All language subtitles for Spider-Man.No.Way.Home.2021.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:04,054 --> 00:00:06,422 Tenemos revelaciones sobre el ataque de la semana pasada en Londres. 3 00:00:06,446 --> 00:00:08,775 Una fuente anónima proporcionó este vídeo. 4 00:00:08,799 --> 00:00:13,680 Muestra a Quentin Beck, alias Mysterio, momentos antes de su muerte. 5 00:00:13,704 --> 00:00:15,952 Una advertencia, este vídeo puede resultarle perturbador. 6 00:00:15,976 --> 00:00:17,834 Conseguí enviar al Elemental de vuelta a través de la grieta, 7 00:00:17,858 --> 00:00:19,776 pero no creo que vaya a salir vivo de este puente. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,698 El Hombre Araña me atacó por alguna razón. 9 00:00:21,722 --> 00:00:24,190 Tiene un ejército de drones armados, de tecnología Stark. 10 00:00:24,214 --> 00:00:28,144 Dijo que él es el único que va a ser el nuevo Iron Man y nadie más. 11 00:00:28,168 --> 00:00:30,386 ¿Estás seguro de que quieres comenzar el ataque con drones? 12 00:00:30,410 --> 00:00:32,418 Habrá bajas significativas. 13 00:00:32,442 --> 00:00:35,505 Hazlo. Ejecútalos a todos. 14 00:00:38,559 --> 00:00:41,828 Este impactante video fue publicado hoy mismo... 15 00:00:44,705 --> 00:00:46,817 Ahí lo tienen, amigos, una prueba concluyente... 16 00:00:46,867 --> 00:00:48,915 de que el Hombre Araña fue el responsable... 17 00:00:48,939 --> 00:00:52,619 del brutal asesinato de Mysterio, un guerrero interdimensional... 18 00:00:52,643 --> 00:00:55,742 que dio su vida para proteger a nuestro planeta, y que sin duda... 19 00:00:55,766 --> 00:01:00,690 pasará a la historia como el mayor superhéroe de todos los tiempos. 20 00:01:01,041 --> 00:01:02,689 Pero eso no es todo, amigos. 21 00:01:02,713 --> 00:01:05,632 Aquí está la verdadera bomba. Prepárense, tal vez quieran sentarse. 22 00:01:05,656 --> 00:01:09,096 El verdadero nombre del Hombre Araña... El verdadero nombre del Hombre Araña es... 23 00:01:10,380 --> 00:01:13,683 El nombre del Hombre Araña es Peter Parker. 24 00:01:14,514 --> 00:01:16,192 ¿Qué demonios...? 25 00:01:16,216 --> 00:01:20,577 Así es, amigos. Peter Parker, un joven de diecisiete años, de la Secundaria... 26 00:01:20,601 --> 00:01:23,079 un delincuente, que alberga un impulso homicida... 27 00:01:23,103 --> 00:01:27,247 ¿Eres la novia del Hombre Araña? ¿Eres la novia del Hombre Araña? 28 00:01:27,477 --> 00:01:30,881 - ¡Hombre Araña! - ¡Está aquí! 29 00:01:31,351 --> 00:01:33,249 - No la toques. - ¿Sólo eres un chico? 30 00:01:33,273 --> 00:01:36,112 ¿Asesinaste a Mysterio? ¿Le ayudaste a asesinar a Mysterio? 31 00:01:36,136 --> 00:01:38,228 No, yo... Yo no... 32 00:01:38,889 --> 00:01:40,707 Me ha golpeado. ¡El Hombre Araña me golpeó! 33 00:01:40,731 --> 00:01:42,348 Me golpeó. ¡El Hombre Araña me golpeó! 34 00:01:42,372 --> 00:01:45,045 La gente admiraba a este chico y lo llamaban héroe. 35 00:01:45,215 --> 00:01:49,175 Les diré cómo lo llamo yo: ¡El enemigo público número uno! 36 00:01:49,199 --> 00:01:52,028 ¡No quiero volver a hacer esto nunca más! 37 00:01:52,052 --> 00:01:54,721 MJ, lo siento mucho, pero no puedo ver nada, con tu mano en mi... 38 00:01:54,745 --> 00:01:56,653 Lo siento, lo siento. Bien, ¿a dónde vamos a ir? 39 00:01:56,677 --> 00:01:59,035 - No lo sé. A tu casa. - ¡No! No podemos ir a mi casa. 40 00:01:59,059 --> 00:02:00,547 - ¡Mi padre te matará! - ¿Qué? 41 00:02:00,571 --> 00:02:02,018 No habías dicho que yo le agradaba a tu padre. 42 00:02:02,042 --> 00:02:04,094 Sí, bueno, ya no. 43 00:02:06,326 --> 00:02:07,433 - Amigo. - ¡Amigo! 44 00:02:07,457 --> 00:02:08,755 - Amigo. - ¡Amigo! 45 00:02:08,779 --> 00:02:11,047 - ¡Amigo! - ¡Amigo! 46 00:02:11,071 --> 00:02:14,300 - ¡Amigo! - ¿Qué?... ¡Lo siento mucho! 47 00:02:14,324 --> 00:02:16,162 - ¿Estás bien? - No, la verdad es que no. 48 00:02:16,186 --> 00:02:17,908 ¡Oye, Peter! 49 00:02:21,231 --> 00:02:22,973 Él está ahí. 50 00:02:25,395 --> 00:02:27,003 Deberíamos irnos. Vamos. 51 00:02:27,027 --> 00:02:29,235 - Dijiste que no querías columpiarte... - Deberías. Sí. 52 00:02:29,259 --> 00:02:31,381 De acuerdo. Podemos tomar el metro. 53 00:02:35,345 --> 00:02:36,616 No... 54 00:02:42,042 --> 00:02:43,894 ¡Cuidado! 55 00:02:51,842 --> 00:02:54,210 Eso fue mucho peor. Está bien. 56 00:02:54,234 --> 00:02:57,337 - ¿Estás bien? - Sí. Sí... 57 00:02:57,537 --> 00:03:01,571 Vamos, vamos, vamos. ¿De acuerdo? Lo siento mucho. 58 00:03:10,170 --> 00:03:12,682 De acuerdo. Muy bien. 59 00:03:13,123 --> 00:03:14,634 Lo siento. 60 00:03:16,416 --> 00:03:18,965 Me siento tan tonto. No me di cuenta de que eras miserable. 61 00:03:18,989 --> 00:03:22,649 No, fue muy divertido, ¿de acuerdo? Ya sabes, ¡por eso lo llamamos una aventura! 62 00:03:22,673 --> 00:03:24,370 - Y volamos. - Estuvo bien. 63 00:03:24,394 --> 00:03:26,212 Podría haber sido más divertido. Puedo serlo. 64 00:03:26,236 --> 00:03:29,449 - Saldremos de nuevo. - ¿Cómo... ¿Para cuándo crees? 65 00:03:31,682 --> 00:03:34,050 - Debería ver qué es eso. - No. No, no, no, no. Happy. 66 00:03:34,074 --> 00:03:35,742 - Es lo que hago. - Siempre va y viene... 67 00:03:35,766 --> 00:03:36,713 - ¿Peter? - No es... 68 00:03:36,737 --> 00:03:40,120 - ¿Peter? ¡Dios! Peter... - No. No. ¡No sé qué hacer! 69 00:03:40,190 --> 00:03:41,731 Peter... 70 00:03:42,052 --> 00:03:43,940 - No. - No he visto nada. 71 00:03:43,964 --> 00:03:45,862 - Esto no es lo que parece, Happy. - Lo siento... 72 00:03:45,886 --> 00:03:47,724 - Sólo acostumbra poner el seguro... - No es lo que parece. 73 00:03:47,748 --> 00:03:48,655 ¡Hola! 74 00:03:48,679 --> 00:03:50,801 ¡Tú debes de ser MJ! 75 00:03:50,951 --> 00:03:52,498 - Encantada de conocerte. - Tan encantada de conocerte. 76 00:03:52,522 --> 00:03:54,591 Espera, ¿has estado llorando? 77 00:03:54,615 --> 00:03:56,336 Hemos roto. 78 00:03:57,598 --> 00:03:59,579 ¡Oye, Hombre Araña! 79 00:04:00,551 --> 00:04:03,459 Gracias. No sabía que habían roto. Creía que estaban enamorados, May. 80 00:04:03,483 --> 00:04:06,713 - No, ya hablamos de esto... - Probablemente debería irme, creo... 81 00:04:06,737 --> 00:04:08,755 Yo pensé que eran una pareja tan linda... 82 00:04:08,779 --> 00:04:11,621 Sabes, realmente se trata de límites... 83 00:04:12,042 --> 00:04:13,570 - Oye, escucha. Entra aquí. - ¿Es esa la puerta? 84 00:04:13,594 --> 00:04:16,967 - Oye, ¿es verdad lo de?... - ¡Ahora no! 85 00:04:17,057 --> 00:04:18,585 Has hecho muy incómodo... 86 00:04:18,609 --> 00:04:19,886 lo del sexo, Peter. 87 00:04:19,910 --> 00:04:21,177 Esto no tiene nada que ver con el sexo. 88 00:04:21,201 --> 00:04:23,439 Por Dios, es el objetivo, pero si quieres repetirlo... 89 00:04:23,463 --> 00:04:25,485 Quiero decir, yo... ¿Qué es ese sonido? 90 00:04:26,997 --> 00:04:29,069 ¡Oye, Hombre Araña! 91 00:04:29,600 --> 00:04:33,003 A ver, yo estoy encantado de rehacerlo, si quieres. Sólo que no... 92 00:04:33,754 --> 00:04:35,145 Yo sólo... 93 00:04:37,077 --> 00:04:38,288 Sí. 94 00:04:38,559 --> 00:04:40,717 ¿Pueden dejar sus teléfonos durante cinco minutos? 95 00:04:40,741 --> 00:04:43,379 Sólo quiero hablar con ustedes sobre su relación, ¿de acuerdo? 96 00:04:43,403 --> 00:04:44,945 ¿Peter? 97 00:04:47,698 --> 00:04:49,249 ¿Qué? 98 00:04:50,180 --> 00:04:52,082 - ¿Eso es... - ¿Eso es aquí? 99 00:05:06,887 --> 00:05:08,929 - Oye, Peter Parker... - ¡Peter! 100 00:05:09,019 --> 00:05:10,967 Quiero decir que tal vez no sea para tanto. 101 00:05:10,991 --> 00:05:12,783 ¡Araña-Menaza! 102 00:05:13,053 --> 00:05:15,562 Los Gobiernos de todo el mundo iniciaron investigaciones... 103 00:05:15,586 --> 00:05:18,144 sobre el asesino conocido como el Hombre Araña, 104 00:05:18,168 --> 00:05:23,089 alias, Peter Parker, alias, el criminal de guerra con cabeza de telaraña, 105 00:05:23,113 --> 00:05:27,353 que durante años ha aterrorizado a los ciudadanos decentes de Nueva York. 106 00:05:27,377 --> 00:05:30,907 Ahora, esta ciudad y el mundo lo ven como lo que realmente es. 107 00:05:30,931 --> 00:05:33,149 ¡Asesino! ¡Asesino a Mysterio! 108 00:05:33,173 --> 00:05:37,233 Han surgido nuevos detalles del devastador ataque de la semana pasada en Londres. 109 00:05:37,257 --> 00:05:40,296 Para más información, vamos ahora a la Central de Inteligencia Conjunta... 110 00:05:40,320 --> 00:05:42,609 Lo que las autoridades han liberado hace un rato, confirma, 111 00:05:42,633 --> 00:05:45,131 que los drones mortales utilizados en el ataque de Londres, 112 00:05:45,155 --> 00:05:48,088 fueron diseñados por Industrias Stark. 113 00:05:48,288 --> 00:05:51,792 - ¡Agentes Federales! ¡Abran! - ¿Agentes Federales? ¡Quédate aquí! 114 00:05:52,502 --> 00:05:53,950 Departamento de Control de Daños. 115 00:05:53,974 --> 00:05:55,742 Tenemos una orden de arresto contra Peter Parker. 116 00:05:55,766 --> 00:05:57,293 - ¿Conoce la Cuarta Enmienda? - Sí. 117 00:05:57,317 --> 00:06:00,570 - ¿Búsqueda e incautación irrazonable? - Entren aquí, chicos. Vamos. 118 00:06:01,612 --> 00:06:03,740 Yo no maté a Quentin Beck. Los drones lo hicieron. 119 00:06:03,764 --> 00:06:05,091 Los drones que son tuyos. 120 00:06:05,115 --> 00:06:06,683 No... Bueno, miren... 121 00:06:06,707 --> 00:06:10,156 Nick Fury estuvo allí todo el tiempo. Pregúntenle a él y lo podrá explicar todo. 122 00:06:10,180 --> 00:06:12,809 Nick Fury ha estado fuera del planeta, durante el último año. 123 00:06:12,833 --> 00:06:14,060 ¿Qué? 124 00:06:14,084 --> 00:06:15,612 ¡Peter! 125 00:06:15,636 --> 00:06:16,847 ¡MJ! 126 00:06:16,967 --> 00:06:18,364 ¡Ellos no tienen nada que ver, señor! 127 00:06:18,388 --> 00:06:20,867 - No digas nada, tenemos un abogado. - No digas nada, tenemos un abogado. 128 00:06:20,891 --> 00:06:22,599 Quiero a un abogado. 129 00:06:22,623 --> 00:06:23,570 Señorita Jones-Watson... 130 00:06:23,594 --> 00:06:25,552 Jones. No respondo al Watson. 131 00:06:25,576 --> 00:06:26,723 Señorita Jones... 132 00:06:26,747 --> 00:06:29,155 - ¿Por qué quiere un abogado sí... - ¿No tengo nada que ocultar? 133 00:06:29,179 --> 00:06:32,428 - Exactamente. A menos que... - ¿Sea realmente culpable de algo? 134 00:06:32,452 --> 00:06:35,431 Soy muy consciente de sus tácticas y de mis derechos. 135 00:06:35,455 --> 00:06:37,387 Sólo responde a mis preguntas. 136 00:06:37,417 --> 00:06:39,125 He visto tu expediente. 137 00:06:39,149 --> 00:06:42,642 Eres una mujer joven e inteligente, con un brillante futuro por delante. 138 00:06:42,753 --> 00:06:47,467 ¿Por qué arriesgarías todo, involucrándote con un vigilante como Peter Parker? 139 00:06:48,468 --> 00:06:50,557 Siento mucho haberte hecho esperar. 140 00:06:50,581 --> 00:06:53,369 ¿Podemos darle a Ned un bocadillo, por favor? Ha estado esperando. 141 00:06:53,393 --> 00:06:55,862 Amigo, lo siento mucho. 142 00:06:55,886 --> 00:06:57,223 Se supone que no deba decirle nada. 143 00:06:57,247 --> 00:06:58,545 No, Ned. Ni siquiera una cosa. 144 00:06:58,569 --> 00:07:00,056 Sólo tengo una pregunta... 145 00:07:00,080 --> 00:07:02,893 Cuando MJ te dijo que Peter era el Hombre Araña... 146 00:07:03,864 --> 00:07:04,480 ¿Qué pasa? 147 00:07:04,504 --> 00:07:07,544 Lo supe mucho antes que MJ. Yo era el apoyo del Hombre Araña en la silla. 148 00:07:07,568 --> 00:07:08,585 Lo sé. 149 00:07:08,609 --> 00:07:10,096 Quiero decir que la mitad de los chicos tienen a apoyos en la silla. 150 00:07:10,120 --> 00:07:11,738 Exacto. Y no sabe... 151 00:07:11,762 --> 00:07:14,180 Le ayudé literalmente a encontrar al Buitre. 152 00:07:14,204 --> 00:07:14,911 No lo sabía. 153 00:07:14,935 --> 00:07:18,294 Y le ayudé a hackear su traje una vez, y como que le ayudé a llegar al espacio. 154 00:07:18,318 --> 00:07:20,687 Así que, respecto al justiciero ilegal del Hombre Araña, 155 00:07:20,711 --> 00:07:22,773 tú fuiste su principal cómplice. 156 00:07:25,806 --> 00:07:28,675 Me gustaría que mis palabras quedaran estrictamente fuera del registro. 157 00:07:28,699 --> 00:07:29,796 Con el debido respeto, 158 00:07:29,820 --> 00:07:32,148 y lo digo muy poco sinceramente, 159 00:07:32,172 --> 00:07:35,311 a menos que tenga alguna acusación específica que lanzarnos, 160 00:07:35,335 --> 00:07:38,018 legalmente, no puede retenernos aquí. 161 00:07:38,168 --> 00:07:39,806 Definitivamente, debería contratarse a un abogado. 162 00:07:39,830 --> 00:07:40,707 ¿Perdón? 163 00:07:40,731 --> 00:07:43,459 La puesta en peligro de niños, es una cosa desagradable. 164 00:07:43,483 --> 00:07:47,243 Un niño fue confiado a usted, y como su tutora legal, esencialmente su madre, 165 00:07:47,267 --> 00:07:51,558 no sólo permitió que se pusiera en peligro, sino que lo alentó. 166 00:07:51,582 --> 00:07:53,309 ¿Quién hace eso? 167 00:07:53,333 --> 00:07:55,201 Quiero ver a Peter ahora mismo. 168 00:07:55,225 --> 00:07:57,944 Industrias Stark ha quedado hoy atrapada en la red... 169 00:07:57,968 --> 00:08:00,577 de la polémica entre el Hombre Araña y Mysterio, 170 00:08:00,601 --> 00:08:02,098 cuando los Agentes Federales abrieron una... 171 00:08:02,122 --> 00:08:05,842 investigación sobre la tecnología perdida de Stark. 172 00:08:05,866 --> 00:08:08,324 "SIN COMENTARIOS POR EL MOMENTO". - Los Agentes quieren saber qué se han llevado... 173 00:08:08,348 --> 00:08:10,831 Al menos han utilizado una buena foto. 174 00:08:14,565 --> 00:08:16,833 Eso es genial. Gracias. 175 00:08:16,857 --> 00:08:18,585 Bien, tengo buenas noticias, Peter. 176 00:08:18,609 --> 00:08:21,137 No creo que ninguna de las acusaciones contra ti, se mantenga. 177 00:08:21,161 --> 00:08:23,890 - Espere, ¿en serio? - Lo sabía. 178 00:08:23,914 --> 00:08:25,301 ¡Dios mío! Señor Murdock. Gracias. 179 00:08:25,325 --> 00:08:27,293 - Gracias, Matt. - Es increíble. 180 00:08:27,317 --> 00:08:29,195 De nada, perfecto. Sin embargo... 181 00:08:29,219 --> 00:08:30,406 - ¿Señor Hogan? - ¿Sí? 182 00:08:30,430 --> 00:08:33,563 Los Federales están investigando activamente la tecnología desaparecida. 183 00:08:33,704 --> 00:08:37,764 Entiendo que sea leal al señor Stark y a su legado, pero si estuviera involucrado... 184 00:08:37,788 --> 00:08:39,666 - ¿Si estuviera involucrado? - Bien podría conseguirse un abogado. 185 00:08:39,690 --> 00:08:42,559 Necesito un abogado porque estoy... Estoy bajo inves... Pensé, 186 00:08:42,583 --> 00:08:44,631 dijiste, que no hay cargos. Podría decir... 187 00:08:44,655 --> 00:08:47,143 que, por consejo de mi abogado, me niego a responder a la pregunta... 188 00:08:47,167 --> 00:08:50,336 respetuosamente porque... La respuesta podría incriminarme. 189 00:08:50,360 --> 00:08:52,498 Hay un dicho en Goodfellas. ¿Qué decían en Goodfellas? 190 00:08:52,522 --> 00:08:54,360 Lo sé, es interesante... Cálmate. 191 00:08:54,384 --> 00:08:56,032 Escuchemos lo que tiene que decir. ¿Matt? 192 00:08:56,056 --> 00:08:58,318 Va a necesitar un buen abogado. 193 00:08:59,049 --> 00:09:00,587 Peter, puede que hayas esquivado tus problemas legales, 194 00:09:00,611 --> 00:09:02,428 pero las cosas se pondrán mucho peor. 195 00:09:02,452 --> 00:09:05,055 Todavía existe la Corte de la opinión pública. 196 00:09:07,938 --> 00:09:10,040 ¡Mysterio por siempre! 197 00:09:11,992 --> 00:09:14,170 ¿Cómo acaba de hacer eso? 198 00:09:14,194 --> 00:09:15,642 Soy un abogado muy bueno. 199 00:09:15,666 --> 00:09:17,493 LE CREEMOS A MYSTERIO. 200 00:09:17,517 --> 00:09:20,340 Vamos a necesitar un lugar más seguro para vivir. 201 00:09:34,074 --> 00:09:36,456 Sistema de alarma, desactivado. 202 00:09:38,659 --> 00:09:40,647 Se ve bien y... 203 00:09:40,671 --> 00:09:42,382 seguro. 204 00:09:44,695 --> 00:09:47,737 Bienvenidos, al oasis espiritual. 205 00:09:48,178 --> 00:09:50,470 ¿Les gusta Donkey Kong Jr.? 206 00:10:07,958 --> 00:10:08,635 Happy. 207 00:10:08,659 --> 00:10:10,346 ¿Has enviado ya tus solicitudes? 208 00:10:10,370 --> 00:10:13,389 Yo, literalmente, acabo de terminar la de MIT. ¿Y tú? 209 00:10:13,413 --> 00:10:15,051 - Lo mismo. - ¿Imagina que los dos entrásemos? 210 00:10:15,075 --> 00:10:16,803 - ¿Y Ned? - Sí, pero... 211 00:10:16,827 --> 00:10:19,556 Tenemos que tener becas para poder ir de verdad. 212 00:10:19,580 --> 00:10:21,988 Vamos. Tienes buenas calificaciones, y buenas notas, y... 213 00:10:22,012 --> 00:10:23,369 Crees que estoy siendo demasiado pragmática. 214 00:10:23,393 --> 00:10:25,956 No, no, no, no. Bueno... 215 00:10:26,076 --> 00:10:27,273 Más o menos. Está bien. 216 00:10:27,297 --> 00:10:28,785 Esa es una de las cosas que más me gustan de ti. 217 00:10:28,809 --> 00:10:30,036 - ¿De verdad? - Sí. 218 00:10:30,060 --> 00:10:31,918 Bueno, ¿cuáles son tus otras cosas favoritas mías? 219 00:10:31,942 --> 00:10:33,560 Me encanta tu implacable optimismo. 220 00:10:33,584 --> 00:10:36,152 Sí, soy de las que ven el vaso medio lleno. 221 00:10:36,176 --> 00:10:37,804 Me gusta mucho que seas una persona sociable. 222 00:10:37,828 --> 00:10:39,095 Me encanta la gente. 223 00:10:39,119 --> 00:10:40,436 Los quiero... Mucho. 224 00:10:40,460 --> 00:10:41,477 Te gustan los deportes. 225 00:10:41,501 --> 00:10:43,690 Creo que los Mets van a llegar hasta las finales, este año. 226 00:10:43,714 --> 00:10:46,346 - ¿De verdad? - ¿Qué es ese ruido? 227 00:10:47,087 --> 00:10:49,045 Es... Es Happy. Mira. 228 00:10:49,069 --> 00:10:52,512 Le dio su habitación a May, así que está durmiendo aquí abajo. 229 00:10:55,666 --> 00:10:57,727 Tengo una pregunta extraña. 230 00:10:59,309 --> 00:11:02,432 ¿Alguna parte de ti se siente aliviada por todo esto? 231 00:11:05,075 --> 00:11:07,858 Desde que me mordió esa araña... 232 00:11:08,729 --> 00:11:12,803 Sólo he tenido una semana en la que mi vida se ha sentido normal. 233 00:11:13,153 --> 00:11:15,622 Bueno, algo normal, supongo. 234 00:11:15,646 --> 00:11:17,187 Y... 235 00:11:18,058 --> 00:11:19,626 Fue entonces cuando lo descubriste. 236 00:11:19,650 --> 00:11:21,972 Porque entonces, todos los que estaban en mi vida... 237 00:11:22,092 --> 00:11:24,170 que quería que lo supieran... Ya lo sabían. 238 00:11:24,194 --> 00:11:25,401 Y fue perfecto. 239 00:11:25,425 --> 00:11:27,647 Pero ahora todo el mundo lo sabe. Y... 240 00:11:29,369 --> 00:11:33,103 Soy la persona más famosa de todo el mundo... 241 00:11:33,594 --> 00:11:35,525 y todavía estoy en bancarrota. 242 00:11:39,389 --> 00:11:43,533 Estoy... Emocionada por verte mañana. 243 00:11:45,235 --> 00:11:46,512 Sí, yo también. 244 00:11:46,536 --> 00:11:47,964 Terminen con eso. 245 00:11:47,988 --> 00:11:50,136 Los dos se gustan. Lo entendemos. Cuelga ya. 246 00:11:50,160 --> 00:11:52,699 No es que vayan a romper. ¿De acuerdo? Necesito mis ocho horas. 247 00:11:52,723 --> 00:11:53,840 ¿Has estado escuchando todo este tiempo? 248 00:11:53,864 --> 00:11:55,311 Hola, Happy. 249 00:11:55,335 --> 00:11:56,402 No por elección. 250 00:11:56,426 --> 00:11:57,343 MJ te manda saludos. 251 00:11:57,367 --> 00:11:58,925 Hola. 252 00:11:58,949 --> 00:12:01,187 Estamos cubriendo el primer día del último año... 253 00:12:01,211 --> 00:12:03,499 del estudiante más famoso de la Secundaria Midtown, 254 00:12:03,523 --> 00:12:06,753 ¡Peter Parker! ¡Ve por ellos, Tigre! 255 00:12:06,777 --> 00:12:08,725 ¿O debería decir, Araña? 256 00:12:08,749 --> 00:12:12,202 La multitud ha seguido creciendo aquí durante toda la mañana... 257 00:12:12,262 --> 00:12:13,920 en la Escuela de Ciencias de Midtown... 258 00:12:13,944 --> 00:12:16,412 La multitud parece dividida a partes iguales entre... 259 00:12:16,436 --> 00:12:19,505 los partidarios del Hombre Araña y los opositores. 260 00:12:19,529 --> 00:12:21,121 ¡MJ! 261 00:12:21,331 --> 00:12:25,892 ¡MJ! MJ, te queremos. MJ, ¿vas a tener sus bebés-arañita? 262 00:12:25,916 --> 00:12:27,964 Para atrás, para atrás. Para atrás. 263 00:12:27,988 --> 00:12:29,345 ¿Cómo están? 264 00:12:29,369 --> 00:12:31,447 MJ, sabes que él es un asesino, ¿verdad? 265 00:12:31,471 --> 00:12:33,179 Oye Peter, di algo... 266 00:12:33,203 --> 00:12:35,535 - ¡Mysterio para siempre! - ¡Asesino! 267 00:12:36,236 --> 00:12:38,134 Oye, soy del periódico... 268 00:12:38,158 --> 00:12:39,055 ¡Atrás! 269 00:12:39,079 --> 00:12:43,049 - ¿Quién eres? - Ned Leeds. El mejor amigo del Hombre Araña. 270 00:12:43,073 --> 00:12:45,652 Molestas a mi chico y te las verás con Flash Thompson. 271 00:12:45,676 --> 00:12:47,754 ¿Quieres leer sobre nuestra inspiradora amistad? 272 00:12:47,778 --> 00:12:49,916 Ahora puedes hacerlo en mi nuevo libro, "Flashpoint". 273 00:12:49,940 --> 00:12:54,204 Una araña, dos corazones, un millón de recuerdos locos. Revísalo. 274 00:12:57,017 --> 00:12:59,365 - Ve, ve, ve. ¡Ve! - Tienes que esperar... 275 00:12:59,389 --> 00:13:01,992 Te veré adentro, ¿de acuerdo? 276 00:13:02,783 --> 00:13:04,601 Siga viendo Midtown News durante todo el año, 277 00:13:04,625 --> 00:13:06,853 ya que le ofrecemos una cobertura cercana y personal... 278 00:13:06,877 --> 00:13:11,681 de Peter luchando en su mayor batalla: La admisión a la Universidad. 279 00:13:15,756 --> 00:13:16,743 Peter. 280 00:13:16,767 --> 00:13:18,144 Nos encantaría... 281 00:13:18,168 --> 00:13:19,709 Darte la bienvenida de nuevo... 282 00:13:19,760 --> 00:13:20,857 a la Secundaria Midtown. 283 00:13:20,881 --> 00:13:23,383 Donde formamos héroes. 284 00:13:23,584 --> 00:13:24,721 O asesinos. 285 00:13:24,745 --> 00:13:25,872 Basta ya. 286 00:13:25,896 --> 00:13:28,488 Es un honor servirle... 287 00:13:28,729 --> 00:13:29,746 - Señor. - ¡Dios! 288 00:13:29,770 --> 00:13:31,007 Mysterio tenía razón. 289 00:13:31,031 --> 00:13:32,699 Detente. Nosotros no... Eso es todo. 290 00:13:32,723 --> 00:13:35,451 Algunos de los estudiantes han preparado esto para ti. 291 00:13:35,475 --> 00:13:36,983 No. Lo hiciste tú. 292 00:13:37,007 --> 00:13:38,685 - Tú lo hiciste. - Ayudé un poco. 293 00:13:38,709 --> 00:13:41,387 Intenté detenerlo muchas veces, pero tú te empeñaste. 294 00:13:41,411 --> 00:13:42,518 - Él hizo todo eso. - Fue un gran trabajo. 295 00:13:42,542 --> 00:13:44,925 Espero que tengas tiempo de pararte y revisarlo... 296 00:13:45,375 --> 00:13:46,522 Y siéntete libre de caminar... 297 00:13:46,546 --> 00:13:48,194 O, O columpiarte por el pasillo... 298 00:13:48,218 --> 00:13:50,637 O arrastrarte por el techo, para evitar a todo el mundo. 299 00:13:50,661 --> 00:13:51,918 Todos sabemos que puedes hacerlo. 300 00:13:51,942 --> 00:13:53,670 Sólo voy a... Ya sabes lo que has hecho. 301 00:13:53,694 --> 00:13:55,605 Detente. Te estás avergonzando a ti mismo. 302 00:13:55,716 --> 00:13:57,878 Es un teórico de la conspiración. 303 00:14:11,291 --> 00:14:13,203 ¿Podemos quedarnos aquí todo el día? 304 00:14:13,403 --> 00:14:15,862 - Es una locura ahí abajo. - Espera, esta es buena. 305 00:14:15,886 --> 00:14:18,154 Algunos sugieren que, los poderes de Parker incluyen... 306 00:14:18,178 --> 00:14:21,467 la capacidad de la araña macho, de hipnotizar a las hembras. 307 00:14:21,491 --> 00:14:24,190 La que utilizó para seducir a Jones-Watson... 308 00:14:24,214 --> 00:14:25,652 en su culto a la personalidad. 309 00:14:25,676 --> 00:14:27,313 ¡Para! Detente. 310 00:14:27,337 --> 00:14:30,000 Sí, mi Señor Araña. 311 00:14:37,357 --> 00:14:39,155 Por fin. Algo de privacidad. 312 00:14:39,179 --> 00:14:41,081 Es una locura ahí abajo. 313 00:14:41,842 --> 00:14:43,884 Así que, estaba pensando... 314 00:14:44,094 --> 00:14:45,762 Cuando entremos en el MIT, 315 00:14:45,786 --> 00:14:47,617 deberíamos vivir juntos. 316 00:14:47,658 --> 00:14:49,960 Sí, por supuesto. Sí. Me encanta eso. 317 00:14:51,401 --> 00:14:52,989 - Esto va a ser nosotros. - Sí. 318 00:14:53,013 --> 00:14:54,280 Menos el frisbi. 319 00:14:54,304 --> 00:14:57,033 - Y la sonrisa. - El MIT es obviamente el sueño... 320 00:14:57,057 --> 00:14:59,509 Pero, si emparejamos nuestras escuelas de apoyo, 321 00:14:59,580 --> 00:15:01,327 pero, estaremos todos juntos en Boston. 322 00:15:01,351 --> 00:15:03,349 Nueva escuela, nueva ciudad. Allí podré hacer del Hombre Araña. 323 00:15:03,373 --> 00:15:04,611 Quiero decir que habrá crimen en Boston, ¿verdad? 324 00:15:04,635 --> 00:15:06,292 - Sí. Sí, lo tienen. - Sí, un crimen malvado. 325 00:15:06,316 --> 00:15:08,508 Sí, así que será como un nuevo comienzo. 326 00:15:10,601 --> 00:15:12,138 ¿Qué pasa? 327 00:15:12,162 --> 00:15:14,264 No lo sé. Sólo siento que si no... 328 00:15:14,464 --> 00:15:16,563 Si esperas una decepción, 329 00:15:16,587 --> 00:15:19,085 entonces nunca podrás sentirte realmente decepcionado. 330 00:15:19,109 --> 00:15:20,871 Vamos. 331 00:15:21,592 --> 00:15:23,133 Será un nuevo comienzo. 332 00:15:23,744 --> 00:15:25,695 Y, estaremos todos juntos. 333 00:15:26,416 --> 00:15:27,874 Sí. Tienes razón. 334 00:15:27,898 --> 00:15:29,629 Un nuevo comienzo. 335 00:15:32,783 --> 00:15:34,414 Nuevo comienzo. 336 00:15:36,286 --> 00:15:38,238 ¡La primera está aquí! 337 00:15:42,112 --> 00:15:44,975 No pasa nada. Es una escuela de apoyo. 338 00:15:45,305 --> 00:15:46,847 ¿Peter? 339 00:15:48,599 --> 00:15:50,290 ¿No? 340 00:15:52,112 --> 00:15:54,024 La última. 341 00:15:54,775 --> 00:15:56,246 ¿MIT? 342 00:16:13,033 --> 00:16:14,584 Bien. 343 00:16:15,045 --> 00:16:16,783 - ¿Preparado? - Jones... 344 00:16:16,807 --> 00:16:19,055 Te dije que quitaras la decoración de Noche de Brujas... 345 00:16:19,079 --> 00:16:20,597 En realidad, fue a Sasha, así que... 346 00:16:20,621 --> 00:16:22,993 Suficiente con tu actitud, sólo hazlo. 347 00:16:24,094 --> 00:16:25,665 En ello. 348 00:16:26,546 --> 00:16:28,204 - Siento que voy a vomitar. - Pues no lo hagas. 349 00:16:28,228 --> 00:16:30,436 Porque, simplemente él me hará limpiarlo. 350 00:16:30,460 --> 00:16:31,708 Esta es nuestra única oportunidad. 351 00:16:31,732 --> 00:16:33,089 Es aquí, o a ninguna parte. 352 00:16:33,113 --> 00:16:34,240 ¡Oye! Vamos. 353 00:16:34,264 --> 00:16:35,221 Bien. ¿Están listos? 354 00:16:35,245 --> 00:16:36,092 - Sí. - Sí. 355 00:16:36,116 --> 00:16:37,744 Bien. A la de tres. 356 00:16:37,768 --> 00:16:39,025 Uno... 357 00:16:39,049 --> 00:16:40,446 Dos... 358 00:16:40,470 --> 00:16:42,022 Tres... 359 00:17:04,154 --> 00:17:05,441 No. 360 00:17:05,465 --> 00:17:07,788 No. ¿Y tú? 361 00:17:08,428 --> 00:17:12,859 A la luz de la reciente controversia, no podemos... 362 00:17:12,883 --> 00:17:15,642 considerar su solicitud en este momento. 363 00:17:15,666 --> 00:17:17,453 Esto no es justo. 364 00:17:17,477 --> 00:17:20,196 Esto no es nada justo. No he hecho nada malo. 365 00:17:20,220 --> 00:17:22,649 Y ustedes definitivamente no hicieron nada malo. 366 00:17:22,673 --> 00:17:26,206 Espera la decepción, y nunca te decepcionarás. 367 00:17:32,583 --> 00:17:34,444 ¡La clavé! 368 00:17:39,349 --> 00:17:40,426 ¿Ustedes no han entrado? 369 00:17:40,450 --> 00:17:43,343 Sí. Porque en realidad somos amigos del Hombre Araña. 370 00:17:45,205 --> 00:17:46,563 Sí... 371 00:17:46,587 --> 00:17:50,026 Será mejor que me vaya. Hay una, reclutadora para nuevas admisiones... 372 00:17:50,050 --> 00:17:52,402 Y... Lo siento, chicos. 373 00:17:52,532 --> 00:17:54,220 Jones, ¿qué estás haciendo? Vuelve al trabajo. 374 00:17:54,244 --> 00:17:55,962 Sí. Ya voy. 375 00:17:55,986 --> 00:17:57,557 ¿Sabes qué? 376 00:17:59,029 --> 00:18:01,051 No cambiaría nada. 377 00:18:02,192 --> 00:18:03,924 Yo tampoco. 378 00:18:06,557 --> 00:18:09,589 Aunque, podría haber enseñado esta carta a mis padres. 379 00:19:20,020 --> 00:19:21,561 Hola. 380 00:19:23,784 --> 00:19:25,335 Hola. 381 00:19:25,876 --> 00:19:27,554 Soy... 382 00:19:27,578 --> 00:19:31,001 La persona más famosa del mundo. Lo sé. 383 00:19:31,732 --> 00:19:35,936 Wong. Intenta no resbalar. No tenemos seguro de responsabilidad civil. 384 00:19:38,899 --> 00:19:40,657 ¿Todo esto es para una fiesta de invierno? 385 00:19:40,681 --> 00:19:41,357 No. 386 00:19:41,381 --> 00:19:44,450 Una de las puertas de la rotonda conecta con Siberia. 387 00:19:44,474 --> 00:19:46,716 Una ventisca ha atravesado la puerta. 388 00:19:48,048 --> 00:19:50,787 Porque alguien se olvidó de hacer un hechizo de mantenimiento... 389 00:19:50,811 --> 00:19:52,579 para mantener las juntas herméticas. 390 00:19:52,603 --> 00:19:55,682 Así es. Lo hizo. Porque se olvidó de que ahora tengo deberes superiores. 391 00:19:55,706 --> 00:19:56,983 ¿Deberes superiores? 392 00:19:57,007 --> 00:19:59,295 El Hechicero Supremo tiene deberes superiores, sí. 393 00:19:59,319 --> 00:20:01,317 Esperen, ¿creía que usted era el Hechicero Supremo? 394 00:20:01,341 --> 00:20:02,879 No. Lo consiguió por un tecnicismo... 395 00:20:02,903 --> 00:20:05,135 porque yo me he ausentado por cinco años. 396 00:20:05,666 --> 00:20:06,382 Felicidades. 397 00:20:06,406 --> 00:20:07,834 Si yo hubiera estado aquí, habría... 398 00:20:07,858 --> 00:20:10,376 Quemado el lugar. Ustedes dos, nadie se sienta. 399 00:20:10,400 --> 00:20:11,467 Sigan paleando. 400 00:20:11,491 --> 00:20:12,809 Entonces, Peter... 401 00:20:12,833 --> 00:20:14,781 ¿A qué debo el placer? 402 00:20:14,805 --> 00:20:16,142 Correcto... 403 00:20:16,166 --> 00:20:17,934 Siento mucho molestarle, señor, pero... 404 00:20:17,958 --> 00:20:20,166 Por favor. Hemos salvado a la mitad del Universo juntos. 405 00:20:20,190 --> 00:20:22,128 Creo que estamos más allá de que me llames "señor". 406 00:20:22,152 --> 00:20:23,850 Bien, Stephen. 407 00:20:23,874 --> 00:20:26,376 Se siente raro, pero lo permitiré. 408 00:20:28,248 --> 00:20:29,800 Cuando... 409 00:20:30,030 --> 00:20:32,542 Cuando Mysterio reveló mi identidad... 410 00:20:33,103 --> 00:20:36,052 Toda mi vida se arruinó, y... 411 00:20:36,076 --> 00:20:38,444 Me preguntaba, quiero decir, ni siquiera sé si esto funcionaría realmente, 412 00:20:38,468 --> 00:20:40,630 pero me preguntaba si... 413 00:20:41,882 --> 00:20:45,355 Tal vez, ¿podría retroceder en el tiempo y hacer que nunca lo hiciera? 414 00:20:46,466 --> 00:20:47,744 Peter... 415 00:20:47,768 --> 00:20:50,266 ya manipulamos la estabilidad del espacio-tiempo... 416 00:20:50,290 --> 00:20:52,048 para resucitar a innumerables vidas. 417 00:20:52,072 --> 00:20:54,531 ¿Quieres volver a hacerlo ahora sólo porque la tuya se ha estropeado? 418 00:20:54,555 --> 00:20:58,154 Esto no es... No es sobre mí. Quiero decir, esto está perjudicando a mucha gente. 419 00:20:58,178 --> 00:20:59,365 Mi... 420 00:20:59,389 --> 00:21:01,347 Mi tía May, a Happy... 421 00:21:01,371 --> 00:21:03,089 Mi mejor amigo, mi novia, sus futuros... 422 00:21:03,113 --> 00:21:05,642 están arruinados sólo porque me conocen, y... 423 00:21:05,666 --> 00:21:10,066 - Ellos no han hecho nada malo. - Lo siento mucho, pero... 424 00:21:10,090 --> 00:21:12,022 aunque quisiera... 425 00:21:12,292 --> 00:21:15,285 Ya no tengo la Gema del Tiempo. 426 00:21:17,017 --> 00:21:18,558 Así es. 427 00:21:21,842 --> 00:21:23,884 Lo siento mucho si yo... 428 00:21:24,084 --> 00:21:25,542 le he hecho perder su tiempo. 429 00:21:25,566 --> 00:21:27,333 - No lo has hecho... - Olvídelo. 430 00:21:27,357 --> 00:21:30,791 Lo hará. Es muy bueno olvidando cosas. 431 00:21:31,982 --> 00:21:34,961 Wong. Has generado una buena idea. 432 00:21:34,985 --> 00:21:35,982 ¿Qué? 433 00:21:36,006 --> 00:21:38,134 Las runas de Cafkal. 434 00:21:38,158 --> 00:21:40,376 Las runas de Cafkal. 435 00:21:40,400 --> 00:21:42,208 Es un hechizo estándar de olvido. 436 00:21:42,232 --> 00:21:43,760 No hará retroceder el tiempo, pero al menos la gente... 437 00:21:43,784 --> 00:21:45,572 olvidará que alguna vez fuiste el Hombre Araña. 438 00:21:45,596 --> 00:21:47,463 - ¿En serio? - No. No es en serio. 439 00:21:47,487 --> 00:21:50,957 Ese hechizo recorre oscuras fronteras entre la realidad conocida y la desconocida. 440 00:21:50,981 --> 00:21:52,859 Es demasiado peligroso. 441 00:21:52,883 --> 00:21:54,861 Dios, lo hemos usado para mucho menos. 442 00:21:54,885 --> 00:21:57,413 ¿Recuerdas la fiesta de la Luna llena en Kamar-Taj? 443 00:21:57,437 --> 00:21:59,599 - No. - Exactamente. 444 00:22:02,212 --> 00:22:04,634 Vamos. Wong. 445 00:22:05,295 --> 00:22:07,848 ¿No ha pasado él por suficiente ya? 446 00:22:14,314 --> 00:22:16,623 No me metas en esto. 447 00:22:16,647 --> 00:22:18,418 Bien. 448 00:22:18,869 --> 00:22:20,480 Bien. 449 00:22:31,962 --> 00:22:34,214 ¿Qué es este lugar? 450 00:22:34,264 --> 00:22:36,583 El Sanctum está construido en la intersección... 451 00:22:36,607 --> 00:22:38,354 de corrientes de energía cósmica. 452 00:22:38,378 --> 00:22:40,567 Fuimos los primeros en buscarles. 453 00:22:40,591 --> 00:22:44,040 Algunas de estas paredes tienen miles de años. 454 00:22:44,064 --> 00:22:47,297 Y aquí se rodó un episodio de Equalizer, en los años '80. 455 00:22:47,868 --> 00:22:49,749 Bueno, yo... 456 00:22:50,761 --> 00:22:53,279 realmente aprecio que haga esto por mí, señor. 457 00:22:53,303 --> 00:22:55,085 Ni lo menciones. 458 00:22:56,196 --> 00:22:58,218 Y no me llames señor. 459 00:22:58,979 --> 00:23:00,627 Sí, claro. Lo siento. 460 00:23:00,651 --> 00:23:02,192 ¿Estás listo? 461 00:23:03,043 --> 00:23:04,644 Estoy listo. 462 00:23:05,936 --> 00:23:08,458 Un placer conocerte, Hombre Araña. 463 00:23:12,222 --> 00:23:14,294 Espere, ¿perdón? 464 00:23:15,055 --> 00:23:19,119 El mundo entero está a punto de olvidar que Peter Parker es el Hombre Araña. 465 00:23:19,159 --> 00:23:21,371 - Incluido yo. - ¿Todo el mundo? 466 00:23:22,292 --> 00:23:25,562 - ¿No pueden algunos seguir sabiendo? - El hechizo no funciona así. 467 00:23:25,586 --> 00:23:29,165 Es muy difícil y peligroso cambiarlo a mitad del hechizo. 468 00:23:29,189 --> 00:23:31,528 ¿Así que mi novia va a olvidar todo lo que hemos pasado? 469 00:23:31,552 --> 00:23:32,759 ¿Va a ser siquiera mi novia? 470 00:23:32,783 --> 00:23:35,583 Eso depende. ¿Era tu novia sólo porque eres el Hombre Araña, o...? 471 00:23:35,736 --> 00:23:36,753 No lo sé. Espero que no. 472 00:23:36,777 --> 00:23:38,458 Bien. Bueno. 473 00:23:39,429 --> 00:23:41,648 Todo el mundo va a olvidar que eres el Hombre Araña, 474 00:23:41,672 --> 00:23:43,239 excepto por tu novia. 475 00:23:43,263 --> 00:23:46,703 Muchas gracias... ¡Dios mío! Ned. 476 00:23:46,727 --> 00:23:50,396 - ¡Ned! - ¿Qué es un Ned? 477 00:23:50,420 --> 00:23:53,764 Es mi mejor amigo, así que es muy importante para mí que Ned lo sepa. 478 00:23:57,568 --> 00:24:02,038 De acuerdo. No cambiemos más los parámetros del hechizo... 479 00:24:02,062 --> 00:24:03,039 Mientras lo lanzo. 480 00:24:03,063 --> 00:24:05,685 De acuerdo, ya he terminado. Juro que he terminado. 481 00:24:05,766 --> 00:24:07,073 Pero mi tía May debería de saberlo. 482 00:24:07,097 --> 00:24:09,055 Peter, deja de manipular el hechizo. 483 00:24:09,079 --> 00:24:10,406 Una vez que descubrió que yo era el Hombre Araña, 484 00:24:10,430 --> 00:24:11,868 fue realmente un desastre, y... 485 00:24:11,892 --> 00:24:15,011 no creo que pueda volver a pasar por ello. 486 00:24:15,035 --> 00:24:16,492 - Entonces, ¿mi tía May? - Sí. 487 00:24:16,516 --> 00:24:19,215 - Gracias. ¿Happy? - No. Estoy molesto. 488 00:24:19,239 --> 00:24:21,117 No, es un apodo. Harold Happy Hogan. 489 00:24:21,141 --> 00:24:23,173 Solía trabajar para Tony Stark... 490 00:24:23,343 --> 00:24:26,326 ¿Podrías dejar de hablar? 491 00:24:33,363 --> 00:24:34,651 Básicamente, todos los que sabían que... 492 00:24:34,675 --> 00:24:38,348 yo era el Hombre Araña de antes, deberían aún seguir sabiéndolo. 493 00:24:58,278 --> 00:24:59,866 - ¿Funcionó? - No. 494 00:24:59,890 --> 00:25:03,199 - Has cambiado mi hechizo seis veces. - Cinco veces. 495 00:25:03,223 --> 00:25:05,962 Has cambiado mi hechizo. Tú no haces eso. Te lo dije, 496 00:25:05,986 --> 00:25:07,794 y es por eso. 497 00:25:07,818 --> 00:25:10,747 Ese hechizo estaba completamente fuera de control. Si no lo hubiera terminado, 498 00:25:10,771 --> 00:25:12,929 podría haber ocurrido algo catastrófico. 499 00:25:12,953 --> 00:25:14,050 Stephen, escucha, lo siento mucho... 500 00:25:14,074 --> 00:25:16,076 Llámame "señor". 501 00:25:18,078 --> 00:25:19,749 Lo siento, señor. 502 00:25:20,591 --> 00:25:24,561 Sabes, después de todo lo que hemos pasado juntos, de alguna manera siempre olvido... 503 00:25:24,585 --> 00:25:26,466 Que sólo eres un chico. 504 00:25:26,837 --> 00:25:28,294 Mira, parte del problema, 505 00:25:28,318 --> 00:25:29,866 no es Mysterio. 506 00:25:29,890 --> 00:25:32,158 Eres tú. Tratando de vivir dos vidas diferentes. 507 00:25:32,182 --> 00:25:36,026 Y cuanto más tiempo lo hagas, más peligroso será. Créeme. 508 00:25:36,066 --> 00:25:38,905 Lo siento mucho, de que tú y tus amigos, 509 00:25:38,929 --> 00:25:42,913 no entren en la Universidad, pero si te rechazaron, y ya... 510 00:25:42,953 --> 00:25:44,781 intentaste convencerles de que lo reconsideren, 511 00:25:44,805 --> 00:25:47,067 ya no hay nada más que puedas hacer. 512 00:25:50,110 --> 00:25:52,032 Cuando dice que los convenza... 513 00:25:52,292 --> 00:25:54,050 ¿se refiere a que podría haberlos llamado? 514 00:25:54,074 --> 00:25:55,532 Sí. 515 00:25:55,556 --> 00:25:57,397 ¿Puedo hacer eso? 516 00:25:57,988 --> 00:25:59,495 ¿No los has llamado? 517 00:25:59,519 --> 00:26:01,838 Bueno, quiero decir, recibí su carta, y asumí que... 518 00:26:01,862 --> 00:26:05,025 Lo siento, pero me estás diciendo, 519 00:26:05,115 --> 00:26:08,054 que ni siquiera pensaste en defender tu caso con ellos primero, 520 00:26:08,078 --> 00:26:09,365 antes de pedirme que... 521 00:26:09,389 --> 00:26:12,592 ¿Lavara el cerebro a todo el mundo? 522 00:26:14,785 --> 00:26:17,007 Quiero decir, cuando lo pone así, entonces... 523 00:26:24,374 --> 00:26:26,142 Vamos. Contesta, contesta, contesta... 524 00:26:26,166 --> 00:26:29,075 - Amigo, ¿qué? Estoy ocupado. - Flash, ¿dónde está la reclutadora de MIT? 525 00:26:29,099 --> 00:26:29,726 ¿Por qué? 526 00:26:29,750 --> 00:26:31,217 Porque necesito ir a hablar con alguien. 527 00:26:31,241 --> 00:26:33,550 Estoy intentando que Ned y MJ tengan una segunda oportunidad de entrar. 528 00:26:33,574 --> 00:26:34,841 ¿Qué hay para mí? 529 00:26:34,865 --> 00:26:36,502 Me estoy arriesgando mucho sólo por hablar contigo. 530 00:26:36,526 --> 00:26:38,809 Bien. Yo... 531 00:26:39,880 --> 00:26:42,118 ¿Te recogeré y columpiaré a la escuela durante una semana? 532 00:26:42,142 --> 00:26:43,509 Durante un mes. 533 00:26:43,533 --> 00:26:44,921 Por una semana. 534 00:26:44,945 --> 00:26:46,683 - Dos semanas. - Flash, por favor. Vamos, ayúdame. 535 00:26:46,707 --> 00:26:48,368 Ya sabes lo que quiero. 536 00:26:49,970 --> 00:26:51,788 De acuerdo, le diré a todo el mundo que eres mi mejor amigo. 537 00:26:51,812 --> 00:26:53,289 Flash, por favor, ayúdame. 538 00:26:53,313 --> 00:26:53,830 Genial, genial. 539 00:26:53,854 --> 00:26:55,812 Así que hay una señora. La Vicerrectora adjunta. 540 00:26:55,836 --> 00:26:56,853 Podrás defender tu caso con ella. 541 00:26:56,877 --> 00:26:58,164 Bien, perfecto. ¿Dónde está ella? 542 00:26:58,188 --> 00:26:59,756 - Se ha ido. - ¿Se fue a dónde? 543 00:26:59,780 --> 00:27:01,461 Al aeropuerto. 544 00:27:07,307 --> 00:27:09,746 Red Stark, no disponible. 545 00:27:09,770 --> 00:27:12,172 Reconocimiento facial, no disponible. 546 00:27:15,716 --> 00:27:17,287 Hola. 547 00:27:18,388 --> 00:27:20,931 Sí. Puedo verte. 548 00:27:34,635 --> 00:27:36,196 ¿Mamá? 549 00:27:44,234 --> 00:27:46,554 FLASHPOINT MI VIDA COMO EL MEJOR AMIGO DE PETER PARKER. 550 00:27:48,458 --> 00:27:49,669 Oye. 551 00:27:50,160 --> 00:27:51,711 Bien. 552 00:28:02,382 --> 00:28:03,479 Sí. 553 00:28:03,503 --> 00:28:06,422 - Hola. Soy Peter Parker... - Sabes que estás en la calle, ¿verdad? 554 00:28:06,446 --> 00:28:08,474 Sí, lo sé. Lo siento. Yo sólo, realmente necesitaba... 555 00:28:08,498 --> 00:28:11,207 hablar con usted, sé que está de camino al aeropuerto... 556 00:28:11,231 --> 00:28:12,709 MJ Watson y Ned Leeds son las dos personas más... 557 00:28:12,733 --> 00:28:14,210 inteligentes que he conocido en toda mi vida, 558 00:28:14,234 --> 00:28:16,012 y yo soy la persona más tonta, porque... 559 00:28:16,036 --> 00:28:17,694 Dejo que me ayuden, pero si no dejo que me ayuden... 560 00:28:17,718 --> 00:28:19,395 entonces millones de personas habrían muerto, así que por favor... 561 00:28:19,419 --> 00:28:22,308 - No deje que el MIT sea tonto como yo. - ¿El MIT es tonto? 562 00:28:22,332 --> 00:28:25,271 ¡No! Estoy diciendo que no deje que el MIT sea tonto. 563 00:28:25,295 --> 00:28:26,713 Quiero decir, como la... 564 00:28:26,737 --> 00:28:28,224 la versión más tonta de mí que... 565 00:28:28,248 --> 00:28:30,570 no habría dejado que le ayudaran. 566 00:28:31,511 --> 00:28:34,094 No has ensayado eso, ¿verdad, Peter? 567 00:28:34,825 --> 00:28:37,097 Básicamente, lo que estoy tratando de decir... 568 00:28:44,504 --> 00:28:46,496 ¿Por qué corres? ¿Qué... 569 00:28:49,720 --> 00:28:53,630 ¡Dios mío! ¿Señora? Debería salir del auto. 570 00:28:53,654 --> 00:28:56,126 ¡Todo el mundo fuera del puente! 571 00:28:57,588 --> 00:29:00,700 Puertas cerradas. Las puertas... ¡Oye! 572 00:29:17,377 --> 00:29:19,429 Hola, Peter. 573 00:29:19,730 --> 00:29:20,396 Hola... 574 00:29:20,420 --> 00:29:23,900 - Hemos... ¿Te conozco? - ¿Qué has hecho con mi máquina? 575 00:29:24,565 --> 00:29:26,663 No sé de qué estás hablando. ¿Qué máquina? 576 00:29:26,687 --> 00:29:31,107 El poder del Sol, en la palma de mi mano. Se ha ido. 577 00:29:31,131 --> 00:29:33,389 Escuche, señor. Si deja de destrozar autos, 578 00:29:33,413 --> 00:29:36,212 podríamos trabajar juntos y puedo ayudarle a encontrar su máquina. 579 00:29:36,236 --> 00:29:38,508 ¿Quieres jugar? 580 00:29:40,901 --> 00:29:42,532 ¡Atrapa! 581 00:29:58,288 --> 00:30:01,161 No pasa nada. Están bien, están a salvo. Salgan de aquí. 582 00:30:01,191 --> 00:30:04,304 ¿Crees que tu elegante traje nuevo te va a salvar? 583 00:30:18,639 --> 00:30:22,122 Debería haber matado a tu noviecita, cuando tuve la oportunidad. 584 00:30:25,686 --> 00:30:27,383 ¿Qué acabas de decir? 585 00:30:27,407 --> 00:30:30,110 Parece que tenemos competencia. 586 00:30:49,209 --> 00:30:52,202 ¡Peter! ¡Ayuda! 587 00:31:13,353 --> 00:31:15,996 ¡No se preocupe, señora! ¡Ya voy! 588 00:31:17,527 --> 00:31:19,359 ¡Peter! 589 00:31:45,776 --> 00:31:47,403 Señora, mantenga la calma. 590 00:31:47,427 --> 00:31:51,031 - Respire profundamente. ¿Está usted bien? - ¡No! 591 00:31:52,633 --> 00:31:56,036 Lo tengo todo bajo control. 592 00:32:02,282 --> 00:32:04,300 Traje comprometido. 593 00:32:04,324 --> 00:32:06,673 Nanotecnología. 594 00:32:06,697 --> 00:32:10,110 Te has superado a ti mismo, Peter. 595 00:32:15,065 --> 00:32:17,567 Te he subestimado. 596 00:32:17,998 --> 00:32:20,090 Pero ahora, morirás. 597 00:32:35,686 --> 00:32:38,034 Tú no eres Peter Parker. 598 00:32:38,058 --> 00:32:40,390 Estoy tan confundido ahora mismo. 599 00:32:42,282 --> 00:32:45,786 - ¿Qué está pasando? - Se ha detectado un nuevo dispositivo. 600 00:32:47,177 --> 00:32:49,469 Emparejando el nuevo dispositivo. 601 00:32:52,172 --> 00:32:55,565 No le escuches a él, escúchame a mí. 602 00:33:01,071 --> 00:33:02,622 Hola. 603 00:33:15,045 --> 00:33:18,414 Oye. ¡Oye! Escúchame a mí. 604 00:33:18,438 --> 00:33:21,631 No, a él no. A mí. 605 00:33:27,678 --> 00:33:31,011 Señora, ¿está usted bien? Vamos, aún puede llegar a su vuelo. 606 00:33:31,481 --> 00:33:33,023 Peter. 607 00:33:34,184 --> 00:33:35,411 Eres un héroe. 608 00:33:35,435 --> 00:33:36,633 No. Bueno, soy... 609 00:33:36,657 --> 00:33:37,664 No, yo... 610 00:33:37,688 --> 00:33:40,540 Voy a hablar con Admisiones sobre tus amigos también, 611 00:33:40,721 --> 00:33:42,893 y yo voy a hablar con ellos sobre ti. 612 00:33:43,173 --> 00:33:45,602 No, pero, señora, no se trata de mí. 613 00:33:45,626 --> 00:33:49,405 Voy a hablar con ellos sobre tus amigos, y sobre ti. 614 00:33:49,429 --> 00:33:50,827 - ¿De acuerdo? - ¿De verdad? 615 00:33:50,851 --> 00:33:52,549 Y si mantienen sus narices limpias, 616 00:33:52,573 --> 00:33:54,110 tal vez tengan una oportunidad justa. 617 00:33:54,134 --> 00:33:56,132 Quítate de en medio. Déjame hablar con ese hombre. 618 00:33:56,156 --> 00:33:58,014 Oye tú. Te veo. 619 00:33:58,038 --> 00:33:58,855 Ven aquí. 620 00:33:58,879 --> 00:34:00,226 Eso no estuvo bien. 621 00:34:00,250 --> 00:34:01,872 Increíble. 622 00:34:04,044 --> 00:34:05,341 ¡Oye! Oye, oye, oye. 623 00:34:05,365 --> 00:34:07,063 Hasta que dejes de intentar matarme, 624 00:34:07,087 --> 00:34:08,214 yo tendré el control, amigo. 625 00:34:08,238 --> 00:34:11,017 De toda esta situación de tentáculos que tienes aquí. 626 00:34:11,041 --> 00:34:15,105 ¿De acuerdo? Ahora, ¿quién eres tú? ¿Qué está pasando... 627 00:34:31,602 --> 00:34:33,383 ¿Osborn? 628 00:34:55,535 --> 00:34:57,087 Doctor... 629 00:35:04,685 --> 00:35:08,504 Ten cuidado con lo que deseas, Parker. 630 00:35:08,528 --> 00:35:10,186 ¡Déjenme salir de aquí! 631 00:35:10,210 --> 00:35:12,278 ¿Puede explicarme, por favor, qué está pasando? 632 00:35:12,302 --> 00:35:15,121 Ese hechizo que estropeaste, que querías que todo el mundo olvidara... 633 00:35:15,145 --> 00:35:18,434 que Peter Parker es el Hombre Araña, empezó a atraer a todos los que saben... 634 00:35:18,458 --> 00:35:21,618 que Peter Parker es el Hombre Araña, de todos los Universos. 635 00:35:21,642 --> 00:35:23,333 A este. 636 00:35:23,654 --> 00:35:24,891 ¿De todos los Universos? 637 00:35:24,915 --> 00:35:26,472 ¿Quién eres tú? ¿Dónde estoy? 638 00:35:26,496 --> 00:35:28,895 Creo que es mejor que no nos confrontemos con él porque, 639 00:35:28,919 --> 00:35:31,661 el Multiverso es un concepto sobre el que sabemos... 640 00:35:31,732 --> 00:35:33,904 terriblemente poco. 641 00:35:34,244 --> 00:35:36,302 El Multiverso es real. 642 00:35:36,326 --> 00:35:38,174 Esto no debería de ser posible. 643 00:35:38,198 --> 00:35:39,215 Pero pensé que había detenido el hechizo. 644 00:35:39,239 --> 00:35:42,849 No, lo contuve, pero parece que algunos se colaron. 645 00:35:42,873 --> 00:35:44,991 Después de que te fuiste, detecté una presencia de otro mundo. 646 00:35:45,015 --> 00:35:46,633 La perseguí hasta las alcantarillas, 647 00:35:46,657 --> 00:35:51,257 donde encontré a ese baboso, verde, hijo de una pistola. 648 00:35:51,281 --> 00:35:52,508 ¿Hechizo? 649 00:35:52,532 --> 00:35:54,130 ¿Como en magia? 650 00:35:54,154 --> 00:35:55,922 ¿Qué es esto, una fiesta de cumpleaños? 651 00:35:55,946 --> 00:35:57,523 ¿Quién es este payaso? 652 00:35:57,547 --> 00:35:58,765 ¿Qué es esta locura? 653 00:35:58,789 --> 00:36:02,028 Mira esto. ¿Conoces a un Peter Parker que sea el Hombre Araña? 654 00:36:02,052 --> 00:36:02,769 Sí. 655 00:36:02,793 --> 00:36:04,500 - ¿Y es él? - No. 656 00:36:04,524 --> 00:36:06,076 ¿Lo ves? 657 00:36:06,597 --> 00:36:08,244 Bien, esto es lo que tenemos que hacer. 658 00:36:08,268 --> 00:36:09,646 No sé cuántos de estos... 659 00:36:09,670 --> 00:36:11,928 - "visitantes" tenemos... - He visto a otro. 660 00:36:11,952 --> 00:36:13,349 En el puente. 661 00:36:13,373 --> 00:36:14,711 Era como un... 662 00:36:14,735 --> 00:36:16,713 Como un elfo verde volador. 663 00:36:16,737 --> 00:36:18,805 Bueno, suena alegre. ¿Por qué no empiezas con él? 664 00:36:18,829 --> 00:36:20,927 Necesito que los captures y los traigas aquí, 665 00:36:20,951 --> 00:36:23,229 mientras averiguo cómo mandarlos de vuelta. 666 00:36:23,253 --> 00:36:26,102 Antes de que destruyan el tejido de la realidad, o algo peor, 667 00:36:26,126 --> 00:36:27,868 que Wong lo descubra. 668 00:36:27,918 --> 00:36:29,525 ¿Doctor Strange? 669 00:36:29,549 --> 00:36:30,897 ¿Qué? 670 00:36:30,921 --> 00:36:34,310 Mis amigos y yo acabamos de conseguir una segunda oportunidad para entrar en el MIT. 671 00:36:34,334 --> 00:36:36,072 Si la escuela me ve luchando contra estos... 672 00:36:36,096 --> 00:36:37,994 - monstruos locos... - ¡Oye, cuidado con lo que dices! 673 00:36:38,018 --> 00:36:38,655 Lo siento. 674 00:36:38,679 --> 00:36:41,551 ¿En serio sigues hablando de la Universidad? 675 00:36:47,127 --> 00:36:48,294 Oiga, ¿qué acaba de hacer? 676 00:36:48,318 --> 00:36:49,870 Esto. 677 00:36:50,881 --> 00:36:52,592 Oiga, no puede sólo... 678 00:36:55,345 --> 00:36:56,643 ¿Cómo lo has hecho? 679 00:36:56,667 --> 00:36:58,578 Muchas fiestas de cumpleaños. 680 00:37:04,665 --> 00:37:06,206 ¡Oiga! 681 00:37:08,879 --> 00:37:11,307 Apuntas, los mandas aquí y pasa al siguiente. De nada. 682 00:37:11,331 --> 00:37:12,258 Ponte a trabajar. 683 00:37:12,282 --> 00:37:13,730 ¿Señor? 684 00:37:13,754 --> 00:37:15,395 ¿Y ahora qué? 685 00:37:16,296 --> 00:37:17,804 Sé que este es mi lío, y le juro que... 686 00:37:17,828 --> 00:37:20,080 lo arreglaré, pero voy a necesitar ayuda. 687 00:37:22,973 --> 00:37:25,842 No puedo creer que esté en el Sanctum Sanctorum. 688 00:37:25,866 --> 00:37:27,574 Yo tampoco puedo creer que lo estés. 689 00:37:27,598 --> 00:37:28,935 Así que... 690 00:37:28,959 --> 00:37:30,416 ¿Cómo sabes que estás hecho de magia? 691 00:37:30,440 --> 00:37:32,398 Porque mi abuela dice que la tenemos en la familia 692 00:37:32,422 --> 00:37:34,210 y a veces tengo estos hormigueos en la mano... 693 00:37:34,234 --> 00:37:35,762 Deberías hablar con tu médico. 694 00:37:35,786 --> 00:37:36,613 ¡Peter! 695 00:37:36,637 --> 00:37:38,188 - ¡Oye! - Oye. 696 00:37:38,929 --> 00:37:40,256 Lo siento haberte metido en esto, 697 00:37:40,280 --> 00:37:41,798 sólo tienes que ayudarme a encontrar a estos tipos... 698 00:37:41,822 --> 00:37:43,069 No tienes que disculparte. 699 00:37:43,093 --> 00:37:45,455 Nos has conseguido una segunda oportunidad en el MIT. 700 00:37:45,706 --> 00:37:48,494 Entonces, ¿cómo han llegado los malos hasta aquí? 701 00:37:48,518 --> 00:37:51,517 Él estropeó un hechizo para que entraran en la Universidad. 702 00:37:51,541 --> 00:37:53,099 Espera, ¿qué? ¿Pensé que fue un láser mágico? 703 00:37:53,123 --> 00:37:54,714 ¿Lo hiciste con magia? 704 00:37:55,075 --> 00:37:57,513 No, eso fue después. Centrémonos en las buenas noticias, ¿de acuerdo? 705 00:37:57,537 --> 00:37:59,455 No, centrémonos en las malas noticias. 706 00:37:59,479 --> 00:38:01,227 A partir de ahora, han detectado... 707 00:38:01,251 --> 00:38:04,180 cero intrusos multiversales, así que... 708 00:38:04,204 --> 00:38:05,702 Saquen sus teléfonos, 709 00:38:05,726 --> 00:38:07,958 busquen en la Internet, y... 710 00:38:08,098 --> 00:38:10,340 ¡A lo Scooby-Doo con esta mierda! 711 00:38:10,420 --> 00:38:12,028 Nos estás diciendo lo que tenemos que hacer, 712 00:38:12,052 --> 00:38:13,509 a pesar de que fue tu hechizo, 713 00:38:13,533 --> 00:38:16,432 lo que se estropeó. Lo que significa que todo esto es una especie de lío tuyo. 714 00:38:16,456 --> 00:38:17,704 Sabes, yo sé... 715 00:38:17,728 --> 00:38:21,641 un par de palabras mágicas, empezando por la palabra "por favor". 716 00:38:24,174 --> 00:38:27,397 Por favor, a lo Scooby-Doo con esta mierda. 717 00:38:27,477 --> 00:38:29,830 Podrán trabajar en la cripta. 718 00:38:30,330 --> 00:38:32,803 ¿La cripta? 719 00:38:36,436 --> 00:38:38,168 Es genial. 720 00:38:43,854 --> 00:38:45,441 Chicos, escuchen. Sobre todo este asunto del hechizo... 721 00:38:45,465 --> 00:38:47,453 Está totalmente bien. 722 00:38:47,477 --> 00:38:48,785 - Espera, ¿en serio? - Sí. 723 00:38:48,809 --> 00:38:50,617 Quiero decir, lo entiendo. Estabas... 724 00:38:50,641 --> 00:38:52,819 tratando de arreglar las cosas... 725 00:38:52,843 --> 00:38:54,210 Y eso... 726 00:38:54,234 --> 00:38:56,993 Tal vez, sólo consúltalo con nosotros la próxima vez, ¿sabes? 727 00:38:57,017 --> 00:38:58,274 De esta manera, cuando estés pensando, 728 00:38:58,298 --> 00:39:01,027 "oye, estoy a punto de hacer algo que podría... 729 00:39:01,051 --> 00:39:04,010 desquebrajar el Universo", podríamos como, ayudarte. 730 00:39:04,034 --> 00:39:06,056 Trabajar en algo, o... 731 00:39:06,226 --> 00:39:09,499 una lluvia de ideas. 732 00:39:10,991 --> 00:39:12,532 Es un trato. 733 00:39:13,433 --> 00:39:14,985 ¿Ned? 734 00:39:15,295 --> 00:39:19,139 Amigo. A mí no me importa. Y en serio, no es para tanto. 735 00:39:20,761 --> 00:39:22,843 Un potro de tortura. 736 00:39:24,294 --> 00:39:26,566 Eso es una máquina de pilates. 737 00:39:27,127 --> 00:39:28,114 - Eso es... - La cripta. 738 00:39:28,138 --> 00:39:30,306 Bien, entonces recuperamos al resto de los chicos... 739 00:39:30,330 --> 00:39:32,448 Y el Doctor Magia los enviará de vuelta. 740 00:39:32,472 --> 00:39:34,490 Y cuando entremos en el MIT, 741 00:39:34,514 --> 00:39:36,412 ronda de donuts rancias, y yo invito. 742 00:39:36,436 --> 00:39:38,324 Vamos a atrapar a algunos hombres del Multiverso. 743 00:39:38,348 --> 00:39:41,217 ¡Oye! ¿Quiénes son estos dos? 744 00:39:41,241 --> 00:39:43,910 Estos son mis amigos. Esta es MJ y este es Ned. 745 00:39:43,934 --> 00:39:45,475 Hola. 746 00:39:45,596 --> 00:39:46,883 Lo siento, ¿cómo te llamabas? 747 00:39:46,907 --> 00:39:49,479 Doctor Otto Octavius. 748 00:39:53,634 --> 00:39:55,682 Espera, no en serio, ¿cuál es tu nombre real? 749 00:39:55,706 --> 00:39:58,038 ¿Es eso un dinosaurio? 750 00:40:00,961 --> 00:40:03,543 RESTRICCIONES DE BRAZOS ACTIVADA TRAJE NANO FUERA DE LÍNEA. 751 00:40:19,179 --> 00:40:21,057 Si no sale, traelo al refugio y yo la sacaré... 752 00:40:21,081 --> 00:40:22,649 No, no, no, May. 753 00:40:22,673 --> 00:40:24,691 Tenemos que encontrar a estos tipos primero. 754 00:40:24,715 --> 00:40:26,522 Bueno, termina tu misión y luego ven. 755 00:40:26,546 --> 00:40:28,348 - Para yo verlo. - Genial, May. 756 00:40:29,469 --> 00:40:30,727 Tengo uno, tengo uno, tengo uno. 757 00:40:30,751 --> 00:40:32,639 - ¿May? Me tengo que ir. - De acuerdo. Te quiero. Adiós. 758 00:40:32,663 --> 00:40:34,400 Quiero decir que puedes sacar al tipo de la silla... 759 00:40:34,424 --> 00:40:36,643 pero no puedes quitarle la silla al tipo. 760 00:40:36,667 --> 00:40:37,894 ¿Qué has encontrado? 761 00:40:37,918 --> 00:40:39,175 Hay... 762 00:40:39,199 --> 00:40:41,558 disturbios cerca de un centro de investigación militar, 763 00:40:41,582 --> 00:40:42,919 en las afueras de la ciudad. 764 00:40:42,943 --> 00:40:47,087 Y los testigos dicen haber visto a un monstruo volando por el aire. 765 00:40:48,148 --> 00:40:50,216 Ese debe ser el tipo que vi en el puente, ¿no? 766 00:40:50,240 --> 00:40:52,122 Eso es imposible. 767 00:40:54,034 --> 00:40:55,896 Lo conoces, ¿verdad? 768 00:40:56,466 --> 00:40:59,029 En el puente, dijiste su nombre. 769 00:40:59,740 --> 00:41:01,822 Norman Osborn. 770 00:41:02,042 --> 00:41:03,944 Científico brillante. 771 00:41:04,034 --> 00:41:05,866 Investigador militar. 772 00:41:06,587 --> 00:41:08,204 Pero era codicioso. 773 00:41:08,228 --> 00:41:10,426 Desencaminado. ¿Qué le ha pasado? 774 00:41:10,450 --> 00:41:14,134 ¡Estamos cansados de tus preguntas, muchacho! 775 00:41:14,925 --> 00:41:16,506 Bien... 776 00:41:17,237 --> 00:41:18,975 Me tengo que ir. ¿A dónde me dirijo? 777 00:41:18,999 --> 00:41:21,071 No puede ser él. 778 00:41:22,573 --> 00:41:24,010 ¿Por qué? 779 00:41:24,034 --> 00:41:28,268 Porque Norman Osborn se murió hace años. 780 00:41:28,689 --> 00:41:31,261 Así que o bien vimos a alguien más, 781 00:41:32,332 --> 00:41:37,788 o estás volando hacia la oscuridad, para luchar contra un fantasma. 782 00:42:00,520 --> 00:42:04,104 Vigila esos árboles, no sabemos muy bien dónde estará este tipo. 783 00:42:06,536 --> 00:42:09,569 Realmente no sé cómo haces esto sin vomitar. 784 00:42:27,517 --> 00:42:29,389 ¿Han visto eso? 785 00:42:29,880 --> 00:42:30,516 No. 786 00:42:30,540 --> 00:42:32,652 Está, está muy oscuro. 787 00:42:44,524 --> 00:42:46,576 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 788 00:42:53,203 --> 00:42:54,380 ¿Qué está pasando? 789 00:42:54,404 --> 00:42:56,246 Peter, ¿qué ocurre? 790 00:42:58,248 --> 00:42:59,465 ¿Estás sintiendo el hormigueo? 791 00:42:59,489 --> 00:43:02,302 ¿Está ocurriendo lo del hormigueo? ¿Se produce el hormigueo? 792 00:43:11,031 --> 00:43:12,348 ¿Están viendo esto? 793 00:43:12,372 --> 00:43:14,360 - Sí. - ¿Osborn? 794 00:43:14,384 --> 00:43:16,847 No. Él era verde. Este tipo es azul. 795 00:43:17,818 --> 00:43:21,421 Por casualidad no serás de otro Universo, ¿verdad? 796 00:43:21,762 --> 00:43:23,049 ¿Qué está haciendo? 797 00:43:23,073 --> 00:43:24,631 No lo sé. Parece que se está cargando. 798 00:43:24,655 --> 00:43:26,887 No me gusta esto. Sólo atrápalo con tu telaraña. 799 00:43:39,359 --> 00:43:41,578 ¡A la izquierda, a la izquierda! ¡A la izquierda! 800 00:43:41,602 --> 00:43:42,729 Ve a la izquierda, Peter. 801 00:43:42,753 --> 00:43:45,475 ¿De qué hablas? ¡Derecha, derecha! 802 00:43:47,227 --> 00:43:48,104 ¡Chicos! 803 00:43:48,128 --> 00:43:50,450 ¡Esto no ayuda! 804 00:43:57,007 --> 00:43:58,314 No, no, no. ¿Qué ha pasado? 805 00:43:58,338 --> 00:44:00,040 ¿Peter? ¿Peter? 806 00:44:08,699 --> 00:44:12,869 Peter, soy yo. Flint Marko. ¿Te acuerdas? 807 00:44:12,893 --> 00:44:14,500 Soy Peter, pero no soy tu Peter. 808 00:44:14,524 --> 00:44:17,423 ¿Qué quieres decir con que no eres mi Peter? ¿Qué demonios está pasando? 809 00:44:17,447 --> 00:44:20,326 Te lo explicaré todo, pero antes ¿puedes ayudarme a detener a este tipo? 810 00:44:20,350 --> 00:44:21,377 De acuerdo. 811 00:44:21,401 --> 00:44:23,329 Intenta rodearlo y yo lo desconectaré. 812 00:44:23,353 --> 00:44:25,435 Muy bien, vamos. 813 00:44:38,919 --> 00:44:42,198 No puedo retenerlo mucho más. 814 00:44:42,222 --> 00:44:44,434 Lo tengo. Lo tengo. 815 00:45:11,562 --> 00:45:14,024 Un Peter diferente. Raro. 816 00:45:14,124 --> 00:45:15,461 Gracias. 817 00:45:15,485 --> 00:45:16,162 Lo siento. 818 00:45:16,186 --> 00:45:17,898 No te preocupes. 819 00:45:25,285 --> 00:45:27,624 He recuperado mi cuerpo. 820 00:45:27,648 --> 00:45:29,479 Oye... 821 00:45:29,529 --> 00:45:33,259 Esto va a sonar muy loco, pero, este no es tu Universo. 822 00:45:33,283 --> 00:45:34,901 ¿Otro Universo? 823 00:45:34,925 --> 00:45:37,393 - ¿Qué? - Eso es lo que estaba sintiendo. 824 00:45:37,417 --> 00:45:40,400 La energía. Es diferente aquí. 825 00:45:41,441 --> 00:45:43,353 Me gusta. 826 00:45:44,625 --> 00:45:46,482 Tranquilo, amigo. 827 00:45:46,506 --> 00:45:48,605 En realidad, es mi culpa que estés aquí. 828 00:45:48,629 --> 00:45:52,008 ¿Como en el Universo? ¿O en el bosque? 829 00:45:52,032 --> 00:45:54,811 - Odio el bosque. - Me refiero al Universo, señor. 830 00:45:54,835 --> 00:45:58,404 ¿Y qué? ¿Van a quedarse ahí y actuar como si no tuviera el trasero desnudo? 831 00:45:58,428 --> 00:46:01,031 - Yo sí. - No, no... 832 00:46:13,814 --> 00:46:16,292 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué le has hecho? 833 00:46:16,316 --> 00:46:17,343 No, no, no. No pasa nada. 834 00:46:17,367 --> 00:46:18,585 ¿Lo has matado? 835 00:46:18,609 --> 00:46:20,977 Puedo explicarlo todo. Sólo tienes que confiar en mí. 836 00:46:21,001 --> 00:46:24,094 No confío en ti. No te conozco. 837 00:46:26,557 --> 00:46:28,638 ¿Qué es esto? 838 00:46:29,109 --> 00:46:31,321 Que has elegido el lado equivocado. 839 00:46:33,213 --> 00:46:35,055 ¿Connors? 840 00:46:36,006 --> 00:46:37,063 ¿Qué? 841 00:46:37,087 --> 00:46:38,114 ¿Conoces a esta criatura? 842 00:46:38,138 --> 00:46:41,341 No, no, no, no. No es una criatura. Es un hombre. 843 00:46:42,282 --> 00:46:43,509 Son de los mismos Universos. 844 00:46:43,533 --> 00:46:47,974 Doctor Curt Connors. Era un científico en Oscorp, cuando yo trabajaba allí. 845 00:46:47,998 --> 00:46:49,495 Un científico brillante. 846 00:46:49,519 --> 00:46:52,158 Hasta que se convirtió en un lagarto. Entonces intentó... 847 00:46:52,182 --> 00:46:54,520 convertir a toda la ciudad en lagartos. Fue una locura. 848 00:46:54,544 --> 00:46:58,304 No fue una locura, Max. Era el siguiente paso en la evolución humana. 849 00:46:58,328 --> 00:46:59,515 El dinosaurio puede hablar. 850 00:46:59,539 --> 00:47:00,306 - Lagartija. - Sí. 851 00:47:00,330 --> 00:47:02,298 Hablando de eso, ¿qué te ha pasado a ti? 852 00:47:02,322 --> 00:47:05,926 Lo último que recuerdo es que tenías mala dentadura, gafas y un peinado feo. 853 00:47:06,096 --> 00:47:08,825 ¿Te has hecho un cambio de imagen? 854 00:47:08,849 --> 00:47:11,347 Sabes que yo puedo hacerte un verdadero cambio de imagen. 855 00:47:11,371 --> 00:47:13,389 - Déjame adivinar. ¿En un lagarto? - Exactamente. 856 00:47:13,413 --> 00:47:16,482 ¿Podrían callarse los dos? ¿Dónde estamos? 857 00:47:16,506 --> 00:47:18,254 - Es complicado. - La mazmorra de un mago. 858 00:47:18,278 --> 00:47:20,036 La mazmorra de un mago... ¿Mazmorra de un mago? 859 00:47:20,060 --> 00:47:21,608 No hay manera de endulzar esto. 860 00:47:21,632 --> 00:47:23,790 Es literalmente la mazmorra de un mago. 861 00:47:23,814 --> 00:47:25,806 Mira, puedes quedarte con tu magia. 862 00:47:26,496 --> 00:47:29,539 Quiero probar esta nueva energía que acabo de sentir. 863 00:47:32,703 --> 00:47:33,299 Peter. Hola. 864 00:47:33,323 --> 00:47:35,592 Hola. ¿Ya llegaron ahí esos tipos? 865 00:47:35,616 --> 00:47:37,594 Debería haber un tipo eléctrico y otro de arena. 866 00:47:37,618 --> 00:47:40,216 Sí. Están todos aquí y encerrados. 867 00:47:40,240 --> 00:47:42,278 Perfecto. Voy a quedarme aquí un rato, e intentaré... 868 00:47:42,302 --> 00:47:45,171 arreglar este daño, para que no me echen la culpa de nuevo. 869 00:47:45,195 --> 00:47:47,637 - De acuerdo. - Oye, yo... 870 00:47:48,448 --> 00:47:50,617 No podría hacer nada de esto sin ti, así que... 871 00:47:50,641 --> 00:47:52,652 - Gracias. - Sí, por supuesto. 872 00:47:52,723 --> 00:47:55,431 Oye, pregúntale si esto es como un monstruo de los árboles, 873 00:47:55,455 --> 00:47:57,994 o como un científico que se convirtió en un árbol. 874 00:47:58,018 --> 00:48:00,090 ¿Es esto un hombre árbol? 875 00:48:00,280 --> 00:48:01,912 No. Eso sólo es un árbol. 876 00:48:18,138 --> 00:48:22,192 Cobarde. Tenemos un nuevo mundo que conquistar. 877 00:48:23,734 --> 00:48:27,133 - Me enfermas. - Dejame en paz. Por favor. 878 00:48:27,157 --> 00:48:30,260 Escondido a las sombras... 879 00:48:30,611 --> 00:48:32,639 Escondiéndote de lo que realmente eres. 880 00:48:32,663 --> 00:48:33,720 ¡No! 881 00:48:33,744 --> 00:48:36,887 ¡No puedes escapar de ti mismo! 882 00:48:52,432 --> 00:48:53,680 - Hola, May. - Hola, Peter. 883 00:48:53,704 --> 00:48:55,645 Estoy en el trabajo, y... 884 00:48:55,866 --> 00:48:58,408 Uno de los tipos que buscas, acaba de entrar aquí. 885 00:48:58,899 --> 00:49:01,071 MYSTERIO TENÍA RAZÓN 886 00:49:06,947 --> 00:49:10,190 ¿May? ¿Dónde está May? Gracias. 887 00:49:12,893 --> 00:49:14,224 ¡May! 888 00:49:15,966 --> 00:49:17,894 Oye, aquí está. 889 00:49:17,918 --> 00:49:18,935 Norman, 890 00:49:18,959 --> 00:49:21,111 este es mi sobrino. 891 00:49:22,643 --> 00:49:24,420 ¿Norman Osborn? 892 00:49:24,444 --> 00:49:25,301 Pensé que eras... 893 00:49:25,325 --> 00:49:29,489 He visto al Hombre Araña en un anuncio de este lugar. 894 00:49:29,820 --> 00:49:32,188 Y pensé que podría ayudarme. 895 00:49:32,212 --> 00:49:34,130 Pero tú no eres él. 896 00:49:34,154 --> 00:49:35,802 Espera, ¿quieres la ayuda del Hombre Araña? 897 00:49:35,826 --> 00:49:38,168 Acaba de entrar. 898 00:49:40,631 --> 00:49:43,013 No sabía a dónde más ir. 899 00:49:44,174 --> 00:49:46,666 Alguien está viviendo en mi casa. 900 00:49:47,898 --> 00:49:50,110 Oscorp no existe. 901 00:49:51,632 --> 00:49:53,283 Mi hijo... 902 00:49:56,907 --> 00:49:58,444 A veces, 903 00:49:58,468 --> 00:50:00,240 no soy yo mismo. 904 00:50:01,181 --> 00:50:02,722 Soy... 905 00:50:02,873 --> 00:50:03,980 otra persona. 906 00:50:04,004 --> 00:50:07,073 Y, cada vez que él tiene el control, yo no puedo recordar. 907 00:50:07,097 --> 00:50:09,636 Y ahora, estoy aquí, en este lugar, en esta ciudad, 908 00:50:09,660 --> 00:50:10,647 y no sé... 909 00:50:10,671 --> 00:50:13,429 No sé lo que me pasa. 910 00:50:13,453 --> 00:50:16,506 Yo no... No tiene sentido. 911 00:50:17,007 --> 00:50:18,939 Está perdido. 912 00:50:19,119 --> 00:50:20,897 Y no me refiero sólo a en el Cosmos. 913 00:50:20,921 --> 00:50:23,153 Quiero decir en su mente. 914 00:50:25,676 --> 00:50:27,834 ¿Están todos así? 915 00:50:27,858 --> 00:50:28,875 - Sí. - ¿Sí? 916 00:50:28,899 --> 00:50:32,612 Bueno, quiero decir que todos tienen sus propios problemas, mentales o físicos. 917 00:50:32,913 --> 00:50:35,585 Bueno, él necesita ayuda, pero quizás todos la necesiten. 918 00:50:36,436 --> 00:50:38,034 Qué, no querrás decir... No, May, esto... 919 00:50:38,058 --> 00:50:39,495 Este no es mi problema. 920 00:50:39,519 --> 00:50:42,388 Peter, ¿no es tu problema? 921 00:50:42,412 --> 00:50:43,610 May... 922 00:50:43,634 --> 00:50:47,194 Sus posibilidades de obtener ayuda serán mayores en el lugar de donde vinieron. 923 00:50:47,237 --> 00:50:49,045 Enviándolos a casa, 924 00:50:49,069 --> 00:50:50,697 es lo mejor que podemos hacer por ellos. 925 00:50:50,721 --> 00:50:52,018 ¿Por ellos? 926 00:50:52,042 --> 00:50:54,074 ¿O para ti mismo? 927 00:50:56,276 --> 00:50:57,964 Mira a tu alrededor. 928 00:50:57,988 --> 00:50:59,616 Esto es lo que hacemos. 929 00:50:59,640 --> 00:51:00,687 Ayudamos a la gente. 930 00:51:00,711 --> 00:51:04,264 Esto es lo mejor, para ellos. 931 00:51:04,585 --> 00:51:06,206 Confía en mí. 932 00:51:08,438 --> 00:51:09,976 Pero el hecho permanece, 933 00:51:10,000 --> 00:51:12,763 ¡el Hombre Araña es una amenaza! 934 00:51:12,803 --> 00:51:15,552 Volvemos enseguida, después de unas breves palabras de... 935 00:51:15,576 --> 00:51:17,163 suplementos de El Clarín. 936 00:51:17,187 --> 00:51:20,066 El único otro suplemento del Clarín, que van a necesitar. 937 00:51:20,090 --> 00:51:21,832 Y, estamos fuera. 938 00:51:24,334 --> 00:51:25,886 ¿Qué? 939 00:51:28,178 --> 00:51:29,365 Tengo los ojos puestos en ellos. 940 00:51:29,389 --> 00:51:30,787 Está con su tía y un tipo que no conozco. 941 00:51:30,811 --> 00:51:31,618 ¿Estás seguro? 942 00:51:31,642 --> 00:51:32,899 Están saliendo del refugio. 943 00:51:32,923 --> 00:51:34,815 Bien. No lo pierdas. 944 00:51:45,926 --> 00:51:47,133 Gracias, May. 945 00:51:47,157 --> 00:51:48,935 Espero volver a verte. 946 00:51:48,959 --> 00:51:49,996 Oye. 947 00:51:50,020 --> 00:51:51,768 Confía en ti. 948 00:51:51,792 --> 00:51:53,433 Y yo también. 949 00:51:54,725 --> 00:51:56,696 Gracias por limpiar mi traje. 950 00:51:57,177 --> 00:51:58,999 Te veré más tarde. 951 00:52:00,550 --> 00:52:03,540 - Chicos, este es el señor Osborn. - Oye, soy un Doctor. 952 00:52:03,564 --> 00:52:04,561 Lo siento... 953 00:52:04,585 --> 00:52:07,577 Doctor Osborn, estos son mis amigos, Ned y MJ. 954 00:52:08,058 --> 00:52:08,915 ¿Mary Jane? 955 00:52:08,939 --> 00:52:11,842 Es Michelle Jones, en realidad. 956 00:52:13,293 --> 00:52:15,075 Fascinante. 957 00:52:18,609 --> 00:52:21,111 ¿Crees que hay otros Ned Leeds? 958 00:52:34,244 --> 00:52:36,206 ¿Octavius? 959 00:52:39,580 --> 00:52:41,381 ¿Osborn? 960 00:52:41,852 --> 00:52:45,125 - ¿Qué... ¿Qué te ha pasado? - ¿Qué ha pasado con... 961 00:52:45,766 --> 00:52:48,514 - Tú eres el cadáver andante. - ¿Qué quieres decir? 962 00:52:48,538 --> 00:52:51,738 Ya has muerto, Norman. 963 00:52:51,762 --> 00:52:53,673 Hace años. 964 00:52:53,784 --> 00:52:55,191 Estás loco. 965 00:52:55,215 --> 00:52:56,933 Dios, me encanta esto. 966 00:52:56,957 --> 00:52:58,845 ¿De qué están hablando? 967 00:52:58,869 --> 00:52:59,726 Está ahí de pie. 968 00:52:59,750 --> 00:53:01,301 - No está... - Muerto. 969 00:53:02,082 --> 00:53:05,355 Ambos murieron. Luchando contra el Hombre Araña. 970 00:53:08,689 --> 00:53:10,687 Salió en todas las noticias. 971 00:53:10,711 --> 00:53:12,218 ¿El Duende Verde? 972 00:53:12,242 --> 00:53:16,222 Empalado por el planeador en el que él mismo volaba. 973 00:53:16,246 --> 00:53:18,114 Y un par de años después... 974 00:53:18,138 --> 00:53:20,340 Tú. Doc. Ock. 975 00:53:20,390 --> 00:53:22,008 Ahogado en el río con tu máquina. 976 00:53:22,032 --> 00:53:23,844 Eso es una tontería. 977 00:53:24,084 --> 00:53:27,247 El Hombre Araña intentaba detener mi reactor de fusión. 978 00:53:27,558 --> 00:53:29,445 Así que yo lo detuve a él. 979 00:53:29,469 --> 00:53:33,733 Lo tenía, por la garganta... Y entonces, yo... 980 00:53:38,008 --> 00:53:39,736 Y entonces estaba aquí. 981 00:53:39,760 --> 00:53:41,317 Por favor. Déjenme contarles algo. 982 00:53:41,341 --> 00:53:44,861 Yo le estaba dando una paliza al Hombre Araña. Él se los dirá. 983 00:53:44,885 --> 00:53:47,423 Y entonces provocó una sobrecarga. Me quedé atrapado en la red, 984 00:53:47,447 --> 00:53:50,236 absorbiendo datos. Estaba a punto de convertirme en energía pura, 985 00:53:50,260 --> 00:53:53,059 y entonces... Y entonces... 986 00:53:53,083 --> 00:53:55,846 Y luego... Ay, mierda. 987 00:53:56,617 --> 00:53:57,493 Estaba a punto de morir. 988 00:53:57,517 --> 00:54:01,251 Max, ¿tú lo sabes? ¿Yo me morí? 989 00:54:04,705 --> 00:54:08,528 - Genial. Has atrapado a otro. - No, espera. Strange, él no es peligroso. 990 00:54:10,400 --> 00:54:12,492 No pasa nada. 991 00:54:14,334 --> 00:54:15,602 ¿Qué es eso? 992 00:54:15,626 --> 00:54:18,504 Es una antigua reliquia. El Machinati Codamus. 993 00:54:18,528 --> 00:54:22,128 Atrapa tu hechizo corrupto adentro y una vez que hayas terminado el ritual adecuado, 994 00:54:22,152 --> 00:54:26,202 revertirá el hechizo. Y enviará a estos tipos de vuelta a sus Universos. 995 00:54:26,226 --> 00:54:27,744 ¿Y luego qué? 996 00:54:27,768 --> 00:54:28,715 ¿Perecemos? 997 00:54:28,739 --> 00:54:30,977 No. No gracias, paso de eso. 998 00:54:31,001 --> 00:54:34,074 Déjenme salir de aquí. ¡Peter! 999 00:54:34,204 --> 00:54:35,752 Strange... 1000 00:54:35,776 --> 00:54:38,474 No podemos enviarlos de vuelta. Todavía no. 1001 00:54:38,498 --> 00:54:40,040 ¿Por qué? 1002 00:54:41,141 --> 00:54:43,029 Algunos de estos tipos se van a morir. 1003 00:54:43,053 --> 00:54:44,755 Parker... 1004 00:54:45,025 --> 00:54:47,357 es su destino. 1005 00:54:47,387 --> 00:54:49,930 Vamos, Strange. Ten corazón. 1006 00:54:51,481 --> 00:54:54,574 En el gran cálculo del Multiverso, 1007 00:54:54,645 --> 00:54:59,019 su sacrificio significa infinitamente más que sus vidas. 1008 00:55:04,274 --> 00:55:06,186 Lo siento, chico. 1009 00:55:06,597 --> 00:55:09,249 Si se mueren, que se mueran. 1010 00:55:22,903 --> 00:55:24,454 ¡Peter! 1011 00:55:37,588 --> 00:55:39,139 ¡No lo hagas! 1012 00:55:41,491 --> 00:55:44,484 - Amigo, ¿qué estás haciendo? - Peter, tienes que irte. ¡Vete! 1013 00:55:47,037 --> 00:55:49,409 Esta es la razón por la que yo nunca tuve hijos. 1014 00:56:03,253 --> 00:56:04,915 - Dame la caja. - No. 1015 00:56:23,063 --> 00:56:24,621 ¡Dios mío! Estoy muerto. 1016 00:56:24,645 --> 00:56:27,614 No estás muerto. Sólo has sido separado de tu forma física. 1017 00:56:27,638 --> 00:56:30,000 Mi física... ¡¿Qué?! 1018 00:56:30,350 --> 00:56:33,349 - ¿Cómo estás haciendo eso? - No tengo ni idea. 1019 00:56:33,373 --> 00:56:35,692 No deberías ser capaz de hacer eso. 1020 00:56:35,716 --> 00:56:38,008 Esto se siente increíble. 1021 00:56:48,328 --> 00:56:49,586 Esta podría ser una de las cosas más geniales... 1022 00:56:49,610 --> 00:56:52,332 que me haya pasado. Pero no vuelva a hacerlo. 1023 00:56:58,538 --> 00:57:00,931 Oye. ¡Suéltame! 1024 00:57:48,639 --> 00:57:49,495 ¿Qué es este lugar? 1025 00:57:49,519 --> 00:57:52,753 La Dimensión Espejo. Donde yo tengo el control. 1026 00:58:01,752 --> 00:58:04,841 Strange, detente. ¿Podemos, por favor, hablar de esto? 1027 00:58:04,865 --> 00:58:07,273 Parker, ¿no te das cuenta de que en el Multiverso...? 1028 00:58:07,297 --> 00:58:09,636 Hay un número infinito de personas... 1029 00:58:09,660 --> 00:58:12,138 que saben que Peter Parker es el Hombre Araña. 1030 00:58:12,162 --> 00:58:14,841 Y si ese hechizo se suelta, todos vendrán aquí. 1031 00:58:14,865 --> 00:58:18,054 Mira, lo sé. Lo entiendo. Pero no podemos enviarlos a casa a morir. 1032 00:58:18,078 --> 00:58:22,969 Es su destino. No puedes cambiar eso, más de lo que puedes cambiar quiénes son. 1033 00:58:22,993 --> 00:58:26,736 Pero, ¿y si pudiéramos? ¿Y si pudiéramos cambiar su destino? 1034 00:58:28,138 --> 00:58:30,330 ¿Qué estás haciendo? 1035 00:58:34,615 --> 00:58:36,706 No te daré la... 1036 00:58:47,107 --> 00:58:49,149 Devuélveme eso. 1037 00:59:09,239 --> 00:59:11,808 Un momento, ¿es eso una espiral de Arquímedes? 1038 00:59:11,832 --> 00:59:13,139 ¿La Dimensión Espejo es sólo Geometría? 1039 00:59:13,163 --> 00:59:15,896 Se te da muy bien la Geometría. Puedes hacer Geometría. 1040 00:59:17,377 --> 00:59:20,787 Radio al cuadrado, divide entre Pi, traza puntos a lo largo de la curva... 1041 00:59:20,811 --> 00:59:24,815 Se acabó, Parker. Vendré a buscarte cuando esté terminado. 1042 00:59:27,327 --> 00:59:31,431 Oye, Strange. ¿Sabes qué es más genial que la magia? 1043 00:59:34,905 --> 00:59:36,112 Las Matemáticas. 1044 00:59:36,136 --> 00:59:38,098 No hagas esto. 1045 00:59:40,841 --> 00:59:42,883 Lo siento, señor, pero... 1046 00:59:46,797 --> 00:59:48,989 Tengo que intentarlo. 1047 00:59:51,001 --> 00:59:51,738 Amigo, ¿qué ha pasado? 1048 00:59:51,762 --> 00:59:53,640 ¡Acabo de tener una pelea con el Doctor Strange y he ganado totalmente! 1049 00:59:53,664 --> 00:59:56,426 - ¿Qué? - Mira, y le robé su anillo. 1050 00:59:56,747 --> 00:59:59,175 Estaba yendo por la ciudad, y entonces atravesé por esta... 1051 00:59:59,199 --> 01:00:00,526 cosa masiva de espejos, 1052 01:00:00,550 --> 01:00:02,468 - y luego estaba de vuelta... - ¿Dónde está él? ¿Dónde está? 1053 01:00:02,492 --> 01:00:03,229 Atrapado... 1054 01:00:03,253 --> 01:00:04,260 No estoy seguro de por cuánto tiempo. 1055 01:00:04,284 --> 01:00:06,512 Podrías habernos dejado morir. 1056 01:00:06,536 --> 01:00:07,984 ¿Por qué no lo hiciste? 1057 01:00:08,008 --> 01:00:09,890 Porque él no es así. 1058 01:00:12,793 --> 01:00:14,901 Creo que puedo ayudarlos, chicos. 1059 01:00:14,925 --> 01:00:16,432 Si puedo arreglar lo que les ha pasado, 1060 01:00:16,456 --> 01:00:18,635 entonces cuando vuelvan, las cosas serán diferentes 1061 01:00:18,659 --> 01:00:21,077 y puede que no mueran luchando contra el Hombre Araña. 1062 01:00:21,101 --> 01:00:22,108 ¿Qué quieres decir con arreglarnos? 1063 01:00:22,132 --> 01:00:24,801 - Mira, nuestra tecnología es avanzada... - Yo puedo ayudar. 1064 01:00:24,825 --> 01:00:28,989 Sabes, yo también soy algo así como un científico. 1065 01:00:30,120 --> 01:00:31,908 Octavius sabe lo que puedo hacer. 1066 01:00:31,932 --> 01:00:34,651 ¿Arreglar? ¿Quieres decir como un perro? 1067 01:00:34,675 --> 01:00:35,832 Me niego. 1068 01:00:35,856 --> 01:00:38,114 No puedo prometerles nada, 1069 01:00:38,138 --> 01:00:41,037 pero al menos de esta manera, podrán ir a casa y tener una oportunidad. 1070 01:00:41,061 --> 01:00:42,949 Una segunda oportunidad. 1071 01:00:42,973 --> 01:00:44,881 Quiero decir ¿No vale la pena intentarlo? 1072 01:00:44,905 --> 01:00:46,302 Confía en mí, Peter... 1073 01:00:46,326 --> 01:00:48,394 Cuando intentas arreglar a la gente, 1074 01:00:48,418 --> 01:00:51,247 siempre hay consecuencias. 1075 01:00:51,271 --> 01:00:53,223 Es decir, no tienes que venir. 1076 01:00:53,303 --> 01:00:55,161 Tampoco sabía que podías hablar. 1077 01:00:55,185 --> 01:00:57,037 Pero si te quedas aquí... 1078 01:00:57,227 --> 01:00:59,255 vas a tener que lidiar con el mago. 1079 01:00:59,279 --> 01:01:01,517 Así que, nos vamos, o morimos. 1080 01:01:01,541 --> 01:01:03,429 No hay mucha elección, ¿verdad? 1081 01:01:03,453 --> 01:01:04,731 Sólo quiero ir a casa. 1082 01:01:04,755 --> 01:01:07,293 Yo mismo no quiero que me maten, 1083 01:01:07,317 --> 01:01:10,827 especialmente por un tipo vestido cómo Calabozos y Dragones, así que... 1084 01:01:10,851 --> 01:01:12,712 ¿Cuál es tu plan? 1085 01:01:13,664 --> 01:01:16,026 Lo tengo todo bajo control. 1086 01:01:18,859 --> 01:01:21,201 ¿Qué vamos a hacer con esta cosa? 1087 01:01:21,451 --> 01:01:23,469 Bueno, tenemos que encontrar un lugar seguro para ella, ¿no? 1088 01:01:23,493 --> 01:01:24,961 - Sí. Sí. Sí. - Tienes que llevártela tú. 1089 01:01:24,985 --> 01:01:25,592 Espera, ¿qué? 1090 01:01:25,616 --> 01:01:28,124 Si algo malo sucede, te enviaré un mensaje, y sólo tienes que pulsar esto 1091 01:01:28,148 --> 01:01:29,596 y todo habrá terminado, se habrán ido. 1092 01:01:29,620 --> 01:01:30,767 Vamos a ir contigo. No te vamos a dejar. 1093 01:01:30,791 --> 01:01:32,238 No pueden venir conmigo. Es demasiado peligroso. 1094 01:01:32,262 --> 01:01:33,189 Ya han hecho bastante. 1095 01:01:33,213 --> 01:01:35,662 - Peter, estamos juntos en esto. - Sé que estamos juntos en esto, Ned, 1096 01:01:35,686 --> 01:01:38,424 pero no puedo hacer esto, sí sé que están en peligro. 1097 01:01:38,448 --> 01:01:41,651 ¿De acuerdo? Así que, por mí, MJ por favor sólo toma esto. 1098 01:01:43,864 --> 01:01:45,161 Por favor. 1099 01:01:45,185 --> 01:01:46,873 - Bien. - Gracias. 1100 01:01:46,897 --> 01:01:50,146 Pero Peter, te juro que si no tengo noticias tuyas, aprieto el botón. 1101 01:01:50,170 --> 01:01:53,443 - Claro. - De acuerdo. ¡Y lo haré! 1102 01:01:53,533 --> 01:01:55,612 Sí, todos te creemos, Michelle. 1103 01:01:55,636 --> 01:01:58,514 Es imposible que esa sea su novia. De ninguna manera. 1104 01:01:58,538 --> 01:02:02,122 - Ella lo hará. - Absolutamente. Lo hará. 1105 01:02:02,673 --> 01:02:04,224 De acuerdo. 1106 01:02:04,284 --> 01:02:05,191 - Nos vemos luego. - Ten cuidado. 1107 01:02:05,215 --> 01:02:06,757 - Tú también. - Muy bien. 1108 01:02:10,901 --> 01:02:12,502 Está bien. 1109 01:02:13,904 --> 01:02:16,586 - Ten cuidado, ¿de acuerdo? - Sí. Tú también. 1110 01:02:23,453 --> 01:02:25,205 Así que... 1111 01:02:25,996 --> 01:02:28,118 ¿Quién viene conmigo? 1112 01:02:31,371 --> 01:02:33,013 Bueno, yo me apunto. 1113 01:02:33,103 --> 01:02:36,526 Pero, si esto se descarrila... 1114 01:02:36,677 --> 01:02:39,339 Te voy a freír de adentro hacia afuera. 1115 01:02:51,161 --> 01:02:52,018 ¿Dónde está Connors? 1116 01:02:52,042 --> 01:02:54,050 Me ha dicho que quiere quedarse en el camión. 1117 01:02:54,074 --> 01:02:57,247 - Bien. - Sistemas de alarma, desactivados. 1118 01:02:57,748 --> 01:02:59,569 Bueno. 1119 01:03:00,330 --> 01:03:02,508 Me siento un poco mal usando la casa de Happy así. 1120 01:03:02,532 --> 01:03:04,945 No, no, no, no. Ya se le pasará. 1121 01:03:08,729 --> 01:03:10,500 Lo siento. 1122 01:03:10,641 --> 01:03:12,969 ¿Así que este es tu plan, Peter? 1123 01:03:12,993 --> 01:03:16,556 ¿Sin laboratorio, sin instalaciones, sólo haciendo milagros en un condominio? 1124 01:03:16,657 --> 01:03:17,804 ¿Qué, nos vas a cocinar unos churros 1125 01:03:17,828 --> 01:03:20,086 y unos burritos congelados en un microondas? 1126 01:03:20,110 --> 01:03:21,898 A mí me vendría bien un burrito. 1127 01:03:21,922 --> 01:03:23,269 Nos va a matar a todos. 1128 01:03:23,293 --> 01:03:25,255 Bueno, esperemos que no. 1129 01:03:25,666 --> 01:03:26,783 Tú serás el primero, Doc. 1130 01:03:26,807 --> 01:03:29,980 ¿Qué? Oye, te lo dije. No necesito que me arreglen. 1131 01:03:30,050 --> 01:03:32,298 ¡No necesito que me arreglen! 1132 01:03:32,322 --> 01:03:34,130 Especialmente por un adolescente que utiliza... 1133 01:03:34,154 --> 01:03:36,442 basura del cajón de trastos de un soltero. 1134 01:03:36,466 --> 01:03:38,024 No, no, no, no. 1135 01:03:38,048 --> 01:03:39,626 Tiene algo ahí detrás. 1136 01:03:39,650 --> 01:03:41,147 Puedo sentirlo. 1137 01:03:41,171 --> 01:03:42,853 Una energía extraña. 1138 01:03:43,113 --> 01:03:44,895 ¿Qué demonios es eso? 1139 01:03:44,945 --> 01:03:46,553 Es un fabricador. 1140 01:03:46,577 --> 01:03:50,740 Puede analizar, diseñar y construir básicamente cualquier cosa. 1141 01:03:51,381 --> 01:03:54,204 Pensé que era una cama de bronceado que Happy rompió. 1142 01:03:56,326 --> 01:03:58,368 Miren eso. 1143 01:04:04,695 --> 01:04:06,576 Nos va a matar a todos. 1144 01:04:15,355 --> 01:04:16,787 - ¡Ay, hombre! - Sí. 1145 01:04:17,327 --> 01:04:18,865 Entonces, el chip en la nuca de Doc., 1146 01:04:18,889 --> 01:04:21,497 fue diseñado para proteger a su cerebro, del sistema de inteligencia artificial... 1147 01:04:21,521 --> 01:04:24,955 que está controlando estos tentáculos. Pero, si miras aquí... 1148 01:04:26,707 --> 01:04:27,654 El chip está frito. 1149 01:04:27,678 --> 01:04:29,796 Así que en lugar de él estar en control de los tentáculos, 1150 01:04:29,820 --> 01:04:32,168 los tentáculos están ahora en control de él. 1151 01:04:32,192 --> 01:04:34,504 Lo cual, supongo que explica el por qué... 1152 01:04:34,585 --> 01:04:37,567 es tan miserable todo el tiempo. 1153 01:04:45,706 --> 01:04:47,257 ¿Sediento? 1154 01:04:49,810 --> 01:04:51,671 Pues sí. Tengo sed. 1155 01:04:52,032 --> 01:04:54,224 ¿Agua dulce o salada? 1156 01:04:54,645 --> 01:04:57,167 Ya sabes, porque eres un pulpo. 1157 01:04:58,118 --> 01:04:59,659 ¿Qué? 1158 01:05:00,691 --> 01:05:02,552 Agua dulce será. 1159 01:05:03,133 --> 01:05:04,985 Mira este lugar. 1160 01:05:05,315 --> 01:05:06,603 Y todas las posibilidades. 1161 01:05:06,627 --> 01:05:08,284 ¿Qué? ¿Este condominio? 1162 01:05:08,308 --> 01:05:11,932 Sí, sí, el condominio. Me encanta todo el plano del sobrepiso. ¡No! 1163 01:05:12,272 --> 01:05:14,845 No, hombre. Estoy hablando del mundo. 1164 01:05:15,305 --> 01:05:17,567 Me gusta un poco lo que soy aquí. 1165 01:05:18,769 --> 01:05:23,703 ¿Y toda esa energía ahí atrás? Podría ser mucho más. 1166 01:05:24,054 --> 01:05:25,451 Entonces, ¿por qué has venido aquí? 1167 01:05:25,475 --> 01:05:26,773 Tengo una hija. 1168 01:05:26,797 --> 01:05:30,627 Y quiero verla. Pero no va a enviar a nadie a casa... 1169 01:05:30,651 --> 01:05:33,984 Hasta que termine su pequeño proyecto de ciencias allí atrás. 1170 01:05:34,524 --> 01:05:37,537 - ¿Confías en él? - No confío en nadie. 1171 01:05:38,148 --> 01:05:40,540 ¿Cómo has acabado así? 1172 01:05:42,022 --> 01:05:43,580 El lugar donde trabajé... 1173 01:05:43,604 --> 01:05:45,962 Estaban experimentando con la electricidad... 1174 01:05:45,986 --> 01:05:48,829 creada por organismos vivos, y entonces... 1175 01:05:49,329 --> 01:05:51,808 Me caí en una cuba de anguilas eléctricas. 1176 01:05:51,832 --> 01:05:53,039 Estás bromeando. 1177 01:05:53,063 --> 01:05:54,621 Yo me he caído en un supercolisionador. 1178 01:05:54,645 --> 01:05:56,196 Maldita sea. 1179 01:05:56,557 --> 01:05:58,839 Hay que tener cuidado donde se cae uno. 1180 01:05:59,099 --> 01:06:01,511 Notable. 1181 01:06:02,472 --> 01:06:05,245 La tecnología y tú. 1182 01:06:07,067 --> 01:06:09,265 Cuando todo esto termine, 1183 01:06:09,289 --> 01:06:11,197 sí necesitas un trabajo y estás... 1184 01:06:11,221 --> 01:06:14,504 dispuesto a viajar a otro Universo... 1185 01:06:20,420 --> 01:06:23,650 Ha funcionado. Ha funcionado totalmente. 1186 01:06:23,674 --> 01:06:25,762 Lo he conseguido. Lo he conseguido. Lo logré. ¿Lo mandas para arriba? 1187 01:06:25,786 --> 01:06:27,517 Sí. Aquí vamos. 1188 01:06:28,138 --> 01:06:30,006 - Lo siento. - Aguante, Doc. 1189 01:06:30,030 --> 01:06:32,478 ¿Todas estas humillaciones no cesarán nunca? 1190 01:06:32,502 --> 01:06:35,592 ¡Tú! ¡Mantén tu proyecto de feria de ciencias lejos de mí! 1191 01:06:35,616 --> 01:06:37,043 Oye, funcionará. Ten fe. 1192 01:06:37,067 --> 01:06:40,400 Lo dice el tonto imprudente que se convirtió en un monstruo. 1193 01:06:41,491 --> 01:06:43,273 - Por favor, detente. - Deja mi cabeza. 1194 01:06:43,724 --> 01:06:44,901 Quédate quieto. 1195 01:06:44,925 --> 01:06:46,857 No te atrevas. 1196 01:06:51,692 --> 01:06:55,155 Lo juro... Cuando salga de este mimbre, voy a... 1197 01:06:59,740 --> 01:07:01,281 ¿Doc.? 1198 01:07:06,657 --> 01:07:08,198 ¿Doc.? 1199 01:07:09,600 --> 01:07:11,141 ¿Doc.? 1200 01:07:11,672 --> 01:07:13,423 ¿Doctor Octavius? 1201 01:07:19,720 --> 01:07:21,751 Está tan tranquilo... 1202 01:07:24,835 --> 01:07:26,426 Esas voces... 1203 01:07:26,546 --> 01:07:28,238 Dentro de mi cabeza... 1204 01:07:32,953 --> 01:07:34,775 Casi lo había olvidado... 1205 01:07:35,926 --> 01:07:37,567 Otto. 1206 01:07:38,158 --> 01:07:39,125 Sí. 1207 01:07:39,149 --> 01:07:40,991 Norman. 1208 01:07:46,186 --> 01:07:47,898 Soy yo. 1209 01:07:49,720 --> 01:07:51,902 Mira eso. 1210 01:08:11,692 --> 01:08:14,921 Estoy agradecido, querido muchacho. De verdad. 1211 01:08:14,945 --> 01:08:17,003 Sí. De nada. 1212 01:08:17,027 --> 01:08:19,215 ¿En qué puedo ayudarte? 1213 01:08:19,239 --> 01:08:21,401 Este es Peter. Deja un mensaje. 1214 01:08:22,142 --> 01:08:25,471 Sí, Peter, soy Happy. He accedido a la cámara de mi timbre... 1215 01:08:25,495 --> 01:08:27,674 ¿Quiénes son esos tipos? ¿Es un cyborg? 1216 01:08:27,698 --> 01:08:30,386 ¿Traes un cyborg con piernas de robot a mi casa? 1217 01:08:30,410 --> 01:08:33,483 ¿Uno de los tipos estaba hecho de barro? ¿Qué está pasando? Llámame. 1218 01:08:41,962 --> 01:08:43,994 ¿Cómo se siente, Norman? 1219 01:08:44,695 --> 01:08:46,977 Estás a punto de volver a estar completo. 1220 01:08:47,878 --> 01:08:49,980 Se acabó la mitad más oscura. 1221 01:08:50,490 --> 01:08:52,122 Sólo tú. 1222 01:08:52,563 --> 01:08:54,174 Sólo yo. 1223 01:09:02,943 --> 01:09:04,684 Bien... 1224 01:09:05,856 --> 01:09:08,348 Va justo aquí, este... 1225 01:09:08,909 --> 01:09:10,256 Eso debería estar extrayendo la energía ahora. 1226 01:09:10,280 --> 01:09:13,143 Voy a volver en un segundo para comprobarlo, pero... 1227 01:09:13,253 --> 01:09:14,671 Vigila las luces. Cuando estén todas en verde, 1228 01:09:14,695 --> 01:09:17,003 significa que toda la electricidad de tu cuerpo, se habrá disipado. 1229 01:09:17,027 --> 01:09:18,244 Bueno, no toda la electricidad. 1230 01:09:18,268 --> 01:09:21,427 Obviamente sabes que necesitas electricidad para que tu cerebro funcione... 1231 01:09:21,451 --> 01:09:22,993 Tu sistema nervioso es... 1232 01:09:23,263 --> 01:09:26,386 No estoy muy seguro de por qué te estoy explicando la electricidad. 1233 01:09:26,577 --> 01:09:28,404 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 1234 01:09:28,428 --> 01:09:30,700 ¿Son estos tus legos? 1235 01:09:32,132 --> 01:09:34,775 Me tengo que ir. Volveré. 1236 01:09:39,690 --> 01:09:43,023 - Algo se siente mal. - ¿Qué quieres decir? 1237 01:09:43,313 --> 01:09:45,762 - No me gusta esto. - Déjalo. 1238 01:09:45,786 --> 01:09:50,320 Cuanto antes termine con esto, antes nos iremos a casa. 1239 01:09:50,811 --> 01:09:52,732 EL CLARÍN 1240 01:09:57,477 --> 01:09:59,836 - ¿Y bien? ¿Dónde está él? - Está adentro. 1241 01:09:59,860 --> 01:10:03,540 Y, sin embargo, aquí estamos afuera. ¿No me has oído decir que no lo pierdas? 1242 01:10:03,564 --> 01:10:05,481 Quiero imágenes incriminatorias del Hombre Araña. 1243 01:10:05,505 --> 01:10:07,694 Ya llamé a control de daños, y vienen de camino. 1244 01:10:07,718 --> 01:10:09,295 Y así comienza. 1245 01:10:09,319 --> 01:10:11,501 El lugar estará repleto de Policías. 1246 01:10:30,080 --> 01:10:31,972 ¿Peter? 1247 01:10:32,703 --> 01:10:36,286 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1248 01:10:36,957 --> 01:10:38,608 ¿May? 1249 01:10:43,694 --> 01:10:45,986 ¿Qué pasa, Peter? 1250 01:10:52,342 --> 01:10:54,364 ¿Qué ocurre? 1251 01:11:00,651 --> 01:11:03,293 ¿Por qué me miras así? 1252 01:11:17,968 --> 01:11:22,749 Qué buen truco. Ese sentido tuyo. 1253 01:11:22,773 --> 01:11:23,560 ¿Norman? 1254 01:11:23,584 --> 01:11:26,616 Norman está en un año sabático. 1255 01:11:26,937 --> 01:11:27,944 ¿Qué demonios...? 1256 01:11:27,968 --> 01:11:29,880 Duende. 1257 01:11:30,440 --> 01:11:36,072 ¿No más mitad oscura? ¿Realmente pensaste que dejaría que eso sucediera? 1258 01:11:36,096 --> 01:11:39,015 ¿Que dejaría que me quitaras mi poder, sólo porque... 1259 01:11:39,039 --> 01:11:42,118 estás ciego a lo que el verdadero poder puede traerte? 1260 01:11:42,142 --> 01:11:44,674 - No me conoces. - ¿No lo hago? 1261 01:11:47,848 --> 01:11:50,166 He visto cómo te ha atrapado ella. 1262 01:11:50,190 --> 01:11:54,044 Para luchar su santa misión moral. 1263 01:11:55,746 --> 01:11:58,004 No necesitamos que nos salves. 1264 01:11:58,028 --> 01:12:00,750 No necesitamos que nos arreglen. 1265 01:12:03,684 --> 01:12:06,636 Estas no son maldiciones. 1266 01:12:07,347 --> 01:12:09,319 Son dones. 1267 01:12:09,940 --> 01:12:10,607 Norman, no. 1268 01:12:10,631 --> 01:12:13,399 - Tranquilo, perrito faldero. - No sabes de lo que hablas. 1269 01:12:13,423 --> 01:12:18,849 Te he observado desde lo más profundo de los ojos cobardes de Norman. 1270 01:12:19,319 --> 01:12:24,851 Batallando, para tener todo lo que quieres, 1271 01:12:24,875 --> 01:12:28,959 mientras el mundo trata de hacerte elegir. 1272 01:12:30,520 --> 01:12:34,224 Los Dioses no tienen que elegir. 1273 01:12:35,856 --> 01:12:37,133 Nosotros tomamos. 1274 01:12:37,157 --> 01:12:39,459 ¡May, corre! 1275 01:13:02,212 --> 01:13:05,301 ¡Dios mío! ¿Qué has hecho? 1276 01:13:05,325 --> 01:13:07,918 Me agradabas más antes. 1277 01:13:16,597 --> 01:13:20,550 ¡Allí arriba! Está ahí arriba. Es el tipo del puente. 1278 01:13:42,422 --> 01:13:44,664 ¿Has visto eso? 1279 01:14:10,040 --> 01:14:12,302 ¡Suéltame! 1280 01:14:20,681 --> 01:14:23,994 Lo suficientemente fuerte como para tenerlo todo... 1281 01:14:26,426 --> 01:14:28,889 ¡Y demasiado débil como para tomarlo! 1282 01:15:03,413 --> 01:15:05,535 Ahora te tengo. 1283 01:15:06,847 --> 01:15:09,509 ¡Te dije que habría consecuencias! 1284 01:15:27,467 --> 01:15:29,465 Tu debilidad, Peter... 1285 01:15:29,489 --> 01:15:31,327 es la moral. 1286 01:15:31,351 --> 01:15:33,954 Te está ahogando. 1287 01:15:33,984 --> 01:15:36,456 ¿Puedes sentirlo? 1288 01:15:43,654 --> 01:15:45,705 No ha funcionado. 1289 01:15:46,226 --> 01:15:47,764 Norman tenía razón. 1290 01:15:47,788 --> 01:15:50,877 La obtuvo de ti. ¡Esa patética... 1291 01:15:50,901 --> 01:15:52,502 enfermedad! 1292 01:15:56,426 --> 01:15:58,885 Intentaste curarme... 1293 01:15:58,909 --> 01:16:00,496 May, vete... May... 1294 01:16:00,520 --> 01:16:03,153 Ahora, yo voy a arreglarte a ti. 1295 01:16:06,406 --> 01:16:08,458 May, corre, por favor... 1296 01:16:11,481 --> 01:16:13,023 ¡May! 1297 01:16:18,709 --> 01:16:21,197 Peter, Peter, Peter... 1298 01:16:21,221 --> 01:16:24,514 Ninguna buena acción queda impune. 1299 01:16:24,895 --> 01:16:27,587 Puedes darme las gracias más tarde. 1300 01:16:33,003 --> 01:16:34,544 ¡No! 1301 01:17:03,954 --> 01:17:04,881 - ¿May? - Peter... 1302 01:17:04,905 --> 01:17:07,207 May, May... Estoy aquí. 1303 01:17:11,572 --> 01:17:13,463 Estoy aquí. 1304 01:17:13,664 --> 01:17:16,556 ¿Estás bien? 1305 01:17:20,520 --> 01:17:22,328 - ¿De verdad? - Sí. 1306 01:17:22,352 --> 01:17:24,350 No pasa nada. Estamos bien, ¿verdad? 1307 01:17:24,374 --> 01:17:25,071 Sí. 1308 01:17:25,095 --> 01:17:26,242 Sólo me golpeó la cabeza. 1309 01:17:26,266 --> 01:17:28,068 - Sí, a mí también. - Eso es todo. 1310 01:17:29,860 --> 01:17:32,032 Creo que me he roto las costillas. 1311 01:17:36,647 --> 01:17:38,454 Todo esto es culpa mía, May. 1312 01:17:38,478 --> 01:17:40,627 Debería haber hecho caso a Strange y dejar que los devolviera... 1313 01:17:40,651 --> 01:17:42,522 Hiciste lo correcto. 1314 01:17:42,963 --> 01:17:44,631 Los habrían matado. 1315 01:17:44,655 --> 01:17:46,366 Ha sido lo correcto. 1316 01:17:46,506 --> 01:17:49,259 No es mi responsabilidad, May. 1317 01:17:52,412 --> 01:17:54,394 ¿Qué dijo Norman? 1318 01:17:54,775 --> 01:17:56,693 Mi misión moral. No. 1319 01:17:56,717 --> 01:17:59,840 No, Peter. Escúchame. Escúchame bien. 1320 01:18:00,360 --> 01:18:02,142 Tienes un don. 1321 01:18:02,863 --> 01:18:04,825 Tienes poder. 1322 01:18:05,115 --> 01:18:06,553 Y un gran poder, 1323 01:18:06,577 --> 01:18:10,420 conlleva una gran responsabilidad. 1324 01:18:15,305 --> 01:18:16,683 Sí, lo sé. 1325 01:18:16,707 --> 01:18:18,615 Salgamos de aquí. 1326 01:18:18,639 --> 01:18:20,540 Bien, vámonos. 1327 01:18:21,001 --> 01:18:23,603 Sólo voy a recuperar mi... 1328 01:18:38,859 --> 01:18:40,997 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 1329 01:18:41,021 --> 01:18:43,643 Sí, estás bien. ¿Qué ha pasado? 1330 01:18:44,514 --> 01:18:47,794 Sólo tengo que... Recuperar el aliento... 1331 01:18:47,818 --> 01:18:49,626 Bien. Bueno, recupera el aliento. Estoy aquí. 1332 01:18:49,650 --> 01:18:50,897 Vamos a tomarnos nuestro tiempo, 1333 01:18:50,921 --> 01:18:52,198 recuperas el aliento, y... 1334 01:18:52,222 --> 01:18:54,584 y te llevaremos a un doctor, ¿de acuerdo? 1335 01:19:12,532 --> 01:19:14,074 ¿Estás bien? 1336 01:19:14,514 --> 01:19:16,072 Que alguien me ayude. Necesito una ambulancia. 1337 01:19:16,096 --> 01:19:17,714 Por favor, alguien... 1338 01:19:17,738 --> 01:19:18,555 ¿Qué ha pasado? 1339 01:19:18,579 --> 01:19:22,452 Nada ha pasado. Estás bien. Estás bien. 1340 01:19:23,934 --> 01:19:26,603 Voy a... Recuperar el aliento... 1341 01:19:26,627 --> 01:19:28,845 Bien. Estoy aquí. Estoy aquí. 1342 01:19:28,869 --> 01:19:30,530 Estoy aquí mismo. 1343 01:19:36,867 --> 01:19:38,548 Estamos bien. 1344 01:19:39,600 --> 01:19:41,301 Sólo tú y yo. 1345 01:19:51,021 --> 01:19:52,572 ¿May? 1346 01:19:58,528 --> 01:20:00,070 ¿May? 1347 01:20:05,636 --> 01:20:07,958 ¿Quieres mirarme, May? ¿Por favor? 1348 01:20:15,856 --> 01:20:19,529 ¿May? ¿May? 1349 01:20:20,701 --> 01:20:21,588 ¿Qué haces, May? 1350 01:20:21,612 --> 01:20:25,165 Por favor, ¿quieres despertarte y hablar conmigo, por favor? 1351 01:20:47,628 --> 01:20:49,770 Baje del auto, ahora. ¡Muévase! 1352 01:20:56,086 --> 01:20:57,677 No, no, déjeme. 1353 01:20:59,990 --> 01:21:01,618 ¡Peter! ¡Corre! 1354 01:21:01,642 --> 01:21:05,411 No May. No me dejes. Lo siento mucho. 1355 01:21:05,435 --> 01:21:07,664 Lo siento. Lo siento mucho. 1356 01:21:07,688 --> 01:21:08,885 Lo siento tanto. 1357 01:21:08,909 --> 01:21:11,852 Bien Parker, entrégate ahora mismo. 1358 01:21:12,462 --> 01:21:15,722 Sal ahora mismo o dispararemos. 1359 01:21:15,746 --> 01:21:17,287 ¡Corre! 1360 01:21:19,980 --> 01:21:22,652 Muy bien, vamos, vamos. ¡Muévanse! 1361 01:21:40,450 --> 01:21:42,292 Una tragedia. 1362 01:21:45,295 --> 01:21:47,727 ¿Qué otra cosa puedo llamarlo? 1363 01:21:47,948 --> 01:21:50,120 ¿Qué más hay que decir? 1364 01:21:50,711 --> 01:21:52,218 El daño... 1365 01:21:52,242 --> 01:21:54,034 La destrucción... 1366 01:21:54,154 --> 01:21:56,516 Lo han visto con sus propios ojos. 1367 01:21:57,537 --> 01:21:59,966 ¿Cuándo despertará la gente y se dará cuenta de que?... 1368 01:21:59,990 --> 01:22:02,549 dondequiera que vaya el Hombre Araña... 1369 01:22:02,573 --> 01:22:06,262 El caos y la calamidad lo siguen. 1370 01:22:06,286 --> 01:22:11,427 Todo lo que toca el Hombre Araña, se arruina. 1371 01:22:11,451 --> 01:22:16,376 Y a nosotros, los inocentes, nos toca recoger los pedazos. 1372 01:22:18,739 --> 01:22:20,747 J. Jonah Jameson, informando. 1373 01:22:20,771 --> 01:22:22,458 Buenas noches. 1374 01:22:22,482 --> 01:22:24,684 Y que Dios nos ayude a todos. 1375 01:22:43,513 --> 01:22:46,663 Nos han dicho que múltiples personas fueron heridas. 1376 01:22:46,687 --> 01:22:48,164 Pero no podemos confirmarlo. 1377 01:22:48,188 --> 01:22:51,171 Y al menos una persona falleció. 1378 01:22:51,361 --> 01:22:53,073 ¿Todavía nada? 1379 01:22:54,044 --> 01:22:55,585 No. 1380 01:23:11,101 --> 01:23:14,541 - Voy a presionarlo. - Pero... 1381 01:23:14,565 --> 01:23:17,427 - ¿Qué? ¡No! - Peter me dijo que esperara, pero... 1382 01:23:18,078 --> 01:23:18,885 Voy a hacerlo. 1383 01:23:18,909 --> 01:23:22,172 Sólo desearía... Sólo desearía que podamos verlo. 1384 01:23:27,297 --> 01:23:29,269 - ¿Ned? - ¿Sí? 1385 01:23:29,459 --> 01:23:31,822 - Hazlo de nuevo. - Sí. 1386 01:23:33,333 --> 01:23:35,705 Ojalá pudiéramos verlo. 1387 01:23:38,408 --> 01:23:39,960 Bien... 1388 01:23:40,030 --> 01:23:42,562 Me gustaría que pudiéramos ver a Peter. 1389 01:23:47,337 --> 01:23:48,825 ¡Salamangkero! 1390 01:23:48,849 --> 01:23:51,451 Tienes razón. Si soy mágico. 1391 01:23:52,032 --> 01:23:54,981 - ¿Es él? - Sí, sí. Tiene que serlo. 1392 01:23:55,005 --> 01:23:57,043 - Peter. ¡Peter! - ¡Oye, Peter! 1393 01:23:57,067 --> 01:23:58,528 - ¡Peter! - Sí. 1394 01:24:06,356 --> 01:24:08,434 Hola. ¡Hola! 1395 01:24:08,458 --> 01:24:12,402 No, no, no. Está bien, está bien. Soy un buen tipo. 1396 01:24:13,994 --> 01:24:15,936 Bueno... 1397 01:24:18,098 --> 01:24:19,175 ¿Quién demonios eres tú? 1398 01:24:19,199 --> 01:24:20,637 Soy Peter Parker. 1399 01:24:20,661 --> 01:24:21,728 Eso no es posible. 1400 01:24:21,752 --> 01:24:23,573 Soy el Hombre Araña. 1401 01:24:23,964 --> 01:24:26,957 En mi mundo. Pero entonces, ¿ayer? 1402 01:24:26,997 --> 01:24:28,538 Yo estaba... 1403 01:24:29,760 --> 01:24:31,982 Y acabé sólo aquí. 1404 01:24:35,956 --> 01:24:37,654 La teoría de las cuerdas... 1405 01:24:37,678 --> 01:24:40,160 La realidad multidimensional... 1406 01:24:40,711 --> 01:24:43,139 Y el desplazamiento de la materia. 1407 01:24:43,163 --> 01:24:44,100 ¿Todo es real? 1408 01:24:44,124 --> 01:24:45,381 Sí... 1409 01:24:45,405 --> 01:24:47,087 ¡Lo sabía! 1410 01:24:47,998 --> 01:24:50,366 Esto tiene que ser por el hechizo. 1411 01:24:50,390 --> 01:24:51,237 ¿El hechizo? 1412 01:24:51,261 --> 01:24:53,199 - ¿Como un hechizo mágico? - No hay ningún hechizo. 1413 01:24:53,223 --> 01:24:53,990 - No hay hechizo. - No. 1414 01:24:54,014 --> 01:24:55,291 ¿La magia también es real aquí? 1415 01:24:55,315 --> 01:24:56,302 - Quiero decir... - Cállate, Ned. 1416 01:24:56,326 --> 01:24:57,814 No, no es real. 1417 01:24:57,838 --> 01:24:58,825 Cállate. 1418 01:24:58,849 --> 01:25:00,967 Hay magos y cosas, pero no hay como... 1419 01:25:00,991 --> 01:25:03,610 Detente. Para ya. 1420 01:25:03,634 --> 01:25:04,961 - Pruébalo. - ¿Probar qué? 1421 01:25:04,985 --> 01:25:06,032 Que eres Peter Parker. 1422 01:25:06,056 --> 01:25:08,144 No llevo una identificación conmigo, ¿sabes? 1423 01:25:08,168 --> 01:25:11,111 Esto hace que se pierda la idea de ser un superhéroe anónimo. 1424 01:25:13,584 --> 01:25:15,812 - ¿Por qué hiciste eso? - Por si tienes lo del hormigueo. 1425 01:25:15,836 --> 01:25:17,834 Tengo lo del hormigueo, sólo que no por un pan. 1426 01:25:17,858 --> 01:25:22,452 ¿Puedes no volver a tirar el pan? Eres una persona muy desconfiada. 1427 01:25:23,794 --> 01:25:25,435 Y eso lo respeto. 1428 01:25:30,661 --> 01:25:32,749 - Arrastrate por ahí. - ¿Arrastrarse? 1429 01:25:32,773 --> 01:25:33,960 - Sí. - No. 1430 01:25:33,984 --> 01:25:36,002 - Sí. Arrastrate. - ¿Y por qué tengo que arrastrarme? 1431 01:25:36,026 --> 01:25:37,523 - Porque no es suficiente. - Esto es suficiente. 1432 01:25:37,547 --> 01:25:39,135 - No, no lo es. - Sí, lo es. Lo es. 1433 01:25:39,159 --> 01:25:41,568 - Nuh. - ¿Cómo me pego al techo? 1434 01:25:41,592 --> 01:25:43,163 Hazlo. 1435 01:25:44,214 --> 01:25:45,435 Ned... 1436 01:25:51,061 --> 01:25:54,360 Mi Lola está preguntando si puedes quitar la telaraña de allí. 1437 01:25:54,384 --> 01:25:56,506 - ¿Es demasiado, como, allí arriba? - Sí. 1438 01:26:04,464 --> 01:26:06,156 Gracias. 1439 01:26:09,950 --> 01:26:11,407 ¿Estamos bien? 1440 01:26:11,431 --> 01:26:12,398 Estamos bien. 1441 01:26:12,422 --> 01:26:13,974 Por ahora. 1442 01:26:14,004 --> 01:26:16,923 Así que abrí un portal equivocado, al Peter Parker erróneo. 1443 01:26:16,947 --> 01:26:20,150 Sí, supongo que hay que seguir haciéndolo, hasta encontrar al verdadero. 1444 01:26:20,621 --> 01:26:22,008 No te ofendas. 1445 01:26:22,032 --> 01:26:22,769 - De acuerdo. - Muy bien. 1446 01:26:22,793 --> 01:26:24,344 Tú puedes. 1447 01:26:25,896 --> 01:26:27,263 Encuentra a Peter Parker. 1448 01:26:27,287 --> 01:26:29,385 ¿Qué hay con los ojos y la mano? 1449 01:26:29,409 --> 01:26:31,601 Encuentra a Peter Parker. 1450 01:26:33,373 --> 01:26:35,565 ¡Encuentra a Peter Parker! 1451 01:26:44,254 --> 01:26:46,733 Genial, y ahora es un tipo cualquiera. 1452 01:26:46,757 --> 01:26:48,298 Hola. 1453 01:26:48,579 --> 01:26:51,812 Espero que esté bien, sólo atravesé por este... 1454 01:26:52,633 --> 01:26:54,354 Acaba de cerrarse. 1455 01:26:55,205 --> 01:26:56,917 ¿Eres Peter? 1456 01:26:57,197 --> 01:26:59,930 Sí. Peter Parker. 1457 01:27:01,511 --> 01:27:03,563 Yo... Los he visto a ustedes dos... 1458 01:27:05,656 --> 01:27:07,197 Hola. 1459 01:27:10,991 --> 01:27:11,918 Esperen. Él es... 1460 01:27:11,942 --> 01:27:13,934 No es su amigo... 1461 01:27:29,519 --> 01:27:31,197 Es... ¿Así que tú también eres el Hombre Araña? 1462 01:27:31,221 --> 01:27:32,368 ¿Por qué no lo has dicho? 1463 01:27:32,392 --> 01:27:35,101 Generalmente no voy por ahí anunciándolo. 1464 01:27:35,125 --> 01:27:37,694 No tiene sentido al ser un superhéroe anónimo. 1465 01:27:37,718 --> 01:27:40,598 - Eso es lo que acabo de decir... - Eso es lo que él acaba de decir. 1466 01:27:51,652 --> 01:27:55,121 Mi Lola pregunta si pueden limpiar las telarañas que acaban de disparar. 1467 01:27:55,145 --> 01:27:55,782 Lo siento, Lola. 1468 01:27:55,806 --> 01:27:56,853 Sí, por supuesto. 1469 01:27:56,877 --> 01:27:58,234 Me voy a la cama. 1470 01:27:58,258 --> 01:28:00,761 - Buenas noches, Lola. - Buenas noches, Lola de Ned. 1471 01:28:01,822 --> 01:28:03,960 Esto puede parecer un poco raro, pero... 1472 01:28:03,984 --> 01:28:07,717 He estado tratando de encontrar a su amigo, desde que llegué aquí. 1473 01:28:08,328 --> 01:28:10,771 Sólo tuve la sensación de que... 1474 01:28:12,132 --> 01:28:13,680 Que necesita mi ayuda. 1475 01:28:13,704 --> 01:28:15,355 Nuestra ayuda. 1476 01:28:16,877 --> 01:28:18,034 Lo necesita. 1477 01:28:18,058 --> 01:28:19,285 No sabemos dónde está. 1478 01:28:19,309 --> 01:28:20,446 Y... 1479 01:28:20,470 --> 01:28:23,914 Sinceramente, ahora mismo, somos lo único que le queda. 1480 01:28:25,165 --> 01:28:28,208 Bueno, ¿hay algún lugar, 1481 01:28:28,368 --> 01:28:32,562 al que pueda ir y que tenga un significado para él? 1482 01:28:33,764 --> 01:28:35,191 Como un... 1483 01:28:35,215 --> 01:28:37,063 un lugar donde iría a sólo... 1484 01:28:37,087 --> 01:28:39,119 ¿Alejarse de todo? 1485 01:28:41,692 --> 01:28:45,175 Para mí, es la cima del edificio Chrysler. 1486 01:28:45,275 --> 01:28:47,287 El Empire State. 1487 01:28:47,397 --> 01:28:48,414 Mejor vista. 1488 01:28:48,438 --> 01:28:50,150 Esa es una buena vista. 1489 01:28:52,522 --> 01:28:54,074 Sí. 1490 01:28:54,354 --> 01:28:57,908 Sí, creo que sé exactamente dónde estaría eso. 1491 01:29:33,574 --> 01:29:35,195 Lo siento. 1492 01:29:42,262 --> 01:29:43,804 Peter, hay... 1493 01:29:44,775 --> 01:29:47,447 hay algunas personas aquí... 1494 01:29:47,778 --> 01:29:49,319 ¿Qué? 1495 01:29:57,888 --> 01:30:00,050 Oigan, esperen, esperen. 1496 01:30:04,384 --> 01:30:06,446 Lo siento... 1497 01:30:07,127 --> 01:30:09,369 Sobre May. 1498 01:30:11,752 --> 01:30:14,514 Sí. Lo siento. 1499 01:30:16,256 --> 01:30:17,734 Entiendo un poco por lo que estás pasando... 1500 01:30:17,758 --> 01:30:20,550 No, por favor, no me digas que sabes por lo que estoy pasando. 1501 01:30:21,281 --> 01:30:22,188 De acuerdo. 1502 01:30:22,212 --> 01:30:24,414 Ella se ha ido. 1503 01:30:26,386 --> 01:30:28,148 Todo es culpa mía. 1504 01:30:31,772 --> 01:30:33,743 Murió por nada. 1505 01:30:37,067 --> 01:30:39,325 Así que voy a hacer lo que debería haber hecho en primer lugar. 1506 01:30:39,349 --> 01:30:41,772 - Peter... - Por favor, no lo hagas. 1507 01:30:42,222 --> 01:30:46,076 Tú no perteneces a este lugar. Ninguno de los dos, así que los mandaré a casa. 1508 01:30:47,107 --> 01:30:49,699 Esos otros tipos son de sus mundos, ¿verdad? 1509 01:30:50,140 --> 01:30:51,558 Así que ustedes lidien con ello. 1510 01:30:51,582 --> 01:30:53,733 Si mueren, si los matan... 1511 01:30:54,615 --> 01:30:56,416 Eso será cosa suya. 1512 01:30:56,677 --> 01:30:58,434 No es mi problema. 1513 01:30:58,458 --> 01:31:00,210 Ya no me importa. 1514 01:31:01,141 --> 01:31:02,692 He terminado. 1515 01:31:06,957 --> 01:31:09,679 Siento mucho haberlos arrastrado a esto. 1516 01:31:12,903 --> 01:31:14,885 Pero tienen que irse a casa ahora. 1517 01:31:17,187 --> 01:31:18,819 Buena suerte. 1518 01:31:23,754 --> 01:31:25,986 Mi tío Ben fue asesinado. 1519 01:31:27,137 --> 01:31:28,899 Fue mi culpa. 1520 01:31:29,670 --> 01:31:31,451 Yo he perdido... 1521 01:31:33,814 --> 01:31:36,046 He perdido a Gwen. Mi... 1522 01:31:37,127 --> 01:31:38,999 Ella era como mi MJ. 1523 01:31:41,081 --> 01:31:42,863 No pude salvarla. 1524 01:31:44,254 --> 01:31:46,967 Nunca podré perdonarme por eso. 1525 01:31:49,439 --> 01:31:52,032 Pero seguí adelante. Intenté... 1526 01:31:52,542 --> 01:31:55,285 Intenté seguir adelante. Intenté seguir siendo el... 1527 01:31:56,667 --> 01:31:58,535 el amistoso vecino Hombre Araña, porque... 1528 01:31:58,559 --> 01:32:00,126 sé que eso es lo que ella hubiera querido. 1529 01:32:00,150 --> 01:32:01,397 Pero... 1530 01:32:01,421 --> 01:32:02,969 En algún momento, yo sólo... 1531 01:32:02,993 --> 01:32:05,185 Dejé de contenerme. 1532 01:32:08,659 --> 01:32:10,320 Me puse furioso. 1533 01:32:12,372 --> 01:32:13,964 Y me he amargado. 1534 01:32:15,045 --> 01:32:19,790 No quiero que termines como... Como yo. 1535 01:32:20,931 --> 01:32:23,754 La noche en que Ben murió, 1536 01:32:24,484 --> 01:32:27,677 busqué al hombre que creía que lo había hecho. 1537 01:32:28,629 --> 01:32:30,861 Lo quería muerto. 1538 01:32:32,673 --> 01:32:34,875 Y obtuve lo que quería. 1539 01:32:36,877 --> 01:32:39,139 No lo hizo mejor. 1540 01:32:42,162 --> 01:32:44,985 Me llevó mucho tiempo... 1541 01:32:46,516 --> 01:32:49,199 aprender a atravesar esa oscuridad. 1542 01:32:51,511 --> 01:32:53,443 Quiero matarlo. 1543 01:32:55,576 --> 01:32:57,457 Quiero destrozarlo. 1544 01:33:00,981 --> 01:33:03,523 Todavía puedo oír su voz en mi cabeza. 1545 01:33:08,468 --> 01:33:13,133 Incluso después de ser herida, me dijo que habíamos hecho lo correcto. 1546 01:33:21,802 --> 01:33:24,344 Ella me dijo que un gran poder... 1547 01:33:25,505 --> 01:33:28,358 conlleva una gran responsabilidad. 1548 01:33:32,703 --> 01:33:34,380 Esperen, ¿qué? ¿Cómo saben eso? 1549 01:33:34,404 --> 01:33:35,982 Lo dijo el tío Ben. 1550 01:33:36,006 --> 01:33:37,898 El día que murió. 1551 01:33:41,992 --> 01:33:44,744 Tal vez ella no murió por nada, Peter. 1552 01:33:54,144 --> 01:33:55,672 Bien, entonces... 1553 01:33:55,696 --> 01:33:58,819 Connors, Marko, Dillon y... 1554 01:34:00,310 --> 01:34:01,768 Miren, creo que puedo reparar los dispositivos... 1555 01:34:01,792 --> 01:34:04,611 de Dillon y Marko, pero, de los otros... 1556 01:34:04,635 --> 01:34:07,898 Bueno, yo me encargo de Connors. Ya lo curé una vez, así que no es gran cosa. 1557 01:34:09,499 --> 01:34:10,787 ¿Qué? No es gran cosa. 1558 01:34:10,811 --> 01:34:12,348 Genial. 1559 01:34:12,372 --> 01:34:14,264 Sí. Eso es genial. 1560 01:34:16,296 --> 01:34:19,920 Creo que puedo hacer un antisuero para el Doctor Osborn. 1561 01:34:20,190 --> 01:34:22,582 Llevo mucho tiempo pensando en ello. 1562 01:34:25,105 --> 01:34:27,077 Hay que curarlos a todos. 1563 01:34:27,147 --> 01:34:28,698 ¿Verdad? 1564 01:34:29,309 --> 01:34:30,851 Correcto. 1565 01:34:31,892 --> 01:34:33,944 Eso es lo que hacemos. 1566 01:34:41,461 --> 01:34:42,979 ¿Qué? 1567 01:34:43,003 --> 01:34:45,295 Es para ti. 1568 01:35:02,743 --> 01:35:04,284 Así que... 1569 01:35:04,514 --> 01:35:06,807 ¿También tienes un mejor amigo? 1570 01:35:08,118 --> 01:35:09,659 Lo tenía. 1571 01:35:11,141 --> 01:35:12,893 ¿Tenías? 1572 01:35:13,924 --> 01:35:15,976 Murió en mis brazos. 1573 01:35:17,337 --> 01:35:19,539 Después de intentar matarme. 1574 01:35:21,251 --> 01:35:23,083 Fue desgarrador. 1575 01:35:33,243 --> 01:35:35,251 Realiza un diagnóstico. 1576 01:35:35,275 --> 01:35:36,817 Bien. 1577 01:35:45,916 --> 01:35:47,577 Oye, ¿estás bien? 1578 01:35:48,298 --> 01:35:50,370 Sí, estoy bien. ¿Tú estás bien? 1579 01:35:53,994 --> 01:35:55,966 No te mereces esto. 1580 01:35:56,957 --> 01:35:57,944 He arruinado tu vida... 1581 01:35:57,968 --> 01:36:00,130 Oye. No, no, no, no. No. 1582 01:36:00,861 --> 01:36:03,403 Mírame. Estoy aquí. 1583 01:36:04,294 --> 01:36:06,186 No iré a ninguna parte. 1584 01:36:07,337 --> 01:36:10,961 Vamos a superar esto. Y vamos a superarlo juntos. 1585 01:36:11,541 --> 01:36:13,083 ¿De acuerdo? 1586 01:36:13,754 --> 01:36:16,036 - De acuerdo. - Muy bien. 1587 01:36:33,283 --> 01:36:35,215 ¿Tú tienes a alguien? 1588 01:36:35,435 --> 01:36:36,977 No. 1589 01:36:37,467 --> 01:36:41,137 No tengo tiempo para cosas de Peter Parker... 1590 01:36:41,161 --> 01:36:42,893 ¿Sabes? 1591 01:36:44,234 --> 01:36:45,786 ¿Y tú? 1592 01:36:46,366 --> 01:36:49,289 Es un poco... Complicado. 1593 01:36:49,329 --> 01:36:50,637 Lo entiendo. 1594 01:36:50,661 --> 01:36:53,019 Supongo que no está en las cartas para tipos como nosotros. 1595 01:36:53,043 --> 01:36:54,584 Bueno... 1596 01:36:54,735 --> 01:36:56,222 Yo no me rendiría. 1597 01:36:56,246 --> 01:36:57,924 Me llevó un tiempo, pero... 1598 01:36:57,948 --> 01:36:59,065 Hemos conseguido que funcione. 1599 01:36:59,089 --> 01:37:00,587 - ¿Sí? - Sí. 1600 01:37:00,611 --> 01:37:02,262 Yo y... 1601 01:37:02,402 --> 01:37:03,914 MJ. 1602 01:37:04,985 --> 01:37:07,157 Mi MJ. Ella... 1603 01:37:07,758 --> 01:37:09,910 Se hace confuso, ¿cierto? 1604 01:37:10,671 --> 01:37:11,818 Sí... 1605 01:37:11,842 --> 01:37:12,689 ¿Peter? 1606 01:37:12,713 --> 01:37:15,796 ¿Sí? Lo siento. Quieres decir... 1607 01:37:17,227 --> 01:37:18,655 - Todos nos llamamos Peter, Ned. - Sí. ¿Peter? 1608 01:37:18,679 --> 01:37:19,816 ¿Peter Parker? 1609 01:37:19,840 --> 01:37:22,412 - Es lo mismo. - Todos somos Peter Parker. 1610 01:37:22,442 --> 01:37:24,104 ¡La computadora! 1611 01:37:25,245 --> 01:37:26,623 - Estoy listo. - Sí, yo también. 1612 01:37:26,647 --> 01:37:28,865 Bien, entonces... Ahora, todo lo que tenemos que hacer... 1613 01:37:28,889 --> 01:37:31,588 es atraer a estos tipos a algún lugar, ¿verdad? 1614 01:37:31,612 --> 01:37:36,993 Tratar de curarlos, mientras ellos tratan de matarnos, y luego, enviarlos a casa. 1615 01:37:37,017 --> 01:37:38,064 ¿Utilizando una caja mágica? 1616 01:37:38,088 --> 01:37:39,546 Bueno, ese es el plan. 1617 01:37:39,570 --> 01:37:42,318 Entonces, ¿vas a ir a la batalla vestido como un Pastor juvenil genial, 1618 01:37:42,342 --> 01:37:44,024 o tienes tu traje? 1619 01:37:45,966 --> 01:37:46,793 Bien. 1620 01:37:46,817 --> 01:37:48,264 Aquí están tus cartuchos con la telaraña. 1621 01:37:48,288 --> 01:37:49,215 Gracias, Ned. 1622 01:37:49,239 --> 01:37:50,907 ¿Para qué es eso? 1623 01:37:50,931 --> 01:37:54,324 Es mi fluido telaraña. Es para mis disparadores de telaraña. ¿Por qué? 1624 01:37:57,037 --> 01:37:58,865 - ¿Eso salió de ti? - Sí. 1625 01:37:58,889 --> 01:38:00,577 - ¿Tú no puedes hacer eso? - No. 1626 01:38:00,601 --> 01:38:02,138 ¿Cómo es posible que...? 1627 01:38:02,162 --> 01:38:03,109 Nos estamos desviando. 1628 01:38:03,133 --> 01:38:05,572 Miren, aquí es donde vamos a hacer esto. Está aislado, 1629 01:38:05,596 --> 01:38:07,888 así que nadie debería de salir herido. 1630 01:38:07,978 --> 01:38:10,176 Los atraemos allí con la caja, es lo único que todos quieren. 1631 01:38:10,200 --> 01:38:12,378 Todo lo que tenemos que hacer es averiguar cómo vamos a llegar allí. 1632 01:38:12,402 --> 01:38:13,560 Podemos llegar por portal. 1633 01:38:13,584 --> 01:38:14,711 - ¿Qué? - Ahora hago magia. 1634 01:38:14,735 --> 01:38:16,442 Sí, no, no. Tiene razón. Él puede. Él puede. 1635 01:38:16,466 --> 01:38:18,328 - Sí, lo hemos visto. - Sí. Así es. 1636 01:38:18,538 --> 01:38:20,767 - Espera, ¿en serio? - Amigo, tengo la magia del Doctor Strange. 1637 01:38:20,791 --> 01:38:22,342 - ¿Qué? - ¡Sí! 1638 01:38:22,462 --> 01:38:23,479 Y te prometo... 1639 01:38:23,503 --> 01:38:26,246 que no me convertiré en un supervillano e intentaré matarte. 1640 01:38:28,338 --> 01:38:29,890 De acuerdo... 1641 01:38:30,360 --> 01:38:32,052 Gracias. 1642 01:38:37,768 --> 01:38:40,670 Muy bien. Es mejor que nada. ¿Qué es eso que siempre dices tú? 1643 01:38:40,771 --> 01:38:42,108 Si esperas una decepción... 1644 01:38:42,132 --> 01:38:43,683 No, no, no... 1645 01:38:44,745 --> 01:38:46,486 Tenemos que patear a algunos traseros. 1646 01:38:46,717 --> 01:38:48,084 De acuerdo. 1647 01:38:48,108 --> 01:38:49,515 Curar. 1648 01:38:49,539 --> 01:38:50,957 Curar a unos traseros. 1649 01:38:50,981 --> 01:38:52,732 Curar el trasero. 1650 01:38:55,025 --> 01:38:56,182 Damas y caballeros... 1651 01:38:56,206 --> 01:38:58,244 La línea de información del Clarín acaba de recibir una llamada... 1652 01:38:58,268 --> 01:39:01,598 de nada menos que el fugitivo conocido como el Hombre Araña. 1653 01:39:01,622 --> 01:39:04,714 Recién llegado de su alboroto en Queens. 1654 01:39:04,965 --> 01:39:09,055 Entonces, Peter Parker... ¿Qué propaganda perniciosa estás vendiendo? 1655 01:39:09,079 --> 01:39:10,997 - Sólo la verdad. - Claro que sí. 1656 01:39:11,021 --> 01:39:12,752 La verdad es... 1657 01:39:13,664 --> 01:39:15,782 Que todo esto es culpa mía. 1658 01:39:15,806 --> 01:39:18,384 Accidentalmente traje a esa gente peligrosa aquí. 1659 01:39:18,408 --> 01:39:20,066 Bueno, ¡lo admite! 1660 01:39:20,090 --> 01:39:22,172 Y si esa gente está mirando... 1661 01:39:23,744 --> 01:39:26,266 Sepan que realmente intenté ayudarles. 1662 01:39:27,127 --> 01:39:28,899 Podría haberlos matado. 1663 01:39:29,960 --> 01:39:32,442 En cualquier momento, pero no lo hice. 1664 01:39:34,214 --> 01:39:35,521 Porque mi tía May me enseñó que todo el mundo... 1665 01:39:35,545 --> 01:39:38,454 se merece una segunda oportunidad. Y por eso estoy aquí. 1666 01:39:38,478 --> 01:39:40,851 ¿Y dónde es "aquí", exactamente? 1667 01:39:42,352 --> 01:39:44,895 Un lugar que representa las segundas oportunidades. 1668 01:39:47,157 --> 01:39:49,936 ¿La Estatua de la Libertad? ¡Por Dios, amigos! 1669 01:39:49,960 --> 01:39:53,349 Está a punto de destruir a otro monumento nacional. 1670 01:39:53,373 --> 01:39:54,981 Mundo, si estás mirando... 1671 01:39:55,005 --> 01:39:57,207 Créeme, el mundo te está mirando. 1672 01:39:57,868 --> 01:39:59,569 Deséame suerte. 1673 01:40:00,861 --> 01:40:03,723 A su amistoso vecino el Hombre Araña le vendría muy bien. 1674 01:40:09,670 --> 01:40:12,108 Bien, chicos. Podría ser en cualquier momento. 1675 01:40:12,132 --> 01:40:14,614 Sí. Ya casi terminamos. 1676 01:40:18,889 --> 01:40:24,060 Sabes, Max era como, el tipo más dulce. 1677 01:40:24,084 --> 01:40:25,886 Antes de caer en una... 1678 01:40:26,456 --> 01:40:28,184 piscina de anguilas eléctricas. 1679 01:40:28,208 --> 01:40:29,760 Y con eso bastó. 1680 01:40:31,862 --> 01:40:33,764 Ahí va... 1681 01:40:35,816 --> 01:40:37,293 ¿Estás bien? 1682 01:40:37,317 --> 01:40:38,524 Mi espalda. 1683 01:40:38,548 --> 01:40:41,748 Está un poco rígida de tanto columpiarse, supongo. 1684 01:40:41,772 --> 01:40:43,439 Sí, no, yo también tengo dolor de espalda media. 1685 01:40:43,463 --> 01:40:45,121 - ¿De verdad? - Sí. 1686 01:40:45,145 --> 01:40:47,087 ¿Quieres que te la truene? 1687 01:40:47,437 --> 01:40:48,895 Sí. 1688 01:40:48,919 --> 01:40:50,781 Eso sería genial. 1689 01:40:51,712 --> 01:40:53,693 - ¿Estás listo? - Sí. 1690 01:40:56,707 --> 01:40:58,448 Eso es bueno. 1691 01:40:58,669 --> 01:41:00,210 ¿Cómo estuvo? 1692 01:41:02,072 --> 01:41:03,189 - Eso fue bueno. - ¿Verdad? 1693 01:41:03,213 --> 01:41:04,755 - Eso está mejor. - Sí. 1694 01:41:08,659 --> 01:41:10,246 Dios, esto es genial. 1695 01:41:10,270 --> 01:41:12,192 Siempre quise tener hermanos. 1696 01:41:13,093 --> 01:41:16,382 ¿Así que puedes hacer tu propio fluido de telaraña en tu cuerpo? 1697 01:41:16,406 --> 01:41:18,274 Prefiero no hablar de esto. 1698 01:41:18,298 --> 01:41:19,275 No, no quiero... 1699 01:41:19,299 --> 01:41:20,877 - ¿Me estás tomando el pelo? - No, no, no. No, no, no. 1700 01:41:20,901 --> 01:41:22,903 No te está tomando el pelo. Es sólo que... 1701 01:41:23,283 --> 01:41:24,781 Nosotros no podemos hacerlo, así que naturalmente tenemos... 1702 01:41:24,805 --> 01:41:27,023 curiosidad por saber cómo funciona tu situación con la telaraña. 1703 01:41:27,047 --> 01:41:27,874 Eso es todo. 1704 01:41:27,898 --> 01:41:29,696 Si es algo personal, no quiero entrometerme. Sólo creo que es genial. 1705 01:41:29,720 --> 01:41:33,529 No. Me gustaría poder decírselos, pero es como si no lo hiciera... 1706 01:41:33,553 --> 01:41:34,761 Como si no lo hiciera realmente... 1707 01:41:34,785 --> 01:41:37,865 Como que no hago respiración. Como que la respiración simplemente ocurre. 1708 01:41:38,018 --> 01:41:40,921 Como que, sólo sale de tus muñecas, o... 1709 01:41:40,951 --> 01:41:42,739 ¿Sale de algún otro sitio? 1710 01:41:42,763 --> 01:41:44,370 Sólo... Sólo por las muñecas. 1711 01:41:44,394 --> 01:41:45,532 ¿Nunca has tenido un bloqueo de telaraña? 1712 01:41:45,556 --> 01:41:47,003 Porque yo me quedo sin telarañas todo el tiempo. 1713 01:41:47,027 --> 01:41:49,449 Tuve que hacer la mia en un laboratorio. 1714 01:41:49,509 --> 01:41:51,067 Y es una molestia. 1715 01:41:51,091 --> 01:41:52,498 Eso suena como una molestia. 1716 01:41:52,522 --> 01:41:55,391 Pero lo tuve, en realidad, mientras decías eso. Estaba como... 1717 01:41:55,415 --> 01:41:57,554 - Yo tuve un bloqueo de telaraña. - ¿Por qué? 1718 01:41:57,578 --> 01:41:59,275 Cosas de la crisis existencial. 1719 01:41:59,299 --> 01:42:00,927 Sí, no me hagas empezar con ello. 1720 01:42:00,951 --> 01:42:02,168 Oigan... 1721 01:42:02,192 --> 01:42:05,191 ¿Cuáles son algunos de los villanos más locos con los que han luchado? 1722 01:42:05,215 --> 01:42:07,433 Parece que ya has conocido a algunos de ellos. 1723 01:42:07,457 --> 01:42:08,524 Esa es una buena pregunta. 1724 01:42:08,548 --> 01:42:09,916 He luchado contra un... 1725 01:42:09,940 --> 01:42:11,507 un alienígena... 1726 01:42:11,531 --> 01:42:13,630 hecho de una sustancia viscosa negra una vez. 1727 01:42:13,654 --> 01:42:15,782 No puede ser. Yo también luché contra un alienígena. 1728 01:42:15,806 --> 01:42:18,004 En la Tierra y en el espacio. Sí, pero era morado. 1729 01:42:18,028 --> 01:42:19,305 Quiero luchar contra un alienígena. 1730 01:42:19,329 --> 01:42:20,887 Estoy, estoy todavía, como... 1731 01:42:20,911 --> 01:42:23,593 Que has luchado contra un alienígena, en el espacio. 1732 01:42:24,134 --> 01:42:27,143 Soy patético en comparación. Dado que luché contra un tipo ruso. 1733 01:42:27,167 --> 01:42:28,755 Como una máquina rinoceronte. 1734 01:42:28,779 --> 01:42:31,187 Oye, ¿podemos rebobinar hasta la parte de "soy patético"? 1735 01:42:31,211 --> 01:42:32,308 Porque no lo eres. 1736 01:42:32,332 --> 01:42:34,661 Gracias. No, sí. Te lo agradezco, no digo que sea patético. 1737 01:42:34,685 --> 01:42:36,703 Pero es que la autoconversión tal vez debería, ya sabes... 1738 01:42:36,727 --> 01:42:38,094 - Sí, escucha... - Por favor... 1739 01:42:38,118 --> 01:42:39,986 Eres... Eres increíble. 1740 01:42:40,010 --> 01:42:41,517 Sólo tienes que asimilarlo un minuto. 1741 01:42:41,541 --> 01:42:44,200 - Sí, sí, sí. - Tú... Eres increíble. 1742 01:42:44,224 --> 01:42:45,411 - Supongo que sí. - Eres increíble. 1743 01:42:45,435 --> 01:42:46,893 - Gracias. - ¿Lo dirás? 1744 01:42:46,917 --> 01:42:49,179 No, necesitaba escuchar eso. Gracias. 1745 01:42:49,549 --> 01:42:52,098 Muy bien chicos, concéntrense ya. ¿Pueden sentir eso? 1746 01:42:52,122 --> 01:42:53,673 Sí. 1747 01:43:00,470 --> 01:43:02,182 ¿Qué hay, Peter? 1748 01:43:04,625 --> 01:43:06,947 ¿Qué te parece el nuevo yo? 1749 01:43:07,327 --> 01:43:12,062 Mira, si sólo me la das, la destruiré. 1750 01:43:12,252 --> 01:43:14,410 Pero te dejaré vivir. 1751 01:43:14,434 --> 01:43:17,147 No me conviertas en un asesino, Peter. 1752 01:43:18,849 --> 01:43:21,121 Bien, chicos. Aquí viene. 1753 01:43:27,337 --> 01:43:28,565 ¡Oye, Max! 1754 01:43:28,589 --> 01:43:30,620 ¡Te he echado de menos, hombre! 1755 01:43:32,733 --> 01:43:35,075 Muy bien, MJ, ¡atención! 1756 01:43:35,475 --> 01:43:37,437 ¡La tengo! Ciérralo. 1757 01:43:40,631 --> 01:43:42,829 - Cuando quieras. - Ya sé. 1758 01:43:42,853 --> 01:43:44,350 - ¿Por qué no se cierra? - No sé... Yo... 1759 01:43:44,374 --> 01:43:45,912 ¿Has cerrado alguno antes? ¿No? 1760 01:43:45,936 --> 01:43:48,598 No. Quiero decir que he abierto algunos. 1761 01:43:56,146 --> 01:43:59,856 Max, Max, Max. ¿Podemos hablar un momento? Sólo tú y yo, sólo... 1762 01:43:59,880 --> 01:44:03,099 ¡Miren quién ha aparecido! Nuestro viejo amigo el Hombre Araña. 1763 01:44:03,123 --> 01:44:05,091 Estoy tratando de salvarte, Max. Eso es todo lo que siempre he querido. 1764 01:44:05,115 --> 01:44:07,073 - No estás tratando de salvarme. - Así es. 1765 01:44:07,097 --> 01:44:09,475 Ya no me creo tu mierda. 1766 01:44:09,499 --> 01:44:12,939 No te preocupes por mí. Me salvaré a mí mismo. 1767 01:44:12,963 --> 01:44:14,174 Muere. 1768 01:44:15,586 --> 01:44:17,523 Tengo su atención, ¿ahora qué? 1769 01:44:17,547 --> 01:44:19,666 ¡Abre la jaula! 1770 01:44:19,690 --> 01:44:22,422 Para que sepan, el chico Lizard también está aquí. 1771 01:44:24,164 --> 01:44:26,546 Chicos, comprobación de comunicaciones, hola. 1772 01:44:26,827 --> 01:44:28,164 Necesito la cura de Max. 1773 01:44:28,188 --> 01:44:30,230 Sí, estoy en ello. 1774 01:44:30,290 --> 01:44:32,609 ¡Peter! Necesito la cura del Lizard. 1775 01:44:32,633 --> 01:44:34,644 ¡Bien! Bueno. 1776 01:44:39,139 --> 01:44:40,677 ¿Dónde está la caja, Peter? 1777 01:44:40,701 --> 01:44:43,743 - ¡Flint! Podemos ayudar a todos. - ¡No me importa! 1778 01:44:55,135 --> 01:44:56,696 ¡Lo siento! 1779 01:44:57,397 --> 01:44:58,414 ¡Qué asco! 1780 01:44:58,438 --> 01:45:01,982 He intentado decírtelo, Sandman. Nadie va a ir a casa. 1781 01:45:39,800 --> 01:45:42,178 ¿Qué demonios está pasando ahí afuera? 1782 01:45:42,202 --> 01:45:44,010 No paraba de gritarte, Peter 2, Peter 2... 1783 01:45:44,034 --> 01:45:45,862 Lo sé, pero pensé que tú eras Peter 2. 1784 01:45:45,886 --> 01:45:47,113 ¿Qué? Yo no soy Peter 2... 1785 01:45:47,137 --> 01:45:49,305 Dejen de discutir, los dos. Escuchen a Peter 1. 1786 01:45:49,329 --> 01:45:51,087 ¡Miren, está claro que no somos muy buenos en esto! 1787 01:45:51,111 --> 01:45:52,569 Lo sé, lo sé. Somos pésimos. 1788 01:45:52,593 --> 01:45:54,811 Yo, no sé cómo trabajar en equipo. 1789 01:45:54,835 --> 01:45:55,431 Yo tampoco. 1790 01:45:55,455 --> 01:45:57,644 Pues yo sí. He estado en un equipo, ¿de acuerdo? 1791 01:45:57,668 --> 01:45:59,325 No quiero presumir, pero así es. 1792 01:45:59,349 --> 01:46:01,237 - Estuve en Los Vengadores. - ¿Los Vengadores? 1793 01:46:01,261 --> 01:46:02,378 - Sí. - ¡Eso es genial! 1794 01:46:02,402 --> 01:46:04,815 - Gracias. - ¿Qué es eso? 1795 01:46:05,275 --> 01:46:06,262 Esperen, ¿no tienen a Los Vengadores? 1796 01:46:06,286 --> 01:46:08,154 ¿Es una banda? ¿Estás en una banda? 1797 01:46:08,178 --> 01:46:10,396 No, no estoy en una banda. No, Los Vengadores son... 1798 01:46:10,420 --> 01:46:12,198 - los héroes más poderosos de la Tierra... - ¿Cómo ayuda esto? 1799 01:46:12,222 --> 01:46:13,169 Miren, no es importante. 1800 01:46:13,193 --> 01:46:15,171 Todo lo que tenemos que hacer es concentrarnos, confiar en su hormigueo, 1801 01:46:15,195 --> 01:46:16,743 y coordinar nuestros ataques, ¿de acuerdo? 1802 01:46:16,767 --> 01:46:19,646 Sí. Bien. Elijamos un objetivo. 1803 01:46:19,670 --> 01:46:20,276 Bien. 1804 01:46:20,300 --> 01:46:21,898 Los sacamos del tablero, de uno en uno. 1805 01:46:21,922 --> 01:46:22,969 Ahora lo tienes. Bien... 1806 01:46:22,993 --> 01:46:24,681 - Peter 1, Peter 2... - Peter 2. 1807 01:46:24,705 --> 01:46:25,562 - Peter 3. - Peter 3. 1808 01:46:25,586 --> 01:46:28,547 - Muy bien, hagamos esto... - No, ¡esperen, esperen, esperen, esperen! 1809 01:46:28,829 --> 01:46:30,861 Los quiero, chicos. 1810 01:46:32,603 --> 01:46:34,314 Gracias. 1811 01:46:35,515 --> 01:46:37,627 - Muy bien. Hagamos esto. - Vamos. 1812 01:47:06,877 --> 01:47:08,708 Bien, Hombres Arañas. 1813 01:47:09,039 --> 01:47:10,781 Sandman va primero. 1814 01:47:11,632 --> 01:47:13,429 Voy a llevarle dentro de la estatua. 1815 01:47:13,453 --> 01:47:15,325 Nos vemos en la cima. 1816 01:47:22,072 --> 01:47:25,605 - Hola, doctor Connors. - Hola, Peter. 1817 01:47:26,306 --> 01:47:27,918 ¡Peter 1! 1818 01:47:28,018 --> 01:47:29,569 Lo tengo. 1819 01:47:40,260 --> 01:47:43,153 ¡Flint! ¡Estamos tratando de ayudarte! 1820 01:47:44,805 --> 01:47:46,462 Chicos, ¡estoy en la cima! 1821 01:47:46,486 --> 01:47:48,398 ¡Necesito la cura! 1822 01:47:50,270 --> 01:47:52,422 ¡Ya voy, ya voy, ya voy! 1823 01:47:53,053 --> 01:47:54,601 No, sólo espera. 1824 01:47:54,625 --> 01:47:57,544 No, aguarde Doc. 1825 01:47:57,568 --> 01:47:59,549 Ahora mismo vuelvo. 1826 01:48:36,066 --> 01:48:38,048 Está bien, Flint. 1827 01:48:39,469 --> 01:48:41,621 Vamos a llevarte a casa. 1828 01:48:41,802 --> 01:48:44,955 Sólo... Quédate aquí. 1829 01:48:49,059 --> 01:48:51,077 ¿Cómo lo detenemos? Nunca lo he visto tan poderoso. 1830 01:48:51,101 --> 01:48:53,660 Es el reactor ARK. Tenemos que quitárselo. 1831 01:48:53,684 --> 01:48:56,076 No me vas a quitar esto. 1832 01:48:58,078 --> 01:48:59,950 Eso no va a funcionar. 1833 01:49:04,344 --> 01:49:05,932 Bien, tenemos que hacer esto de cerca. 1834 01:49:05,956 --> 01:49:08,535 Peter 2 a la derecha, Peter 3 a la izquierda. Conmigo. 1835 01:49:08,559 --> 01:49:09,800 Vamos. 1836 01:49:38,498 --> 01:49:39,475 No está funcionando. 1837 01:49:39,499 --> 01:49:42,478 Muy bien, vamos a hacerlo de nuevo. Vamos a seguir intentándolo. 1838 01:49:42,502 --> 01:49:44,881 Muy bien. Lo tenemos. Lo tengo. Lo tengo. 1839 01:49:44,905 --> 01:49:47,017 Cierra el portal. 1840 01:49:49,049 --> 01:49:50,597 No. ¡No, no, no! 1841 01:49:50,621 --> 01:49:53,563 Ned, eso es un lagarto, y deberíamos... 1842 01:49:57,938 --> 01:49:59,479 ¡Corran! 1843 01:50:02,342 --> 01:50:04,414 Connors, ¡detente! 1844 01:50:12,783 --> 01:50:14,324 Sí. 1845 01:50:26,526 --> 01:50:29,165 Déjalos. Son míos. 1846 01:50:29,189 --> 01:50:32,158 No necesito tu ayuda. Puedo bien con ello. 1847 01:50:32,182 --> 01:50:34,765 Doctor Octavius. No. 1848 01:50:36,506 --> 01:50:38,518 ¿Qué estás haciendo? 1849 01:50:39,429 --> 01:50:41,221 ¡Quítamelo de encima! 1850 01:50:52,012 --> 01:50:53,723 Ahí lo tienes. 1851 01:51:12,152 --> 01:51:13,603 ¡MJ! 1852 01:51:25,415 --> 01:51:25,992 Tenemos que salir de aquí. 1853 01:51:26,016 --> 01:51:28,668 Bien. Bien, bien, bien. 1854 01:51:32,072 --> 01:51:33,473 ¡Sí! 1855 01:51:36,767 --> 01:51:38,655 ¿Dónde está él? 1856 01:51:38,679 --> 01:51:39,275 ¡Espera, espera, espera! 1857 01:51:39,299 --> 01:51:42,098 Antes de hacer nada, señor... Doctor Strange, señor, bueno... 1858 01:51:42,122 --> 01:51:43,550 El plan de Peter está funcionando. 1859 01:51:43,574 --> 01:51:45,856 - ¿Qué plan? - Los está curando. 1860 01:51:54,314 --> 01:51:55,976 ¿Doctor Connors? 1861 01:51:58,869 --> 01:52:00,580 Bienvenido de vuelta, señor. 1862 01:52:02,002 --> 01:52:03,924 Bueno, que me parta un rayo. 1863 01:52:06,306 --> 01:52:08,578 ¿Y tú acabas de abrir un portal? 1864 01:52:08,949 --> 01:52:10,670 Sí, sí, señor. Lo he hecho. 1865 01:52:18,158 --> 01:52:19,699 Max. 1866 01:52:20,160 --> 01:52:21,578 Max... 1867 01:52:21,602 --> 01:52:22,889 No te preocupes. 1868 01:52:22,913 --> 01:52:25,705 - Estoy fuera. Vacío. - ¿Estás seguro de eso? 1869 01:52:26,607 --> 01:52:28,294 Vuelvo a ser un don nadie. 1870 01:52:28,318 --> 01:52:31,892 - Nunca fuiste un don nadie, Max. - Sí, lo fui. Sí, lo fui. 1871 01:52:32,002 --> 01:52:33,543 No me veías. 1872 01:52:34,575 --> 01:52:36,436 ¿Puedo decirte algo? 1873 01:52:36,787 --> 01:52:38,244 Sí. 1874 01:52:38,268 --> 01:52:40,941 Tienes una cara bonita. Sólo eres un chico. 1875 01:52:41,531 --> 01:52:43,573 Eres de Queens... 1876 01:52:43,874 --> 01:52:45,291 Tienes ese traje... 1877 01:52:45,315 --> 01:52:47,273 Andas ayudando a la gente... 1878 01:52:47,297 --> 01:52:49,399 Sólo pensé que ibas a ser negro. 1879 01:52:50,500 --> 01:52:51,948 Amigo. Lo siento. 1880 01:52:51,972 --> 01:52:55,455 No te preocupes. Tendría que haber un Hombre Araña negro por ahí. 1881 01:52:58,739 --> 01:53:00,650 Malditas anguilas. 1882 01:53:03,604 --> 01:53:05,715 El poder del Sol... 1883 01:53:08,178 --> 01:53:10,526 en la palma de su mano. 1884 01:53:10,550 --> 01:53:12,182 ¿Peter? 1885 01:53:13,644 --> 01:53:15,215 Otto. 1886 01:53:16,356 --> 01:53:18,849 Me alegro de verte, querido muchacho. 1887 01:53:19,039 --> 01:53:21,217 Me alegro de verte. 1888 01:53:21,241 --> 01:53:23,423 Ya has madurado. 1889 01:53:24,214 --> 01:53:26,256 ¿Cómo estás? 1890 01:53:27,457 --> 01:53:29,399 Intentando hacerlo mejor. 1891 01:53:35,956 --> 01:53:37,888 - Strange, espera... Estamos cerca. - Calla. 1892 01:53:38,098 --> 01:53:40,807 ¡Pasé doce horas colgado sobre el Gran Cañón! 1893 01:53:40,831 --> 01:53:43,513 Lo sé. Lo sé, lo sé, lo sé. Yo... 1894 01:53:44,645 --> 01:53:46,943 Lo siento, señor. Quiero decir... 1895 01:53:46,967 --> 01:53:48,715 ¿Fuiste al Gran Cañón? 1896 01:53:48,739 --> 01:53:50,737 - Le hubiera venido bien tu ayuda. - No, no. Está bien, está bien. 1897 01:53:50,761 --> 01:53:52,589 Estos son mis nuevos amigos. Este es Peter Parker, 1898 01:53:52,613 --> 01:53:54,320 y Peter Parker. El Hombre Araña y el Hombre Araña. 1899 01:53:54,344 --> 01:53:56,997 Son los yo de otros Universos. Están aquí para ayudar. 1900 01:53:57,037 --> 01:53:58,464 Este es el hechicero del que les hablaba. 1901 01:53:58,488 --> 01:54:00,296 Mira, estoy realmente impresionado de que hayas... 1902 01:54:00,320 --> 01:54:02,793 conseguido darles a todos una segunda oportunidad, chico. 1903 01:54:03,584 --> 01:54:05,532 Pero esto tiene que terminar, ahora. 1904 01:54:05,556 --> 01:54:09,359 ¿Puede el Hombre Araña salir a jugar? 1905 01:54:31,151 --> 01:54:32,702 Strange, ¡no! 1906 01:54:42,923 --> 01:54:44,314 ¡No! 1907 01:55:02,022 --> 01:55:03,703 ¿Estás bien? 1908 01:55:03,964 --> 01:55:06,746 Sí, estoy bien. 1909 01:55:09,339 --> 01:55:11,011 ¿Tú estás bien? 1910 01:56:27,668 --> 01:56:29,770 Gracias, señor Capa, señor. 1911 01:56:32,542 --> 01:56:34,094 ¡Ned! 1912 01:56:34,835 --> 01:56:36,336 ¡Ned! ¡Oye! 1913 01:56:36,536 --> 01:56:38,048 Estás bien. 1914 01:56:40,470 --> 01:56:41,832 ¡MJ! 1915 01:56:41,962 --> 01:56:42,639 ¿Peter? 1916 01:56:42,663 --> 01:56:45,421 - ¡Ned! - ¿Peter? 1917 01:56:45,445 --> 01:56:46,553 Oye. 1918 01:56:46,577 --> 01:56:48,859 - ¿Están bien? - Estamos bien. 1919 01:57:03,071 --> 01:57:04,692 Pobre Peter. 1920 01:57:05,073 --> 01:57:08,716 Demasiado débil para enviarme a casa a morir. 1921 01:57:09,287 --> 01:57:10,759 No. 1922 01:57:11,179 --> 01:57:13,421 Sólo quiero matarte yo mismo. 1923 01:57:13,692 --> 01:57:15,323 Buen chico. 1924 01:59:05,103 --> 01:59:07,251 Ella estaba allí. 1925 01:59:07,275 --> 01:59:09,117 A causa tuya... 1926 01:59:09,447 --> 01:59:12,430 Puede que yo haya dado el golpe... 1927 01:59:12,680 --> 01:59:14,442 ¿Pero tú? 1928 01:59:17,465 --> 01:59:20,818 Tú eres el que la mató. 1929 01:59:47,815 --> 01:59:49,367 ¿Peter? 1930 02:00:02,220 --> 02:00:04,062 ¿Qué he hecho? 1931 02:00:07,795 --> 02:00:09,757 - Eres tú. - ¿Estás bien? 1932 02:00:10,578 --> 02:00:12,566 Sí, estoy bien. Ya me han apuñalado antes. 1933 02:00:12,590 --> 02:00:14,218 - Bien, bien, bien. - Oye. 1934 02:00:14,242 --> 02:00:15,453 Ay, hombre. 1935 02:00:15,513 --> 02:00:17,305 Oye, buena atrapada. 1936 02:00:17,815 --> 02:00:19,617 ¿Lo has visto? 1937 02:00:21,269 --> 02:00:24,148 ¿Qué? ¿Está pasando eso? ¿O me estoy muriendo? 1938 02:00:24,172 --> 02:00:25,709 Sí, no, eso está pasando. Es real. 1939 02:00:25,733 --> 02:00:27,705 ¿Hay gente en el cielo? 1940 02:00:36,394 --> 02:00:37,852 - Me tengo que ir. - Sí. Sí, lo tengo. 1941 02:00:37,876 --> 02:00:39,157 ¿Estás bien? 1942 02:00:43,041 --> 02:00:44,408 ¿Qué está pasando? 1943 02:00:44,432 --> 02:00:46,490 Están empezando a atravesar y no podré detenerlos. 1944 02:00:46,514 --> 02:00:49,844 Tiene que haber algo que podamos hacer. ¿No puede volver a lanzar un hechizo? 1945 02:00:49,868 --> 02:00:51,465 Como la forma original. Antes de que lo arruinara. 1946 02:00:51,489 --> 02:00:53,751 Es demasiado tarde para eso. Ya están aquí. 1947 02:00:54,752 --> 02:00:57,065 Están aquí a causa tuya. 1948 02:01:01,950 --> 02:01:03,537 ¿Y si todo el mundo se olvidara de quién soy? 1949 02:01:03,561 --> 02:01:04,919 ¿Qué? 1950 02:01:04,943 --> 02:01:06,460 Vienen aquí por mí, ¿verdad? 1951 02:01:06,484 --> 02:01:09,727 ¿Porque soy Peter Parker? Entonces lanza un nuevo hechizo. 1952 02:01:09,878 --> 02:01:11,765 Pero esta vez, haz que todos se olviden de quién es Peter Parker. 1953 02:01:11,789 --> 02:01:13,681 Haz que todos se olviden... 1954 02:01:15,543 --> 02:01:16,270 De mí. 1955 02:01:16,294 --> 02:01:17,261 No. 1956 02:01:17,285 --> 02:01:18,482 Pero funcionaría, ¿no? 1957 02:01:18,506 --> 02:01:20,408 Sí, funcionaría. 1958 02:01:21,189 --> 02:01:22,756 Pero tienes que entender, que eso significaría... 1959 02:01:22,780 --> 02:01:25,843 que todo el mundo, que te conoce y te quiere... 1960 02:01:25,944 --> 02:01:27,495 Nosotros... 1961 02:01:28,646 --> 02:01:30,988 Ya no tendríamos ningún recuerdo de ti. 1962 02:01:32,330 --> 02:01:34,992 Será como si nunca hubieras existido. 1963 02:01:37,695 --> 02:01:39,357 Lo sé. 1964 02:01:40,768 --> 02:01:42,480 Sólo hazlo. 1965 02:01:45,263 --> 02:01:48,492 Entonces ve y despídete. No tienes mucho tiempo. 1966 02:01:48,516 --> 02:01:49,783 Gracias, señor. 1967 02:01:49,807 --> 02:01:51,789 Llámame Stephen. 1968 02:01:54,332 --> 02:01:56,384 Gracias, Stephen. 1969 02:01:57,235 --> 02:01:58,352 Sí... 1970 02:01:58,376 --> 02:02:00,448 Todavía se siente raro. 1971 02:02:02,800 --> 02:02:04,632 Nos veremos por allí. 1972 02:02:05,833 --> 02:02:07,855 Hasta la vista, chico. 1973 02:02:16,714 --> 02:02:19,314 Creo que esto es todo. Creo que están a punto de irse a casa. 1974 02:02:19,537 --> 02:02:20,945 - De acuerdo. - Muy bien. 1975 02:02:20,969 --> 02:02:23,261 Pero yo... 1976 02:02:24,522 --> 02:02:26,134 Gracias. 1977 02:02:26,534 --> 02:02:27,751 Sólo quería... 1978 02:02:27,775 --> 02:02:30,224 Quiero decirles que... 1979 02:02:30,248 --> 02:02:32,216 Realmente no sé cómo decir esto, como... 1980 02:02:32,240 --> 02:02:34,712 - Peter. - Quiero que sepan que yo... 1981 02:02:35,723 --> 02:02:37,191 Ya lo sabes. 1982 02:02:37,215 --> 02:02:39,006 Es lo que hacemos. 1983 02:02:40,068 --> 02:02:42,270 Sí, es lo que hacemos. 1984 02:02:42,971 --> 02:02:45,573 Sí, claro. Tengo que encontrar a Ned y a MJ. 1985 02:02:46,925 --> 02:02:49,757 Gracias. Gracias. Gracias. Gracias. 1986 02:02:53,251 --> 02:02:54,969 Supongo que nos veremos. 1987 02:02:54,993 --> 02:02:56,964 - Mantente a salvo. - Adiós. 1988 02:03:00,098 --> 02:03:01,385 ¿Te duele mucho? 1989 02:03:01,409 --> 02:03:03,121 - Así es. - Sí. 1990 02:03:06,474 --> 02:03:08,236 Estás bien. 1991 02:03:09,617 --> 02:03:11,119 Estoy muy orgullosa de ti. 1992 02:03:11,669 --> 02:03:12,466 ¿Están bien? 1993 02:03:12,490 --> 02:03:14,318 Sí, estamos bien. 1994 02:03:14,342 --> 02:03:15,870 ¡Dios mío! Estás sangrando. 1995 02:03:15,894 --> 02:03:17,001 - No. Estoy bien. - ¿Estás segura? 1996 02:03:17,025 --> 02:03:19,053 - Estoy bien. Te lo prometo. - De acuerdo. 1997 02:03:19,077 --> 02:03:21,299 - Lo prometo. - Bueno. 1998 02:03:22,921 --> 02:03:25,713 Deberíamos irnos, ¿verdad? 1999 02:03:27,325 --> 02:03:28,442 ¿Sabes? 2000 02:03:28,466 --> 02:03:30,938 Se van a olvidar de quién soy. 2001 02:03:32,200 --> 02:03:35,002 - ¿Qué? - Olvidarte, ¿de qué estás hablando? 2002 02:03:35,874 --> 02:03:37,251 Está bien... 2003 02:03:37,275 --> 02:03:39,223 Voy a ir a buscarte, 2004 02:03:39,247 --> 02:03:41,649 y te lo explicaré todo. 2005 02:03:42,630 --> 02:03:44,892 Haré que te acuerdes de mí. 2006 02:03:45,083 --> 02:03:47,291 Será como si nada de esto hubiera ocurrido. 2007 02:03:47,315 --> 02:03:48,202 ¿Bien? 2008 02:03:48,226 --> 02:03:49,944 ¿Pero qué pasa si eso no funciona? 2009 02:03:49,968 --> 02:03:52,706 ¿Y si eso no funciona, y si no podemos recordarte? 2010 02:03:52,730 --> 02:03:54,528 No quiero hacer eso. 2011 02:03:54,552 --> 02:03:55,819 No quiero hacer eso. 2012 02:03:55,843 --> 02:03:57,895 Lo sé. MJ, ya sé. 2013 02:03:58,026 --> 02:03:59,253 Tiene que haber algo que podamos hacer. 2014 02:03:59,277 --> 02:04:03,571 ¿Podemos idear un plan o algo así? Siempre hay algo que podemos hacer. 2015 02:04:04,732 --> 02:04:06,994 No hay nada que podamos hacer. 2016 02:04:10,628 --> 02:04:12,690 Pero estaremos bien. 2017 02:04:16,274 --> 02:04:17,965 ¿Lo prometes? 2018 02:04:20,108 --> 02:04:21,989 Sí, lo prometo. 2019 02:04:33,151 --> 02:04:35,363 Iré a buscarte. ¿De acuerdo? 2020 02:04:35,443 --> 02:04:37,315 Sé que lo harás. 2021 02:04:37,665 --> 02:04:39,497 - De acuerdo. - De acuerdo. 2022 02:04:41,289 --> 02:04:42,980 Más te vale. 2023 02:04:44,182 --> 02:04:46,564 Si no lo haces, sólo me las ingeniaré. 2024 02:04:47,035 --> 02:04:48,866 Lo hice antes y puedo hacerlo de nuevo. 2025 02:04:49,938 --> 02:04:52,360 Prometo que lo arreglaré. 2026 02:04:52,951 --> 02:04:55,163 Realmente odio la magia. 2027 02:04:55,874 --> 02:04:57,675 Sí. Yo también. 2028 02:05:01,809 --> 02:05:03,601 Te amo. 2029 02:05:09,047 --> 02:05:09,703 Te amo... 2030 02:05:09,727 --> 02:05:14,472 Júrame que, si nos volvemos a encontrar, me lo dirás. 2031 02:05:16,194 --> 02:05:17,515 Claro. 2032 02:06:44,492 --> 02:06:46,214 Te amo. 2033 02:07:24,883 --> 02:07:27,852 Han pasado unas semanas desde el fiasco de la Estatua de la Libertad, 2034 02:07:27,876 --> 02:07:30,995 y los cultistas del Hombre Araña siguen asegurando... 2035 02:07:31,019 --> 02:07:34,342 que el vil vigilante es un héroe. 2036 02:07:34,382 --> 02:07:38,582 Pero si fuera un héroe, se desenmascararía y nos diría quién es realmente. 2037 02:07:38,606 --> 02:07:42,236 Porque sólo un cobarde oculta su identidad. 2038 02:07:42,260 --> 02:07:45,629 Sólo un cobarde oculta sus verdaderas intenciones. 2039 02:07:45,653 --> 02:07:47,413 Tengan la seguridad, damas y caballeros, 2040 02:07:47,495 --> 02:07:50,078 de que este reportero descubrirá esas intenciones. 2041 02:07:50,398 --> 02:07:51,926 Sin importar que. 2042 02:07:51,950 --> 02:07:53,057 Hola. 2043 02:07:53,081 --> 02:07:56,694 Mi nombre es Peter Parker. No me conoces, pero yo... 2044 02:07:58,196 --> 02:08:01,929 Hola, me llamo Peter Parker y no me conoces, pero... 2045 02:08:04,672 --> 02:08:06,224 Bien, vamos... 2046 02:08:08,066 --> 02:08:10,198 - De ninguna manera. - Difícil de creer, ¿cierto? 2047 02:08:19,747 --> 02:08:21,299 Hola. 2048 02:08:26,154 --> 02:08:27,375 Un segundo. 2049 02:08:27,465 --> 02:08:29,003 ¿Puedo ayudarte? 2050 02:08:29,027 --> 02:08:30,234 Hola... 2051 02:08:30,258 --> 02:08:32,046 Mi nombre es Peter Parker. 2052 02:08:32,070 --> 02:08:33,781 Y yo... 2053 02:08:36,584 --> 02:08:39,917 me gustaría tomar un café. Por favor. 2054 02:08:40,248 --> 02:08:43,351 De acuerdo, no hay problema, Peter Parker. 2055 02:08:49,107 --> 02:08:52,290 Donuts para mi compañero ingeniero. 2056 02:08:52,380 --> 02:08:54,558 - Espera, ¿qué? - MIT, ellos tienen a los Ingenieros. 2057 02:08:54,582 --> 02:08:55,759 La mascota. 2058 02:08:55,783 --> 02:08:57,832 Cierto, cierto, cierto. Probablemente debería de saberlo. 2059 02:08:57,856 --> 02:09:00,024 Mírate con el espíritu escolar. 2060 02:09:00,048 --> 02:09:02,049 Díselo a alguien y lo negaré. 2061 02:09:02,630 --> 02:09:04,112 De acuerdo. 2062 02:09:13,401 --> 02:09:14,969 ¿Peter Parker? 2063 02:09:14,993 --> 02:09:16,530 ¿Peter Parker? 2064 02:09:16,554 --> 02:09:17,651 Tu café. 2065 02:09:17,675 --> 02:09:19,747 Sí, claro. Gracias. 2066 02:09:22,100 --> 02:09:24,392 ¿Estás emocionada por el MIT? 2067 02:09:26,344 --> 02:09:28,035 Correcto. Sí. 2068 02:09:28,606 --> 02:09:30,574 Sí, en realidad estoy emocionada, lo cual es raro... 2069 02:09:30,598 --> 02:09:32,226 porque realmente no me emociono con las cosas. 2070 02:09:32,250 --> 02:09:34,849 Espero que me decepcionen. 2071 02:09:34,873 --> 02:09:37,565 Porque entonces nunca estarías realmente decepcionada. 2072 02:09:38,126 --> 02:09:39,667 ¿Cierto? 2073 02:09:41,960 --> 02:09:43,941 Sí. Correcto. 2074 02:09:44,973 --> 02:09:46,000 Es que... No sé... 2075 02:09:46,024 --> 02:09:48,956 Por alguna razón, esta vez se siente diferente. 2076 02:09:59,747 --> 02:10:01,089 Correcto. 2077 02:10:02,530 --> 02:10:04,072 Eso fue... 2078 02:10:13,361 --> 02:10:14,912 ¿Estás bien? 2079 02:10:15,573 --> 02:10:18,146 Ya no me duele. 2080 02:10:28,406 --> 02:10:30,628 ¿Hay algo más? 2081 02:10:43,021 --> 02:10:44,562 No. 2082 02:10:47,705 --> 02:10:49,497 Gracias. 2083 02:10:49,777 --> 02:10:51,549 No hay problema. 2084 02:10:57,295 --> 02:10:59,337 Nos vemos. 2085 02:11:29,537 --> 02:11:33,911 MAY PARKER CUANDO AYUDAS A ALGUIEN, LOS AYUDAS A TODOS 2086 02:12:03,841 --> 02:12:05,783 ¿Cómo la conoces? 2087 02:12:08,776 --> 02:12:10,918 A través del Hombre Araña. 2088 02:12:11,119 --> 02:12:13,571 - ¿Y tú? - Lo mismo. 2089 02:12:18,676 --> 02:12:21,099 Perdí a un buen amigo hace tiempo. 2090 02:12:21,229 --> 02:12:23,201 Me sentí así. 2091 02:12:25,203 --> 02:12:26,180 Duele porque se han ido, 2092 02:12:26,204 --> 02:12:29,103 y luego vuelve a doler porque recuerdas lo que representaban, 2093 02:12:29,127 --> 02:12:31,249 y, te preguntas... 2094 02:12:31,339 --> 02:12:33,631 ¿También ha desaparecido todo eso? 2095 02:12:37,335 --> 02:12:39,387 No, no ha desaparecido. 2096 02:12:41,709 --> 02:12:44,001 A todos los que ayudó ella... 2097 02:12:45,783 --> 02:12:47,785 seguirán adelante. 2098 02:12:48,246 --> 02:12:50,188 ¿Realmente lo crees? 2099 02:12:50,828 --> 02:12:52,420 Lo sé. 2100 02:12:54,012 --> 02:12:55,399 Cuídate, ¿de acuerdo? 2101 02:12:55,423 --> 02:12:57,805 Sí. Encantado de conocerte. 2102 02:13:04,622 --> 02:13:06,914 La renta es el primero de mes. 2103 02:13:07,245 --> 02:13:08,526 No te retrases. 2104 02:13:59,417 --> 02:14:01,635 4-3 Edward, ¿necesita asistencia EMS? 2105 02:14:01,659 --> 02:14:04,952 Negativo, Central. Vamos a necesitar una grúa de autos. 2106 02:14:11,409 --> 02:14:14,152 ESTAMOS FELICES DE SERVIRLE. 2107 02:17:19,667 --> 02:17:21,179 De acuerdo. 2108 02:17:22,290 --> 02:17:23,817 Bien... De acuerdo, creo que lo he entendido. 2109 02:17:23,841 --> 02:17:27,435 Estás diciendo que todo este lugar aquí... 2110 02:17:27,605 --> 02:17:30,188 Hay sólo un montón de... 2111 02:17:30,818 --> 02:17:31,876 Superpersonas. 2112 02:17:31,900 --> 02:17:35,619 Y ya lo ha dicho durante horas. 2113 02:17:35,643 --> 02:17:38,853 Muy bien, dímelo otra vez. Lo siento. Soy un idiota. 2114 02:17:38,877 --> 02:17:43,821 Había un multimillonario. Tenía un traje de lata y podía volar. ¿Verdad? 2115 02:17:45,003 --> 02:17:48,462 - De acuerdo. - Y había un hombre verde muy enfadado. 2116 02:17:48,486 --> 02:17:50,134 - Hulk. - Hulk. 2117 02:17:50,158 --> 02:17:52,296 Y tú que pensabas que lo de "Protector Letal", era una mierda de nombre. 2118 02:17:52,320 --> 02:17:54,198 Sí, porque lo es. 2119 02:17:54,222 --> 02:17:58,676 Ahora, cuéntame otra vez sobre su alienígena púrpura que ama a las piedras. 2120 02:17:58,726 --> 02:18:01,615 Porque te voy a decir una cosa, hombre. Los alienígenas, no aman a las piedras. 2121 02:18:01,639 --> 02:18:03,037 Eddie, ¡no empieces! 2122 02:18:03,061 --> 02:18:05,559 ¿Sabes lo que les gusta a los alienígenas? ¡Comer cerebros! 2123 02:18:05,583 --> 02:18:07,922 Porque eso es lo que hacen. ¿De acuerdo? 2124 02:18:07,946 --> 02:18:11,008 Señor, él hizo desaparecer a mi familia. 2125 02:18:11,970 --> 02:18:13,991 Durante cinco años. 2126 02:18:14,502 --> 02:18:16,234 ¿Cinco años? 2127 02:18:17,615 --> 02:18:19,607 Eso es mucho tiempo. 2128 02:18:21,549 --> 02:18:26,344 Quizá debería ir a Nueva York y hablar con este, 2129 02:18:27,285 --> 02:18:28,482 Hombre Araña. 2130 02:18:28,506 --> 02:18:31,679 ¡Eddie! ¡Estamos borrachos! 2131 02:18:33,291 --> 02:18:35,860 - ¡Vamos a bañarnos desnudos! - No creo que debamos bañarnos desnudos. 2132 02:18:35,884 --> 02:18:37,671 Señor, tiene que pagar su cuenta. 2133 02:18:37,695 --> 02:18:39,023 ¿Qué está pasando? ¡No! 2134 02:18:39,047 --> 02:18:40,034 No, acabamos de llegar aquí. 2135 02:18:40,058 --> 02:18:42,019 No, ¡otra vez no! 2136 02:18:46,224 --> 02:18:48,162 Y ahí va. 2137 02:18:48,186 --> 02:18:51,869 Sin pagar la cuenta, sin propina, sin nada. 2138 02:26:01,429 --> 02:26:03,437 No lances el hechizo. 2139 02:26:03,461 --> 02:26:04,798 Es demasiado peligroso. 2140 02:26:04,822 --> 02:26:05,479 ¿Por qué? 2141 02:26:05,503 --> 02:26:08,726 Hemos alterado la estabilidad del espacio-tiempo. 2142 02:26:09,097 --> 02:26:10,614 El Multiverso... 2143 02:26:10,638 --> 02:26:14,832 es un concepto del que sabemos muy poco. 2144 02:26:15,954 --> 02:26:18,836 Tu profanación de la realidad... 2145 02:26:19,427 --> 02:26:21,799 no quedará impune. 2146 02:26:26,394 --> 02:26:28,796 Era la única manera. 2147 02:26:33,051 --> 02:26:38,276 Pero nunca quise que nada de esto sucediera. 2148 02:26:55,954 --> 02:26:58,005 Wanda... 2149 02:26:59,898 --> 02:27:02,710 Bueno, sabía que tarde o temprano te aparecerías. 2150 02:27:02,981 --> 02:27:04,598 He cometido errores... 2151 02:27:04,622 --> 02:27:06,290 y la gente resultó herida. 2152 02:27:06,314 --> 02:27:09,403 No estoy aquí para hablar de Westview. 2153 02:27:09,427 --> 02:27:10,885 Entonces, ¿para qué estás aquí? 2154 02:27:10,909 --> 02:27:13,091 Necesitamos de tu ayuda. 2155 02:27:13,261 --> 02:27:14,488 ¿Con qué? 2156 02:27:14,512 --> 02:27:17,215 ¿Qué sabes del Multiverso? 2157 02:27:25,283 --> 02:27:27,715 Lo siento, Stephen. 2158 02:27:28,927 --> 02:27:32,080 Espero que lo entiendas... 2159 02:27:33,421 --> 02:27:35,913 la mayor amenaza... 2160 02:27:36,664 --> 02:27:39,527 para nuestro Universo... 2161 02:27:46,664 --> 02:27:48,866 eres tú mismo. 2162 02:27:50,538 --> 02:27:54,072 Las cosas se han ido de las manos. 2163 02:27:58,766 --> 02:28:04,392 EL DOCTOR STRANGE VOLVERÁ... 161326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.