Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,823 --> 00:03:15,033
Los Angeles is next.
Los Angeles is next.
2
00:03:51,531 --> 00:03:56,071
Attention, please.
Amtrak train number 771,
3
00:03:56,281 --> 00:04:00,611
Amtrak train number 771
is now arriving at track number 9
4
00:04:00,823 --> 00:04:07,573
from San Diego, Solano Beach,
San Clemente, San Juan Capistrano,
5
00:04:07,739 --> 00:04:11,449
Irvine, Santa Ana, Anaheim,
Fullerton and Commerce.
6
00:04:11,656 --> 00:04:15,906
Now arriving at track
number 9, The San Diegan.
7
00:04:26,073 --> 00:04:28,863
Keep your eyes peeled. Sharp.
8
00:04:30,448 --> 00:04:34,318
- OK, OK...
- Porter! Porter!
9
00:04:34,531 --> 00:04:36,701
Attention in the station, please.
10
00:04:36,948 --> 00:04:40,778
Paging Ms Joan Beary, please
report to Amtrak station services.
11
00:04:41,031 --> 00:04:44,071
Ms Joan Beary...
12
00:04:44,781 --> 00:04:47,861
What you doing?
You know you can't skate in here.
13
00:04:48,114 --> 00:04:51,324
This is George. Where you at?
14
00:04:51,531 --> 00:04:54,611
Get your ass outta here.
What you doing in here?
15
00:04:57,489 --> 00:05:01,319
Come on, you're leaving your bags.
16
00:05:01,531 --> 00:05:03,411
That one. Right there.
17
00:05:04,239 --> 00:05:06,069
No. Hates his wife.
18
00:05:06,281 --> 00:05:09,911
- Damn!
- Man, I hate rollerbladers.
19
00:05:10,114 --> 00:05:12,824
Skateboarders I don't mind,
though they dress like idiots,
20
00:05:13,031 --> 00:05:17,111
but when I see rollerbladers, I want
to grease the front of my car with them.
21
00:05:17,323 --> 00:05:20,413
Keep your eyes peeled.
22
00:05:34,073 --> 00:05:35,493
Lynn, honey.
23
00:05:35,698 --> 00:05:42,238
Lynn. Don't run off, now, sweetpea.
Stay close to Daddy, OK?
24
00:05:42,448 --> 00:05:44,068
OK.
25
00:05:44,323 --> 00:05:47,663
- We made it.
- We made it.
26
00:05:49,156 --> 00:05:51,656
What about them?
Right there.
27
00:05:54,239 --> 00:05:57,319
- Too old.
- Them?
28
00:05:58,198 --> 00:06:04,028
You've no idea. Leave it to me. I know
people. IΒ s my job. I'm a people person.
29
00:06:04,239 --> 00:06:06,529
What are you looking for, huh?
30
00:06:10,823 --> 00:06:15,073
- I'm looking for them, right there.
- Where?
31
00:06:15,281 --> 00:06:16,911
Oh, yeah. I see.
32
00:06:18,114 --> 00:06:23,824
Honey, I gotta make a phone call.
Can you see a phone anywhere?
33
00:06:29,281 --> 00:06:35,741
Hey, come on, you. Didn't you ever
see anybody kiss like that before?
34
00:06:35,948 --> 00:06:37,488
On TV.
35
00:06:37,698 --> 00:06:41,738
You never saw your mum
and me kiss like that?
36
00:06:41,948 --> 00:06:43,568
Hey.
37
00:06:44,864 --> 00:06:50,034
Listen to me. IΒ s all right to talk
about it. You know that, don't you?
38
00:06:50,239 --> 00:06:54,529
All right. Tell me, you never
saw your mum and me kiss like that?
39
00:06:54,739 --> 00:06:58,909
- No way.
- Not once? How did you see us kiss?
40
00:07:00,073 --> 00:07:03,663
ThaΒ s it? That little peck of a kiss?
41
00:07:03,906 --> 00:07:08,906
Honey, you missed
a whole lot of kisses. Come here.
42
00:07:13,448 --> 00:07:17,158
Oh, God, honey.
Daddy's late. We gotta go.
43
00:07:18,573 --> 00:07:21,573
- Look. He'd do anything for her.
- Young love.
44
00:07:30,281 --> 00:07:31,571
Fuck me. Foreigners.
45
00:07:31,781 --> 00:07:35,451
Frogs. They copy our jeans,
but didn't help us in Kuwait.
46
00:07:38,073 --> 00:07:41,993
- Look at that.
- Hi, Mr Conners, Gene Watson...
47
00:07:42,198 --> 00:07:44,408
Give me that little teddy bear, huh?
48
00:07:44,656 --> 00:07:46,106
One second.
Hey!
49
00:07:47,948 --> 00:07:50,738
Hey. Honey, come here.
Come here, sweetheart.
50
00:07:50,906 --> 00:07:53,316
You stay away from her.
51
00:07:53,531 --> 00:07:56,701
Come here.
Sorry about that, sir.
52
00:07:56,906 --> 00:07:59,356
- I want the teddy.
- Stay close.
53
00:07:59,573 --> 00:08:05,453
Some guys on roller-skates. I'm running
late, but l'll get there as soon as I can.
54
00:08:05,656 --> 00:08:10,446
- Yo, punk. Check this out.
- Get outta here. Leave her alone.
55
00:08:10,656 --> 00:08:13,776
Bye.
You ready, sweets?
56
00:08:14,364 --> 00:08:16,244
LeΒ s do it.
Oops!
57
00:08:17,448 --> 00:08:18,778
You see...
58
00:08:22,323 --> 00:08:24,953
ThaΒ s why you
should always wear a helmet.
59
00:08:25,156 --> 00:08:28,106
You never know
when you're gonna fall down, right?
60
00:08:28,323 --> 00:08:32,493
- Right.
- Come on. LeΒ s get outta here.
61
00:08:32,989 --> 00:08:35,609
Watch your step. Come on.
62
00:08:35,823 --> 00:08:38,493
- IΒ s perfect.
- Perfect.
63
00:08:41,781 --> 00:08:44,281
- Can I see some identification?
- Excuse me?
64
00:08:44,489 --> 00:08:51,449
- ID. Can we see some?
- Sure. Sure. Driver's licence all right?
65
00:08:51,656 --> 00:08:56,776
- Fine.
- WhaΒ s the problem? Oh, those guys...
66
00:08:56,989 --> 00:08:59,529
- You're from Santa Maria?
- Yes.
67
00:08:59,739 --> 00:09:02,569
- Where's that?
- North, near Lompoc. Why?
68
00:09:02,781 --> 00:09:04,361
Come with us, sir.
69
00:09:04,573 --> 00:09:08,033
- WhaΒ s going on?
- Don't cause a ruckus.
70
00:09:08,281 --> 00:09:12,031
- Come with me.
- Ma'am, l'll take my daughter.
71
00:09:12,281 --> 00:09:14,611
Don't worry.
My partner's good with kids.
72
00:09:16,531 --> 00:09:19,321
- You stole that.
- No, I confiscated it.
73
00:09:19,573 --> 00:09:21,493
- There's a difference.
- No, there's not.
74
00:09:21,698 --> 00:09:23,448
- WhaΒ s going on?
- L'll explain.
75
00:09:32,948 --> 00:09:35,948
Officer, whaΒ s going on?
76
00:09:39,114 --> 00:09:42,204
Get the front seat.
77
00:09:42,406 --> 00:09:45,986
Into the van, Mr Watson, thank you.
78
00:09:50,948 --> 00:09:55,238
LeΒ s get your seat-belt on. Always
wanna wear your seat-belt. Right?
79
00:09:55,448 --> 00:09:57,738
- I want my daddy.
- He's right there.
80
00:09:57,948 --> 00:10:00,068
- Daddy's here.
- We're Daddy's friends.
81
00:10:00,323 --> 00:10:03,913
ThaΒ s right. A policeman's
your friend. Isn't that right, Daddy?
82
00:10:04,781 --> 00:10:09,361
- Daddy?
- ThaΒ s right. Police are our friends.
83
00:10:09,614 --> 00:10:13,574
I have an appointment.
I'd like to know whaΒ s going on.
84
00:10:13,781 --> 00:10:17,281
- This is the jack. Say, "Hi, Jack".
- Hi, Jack.
85
00:10:17,489 --> 00:10:22,199
- And this goes in this little hole.
- Let me do it.
86
00:10:22,948 --> 00:10:27,238
- IΒ s loud.
- LeΒ s get down to business.
87
00:10:29,906 --> 00:10:35,276
- Who are you people?
- Pay attention, Mr Watson.
88
00:10:35,489 --> 00:10:37,609
And your daughter won't be hurt.
89
00:10:37,823 --> 00:10:39,703
Honey, come to Daddy.
90
00:10:42,073 --> 00:10:44,243
Mr Watson,
you're not paying attention.
91
00:10:44,864 --> 00:10:48,454
Your daughter's life depends on you.
Do you understand?
92
00:10:51,614 --> 00:10:53,494
- Do you understand that?
- Yes.
93
00:10:53,698 --> 00:10:57,198
Good.
This is for you.
94
00:10:57,448 --> 00:11:02,198
In it there's a picture of a woman
and an itinerary. IΒ s her itinerary.
95
00:11:02,448 --> 00:11:06,698
- She is presently... You listening?
- Yes.
96
00:11:06,906 --> 00:11:11,196
She is presently at the Bonaventure
Hotel. IΒ s not far from here.
97
00:11:11,406 --> 00:11:14,986
When you leave this van,
you'll get yourself a taxi
98
00:11:15,198 --> 00:11:17,198
to the Bonaventure Hotel.
99
00:11:17,406 --> 00:11:22,196
Then you'll take this and kill
the woman whose picture's in there.
100
00:11:22,406 --> 00:11:24,486
Not just shoot her, kill her.
101
00:11:24,698 --> 00:11:27,948
I recommend you
empty the gun into her close up.
102
00:11:29,489 --> 00:11:32,779
You got all that?
103
00:11:33,948 --> 00:11:37,358
- You're out of your mind.
- WhaΒ s your point?
104
00:11:38,281 --> 00:11:42,861
- I will do no such thing.
- Yes, you will, Mr Watson.
105
00:11:43,864 --> 00:11:48,244
Don't worry.
We'll take good care of the kid.
106
00:11:51,031 --> 00:11:56,991
IΒ s now 12.16. If the woman
in the picture is alive at 1.30,
107
00:11:57,198 --> 00:11:59,448
I call my partner,
your daughter's dead.
108
00:12:03,031 --> 00:12:06,241
- What if I don't call you?
- I kill her anyway.
109
00:12:06,448 --> 00:12:08,068
Hear that, Mr Watson?
110
00:12:10,573 --> 00:12:17,243
Do you understand? LΒ s the woman
in the picture, or your daughter.
111
00:12:17,489 --> 00:12:21,949
- My God!
- God can't help her. Only you can.
112
00:12:22,198 --> 00:12:26,318
- Only you.
- You're wasting time.
113
00:12:46,906 --> 00:12:52,356
- LeΒ s go.
- Honey, Daddy has to go somewhere.
114
00:12:52,573 --> 00:12:56,823
L'll be back soon. OK?
Stay with the nice lady.
115
00:12:58,031 --> 00:12:59,451
Move it.
116
00:13:03,406 --> 00:13:06,406
- LeΒ s test this. Are you on?
- Read you.
117
00:13:08,323 --> 00:13:10,323
You'll need some cash.
118
00:13:11,239 --> 00:13:12,659
There you go.
119
00:13:14,156 --> 00:13:19,066
L'll hang on to the wallet
for the time being. You'll need these.
120
00:13:24,156 --> 00:13:28,816
Cabs are that way. Get moving,
Mr Watson. Time's a-wasting.
121
00:13:29,656 --> 00:13:32,106
LeΒ s do it.
122
00:13:38,073 --> 00:13:40,283
Where's my daddy going?
123
00:13:40,489 --> 00:13:42,569
He's going to be a hero.
124
00:13:42,823 --> 00:13:46,243
- Like "Power Rangers"?
- Yeah, just like "Power Rangers".
125
00:14:50,739 --> 00:14:53,359
Check you in about an hour.
126
00:15:04,531 --> 00:15:06,031
Officer...
127
00:15:10,573 --> 00:15:15,203
You talk to a cop, even look at one
too long, your daughter's dead.
128
00:15:15,406 --> 00:15:18,606
- Get over there. Just do it.
- Go ahead, sugar-pie.
129
00:15:18,823 --> 00:15:22,413
Lynn calling Daddy. Come in, Daddy.
130
00:15:22,656 --> 00:15:24,736
- Lynn.
- I can hear you good.
131
00:15:24,948 --> 00:15:28,858
- Can you hear me?
- Yes. Where are you?
132
00:15:29,031 --> 00:15:33,361
- Are you OK?
- ThaΒ s enough. Daddy has to go now.
133
00:15:33,573 --> 00:15:38,073
- Daddy, you have to say "over and out".
- Over and out.
134
00:15:38,281 --> 00:15:40,161
Look at your watch.
135
00:15:40,364 --> 00:15:44,534
At 1.30 your little girl is dead.
Say it with me. My little girl is dead.
136
00:15:44,739 --> 00:15:46,819
Say it. Say it. Name it.
137
00:15:48,656 --> 00:15:53,406
- At 1.30 my little girl is dead.
- Unless you do what you're told.
138
00:15:53,614 --> 00:15:56,914
You go do it.
139
00:15:59,781 --> 00:16:01,451
Remember, l'll be watching.
140
00:16:07,781 --> 00:16:10,991
I need to get to the Bonaventure Hotel.
141
00:16:11,156 --> 00:16:14,906
- Bonaventure?
- Know where that is?
142
00:16:15,114 --> 00:16:17,784
I can see it from here.
143
00:16:29,614 --> 00:16:32,324
- Amtrak?
- Huh?
144
00:16:32,531 --> 00:16:37,991
- What did you come in on, Amtrak?
- Oh... Yeah.
145
00:16:38,239 --> 00:16:40,069
Business or pleasure?
146
00:16:41,323 --> 00:16:43,203
Business.
147
00:16:43,406 --> 00:16:46,656
- Where did you come in from?
- What?
148
00:16:46,864 --> 00:16:50,494
- Where did you come in from?
- San Diego.
149
00:16:50,698 --> 00:16:55,698
Ah, San Diego. I thought
about moving down to San Diego.
150
00:16:55,906 --> 00:17:03,106
IΒ s hard to make a living in this town.
With short hops you can't make a dime.
151
00:17:07,531 --> 00:17:13,111
- What do you think?
- About what?
152
00:17:13,323 --> 00:17:15,993
San Diego.
Better opportunities there or what?
153
00:17:16,198 --> 00:17:21,658
I wouldn't know. I don't live there.
I just went down there for a funeral.
154
00:17:21,864 --> 00:17:23,204
Somebody close?
155
00:17:25,614 --> 00:17:28,454
- Excuse me?
- Was it somebody close to you?
156
00:17:28,656 --> 00:17:32,406
Yeah. Yes. It was my wife.
157
00:17:32,614 --> 00:17:35,364
Well, ex-wife.
158
00:17:35,573 --> 00:17:38,533
Soon-to-be ex.
She wanted a divorce.
159
00:17:38,739 --> 00:17:43,949
Listen, I've got a problem.
I've got a really big problem.
160
00:17:44,156 --> 00:17:45,486
Oh, yeah?
161
00:17:48,614 --> 00:17:50,664
Maniac, what are you doing?
162
00:17:52,698 --> 00:17:54,028
Sorry about that.
163
00:18:13,239 --> 00:18:18,779
I'd like to hear about your problem,
but the ride's over. ThaΒ s $3.50.
164
00:18:20,239 --> 00:18:24,409
I hope your problem's
got nothing to do with my $3.50.
165
00:18:24,614 --> 00:18:26,784
No, no.
166
00:19:02,073 --> 00:19:04,033
Are you writing a cheque?
167
00:19:08,031 --> 00:19:11,861
- Thank you very much.
- All right. Thank you.
168
00:19:12,073 --> 00:19:14,363
I got you, sir. Right here.
169
00:19:14,573 --> 00:19:17,033
- One for the airport. You free?
- You betcha.
170
00:19:21,281 --> 00:19:25,861
Public accountant?
What do I need with an accountant?
171
00:19:26,073 --> 00:19:27,613
Hello.
172
00:20:10,406 --> 00:20:12,736
Ben! Ben!
173
00:20:15,031 --> 00:20:18,111
Coming on down, coming in.
174
00:20:19,198 --> 00:20:21,108
Let it go.
175
00:20:41,489 --> 00:20:43,609
Oh, shit.
176
00:21:00,198 --> 00:21:03,568
Can you tell me where
the Emerald Bay Room is?
177
00:21:03,781 --> 00:21:07,071
Third floor, yellow stairwell.
Follow the signs.
178
00:21:07,281 --> 00:21:09,741
- Thank you.
- No problem.
179
00:21:29,573 --> 00:21:33,283
The governor and I have an enormous
admiration for people like you...
180
00:21:33,531 --> 00:21:36,411
- I'm sorry. You OK?
- Yeah.
181
00:21:36,573 --> 00:21:38,743
Sure? Nice body-check!
182
00:21:38,948 --> 00:21:43,448
Anyway, iΒ s illuminating, iΒ s inspiring...
183
00:21:53,156 --> 00:21:56,156
Excuse me, ma'am, is the thing over?
184
00:21:56,364 --> 00:21:59,744
You didn't miss anything.
The food, soggy pancakes...
185
00:21:59,948 --> 00:22:05,278
- I guess the governor's gone.
- Nice speech. IΒ s always the same.
186
00:22:07,031 --> 00:22:11,031
OK. Just check that itinerary
and move along.
187
00:22:11,239 --> 00:22:13,199
IΒ s right here.
188
00:22:14,114 --> 00:22:15,614
That says "lnvitation only".
189
00:22:15,864 --> 00:22:20,364
You're a big donor to the campaign.
Of course you're invited. They love you.
190
00:22:20,573 --> 00:22:22,993
ThaΒ ll get you in anywhere.
191
00:22:25,239 --> 00:22:26,609
Who are you?
192
00:22:27,489 --> 00:22:32,569
The guy who's gonna kill your
daughter if you don't get moving.
193
00:22:43,489 --> 00:22:47,159
Nobody heard a word I said.
The mic was low.
194
00:22:47,364 --> 00:22:51,074
- How much was that room?
- We didn't pay.
195
00:22:51,281 --> 00:22:53,031
Well, somebody did.
196
00:22:53,239 --> 00:22:57,029
Make sure you have
Melvyn pre-check the PA system.
197
00:23:14,364 --> 00:23:17,364
This elevator's for the governor.
Take the next one.
198
00:23:17,531 --> 00:23:22,571
No, Franco. This is one of our biggest
contributors. Look at the name tag.
199
00:23:22,781 --> 00:23:25,951
Come on in, iΒ s OK.
200
00:23:28,614 --> 00:23:30,914
Hi, Eleanor Grant,
gubernatorial incumbent.
201
00:23:31,114 --> 00:23:33,284
IΒ s a mouthful. I love saying it.
202
00:23:35,573 --> 00:23:37,863
Who scheduled
lunch right after brunch?
203
00:23:38,073 --> 00:23:41,033
We'll just walk through
and get ready for the press...
204
00:23:42,406 --> 00:23:44,446
- Governor?
- Yes.
205
00:23:46,198 --> 00:23:49,448
- I need your help.
- What can I do for you?
206
00:23:49,698 --> 00:23:52,948
- IΒ s about my daughter...
- Room for one more?
207
00:23:54,198 --> 00:23:57,358
- I think so.
- IΒ s a pleasure, Governor.
208
00:23:57,573 --> 00:24:00,363
Well, thank you very much.
209
00:24:02,156 --> 00:24:04,696
You were saying...
210
00:24:05,489 --> 00:24:07,069
Your daughter.
211
00:24:08,364 --> 00:24:09,994
Yes?
212
00:24:10,698 --> 00:24:12,238
Well...
213
00:24:13,864 --> 00:24:17,324
She just wanted me to be sure
I got your autograph.
214
00:24:20,406 --> 00:24:23,276
Of course!
I wish everything were that easy.
215
00:24:23,531 --> 00:24:28,361
I've got the pen if you've got the paper.
How about that? Ls it precious?
216
00:24:30,989 --> 00:24:32,659
No.
217
00:24:39,573 --> 00:24:41,113
Her name?
218
00:24:50,156 --> 00:24:53,606
- Her name?
- Lynn. Her name is Lynn.
219
00:25:04,656 --> 00:25:07,446
I don't even keep a pad anymore.
220
00:25:07,656 --> 00:25:11,356
Everything's gone so electronic.
221
00:25:13,698 --> 00:25:16,238
Are you all right?
222
00:25:16,489 --> 00:25:20,909
I know.
Elevators make me queasy, too. Here.
223
00:25:21,823 --> 00:25:24,363
Good luck.
All right, here we go.
224
00:25:26,198 --> 00:25:28,568
Thank you.
Thank you very much.
225
00:25:31,948 --> 00:25:34,818
She was right in front of you.
WhaΒ s wrong with you?
226
00:25:35,031 --> 00:25:39,031
Are you fucking with me?
Get up there.
227
00:25:39,239 --> 00:25:42,779
- The gun isn't loaded.
- IΒ s not? Give it to me.
228
00:25:46,739 --> 00:25:48,859
You don't get chances like that.
229
00:25:49,114 --> 00:25:53,744
Mr Watson. ThaΒ s the way life works.
Turn around.
230
00:25:54,989 --> 00:25:56,699
Now look at that.
231
00:25:58,823 --> 00:26:00,743
You see that?
232
00:26:01,448 --> 00:26:04,778
You will not blow the next one.
233
00:26:05,823 --> 00:26:07,573
Hear me? All right.
234
00:26:07,781 --> 00:26:12,861
IΒ s loaded.
IΒ s ready for the hunt and so are we.
235
00:26:13,073 --> 00:26:15,073
Sorry I hit you.
236
00:26:16,156 --> 00:26:17,696
Yeah.
237
00:26:17,906 --> 00:26:21,526
Breathe deep.
LeΒ s go.
238
00:26:21,781 --> 00:26:24,531
- I need a restroom.
- IΒ s that way.
239
00:26:48,989 --> 00:26:53,609
You having a rough day?
Down at the heels, as they say?
240
00:26:53,823 --> 00:26:59,573
You don't see your face, you don't pay.
What you need is a shoeshine.
241
00:27:09,781 --> 00:27:13,451
- ThaΒ s pretty good.
- I've done much better ones.
242
00:27:13,656 --> 00:27:16,606
- You have?
- Yes, l'll show you.
243
00:27:16,823 --> 00:27:21,163
- I have much more colours at home.
- ThaΒ s good.
244
00:27:22,781 --> 00:27:24,281
ThaΒ s good, sweetie-pie.
245
00:27:44,864 --> 00:27:46,574
LeΒ s go.
246
00:27:58,073 --> 00:28:02,533
Shoeshine today.
Take ten. Take a break.
247
00:28:02,781 --> 00:28:04,951
Take a seat. Take a load off.
248
00:28:05,156 --> 00:28:08,606
What you need is a shoeshine.
Come on, take ten.
249
00:28:08,864 --> 00:28:13,704
Take a break. Take a load off.
Put the world in perspective.
250
00:28:13,948 --> 00:28:19,488
- So are you a visitor?
- No, I'm just visiting.
251
00:28:19,698 --> 00:28:22,818
What do you do?
Lf I may be so bold.
252
00:28:23,031 --> 00:28:25,071
- Sorry?
- What do you do?
253
00:28:27,239 --> 00:28:30,739
- I'm an accountant.
- Don't denigrate yourself.
254
00:28:30,948 --> 00:28:33,198
Where would the government be
without accountants?
255
00:28:33,448 --> 00:28:37,318
They wouldn't know how hard they
could squeeze us. Right?
256
00:28:37,573 --> 00:28:39,113
Take tips.
257
00:28:39,281 --> 00:28:42,821
Time was, a tip was between a man
and his customer.
258
00:28:43,031 --> 00:28:46,451
Not anymore.
They've figured out a formula.
259
00:28:46,698 --> 00:28:50,358
They take your sales
and slap a percentile on them.
260
00:28:50,573 --> 00:28:54,033
Somewhere between
your lies and your bad luck,
261
00:28:54,239 --> 00:28:56,819
they'll hit on the "mean amount",
meaning "in the middle".
262
00:28:57,031 --> 00:28:59,111
I think it means just plain mean.
263
00:28:59,323 --> 00:29:02,413
You can have Scrooge wring a nickel
over your palm,
264
00:29:02,614 --> 00:29:06,034
or Daddy Warbucks dropping pearl
stickpins, makes no difference.
265
00:29:06,239 --> 00:29:10,319
They'll tax your behind
according to that same formula.
266
00:29:11,739 --> 00:29:14,659
- Doesn't seem right.
- Hey, Mr Huey.
267
00:29:14,864 --> 00:29:18,454
- How's it going?
- IΒ s a load, but someone must carry it.
268
00:29:22,364 --> 00:29:28,114
Sir, sir. I need your help.
269
00:29:28,531 --> 00:29:30,911
WhaΒ s that?
You'll have to speak up.
270
00:29:33,989 --> 00:29:38,909
There's a little girl in a van.
She's my daughter.
271
00:29:39,114 --> 00:29:43,574
I'm a little deaf in this ear. Between that
and my wooden leg, I'm all messed up.
272
00:29:43,823 --> 00:29:46,823
Compliments of the US Army
Artillery Corps.
273
00:29:47,031 --> 00:29:48,741
Listen to me.
274
00:29:49,656 --> 00:29:52,946
A man and a woman
were at the train.
275
00:29:53,156 --> 00:29:57,526
They showed me a badge
then took her away from me.
276
00:29:57,698 --> 00:30:03,488
They took her because they want me to
do something for them. She's in trouble.
277
00:30:03,698 --> 00:30:05,658
You'll be out of here right away.
278
00:30:18,948 --> 00:30:24,198
Please, I don't have much time.
I need your help.
279
00:30:27,364 --> 00:30:30,204
- He's watching me.
- Who is?
280
00:30:31,239 --> 00:30:33,239
The man.
281
00:30:34,864 --> 00:30:40,914
You know, for a quality shoe, you can't
beat a good wing-tip. It wears like iron.
282
00:30:41,114 --> 00:30:46,324
You're a wise man.
There you go. Two bucks'll do you.
283
00:30:55,406 --> 00:30:57,026
- Got anything smaller?
- Keep it.
284
00:30:57,281 --> 00:30:58,951
- $20?
- IΒ s fine.
285
00:30:59,198 --> 00:31:01,068
- What street is that?
- Flower.
286
00:31:01,323 --> 00:31:03,823
Go past the bar.
Takes you right there.
287
00:31:07,864 --> 00:31:09,244
Do me a favour.
288
00:31:11,823 --> 00:31:15,413
If anything happens to me,
remember the van.
289
00:31:16,823 --> 00:31:19,113
She's in the van.
290
00:31:21,198 --> 00:31:24,818
- Ten minutes, you get another chance.
- Good. I've time for a drink.
291
00:31:25,031 --> 00:31:30,491
All right. Make it just one, Mr Watson,
wouldn't want to lose you.
292
00:31:54,573 --> 00:31:58,033
- So where was I?
- The governor's new regime.
293
00:31:58,239 --> 00:32:02,489
Oh, yeah, she's dumping the good old
boys faster than yesterday's papers.
294
00:32:02,698 --> 00:32:06,908
- No wonder they're howling.
- They'd no idea she'd turn into a liberal.
295
00:32:07,114 --> 00:32:08,614
They're pissed, huh?
296
00:32:09,614 --> 00:32:14,614
She's turned her office into the United
Nations. They're gonna make her pay.
297
00:32:14,864 --> 00:32:17,284
Fuck with this bunch,
they'll blow you away.
298
00:32:19,031 --> 00:32:20,951
ThaΒ s right.
299
00:32:21,156 --> 00:32:26,106
Right. The only people not on her staff
are those still lost in the rainforest.
300
00:32:26,323 --> 00:32:29,323
Who are these people?
They don't represent you and me.
301
00:33:02,364 --> 00:33:04,164
You'll wake the baby.
302
00:33:08,531 --> 00:33:12,201
We have what they call
a "Mexican stand-off".
303
00:33:13,156 --> 00:33:18,736
Now, the thing you've got to ask
yourself is, whaΒ s behind the seat?
304
00:33:20,114 --> 00:33:22,744
A.22 would go right through it.
305
00:33:22,948 --> 00:33:26,608
Even a button will deflect a.22,
so it could get screwed up
306
00:33:26,823 --> 00:33:29,863
somewhere along the way
and miss the target.
307
00:33:30,073 --> 00:33:31,613
What about a.38?
308
00:33:31,823 --> 00:33:36,453
A.38 will drill straight
unless it hits metal.
309
00:33:36,614 --> 00:33:41,454
Then iΒ ll bust up into little pieces.
IΒ ll keep going.
310
00:33:41,656 --> 00:33:43,606
But iΒ ll get slowed down.
311
00:33:43,781 --> 00:33:45,611
How's about a.357?
312
00:33:45,823 --> 00:33:49,863
ThaΒ ll go through the seat,
her, the dashboard...
313
00:33:50,073 --> 00:33:55,033
Shit, iΒ ll go through the entire engine
before it even knows it hit anything.
314
00:33:55,239 --> 00:33:59,819
IΒ ll end up in some pedestrian
three blocks away.
315
00:33:59,989 --> 00:34:03,859
What do you think?
What is my poison?
316
00:34:14,906 --> 00:34:19,236
IΒ s a comfort to know you've got
the cojones to pull that thing out.
317
00:34:19,406 --> 00:34:26,356
Whether or not you've got the balls
to pull the trigger, we've still gotta see.
318
00:34:26,573 --> 00:34:29,533
Close the door. IΒ s hot outside.
319
00:34:51,364 --> 00:34:52,704
He's coming back in.
320
00:34:57,364 --> 00:35:00,954
I got him in the cross-hairs.
321
00:35:05,614 --> 00:35:10,114
- Excuse me, where's the pool deck?
- Fourth floor. Take that escalator.
322
00:35:46,698 --> 00:35:50,108
Take positions near the stage.
323
00:35:52,323 --> 00:35:55,743
Keep your eyes open.
LeΒ s have a safe day.
324
00:35:55,989 --> 00:35:57,779
You got it.
325
00:36:10,948 --> 00:36:13,158
- Do you have metal in there?
- My keys.
326
00:36:13,364 --> 00:36:17,534
May I see them?
Thank you.
327
00:36:19,031 --> 00:36:23,531
Sir, I can take you down here.
You don't have to wait.
328
00:36:24,198 --> 00:36:30,448
Sir. Yes, you. I can take you
down here. Come on down.
329
00:37:01,823 --> 00:37:04,203
OK, you're done.
You can move on.
330
00:37:10,406 --> 00:37:11,856
Right here.
331
00:37:19,073 --> 00:37:24,993
- Sir, they're all in place.
- Check the entryway over here.
332
00:37:35,323 --> 00:37:36,783
Officer.
333
00:37:36,948 --> 00:37:38,408
I know what you're thinking.
334
00:37:38,614 --> 00:37:43,204
You're like a worm on a hook, wiggling
around thinking you might get off.
335
00:37:43,406 --> 00:37:46,906
- What would you do?
- She'd be dead. Do as you're told.
336
00:37:47,114 --> 00:37:49,364
You do it now.
337
00:37:52,073 --> 00:37:54,073
Whoa, what are you doing?
338
00:37:58,323 --> 00:38:00,823
- Officer.
- Yeah.
339
00:38:01,031 --> 00:38:03,031
There's a plot to kill the governor.
340
00:38:03,239 --> 00:38:08,409
If you don't believe me, check that man.
He has a gun.
341
00:38:12,489 --> 00:38:14,989
So do you, Mr Watson.
342
00:38:22,948 --> 00:38:24,778
- Got this under control?
- Yeah.
343
00:38:25,031 --> 00:38:29,281
- Sure doesn't look like it.
- Well, iΒ s under control.
344
00:38:29,489 --> 00:38:34,359
Well, it better be,
'cause I'm running out of these.
345
00:38:47,531 --> 00:38:51,241
I should throw you after that
walkie-talkie, but I'm giving you a break
346
00:38:51,448 --> 00:38:53,528
'cause you're amateur.
347
00:38:54,948 --> 00:38:57,158
- Gentlemen?
- Yeah, thanks.
348
00:39:00,156 --> 00:39:03,276
Have a cracker, Mr Watson.
Thank you.
349
00:39:06,281 --> 00:39:08,071
You got spunk.
350
00:39:13,614 --> 00:39:15,914
There was this guy,
351
00:39:16,156 --> 00:39:22,196
big guy, lrish-ltalian, red face,
black hair, jolly son of a bitch.
352
00:39:22,406 --> 00:39:27,816
Nobody could make me laugh like him.
Made a science out of collecting jokes.
353
00:39:28,031 --> 00:39:31,571
Closed more bars together
than I could count.
354
00:39:31,781 --> 00:39:33,821
He was a pal.
355
00:39:35,114 --> 00:39:41,614
I loved the crazy Mick. I'm not ashamed
to say that, but he was a fuck-up.
356
00:39:41,823 --> 00:39:46,953
He had this image of himself.
He thought he was a con man.
357
00:39:47,198 --> 00:39:52,158
Always trying to shave the edge.
He was nickel and dime.
358
00:39:53,239 --> 00:39:56,359
L'll always miss him.
Tell me why.
359
00:39:57,198 --> 00:40:02,028
- Tell you why what?
- Tell me why I miss him.
360
00:40:02,239 --> 00:40:04,159
- He's dead?
- ThaΒ s right.
361
00:40:04,364 --> 00:40:08,574
- But tell me why.
- How do I know?
362
00:40:08,739 --> 00:40:11,029
Tell me why he's dead.
363
00:40:13,239 --> 00:40:16,109
- 'Cause you killed him.
- ThaΒ s right.
364
00:40:16,364 --> 00:40:23,114
He fucked up once too often, so I put a
bullet in his eye, two more to be sure.
365
00:40:23,323 --> 00:40:26,363
Now, that was somebody I loved.
I loved him.
366
00:40:26,614 --> 00:40:30,074
But I got the call,
I put him down like a sick animal.
367
00:40:32,156 --> 00:40:38,986
So if you got doubts
about whaΒ s gonna happen
368
00:40:39,156 --> 00:40:42,816
if you don't deliver,
let me tell you something.
369
00:40:43,031 --> 00:40:46,031
L'll make gravy out of your little girl,
370
00:40:46,239 --> 00:40:49,109
just to season that black lrish
cocksucker's meat.
371
00:40:51,364 --> 00:40:53,454
You do what you're supposed to do.
372
00:40:56,989 --> 00:40:59,239
You do it now.
373
00:41:39,656 --> 00:41:42,656
May I have your attention, please.
374
00:41:42,864 --> 00:41:45,784
LeΒ s give a warm welcome
to the honourable Tom Bradley.
375
00:42:15,531 --> 00:42:17,951
- Hi.
- Hi.
376
00:42:19,364 --> 00:42:21,784
Are you feeling better?
377
00:42:22,531 --> 00:42:25,531
The elevator, you weren't feeling well.
Better now?
378
00:42:26,198 --> 00:42:29,528
Oh, yeah, much better, thanks.
379
00:42:29,739 --> 00:42:32,989
I give you now, my friend and yours,
380
00:42:33,781 --> 00:42:36,201
Governor Eleanor Grant.
381
00:42:38,864 --> 00:42:44,954
You know something, my wife always
said I had a problem trusting people.
382
00:42:49,823 --> 00:42:52,243
Thank you, Tom,
for that lovely introduction.
383
00:42:52,906 --> 00:42:56,696
- You can trust Eleanor Samara Grant.
- Yeah.
384
00:42:56,906 --> 00:42:59,946
Well, I'm going to trust you.
385
00:43:02,573 --> 00:43:07,493
- You're going to trust me.
- I don't understand.
386
00:43:07,739 --> 00:43:12,069
Listen, I don't want to hurt you,
but my little girl needs your help.
387
00:43:12,281 --> 00:43:14,741
She's going to die if you don't help me.
388
00:43:14,948 --> 00:43:20,698
OK, l'll help you. Let me just get
Mr White. He's our head of security.
389
00:43:20,948 --> 00:43:25,948
No, everything's fine, just take a walk
with me. Right this way.
390
00:43:31,281 --> 00:43:38,281
As it is, this is not the life I want
for our children, for myself and for you.
391
00:43:38,489 --> 00:43:40,699
I'm putting the gun back in my pocket,
392
00:43:40,906 --> 00:43:43,566
but don't try anything,
'cause iΒ s still pointing at you.
393
00:43:45,073 --> 00:43:47,283
Just pretend nothing's happening.
394
00:43:47,531 --> 00:43:50,281
My daughter's been kidnapped.
395
00:43:50,573 --> 00:43:56,203
They say they're going to kill her
if I don't kill the governor. I don't want to.
396
00:43:56,406 --> 00:43:59,236
- LeΒ s talk to security.
- No.
397
00:43:59,448 --> 00:44:01,908
We can't talk to security,
they're involved.
398
00:44:02,114 --> 00:44:05,614
I don't see how they could be.
They're handpicked.
399
00:44:05,864 --> 00:44:09,664
Well, how did I get in here with this?
400
00:44:10,864 --> 00:44:12,364
I don't know.
401
00:44:12,573 --> 00:44:15,913
If you don't help me,
the governor will be dead.
402
00:44:16,364 --> 00:44:20,864
- Please, trust me.
- IΒ s a little hard in the circumstances.
403
00:44:22,198 --> 00:44:24,608
All right then, here.
404
00:44:26,573 --> 00:44:31,203
- Do you trust me now?
- I guess l'll have to.
405
00:44:31,448 --> 00:44:37,988
- Well, good.
- OK, there's one person we can go to.
406
00:44:38,198 --> 00:44:41,448
We can't. The guy following
me has eyes in the back of his head.
407
00:44:41,656 --> 00:44:44,236
If he sees I'm not here,
my daughter's dead.
408
00:44:44,448 --> 00:44:48,908
He'll think you're in the crowd
until the end of the speech. Wait.
409
00:44:51,656 --> 00:44:54,656
- We got about ten minutes.
- You sure?
410
00:44:54,864 --> 00:44:57,494
Yeah, I know this speech.
Come on.
411
00:44:57,698 --> 00:44:59,028
No, wait.
412
00:44:59,239 --> 00:45:03,569
Hey, trust me. You asked for my help.
Let me help. Come on.
413
00:45:03,781 --> 00:45:07,701
- Listen, put that thing away.
- Oh, yeah.
414
00:45:08,781 --> 00:45:10,911
OK.
415
00:45:11,156 --> 00:45:16,406
...control crime and prove that
communities do belong to the people.
416
00:45:32,573 --> 00:45:36,453
...and change a perverted system
that lets us carry guns to school,
417
00:45:36,698 --> 00:45:38,488
but forbids us to pray there.
418
00:45:40,698 --> 00:45:44,488
Education is the key...
419
00:46:08,823 --> 00:46:12,323
- Is he in?
- Yes, ma'am.
420
00:46:12,489 --> 00:46:14,239
Can we trust these people?
421
00:46:14,489 --> 00:46:18,199
IΒ s her husband,
he's her campaign manager.
422
00:46:21,698 --> 00:46:24,698
- Is there a problem?
- We need to see you.
423
00:46:24,906 --> 00:46:28,986
- Aren't you supposed to be downstairs?
- We gotta hurry.
424
00:46:29,198 --> 00:46:34,568
- Someone's trying to kill Eleanor.
- What are you talking about?
425
00:46:34,823 --> 00:46:37,073
We need people we can trust.
426
00:46:37,281 --> 00:46:39,111
How do you know that?
427
00:46:39,323 --> 00:46:41,993
Because I'm supposed to kill her.
428
00:46:42,198 --> 00:46:44,568
- You're supposed to kill my wife?
- Right.
429
00:46:44,781 --> 00:46:49,741
- And you brought him to our suite?
- I had to, Brendan.
430
00:46:49,948 --> 00:46:53,448
Her security people may be involved.
431
00:46:53,656 --> 00:46:57,486
- Is there a problem, Brendan?
- You could say that.
432
00:46:57,698 --> 00:47:02,778
- He says he's been hired to kill Eleanor.
- Not hired, blackmailed.
433
00:47:02,989 --> 00:47:07,279
- Who is this "they"?
- I don't know. We've got to hurry.
434
00:47:07,531 --> 00:47:11,031
They've kidnapped my little girl,
your wife's in serious danger...
435
00:47:11,239 --> 00:47:13,029
Just a minute.
436
00:47:13,239 --> 00:47:18,859
On the strength of this story,
you bring this man to Mr GranΒ s suite?
437
00:47:19,073 --> 00:47:21,573
You think that shows
very good judgement?
438
00:47:21,823 --> 00:47:24,533
I may be just a friend of Brendan, but...
439
00:47:24,781 --> 00:47:27,361
- He brought a gun onto the pool deck.
- What?
440
00:47:27,573 --> 00:47:30,163
He got onto the pool deck with a gun.
441
00:47:30,364 --> 00:47:33,614
How did he get past
security with this gun?
442
00:47:33,823 --> 00:47:36,913
- I'd like to know that.
- Is it real?
443
00:47:37,156 --> 00:47:40,486
- Do we know anything about it?
- It looks real.
444
00:47:40,698 --> 00:47:43,698
- May I see it?
- The gun is real.
445
00:47:43,823 --> 00:47:46,493
Well, it certainly looks real.
446
00:47:48,823 --> 00:47:50,453
WhaΒ s your opinion?
447
00:47:52,864 --> 00:47:55,614
You're supposed to be the expert.
448
00:48:19,323 --> 00:48:21,363
Yeah, I'd say iΒ s real.
449
00:48:21,573 --> 00:48:25,703
Are you out of your fucking mind?
450
00:48:26,364 --> 00:48:29,454
- What are you doing?
- Get her out of here.
451
00:48:32,614 --> 00:48:36,914
God, what have you done to me?
452
00:48:38,823 --> 00:48:40,613
You bastard!
453
00:48:44,614 --> 00:48:47,414
You fucked up.
You want me to kill your kid?
454
00:48:47,614 --> 00:48:50,284
You want me to kill you?
455
00:48:53,073 --> 00:48:55,243
ThaΒ s enough.
456
00:48:56,448 --> 00:48:58,158
I said thaΒ s enough.
457
00:49:13,073 --> 00:49:15,073
Don't let him get away.
458
00:49:36,531 --> 00:49:40,161
- I killed you.
- You fucked up.
459
00:49:41,031 --> 00:49:44,321
No, please.
Please, no.
460
00:50:04,448 --> 00:50:05,858
Help me, Daddy!
461
00:50:07,073 --> 00:50:08,743
Put him down, now!
462
00:50:13,239 --> 00:50:17,069
- You nearly killed him, idiot.
- Nearly doesn't count.
463
00:50:17,323 --> 00:50:21,363
This is a nightmare. It was
supposed to be clean and simple.
464
00:50:21,573 --> 00:50:26,113
A high-powered rifle and iΒ s over.
But no, you've got to get creative.
465
00:50:26,364 --> 00:50:30,204
Drag some jerk off the street,
stick a gun in his hand...
466
00:50:30,448 --> 00:50:34,738
- What were you thinking?
- Relax, would you? LΒ s academic now.
467
00:50:34,906 --> 00:50:36,986
Should I have locked her in a closet?
468
00:50:37,198 --> 00:50:41,778
They've been seen all over the hotel
looking like loonies. Got 'em on video.
469
00:50:43,031 --> 00:50:45,911
IΒ ll work. Don't worry about it.
470
00:50:46,073 --> 00:50:51,663
Come on, you. Up, leΒ s go.
I want to show you something.
471
00:50:54,406 --> 00:50:59,106
- I don't think we should do this.
- IΒ s too late now.
472
00:50:59,323 --> 00:51:02,073
How do I explain
a dead woman on my floor?
473
00:51:02,281 --> 00:51:04,201
She's Eleanor's assistant.
474
00:51:04,406 --> 00:51:07,566
She'll have been shot by
the same gun, the same man,
475
00:51:07,781 --> 00:51:11,281
some anonymous loser
who went over the edge.
476
00:51:13,448 --> 00:51:15,408
OK. Look at that.
477
00:51:15,614 --> 00:51:20,454
ThaΒ s what it looks like. She was alive
a minute ago, now she's dead because...
478
00:51:20,656 --> 00:51:22,696
...you wouldn't do as I told you.
479
00:51:22,906 --> 00:51:25,406
Clean up. Come on,
we've only a few minutes.
480
00:51:25,656 --> 00:51:29,276
Look at that. LeΒ s go.
481
00:51:29,489 --> 00:51:36,239
Every single promise made to us when
we got that woman elected was broken.
482
00:51:36,448 --> 00:51:40,988
I don't have to remind you who was
supposed to keep her in line.
483
00:51:43,073 --> 00:51:48,203
Hey, Albert.
Let me use your phone for a second.
484
00:51:48,406 --> 00:51:51,696
- I know how this is supposed to work.
- Do you?
485
00:51:51,906 --> 00:51:54,446
- I kill her, you kill me.
- Quiet.
486
00:51:54,656 --> 00:51:57,446
If you don't, security will.
How do I escape?
487
00:51:57,656 --> 00:52:00,356
ThaΒ s not my problem.
Come back.
488
00:52:00,531 --> 00:52:04,611
- How do I know you won't kill my kid?
- Come back.
489
00:52:04,823 --> 00:52:07,993
She'll be all right, you do your job.
490
00:52:08,198 --> 00:52:13,068
- I'm supposed to trust you?
- What choice do you have? After you.
491
00:52:14,031 --> 00:52:19,281
Gene, look out there.
You see the van?
492
00:52:19,489 --> 00:52:21,199
- Yeah.
- Come back.
493
00:52:21,406 --> 00:52:23,156
- Yeah.
- Do it.
494
00:52:23,364 --> 00:52:27,164
Daddy!
Help me, Daddy! No!
495
00:52:27,364 --> 00:52:29,494
Son of a bitch!
496
00:52:35,364 --> 00:52:38,074
Security, take the next car. Thank you.
497
00:52:42,198 --> 00:52:44,858
- Do it again.
- Daddy! No!
498
00:52:45,114 --> 00:52:46,744
You've one last chance.
499
00:52:46,948 --> 00:52:52,158
Half an hour, the kiΓ―s dead. L'll kill her
myself, rip her head off in front of you.
500
00:52:52,364 --> 00:52:53,704
Come on.
501
00:52:58,531 --> 00:53:02,201
Daddy, did you hear me scream?
She told me to scream.
502
00:53:02,489 --> 00:53:04,569
Did you hear me?
503
00:53:20,698 --> 00:53:22,238
Oh, Jesus!
504
00:53:28,031 --> 00:53:30,781
Next time,
you damn well do it.
505
00:53:31,031 --> 00:53:36,241
You want to babysit a screaming kid
in traffic, you do it. He got the message.
506
00:53:39,823 --> 00:53:43,453
Come on, step up. Give 'em
a shine with that extra something.
507
00:53:43,656 --> 00:53:45,776
Do your shoes a favour.
508
00:53:46,614 --> 00:53:50,534
What you need is a shoeshine.
Shoeshine, shoeshine today.
509
00:53:50,739 --> 00:53:57,319
Hey, take ten, take a break, take
a load off, put the world in perspective.
510
00:53:58,656 --> 00:54:01,606
So what do you do, if I may be so...
511
00:54:04,573 --> 00:54:07,663
- You got a complaint?
- Remember me?
512
00:54:07,906 --> 00:54:09,656
Yeah, the big tipper.
513
00:54:09,906 --> 00:54:11,606
Good.
514
00:54:11,864 --> 00:54:16,744
Listen, something's going to happen.
When iΒ s over, you'll know what I meant.
515
00:54:16,989 --> 00:54:20,859
What? The end of the world?
Don't give me your crazy rap.
516
00:54:21,114 --> 00:54:26,454
I'm not a bartender. I don't want
to hear it. I raise a family doing this shit.
517
00:54:26,656 --> 00:54:31,196
Get out. Big tip doesn't
give you the right to crap in my ear.
518
00:54:31,406 --> 00:54:34,356
You want change?
Did you give me a $20?
519
00:54:35,198 --> 00:54:36,568
LeΒ s get some privacy.
520
00:54:39,573 --> 00:54:40,953
He's deaf.
521
00:54:47,281 --> 00:54:51,491
- You wouldn't be kidding me?
- No. Read that sign.
522
00:54:55,448 --> 00:55:01,068
Is that right? Shine man,
you can't hear me?
523
00:55:01,281 --> 00:55:02,571
Hello.
524
00:55:03,239 --> 00:55:08,569
Well, lookee here. My customer
quotient just got multiplied by two.
525
00:55:08,739 --> 00:55:12,359
What about that?
Forgive me. I didn't hear you approach.
526
00:55:12,573 --> 00:55:15,243
Fact is, I'm deaf as a post.
527
00:55:15,448 --> 00:55:18,778
You want a shine?
You don't see your face, you don't pay.
528
00:55:21,239 --> 00:55:23,319
Sure, give me a shine.
529
00:55:23,531 --> 00:55:28,031
LeΒ s get out our itinerary.
Hold that. Don't throw it away.
530
00:55:32,073 --> 00:55:34,993
I'm putting your toy back in your pocket.
531
00:55:35,198 --> 00:55:39,028
IΒ s all wound up.
Now, leΒ s check that itinerary.
532
00:55:41,906 --> 00:55:44,856
- Right there.
- 1.30, California Ballroom.
533
00:55:46,781 --> 00:55:52,031
That gives you 28 minutes
to get your shit together.
534
00:55:52,239 --> 00:55:54,659
Let me talk to her again.
535
00:55:54,906 --> 00:55:57,236
Forget it.
536
00:55:57,448 --> 00:56:02,028
- Let me talk to her, or you can forget it.
- Don't threaten me.
537
00:56:03,114 --> 00:56:07,364
IΒ d be a lot less trouble
if you just let me talk to her.
538
00:56:09,614 --> 00:56:14,494
- You're wasting time.
- Come back.
539
00:56:14,698 --> 00:56:16,408
- Yeah.
- Put her on.
540
00:56:16,614 --> 00:56:18,494
- What gives?
- Put her on.
541
00:56:21,864 --> 00:56:24,324
Daddy?
542
00:56:24,573 --> 00:56:28,203
- Yeah, honey.
- I'm tired. I want to go now.
543
00:56:29,156 --> 00:56:33,236
- I know. So do I.
- Can we go now?
544
00:56:35,698 --> 00:56:38,988
Not yet, baby.
Daddy has to do something first.
545
00:56:39,198 --> 00:56:43,568
- To be a hero?
- No, not to be a hero.
546
00:56:43,781 --> 00:56:47,571
- I want you to remember something.
- All right.
547
00:56:47,781 --> 00:56:55,361
I'm doing it for you, no matter what
anybody tells you, because I love you.
548
00:56:55,573 --> 00:56:57,613
- All right.
- Promise me?
549
00:56:57,823 --> 00:57:02,663
- I promise.
- All right, kisses to you.
550
00:57:03,239 --> 00:57:04,989
No. Kisses to you.
551
00:57:07,198 --> 00:57:08,568
Kisses to you.
552
00:57:11,406 --> 00:57:13,026
You done yet?
553
00:57:14,156 --> 00:57:18,446
- Two dollars, if it pleases you.
- It does not.
554
00:57:18,698 --> 00:57:21,908
I remember when it was two bits.
555
00:57:23,364 --> 00:57:26,824
- 27 minutes.
- Thanks for the tip.
556
00:57:27,031 --> 00:57:30,031
Mister, what are you dragging me into?
557
00:57:30,239 --> 00:57:31,529
- I'm...
- Cover your mouth.
558
00:57:31,781 --> 00:57:35,161
- What?
- That screwball is watching, right?
559
00:57:37,073 --> 00:57:40,993
- Yeah.
- Don't let him see you talking to me.
560
00:57:41,198 --> 00:57:44,108
- That your kid on the walkie-talkie?
- Yeah.
561
00:57:44,323 --> 00:57:47,823
They said they'll kill her
if I don't do something for them.
562
00:57:48,031 --> 00:57:51,701
- 27 minutes in the California Ballroom?
- ThaΒ s right.
563
00:57:55,114 --> 00:58:00,914
- What are you supposed to do?
- Kill the governor.
564
00:58:01,906 --> 00:58:06,566
I knew I shoulΓ―ve gone home
as soon as I got that $20.
565
00:58:06,781 --> 00:58:10,411
- What am I supposed to do?
- What am I supposed to do?
566
00:58:10,656 --> 00:58:13,906
They have my baby.
One wrong move, she's dead.
567
00:58:14,114 --> 00:58:19,784
I don't know who to trust.
Everybody's involved in this, except...
568
00:58:19,989 --> 00:58:22,359
- Who?
- The governor.
569
00:58:22,573 --> 00:58:24,533
Oh, Jesus Christ!
570
00:58:25,781 --> 00:58:31,201
I gotta do right by my little girl. I don't
care about myself, as long as she's OK.
571
00:58:33,864 --> 00:58:38,704
Look, I can't keep playing
with these shoes. IΒ ll look funny.
572
00:58:39,531 --> 00:58:44,861
Go and get yourself a drink.
Make sure Godzilla there follows you.
573
00:58:45,073 --> 00:58:50,823
- What are you going to do?
- I've no idea. Go. L'll get word to you.
574
00:58:51,031 --> 00:58:56,321
- Stay out of it. Keep the change.
- Yeah, don't think I won't.
575
00:59:00,364 --> 00:59:02,784
I'm going to get a drink.
576
00:59:08,739 --> 00:59:11,449
- Jack and Coke, please.
- Jack and Coke.
577
00:59:11,656 --> 00:59:14,906
I thought she
was going to get out the violins.
578
00:59:15,114 --> 00:59:19,164
I hear that "stop the violence" routine
again, I'm going to shoot somebody.
579
00:59:19,323 --> 00:59:21,783
Politicians. All the same.
580
00:59:27,489 --> 00:59:29,529
God can't help her, Mr Watson.
581
00:59:31,698 --> 00:59:35,988
Say it with me.
At 1.30 my little girl is dead.
582
00:59:36,198 --> 00:59:39,358
...gravy out of your little girl.
583
00:59:39,573 --> 00:59:43,703
...the guy who's gonna kill your
daughter if you don't get moving.
584
00:59:47,323 --> 00:59:51,243
- Sir, here's your Jack and Coke.
- Thank you.
585
00:59:53,448 --> 00:59:56,448
...bullshit because
there is no such animal.
586
00:59:56,698 --> 01:00:02,158
We are a nation of 240 million
special interest groups and thaΒ s it.
587
01:00:03,948 --> 01:00:05,608
You haven't paid for that.
588
01:00:05,864 --> 01:00:09,034
IΒ s on that special interest
at the end of the bar.
589
01:00:11,906 --> 01:00:15,356
Sir, sir.
Don't make me call a cop.
590
01:00:26,198 --> 01:00:28,358
Where is he?
591
01:00:28,573 --> 01:00:32,453
- Did you lose him?
- Shut up.
592
01:00:39,906 --> 01:00:41,236
LeΒ s hope so.
593
01:00:51,823 --> 01:00:56,163
Quick. Off with the shoes and pants.
Trade with Gustino. Do as I say.
594
01:00:56,364 --> 01:00:59,744
- What you talking about?
- Don't worry.
595
01:00:59,989 --> 01:01:05,199
No time to be shy, ladies.
Do as I tell you.
596
01:01:08,114 --> 01:01:10,034
Hurry up! Godzilla's coming.
597
01:01:17,156 --> 01:01:18,486
Hurry up.
598
01:01:22,739 --> 01:01:24,069
OK.
599
01:01:27,364 --> 01:01:29,784
Come on, shut the door.
600
01:02:07,989 --> 01:02:09,319
He's gone.
601
01:02:34,281 --> 01:02:36,111
- This is lrene.
- Hello.
602
01:02:36,323 --> 01:02:37,913
Irene's going to help.
603
01:02:38,114 --> 01:02:40,574
- Follow me.
- Where am I going?
604
01:02:40,781 --> 01:02:44,241
You said only one person
you knew wasn't in this.
605
01:02:44,448 --> 01:02:47,608
- You're going to see her.
- What?
606
01:02:47,864 --> 01:02:52,074
- You sure she's asleep?
- She take a nap before her big speech.
607
01:02:52,281 --> 01:02:54,071
- What should I say?
- IΒ ll come.
608
01:02:54,323 --> 01:02:58,493
Try to stop this before it starts. Save us
all considerable embarrassment.
609
01:02:58,698 --> 01:03:04,068
You don't have to save me. I've nothing
to do with it. I'm not giving you no key.
610
01:03:04,281 --> 01:03:09,031
- I'm not going to do it.
- Come on, lrene.
611
01:03:09,239 --> 01:03:12,909
- Hi, Albert. How you doing?
- Hi, how are you?
612
01:03:16,406 --> 01:03:22,156
Thought I'd come by
and clean up a little for you. Thank you.
613
01:03:22,364 --> 01:03:26,324
- You deserve a nice, clean place.
- Thank you.
614
01:03:27,531 --> 01:03:33,321
Give me that. Thank you.
How's everything? Working hard?
615
01:03:33,531 --> 01:03:36,571
- Working hard.
- Yes, I know how it is.
616
01:03:38,614 --> 01:03:43,414
- How long you going to work here?
- About 5.
617
01:03:43,614 --> 01:03:46,364
- Really? See you later.
- Take care.
618
01:04:39,156 --> 01:04:40,986
I don't want to hurt you.
619
01:04:41,156 --> 01:04:46,106
My security people are right outside.
You wouldn't get very far.
620
01:04:46,323 --> 01:04:48,863
If I wanted to hurt you,
I would have.
621
01:04:49,073 --> 01:04:51,913
- ThaΒ s some comfort.
- I have a problem.
622
01:04:52,114 --> 01:04:55,114
- I see that.
- IΒ s also your problem.
623
01:04:57,073 --> 01:05:00,573
- I know you from the elevator.
- ThaΒ s right.
624
01:05:00,823 --> 01:05:03,953
- You were very nervous.
- Guns make me nervous.
625
01:05:04,198 --> 01:05:07,448
- Me, too.
- We don't have much time.
626
01:05:07,614 --> 01:05:09,244
Listen carefully.
627
01:05:09,406 --> 01:05:13,656
Three lives depend on you listening
very carefully. Do you understand?
628
01:05:13,864 --> 01:05:20,534
Yes, I do. And I want to hear you. Just
let me call my assistant, Krista Brooks...
629
01:05:20,739 --> 01:05:23,659
She's dead.
630
01:05:26,489 --> 01:05:33,239
- She's dead? How do you know that?
- I saw her die.
631
01:05:36,864 --> 01:05:39,914
- Did you kill her?
- No.
632
01:05:40,114 --> 01:05:42,074
Who did?
633
01:05:42,239 --> 01:05:47,159
A very dangerous man
that works for your husband.
634
01:05:48,614 --> 01:05:53,864
Your husband works for someone else,
and they want you killed.
635
01:06:15,698 --> 01:06:18,408
I said I'd listen. I didn't say I'd believe.
636
01:06:18,614 --> 01:06:22,414
You're telling me
my people are plotting against me,
637
01:06:22,614 --> 01:06:25,784
my husband wants to kill me,
what do you expect?
638
01:06:25,948 --> 01:06:31,198
I know. I don't blame you. I have
no proof. But there's one way to find out.
639
01:06:31,406 --> 01:06:35,156
- Try to cancel the last speech.
- Don't call it that.
640
01:06:35,364 --> 01:06:40,364
IΒ s the last chance I have to kill you.
Try to get out of it. They won't let you.
641
01:06:41,823 --> 01:06:44,663
Try to change the schedule.
You'll know I'm right.
642
01:06:47,364 --> 01:06:50,074
Don't make that speech. Trust me.
643
01:06:50,281 --> 01:06:52,951
I love it when pistoleros talk about trust.
644
01:06:53,156 --> 01:06:57,856
I've never fired one of these,
but I will if I have to.
645
01:06:58,989 --> 01:07:01,279
Indeed.
646
01:07:05,948 --> 01:07:08,448
9 minutes, Governor.
647
01:07:09,198 --> 01:07:11,448
Franco!
648
01:07:12,323 --> 01:07:13,703
Franco!
649
01:07:19,906 --> 01:07:24,446
What is it, Governor?
WhaΒ s wrong?
650
01:07:25,823 --> 01:07:28,033
I...
651
01:07:30,364 --> 01:07:35,704
I had a really bad dream.
I had a really bad dream.
652
01:07:42,573 --> 01:07:44,203
- Well?
- I don't know.
653
01:07:44,406 --> 01:07:46,776
- What are you gonna do?
- I gotta get back.
654
01:07:47,031 --> 01:07:50,201
But what are you gonna do?
655
01:07:54,781 --> 01:07:57,911
I'm going to do whatever I have to.
656
01:08:04,823 --> 01:08:09,663
- Oh, man, we gotta go.
- Come on, hurry, come on.
657
01:08:11,614 --> 01:08:13,614
- Where is he?
- Toilet.
658
01:08:13,823 --> 01:08:19,953
- IΒ s time. IΒ s time now.
- Relax, I got it under control.
659
01:08:34,031 --> 01:08:38,111
- Where are we going?
- Not very far, honey-pie.
660
01:08:43,989 --> 01:08:47,449
Outta there.
Mr Watson, time's up. LeΒ s go.
661
01:08:50,781 --> 01:08:52,111
Outta there!
662
01:08:56,739 --> 01:08:58,819
- Now you forgot...
- What?
663
01:09:00,739 --> 01:09:02,239
Wash your hands.
664
01:09:09,114 --> 01:09:14,034
- Why you doing this to me?
- I saw you with your kid.
665
01:09:15,281 --> 01:09:18,321
I know you'd do anything for her.
666
01:09:27,281 --> 01:09:33,781
I got faith in you. You're not
just a regular guy. I know that.
667
01:09:35,406 --> 01:09:37,196
You don't know it yourself.
668
01:09:45,614 --> 01:09:47,994
Maybe thaΒ s why.
Come here.
669
01:09:53,739 --> 01:09:56,659
I chose you.
670
01:09:58,364 --> 01:10:01,744
I know what I have to do.
L'll do it. LeΒ s do it.
671
01:10:23,906 --> 01:10:27,656
- Eleanor, we'd better head downstairs.
- Good afternoon, Eleanor.
672
01:10:30,698 --> 01:10:35,488
I've got a killer headache,
and siesta hair,
673
01:10:35,698 --> 01:10:37,988
I'm thinking
of cancelling the speech.
674
01:10:39,864 --> 01:10:44,954
- Well, iΒ s an important speech.
- I'd say critical.
675
01:10:45,156 --> 01:10:47,156
Course, iΒ s no business of mine.
676
01:10:47,364 --> 01:10:52,744
Just another speech in a Tower of Babel
so high, even Nimrod would be shamed.
677
01:10:52,948 --> 01:10:56,278
Cancel and make my apologies.
678
01:10:57,489 --> 01:10:59,989
- Won't you excuse us?
- Yes.
679
01:11:00,198 --> 01:11:02,568
Nice to see you, Eleanor.
680
01:11:11,073 --> 01:11:13,783
During a campaign,
every speech is important.
681
01:11:13,989 --> 01:11:16,909
This is free, prime-time coverage.
We couldn't buy it.
682
01:11:17,114 --> 01:11:19,664
- Why's he here?
- Who, him?
683
01:11:19,864 --> 01:11:24,244
- Yes, him.
- I asked him here. I needed his input.
684
01:11:24,448 --> 01:11:27,198
Things have changed.
I thought you understood.
685
01:11:27,448 --> 01:11:30,318
Eleanor, don't start.
I understand things have changed.
686
01:11:30,573 --> 01:11:36,163
I'm dealing with the repercussions,
taking the heat for your broken promises
687
01:11:36,364 --> 01:11:39,324
to people like him
who helped get you elected.
688
01:11:39,531 --> 01:11:41,911
Don't remind me.
689
01:11:46,281 --> 01:11:49,531
Listen to me.
690
01:11:49,739 --> 01:11:55,659
This speech or a half-dozen rubber
chicken fundraisers. What do you say?
691
01:11:57,614 --> 01:12:00,454
The truth...
692
01:12:00,656 --> 01:12:06,276
The truth is I've got this lower intestinal
habit, Brendan. I feel sick.
693
01:12:06,489 --> 01:12:09,859
I want to cancel the speech.
694
01:12:16,198 --> 01:12:18,448
This isn't like you.
695
01:12:21,948 --> 01:12:23,908
You're a trouper.
696
01:12:25,739 --> 01:12:28,159
Right, I'm going to get some Pepto.
697
01:12:28,364 --> 01:12:31,824
Go make one of your patented
tributes to the common person,
698
01:12:33,198 --> 01:12:35,858
and we're back to Sacramento.
699
01:12:36,073 --> 01:12:39,703
We can't lay down on the job now,
whatever the polls say.
700
01:12:39,948 --> 01:12:43,658
You want to blow off
the Sacramento speech, thaΒ s fine.
701
01:12:43,906 --> 01:12:47,316
But do this one,
and leΒ s get out of the smog.
702
01:12:51,864 --> 01:12:53,914
OK.
703
01:12:55,739 --> 01:12:57,029
L'll do it.
704
01:13:01,489 --> 01:13:03,279
ThaΒ s my girl.
705
01:13:15,531 --> 01:13:18,701
I want to make
some changes in that speech.
706
01:13:18,906 --> 01:13:21,356
Would you send Krista in right away?
707
01:13:21,573 --> 01:13:25,413
Oh, jeez, I sent her on an errand.
708
01:13:30,864 --> 01:13:33,494
You sent my assistant on an errand?
709
01:13:34,656 --> 01:13:36,526
Yeah.
710
01:13:50,781 --> 01:13:52,531
Why do you keep looking at me?
711
01:13:52,739 --> 01:13:55,989
- IΒ s my job. I'm your babysitter.
- I'm not a baby.
712
01:13:56,198 --> 01:14:00,278
- You're a big girl?
- No, but I'm not a baby.
713
01:14:35,739 --> 01:14:39,029
Ladies and gentlemen,
members of the press,
714
01:14:39,281 --> 01:14:41,031
campaign volunteers,
715
01:14:41,281 --> 01:14:45,611
and those of you who were looking for
any excuse to take off from work...
716
01:14:47,323 --> 01:14:52,823
Let me be the first to welcome you
to this afternoon's campaign banquet.
717
01:15:18,364 --> 01:15:22,574
Governor Eleanor Samara Grant.
718
01:15:40,448 --> 01:15:47,988
What can I say about her that won't get
me in trouble when I go home tonight?
719
01:15:49,948 --> 01:15:55,408
Seriously, she is a woman
who loves our great state.
720
01:16:06,281 --> 01:16:12,361
I know you recognise her as
a charitable and enlightened leader.
721
01:16:12,531 --> 01:16:17,781
She actually united Republicans
and Democrats in the assembly
722
01:16:17,989 --> 01:16:24,409
to pass new laws
to improve the lives of all Californians.
723
01:16:24,614 --> 01:16:28,034
Charlie. Yo, Charlie.
724
01:16:28,239 --> 01:16:31,069
Charlie,
are you reading me? Charlie?
725
01:16:32,364 --> 01:16:34,414
Charlie, are you reading me?
726
01:16:34,656 --> 01:16:36,656
Cha... Shit, stupid radio.
727
01:16:37,448 --> 01:16:43,448
Terry, the walkie-talkies don't work
from here, too much concrete and stuff.
728
01:16:43,698 --> 01:16:46,068
...California has ever seen!
729
01:16:54,323 --> 01:16:57,743
I am honoured to present to you
730
01:16:57,989 --> 01:17:01,699
our esteemed governor
and my beloved wife,
731
01:17:02,489 --> 01:17:05,779
Eleanor Samara Grant.
732
01:18:50,364 --> 01:18:54,164
Gun!
Get down, Governor!
733
01:18:58,281 --> 01:19:00,571
Get a doctor!
The governor's been shot!
734
01:19:52,948 --> 01:19:54,568
They did it.
735
01:19:58,656 --> 01:20:01,736
A bleeding heart makes
a very big target, Governor.
736
01:20:15,281 --> 01:20:16,741
My God!
737
01:20:25,573 --> 01:20:29,913
Franco! Oh, my God.
Are you all right?
738
01:20:30,156 --> 01:20:35,656
It would be better if they put sleeves on
these damn bullet-proof vests.
739
01:20:46,948 --> 01:20:51,698
IΒ s time. Do you read me?
740
01:20:52,323 --> 01:20:56,203
I don't hear you.
I'm going to go ahead now.
741
01:21:20,323 --> 01:21:22,863
Hey!
Hey!
742
01:21:44,156 --> 01:21:46,526
Fuck with me, huh?
743
01:21:56,198 --> 01:21:58,158
- Close your eyes.
- Why?
744
01:21:58,364 --> 01:22:00,954
- I have something for you.
- A surprise?
745
01:22:01,156 --> 01:22:05,066
You ask too many questions.
You want the surprise or not?
746
01:22:05,281 --> 01:22:07,111
Close your eyes.
747
01:22:13,073 --> 01:22:15,283
Afternoon, ma'am.
Hello, little girl.
748
01:22:15,489 --> 01:22:19,529
- What are you doing?
- Giving you a clean windshield.
749
01:22:19,739 --> 01:22:24,489
- I don't want my windshield cleaned.
- You just think you don't.
750
01:22:24,698 --> 01:22:27,488
I know I don't want it cleaned.
Get outta here.
751
01:22:27,698 --> 01:22:29,858
Don't be like that.
752
01:22:30,031 --> 01:22:35,531
I'm the Moses of dirty windshields leading
you through the desert of dead bugs.
753
01:22:35,823 --> 01:22:40,073
This is the last time.
Get outta here.
754
01:22:40,281 --> 01:22:43,111
I've already done it.
You have to pay me now.
755
01:22:43,323 --> 01:22:45,073
I ain't paying nothing.
756
01:22:45,281 --> 01:22:50,491
You'll deny me a lousy dollar,
after I've given you a clean windshield?
757
01:22:50,698 --> 01:22:53,658
- Fucking A!
- I don't think so!
758
01:22:53,864 --> 01:22:57,574
- I think this is worth a dollar.
- Give it to me.
759
01:22:57,823 --> 01:23:00,823
L'll do better than that.
You ungrateful honky, I'm gonna...
760
01:23:05,323 --> 01:23:07,163
...whip your ass!
761
01:23:18,156 --> 01:23:21,986
- Give it to me!
- Get off me!
762
01:23:25,614 --> 01:23:28,114
Daddy blew it.
763
01:23:34,489 --> 01:23:35,779
No!
764
01:23:49,906 --> 01:23:56,356
Very good, Mr Watson,
I told them I could make a killer of you.
765
01:24:08,156 --> 01:24:10,106
Daddy!
766
01:24:17,489 --> 01:24:20,529
You OK, honey?
767
01:24:32,198 --> 01:24:34,278
Nothing like a good wing-tip.
768
01:24:35,031 --> 01:24:39,701
You OK? You OK?
You OK? You OK?
769
01:24:39,906 --> 01:24:43,946
- I'm OK.
- Baby.
770
01:24:44,198 --> 01:24:46,568
I'm standing in the Bonaventure lobby.
771
01:24:46,739 --> 01:24:51,159
Just minutes ago, shots were fired at
Governor Grant. Police are just arriving.
772
01:24:51,406 --> 01:24:54,906
Details of the assassination
attempt continue to pour in.
773
01:24:55,114 --> 01:24:58,114
This will be one of the most
bizarre stories of the year.
774
01:24:58,323 --> 01:25:02,073
Our sources are pinpointing
a conspiracy which could point
775
01:25:02,281 --> 01:25:05,531
as high as Brendan Grant,
Governor GranΒ s husband.
776
01:25:05,781 --> 01:25:11,121
This is a bizarre case, and we'll give
you any details as we get them.
777
01:25:11,323 --> 01:25:12,953
Stephen Schuster, JBN.
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.