Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,668
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:01,668 --> 00:00:02,794
[Speaking Spanish]
3
00:00:02,794 --> 00:00:07,674
♪♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:10,093
I know it's in good hands.
5
00:00:10,093 --> 00:00:11,428
♪♪
6
00:00:11,428 --> 00:00:13,096
- What are you doing?
- Come here.
7
00:00:13,096 --> 00:00:14,765
♪♪
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,433
One phone call, I can have you sitting
9
00:00:16,433 --> 00:00:18,477
in an ICE holding cell.
10
00:00:18,477 --> 00:00:20,020
Are you going to turn me in?
11
00:00:20,020 --> 00:00:22,147
I think about my father
on the day he died.
12
00:00:22,147 --> 00:00:24,525
And I blame you, Joe.
13
00:00:24,525 --> 00:00:25,859
Any idea who it might be?
14
00:00:25,859 --> 00:00:26,902
♪♪
15
00:00:26,902 --> 00:00:28,570
Oscar Mercer Honeycroft.
16
00:00:28,570 --> 00:00:30,113
This is my grandfather.
17
00:00:32,113 --> 00:00:36,027
♪♪
18
00:00:40,207 --> 00:00:43,210
[Car door opens]
19
00:00:46,338 --> 00:00:48,966
We have our smoking gun.
20
00:00:48,966 --> 00:00:51,802
- Is that...
- Your father's watch.
21
00:00:51,802 --> 00:00:53,136
Where did you get that?
22
00:00:53,136 --> 00:00:55,097
Some vineyard workers were trenching.
23
00:00:55,097 --> 00:00:57,849
They found a skull
and a pile of buried bones.
24
00:00:57,849 --> 00:00:59,309
This was with them.
25
00:00:59,309 --> 00:01:01,311
♪♪
26
00:01:01,311 --> 00:01:03,313
Those rumors that Joe murdered
your father...
27
00:01:04,856 --> 00:01:06,233
They were true.
28
00:01:06,233 --> 00:01:09,319
♪♪
29
00:01:09,319 --> 00:01:10,946
Take me to him.
30
00:01:10,946 --> 00:01:14,199
♪♪
31
00:01:14,199 --> 00:01:15,534
Watch your step.
32
00:01:15,534 --> 00:01:20,010
♪♪
33
00:01:23,333 --> 00:01:24,376
They're gone.
34
00:01:24,376 --> 00:01:26,295
- What?
- The bones.
35
00:01:26,295 --> 00:01:27,337
They're gone.
36
00:01:27,337 --> 00:01:29,673
He must have moved them.
37
00:01:29,673 --> 00:01:31,842
Oh, son of a bitch. Someone
must have tipped off Joe.
38
00:01:31,842 --> 00:01:33,510
Well, without the
bones, we have nothing.
39
00:01:33,510 --> 00:01:36,013
Oh, no, no. We...
40
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
We still have the watch.
41
00:01:37,806 --> 00:01:38,849
It's not enough to convict him,
42
00:01:38,849 --> 00:01:41,184
but think of the hit
to Joe's reputation.
43
00:01:41,184 --> 00:01:43,020
Think how many shareholders
will want to sell
44
00:01:43,020 --> 00:01:44,563
once he's under the cloud of
investigation,
45
00:01:44,563 --> 00:01:45,897
and you'll be right there
to buy them up.
46
00:01:45,897 --> 00:01:47,399
I slept next to that man for 10 years.
47
00:01:47,399 --> 00:01:48,734
I had three of his children.
48
00:01:48,734 --> 00:01:51,403
Joe Sandoval is many things,
49
00:01:51,403 --> 00:01:52,988
but I can't believe he's a killer.
50
00:01:52,988 --> 00:01:55,407
What, you think that I can believe it?
51
00:01:55,407 --> 00:01:57,992
Joe hurt you. I know.
52
00:01:59,286 --> 00:02:02,331
He hurt me, too.
53
00:02:02,331 --> 00:02:05,542
But this is not the way.
54
00:02:05,542 --> 00:02:08,628
So, he gets away, again?
55
00:02:08,628 --> 00:02:11,256
- That's what you're saying?
- I'm saying be patient.
56
00:02:11,256 --> 00:02:13,050
Let our plan take its course.
57
00:02:13,050 --> 00:02:15,969
♪♪
58
00:02:15,969 --> 00:02:17,429
No.
59
00:02:17,429 --> 00:02:19,097
Not again.
60
00:02:19,097 --> 00:02:21,350
Reputation is everything in this town.
61
00:02:21,350 --> 00:02:23,977
We're gonna give them
something to talk about.
62
00:02:23,977 --> 00:02:29,858
♪♪
63
00:02:29,858 --> 00:02:31,026
[Sighs]
64
00:02:31,051 --> 00:02:35,180
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
65
00:02:37,199 --> 00:02:39,785
MARA: A few questions before
tonight's awards ceremony.
66
00:02:39,785 --> 00:02:42,371
Most people who enter
into the California Entrepreneur
67
00:02:42,371 --> 00:02:44,623
Hall of Fame are tech guys in suits
68
00:02:44,623 --> 00:02:47,417
who give me tours
of their conference rooms.
69
00:02:47,417 --> 00:02:48,919
This is breathtaking.
70
00:02:48,919 --> 00:02:50,879
My job has more suits
and conference rooms
71
00:02:50,879 --> 00:02:52,589
than it used to.
[Chuckles]
72
00:02:52,589 --> 00:02:55,425
But the soul of what I do...
What gives me real joy...
73
00:02:55,425 --> 00:02:58,053
Is this.
74
00:02:58,053 --> 00:03:02,557
And you built your empire
despite no formal education.
75
00:03:02,557 --> 00:03:04,393
I got to where I am by not being afraid
76
00:03:04,393 --> 00:03:06,770
to get down on my hands and knees.
77
00:03:06,770 --> 00:03:09,815
My blood and sweat,
they're in these vines.
78
00:03:09,815 --> 00:03:10,941
♪♪
79
00:03:10,941 --> 00:03:12,984
Hello. My name Inigo Montoya.
80
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
You kill my father. Prepare to die.
81
00:03:15,066 --> 00:03:18,340
_
82
00:03:18,365 --> 00:03:21,702
You killed my father. Prepare to die.
83
00:03:21,702 --> 00:03:23,704
[Chuckles]
84
00:03:23,746 --> 00:03:26,722
_
85
00:03:26,747 --> 00:03:28,747
_
86
00:03:30,293 --> 00:03:35,465
For you, Princesa Buttercup.
87
00:03:38,129 --> 00:03:40,199
_
88
00:03:42,931 --> 00:03:45,016
Oye, Rosa.
89
00:03:45,016 --> 00:03:46,726
I like Lettie.
90
00:03:46,726 --> 00:03:48,145
[Laughs]
91
00:03:48,238 --> 00:03:50,855
_
92
00:03:51,082 --> 00:03:53,363
_
93
00:03:54,168 --> 00:03:56,925
_
94
00:03:57,237 --> 00:04:00,496
♪♪
95
00:04:03,340 --> 00:04:04,340
_
96
00:04:05,520 --> 00:04:08,737
_
97
00:04:08,762 --> 00:04:13,353
_
98
00:04:13,378 --> 00:04:15,046
♪♪
99
00:04:15,046 --> 00:04:19,301
If you care about her,
don't get in her way.
100
00:04:19,301 --> 00:04:23,096
She's meant to be more
than a grape picker.
101
00:04:23,096 --> 00:04:24,931
Can you say the same?
102
00:04:24,931 --> 00:04:30,604
♪♪
103
00:04:30,604 --> 00:04:32,481
Wine is boring.
104
00:04:32,481 --> 00:04:33,815
Wine is serious.
105
00:04:33,815 --> 00:04:36,443
Wine is snobby words like
"bouquet" and "acidity"
106
00:04:36,443 --> 00:04:37,944
that just shut people out.
107
00:04:37,944 --> 00:04:40,363
Wine is the rope line at the club.
108
00:04:40,363 --> 00:04:41,740
But not Reina Rosada.
109
00:04:41,740 --> 00:04:44,826
Reina Rosada is the party that
everybody is invited to,
110
00:04:44,826 --> 00:04:46,912
and that's what we're selling...
111
00:04:46,912 --> 00:04:49,748
A good time that tastes good.
112
00:04:51,416 --> 00:04:54,002
You guys clearly put
a lot of word into this.
113
00:04:55,712 --> 00:04:58,757
Which is what makes this so hard.
114
00:04:58,757 --> 00:05:01,343
Wait... Wait. Are... Are you passing?
115
00:05:01,343 --> 00:05:02,594
Veronica.
116
00:05:02,594 --> 00:05:05,013
Carmen, people in their 20s
drink beer, liquor,
117
00:05:05,013 --> 00:05:06,389
hard seltzers.
118
00:05:06,389 --> 00:05:08,058
We've discussed this,
and honestly, there was nothing
119
00:05:08,058 --> 00:05:10,268
in your pitch that changed
that one very simple
120
00:05:10,268 --> 00:05:12,395
demographic reality.
121
00:05:13,438 --> 00:05:14,773
So, that's it? You're leaving?
122
00:05:14,773 --> 00:05:16,942
I'm running late for
the interview for Papa's award.
123
00:05:16,942 --> 00:05:19,236
Can you just make sure you drop
off Rita at the babysitter's?
124
00:05:19,236 --> 00:05:21,071
At least take my idea to the board.
125
00:05:21,071 --> 00:05:23,031
Let them decide.
126
00:05:23,031 --> 00:05:27,327
I'm sorry, and have them
question my credibility?
127
00:05:27,327 --> 00:05:28,787
"Work with Michael," you said.
128
00:05:28,787 --> 00:05:30,247
All this time, I thought it was Papi
129
00:05:30,247 --> 00:05:31,957
who was shutting me out,
but it was actually you.
130
00:05:32,007 --> 00:05:33,475
_
131
00:05:33,500 --> 00:05:35,043
No one's shutting you out.
132
00:05:35,043 --> 00:05:36,670
But I can't support a bad idea
133
00:05:36,670 --> 00:05:38,630
simply because it's
my sister's bad idea.
134
00:05:38,630 --> 00:05:40,632
I'm sorry.
135
00:05:42,759 --> 00:05:45,762
Taste the clay.
We harvest in two weeks.
136
00:05:45,762 --> 00:05:47,764
[Vehicles approaching]
137
00:05:47,764 --> 00:05:50,267
♪♪
138
00:05:50,267 --> 00:05:51,977
Excuse me one moment.
139
00:05:51,977 --> 00:05:54,104
♪♪
140
00:05:54,104 --> 00:05:55,355
Can I help you?
141
00:05:55,355 --> 00:05:58,108
Officer Timms, Immigration
and Customs Enforcement.
142
00:05:58,108 --> 00:05:59,651
Are you Joe Sandoval?
143
00:05:59,651 --> 00:06:01,486
Joe.
144
00:06:01,486 --> 00:06:02,696
That's right.
145
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
We're conducting random checks
throughout the Valley.
146
00:06:04,531 --> 00:06:06,992
Today? Oh, I usually get a heads up.
147
00:06:06,992 --> 00:06:08,451
Can I speak to your HR manager?
148
00:06:08,451 --> 00:06:09,995
We're going to need to see I-9's.
149
00:06:09,995 --> 00:06:14,332
Of course. We comply fully
with all ICE regulations.
150
00:06:14,332 --> 00:06:16,793
Gonzo, Mateo's up at the house.
151
00:06:16,793 --> 00:06:19,296
Will you let him know I'll be
late for our meeting?
152
00:06:19,296 --> 00:06:20,797
Understood, boss.
153
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
[Speaking Spanish]
154
00:06:22,465 --> 00:06:23,550
♪♪
155
00:06:23,550 --> 00:06:25,385
So, how dressy is this
award thing tonight?
156
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
You're not wearing that.
157
00:06:26,636 --> 00:06:27,721
Okay? [Cellphone vibrates]
158
00:06:27,721 --> 00:06:30,473
Daniela, make sure
he looks nice, please.
159
00:06:30,473 --> 00:06:32,142
I think he looks nice now.
160
00:06:32,142 --> 00:06:33,643
No, niña. No.
161
00:06:33,643 --> 00:06:34,811
[Chuckles]
162
00:06:34,811 --> 00:06:37,063
- Oh, my God.
- What is it?
163
00:06:37,063 --> 00:06:38,732
It's Gonzo.
164
00:06:38,732 --> 00:06:40,692
ICE is on the vineyard.
165
00:06:40,692 --> 00:06:43,612
♪♪
166
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
Ma, come on, we have to get
Daniela out of here.
167
00:06:45,322 --> 00:06:48,033
Quick. I'll drive.
168
00:06:48,033 --> 00:06:51,036
[Vehicle approaching]
169
00:06:54,998 --> 00:06:56,166
Oh, no.
170
00:06:56,166 --> 00:06:57,709
Okay, just turn around, turn around.
171
00:06:57,709 --> 00:06:58,918
Hey, lower your hand.
172
00:06:58,918 --> 00:07:01,129
Daniela, get on the floor.
173
00:07:01,129 --> 00:07:02,964
And don't at look them
in the eye, Mateo,
174
00:07:02,964 --> 00:07:04,341
but don't look away.
175
00:07:04,341 --> 00:07:05,759
- Okay.
- Just relax.
176
00:07:05,759 --> 00:07:07,052
What will we do if they stop us?
177
00:07:07,052 --> 00:07:09,095
They're not gonna stop this car.
178
00:07:09,095 --> 00:07:16,603
♪♪
179
00:07:16,603 --> 00:07:24,152
♪♪
180
00:07:24,152 --> 00:07:25,403
They're gonna sweep the whole Valley.
181
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
It's not safe at my place.
182
00:07:26,571 --> 00:07:28,114
So, where can we go?
183
00:07:28,114 --> 00:07:30,075
I know a place.
184
00:07:30,075 --> 00:07:31,076
♪♪
185
00:07:31,076 --> 00:07:33,078
Quick. Quick.
186
00:07:33,078 --> 00:07:38,054
♪♪
187
00:07:47,884 --> 00:07:49,552
Where did Lettie take them?
188
00:07:49,693 --> 00:07:51,030
_
189
00:07:51,055 --> 00:07:52,881
_
190
00:07:52,906 --> 00:07:55,187
_
191
00:07:55,975 --> 00:08:00,805
♪♪
192
00:08:05,819 --> 00:08:08,446
Here's the files you asked for.
193
00:08:08,446 --> 00:08:11,352
♪♪
194
00:08:14,953 --> 00:08:18,876
♪♪
195
00:08:21,418 --> 00:08:23,294
The bones are gone.
196
00:08:23,294 --> 00:08:24,421
I know.
197
00:08:24,421 --> 00:08:25,463
People are talking.
198
00:08:25,463 --> 00:08:27,716
The rumor's all over the vineyard.
199
00:08:27,716 --> 00:08:29,426
So, who did you tell?
200
00:08:29,426 --> 00:08:32,095
Who did you tell, Javier?
201
00:08:32,095 --> 00:08:34,472
- My father.
- Gonzo.
202
00:08:34,472 --> 00:08:36,182
He wouldn't do anything to hurt Joe.
203
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
Maybe Flaco said something.
204
00:08:37,350 --> 00:08:39,018
But don't worry,
I'm gonna nip this in the bud.
205
00:08:39,018 --> 00:08:40,937
Don't.
206
00:08:40,937 --> 00:08:42,564
Let them talk.
207
00:08:42,564 --> 00:08:43,648
Why?
208
00:08:43,648 --> 00:08:44,983
I thought you wanted to protect
your father.
209
00:08:44,983 --> 00:08:46,109
Yeah, that was before I found out
210
00:08:46,109 --> 00:08:47,360
that he murdered my grandfather.
211
00:08:47,360 --> 00:08:50,822
If you think that Joe did it,
we should go to the cops.
212
00:08:50,822 --> 00:08:54,909
[Indistinct conversations]
213
00:08:54,909 --> 00:08:56,661
If he's guilty, he'll be punished.
214
00:08:56,661 --> 00:08:59,873
If he's not, he gets a
chance to clear his name.
215
00:08:59,873 --> 00:09:03,918
Just. Let. Them. Talk.
216
00:09:03,918 --> 00:09:06,129
♪♪
217
00:09:06,129 --> 00:09:08,339
This is Shakespearean, Antonio.
218
00:09:08,339 --> 00:09:10,258
♪♪
219
00:09:10,258 --> 00:09:11,801
It'll come back to haunt you.
220
00:09:11,801 --> 00:09:13,136
♪♪
221
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
Don't do this.
222
00:09:14,137 --> 00:09:16,556
I'm not doing anything.
223
00:09:16,556 --> 00:09:21,311
I'm just letting the rumor
mill take its course.
224
00:09:21,311 --> 00:09:23,146
So are you.
225
00:09:23,146 --> 00:09:29,027
♪♪
226
00:09:29,027 --> 00:09:30,528
Ay!
227
00:09:34,240 --> 00:09:36,034
I like the hard work.
228
00:09:36,034 --> 00:09:39,037
That is how you get ahead
in this country!
229
00:09:39,037 --> 00:09:40,914
Ay!
[Speaking Spanish]
230
00:09:40,998 --> 00:09:43,857
_
231
00:09:44,592 --> 00:09:46,810
_
232
00:09:46,904 --> 00:09:49,466
_
233
00:09:52,092 --> 00:09:54,219
"Refrigerator". Again.
234
00:09:54,219 --> 00:09:56,179
"Refrigerator."
235
00:09:56,259 --> 00:09:58,469
_
236
00:09:58,673 --> 00:10:00,594
_
237
00:10:00,673 --> 00:10:03,320
_
238
00:10:03,345 --> 00:10:05,782
_
239
00:10:05,884 --> 00:10:10,430
_
240
00:10:10,939 --> 00:10:12,212
_
241
00:10:12,237 --> 00:10:13,905
Honeycroft?
242
00:10:14,962 --> 00:10:16,383
_
243
00:10:16,548 --> 00:10:17,954
_
244
00:10:22,111 --> 00:10:25,058
_
245
00:10:25,083 --> 00:10:27,877
[Conversing in Spanish]
246
00:10:29,921 --> 00:10:32,215
Oye.
247
00:10:32,632 --> 00:10:34,718
_
248
00:10:34,743 --> 00:10:38,428
_
249
00:10:38,453 --> 00:10:42,399
_
250
00:10:43,423 --> 00:10:47,641
_
251
00:10:49,048 --> 00:10:50,083
_
252
00:10:50,108 --> 00:10:52,277
♪ Say yeah, yeah, yeah ♪
253
00:10:52,277 --> 00:10:55,274
♪♪
254
00:11:00,451 --> 00:11:02,912
♪♪
255
00:11:02,912 --> 00:11:04,998
Part of me thinks she's scared
I'll show her up.
256
00:11:04,998 --> 00:11:08,334
Like if Papi finally sees how good I am,
257
00:11:08,334 --> 00:11:10,670
she'll have no room to shine.
258
00:11:10,670 --> 00:11:12,755
Well, Veronica's always gotta be
the best at everything.
259
00:11:12,755 --> 00:11:14,299
[Cork pops] To the detriment
of our relationship,
260
00:11:14,299 --> 00:11:15,925
and now, clearly, yours.
261
00:11:15,925 --> 00:11:18,344
Then, part of me wonders, well,
262
00:11:18,344 --> 00:11:20,430
what if I think I'm really good,
263
00:11:20,430 --> 00:11:21,890
but the truth is I'm not?
264
00:11:21,890 --> 00:11:23,308
[Chuckles] Maybe I'm
just fooling myself.
265
00:11:23,308 --> 00:11:25,268
Maybe I'm actually no good.
266
00:11:25,268 --> 00:11:26,936
Hey. Come on.
267
00:11:26,936 --> 00:11:28,563
You know that's not true.
268
00:11:28,563 --> 00:11:31,733
I don't care what V says,
you did a great job on this.
269
00:11:31,733 --> 00:11:34,152
♪♪
270
00:11:34,152 --> 00:11:35,987
[Sighs]
271
00:11:35,987 --> 00:11:36,988
♪♪
272
00:11:36,988 --> 00:11:39,824
[Liquid pours]
273
00:11:39,824 --> 00:11:43,536
♪♪
274
00:11:43,536 --> 00:11:45,038
To us.
275
00:11:45,038 --> 00:11:46,497
To us.
276
00:11:46,497 --> 00:11:51,044
♪♪
277
00:11:51,044 --> 00:11:52,503
[Sighs]
278
00:11:52,795 --> 00:11:54,839
MARA: Your father just named you CEO
279
00:11:54,839 --> 00:11:56,591
of Heritage House Vineyards,
280
00:11:56,591 --> 00:11:58,885
a position that's only been held
by two men...
281
00:11:58,885 --> 00:12:01,429
Your father and Oscar Honeycroft.
282
00:12:01,429 --> 00:12:03,264
What's it like succeeding two legends?
283
00:12:03,264 --> 00:12:05,183
Well, here's the reality.
284
00:12:05,183 --> 00:12:08,645
My father bent over and picked grapes.
285
00:12:08,645 --> 00:12:11,022
He rolled up his sleeves
and got his hands dirty...
286
00:12:11,022 --> 00:12:12,649
He still does sometimes.
287
00:12:12,649 --> 00:12:14,776
He did the job that
most white people thought
288
00:12:14,776 --> 00:12:16,361
they were too good for.
289
00:12:16,361 --> 00:12:18,196
[Speaking indistinctly]
290
00:12:18,196 --> 00:12:19,197
♪♪
291
00:12:19,197 --> 00:12:21,991
Was that about Lettie?
292
00:12:21,991 --> 00:12:23,701
The old rumors are back.
293
00:12:25,453 --> 00:12:27,789
The vineyard workers
and the house staff, too.
294
00:12:27,789 --> 00:12:31,125
People are saying that they
found bones on the vineyard.
295
00:12:32,543 --> 00:12:33,836
That's not possible.
296
00:12:33,836 --> 00:12:35,922
That's not possible because
I didn't kill anyone.
297
00:12:35,922 --> 00:12:37,131
Don't take it out on me.
298
00:12:37,131 --> 00:12:38,591
I'm just your eyes and ears.
299
00:12:38,591 --> 00:12:40,760
And those whispers are getting louder.
300
00:12:40,760 --> 00:12:42,720
They're saying "Joe killed the old man."
301
00:12:42,720 --> 00:12:46,990
♪♪
302
00:12:48,076 --> 00:12:51,646
♪♪
303
00:12:53,452 --> 00:12:55,204
I brought you some tea.
304
00:12:56,317 --> 00:12:58,444
[Chuckles] It'll warm you up.
305
00:13:04,575 --> 00:13:06,911
[Speaking Spanish]
306
00:13:06,911 --> 00:13:08,746
Gracias.
307
00:13:10,957 --> 00:13:12,667
Oh, but this is nice.
308
00:13:12,667 --> 00:13:14,252
What is...
309
00:13:14,252 --> 00:13:18,381
It tastes like, uh... uh, toothpaste?
310
00:13:18,381 --> 00:13:20,800
It's mint.
311
00:13:20,800 --> 00:13:22,135
I never had it.
312
00:13:27,932 --> 00:13:31,602
♪♪
313
00:13:31,602 --> 00:13:34,314
You're quiet.
314
00:13:34,314 --> 00:13:36,816
My English not too good.
315
00:13:36,816 --> 00:13:38,276
Lettie teach me, pero...
316
00:13:38,276 --> 00:13:40,111
No, what I mean is...
317
00:13:40,111 --> 00:13:42,447
you don't say anything
unless you mean it.
318
00:13:42,447 --> 00:13:45,158
Billy loves to talk.
You're more of a thinker.
319
00:13:45,158 --> 00:13:48,119
[Chuckles]
320
00:13:48,119 --> 00:13:49,871
How do you like it here?
321
00:13:49,871 --> 00:13:52,999
In America, on the vineyard.
322
00:13:52,999 --> 00:13:55,710
I like.
323
00:13:55,710 --> 00:13:57,003
I love the vineyard.
324
00:13:57,003 --> 00:13:58,296
[Chuckles]
325
00:13:58,296 --> 00:14:00,048
The grapes.
326
00:14:00,048 --> 00:14:01,924
Working hard.
327
00:14:01,924 --> 00:14:06,387
♪♪
328
00:14:06,387 --> 00:14:11,934
But sometimes, I feel...
329
00:14:11,934 --> 00:14:13,644
Ay. ¿Cómo se dice?
330
00:14:13,644 --> 00:14:17,482
♪♪
331
00:14:17,482 --> 00:14:18,941
Alone.
332
00:14:18,941 --> 00:14:20,151
♪♪
333
00:14:20,151 --> 00:14:22,570
I know exactly how you feel.
334
00:14:22,570 --> 00:14:24,405
You? [Chuckles] No. Not you.
335
00:14:24,405 --> 00:14:25,823
I do.
336
00:14:25,823 --> 00:14:27,533
You see a big house. I see a lot of room
337
00:14:27,533 --> 00:14:29,285
to be alone in.
338
00:14:29,285 --> 00:14:30,995
At least you have a nice pillow
339
00:14:30,995 --> 00:14:32,288
and someone to cook for you.
340
00:14:32,288 --> 00:14:34,373
[Chuckles] I'll cook for you
whenever you want.
341
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
- Really?
- No.
342
00:14:35,541 --> 00:14:36,876
I'm a terrible cook.
343
00:14:36,876 --> 00:14:39,378
That's why we have Marta. [Chuckles]
344
00:14:39,378 --> 00:14:43,049
But, uh... I'll heat up
some tea for you.
345
00:14:43,049 --> 00:14:44,592
[Cup clacks]
346
00:14:44,592 --> 00:14:47,303
♪♪
347
00:14:47,303 --> 00:14:50,306
You're not alone, Joe. You have me.
348
00:14:50,306 --> 00:14:53,267
♪♪
349
00:14:53,267 --> 00:14:55,645
You're cold. Hey.
350
00:14:55,645 --> 00:14:57,396
Here you go.
351
00:14:59,565 --> 00:15:01,984
[Footsteps approach]
352
00:15:01,984 --> 00:15:03,402
Margaret! [Gasps]
353
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
♪♪
354
00:15:04,445 --> 00:15:05,822
What the hell is this?
355
00:15:05,822 --> 00:15:07,406
Daddy! We weren't doing anything.
356
00:15:07,406 --> 00:15:08,741
- Get in the house.
- Daddy!
357
00:15:08,765 --> 00:15:10,009
_
358
00:15:10,034 --> 00:15:11,577
What did you say?
359
00:15:11,836 --> 00:15:13,592
_
360
00:15:13,617 --> 00:15:16,349
_
361
00:15:16,374 --> 00:15:17,959
She's your daughter.
362
00:15:17,959 --> 00:15:19,418
Her word should be good enough for you.
363
00:15:19,418 --> 00:15:21,003
[Gasps] Daddy!
364
00:15:21,003 --> 00:15:25,499
♪♪
365
00:15:28,344 --> 00:15:32,874
♪♪
366
00:15:35,726 --> 00:15:37,812
REPORTER: Immigration and
customs enforcement officials
367
00:15:37,812 --> 00:15:39,397
conducting a sweep of the Sonoma Valley
368
00:15:39,397 --> 00:15:41,399
this afternoon.
These actions have become
369
00:15:41,399 --> 00:15:42,859
increasingly common in recent years.
370
00:15:42,859 --> 00:15:44,902
As part of the operation,
ICE agents made
371
00:15:44,902 --> 00:15:47,405
at-large arrests at residences,
work sites, and traffic stops.
372
00:15:47,405 --> 00:15:49,240
Can you turn this off?
I can't watch this anymore.
373
00:15:49,240 --> 00:15:50,741
How are they allowed to do this?
374
00:15:50,741 --> 00:15:52,076
We need a plan.
375
00:15:52,076 --> 00:15:54,245
Mateo, once the raids are over,
Daniela's gonna be okay.
376
00:15:54,245 --> 00:15:55,371
Yeah, sure, until next time.
377
00:15:55,371 --> 00:15:56,581
We can't live like this.
378
00:15:56,581 --> 00:15:57,790
How can anyone live like this?
379
00:15:57,790 --> 00:15:59,208
We don't have a choice.
380
00:15:59,208 --> 00:16:01,294
This is how it is, Mateo!
381
00:16:01,294 --> 00:16:03,713
♪♪
382
00:16:03,713 --> 00:16:05,631
Yes, we do.
383
00:16:05,631 --> 00:16:12,972
♪♪
384
00:16:12,972 --> 00:16:15,224
Marry me, Daniela.
385
00:16:15,224 --> 00:16:16,976
Mateo, what...
386
00:16:16,976 --> 00:16:17,977
♪♪
387
00:16:17,977 --> 00:16:19,520
Marry me.
388
00:16:19,520 --> 00:16:21,564
I'm a citizen.
389
00:16:21,564 --> 00:16:22,899
This is the only way to keep you safe.
390
00:16:22,899 --> 00:16:24,984
I can't lose you.
391
00:16:24,984 --> 00:16:26,944
I won't lose you.
392
00:16:26,944 --> 00:16:29,906
♪♪
393
00:16:29,906 --> 00:16:32,200
I love you.
394
00:16:32,200 --> 00:16:33,409
♪♪
395
00:16:33,409 --> 00:16:36,454
LETTIE: Mateo...
396
00:16:36,454 --> 00:16:38,497
I love you. You're my son.
397
00:16:38,497 --> 00:16:40,625
But you've lost your mind.
398
00:16:40,625 --> 00:16:44,848
♪♪
399
00:16:51,928 --> 00:16:56,013
♪♪
400
00:16:57,475 --> 00:17:02,225
♪♪
401
00:17:03,356 --> 00:17:05,233
Hey, Papito.
402
00:17:06,275 --> 00:17:07,401
Club soda?
403
00:17:07,401 --> 00:17:08,903
You know it.
404
00:17:09,715 --> 00:17:10,947
Where's Lettie?
405
00:17:10,947 --> 00:17:12,365
I don't know. I texted her.
406
00:17:12,365 --> 00:17:13,991
Carmen and Mateo aren't here, either.
407
00:17:13,991 --> 00:17:16,369
That's probably why Dad looks so pissed.
408
00:17:16,369 --> 00:17:19,497
How are our friends from Immigration?
409
00:17:19,497 --> 00:17:22,500
They're in HR, going
through our records now.
410
00:17:22,500 --> 00:17:23,918
We'll be fine.
411
00:17:23,918 --> 00:17:25,878
All of our workers are documented.
412
00:17:25,878 --> 00:17:28,619
♪♪
413
00:17:35,179 --> 00:17:37,473
Hello, Joe.
414
00:17:39,141 --> 00:17:40,142
Where's Lettie?
415
00:17:40,142 --> 00:17:41,227
Margaret.
416
00:17:41,227 --> 00:17:44,021
Lettie got tied up. She'll be here soon.
417
00:17:44,021 --> 00:17:45,231
I was just at the bar,
418
00:17:45,231 --> 00:17:47,191
and I heard the most upsetting rumor.
419
00:17:47,191 --> 00:17:48,859
[Scoffs] You know it's not true.
420
00:17:48,859 --> 00:17:51,571
I know I don't want
it to be true, but...
421
00:17:51,571 --> 00:17:53,656
that's not the same thing, is it?
422
00:17:53,656 --> 00:17:55,658
♪♪
423
00:17:55,658 --> 00:17:57,618
[Sighs]
424
00:17:57,618 --> 00:18:03,541
♪♪
425
00:18:03,541 --> 00:18:05,167
Sorry about earlier.
426
00:18:05,167 --> 00:18:07,003
♪♪
427
00:18:07,003 --> 00:18:09,171
Don't worry. My father went into town.
428
00:18:11,632 --> 00:18:13,843
He shouldn't treat you that way.
429
00:18:13,843 --> 00:18:16,012
He loves me. He's just...
430
00:18:16,012 --> 00:18:18,681
overprotective since my mom died.
431
00:18:19,974 --> 00:18:22,143
Here.
432
00:18:25,813 --> 00:18:27,732
The way you stood up to him,
no one's ever done anything
433
00:18:27,732 --> 00:18:29,483
like that for me before.
434
00:18:31,402 --> 00:18:34,071
Is it helping?
435
00:18:42,663 --> 00:18:44,749
- Margaret...
- I know, Joe.
436
00:18:44,749 --> 00:18:46,000
♪♪
437
00:18:46,000 --> 00:18:48,085
I know you love her.
438
00:18:48,085 --> 00:18:49,170
♪♪
439
00:18:49,170 --> 00:18:51,422
She doesn't know, does she?
440
00:18:51,964 --> 00:18:53,382
You had the courage to stand up
to my father,
441
00:18:53,382 --> 00:18:56,260
but you can't find the courage
to tell Lettie how you feel.
442
00:18:56,260 --> 00:18:59,013
[Speaks Spanish]
443
00:18:59,013 --> 00:19:01,390
I'm too scared.
444
00:19:01,390 --> 00:19:03,392
What's more scary,
445
00:19:03,392 --> 00:19:06,562
telling her or losing her?
446
00:19:06,562 --> 00:19:08,189
You should tell her, Joe.
447
00:19:08,189 --> 00:19:10,316
Now, before it's too late.
448
00:19:10,316 --> 00:19:11,442
[Sniffs]
449
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
Okay.
450
00:19:18,574 --> 00:19:20,826
Oye.
451
00:19:21,504 --> 00:19:23,269
_
452
00:19:23,954 --> 00:19:26,082
Even I understand what that means.
453
00:19:26,082 --> 00:19:29,085
♪♪
454
00:19:29,085 --> 00:19:31,545
Joe, wait.
455
00:19:31,545 --> 00:19:32,588
♪♪
456
00:19:32,588 --> 00:19:35,091
Earlier today, I saw, um...
457
00:19:35,091 --> 00:19:38,636
♪♪
458
00:19:38,636 --> 00:19:40,262
Nothing.
459
00:19:40,262 --> 00:19:42,056
Be careful out there.
460
00:19:42,056 --> 00:19:46,345
♪♪
461
00:19:50,773 --> 00:19:55,733
♪♪
462
00:19:59,490 --> 00:20:03,958
♪♪
463
00:20:08,165 --> 00:20:10,835
This is nice.
464
00:20:10,835 --> 00:20:15,965
My abuela gave it to me
before I left El Salvador.
465
00:20:15,965 --> 00:20:18,634
She told me to wear it always.
466
00:20:18,634 --> 00:20:20,302
Who is it?
467
00:20:20,302 --> 00:20:22,763
Saint Romo.
468
00:20:22,763 --> 00:20:25,558
He appeared to a man who was
lost in the desert.
469
00:20:25,558 --> 00:20:27,977
He's the patron saint of immigrants.
470
00:20:27,977 --> 00:20:29,645
I never heard of him.
471
00:20:29,645 --> 00:20:33,691
You never had a reason to.
472
00:20:33,691 --> 00:20:36,861
Your family is never going
to accept me, Mateo.
473
00:20:36,861 --> 00:20:39,363
Forget my family, Daniela.
474
00:20:39,363 --> 00:20:41,365
♪♪
475
00:20:41,365 --> 00:20:44,034
I want you to be my family.
476
00:20:44,034 --> 00:20:45,494
♪♪
477
00:20:45,494 --> 00:20:48,038
Daniela, please.
478
00:20:48,038 --> 00:20:51,000
♪♪
479
00:20:51,000 --> 00:20:55,254
If your mother gives me
her blessing, I'll marry you.
480
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
Okay.
481
00:20:56,338 --> 00:21:01,469
♪♪
482
00:21:01,469 --> 00:21:03,679
Then I'm gonna get her blessing.
483
00:21:03,679 --> 00:21:08,093
♪♪
484
00:21:09,685 --> 00:21:14,255
♪♪
485
00:21:15,691 --> 00:21:16,901
[Latin music playing]
486
00:21:23,741 --> 00:21:25,409
♪♪
487
00:21:27,787 --> 00:21:29,997
I love it here.
488
00:21:31,957 --> 00:21:33,834
I love it here, too.
489
00:21:36,337 --> 00:21:37,546
[Chuckles]
490
00:21:37,546 --> 00:21:40,382
I'm going to buy you big cars
and fancy dresses.
491
00:21:41,425 --> 00:21:44,094
We're going to eat together at
the fanciest restaurants.
492
00:21:44,094 --> 00:21:45,805
- ¿Sí?
- Sí.
493
00:21:45,805 --> 00:21:47,056
So...
494
00:21:48,891 --> 00:21:51,227
[Speaking Spanish]
495
00:21:51,227 --> 00:21:53,938
♪♪
496
00:22:00,861 --> 00:22:02,404
I'm sorry, Lettie.
497
00:22:15,918 --> 00:22:19,672
♪♪
498
00:22:26,512 --> 00:22:29,265
♪♪
499
00:22:37,898 --> 00:22:41,151
Lettie... Leticia...
Lettie...
500
00:22:41,151 --> 00:22:43,529
LETTIE: [Giggling]
501
00:22:43,529 --> 00:22:47,616
♪♪
502
00:22:47,616 --> 00:22:49,535
[Laughter]
503
00:22:49,535 --> 00:22:55,583
♪♪
504
00:22:59,879 --> 00:23:01,630
I don't know. The thing is,
you're the one that's...
505
00:23:01,630 --> 00:23:02,631
- I'm used to it.
- Well, yeah.
506
00:23:02,631 --> 00:23:03,716
No, it's just maddening to me
507
00:23:03,716 --> 00:23:05,175
that she doesn't see your talent.
508
00:23:05,175 --> 00:23:07,094
- Me?
- Yeah.
509
00:23:07,094 --> 00:23:09,430
What about you? She treats
you like a babysitter,
510
00:23:09,430 --> 00:23:11,432
questions what you spend, where you go.
511
00:23:12,725 --> 00:23:14,351
She doesn't appreciate you.
512
00:23:16,896 --> 00:23:18,814
Well, hey, we should probably get going.
513
00:23:18,814 --> 00:23:20,399
Going where?
514
00:23:20,399 --> 00:23:22,526
Your father's award thing.
It starts in, like, an hour.
515
00:23:22,526 --> 00:23:23,944
Yeah, I'm not... I'm not going to that.
516
00:23:23,944 --> 00:23:26,864
Mm. Carmen. Come on. You have to.
517
00:23:26,864 --> 00:23:28,699
No. Screw them.
518
00:23:28,699 --> 00:23:30,576
My family doesn't care about me.
519
00:23:30,576 --> 00:23:33,120
I could disappear right now,
520
00:23:33,120 --> 00:23:35,539
and they wouldn't even notice.
521
00:23:35,998 --> 00:23:37,666
I would.
522
00:23:39,877 --> 00:23:41,003
Mm.
523
00:23:41,003 --> 00:23:42,338
♪♪
524
00:23:42,338 --> 00:23:43,839
Mm. Hey, hey.
525
00:23:43,839 --> 00:23:45,007
What are you doing?
526
00:23:45,007 --> 00:23:47,718
I'm... I'm sorry. I don't...
527
00:23:47,718 --> 00:23:51,388
I don't... I don't know why I did that.
528
00:23:51,388 --> 00:23:52,473
I'm sorry.
529
00:23:52,473 --> 00:23:54,099
Yeah.
530
00:23:54,099 --> 00:23:58,103
♪♪
531
00:24:06,570 --> 00:24:09,073
I'm so sorry.
532
00:24:10,991 --> 00:24:14,328
I feel so stupid.
533
00:24:16,121 --> 00:24:17,957
If V ever found out...
534
00:24:17,957 --> 00:24:21,710
[Grae's "Bang Bang" plays]
535
00:24:21,710 --> 00:24:23,671
I've always wanted you.
536
00:24:23,671 --> 00:24:24,797
♪♪
537
00:24:24,797 --> 00:24:26,882
♪ Told me you were drowning ♪
538
00:24:26,882 --> 00:24:29,218
♪ Warned me when you found me ♪
539
00:24:29,218 --> 00:24:32,596
♪ I sank right into you ♪
540
00:24:32,596 --> 00:24:34,181
♪ Yeah ♪
541
00:24:34,181 --> 00:24:37,101
[Laughter, indistinct conversations]
542
00:24:37,101 --> 00:24:39,186
♪♪
543
00:24:39,186 --> 00:24:40,229
Come on, Joe.
544
00:24:40,229 --> 00:24:42,022
The statute of limitations has passed.
545
00:24:42,022 --> 00:24:44,358
Where did you bury
Old Honeycroft's body?
546
00:24:44,358 --> 00:24:45,943
Wait, haven't you heard, Steve?
547
00:24:45,943 --> 00:24:47,361
The bones are on the move.
548
00:24:47,361 --> 00:24:48,779
Yeah.
549
00:24:48,779 --> 00:24:51,657
Look, Joe. We get it.
550
00:24:51,657 --> 00:24:53,701
How else were you supposed to get ahead?
551
00:24:53,701 --> 00:24:54,910
[Laughter] [Clears throat]
552
00:24:54,910 --> 00:24:56,286
Excuse me.
553
00:24:56,286 --> 00:24:58,455
Gentlemen, may I borrow Joe for a sec?
554
00:24:58,455 --> 00:25:00,582
♪♪
555
00:25:00,582 --> 00:25:03,502
Well, if we can borrow
you at some point?
556
00:25:03,502 --> 00:25:06,088
[Laughter]
557
00:25:09,049 --> 00:25:10,718
Why are you letting them talk
to you like that?
558
00:25:10,718 --> 00:25:12,469
It's a joke, Veronica.
559
00:25:12,469 --> 00:25:14,179
A bad joke, but I can take it.
560
00:25:14,179 --> 00:25:15,764
Yeah, well, you shouldn't have to.
561
00:25:15,764 --> 00:25:18,350
Mira, ego is for white people.
562
00:25:18,350 --> 00:25:21,103
Sure, you see them making
a joke at my expense.
563
00:25:21,103 --> 00:25:22,604
It makes them feel good.
564
00:25:22,604 --> 00:25:25,607
I hang my head, I let them laugh,
565
00:25:25,607 --> 00:25:27,818
but at the end of the day,
I get their business,
566
00:25:27,818 --> 00:25:29,361
and I take their money.
567
00:25:29,361 --> 00:25:31,030
That joke cost me nothing.
568
00:25:31,030 --> 00:25:32,990
It cost them millions.
569
00:25:32,990 --> 00:25:34,867
Fine.
570
00:25:34,867 --> 00:25:36,618
Then give me a number. Hmm?
571
00:25:36,618 --> 00:25:38,162
How much should I sell my ass for?
572
00:25:38,162 --> 00:25:40,622
'Cause that's all those men
care about out there.
573
00:25:40,622 --> 00:25:42,666
But, hey, as long as
I'm taking their money,
574
00:25:42,666 --> 00:25:43,834
that's all that matters, right?
575
00:25:43,834 --> 00:25:45,169
Don't talk to me that way.
576
00:25:45,169 --> 00:25:46,712
Why not?
577
00:25:46,712 --> 00:25:49,631
You just let them do it.
578
00:25:49,631 --> 00:25:54,762
♪♪
579
00:26:03,145 --> 00:26:06,023
You know I can't live without her.
580
00:26:06,815 --> 00:26:10,194
Please, Ama. Just give us your blessing.
581
00:26:13,280 --> 00:26:16,075
I'm sorry.
582
00:26:16,075 --> 00:26:18,077
I'm sorry, mi amor, but I can't do that.
583
00:26:18,077 --> 00:26:19,286
Why?
584
00:26:19,286 --> 00:26:21,163
Because she's not rich?
Because she's undocumented?
585
00:26:21,163 --> 00:26:23,373
No, no, no, no, no. Eso no es.
586
00:26:23,373 --> 00:26:25,292
Well, then why? Tell me.
587
00:26:28,128 --> 00:26:34,426
My sister Rosa and I,
we came to this country
588
00:26:34,426 --> 00:26:37,846
because...
589
00:26:37,846 --> 00:26:40,682
it didn't matter who you were.
590
00:26:40,682 --> 00:26:45,687
It didn't matter where you came from.
591
00:26:47,898 --> 00:26:50,901
You could be anything.
592
00:26:50,901 --> 00:26:53,403
I wanted that for me,
593
00:26:53,403 --> 00:26:55,739
and I wanted that for my children.
594
00:26:55,739 --> 00:26:57,699
♪♪
595
00:26:57,699 --> 00:27:00,077
And I gave you that.
596
00:27:00,077 --> 00:27:01,078
♪♪
597
00:27:01,078 --> 00:27:02,412
And of everything I've done,
598
00:27:02,412 --> 00:27:06,083
that's the one thing
that I am the most proud of.
599
00:27:06,083 --> 00:27:07,334
And I am grateful.
600
00:27:07,334 --> 00:27:09,419
I really am, Ma.
601
00:27:09,419 --> 00:27:11,463
But what does this have to do
with me getting married?
602
00:27:11,463 --> 00:27:14,424
Right now, you are free.
603
00:27:14,424 --> 00:27:18,053
You can be whoever you want,
do whatever you want.
604
00:27:18,053 --> 00:27:20,389
If you marry Daniela, that is over.
605
00:27:20,389 --> 00:27:22,808
- Oh, that's ridiculous.
- No, it isn't!
606
00:27:22,808 --> 00:27:24,726
You'll always have to think of
someone else.
607
00:27:24,726 --> 00:27:26,937
Believe me, I know.
608
00:27:26,937 --> 00:27:27,938
You don't.
609
00:27:27,938 --> 00:27:29,606
This is about you and Joe.
610
00:27:29,606 --> 00:27:31,900
This is about you giving
up your dreams for him.
611
00:27:31,900 --> 00:27:33,569
But that was your choice.
612
00:27:33,569 --> 00:27:37,030
No one made you do it. Not even him.
613
00:27:37,030 --> 00:27:38,615
♪♪
614
00:27:38,615 --> 00:27:40,659
I'm sorry.
615
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
♪♪
616
00:27:41,994 --> 00:27:43,745
Mateo.
617
00:27:43,745 --> 00:27:48,834
♪♪
618
00:27:48,834 --> 00:27:53,881
♪♪
619
00:27:53,881 --> 00:27:55,924
To some, he was CEO.
620
00:27:55,924 --> 00:27:59,845
To others, stiff competition.
621
00:27:59,845 --> 00:28:02,723
Mexican-American. Inmigrante.
622
00:28:03,891 --> 00:28:06,101
Trailblazer.
623
00:28:06,101 --> 00:28:08,186
To me, the word that matters most
624
00:28:08,186 --> 00:28:10,856
and defines him... Papa.
625
00:28:10,856 --> 00:28:13,191
Ladies and gentlemen, it is a pleasure
626
00:28:13,191 --> 00:28:17,112
to introduce to you
the man who taught me
627
00:28:17,112 --> 00:28:19,197
that no one is better than me
628
00:28:19,197 --> 00:28:22,242
and that I could be anything,
629
00:28:22,242 --> 00:28:23,493
Joe Sandoval.
630
00:28:23,493 --> 00:28:26,538
[Applause]
631
00:28:36,798 --> 00:28:39,801
[Applause stops]
632
00:28:51,438 --> 00:28:53,690
It's an amazing thing.
633
00:28:53,690 --> 00:28:55,567
A kid from the middle of nowhere,
634
00:28:55,567 --> 00:28:58,195
no money, no education,
comes to this country
635
00:28:58,195 --> 00:29:00,197
and builds an empire.
636
00:29:00,197 --> 00:29:02,282
Doesn't seem possible.
637
00:29:02,282 --> 00:29:04,868
Or at least to some of you, it doesn't.
638
00:29:04,868 --> 00:29:09,706
A brown man, building all this?
639
00:29:09,706 --> 00:29:12,417
He must have done something.
640
00:29:12,417 --> 00:29:14,503
He must have committed murder.
641
00:29:14,503 --> 00:29:16,380
[Murmuring]
642
00:29:16,380 --> 00:29:18,006
I get why many of you want to believe
643
00:29:18,006 --> 00:29:20,759
I killed Oscar Honeycroft.
644
00:29:20,759 --> 00:29:23,512
If you didn't, how could
you sleep at night?
645
00:29:23,512 --> 00:29:25,180
You'd be too embarrassed.
646
00:29:25,180 --> 00:29:27,516
I'd be embarrassed, too,
knowing that someone
647
00:29:27,516 --> 00:29:29,851
who started with nothing
could achieve more
648
00:29:29,851 --> 00:29:33,188
than I ever dreamed of.
649
00:29:34,815 --> 00:29:36,233
Right, Wayne?
650
00:29:36,233 --> 00:29:38,485
Wayne didn't have to work hard
to get to the top,
651
00:29:38,485 --> 00:29:41,071
because his father
handed him his business
652
00:29:41,071 --> 00:29:43,365
when he bombed out of college.
653
00:29:43,365 --> 00:29:44,908
What about you, Ron?
654
00:29:44,908 --> 00:29:48,578
Your company was twice as big
as mine when I started.
655
00:29:48,578 --> 00:29:51,081
How'd that work out?
656
00:29:51,081 --> 00:29:53,709
I guess it makes you wonder,
657
00:29:53,709 --> 00:29:55,836
what does this say about you
if someone like me
658
00:29:55,836 --> 00:29:59,881
could achieve what you couldn't?
659
00:29:59,881 --> 00:30:04,386
If I'm not a murderer,
then you're a fool.
660
00:30:04,386 --> 00:30:08,724
I'm not gonna call you a racist.
Even a clown knows what he is.
661
00:30:08,724 --> 00:30:12,769
But the facts are the facts,
and the fact is some of you
662
00:30:12,769 --> 00:30:15,188
are mad because even with
all that white privilege,
663
00:30:15,188 --> 00:30:18,677
you're still just middle of the road.
664
00:30:19,568 --> 00:30:21,403
Me and mine?
665
00:30:21,403 --> 00:30:24,614
We've made ourselves smaller for you.
666
00:30:24,614 --> 00:30:29,202
We're done breaking our backs
to make you feel worthy.
667
00:30:29,202 --> 00:30:33,165
So, to the Sandovals.
668
00:30:33,165 --> 00:30:37,753
We're not just taking a slice this time.
669
00:30:37,753 --> 00:30:40,589
We're taking the whole damn pie.
670
00:30:40,589 --> 00:30:43,258
♪♪
671
00:30:43,258 --> 00:30:46,261
[Clapping slowly]
672
00:30:46,261 --> 00:30:49,264
[Applause]
673
00:30:49,264 --> 00:30:52,267
[Whistling]
674
00:30:52,267 --> 00:30:56,063
♪♪
675
00:31:00,435 --> 00:31:02,319
I wonder how much
that's going to cost me.
676
00:31:04,154 --> 00:31:05,864
Mm. Worth every cent.
677
00:31:05,864 --> 00:31:07,449
That was dope, Pa.
678
00:31:07,449 --> 00:31:09,284
♪♪
679
00:31:09,284 --> 00:31:11,453
Powerful stuff. I'm proud of you, Apa.
680
00:31:11,453 --> 00:31:13,080
♪♪
681
00:31:13,080 --> 00:31:14,331
You know, for a minute there,
682
00:31:14,331 --> 00:31:15,916
I remembered why I fell in love with you
683
00:31:15,916 --> 00:31:17,000
in the first place.
684
00:31:17,000 --> 00:31:18,710
Margaret, I didn't do it.
685
00:31:18,710 --> 00:31:20,796
I know, Joe.
686
00:31:20,796 --> 00:31:22,839
♪♪
687
00:31:22,839 --> 00:31:24,091
I know.
688
00:31:24,091 --> 00:31:25,967
♪♪
689
00:31:25,967 --> 00:31:27,636
VOICEMAIL: Hello, you've reached
Joe Sandoval.
690
00:31:27,636 --> 00:31:30,305
Sorry I missed your c...
[Cellphone beeps]
691
00:31:30,305 --> 00:31:31,807
Ah.
692
00:31:36,311 --> 00:31:38,355
Lettie.
693
00:31:38,355 --> 00:31:40,190
The next decision you make could affect
694
00:31:40,190 --> 00:31:42,692
the rest of your life.
695
00:31:42,692 --> 00:31:45,445
You think I don't know that?
696
00:31:45,445 --> 00:31:48,406
Mateo is the man he is
today because of you.
697
00:31:48,406 --> 00:31:52,035
You've been his mother,
his father, his everything.
698
00:31:52,035 --> 00:31:55,872
And that's what he's become to you.
699
00:31:55,872 --> 00:31:57,374
You've got him this far.
700
00:31:57,374 --> 00:32:00,043
The rest he's gonna
have to do on his own.
701
00:32:02,963 --> 00:32:05,090
I know, Billy.
702
00:32:06,007 --> 00:32:07,467
But I'm scared.
703
00:32:07,467 --> 00:32:10,178
♪♪
704
00:32:10,178 --> 00:32:12,556
For him, for me.
705
00:32:12,556 --> 00:32:15,517
♪♪
706
00:32:15,517 --> 00:32:17,853
I know.
707
00:32:17,853 --> 00:32:22,232
But no matter what happens,
we'll get through it.
708
00:32:22,232 --> 00:32:24,067
Together.
709
00:32:24,067 --> 00:32:31,199
♪♪
710
00:32:31,199 --> 00:32:38,373
♪♪
711
00:32:38,373 --> 00:32:45,463
♪♪
712
00:32:45,463 --> 00:32:49,384
BILLY: Love is patient, love is kind.
713
00:32:49,384 --> 00:32:55,599
It does not envy, it does not
boast, it is not proud.
714
00:32:55,599 --> 00:32:58,226
Love does not dishonor others.
715
00:32:58,226 --> 00:33:02,480
It is not self-seeking,
it is not quick to anger,
716
00:33:02,480 --> 00:33:05,609
it keeps no record of wrongs.
717
00:33:05,609 --> 00:33:11,573
Love does not delight in evil,
but rejoices in the truth.
718
00:33:11,573 --> 00:33:18,121
Love always protects,
always trusts, always hopes,
719
00:33:18,121 --> 00:33:20,916
always perseveres.
720
00:33:20,916 --> 00:33:28,882
♪♪
721
00:33:28,882 --> 00:33:31,384
- Hey.
- You're unbelievable.
722
00:33:31,384 --> 00:33:33,303
What?
723
00:33:33,303 --> 00:33:34,721
Don't you feel bad?
724
00:33:34,721 --> 00:33:36,640
Don't you feel anything?
725
00:33:36,640 --> 00:33:37,974
You know, not everything's
as black and white
726
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
as you think it is.
727
00:33:38,975 --> 00:33:41,019
No, Javier, please.
728
00:33:41,019 --> 00:33:43,146
About my father, about my family,
729
00:33:43,146 --> 00:33:45,815
about this company,
about why I'm here...
730
00:33:45,815 --> 00:33:48,276
It's messy, and it's complicated,
731
00:33:48,276 --> 00:33:50,695
and sometimes, I don't even know myself.
732
00:33:50,695 --> 00:33:51,821
All I know is that
you're the only person
733
00:33:51,821 --> 00:33:54,658
that I want to talk to about it.
734
00:33:54,658 --> 00:33:56,534
About anything.
735
00:33:56,534 --> 00:33:58,495
♪♪
736
00:33:58,495 --> 00:34:00,664
Joe is a good man.
737
00:34:01,706 --> 00:34:05,627
He gave me the opportunity
to be a GM here.
738
00:34:05,627 --> 00:34:07,420
And I'm ashamed that I had
anything to do
739
00:34:07,420 --> 00:34:08,672
- with poisoning his reputation.
- Oh, Javi...
740
00:34:08,672 --> 00:34:11,633
No, Antonio. No.
741
00:34:11,633 --> 00:34:15,428
Antonio.
742
00:34:15,428 --> 00:34:18,098
I thought I owed you something
743
00:34:18,098 --> 00:34:21,977
because of how I hurt you before.
744
00:34:21,977 --> 00:34:24,437
I'm not playing your games.
745
00:34:24,437 --> 00:34:25,605
Hey, Javier, wait...
746
00:34:25,605 --> 00:34:27,232
Don't touch me! [Scoffs]
747
00:34:27,232 --> 00:34:29,359
I see you found your backbone.
748
00:34:29,359 --> 00:34:30,819
Hmm?
749
00:34:30,819 --> 00:34:33,029
Where was this guy 10 years ago, huh?
750
00:34:33,029 --> 00:34:36,408
♪♪
751
00:34:36,408 --> 00:34:39,869
[Estereromance's
"Dung Ding Dang" plays]
752
00:34:39,869 --> 00:34:46,960
♪♪
753
00:34:46,960 --> 00:34:49,170
Oh, wait, wait.
754
00:34:50,422 --> 00:34:55,176
What? What? What are you doing?
755
00:34:55,176 --> 00:34:57,137
You don't want to watch it later?
756
00:34:57,137 --> 00:34:59,097
When I'm not here?
757
00:34:59,097 --> 00:35:05,270
♪ Se revela un enigma en me ♪
758
00:35:05,270 --> 00:35:11,818
♪ Tu espíritu canta así ♪
759
00:35:11,818 --> 00:35:13,653
♪ Dung ding dang ♪
760
00:35:13,653 --> 00:35:16,656
[Water sloshing]
761
00:35:16,656 --> 00:35:17,907
♪♪
762
00:35:17,907 --> 00:35:19,909
♪ Dung ding dang ♪
763
00:35:19,909 --> 00:35:22,245
♪ Dao dao ♪
764
00:35:22,245 --> 00:35:24,414
Oh.
765
00:35:24,414 --> 00:35:25,415
Are you kidding me?
766
00:35:25,415 --> 00:35:26,416
- No...
- V...
767
00:35:26,416 --> 00:35:27,709
How dare you?
768
00:35:27,709 --> 00:35:29,294
Get out!
769
00:35:29,294 --> 00:35:31,588
- Okay.
- Get out!
770
00:35:31,588 --> 00:35:33,715
Get out!
771
00:35:33,715 --> 00:35:35,717
♪♪
772
00:35:35,717 --> 00:35:37,177
[Ring clatters]
773
00:35:37,177 --> 00:35:39,346
[Hyperventilating]
774
00:35:43,892 --> 00:35:46,686
[Crickets chirping]
775
00:36:02,410 --> 00:36:04,537
[Gate rattles]
776
00:36:04,537 --> 00:36:07,707
[The Cure's
"A Night Like This" plays]
777
00:36:07,732 --> 00:36:12,630
♪♪
778
00:36:16,758 --> 00:36:18,259
[Clattering]
779
00:36:18,259 --> 00:36:20,261
♪ Say goodbye on a night like this ♪
780
00:36:20,261 --> 00:36:22,430
♪ If it's the last thing we ever do ♪
781
00:36:22,430 --> 00:36:24,140
Joe?
782
00:36:24,140 --> 00:36:25,892
♪ You never looked... ♪
783
00:36:25,892 --> 00:36:27,686
Are you crazy?
784
00:36:27,686 --> 00:36:29,854
Yes.
785
00:36:29,854 --> 00:36:32,524
Come here.
786
00:36:32,524 --> 00:36:35,610
♪ I'm coming to find you
if it takes me all night ♪
787
00:36:35,610 --> 00:36:36,903
[Both laugh]
788
00:36:36,903 --> 00:36:38,196
Shh.
789
00:36:38,196 --> 00:36:39,322
Shh.
790
00:36:39,322 --> 00:36:41,449
♪♪
791
00:36:41,449 --> 00:36:44,244
What did Lettie say? [Chuckles]
792
00:36:44,244 --> 00:36:46,329
Forget Lettie.
793
00:36:46,329 --> 00:36:49,124
I don't love her.
794
00:36:49,124 --> 00:36:52,293
What changed?
795
00:36:52,293 --> 00:36:54,504
♪ For always and ever
is always for you ♪
796
00:36:54,504 --> 00:36:57,173
Us.
797
00:36:57,173 --> 00:36:59,634
There's an us?
798
00:37:01,136 --> 00:37:06,516
♪ Oh-ho-ho,
I want to change it all ♪
799
00:37:06,516 --> 00:37:09,227
♪♪
800
00:37:09,227 --> 00:37:13,398
♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪
801
00:37:13,398 --> 00:37:17,068
♪♪
802
00:37:17,068 --> 00:37:20,905
♪ Oh-ho-ho, I want to change ♪
803
00:37:20,905 --> 00:37:26,411
♪♪
804
00:37:30,749 --> 00:37:32,333
I was just thinking.
805
00:37:32,333 --> 00:37:34,169
Mm-hmm?
806
00:37:36,212 --> 00:37:38,631
What could have been between us.
807
00:37:40,759 --> 00:37:44,053
What we would have become.
808
00:37:44,053 --> 00:37:48,209
♪♪
809
00:37:53,688 --> 00:37:56,149
Did I say something?
810
00:37:56,149 --> 00:37:58,568
No. You're good.
811
00:37:58,568 --> 00:38:01,362
Where's my shirt?
812
00:38:01,362 --> 00:38:03,156
Antonio, stop.
813
00:38:03,156 --> 00:38:04,532
- Hey, Antonio.
- What?
814
00:38:04,532 --> 00:38:06,242
What now?
815
00:38:06,242 --> 00:38:08,578
You're responsible for what we lost.
816
00:38:08,578 --> 00:38:10,038
You threw it away.
817
00:38:10,038 --> 00:38:11,623
I already apologized.
818
00:38:11,623 --> 00:38:13,249
I don't know what else
you want me to do.
819
00:38:13,249 --> 00:38:14,709
Nothing.
820
00:38:14,709 --> 00:38:16,252
Look, I'm sorry, Javi.
821
00:38:16,252 --> 00:38:18,004
This was nice.
822
00:38:18,004 --> 00:38:19,547
♪♪
823
00:38:19,547 --> 00:38:21,800
It doesn't really change
anything between us.
824
00:38:21,800 --> 00:38:27,472
♪♪
825
00:38:30,016 --> 00:38:32,936
[Door opens, closes]
826
00:38:32,936 --> 00:38:37,106
VERONICA: If I were you,
I'd just listen and say yes.
827
00:38:37,106 --> 00:38:39,859
Or we can make this
really, really difficult.
828
00:38:40,819 --> 00:38:43,947
I'm filing for divorce.
829
00:38:43,947 --> 00:38:46,991
You'll no longer have access
to our bank accounts.
830
00:38:46,991 --> 00:38:49,702
And I'm keeping the house and your car,
831
00:38:49,702 --> 00:38:52,664
both of which I paid for.
832
00:38:52,664 --> 00:38:54,707
And obviously, filing
for full custody of Rita.
833
00:38:54,707 --> 00:38:56,918
Hmm. And what do I get?
834
00:38:56,918 --> 00:38:58,127
Your name.
835
00:38:58,127 --> 00:39:01,005
[Chuckles] Funny.
836
00:39:01,005 --> 00:39:04,717
But, uh, our prenup says different.
837
00:39:07,095 --> 00:39:10,014
Our prenup says
that if we get divorced,
838
00:39:10,014 --> 00:39:15,937
I get $5 million and half of
your Heritage House stock.
839
00:39:15,937 --> 00:39:18,481
Oh, Michael.
840
00:39:18,481 --> 00:39:21,442
I may have been blindsided
by your betrayal,
841
00:39:21,442 --> 00:39:23,736
but at least I read the fine print.
842
00:39:25,530 --> 00:39:27,365
You forfeit everything
if you engage in sex
843
00:39:27,365 --> 00:39:28,741
outside of the marriage.
844
00:39:28,741 --> 00:39:30,743
I didn't engage in sex
outside the marriage.
845
00:39:30,743 --> 00:39:33,580
Well, I sure hope the judge
agrees with you
846
00:39:33,580 --> 00:39:34,956
when she sees this.
847
00:39:34,956 --> 00:39:36,374
[Moaning]
848
00:39:36,374 --> 00:39:39,294
[Smooching]
849
00:39:39,961 --> 00:39:42,130
I knew about the money you stole
850
00:39:42,130 --> 00:39:44,507
and the sex parties.
851
00:39:44,507 --> 00:39:46,092
Now I have proof.
852
00:39:46,092 --> 00:39:51,055
♪♪
853
00:39:51,055 --> 00:39:52,765
- Veronica...
- I'm done.
854
00:39:52,765 --> 00:39:59,856
♪♪
855
00:39:59,856 --> 00:40:01,900
[Liquid pours]
856
00:40:01,900 --> 00:40:03,860
♪♪
857
00:40:03,860 --> 00:40:05,153
[Door opens]
858
00:40:05,153 --> 00:40:08,239
♪♪
859
00:40:08,239 --> 00:40:09,490
[Door closes]
860
00:40:09,490 --> 00:40:13,943
♪♪
861
00:40:14,829 --> 00:40:19,039
♪♪
862
00:40:20,126 --> 00:40:22,045
I owe you.
863
00:40:22,045 --> 00:40:23,129
♪♪
864
00:40:23,129 --> 00:40:25,340
Yeah. You do.
865
00:40:25,340 --> 00:40:27,008
♪♪
866
00:40:27,008 --> 00:40:32,138
Hey, V, it was my idea.
867
00:40:32,138 --> 00:40:33,431
Yeah.
868
00:40:33,431 --> 00:40:35,850
God help the man
who messes with my sister.
869
00:40:35,850 --> 00:40:40,313
♪♪
870
00:40:40,313 --> 00:40:41,397
To us.
871
00:40:41,397 --> 00:40:42,941
To our future, baby.
872
00:40:42,941 --> 00:40:45,151
♪♪
873
00:40:45,151 --> 00:40:47,028
Here, eat a little more before you go.
874
00:40:47,028 --> 00:40:48,696
Alright, no, no, no. I'm so full.
875
00:40:48,696 --> 00:40:50,782
[Conversing in Spanish]
876
00:40:50,782 --> 00:40:52,533
- Gracias.
- Okay.
877
00:40:52,533 --> 00:40:53,534
[Speaking Spanish]
878
00:40:53,534 --> 00:40:54,786
Yeah, yeah.
879
00:40:54,786 --> 00:40:57,413
♪♪
880
00:40:57,413 --> 00:40:59,624
Hey.
881
00:40:59,624 --> 00:41:02,335
Until I can get you
a proper wedding present.
882
00:41:02,335 --> 00:41:04,045
♪♪
883
00:41:04,045 --> 00:41:06,547
Take it. Take it.
884
00:41:06,547 --> 00:41:08,132
Thank you.
885
00:41:08,132 --> 00:41:10,551
How long will you be away?
886
00:41:10,551 --> 00:41:12,845
Hopefully it doesn't take
too long to apply for the visa,
887
00:41:12,845 --> 00:41:15,598
but Mateo will be back next week.
888
00:41:15,598 --> 00:41:17,392
He wanted to stay in El Salvador,
889
00:41:17,392 --> 00:41:21,396
but I'm making him come back
for the harvest.
890
00:41:21,396 --> 00:41:24,774
Take care, Daniela.
891
00:41:24,774 --> 00:41:27,610
Thank you, Mrs. Sandoval.
892
00:41:27,610 --> 00:41:28,945
♪♪
893
00:41:28,945 --> 00:41:30,571
We gotta go.
894
00:41:30,571 --> 00:41:32,615
One day, I'll pay
for a nicer honeymoon.
895
00:41:32,615 --> 00:41:34,534
I have everything I need, Ma.
896
00:41:34,534 --> 00:41:36,327
Oh, when did you become a man?
897
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
What is this?
898
00:41:38,162 --> 00:41:39,622
♪♪
899
00:41:39,622 --> 00:41:41,541
Go. Go, go, go.
900
00:41:41,541 --> 00:41:42,583
Let's go.
901
00:41:42,583 --> 00:41:44,502
Let's go.
902
00:41:44,502 --> 00:41:45,920
[Chuckles]
903
00:41:45,920 --> 00:41:47,755
♪♪
904
00:41:47,755 --> 00:41:49,382
JOE: It's an amazing thing.
905
00:41:49,382 --> 00:41:51,134
[Door opens]
906
00:41:51,134 --> 00:41:54,929
... no money, no education,
comes to this country...
907
00:41:54,929 --> 00:41:57,974
GONZO: I did what you told me, boss.
908
00:41:57,974 --> 00:41:59,976
♪♪
909
00:41:59,976 --> 00:42:03,271
Doesn't seem possible.
910
00:42:03,271 --> 00:42:06,274
Or to some of you, it doesn't.
911
00:42:06,274 --> 00:42:08,401
♪♪
912
00:42:08,401 --> 00:42:13,114
A brown man building all this?
913
00:42:13,114 --> 00:42:15,783
You sure no one saw you move them?
914
00:42:17,410 --> 00:42:19,412
Must have done something.
915
00:42:19,412 --> 00:42:21,414
He must have committed murder.
916
00:42:21,414 --> 00:42:23,061
♪♪
917
00:42:23,163 --> 00:42:27,191
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
58077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.