen hundred households. 385 00:27:49,557 --> 00:27:54,186 I thank Your Majesty for the generous rewards. 386 00:27:54,186 --> 00:27:56,532 Wan Qian, two of your troops were defeated. 387 00:27:56,532 --> 00:27:58,181 One of your generals surrendered. 388 00:27:58,181 --> 00:28:02,068 Your merit makes up for your faults. Hence, no rewards nor punishments. 389 00:28:02,068 --> 00:28:04,991 Thank you for your kindness, Your Majesty. 390 00:28:04,991 --> 00:28:07,224 Your Majesty places Wei Wu Ji in an important position. 391 00:28:07,224 --> 00:28:09,128 This is the blessing of Wan family. 392 00:28:09,128 --> 00:28:13,494 Be it Wan Qian or Wei Wu Ji, they are both warriors of Wan family. 393 00:28:13,494 --> 00:28:18,594 They should work hand in hand to serve Your Majesty. 394 00:28:18,594 --> 00:28:20,648 Good! 395 00:28:20,648 --> 00:28:22,867 As long as you return in victory 396 00:28:22,867 --> 00:28:25,481 I am in great spirits. 397 00:28:26,238 --> 00:28:28,139 Ladies, you may keep ordering whatever you like. 398 00:28:28,139 --> 00:28:31,972 - Yes! - Sure! I'd like to have the bear's paw. 399 00:28:31,972 --> 00:28:33,423 - Order it yourself. - Same here. 400 00:28:33,423 --> 00:28:35,255 General Wei is here. 401 00:28:35,255 --> 00:28:37,369 Greetings to General Wei. 402 00:28:37,369 --> 00:28:39,268 Greetings to General Wei! 403 00:28:39,268 --> 00:28:42,612 - It's the Marquess of Jianxi now. - Marquess of Jianxi! 404 00:28:42,612 --> 00:28:45,144 - They... - Didn't we have a deal? 405 00:28:45,144 --> 00:28:52,758 When you return in victory, we would have a feast at The Villa. 406 00:28:52,758 --> 00:28:54,789 Order whatever you want. 407 00:28:54,789 --> 00:29:01,226 - Sure. Thank you, Marquess of Jianxi. - Thank you, Marquess of Jianxi! 408 00:29:02,101 --> 00:29:03,449 Why are you so petty? 409 00:29:03,449 --> 00:29:05,259 Everyone wants to meet you. 410 00:29:05,259 --> 00:29:08,804 You can't leave like this. 411 00:29:09,856 --> 00:29:14,104 It's a rare opportunity that all the girls in my houses get to meet up. 412 00:29:14,104 --> 00:29:16,530 I want to treat everyone to a meal 413 00:29:16,530 --> 00:29:19,581 but if the meal is too cheap,I would be laughed at. 414 00:29:19,581 --> 00:29:22,530 But if it is too expensive, I find it hard to part with my money. 415 00:29:22,530 --> 00:29:27,385 It's a good opportunity since you made me a promise to order the rare dishes. 416 00:29:27,385 --> 00:29:31,735 That's why I told The Villa to do their very best. 417 00:29:31,735 --> 00:29:33,826 You get to be a Marquess after you wandered about for a while. 418 00:29:33,826 --> 00:29:36,976 You can still afford to treat a hundred people to a meal. 419 00:29:36,976 --> 00:29:40,199 Wandered... Wandered about for a while? 420 00:29:40,199 --> 00:29:42,766 You do make it sound all so simple. 421 00:29:42,766 --> 00:29:47,293 So why don't you of wandering about with me for a while next time? 422 00:29:47,293 --> 00:29:50,338 Then I'll share half of what I make with you. How is that? 423 00:29:50,338 --> 00:29:54,597 Why are you being so petty? 424 00:29:54,597 --> 00:29:58,750 The ladies even ate very little at lunch just to enjoy this meal of yours. 425 00:29:58,750 --> 00:30:00,093 Don't you worry. 426 00:30:00,093 --> 00:30:03,894 I would definitely pay for this meal. 427 00:30:03,894 --> 00:30:09,194 But I would not allow anyone to disturb our meal. 428 00:30:16,277 --> 00:30:17,488 What is this place? 429 00:30:17,488 --> 00:30:18,568 What are you up to? 430 00:30:18,568 --> 00:30:22,030 Since we want a good meal, we need to get into a big manor. 431 00:30:22,030 --> 00:30:24,224 Let's sneak in and look for food. 432 00:30:24,224 --> 00:30:27,298 This house looks quite luxurious. 433 00:30:27,298 --> 00:30:29,388 It doesn't seem to be an ordinary household. 434 00:30:29,388 --> 00:30:32,499 If I am caught, then I am caught. 435 00:30:32,499 --> 00:30:35,264 But you're the Marquess of Jianxi. 436 00:30:35,264 --> 00:30:37,364 If you were caught... 437 00:30:37,364 --> 00:30:39,907 you would also embarrass His Majesty. 438 00:30:39,907 --> 00:30:45,800 You'll be embarrassed if you couldn't sneak in. 439 00:31:05,226 --> 00:31:08,046 Who would dare to sneak in on these nobles here in Jian-An City? 440 00:31:08,046 --> 00:31:10,519 Anyway, I won't have to worry about my life 441 00:31:10,519 --> 00:31:11,831 so I'll have all the fun I want. 442 00:31:11,831 --> 00:31:16,159 Should anything happen, I'll just say that you instigated me. 443 00:31:16,159 --> 00:31:20,668 If you were caught, it would be even more interesting. 444 00:31:20,668 --> 00:31:23,954 This way, please. 445 00:31:44,130 --> 00:31:47,159 Could this be your new manor? 446 00:31:47,159 --> 00:31:49,945 The Marquess of Jianxi! 447 00:31:49,945 --> 00:31:53,999 Unfortunately, you got it right. 448 00:31:54,068 --> 00:31:55,492 I thought that since you like sneaking into houses 449 00:31:55,492 --> 00:31:56,702 I'd give you some excitement. 450 00:31:56,702 --> 00:31:59,639 Should you sneak in some other day, I'd be quite pleased with it. 451 00:31:59,639 --> 00:32:02,414 But there won't be such hidden weapons around next time. 452 00:32:02,414 --> 00:32:04,028 You're such a bore! 453 00:32:04,028 --> 00:32:05,456 Yes, I am. 454 00:32:05,456 --> 00:32:09,463 As boring as I am, at least I don't climb over walls to sneak into houses. 455 00:32:09,463 --> 00:32:12,492 I thought that perhaps you might want to visit me someday 456 00:32:12,492 --> 00:32:15,023 so I brought you over to get familiar with the layout. 457 00:32:15,023 --> 00:32:18,135 Just in case you are discovered in the middle of the night 458 00:32:18,135 --> 00:32:22,269 you'd be too embarrassed. 459 00:32:25,432 --> 00:32:29,891 Where is your front gate? 460 00:32:34,150 --> 00:32:37,971 I forgot to tell you that I brought back a chef from Ruoqiang Palace 461 00:32:37,971 --> 00:32:39,379 and his culinary skills are very good. 462 00:32:39,379 --> 00:32:42,010 Lamb that ran from spring to fall, and then to spring 463 00:32:42,010 --> 00:32:45,788 is not tough, and not too soft, not too fat, and not too lean. 464 00:32:45,788 --> 00:32:46,746 It is just right. 465 00:32:46,746 --> 00:32:49,702 And there's cumin from Xinjiang... 466 00:32:49,702 --> 00:32:54,454 and pepper from the north of the desert! 467 00:32:57,157 --> 00:33:03,514 Stop staring at them or they would get burnt. 468 00:33:04,050 --> 00:33:05,735 You must be very bored when I wasn't around? 469 00:33:05,735 --> 00:33:09,103 What have you been doing in Jian-An City? 470 00:33:09,103 --> 00:33:10,025 Nothing interesting. 471 00:33:10,025 --> 00:33:12,278 I was just running my business. 472 00:33:12,278 --> 00:33:16,018 I went to the palace,and saw His Majesty. 473 00:33:16,018 --> 00:33:17,945 Why did you go to the palace? 474 00:33:17,945 --> 00:33:23,900 I'll do whatever I want.It's none of your business! 475 00:33:23,900 --> 00:33:25,764 Sorry, I've pinched you too hard. 476 00:33:25,764 --> 00:33:27,770 Why don't you let me pinch you then? 477 00:33:27,770 --> 00:33:32,659 Sure! That's not a problem. Here! 478 00:33:37,268 --> 00:33:40,492 You're so vicious. 479 00:33:40,492 --> 00:33:43,730 What did His Majesty say to you? 480 00:33:46,141 --> 00:33:47,325 He complimented me a bit 481 00:33:47,325 --> 00:33:50,135 saying that it was fortunate that I showed up in time 482 00:33:50,135 --> 00:33:51,750 to drive away those bandits in the desert. 483 00:33:51,750 --> 00:33:53,306 So he bestowed me some gifts. 484 00:33:53,306 --> 00:33:59,753 He also said that I can go to the palace often to keep Madame Xiang company. 485 00:34:00,643 --> 00:34:04,910 What do you think about His Majesty? 486 00:34:07,230 --> 00:34:10,309 Nothing? 487 00:34:10,309 --> 00:34:11,444 How is that possible? 488 00:34:11,444 --> 00:34:13,908 He is so complicated that 489 00:34:13,908 --> 00:34:15,482 it's hard to describe him. 490 00:34:15,482 --> 00:34:19,195 He was kind and humorous when he spoke to us. 491 00:34:19,195 --> 00:34:23,002 But I know that is just one of his many different tones. 492 00:34:23,002 --> 00:34:27,913 He disregards social status, and overlooks Madame Xiang's background. 493 00:34:27,913 --> 00:34:30,027 Therefore, he is also very kind to me. 494 00:34:30,027 --> 00:34:33,320 At the same time, he is in a prominent position. 495 00:34:33,320 --> 00:34:36,576 He would allow no affront to his dignity. 496 00:34:36,576 --> 00:34:40,242 There seems to be many conflicting personalities in the same person 497 00:34:40,242 --> 00:34:42,274 as well as some unified characteristics. 498 00:34:42,274 --> 00:34:44,619 Be careful, or His Majesty might fancy you. 499 00:34:44,619 --> 00:34:46,487 How is that possible? 500 00:34:46,487 --> 00:34:48,136 Madame Xiang was right beside me. 501 00:34:48,137 --> 00:34:52,965 Foxtail grass might be fancied if he gets sick of peonies. 502 00:34:52,965 --> 00:34:56,170 So I am a foxtail grass? 503 00:34:56,170 --> 00:34:58,539 Then it must be hard on you... 504 00:34:58,539 --> 00:35:02,427 Me? What about me? 505 00:35:02,427 --> 00:35:04,878 What are you thinking about? 506 00:35:10,078 --> 00:35:12,777 What are you thinking about? 507 00:35:12,777 --> 00:35:16,926 I'm thinking about Madame Xiang. 508 00:35:17,000 --> 00:35:20,725 Ning Cheng advised General Wan to give Madame Xiang five hundred gold taels 509 00:35:20,725 --> 00:35:22,234 as her birthday present. 510 00:35:22,234 --> 00:35:26,425 His Majesty made Ning Cheng the Commandant of Donghai because of this. 511 00:35:26,425 --> 00:35:31,461 You can tell how favored Madame Xiang is through this matter. 512 00:35:31,461 --> 00:35:35,429 It was never Madame Xiang's intention to have General Wan take out 513 00:35:35,429 --> 00:35:37,429 five hundred gold taels from his reward as a gift for her. 514 00:35:37,429 --> 00:35:42,800 There's nothing she could do about those bootlickers. 515 00:35:42,800 --> 00:35:47,349 I care about those five hundred gold taels. 516 00:35:47,349 --> 00:35:52,157 Ning Cheng said that the Great General has many merits and rewards. 517 00:35:52,157 --> 00:35:54,157 He was awarded ten thousand households of land, and his three sons were made 518 00:35:54,157 --> 00:35:55,981 marquesses because of the Empress. 519 00:35:55,981 --> 00:35:59,068 We fought for Nan Dynasty. 520 00:35:59,068 --> 00:36:01,856 But in the eyes of outsiders, we only got credit because of the Empress. 521 00:36:01,856 --> 00:36:08,506 It is true that my uncle was given a position because of my aunt. 522 00:36:08,506 --> 00:36:10,845 But he has never ever been defeated in all his battles. 523 00:36:10,845 --> 00:36:14,710 It's been years now. Can this only be the credit of Empress Wan? 524 00:36:14,710 --> 00:36:21,519 But those officials just won't let us off. 525 00:36:21,519 --> 00:36:23,407 What did they say about us? 526 00:36:23,407 --> 00:36:24,974 They said that I'm arrogant, rude 527 00:36:24,974 --> 00:36:26,806 and a man of very few words. 528 00:36:26,806 --> 00:36:30,578 What can I possibly have to say to those corrupted, despicable people? 529 00:36:30,578 --> 00:36:34,271 It turns out that there are some people that you can do nothing about. 530 00:36:34,271 --> 00:36:40,279 I thought that you fear no one. 531 00:36:42,639 --> 00:36:45,007 A man's actions lie in the sincerity of his heart. 532 00:36:45,007 --> 00:36:46,188 Who is anyone to judge? 533 00:36:46,188 --> 00:36:49,934 Some say that the Great General butters up to His Majesty. 534 00:36:49,934 --> 00:36:56,264 Then would General Wan have to sound rough when he speaks to His Majesty? 535 00:36:56,264 --> 00:36:59,155 Such an attitude may be commendable 536 00:36:59,155 --> 00:37:01,163 but doesn't that put the entire clan into jeopardy? 537 00:37:01,163 --> 00:37:06,109 As for those officials, they are after all, just scholars. 538 00:37:06,109 --> 00:37:09,962 His Majesty might get angry at them, but he wouldn't be cautious of them. 539 00:37:09,962 --> 00:37:13,016 However, General Wan holds, the power to command the army. 540 00:37:13,016 --> 00:37:15,710 His Majesty would observe his every word and action. 541 00:37:15,710 --> 00:37:22,550 A slight mistake could cause severe consequences. 542 00:37:26,680 --> 00:37:28,921 Officials are just men who value good morals. 543 00:37:28,921 --> 00:37:32,635 And your behavior really isn't worth any compliments. 544 00:37:32,635 --> 00:37:40,987 Here you are tugging on my sleeve. How is that a good moral behavior? 545 00:37:41,688 --> 00:37:47,707 But... I like it. 546 00:37:56,280 --> 00:37:58,184 Such great grilled meats! 547 00:37:58,184 --> 00:38:04,192 These are authentic grilled lamb from the desert area. 548 00:38:06,079 --> 00:38:08,029 This is my uncle, Master Sima Zan. 549 00:38:08,029 --> 00:38:09,426 That is General Sima Lie. 550 00:38:09,426 --> 00:38:10,990 Greetings to both generals. 551 00:38:10,990 --> 00:38:15,166 Have a seat. 552 00:38:34,094 --> 00:38:40,445 Miss Xin Yue, have you once lived in the domains of the Tartars? 553 00:38:40,445 --> 00:38:40,898 No. 554 00:38:40,898 --> 00:38:47,344 Then why are you so familiar with the way Tartars hold their knives? 555 00:38:47,344 --> 00:38:49,664 - Here, have some. - Thank you. 556 00:38:49,664 --> 00:38:52,242 Miss Xin Yue, please don't take it to heart. 557 00:38:52,242 --> 00:38:57,039 We'll help ourselves then. 558 00:38:57,039 --> 00:39:00,684 Judging by the look in their eyes, they harbor evil intentions. 559 00:39:00,684 --> 00:39:06,171 They must be as sly as a fox. 562 00:39:08,207 --> 00:39:124,376 No, I mustn't judge a book by its cover. 560 00:39:17,539 --> 00:39:20,908 You're home. 561 00:39:24,734 --> 00:39:26,987 What is it? You have no appetite? 562 00:39:26,987 --> 00:39:32,166 If you've tasted the best meat dishes made by the best cook 563 00:39:32,166 --> 00:39:33,715 you won't have the appetite for anything else. 564 00:39:33,715 --> 00:39:36,202 Which place could be better than The Villa? 565 00:39:36,202 --> 00:39:40,059 Wei Wu Ji's cook! 566 00:39:40,059 --> 00:39:43,341 Tell me, if I get to steal his cook 567 00:39:43,341 --> 00:39:46,130 would he think that I am a greedy wolf? 568 00:39:46,130 --> 00:39:51,814 Even if he scolds you, he would still let you have your way. 569 00:39:51,814 --> 00:39:53,203 Miss Hong! Miss Hong! 570 00:39:53,203 --> 00:39:55,050 Madam Yue, you're home... 571 00:39:55,050 --> 00:39:57,050 Go and have a look right now! 572 00:39:57,050 --> 00:39:58,815 Master Li is here and tearing the house down! 573 00:39:58,815 --> 00:40:03,179 I even tripped and tore my clothes! 574 00:40:03,179 --> 00:40:05,728 All right now. Don't cry.It's just an outfit. 575 00:40:05,728 --> 00:40:08,597 I'll have a new one made for you. We'll get the tailor over here tomorrow? 576 00:40:08,597 --> 00:40:10,881 What is with Master Li this time? 577 00:40:10,881 --> 00:40:12,854 I don't know what's going on either! 578 00:40:12,854 --> 00:40:16,163 He's usually very gentle, and treats us all very kindly. 579 00:40:16,163 --> 00:40:18,506 But he started breaking everything the moment he got here 580 00:40:18,506 --> 00:40:20,297 and even yelled to see you. 581 00:40:20,297 --> 00:40:22,907 We were all so frightened, and couldn't even hold him back. 582 00:40:22,907 --> 00:40:27,385 He is still breaking things now. 583 00:40:31,417 --> 00:40:34,414 Xin Yue... Xin Yue! 584 00:40:34,414 --> 00:40:39,942 Get out here! 585 00:40:52,193 --> 00:40:53,527 - General Li! - General Li! 586 00:40:53,527 --> 00:40:56,225 Please stop, General Li. 587 00:40:56,225 --> 00:41:02,328 Who knew that a warrior like General Li didn't get any rewards? 588 00:41:02,328 --> 00:41:04,340 It is truly upsetting. 589 00:41:04,340 --> 00:41:07,085 General Li, you must feel quite aggrieved. 590 00:41:07,085 --> 00:41:09,425 I feel sorry for you, General Li. 591 00:41:09,425 --> 00:41:12,369 My best reward is to be able to share His Majesty's burdens. 592 00:41:12,369 --> 00:41:15,407 Why would anything else matter? 593 00:41:15,407 --> 00:41:16,990 You shouldn't take it to heart either. 594 00:41:16,990 --> 00:41:18,914 - Let's go and have some wine. - Sure! 595 00:41:18,914 --> 00:41:22,481 Here, this way, please. 596 00:41:23,088 --> 00:41:25,572 - General Li?- General Li? 597 00:41:25,572 --> 00:41:27,610 General Li! What's the matter? 598 00:41:27,610 --> 00:41:29,848 I'll be with you shortly. 599 00:41:29,848 --> 00:41:34,782 Sure, then we will take our leave first. 600 00:42:33,782 --> 00:42:37,208 Who is it? Who dares to trespass into the harem? 601 00:42:37,208 --> 00:42:38,599 General Li. 602 00:42:38,599 --> 00:42:39,353 Eunuch Zhang. 603 00:42:39,353 --> 00:42:41,275 I've trespassed by mistake. I'll take my leave now. 604 00:42:41,275 --> 00:42:42,822 Eunuch Zhang, what is the matter? 605 00:42:42,822 --> 00:42:46,923 Madame Xiang. 606 00:43:00,629 --> 00:43:05,219 It must be her... It must be her! 607 00:43:05,219 --> 00:43:09,550 Xin Yue! Xin Yue! 608 00:43:09,550 --> 00:43:12,288 It seems that Master Li is here because of the handkerchief. 609 00:43:12,288 --> 00:43:15,121 Exactly! When he got here, he asked about the handkerchief. 610 00:43:15,121 --> 00:43:16,769 He said that we have all lied him. 611 00:43:16,769 --> 00:43:18,937 Anyway, he just kept asking to see the House Mistress. 612 00:43:18,937 --> 00:43:21,937 You should have made up an excuse to say that the House Mistress wouldn't be back 613 00:43:21,937 --> 00:43:24,581 for hours when you saw how he's spiraled out of control! 614 00:43:24,581 --> 00:43:26,021 You could have just made him leave. 615 00:43:26,021 --> 00:43:28,575 How would I know? 616 00:43:28,575 --> 00:43:32,057 You... Do you only know how to bicker? 617 00:43:32,057 --> 00:43:34,786 How can I be as smart as Ms. Hong? 618 00:43:34,786 --> 00:43:36,597 - You...- Ms. Hong, forget it. 619 00:43:36,597 --> 00:43:41,226 This isn't Xin Yan's fault either. 620 00:43:41,226 --> 00:43:44,352 Take ten steps backwards. 621 00:43:49,101 --> 00:43:55,325 Xin Yue, Master Li probably knows that we had deceived him. 622 00:43:55,325 --> 00:44:00,723 He already knows that the lady he seeks is Madame Xiang, right? 623 00:44:00,723 --> 00:44:06,653 Only the both of us knew about the truth, so how would he know? 624 00:44:06,653 --> 00:44:11,870 We should never have returned that handkerchief to him. 625 00:44:11,870 --> 00:44:12,997 Ms. Hong... 626 00:44:12,997 --> 00:44:17,378 From this day forth, you have to forget about the handkerchief completely. 627 00:44:17,378 --> 00:44:20,495 This never ever happened. 628 00:44:20,495 --> 00:44:23,304 In the future, whatever the circumstances 629 00:44:23,304 --> 00:44:28,500 we are not to bring it up again. 630 00:44:30,857 --> 00:44:33,232 I've forgotten about it. 631 00:44:33,232 --> 00:44:37,227 I know nothing about it. 632 00:44:39,803 --> 00:44:42,123 Xin Yue! 633 00:44:42,123 --> 00:44:44,271 Xin Yue! Get out here! 634 00:44:44,271 --> 00:44:47,160 Get out here to explain to me! 635 00:44:47,160 --> 00:44:51,084 If you won't come out here, I'll tear down Fair Maiden's House! 636 00:44:51,084 --> 00:44:52,816 Get out here! 637 00:44:52,816 --> 00:44:55,730 - You shouldn't go up there. - Come out here to explain to me! 638 00:44:55,730 --> 00:44:58,910 - I'll take care of this matter. - Come out here! 639 00:44:58,910 --> 00:45:03,883 - Xin Yue! Explain to me! - Be careful. 640 00:45:03,883 --> 00:45:05,785 - Come out! Xin Yue! - Why are you following me? 641 00:45:05,785 --> 00:45:07,052 To go upstairs! 642 00:45:07,052 --> 00:45:12,164 You don't find your clothes torn up badly enough? 643 00:45:13,233 --> 00:45:15,498 Don't worry. 644 00:45:42,507 --> 00:45:44,201 Master Li... 645 00:45:53,031 --> 00:45:56,133 - Master Li... - Xin Yue! Xin Yue! Xin Yue! 646 00:45:56,133 --> 00:45:58,306 I am not her... 647 00:45:58,306 --> 00:46:01,816 Get lost! 648 00:46:30,267 --> 00:46:37,267 51072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.