All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoot across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 16] 24 00:01:17,420 --> 00:01:18,860 [Top Matchmaker] 25 00:01:35,500 --> 00:01:38,340 ♪Your name♪ 26 00:01:38,900 --> 00:01:41,900 ♪Is carved in the stars♪ 27 00:01:41,900 --> 00:01:44,540 ♪It lights up the dark night♪ 28 00:01:45,700 --> 00:01:47,020 ♪Once again in the dream♪ 29 00:01:47,020 --> 00:01:48,620 ♪The rain pushes out new shoots♪ 30 00:01:48,620 --> 00:01:50,140 ♪He's holding flowers in his hands♪ 31 00:01:50,140 --> 00:01:52,020 ♪The wind blows up the skirt, just like in a painting♪ 32 00:01:52,020 --> 00:01:53,620 ♪Let youth portray the image♪ 33 00:01:53,620 --> 00:01:55,020 ♪Of the first time that I met her♪ 34 00:01:55,340 --> 00:01:56,740 ♪The human world and the scenery♪ 35 00:01:56,740 --> 00:01:58,620 ♪It's such a nice time being with you♪ 36 00:01:58,620 --> 00:01:59,740 ♪I've been disoriented for several years♪ 37 00:01:59,740 --> 00:02:01,740 ♪I hold it tight and it has become a thought of mine♪ 38 00:02:02,060 --> 00:02:03,580 ♪The flower behind you♪ 39 00:02:03,580 --> 00:02:04,860 ♪I can't hear your goodbye♪ 40 00:02:05,660 --> 00:02:07,100 ♪The departing maple leaves♪ 41 00:02:07,100 --> 00:02:08,500 ♪The night sky is painted white♪ 42 00:02:08,500 --> 00:02:10,300 ♪As I fly up to the sky♪ 43 00:02:10,340 --> 00:02:11,100 ♪It's unforgettable and I'll lose my sleep over it♪ 44 00:02:13,980 --> 00:02:16,940 ♪There is always an end to everything♪ 45 00:02:17,060 --> 00:02:20,140 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 46 00:02:20,260 --> 00:02:21,900 ♪Let's watch the starry sky♪ 47 00:02:22,020 --> 00:02:23,540 ♪And write a long story♪ 48 00:02:24,020 --> 00:02:26,620 ♪Haah♪ 49 00:02:27,140 --> 00:02:30,100 ♪There is always an end to everything♪ 50 00:02:30,220 --> 00:02:32,580 ♪Leaving no regrets♪ 51 00:02:32,600 --> 00:02:33,160 Chu Ye. 52 00:02:33,160 --> 00:02:35,620 ♪We are lucky♪ 53 00:02:35,620 --> 00:02:37,420 ♪To be blessed by fate♪ 54 00:02:37,420 --> 00:02:39,780 ♪Haah♪ 55 00:02:40,580 --> 00:02:43,220 ♪Never get bored♪ 56 00:02:43,740 --> 00:02:46,700 ♪There is always an end to everything♪ 57 00:02:46,820 --> 00:02:49,900 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 58 00:02:50,020 --> 00:02:51,660 ♪Let's watch the starry sky♪ 59 00:02:51,780 --> 00:02:53,300 ♪And write a long story♪ 60 00:02:53,780 --> 00:02:56,380 ♪Haah♪ 61 00:02:56,900 --> 00:02:59,860 ♪There is always an end to everything♪ 62 00:02:59,980 --> 00:03:02,340 ♪Leaving no regrets♪ 63 00:03:03,220 --> 00:03:04,660 ♪We are lucky♪ 64 00:03:04,660 --> 00:03:06,380 ♪To be blessed by fate♪ 65 00:03:06,380 --> 00:03:09,460 ♪Haah♪ 66 00:03:09,780 --> 00:03:12,820 ♪There is always an end to everything♪ 67 00:03:12,820 --> 00:03:16,100 ♪How good it would be if things remain as we first met♪ 68 00:03:16,100 --> 00:03:17,540 ♪Let's watch the starry sky♪ 69 00:03:17,540 --> 00:03:19,660 ♪And write a long story♪ 70 00:03:19,660 --> 00:03:22,540 ♪Haah♪ 71 00:03:22,820 --> 00:03:25,900 ♪There is always an end to everything♪ 72 00:03:25,900 --> 00:03:29,140 ♪Leaving no regrets♪ 73 00:03:29,140 --> 00:03:30,660 ♪We are lucky♪ 74 00:03:30,660 --> 00:03:32,620 ♪To be blessed by fate♪ 75 00:03:32,620 --> 00:03:35,660 ♪Haah♪ 76 00:03:35,660 --> 00:03:38,660 ♪Never get bored♪ 77 00:03:43,759 --> 00:03:44,440 Chu Ye. 78 00:03:45,039 --> 00:03:46,479 My mana is no longer enough to save you. 79 00:03:47,320 --> 00:03:49,119 You need to find a place to recover your primordial spirit. 80 00:03:49,639 --> 00:03:51,039 Otherwise, you'll lose your life too. 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,160 I can't leave yet. 82 00:03:55,479 --> 00:03:56,360 Ya is still unconscious. 83 00:03:59,800 --> 00:04:01,639 It will make no difference even if you're to wait until she regains her consciousness. 84 00:04:06,360 --> 00:04:07,240 Do you want her to look at 85 00:04:07,839 --> 00:04:09,039 what you did to yourself just to save her? 86 00:04:09,960 --> 00:04:11,000 Or are you planning to tell her 87 00:04:11,399 --> 00:04:12,240 that you're a deity 88 00:04:12,679 --> 00:04:14,240 so that she can be indebted to you forever? 89 00:04:15,559 --> 00:04:16,160 What you're doing 90 00:04:16,240 --> 00:04:18,279 will bring nothing but endless trouble to Ya. 91 00:04:19,320 --> 00:04:21,960 You will ruin her life. 92 00:04:23,479 --> 00:04:24,200 That's too much. 93 00:04:26,920 --> 00:04:29,279 Chu Ye, you never belong here 94 00:04:31,239 --> 00:04:33,720 and you should play no part in her life. 95 00:04:35,040 --> 00:04:35,760 Leave. 96 00:04:36,679 --> 00:04:37,799 If you really care for her, 97 00:04:38,200 --> 00:04:39,000 leave. 98 00:04:40,359 --> 00:04:41,320 Ya is awake. 99 00:04:45,640 --> 00:04:46,239 Chu Ye. 100 00:04:51,160 --> 00:04:51,799 Ya. 101 00:04:54,239 --> 00:04:54,880 Ya. 102 00:04:58,640 --> 00:04:59,480 Ya is awake. 103 00:04:59,559 --> 00:05:00,440 She moved her fingers 104 00:05:00,440 --> 00:05:01,440 when I talked to her just now. 105 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 Stay here and take good care of Ya. 106 00:05:02,880 --> 00:05:03,679 I'll inform Master Shangguan. 107 00:05:03,679 --> 00:05:04,239 Sure. 108 00:05:15,559 --> 00:05:16,119 Chu Ye. 109 00:05:24,320 --> 00:05:25,200 Chu Ye. 110 00:05:27,160 --> 00:05:28,679 It's time to fulfill your promise. 111 00:05:49,320 --> 00:05:49,880 Chu Ye. 112 00:05:50,799 --> 00:05:51,320 Chu Ye. 113 00:06:02,359 --> 00:06:04,559 Ya, you're finally awake. 114 00:06:08,119 --> 00:06:09,799 Yunchuan, why are you here? 115 00:06:10,320 --> 00:06:11,359 You were unconscious for the past few days. 116 00:06:11,679 --> 00:06:13,519 Jing and I had been staying by your side. 117 00:06:14,119 --> 00:06:15,640 I was unconscious for a few days? 118 00:06:15,880 --> 00:06:16,480 Ya. 119 00:06:17,119 --> 00:06:20,000 What actually happened when you passed out? 120 00:06:23,119 --> 00:06:24,119 I can't recall anything. 121 00:06:25,920 --> 00:06:26,679 Where is Chu Ye? 122 00:06:30,320 --> 00:06:31,079 I think 123 00:06:32,079 --> 00:06:34,640 he's moving out with Tong'er and Li Fu right now. 124 00:06:40,880 --> 00:06:41,679 That's not true. 125 00:06:42,480 --> 00:06:43,600 It's true. 126 00:06:44,399 --> 00:06:45,880 He left without saying goodbye 127 00:06:46,359 --> 00:06:47,279 while you were still unconscious. 128 00:06:48,880 --> 00:06:49,959 Obviously, 129 00:06:50,920 --> 00:06:52,040 he thinks Tong'er is more important than you. 130 00:06:53,119 --> 00:06:54,600 He, as the head of Top Matchmaker, 131 00:06:54,920 --> 00:06:56,040 left so decisively. 132 00:06:56,720 --> 00:06:59,119 I guess he has long wanted to leave this place. 133 00:07:01,839 --> 00:07:02,920 He won't be back anymore. 134 00:07:02,920 --> 00:07:05,820 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 135 00:07:06,519 --> 00:07:08,839 Ya, don't think too much. 136 00:07:10,399 --> 00:07:12,799 I'll tell Hongdou to bring you food. 137 00:07:14,380 --> 00:07:17,380 ♪The chords of the zither♪ 138 00:07:17,820 --> 00:07:20,540 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 139 00:07:20,540 --> 00:07:23,300 ♪Can you hear my heart yearning♪ 140 00:07:24,020 --> 00:07:26,540 ♪For you?♪ 141 00:07:27,340 --> 00:07:32,500 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 142 00:07:33,660 --> 00:07:38,580 ♪See how our love has flowed♪ 143 00:07:40,340 --> 00:07:42,860 ♪Silently falling♪ 144 00:07:43,180 --> 00:07:46,140 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 145 00:07:46,140 --> 00:07:47,620 ♪I am awaiting♪ 146 00:07:47,620 --> 00:07:52,260 ♪All your answers♪ 147 00:08:41,119 --> 00:08:44,039 This cave is formed by a pool of spiritual energy. 148 00:08:44,640 --> 00:08:46,080 It's the perfect place for deities to cultivate. 149 00:08:46,919 --> 00:08:48,520 You shall just focus on your recuperation. 150 00:08:49,080 --> 00:08:50,400 Before you recover your mana, 151 00:08:50,719 --> 00:08:52,280 you must not force yourself into practicing martial arts. 152 00:08:53,080 --> 00:08:54,479 If anything happens, 153 00:08:54,719 --> 00:08:56,200 even the deity Daluo can't save you. 154 00:08:58,880 --> 00:09:00,159 How long will it take before I recover? 155 00:09:01,039 --> 00:09:01,719 That's hard to say. 156 00:09:03,200 --> 00:09:04,760 Stop worrying about Shangguan Ya for now. 157 00:09:05,320 --> 00:09:06,599 How can I not worry about her? 158 00:09:10,840 --> 00:09:11,840 She took some soul flowers 159 00:09:12,359 --> 00:09:13,640 and had slept for quite some time. 160 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 She's no longer in critical condition. 161 00:09:16,239 --> 00:09:17,200 Don't worry about her. 162 00:09:32,400 --> 00:09:33,760 God Yan'guang? 163 00:09:33,760 --> 00:09:35,060 [God Yan'guang] 164 00:09:35,880 --> 00:09:36,660 [Love-locking Spell] 165 00:09:36,860 --> 00:09:37,880 [Soul-locking Power] 166 00:09:37,880 --> 00:09:39,200 Soul-locking Power. 167 00:09:40,200 --> 00:09:43,000 This power pivots on God Yan'guang's soul. 168 00:09:43,280 --> 00:09:44,400 It can be turned into a magic weapon, 169 00:09:44,919 --> 00:09:47,400 which then can be used to lock souls in order to lengthen one's life. 170 00:09:48,400 --> 00:09:49,840 Whoever owns this magic weapon 171 00:09:50,520 --> 00:09:53,200 will be able to communicate mind to mind with God Yan'guang, 172 00:09:53,599 --> 00:09:56,000 or even grow a romantic bond with him. 173 00:10:08,200 --> 00:10:09,880 Bo Yan only fell in love with Shangguan Ya 174 00:10:10,239 --> 00:10:11,400 because she had this. 175 00:10:12,479 --> 00:10:14,479 As long as I keep wearing it now, 176 00:10:15,200 --> 00:10:16,039 within seven days, 177 00:10:16,520 --> 00:10:18,039 Bo Yan will definitely fall for me too. 178 00:10:27,640 --> 00:10:28,479 Jing. 179 00:10:29,760 --> 00:10:31,479 Where did Chu Ye go? 180 00:10:32,039 --> 00:10:34,200 Why didn't he bid farewell with us? 181 00:10:36,000 --> 00:10:37,960 I've been busy taking care of you for the past few days. 182 00:10:38,359 --> 00:10:39,719 I didn't notice where he went. 183 00:10:43,080 --> 00:10:44,880 Now that Li Fu has left too, 184 00:10:46,400 --> 00:10:47,640 don't you mind? 185 00:10:48,479 --> 00:10:49,880 He is loyal to his friend. 186 00:10:50,239 --> 00:10:51,719 I have no right to stop him from leaving. 187 00:10:52,280 --> 00:10:52,880 Besides, 188 00:10:53,200 --> 00:10:54,520 I didn't even see him. 189 00:11:01,159 --> 00:11:01,880 Official Xu, 190 00:11:02,520 --> 00:11:04,640 Chu Ye, Li Fu, and Tong'er have already moved out. 191 00:11:05,280 --> 00:11:06,159 That's good to hear. 192 00:11:06,479 --> 00:11:07,880 I don't want them to hinder Ya's recovery. 193 00:11:08,080 --> 00:11:09,400 I agree with Tong'er leaving, 194 00:11:09,840 --> 00:11:11,520 but how could Chu Ye leave Ya behind? 195 00:11:12,039 --> 00:11:13,280 If Chu Ye stays, 196 00:11:13,719 --> 00:11:15,280 Tong'er will never make things easy for Ya. 197 00:11:16,719 --> 00:11:17,400 When she wakes up, 198 00:11:18,200 --> 00:11:19,640 you shall pretend that nothing happened. 199 00:11:30,119 --> 00:11:31,119 Li Fu, you're so mean. 200 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 How could you leave as you please? 201 00:11:32,400 --> 00:11:33,520 You didn't even bid farewell to me. 202 00:11:33,760 --> 00:11:35,719 I'll make sure you pay for it the next time I see you. 203 00:11:55,960 --> 00:11:56,640 Father. 204 00:11:58,200 --> 00:11:58,760 Father. 205 00:12:01,080 --> 00:12:03,200 Where did Chu Ye go? 206 00:12:03,599 --> 00:12:06,479 He's an adult. He won't lose his way. 207 00:12:07,320 --> 00:12:09,200 He's the person in charge of the agency. 208 00:12:09,440 --> 00:12:10,960 He shouldn't have left as he pleased. 209 00:12:11,679 --> 00:12:14,479 Are you hiding something from me? 210 00:12:24,520 --> 00:12:25,200 Stop moving around. 211 00:12:25,760 --> 00:12:26,559 You should rest well. 212 00:12:29,200 --> 00:12:30,520 Yunchuan, you... 213 00:12:31,719 --> 00:12:34,320 You and Master Shangguan are recuperating. 214 00:12:34,599 --> 00:12:35,960 Besides, you don't have enough manpower here. 215 00:12:36,159 --> 00:12:38,039 They are the chefs I newly hired. 216 00:12:39,799 --> 00:12:41,280 One of them will cook you everyday food, 217 00:12:41,479 --> 00:12:43,039 and another one will be in charge of medicinal food. 218 00:12:43,760 --> 00:12:45,159 These two boxes are filled with supplements. 219 00:12:45,640 --> 00:12:46,599 I had my friend send them to me at full tilt 220 00:12:46,599 --> 00:12:48,520 from the capital. 221 00:12:49,679 --> 00:12:50,960 These two madams 222 00:12:51,080 --> 00:12:52,239 are massage experts. 223 00:12:52,479 --> 00:12:53,359 The physician 224 00:12:53,359 --> 00:12:55,159 will take care of your health. 225 00:12:57,440 --> 00:12:59,880 Yunchuan, I don't need this 226 00:13:00,119 --> 00:13:01,719 and I can't afford to hire them. 227 00:13:01,960 --> 00:13:04,080 Don't worry. I'll pay their wages. 228 00:13:06,159 --> 00:13:07,000 Then, they should stay. 229 00:13:07,320 --> 00:13:08,840 Thank you, Yunchuan. 230 00:13:08,840 --> 00:13:11,039 Sure, Master Shangguan. 231 00:13:12,599 --> 00:13:15,159 Xi, bring them in. 232 00:13:15,159 --> 00:13:15,719 Yes. 233 00:13:15,840 --> 00:13:16,880 I'll help them settle down. 234 00:13:17,760 --> 00:13:19,520 Yunchuan, I really don't need this. 235 00:13:20,400 --> 00:13:20,960 Be careful. 236 00:13:20,960 --> 00:13:22,359 Let's go. 237 00:13:23,960 --> 00:13:25,679 Xi, this is amazing. 238 00:13:27,239 --> 00:13:30,840 Yunchuan, you don't have to do this. 239 00:13:31,000 --> 00:13:31,520 Ya. 240 00:13:31,919 --> 00:13:34,239 This is good for your health. 241 00:14:14,280 --> 00:14:16,559 Chu Ye, come here. 242 00:14:31,599 --> 00:14:32,440 Chu Ye! 243 00:14:35,840 --> 00:14:37,479 Chu Ye! Chu Ye! 244 00:14:45,719 --> 00:14:46,359 Come here. 245 00:14:46,520 --> 00:14:47,200 Chu Ye. 246 00:14:52,719 --> 00:14:53,840 Chu Ye! 247 00:15:07,640 --> 00:15:08,599 Chu Ye, how dare you. 248 00:15:09,400 --> 00:15:10,599 You don't care about me at all. 249 00:15:16,679 --> 00:15:18,520 He used to stay here. His name is Li Fu 250 00:15:18,840 --> 00:15:20,359 and his friend is Chu Ye. 251 00:15:21,599 --> 00:15:23,840 There is probably a girl as well. 252 00:15:24,039 --> 00:15:24,679 Miss, 253 00:15:25,080 --> 00:15:27,239 I've never seen these people you mentioned. 254 00:15:27,239 --> 00:15:28,119 Look at this place. 255 00:15:28,119 --> 00:15:29,640 People come and go every day. 256 00:15:29,960 --> 00:15:32,080 I really don't recall seeing those people. 257 00:15:32,640 --> 00:15:34,359 Why don't you try some other places? 258 00:15:57,500 --> 00:16:00,180 ♪The moon lingers on the surface of the lake♪ 259 00:16:00,180 --> 00:16:02,340 ♪Around and around♪ 260 00:16:02,340 --> 00:16:06,460 ♪Whose memory is it in this shallow water?♪ 261 00:16:07,020 --> 00:16:10,180 ♪The dimming candle flames render parting♪ 262 00:16:10,180 --> 00:16:15,940 ♪They stand between you and me♪ 263 00:16:17,620 --> 00:16:20,500 ♪Clusters of stars form a string♪ 264 00:16:20,500 --> 00:16:22,780 ♪Surrounding the fingers♪ 265 00:16:22,780 --> 00:16:25,300 ♪For whom are we shedding the tears?♪ 266 00:16:28,220 --> 00:16:31,260 ♪If we could turn back time♪ 267 00:16:31,260 --> 00:16:34,159 ♪How much love can we salvage?♪ 268 00:16:34,159 --> 00:16:36,159 I want to be the person in charge of the Top Matchmaker. 269 00:16:37,599 --> 00:16:39,440 This would make things easier 270 00:16:39,440 --> 00:16:40,280 for you to search for the couples' zodiacs 271 00:16:40,880 --> 00:16:41,919 and tell whether they will make a good match. 272 00:16:42,760 --> 00:16:45,200 From now on, we are partners. 273 00:16:45,900 --> 00:16:48,620 ♪You give me a little sweetness♪ 274 00:16:50,039 --> 00:16:51,840 Mother, I give you my words. 275 00:16:52,239 --> 00:16:53,719 I will definitely revive the glory of the Top Matchmaker. 276 00:16:55,080 --> 00:16:56,159 I have the brightest river lantern. 277 00:16:56,479 --> 00:16:58,039 My mother heard what I said. 278 00:16:58,159 --> 00:17:00,039 That's because I placed two candles in it. 279 00:17:00,919 --> 00:17:01,960 You're so good at spoiling the mood. 280 00:17:03,740 --> 00:17:08,900 ♪I shall always remember the promise between us when we were young♪ 281 00:17:08,900 --> 00:17:11,820 ♪I will forever treasure the years of happiness♪ 282 00:17:11,820 --> 00:17:15,719 ♪Deep in my heart♪ 283 00:17:15,719 --> 00:17:17,520 (Since the first time we met,) 284 00:17:20,160 --> 00:17:23,280 (I only have eyes for you.) 285 00:17:26,800 --> 00:17:28,520 (Once you have someone on your mind,) 286 00:17:31,000 --> 00:17:32,920 (everyone else doesn't matter anymore.) 287 00:17:32,920 --> 00:17:34,660 ♪I would like to give you my blessing♪ 288 00:17:34,660 --> 00:17:36,119 ♪Even though there is much hatred in the world♪ 289 00:17:36,119 --> 00:17:38,160 It turns out no matter how deep my love for you is, 290 00:17:38,160 --> 00:17:39,940 ♪You give me a little sweetness♪ 291 00:17:41,000 --> 00:17:44,280 you'll always favor your childhood sweetheart over me. 292 00:17:44,280 --> 00:17:47,780 ♪The memory is beautiful♪ 293 00:17:49,860 --> 00:17:52,500 ♪If the occasional nostalgia is better than missing you constantly♪ 294 00:17:52,500 --> 00:17:54,980 ♪Life goes on and years have passed♪ 295 00:17:54,980 --> 00:18:00,300 ♪I shall always remember the promise between us when we were young♪ 296 00:18:00,300 --> 00:18:03,100 ♪I will forever treasure the years of happiness♪ 297 00:18:03,380 --> 00:18:08,540 ♪Deep in my heart♪ 298 00:18:08,599 --> 00:18:09,199 Ya. 299 00:18:10,239 --> 00:18:10,880 Ya. 300 00:18:11,959 --> 00:18:13,000 Wake up, Ya. 301 00:18:13,000 --> 00:18:15,199 ♪Life goes on and years have passed♪ 302 00:18:15,199 --> 00:18:15,880 Ya. 303 00:18:15,880 --> 00:18:19,280 ♪I shall always remember the promise between us when we were young♪ 304 00:18:19,280 --> 00:18:19,880 Ya. 305 00:18:20,560 --> 00:18:21,400 Ya, are you all right? 306 00:18:21,400 --> 00:18:23,580 ♪I will forever treasure the years of happiness♪ 307 00:18:24,959 --> 00:18:25,560 Ya. 308 00:18:28,460 --> 00:18:34,100 ♪Deep in my heart♪ 309 00:18:43,920 --> 00:18:44,640 Chu Ye! 310 00:18:51,439 --> 00:18:52,079 You're awake. 311 00:18:55,400 --> 00:18:56,199 Yunchuan. 312 00:19:00,439 --> 00:19:01,400 Thank you. 313 00:19:03,680 --> 00:19:04,880 You're welcome, Ya. 314 00:19:05,319 --> 00:19:07,800 However, you shouldn't go out on your own anymore. 315 00:19:08,319 --> 00:19:09,839 What should I do 316 00:19:09,920 --> 00:19:10,760 if anything happens to you? 317 00:19:12,520 --> 00:19:13,199 Take the medicine. 318 00:19:19,199 --> 00:19:20,359 You... 319 00:19:22,439 --> 00:19:23,520 This is my first time making medication. 320 00:19:23,800 --> 00:19:24,599 Pardon my clumsiness. 321 00:19:26,119 --> 00:19:26,800 Yunchuan. 322 00:19:28,199 --> 00:19:30,959 I'll feel burdened if you keep doing this for me. 323 00:19:32,280 --> 00:19:34,079 What I told you last time... 324 00:19:35,040 --> 00:19:36,959 I remember what you told me, 325 00:19:37,319 --> 00:19:37,959 but I thought that was only valid 326 00:19:38,199 --> 00:19:39,880 when Chu Ye was still around. 327 00:19:40,439 --> 00:19:41,439 Now that he's gone, 328 00:19:41,839 --> 00:19:44,439 are you planning to stay single forever? 329 00:19:45,280 --> 00:19:47,800 Anyway, you will need someone by your side. 330 00:19:48,560 --> 00:19:49,680 Don't think too much. 331 00:19:50,199 --> 00:19:51,199 Take the medication first. 332 00:20:01,280 --> 00:20:02,199 Take a good rest. 333 00:20:44,959 --> 00:20:45,640 Jing. 334 00:20:52,839 --> 00:20:53,680 Ya. 335 00:20:54,400 --> 00:20:55,280 Why are you here? 336 00:20:55,560 --> 00:20:58,959 Do you know where Chu Ye went? 337 00:20:59,280 --> 00:21:00,400 I really have no idea. 338 00:21:01,319 --> 00:21:02,040 You're a marshal. 339 00:21:02,359 --> 00:21:03,560 Can you help me find him? 340 00:21:05,920 --> 00:21:06,920 Now that he's not around, 341 00:21:07,640 --> 00:21:11,680 I can't stop feeling that something is missing. 342 00:21:12,959 --> 00:21:13,959 I feel so sad. 343 00:21:14,520 --> 00:21:15,400 Fine. 344 00:21:15,959 --> 00:21:16,760 I'll find him for you. 345 00:21:27,680 --> 00:21:28,319 Ya. 346 00:21:31,839 --> 00:21:34,959 Is she speaking her mind, or is this merely a dream? 347 00:21:42,180 --> 00:21:45,220 [Lelaideng Restaurant] 348 00:21:45,640 --> 00:21:47,560 He loves the pear wine they sell here. 349 00:21:47,839 --> 00:21:48,920 I'll definitely catch him. 350 00:22:06,820 --> 00:22:14,180 [Qiyun Cottage] 351 00:22:18,920 --> 00:22:19,680 Tong'er. 352 00:22:20,359 --> 00:22:21,079 What are you doing? 353 00:22:21,640 --> 00:22:22,119 Look. 354 00:22:22,520 --> 00:22:23,959 I collected this heaven and earth spiritual energy 355 00:22:23,959 --> 00:22:25,040 for Chu Ye. 356 00:22:25,119 --> 00:22:26,040 I did well, right? 357 00:22:26,959 --> 00:22:27,439 By the way, 358 00:22:27,800 --> 00:22:28,760 I have always wanted to ask you this. 359 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 You want Chu Ye to spend seven days with you. 360 00:22:31,040 --> 00:22:31,760 What are you planning to do? 361 00:22:32,199 --> 00:22:33,640 What do you mean? 362 00:22:34,119 --> 00:22:35,800 He has been bewitched by the mortal woman, 363 00:22:36,199 --> 00:22:36,800 but 364 00:22:36,959 --> 00:22:38,560 I decided to give him another chance. 365 00:22:39,040 --> 00:22:40,760 This is his chance to leave Shangguan Ya 366 00:22:40,760 --> 00:22:41,680 and fall in love with me again. 367 00:22:42,400 --> 00:22:43,760 What makes you so confident? 368 00:22:44,199 --> 00:22:45,839 We share a relationship of thousands of years. 369 00:22:45,839 --> 00:22:46,880 What's wrong with me feeling confident? 370 00:22:47,520 --> 00:22:48,319 I'm warning you. 371 00:22:48,680 --> 00:22:50,160 Don't you dare side with the mortal woman? 372 00:22:50,520 --> 00:22:51,920 If you upset me, 373 00:22:51,920 --> 00:22:53,040 I won't spare you. 374 00:22:57,520 --> 00:22:58,160 Monsters. 375 00:22:58,599 --> 00:22:59,920 You are the monster. 376 00:22:59,920 --> 00:23:00,560 Tong'er. 377 00:23:00,680 --> 00:23:02,439 You shall get going. Leave this to me. 378 00:23:12,359 --> 00:23:13,040 What? 379 00:23:13,920 --> 00:23:15,199 You are all deities. 380 00:23:16,479 --> 00:23:17,719 I told you the truth. 381 00:23:17,719 --> 00:23:18,880 Why don't you believe me? 382 00:23:19,479 --> 00:23:21,560 I believe you. 383 00:23:21,880 --> 00:23:23,400 You said that you didn't like me, 384 00:23:23,520 --> 00:23:24,479 so this is why. 385 00:23:24,959 --> 00:23:26,839 You're a deity and I'm a mortal being. 386 00:23:27,199 --> 00:23:28,560 Are you looking down on us mortals? 387 00:23:29,079 --> 00:23:30,160 I'm not looking down on you. 388 00:23:31,079 --> 00:23:32,239 Then, why don't you like me? 389 00:23:34,400 --> 00:23:35,479 Because I'm a deity. 390 00:23:36,439 --> 00:23:37,079 See. 391 00:23:37,359 --> 00:23:38,319 You look down on us. 392 00:23:41,680 --> 00:23:43,040 Let's not talk about that now. 393 00:23:43,040 --> 00:23:43,640 Tell me. 394 00:23:43,959 --> 00:23:45,680 How am I going to explain this to Ya? 395 00:23:45,839 --> 00:23:46,520 Put it on hold for now. 396 00:23:47,359 --> 00:23:49,640 You'll receive punishment if you divulge the will of heaven. 397 00:23:49,640 --> 00:23:50,680 What's more, a very severe one. 398 00:23:52,599 --> 00:23:53,359 When Chu Ye recovers, 399 00:23:53,479 --> 00:23:54,839 he'll explain it to Ya himself. 400 00:23:55,160 --> 00:23:58,920 Keep it a secret between us. 401 00:24:01,079 --> 00:24:02,079 I got it. 402 00:24:02,719 --> 00:24:04,160 You see me as one of you. 403 00:24:05,479 --> 00:24:06,040 Drink up. 404 00:24:15,040 --> 00:24:15,599 Jing, 405 00:24:16,560 --> 00:24:17,640 why are you so late? 406 00:24:17,719 --> 00:24:18,560 Did you manage to find Li Fu? 407 00:24:19,319 --> 00:24:21,359 No. I didn't. 408 00:24:31,239 --> 00:24:33,239 I smell Li Fu's favorite pear wine. 409 00:24:33,640 --> 00:24:34,439 Did you see him? 410 00:24:35,800 --> 00:24:36,400 Fine. 411 00:24:36,959 --> 00:24:38,199 I found Li Fu. 412 00:24:39,479 --> 00:24:40,760 He's with Chu Ye. 413 00:24:46,160 --> 00:24:46,959 Where is he? 414 00:24:47,680 --> 00:24:48,839 If you insist on seeing him, 415 00:24:49,400 --> 00:24:50,599 I'll bring you there tomorrow. 416 00:24:53,959 --> 00:24:55,000 However, you have to give me your words. 417 00:24:55,280 --> 00:24:56,400 Whatever you're going to see, 418 00:24:56,839 --> 00:24:57,880 don't get too surprised. 419 00:24:58,839 --> 00:25:00,000 What am I going to see? 420 00:25:01,920 --> 00:25:04,479 It's way beyond what you could imagine. 421 00:25:18,780 --> 00:25:20,780 [Qiyun Cottage] 422 00:25:22,000 --> 00:25:24,119 Jing, wait for me here. 423 00:25:24,239 --> 00:25:25,040 I'll go by myself. 424 00:25:25,680 --> 00:25:26,119 Sure. 425 00:25:26,880 --> 00:25:27,599 Be careful. 426 00:25:45,119 --> 00:25:46,599 If you keep forcing your recovery, 427 00:25:46,599 --> 00:25:47,680 you might end up hurting yourself worse. 428 00:25:48,839 --> 00:25:50,119 Stop, please. 429 00:26:00,439 --> 00:26:01,199 Leave me alone. 430 00:26:03,839 --> 00:26:04,839 Let me do it for you. 431 00:26:08,439 --> 00:26:10,079 Chu Ye. 432 00:26:21,280 --> 00:26:21,800 You... 433 00:26:23,199 --> 00:26:24,520 That's too much! 434 00:26:26,959 --> 00:26:27,479 Ya. 435 00:26:31,359 --> 00:26:32,640 I'm doing this for your own good. 436 00:26:32,839 --> 00:26:34,239 I'm only doing this 437 00:26:34,239 --> 00:26:35,000 because I want you to recuperate in peace. 438 00:26:35,680 --> 00:26:37,560 If you care about Shangguan Ya so much, 439 00:26:37,560 --> 00:26:39,040 I'll explain it to her on your behalf. 440 00:26:40,199 --> 00:26:40,680 That's not necessary. 441 00:26:42,040 --> 00:26:43,920 Then, you have to keep your promise. 442 00:26:53,400 --> 00:26:54,880 Ya, what's wrong? 443 00:26:55,400 --> 00:26:56,280 Did they bully you? 444 00:26:59,800 --> 00:27:01,160 If he shows himself now, 445 00:27:02,160 --> 00:27:04,239 I'll allow him a chance to explain himself. 446 00:27:11,079 --> 00:27:12,199 Do you want me to go and take a look? 447 00:27:13,800 --> 00:27:14,520 It's fine. 448 00:27:15,280 --> 00:27:16,000 Let's go. 449 00:27:25,820 --> 00:27:28,620 [Love Matching Hall] 450 00:27:29,800 --> 00:27:30,599 I thought 451 00:27:30,920 --> 00:27:32,880 he only left because Tong'er forced him to. 452 00:27:33,319 --> 00:27:34,000 Little did I know 453 00:27:34,719 --> 00:27:37,160 they were having so much fun out there. 454 00:27:37,160 --> 00:27:38,400 They were acting all lovey-dovey. 455 00:27:38,520 --> 00:27:39,760 I wasted my effort worrying about him. 456 00:27:40,000 --> 00:27:41,400 If he cared about me, even only a little, 457 00:27:42,160 --> 00:27:43,319 he would have come after me and explained it to me 458 00:27:43,319 --> 00:27:45,680 when he could obviously see that I was very upset. 459 00:27:45,880 --> 00:27:46,680 However, he didn't. 460 00:27:46,959 --> 00:27:48,560 He must be feeling guilty for something. 461 00:27:49,160 --> 00:27:50,239 Jing, be honest with me. 462 00:27:50,479 --> 00:27:51,599 Ever since he came to the Top Matchmaker, 463 00:27:52,079 --> 00:27:53,040 have I once mistreated him? 464 00:27:53,319 --> 00:27:55,199 I provided him with a good place to stay and good food to eat. 465 00:27:55,479 --> 00:27:56,719 He wanted to be the person in charge 466 00:27:57,079 --> 00:27:58,359 and I made way for him without any fuss. 467 00:27:59,599 --> 00:28:02,839 Didn't he pay to become the person in charge? 468 00:28:03,599 --> 00:28:04,359 Whose side are you on? 469 00:28:04,959 --> 00:28:05,640 You're right. 470 00:28:05,920 --> 00:28:06,640 He's a cold-blooded man. 471 00:28:07,000 --> 00:28:07,880 Before Tong'er was here, 472 00:28:08,439 --> 00:28:10,160 he was so obedient to me. 473 00:28:10,520 --> 00:28:11,439 Since Tong'er came here, 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,479 she has been sticking to him 475 00:28:13,479 --> 00:28:14,719 like glue. 476 00:28:15,160 --> 00:28:16,359 She has bewitched him. 477 00:28:16,359 --> 00:28:17,439 There must be something wrong with the two of them. 478 00:28:18,359 --> 00:28:19,479 What did you find out? 479 00:28:20,880 --> 00:28:21,839 I found out 480 00:28:23,040 --> 00:28:24,760 that before Chu Ye lost his memory, 481 00:28:30,280 --> 00:28:32,040 there was already something going on between them. 482 00:28:38,319 --> 00:28:41,079 I'm feeling so miserable now. Why did you look relieved? 483 00:28:41,079 --> 00:28:42,560 You call yourself my good friend, huh? 484 00:28:42,800 --> 00:28:44,359 That was a sigh of pity. 485 00:28:44,359 --> 00:28:45,719 Calm down and stop caring about him. 486 00:28:45,920 --> 00:28:46,439 I can't do that. 487 00:28:47,800 --> 00:28:49,239 The more I think about it, the angrier I get, 488 00:28:49,560 --> 00:28:50,760 and the more I think it's unfair. 489 00:28:51,160 --> 00:28:52,040 What are you planning to do, then? 490 00:28:52,040 --> 00:28:52,560 I... 491 00:28:54,560 --> 00:28:57,400 I wasn't ready so I didn't do my best. 492 00:28:57,680 --> 00:28:59,520 The scolding wasn't effective enough. 493 00:28:59,520 --> 00:29:00,479 I need to go there again tomorrow 494 00:29:01,439 --> 00:29:02,800 and give him a tongue-lashing. 495 00:29:02,920 --> 00:29:03,560 I need to tell him 496 00:29:03,880 --> 00:29:05,959 that our relationship ends here and we'll never see each other again. 497 00:29:06,280 --> 00:29:07,520 Do you really have to do that? 498 00:29:07,520 --> 00:29:08,079 Yes. 499 00:29:09,000 --> 00:29:12,199 Are you afraid that if I stop seeing him, 500 00:29:12,199 --> 00:29:13,359 you won't be able to see Li Fu as well? 501 00:29:13,640 --> 00:29:14,319 He won't have the guts to do that. 502 00:29:14,839 --> 00:29:15,560 Fine. 503 00:29:17,079 --> 00:29:18,199 We're going there again tomorrow. 504 00:29:18,439 --> 00:29:19,479 I'll sharpen my knife now. 505 00:29:35,959 --> 00:29:40,040 You were the one who started it. 506 00:29:41,239 --> 00:29:44,479 From now on, we're done! 507 00:29:49,839 --> 00:29:51,760 Chu Ye, 508 00:29:51,880 --> 00:29:53,119 you're so mean. 509 00:29:55,800 --> 00:29:58,520 Ungrateful brute! 510 00:29:58,839 --> 00:29:59,959 Why were you hugging each other? 511 00:30:00,119 --> 00:30:01,680 You're so mean, Chu Ye. 512 00:30:03,160 --> 00:30:03,800 You're so mean. 513 00:30:08,560 --> 00:30:10,359 I was right. 514 00:30:10,599 --> 00:30:11,640 The door is closed despite the broad daylight. 515 00:30:11,640 --> 00:30:12,760 There must be something fishy going on. 516 00:30:18,319 --> 00:30:18,880 Let's go. 517 00:30:19,560 --> 00:30:20,199 We shouldn't do this, right? 518 00:30:20,479 --> 00:30:21,359 Why not? 519 00:30:21,560 --> 00:30:22,640 What happened to the fearless girl yesterday? 520 00:30:38,079 --> 00:30:39,880 Ya, why are you here? 521 00:30:43,560 --> 00:30:44,199 All done. 522 00:30:47,719 --> 00:30:48,640 You and Tong'er... 523 00:30:49,640 --> 00:30:51,520 You and Tong'er were staying in the room alone. 524 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 What were you doing 525 00:30:53,119 --> 00:30:53,760 behind the closed door? 526 00:30:55,640 --> 00:30:56,640 We weren't doing anything. 527 00:30:57,040 --> 00:30:57,760 You've misunderstood us. 528 00:30:58,160 --> 00:30:59,199 I haven't said a thing yet, 529 00:30:59,719 --> 00:31:00,760 and you were already telling me that I've misunderstood you. 530 00:31:01,479 --> 00:31:02,280 Trust me. 531 00:31:02,920 --> 00:31:04,160 There's nothing going on between us. 532 00:31:04,560 --> 00:31:05,199 Why did you 533 00:31:05,599 --> 00:31:07,160 come to this place all of a sudden? 534 00:31:07,680 --> 00:31:08,959 I'll explain it to you later. 535 00:31:11,479 --> 00:31:13,760 How did you feel 536 00:31:14,239 --> 00:31:16,760 after you woke up? 537 00:31:17,719 --> 00:31:18,760 How did you find out about that? 538 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 Li Fu told me about it. 539 00:31:23,000 --> 00:31:24,760 (I was supposed to give him a good scolding,) 540 00:31:25,280 --> 00:31:27,160 (but why do I not feel angry anymore?) 541 00:31:28,079 --> 00:31:29,760 (No. I have to stick to my principles.) 542 00:31:30,079 --> 00:31:30,760 (I can't show him any mercy.) 543 00:31:31,280 --> 00:31:32,400 What did you and Tong'er... 544 00:31:35,760 --> 00:31:36,760 As long as you're fine. 545 00:31:38,280 --> 00:31:40,719 (He's still the same old Chu Ye.) 546 00:31:41,040 --> 00:31:43,560 (He must have his reason when he decided to stay here.) 547 00:31:54,719 --> 00:31:56,000 Shangguan Ya. 548 00:31:57,760 --> 00:31:59,079 What are you doing here? 549 00:31:59,400 --> 00:32:00,199 I'm paying Chu Ye a visit. 550 00:32:02,199 --> 00:32:04,079 Ya, this is your first time here. 551 00:32:04,560 --> 00:32:05,599 Let me show you around. 552 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 I'm coming too. 553 00:32:21,280 --> 00:32:21,920 Li Fu. 554 00:32:23,119 --> 00:32:24,280 Why are you here again? 555 00:32:24,520 --> 00:32:25,520 I have a question for you. 556 00:32:27,920 --> 00:32:28,560 Where are you going? 557 00:32:31,760 --> 00:32:33,280 Li Fu, stand right there. 558 00:32:34,599 --> 00:32:35,280 Li Fu. 559 00:32:39,239 --> 00:32:39,760 Li Fu. 560 00:32:44,000 --> 00:32:44,920 I sprained my ankle. 561 00:32:45,280 --> 00:32:46,439 You should check up on me. 562 00:32:47,680 --> 00:32:48,640 Come here. 563 00:32:49,000 --> 00:32:49,640 Let me take a look. 564 00:32:51,160 --> 00:32:51,719 Are you all right? 565 00:32:55,199 --> 00:32:56,000 Do you like me? 566 00:32:58,400 --> 00:33:00,280 I'm asking you. Do you like me? 567 00:33:08,119 --> 00:33:10,439 In the mortal world, 568 00:33:10,560 --> 00:33:12,520 only a husband and a wife share this physical relationship. 569 00:33:12,760 --> 00:33:13,520 You must be kidding me. 570 00:33:15,680 --> 00:33:16,479 I'm serious. 571 00:33:16,680 --> 00:33:17,239 Don't worry. 572 00:33:17,599 --> 00:33:19,000 I'll take responsibility for what happened. 573 00:33:19,239 --> 00:33:20,439 Even if you're a deity 574 00:33:20,719 --> 00:33:22,280 who's idling in the mortal world, 575 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 I won't look down on you. 576 00:33:23,439 --> 00:33:25,760 Li Fu, from now on, you're my man. 577 00:33:26,520 --> 00:33:28,160 No. My deity. 578 00:33:28,719 --> 00:33:30,560 We're now a match. 579 00:33:48,239 --> 00:33:49,079 Chu Ye. 580 00:33:49,439 --> 00:33:51,119 I'm starving. Let's go back. 581 00:33:51,439 --> 00:33:52,920 Sure. You can get going. 582 00:33:53,280 --> 00:33:54,280 Ya and I will continue our walk. 583 00:33:55,719 --> 00:33:56,280 Yes. 584 00:33:56,280 --> 00:33:57,560 Tong'er, you shall get going. 585 00:33:58,040 --> 00:34:00,280 We're deep in the woods and there's no food. 586 00:34:06,119 --> 00:34:06,760 You must be starving too. 587 00:34:21,760 --> 00:34:22,560 Chu Ye. 588 00:34:23,000 --> 00:34:24,719 You did really well catching the fish. 589 00:34:25,120 --> 00:34:26,399 Back then, 590 00:34:26,399 --> 00:34:27,479 you used to give me the first of everything. 591 00:34:27,719 --> 00:34:29,760 Are you going to give me the first fish you cooked too? 592 00:34:33,239 --> 00:34:34,439 The fish is cooked, Ya. 593 00:34:34,919 --> 00:34:35,600 You must be starving. 594 00:34:40,919 --> 00:34:42,199 Thanks, Chu Ye. 595 00:34:45,679 --> 00:34:46,520 It smells good. 596 00:34:53,000 --> 00:34:53,679 They are here. 597 00:35:06,399 --> 00:35:07,280 Did she put you in a difficult position? 598 00:35:07,399 --> 00:35:08,239 Did she upset you? 599 00:35:10,000 --> 00:35:11,719 You had both fun and food. 600 00:35:11,879 --> 00:35:14,239 Are you upset? If you are, then you should go home. 601 00:35:14,520 --> 00:35:16,399 We're enjoying our time here 602 00:35:16,520 --> 00:35:17,639 and we don't need an outsider joining us. 603 00:35:18,080 --> 00:35:18,760 What did you say? 604 00:35:18,760 --> 00:35:19,320 Jing. 605 00:35:20,320 --> 00:35:21,800 Don't fight with Tong'er. 606 00:35:23,120 --> 00:35:24,120 Why are you taking her side? 607 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Whose side are you on? 608 00:35:25,560 --> 00:35:26,040 I... 609 00:35:28,959 --> 00:35:29,560 Well... 610 00:35:30,000 --> 00:35:32,120 Thanks for taking care of Chu Ye in the past few days. 611 00:35:32,320 --> 00:35:34,080 List down the expenses and I'll pay you back later. 612 00:35:34,520 --> 00:35:35,639 That's not necessary. 613 00:35:35,800 --> 00:35:37,679 Chu Ye will stay here for a very long time. 614 00:35:38,600 --> 00:35:39,760 That's enough. 615 00:35:39,879 --> 00:35:41,280 You're going to see each other very often. 616 00:35:41,280 --> 00:35:42,479 -No one wants to see her! -No one wants to see her! 617 00:35:46,199 --> 00:35:50,439 Chu Ye, I'm tired of fighting. 618 00:35:50,800 --> 00:35:51,520 Come home with me. 619 00:35:52,120 --> 00:35:54,040 Ya, I can't leave yet. 620 00:35:54,639 --> 00:35:55,280 Why? 621 00:35:56,959 --> 00:35:58,040 I'll explain to you in a few days. 622 00:35:58,840 --> 00:36:00,520 Are the two of you 623 00:36:00,520 --> 00:36:01,719 hiding something from me? 624 00:36:02,040 --> 00:36:02,800 We share a lot of secrets. 625 00:36:02,800 --> 00:36:03,399 Shut up! 626 00:36:05,439 --> 00:36:07,239 Ya, believe me. 627 00:36:12,000 --> 00:36:12,560 Fine. 628 00:36:13,199 --> 00:36:14,719 I'll allow you a few more days 629 00:36:14,959 --> 00:36:17,439 before I turn your room into a pigsty. 630 00:36:27,479 --> 00:36:29,120 If this is your plan to trap me here, 631 00:36:29,919 --> 00:36:31,320 I'll withdraw from our agreement. 632 00:36:41,260 --> 00:36:44,540 ♪You never talk much♪ 633 00:36:44,540 --> 00:36:48,460 ♪You smile and watch me nag♪ 634 00:36:48,460 --> 00:36:53,180 ♪But you always know what I'm thinking♪ 635 00:36:55,100 --> 00:36:56,780 ♪I suspect♪ 636 00:36:56,780 --> 00:36:58,860 ♪This pampering♪ 637 00:36:58,860 --> 00:37:00,540 ♪Is your♪ 638 00:37:00,540 --> 00:37:02,420 ♪Mind games♪ 639 00:37:03,020 --> 00:37:06,060 ♪Let me be sure♪ 640 00:37:06,060 --> 00:37:08,660 ♪That I can't leave you♪ 641 00:37:09,060 --> 00:37:10,220 ♪Every♪ 642 00:37:10,220 --> 00:37:12,980 ♪Trivial matter♪ 643 00:37:12,980 --> 00:37:14,500 ♪Is put together♪ 644 00:37:14,500 --> 00:37:16,620 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 645 00:37:16,620 --> 00:37:18,180 ♪The way you look♪ 646 00:37:18,180 --> 00:37:20,220 ♪Every time when you're nervous for me♪ 647 00:37:20,220 --> 00:37:21,780 ♪You worry about me♪ 648 00:37:21,780 --> 00:37:24,460 ♪More than yourself♪ 649 00:37:24,460 --> 00:37:25,820 ♪Every♪ 650 00:37:25,820 --> 00:37:28,140 ♪Insignificant matter♪ 651 00:37:28,140 --> 00:37:29,660 ♪Is concatenated♪ 652 00:37:29,660 --> 00:37:31,820 ♪Into every bit of memory♪ 653 00:37:31,820 --> 00:37:33,340 ♪In your♪ 654 00:37:33,340 --> 00:37:34,620 ♪Realm♪ 655 00:37:34,620 --> 00:37:36,780 ♪I can willfully rest assured♪ 656 00:37:36,780 --> 00:37:38,940 ♪I think meeting you♪ 657 00:37:38,940 --> 00:37:41,820 ♪Is the best thing ever♪ 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.