All language subtitles for Loving.Never.Forgetting.7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 "Loving, Never Forgetting." 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,050 Episode 7. 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,940 Based on the current situation, what do you think is most likely to happen? 4 00:00:14,940 --> 00:00:17,660 It is nothing more than a financial gain or retaliation. 5 00:00:17,660 --> 00:00:19,860 Li Zhong Muo is a very famous and wealthy businessman. 6 00:00:19,860 --> 00:00:22,320 If he wants money, he can get it from others. 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,280 At the same time, his business tactics are very ruthless. 8 00:00:25,280 --> 00:00:29,450 There should be a number of people who wants to take revenge on him. 9 00:00:29,450 --> 00:00:33,540 But if someone wants to get money from him, they have to find him first. To find someone like him, 10 00:00:33,540 --> 00:00:36,700 even if they get the money, they would have no way of escaping. 11 00:00:36,700 --> 00:00:40,120 I think revenge is the most likely situation. 12 00:00:40,120 --> 00:00:41,440 That's right. 13 00:00:41,440 --> 00:00:46,620 Do you know who leaked the news about his illegitimate son? 14 00:00:46,620 --> 00:00:47,960 Who was it? 15 00:00:47,960 --> 00:00:51,880 It's that Jiao Guo Hua, whom he just fired. 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,820 Is there any news? 17 00:00:57,820 --> 00:01:01,050 President Li and the others are still looking. There is no news yet. 18 00:01:01,050 --> 00:01:03,610 Sister Li, it's getting late. 19 00:01:03,610 --> 00:01:07,080 You should get some rest. If there's news about Tong Tong, 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,040 I will let you know immediately. 21 00:01:12,350 --> 00:01:17,870 Uncle Chen. Give a call to chief Wang, he knows a lot of people. 22 00:01:17,870 --> 00:01:21,930 See if you can use his connections to investigate this. 23 00:01:21,930 --> 00:01:24,850 Sister Jie, if you involve Chief Wang in this, 24 00:01:24,850 --> 00:01:27,750 it would be hard to stop this from leaking out. 25 00:01:27,750 --> 00:01:29,910 Isn't this the same as calling the police? 26 00:01:29,910 --> 00:01:32,710 It won't be advantageous to Tong Tong. 27 00:01:33,290 --> 00:01:36,050 - Then what should I do?
- Sister Jie, why don't you wait for a bit longer? 28 00:01:36,050 --> 00:01:39,370 They will definitely investigate this situation thoroughly. 29 00:01:43,120 --> 00:01:46,410 Investigate that woman more thoroughly. 30 00:01:46,410 --> 00:01:50,400 Don't let anyone go without any suspicion. 31 00:01:51,390 --> 00:01:55,620 I still feel like this woman is not that simple. 32 00:01:55,620 --> 00:01:59,080 Yes, I will go and do that now. 33 00:01:59,880 --> 00:02:03,720 Sister Li, now get some rest. 34 00:02:15,710 --> 00:02:18,870 Why are you here? How is it? Is there any news? 35 00:02:18,870 --> 00:02:21,140 There is. I got news from my friend, 36 00:02:21,140 --> 00:02:25,120 that Tong Tong illegitimacy was leaked out by Jiao Guo Hua. 37 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 I suspect that person. 38 00:02:31,590 --> 00:02:34,640 A person that does a lot of bad things will pay for it. There is retribution. 39 00:02:34,640 --> 00:02:37,100 The problem is that innocent people may be affected too. 40 00:02:37,100 --> 00:02:39,290 This is my family's business. 41 00:02:39,290 --> 00:02:41,750 You are an outsider. Mind your own business. 42 00:02:41,750 --> 00:02:45,040 I'm her lawyer. Her business is my business. 43 00:02:45,040 --> 00:02:48,350 Don't fight anymore. Let me calm down for a while. 44 00:03:04,800 --> 00:03:07,110 There's news, right? 45 00:03:10,860 --> 00:03:14,080 - Hello?
- Zhong Muo, come home now. 46 00:03:14,080 --> 00:03:15,150 What's wrong? 47 00:03:15,150 --> 00:03:18,170 Someone called just now, saying Tong Tong is in their hands. 48 00:03:18,170 --> 00:03:21,530 You have to prepare 1 million US dollars to save him. 49 00:03:23,060 --> 00:03:24,900 Did you call the police? 50 00:03:24,900 --> 00:03:28,780 Come home first. The kidnappers said if we call the police, they will kill him. 51 00:03:28,780 --> 00:03:30,630 We cannot be impulsive. 52 00:03:30,630 --> 00:03:33,110 It's only one million dollars, we can afford to pay it. 53 00:03:33,110 --> 00:03:36,990 That's because we can afford it, they are blackmailing us. 54 00:03:36,990 --> 00:03:40,260 Has Tong Tong been abducted? Give me the phone, let me talk! 55 00:03:40,260 --> 00:03:43,880 If we give in, then won't everyone do the same in the future? 56 00:03:43,880 --> 00:03:45,920 Call the police immediately! 57 00:03:48,670 --> 00:03:51,970 How much money do they want? 58 00:03:51,970 --> 00:03:55,460 Someone did call, but we need to investigate further. 59 00:03:55,460 --> 00:03:58,410 They already called asking for money, what else do you have to investigate? 60 00:03:58,410 --> 00:04:00,690 You will give them money, right? 61 00:04:00,690 --> 00:04:03,710 You can't place a value on Tong Tong's life, right? 62 00:04:03,710 --> 00:04:05,690 Tong Tong is in their hands now. 63 00:04:05,690 --> 00:04:08,320 What are we going to do if they hit or abuse him? 64 00:04:08,320 --> 00:04:11,500 They won't. They only want the money, not his life. 65 00:04:11,500 --> 00:04:14,880 You will save him, right? Say something, Li Zhong Muo! 66 00:04:14,880 --> 00:04:18,420 - What I need to do now is call the police.
- No! 67 00:04:18,420 --> 00:04:20,820 If you call the police, 68 00:04:20,820 --> 00:04:24,360 Tong Tong's life will be put in danger! 69 00:04:26,420 --> 00:04:30,290 Give them the money, okay? You have the money, it's just a material thing. 70 00:04:30,290 --> 00:04:34,200 There is nothing more important than his life! You have the money, give them the money! 71 00:04:34,200 --> 00:04:37,280 Even if I have the money, I can't give it away this way! 72 00:04:37,280 --> 00:04:40,540 Otherwise in the future more people will be extorting money from me! 73 00:04:41,560 --> 00:04:47,360 Could it be...you don't want Tong Tong? 74 00:04:47,360 --> 00:04:52,050 Then why did you spend so much effort to fight the lawsuit? 75 00:04:53,070 --> 00:04:56,220 He's your son, your biological son. 76 00:04:56,220 --> 00:04:58,300 Don't you have any feelings? 77 00:04:58,300 --> 00:05:00,450 I don't know what you're talking about. 78 00:05:00,450 --> 00:05:03,940 I guessed right, didn't I? 79 00:05:03,940 --> 00:05:07,950 In truth, Tong Tong is your tool in getting revenge against me! 80 00:05:07,950 --> 00:05:12,570 Even if I were more cold blooded, 81 00:05:14,020 --> 00:05:17,130 I wouldn't use my own son! 82 00:05:17,960 --> 00:05:23,160 Very well then. You really look at the big picture. 83 00:05:23,160 --> 00:05:26,580 If you won't save him, I will! 84 00:05:32,650 --> 00:05:35,090 This is what you owe me! I need you to pay me back! 85 00:05:35,090 --> 00:05:38,550 Right? 86 00:05:48,010 --> 00:05:51,020 One million US dollars? 87 00:05:51,020 --> 00:05:53,370 It's not a small amount. 88 00:05:53,370 --> 00:05:57,960 You personally signed this. 89 00:05:57,960 --> 00:06:01,020 You wouldn't fail to keep your word, would you? 90 00:06:01,020 --> 00:06:03,830 You should think things through more clearly. 91 00:06:03,830 --> 00:06:08,220 If I take this check, you won't be able to see Tong Tong again. 92 00:06:08,220 --> 00:06:11,050 I just want Tong Tong to be safe! 93 00:06:24,460 --> 00:06:25,540 Hello? 94 00:06:25,540 --> 00:06:27,500 Tong Tong was abducted. 95 00:06:27,500 --> 00:06:30,210 Also, find someone to trace the calls. I will send you my phone history later. 96 00:06:30,210 --> 00:06:32,640 - Do you want me to find friends to help?
- No need. 97 00:06:32,640 --> 00:06:37,170 Immediately block any news about Tong Tong's abduction. No news must be leaked out. 98 00:06:37,170 --> 00:06:40,830 Also, send someone to the reporters. I want this news covered up cleanly. 99 00:06:40,830 --> 00:06:43,560 Okay, I will do that right now. 100 00:06:47,940 --> 00:06:50,380
101 00:06:57,570 --> 00:06:59,560
102 00:07:01,480 --> 00:07:04,130 I don't know. 103 00:07:13,930 --> 00:07:14,830 President Li. 104 00:07:14,830 --> 00:07:17,130 - Will we be able to get a signal this way?
- I don't know. 105 00:07:17,130 --> 00:07:18,690 - President Li.
- President Li. 106 00:07:18,690 --> 00:07:20,840 You want the police to investigate this? 107 00:07:20,840 --> 00:07:23,440 What are we going to do if Tong Tong's life is in danger? 108 00:07:23,440 --> 00:07:25,570 I called the police for Tong Tong's safety. 109 00:07:25,570 --> 00:07:29,200 Didn't I already tell you? They just want money! 110 00:07:29,200 --> 00:07:31,980 Just give them the money. Why won't you listen to me? 111 00:07:31,980 --> 00:07:35,700 Do you want to rebel against me for the rest of your life? 112 00:07:35,700 --> 00:07:40,670 Right now it's not a business deal. It's about your son's life! 113 00:07:40,670 --> 00:07:43,570 I did this because I want to protect Tong Tong's life! 114 00:07:43,570 --> 00:07:45,930 We should trust the police. 115 00:07:45,930 --> 00:07:48,680 I understand how mr. Li and madam Li feel. 116 00:07:48,680 --> 00:07:51,510 It's the right thing to do to call the police. It's also a neccessity. 117 00:07:51,510 --> 00:07:53,540 We shouldn't get in the way of this process. 118 00:07:53,540 --> 00:07:55,610 This is also the duty of every citizen. 119 00:07:56,390 --> 00:07:58,430 You should trust the police. 120 00:07:58,430 --> 00:08:00,980 We will protect the safety of every citizen. 121 00:08:00,980 --> 00:08:03,040 We should trust the police, 122 00:08:03,040 --> 00:08:06,310 they have more experience in handling this. 123 00:08:06,310 --> 00:08:09,790 Okay, take her to rest. 124 00:08:09,790 --> 00:08:15,080 Zhong Muo, you better bring Tong Tong back safely. 125 00:08:15,080 --> 00:08:16,890 Let's go. 126 00:08:20,350 --> 00:08:24,240 Mr. Li. Do you have any grudges with anyone recently? 127 00:08:24,240 --> 00:08:26,440 Grudges? 128 00:08:26,440 --> 00:08:29,220 We do business. It's inevitable we offend some people. 129 00:08:29,220 --> 00:08:31,570 Then we need you to think hard about this. 130 00:08:31,570 --> 00:08:35,600 Who is capable of abducting your kid? 131 00:08:35,600 --> 00:08:37,370 They must be familiar with your home environment. 132 00:08:37,370 --> 00:08:42,650 The latest what happened was that I recently reunited with my son after obtaining custody. 133 00:08:42,650 --> 00:08:46,280 They probably know we just recently became a family. 134 00:08:46,280 --> 00:08:51,130 Based on our experience, a kidnapper's goal is usually wealth or revenge. 135 00:08:51,130 --> 00:08:55,190 We arranged an investigation to see who could abduct the child. 136 00:08:55,190 --> 00:08:59,530 At the same time, we will investigate all possibilities. 137 00:08:59,530 --> 00:09:02,720 We will also wiretap your phone. 138 00:09:02,720 --> 00:09:04,470 We're hoping for your full cooperation. 139 00:09:04,470 --> 00:09:09,150 If you think of anything else, please notify us immediately. 140 00:09:09,150 --> 00:09:10,880 Okay. 141 00:09:11,860 --> 00:09:15,450 - Old Wang, how is it?
- We are prepared. 142 00:09:15,450 --> 00:09:17,410 How is it over there? 143 00:09:17,410 --> 00:09:20,660 - Has everything been checked?
- Yes. 144 00:09:21,610 --> 00:09:24,660 I always thought that Tong Tong would never be kidnapped. 145 00:09:24,660 --> 00:09:27,270 - Why?
- Just an intuition. 146 00:09:30,080 --> 00:09:33,510 News about Tong Tong was leaked out more than half a month ago. 147 00:09:33,510 --> 00:09:37,850 If the kidnappers wanted to kidnap him, there were numerous opportunities. Why would they wait until now? 148 00:09:37,850 --> 00:09:39,360 That's true. 149 00:09:39,360 --> 00:09:42,980 Logically, what would be the best time to kidnap him? 150 00:09:44,700 --> 00:09:49,000 Lao Li said that he personally saw Tong Tong entering the kindergarten entrance. 151 00:09:49,000 --> 00:09:53,450 If the criminal followed him in, it's impossible that no one saw it. 152 00:09:53,450 --> 00:09:55,930 Most likely Tong Tong sneaked out on his own. 153 00:09:55,930 --> 00:10:00,400 Although he may not know the way, he is clever. He would definitely ask someone. 154 00:10:00,400 --> 00:10:05,060 Thus, the possibility of him getting lost isn't very high. 155 00:10:05,060 --> 00:10:09,700 Someone probably found Tong Tong, wandering alone, and then abducted him. 156 00:10:09,700 --> 00:10:14,640 But there are so many people going to work in the morning. 157 00:10:14,640 --> 00:10:19,090 The way from the kindergarten to Wu Tong's house goes through only major streets. 158 00:10:19,090 --> 00:10:22,120 If he really did get abducted, someone should have seen it happened. 159 00:10:22,120 --> 00:10:25,920 How could it be that only the newspaper vendor saw him? 160 00:10:25,920 --> 00:10:29,190 I talked to the newspaper vendor myself. 161 00:10:29,190 --> 00:10:32,070 He only said that he saw Tong Tong walking alone. 162 00:10:32,070 --> 00:10:34,230 He thought it was very strange at that time. 163 00:10:34,230 --> 00:10:38,730 Tong Tong asked him for directions to Wu Tong's house. 164 00:10:38,730 --> 00:10:43,050 So we can presume that Tong Tong already planned to look for Wu Tong. 165 00:10:43,050 --> 00:10:46,350 Continue sending people to search. Tell them to check the surroundings of Wu Tong's house. 166 00:10:46,350 --> 00:10:49,000 Okay, I'm leaving then. 167 00:10:49,000 --> 00:10:51,740 We must be prepared. 168 00:10:51,740 --> 00:10:53,180 As long as someone calls, 169 00:10:53,180 --> 00:10:56,180 - we should be able to trace it.
- Got it. 170 00:10:59,020 --> 00:11:01,800 Get ready. 171 00:11:01,800 --> 00:11:04,160 Prepare everything well. 172 00:11:22,070 --> 00:11:24,360 - Hello?
- Zhong Mou. 173 00:11:27,270 --> 00:11:28,640 Why are you calling? 174 00:11:28,640 --> 00:11:31,660 I called your cellphone the whole day but you didn't pick up. 175 00:11:31,660 --> 00:11:35,450 I called the company, and they said they haven't seen you the entire day. 176 00:11:35,450 --> 00:11:37,700 It's nothing. I'm at home. 177 00:11:37,700 --> 00:11:41,830 What if something happens to you? It might scare me to death. 178 00:11:41,830 --> 00:11:45,530 - Are you free tonight?
- Tonight is not possible for me. 179 00:11:45,530 --> 00:11:49,720 The movie I'm starring in made billions of dollars. My boss is throwing a celebration for me. 180 00:11:49,720 --> 00:11:51,930 Will you accompany me? 181 00:11:52,930 --> 00:11:54,500 I have something to do. 182 00:11:54,500 --> 00:11:57,450 Okay, go back to your work. 183 00:12:03,110 --> 00:12:05,120 Check everything. 184 00:12:05,120 --> 00:12:07,830 - What's wrong?
- She didn't touch any of her food. 185 00:12:07,830 --> 00:12:10,370 She broke a bowl too. 186 00:12:12,180 --> 00:12:13,580 She lost her temper again? 187 00:12:13,580 --> 00:12:18,210 It's nothing. Sister Jie is just feeling down because she is worried about Tong Tong. 188 00:12:18,210 --> 00:12:23,680 She has a sharp tongue, but her heart is soft. You should know that. 189 00:12:23,680 --> 00:12:28,890 President Li. Why don't you go up to persuade her to eat something? 190 00:12:32,260 --> 00:12:34,210 Okay. 191 00:12:50,730 --> 00:12:53,900 I already said that I won't eat it. Why did you bring it? 192 00:13:11,610 --> 00:13:14,810 Not eating won't solve anything. 193 00:13:16,000 --> 00:13:18,960 Tong Tong is my grandson and the bloodline of the Li family. 194 00:13:18,960 --> 00:13:21,970 I really don't have the appetite. 195 00:13:29,810 --> 00:13:31,540 The way you are now 196 00:13:32,600 --> 00:13:35,420 is very strange to me. 197 00:13:40,400 --> 00:13:45,020 No matter what, we are still mother and son. 198 00:13:45,020 --> 00:13:48,510 We are the same flesh and blood. 199 00:13:50,750 --> 00:13:56,180 I only have one grandson. And something like that had to happen to him at such a young age. 200 00:13:56,180 --> 00:13:59,530 I don't want anything to happen to him. 201 00:14:21,700 --> 00:14:24,930 I will definitely bring Tong Tong back. 202 00:14:24,930 --> 00:14:27,400 He is not only your grandson. 203 00:14:27,400 --> 00:14:30,110 He is also my son. 204 00:14:30,790 --> 00:14:35,400 I will do whatever it takes to protect him. 205 00:14:35,400 --> 00:14:38,600 There are only three people in Li's family. 206 00:14:40,120 --> 00:14:42,840 I don't want to lose anyone. 207 00:14:44,750 --> 00:14:46,670 I promise you. 208 00:14:47,700 --> 00:14:51,520 The three of us will be reunited. 209 00:14:53,300 --> 00:14:57,210 If you really want to help, 210 00:15:04,200 --> 00:15:07,000 eat something then. 211 00:15:09,630 --> 00:15:11,510 Here. 212 00:16:00,940 --> 00:16:03,960 - Hello?
- Has the money been prepared? 213 00:16:03,960 --> 00:16:06,980 One million dollars is too big an amount. I cannot get it so fast. 214 00:16:06,980 --> 00:16:10,690 Stop talking nonsense. That money is not an issue to you. 215 00:16:10,690 --> 00:16:12,740 We must have the money tomorrow morning. 216 00:16:12,740 --> 00:16:14,040 Where is the child? 217 00:16:14,040 --> 00:16:16,440 Don't worry, we are asking for money, not his life. 218 00:16:16,440 --> 00:16:18,460 I only have 500,000 dollars in cash with me right now. 219 00:16:18,460 --> 00:16:21,590 Cut the crap. It's one million and not a cent less. 220 00:16:21,590 --> 00:16:23,820 If not, you will be burying your son tomorrow. 221 00:16:23,820 --> 00:16:25,230 I want to talk to my child. 222 00:16:25,230 --> 00:16:28,500 Don't waste time. Have the child's mother bring the money to the construction site. 223 00:16:28,500 --> 00:16:31,850 Or you will regret it your whole life! 224 00:16:31,850 --> 00:16:33,560 Hello? 225 00:16:38,290 --> 00:16:41,960 The time was too short. We couldn't trace the origin of the call. 226 00:16:41,960 --> 00:16:44,400 Mr Li, I advise you to pay the ransom. 227 00:16:44,400 --> 00:16:47,330 We will rescue your son then. 228 00:16:47,330 --> 00:16:51,050 Do you agree to allow the child's mother to pay the ransom? 229 00:17:08,030 --> 00:17:09,930 Coming. 230 00:17:11,270 --> 00:17:13,070 There's news about Tong Tong, right? 231 00:17:13,070 --> 00:17:15,180 Tell me, there's news about Tong Tong? 232 00:17:15,180 --> 00:17:17,560 Who kidnapped him? Tell me! 233 00:17:17,560 --> 00:17:20,610 Calm down and listen to me, okay? 234 00:17:20,610 --> 00:17:22,370 At least we have news that Tong Tong has been kidnapped. 235 00:17:22,370 --> 00:17:26,670 They only want the money, they won't harm Tong Tong. 236 00:17:26,670 --> 00:17:29,340 - It's just that...
- What? 237 00:17:30,000 --> 00:17:32,500 The kidnappers want you to do the money exchange. 238 00:17:39,790 --> 00:17:42,310 I'll go. 239 00:17:42,310 --> 00:17:43,920 It'll be dangerous. 240 00:17:43,920 --> 00:17:47,940 It doesn't matter...as long as Tong Tong is safe. 241 00:17:47,940 --> 00:17:50,790 It's fine even if I have to trade my life for him. 242 00:17:52,700 --> 00:17:55,300 The police want you to go over and discuss how to deal with the problem. 243 00:17:55,300 --> 00:17:56,800 - Tong!
- Wu Tong. 244 00:17:56,800 --> 00:17:58,900 Did you find Tong Tong? 245 00:17:58,900 --> 00:18:00,590 Why are you here? 246 00:18:00,590 --> 00:18:02,340 - Didn't you already steal Tong Tong away?
- Mei Ling. 247 00:18:02,340 --> 00:18:05,760 - You are the one who lost Tong Tong!
- Mei Ling! 248 00:18:05,760 --> 00:18:07,300 Are you still human? 249 00:18:07,300 --> 00:18:09,810 There is news about Tong Tong! 250 00:18:11,220 --> 00:18:13,680 How is Tong Tong? Where is he? 251 00:18:13,680 --> 00:18:15,440 The police want me to go over now. 252 00:18:15,440 --> 00:18:19,680 If there is any news, I'll contact you immediately. 253 00:18:22,950 --> 00:18:27,170 Tong! Tell me if you find Tong Tong! 254 00:18:57,320 --> 00:19:00,190 - Hello?
- Are you alone? 255 00:19:01,050 --> 00:19:05,300 Yes, I brought the money you want. 256 00:19:05,300 --> 00:19:07,580 - Where is Tong Tong?
- Calm down. 257 00:19:07,580 --> 00:19:10,410 As soon as I get the money, I will definitely let your son go. 258 00:19:10,410 --> 00:19:13,900 Come now. It's all here! Do you want me to open the bag and let you see it? 259 00:19:13,900 --> 00:19:15,250 No need. 260 00:19:15,250 --> 00:19:19,960 Just place it in front of you to the right and walk forward, that will be enough. 261 00:19:19,960 --> 00:19:22,250 - My right front?
- Yes. 262 00:19:24,480 --> 00:19:25,990 Okay. 263 00:19:32,200 --> 00:19:35,300 Doing things like this...will it be okay? 264 00:19:38,210 --> 00:19:40,540 You can't go. The police already surrounded the place. 265 00:19:40,540 --> 00:19:41,980 It will be too late then. 266 00:19:41,980 --> 00:19:43,720 Zhong Muo! 267 00:19:44,890 --> 00:19:46,470 If you go now, you'll ruin everything! 268 00:19:46,470 --> 00:19:49,180 I am the child's father, they won't do anything. 269 00:19:51,310 --> 00:19:52,970 Jian Dong! 270 00:20:01,170 --> 00:20:05,060 Stop. Put the money down and then go. 271 00:20:05,060 --> 00:20:06,180 What about Tong Tong? 272 00:20:06,180 --> 00:20:09,180 Didn't we agree you will return him to me, when you get the money? 273 00:20:09,180 --> 00:20:10,880 - Where's Tong Tong?
- What did you say? 274 00:20:10,880 --> 00:20:13,870 What right do you have to negotiate with me? Put the money down and go. 275 00:20:13,870 --> 00:20:16,250 If I don't see Tong Tong, I won't leave. 276 00:20:16,250 --> 00:20:18,580 Where are you? Come out! 277 00:20:19,100 --> 00:20:20,800 Tong Tong! 278 00:20:20,800 --> 00:20:25,300 Give Tong Tong back to me! Tong Tong! Tong Tong! 279 00:20:25,300 --> 00:20:27,900 Where are you, Tong Tong? 280 00:20:30,400 --> 00:20:33,300 Give my son back to me! You have the money. 281 00:20:33,300 --> 00:20:34,690 Give my child back to me! 282 00:20:34,690 --> 00:20:37,600 - Let me go!
- You didn't give me my son back yet! 283 00:20:38,200 --> 00:20:39,800 Let go! 284 00:20:39,800 --> 00:20:42,300 I'll choke you to death! 285 00:21:30,680 --> 00:21:33,750 Don't move! Police! 286 00:21:33,750 --> 00:21:35,160 Where is the child? 287 00:21:35,160 --> 00:21:38,180 - Don't move! Talk!
- So, it was you. 288 00:21:38,180 --> 00:21:41,340 So what if it was me? Did you forget how you fired me? 289 00:21:41,340 --> 00:21:44,600 Li Zhong Muo! Are you scared now? 290 00:21:44,600 --> 00:21:47,140 - Tong Tong? Where is Tong Tong?
- I don't know! 291 00:21:47,140 --> 00:21:49,200 Take him away! 292 00:21:51,280 --> 00:21:53,520 Where is Tong Tong? 293 00:22:00,130 --> 00:22:01,560 Are you okay? 294 00:22:01,560 --> 00:22:03,140 I'm okay. 295 00:22:03,760 --> 00:22:08,590 Please tell me where Tong Tong is. Tell me where he is now. 296 00:22:11,420 --> 00:22:14,220 We give clemency to those who confess their crimes, 297 00:22:14,220 --> 00:22:16,290 but who refuses to do so, we punish severely. 298 00:22:16,290 --> 00:22:19,340 Tell me the truth. Where did you hide the child? 299 00:22:20,470 --> 00:22:22,580 In truth, the child wasn't abducted by me! 300 00:22:22,580 --> 00:22:26,340 I hate Li Zhong Muo, I only wanted to take revenge on him 301 00:22:26,340 --> 00:22:29,740 and get some money from him as well. 302 00:22:29,740 --> 00:22:34,090 Sir, I really don't know where the child is. 303 00:23:01,460 --> 00:23:06,860 Mr Li. After interrogating him, we think he's telling the truth. 304 00:23:06,860 --> 00:23:09,860 We should think of another way to get the child back. 305 00:23:13,760 --> 00:23:16,100 Since Jiao Guo Hua didn't abduct Tong Tong, 306 00:23:16,100 --> 00:23:18,690 we can consider it as a good thing. 307 00:23:18,690 --> 00:23:21,990 As of now, I think Tong Tong wasn't abducted. 308 00:23:21,990 --> 00:23:26,340 We will continue and widen the search. 309 00:23:26,340 --> 00:23:28,680 We will maintain close contact. 310 00:23:28,680 --> 00:23:31,270 - Thank you.
- Thank you. 311 00:23:32,580 --> 00:23:37,040 What should we do? 312 00:23:37,980 --> 00:23:40,260 Let's go search near your house again. 313 00:23:40,260 --> 00:23:42,160 Okay. 314 00:24:01,260 --> 00:24:03,590 Thank you for today. 315 00:24:05,490 --> 00:24:09,670 It's nothing. This is what I should do. 316 00:25:29,930 --> 00:25:32,140 Nothing will happen. 317 00:25:35,400 --> 00:25:39,270 Now it's determined that Tong Tong wasn't kidnapped. 318 00:25:39,270 --> 00:25:42,400 We need to calm down now. 319 00:25:42,400 --> 00:25:46,000 You know Tong Tong the best, think about where he might go. 320 00:25:46,000 --> 00:25:48,630 If he's at some place he could be easily found, 321 00:25:48,630 --> 00:25:51,910 we would find him already. 322 00:25:55,670 --> 00:25:59,790 When Tong Tong doesn't feel happy, where would he usually go? 323 00:26:03,380 --> 00:26:05,840 If Tong Tong is not happy 324 00:26:05,840 --> 00:26:08,250 or scared, 325 00:26:08,250 --> 00:26:11,300 he would hide. 326 00:26:11,300 --> 00:26:14,320 He would hide at home every time. 327 00:26:14,950 --> 00:26:17,890 Hide at home? 328 00:26:32,350 --> 00:26:34,820 Wu Tong. 329 00:26:34,820 --> 00:26:36,600 Wu Tong. 330 00:26:41,000 --> 00:26:43,230 Everything's fine. Come. 331 00:26:43,230 --> 00:26:45,260 Wait a second. 332 00:26:49,900 --> 00:26:51,730 This is Tong Tong's toy car. 333 00:26:51,730 --> 00:26:54,990 There is a T on each vehicle. I recognize this. 334 00:26:54,990 --> 00:26:57,540 Is this the toy he often takes with him? 335 00:26:57,540 --> 00:27:02,490 Yes, he especially likes this toy, he puts it in his bag every day. 336 00:27:02,490 --> 00:27:06,700 So, it means he must be somewhere near. 337 00:27:06,700 --> 00:27:08,800 - Tong Tong!
- Wu tong! 338 00:27:10,190 --> 00:27:12,230 Tong Tong! 339 00:27:12,230 --> 00:27:13,880 Tong Tong! 340 00:27:24,080 --> 00:27:26,200 Wu Tong! 341 00:27:26,200 --> 00:27:28,070 Wu Tong! 342 00:27:42,000 --> 00:27:44,110 Tong Tong! 343 00:27:50,030 --> 00:27:52,770 Tong Tong! 344 00:27:52,770 --> 00:27:54,630 Tong Tong! 345 00:27:54,630 --> 00:27:56,450 Tong Tong! 346 00:27:58,510 --> 00:28:00,490 Tong Tong! 347 00:28:01,700 --> 00:28:03,850 Tong Tong! 348 00:28:03,850 --> 00:28:05,600 Tong Tong! 349 00:28:09,180 --> 00:28:11,070 Tong Tong! 350 00:28:13,080 --> 00:28:15,130 Tong Tong! 351 00:28:15,130 --> 00:28:17,170 Tong Tong. 352 00:28:17,170 --> 00:28:19,330 Tong Tong. 353 00:28:33,500 --> 00:28:35,730 Let's continue looking for him. 354 00:28:47,620 --> 00:28:50,060 Tong Tong! 355 00:28:51,140 --> 00:28:52,700 Tong Tong! 356 00:28:52,700 --> 00:28:55,300 Tong Tong, why did you run away to this place? 357 00:28:55,300 --> 00:28:58,650 Tong Tong, you scared me to death. 358 00:28:58,650 --> 00:29:00,800 Be good. 359 00:29:01,750 --> 00:29:04,180 Why did you come here alone? 360 00:29:04,180 --> 00:29:08,020 You scared your mom to death, Tong Tong. 361 00:29:08,020 --> 00:29:09,740 Mama! 362 00:29:09,740 --> 00:29:14,500 Tong Tong! You must be so scared. 363 00:29:14,500 --> 00:29:16,930 Let mom take a look at you. Don't cry. 364 00:29:16,930 --> 00:29:18,520 Let's go. 365 00:29:18,520 --> 00:29:20,900 Mom, I'm so scared. 366 00:29:20,900 --> 00:29:22,970 Come. 367 00:29:25,500 --> 00:29:27,380 You shouldn't run away next time. Understand? 368 00:29:27,380 --> 00:29:29,800 I'll carry him down. 369 00:29:29,800 --> 00:29:33,400 How did you climb up here? You scared your mom to death. 370 00:29:33,400 --> 00:29:36,100 Come, give him to me. 371 00:29:36,100 --> 00:29:38,580 - I don't want to, I want my mom.
- Come, Tong Tong. 372 00:29:38,580 --> 00:29:41,490 Be good. Put your arms around my neck. 373 00:29:41,490 --> 00:29:44,530 - Hurry up. Put your arms around my neck.
- I want mommy. 374 00:29:44,530 --> 00:29:47,650 Okay, we are climbing down. 375 00:29:47,650 --> 00:29:49,880 Be good, Tong Tong. Don't be afraid. 376 00:29:49,880 --> 00:29:52,990 Tong Tong, don't look down. Look at mommy. 377 00:29:52,990 --> 00:29:55,400 Everything's fine. 378 00:29:55,400 --> 00:29:57,600 Mom is here. 379 00:29:57,600 --> 00:30:00,770 Tong Tong, be good. Be careful. 380 00:30:02,710 --> 00:30:05,540 Look at mom. I'm smiling at you, don't be afraid. 381 00:30:05,540 --> 00:30:07,300 Mom will come down right after you. 382 00:30:07,300 --> 00:30:09,300 Tong Tong, hold on tight. 383 00:30:09,870 --> 00:30:13,520 Mom, mom! 384 00:30:13,520 --> 00:30:15,500 Tong Tong, you‘re terrific! 385 00:30:15,520 --> 00:30:20,230 Everything's fine. Be good. 386 00:30:20,230 --> 00:30:22,630 You can come down now. 387 00:30:22,630 --> 00:30:24,420 I... 388 00:30:27,440 --> 00:30:31,040 The child wasn't even afraid. What are you afraid of? Come down. 389 00:30:31,040 --> 00:30:33,610 But it's so high. 390 00:30:38,620 --> 00:30:41,380 - Mom, you can do it.
- You can do it. 391 00:30:41,380 --> 00:30:44,870 Come down now, mom. Do your best. 392 00:30:46,200 --> 00:30:48,900 - How is it?
- Be careful. 393 00:30:50,280 --> 00:30:54,030 - Mom, don't be afraid!
- I'm coming. Pass your stuff to me. 394 00:30:59,230 --> 00:31:01,940 Can you do it? 395 00:31:01,940 --> 00:31:05,030 Everything's fine. I'm here. 396 00:31:05,030 --> 00:31:07,170 Come. 397 00:31:12,350 --> 00:31:13,840 Be careful. 398 00:31:13,840 --> 00:31:15,940 Come, everything's fine. I will help you. 399 00:31:20,980 --> 00:31:22,720 Sorry. 400 00:31:22,720 --> 00:31:24,540 Are you okay? 401 00:31:25,590 --> 00:31:28,190 Sorry. 402 00:31:28,190 --> 00:31:30,670 Mom. 403 00:32:04,720 --> 00:32:06,510 Thank you... 404 00:32:37,640 --> 00:32:41,550 For today... thank you. 405 00:32:44,470 --> 00:32:49,400 Could you let Tong Tong stay here for a short period of time? 406 00:32:49,400 --> 00:32:52,630 Fortunately, he didn't encounter any bad guys. 407 00:32:52,630 --> 00:32:56,530 If it happens again next time... 408 00:32:56,530 --> 00:32:58,320 I really don't know what I should do. 409 00:32:58,320 --> 00:33:00,370 It won't happen again. 410 00:33:02,320 --> 00:33:05,600 I admit, this time it was my fault. 411 00:33:05,600 --> 00:33:08,250 There was some friction between Tong Tong and my mom. 412 00:33:08,250 --> 00:33:10,340 I will settle this problem as soon as possible. 413 00:33:10,340 --> 00:33:12,840 But he is so young. 414 00:33:12,840 --> 00:33:15,810 Can't you give him more time to adapt? 415 00:33:15,810 --> 00:33:18,870 In the future, I will pay more attention to him. 416 00:33:20,960 --> 00:33:22,500 I... 417 00:33:22,500 --> 00:33:24,550 What do you want to say? 418 00:33:24,550 --> 00:33:26,710 You want Tong Tong? 419 00:33:26,710 --> 00:33:28,930 Don't even think about it. 420 00:33:28,930 --> 00:33:33,110 The court has already made the judgement. This is not negotiable. 421 00:33:35,150 --> 00:33:37,540 I will appeal. 422 00:33:39,340 --> 00:33:41,620 You think you will win? 423 00:33:43,170 --> 00:33:46,820 Don't be that sure. I will find a way. 424 00:33:46,820 --> 00:33:51,130 Just because you are Li Zhong Muo, you can't have everything your way. 425 00:33:52,250 --> 00:33:55,270 Even if you win the custody, so what? 426 00:33:55,270 --> 00:33:58,630 This issue has already caused an uproar. 427 00:33:58,630 --> 00:34:01,720 Will you be able to return him to a quiet life? 428 00:34:01,720 --> 00:34:05,980 If you have to work every day and stay overtime, or if a situation pops up, 429 00:34:05,980 --> 00:34:08,340 who'll be looking after him? 430 00:34:15,590 --> 00:34:18,070 Be rational. 431 00:34:18,070 --> 00:34:21,100 Let him stay with me, I'm stronger than you. 432 00:34:21,780 --> 00:34:23,360 Stronger than me? 433 00:34:23,360 --> 00:34:27,040 As the future successor, Tong Tong will inherit and be in control of the Li Group. 434 00:34:27,040 --> 00:34:30,360 Before then, you have no control and your hands are tied. 435 00:34:30,360 --> 00:34:33,080 Just name your price, and I will compensate you. 436 00:34:33,080 --> 00:34:36,990 This way you don't have to go through such hardships to raise Tong Tong. 437 00:34:36,990 --> 00:34:39,820 I believe this will be more advantageous to you and Tong Tong. 438 00:34:39,820 --> 00:34:42,430 You'll get married in future and have a child. 439 00:34:42,430 --> 00:34:45,370 Tong Tong won't live as a stepson. 440 00:34:45,370 --> 00:34:48,950 Furthermore, he won't be caught in the struggle between his parents. 441 00:34:50,650 --> 00:34:55,270 You... are you telling me to sell my son? 442 00:34:55,270 --> 00:34:59,930 It is because of your character that I don't want to hand Tong Tong over to you. 443 00:34:59,930 --> 00:35:02,520 I don't want my son to grow up and hate me as his father. 444 00:35:02,520 --> 00:35:06,370 I want him to know now that I'm his father, I'm his closest relative. 445 00:35:06,370 --> 00:35:09,020 What if I do not agree? 446 00:35:11,170 --> 00:35:13,970 You will definitely agree. 447 00:35:16,030 --> 00:35:19,440 Otherwise, we'll both end up with nothing, and you'll be responsible for it. 448 00:35:20,460 --> 00:35:23,210 I will send him abroad. 449 00:35:23,210 --> 00:35:26,380 But in future, if you have a new family or another child, 450 00:35:26,380 --> 00:35:30,000 Tong Tong will live a lonely life. He will be competing for your attention. 451 00:35:30,000 --> 00:35:32,320 I will not get married. 452 00:35:36,320 --> 00:35:38,580 I'm just saying, what if... 453 00:35:38,580 --> 00:35:42,630 one day you meet someone you love. 454 00:35:42,630 --> 00:35:45,030 You can't be so sure about that. 455 00:35:46,140 --> 00:35:48,980 Miss Wu, you are talking to me about love. 456 00:35:50,600 --> 00:35:53,730 I will never fall in love with anyone. 457 00:35:57,840 --> 00:36:00,320 What makes you so sure? 458 00:36:08,030 --> 00:36:10,710 Mom. 459 00:36:10,710 --> 00:36:12,440 Tong Tong. 460 00:36:14,480 --> 00:36:16,240 Tong Tong has a fever. 461 00:36:16,240 --> 00:36:18,000 Let's take him to the hospital. 462 00:36:18,000 --> 00:36:20,070 I don't want to go to grandma's house. 463 00:36:20,070 --> 00:36:23,460 Tong Tong, be good. Let's go to the hospital, okay? You are having a fever. 464 00:36:23,460 --> 00:36:26,080 I want to stay at home! 465 00:36:26,080 --> 00:36:27,830 - Tong Tong!
- Tong Tong! 466 00:36:27,830 --> 00:36:30,040 - Tong Tong.
- Tong Tong. 467 00:36:30,040 --> 00:36:32,650 - Tong Tong,you are sick, you need to see a doctor.
- I'm not going. 468 00:36:32,650 --> 00:36:35,750 Tong Tong, how can you not see a doctor when you are sick? 469 00:36:35,750 --> 00:36:38,910 - Tong Tong.
- Let me do it. 470 00:36:41,380 --> 00:36:43,020 Tong Tong. 471 00:36:43,020 --> 00:36:46,970 Tong Tong, be a good boy and come out. Let's check your temperature, okay? 472 00:36:46,970 --> 00:36:51,270 If the fever is not serious, we don't need to go to the hospital. 473 00:36:52,070 --> 00:36:53,920 Tong Tong. 474 00:36:53,920 --> 00:36:58,250 Every time we get sick, we have to take our temperature. Did you forget this? 475 00:36:58,250 --> 00:37:01,330 If you do not take the medicine, the fever will get more and more serious. 476 00:37:01,370 --> 00:37:05,480 - You'll have to get an injection.
- I don't want to get an injection. 477 00:37:05,480 --> 00:37:08,230 Tong Tong, be good then. Let's take your temperature. 478 00:37:08,230 --> 00:37:13,620 You can drink some hot water later, and your fever will be better. We don't need to go to the hospital for the injection. Okay? 479 00:37:13,620 --> 00:37:16,230 Be good and come out, okay? 480 00:37:16,230 --> 00:37:18,240 Tong Tong. 481 00:37:19,280 --> 00:37:21,850 - Mom.
- Tong Tong. 482 00:37:21,850 --> 00:37:25,170 Tong Tong, be good. We'll check your temperature, okay? 483 00:37:25,170 --> 00:37:26,540 Okay. 484 00:37:26,540 --> 00:37:28,270 We better go to the hospital. 485 00:37:28,270 --> 00:37:29,910 I won't go. I won't go anywhere. 486 00:37:29,910 --> 00:37:33,170 Be good, Tong Tong. We are not going anywhere. 487 00:37:33,170 --> 00:37:36,400 Let's take his temperature first. 488 00:37:36,400 --> 00:37:37,910 If his temperature is not that high, I can handle it. 489 00:37:37,910 --> 00:37:41,340 Plus, it's already late and the hospitals are for emergencies only. 490 00:37:42,030 --> 00:37:45,400 - Okay? We'll check your temperature?
- Okay. 491 00:37:45,400 --> 00:37:48,060 Where is the thermometer? 492 00:37:48,060 --> 00:37:52,750 - Come and hold him, I'll get it.
- No, I want mom to hold me. 493 00:37:53,970 --> 00:37:55,490 Be good. 494 00:37:55,490 --> 00:37:59,610 Please get it for me. It's in the second drawer below the fish tank. 495 00:37:59,610 --> 00:38:01,690 Thank you. 496 00:38:08,070 --> 00:38:12,560 Mom will give you a belly rub until you're better. 497 00:38:12,560 --> 00:38:15,700 - Aren't mom's hands warm?
- Yes. 498 00:38:23,150 --> 00:38:26,000 - Here.
- I'll do it. 499 00:38:30,060 --> 00:38:32,470 Bear with it. 500 00:38:32,470 --> 00:38:34,980 Don't move. 501 00:38:34,980 --> 00:38:37,800 Mom will sing a song for you, okay? 502 00:38:37,800 --> 00:38:42,370 A little mouse climbed up the oil light stand. 503 00:38:42,370 --> 00:38:46,740 Stole oil to eat and couldn't get down. 504 00:38:46,740 --> 00:38:48,420 It tumbled and rolled down. 505 00:38:48,420 --> 00:38:51,250 - Sing it again, Mama.
- Alright 506 00:38:51,250 --> 00:38:56,000 A little mouse climbed up the oil light stand. 507 00:38:56,000 --> 00:39:00,370 Stole the oil to eat and couldn't get down. 508 00:39:00,370 --> 00:39:03,420 It tumbled and rolled down. 509 00:39:06,310 --> 00:39:09,000 Mama, is it done? 510 00:39:09,000 --> 00:39:11,840 Let mama take a look. 511 00:39:11,840 --> 00:39:13,700 How is it? 512 00:39:14,470 --> 00:39:16,340 38 degrees C (100.4 degrees F). 513 00:39:16,340 --> 00:39:19,920 For a young child, this temperature is not too high. 514 00:39:19,920 --> 00:39:22,820 Tong Tong, we don't need to go to the hospital anymore. 515 00:39:22,820 --> 00:39:26,900 But you need to listen to me. You must drink lots of water 516 00:39:26,900 --> 00:39:28,950 and sweat it all out. 517 00:39:28,950 --> 00:39:32,410 We can do this together and get rid of the virus, okay? 518 00:39:32,410 --> 00:39:33,950 Okay. 519 00:39:33,950 --> 00:39:37,330 Tong Tong, we can do it! 520 00:39:37,330 --> 00:39:40,410 Mama, do your best. 521 00:39:48,300 --> 00:39:50,840 It is a little cool. 522 00:39:52,490 --> 00:39:55,230 Is it cold? 523 00:39:56,070 --> 00:39:57,910 What is this? 524 00:39:57,910 --> 00:40:00,050 This is a cooling paste. 525 00:40:00,050 --> 00:40:02,400 You don't know this? 526 00:40:04,170 --> 00:40:06,320 It's no surprise you don't know about this. 527 00:40:06,320 --> 00:40:10,600 Timing and subtitles provided by Team Loving, Never Forgetting @Viki 528 00:40:14,260 --> 00:40:16,940 Is this useful? 529 00:40:16,940 --> 00:40:19,250 Tong Tong's fever is not too high. 530 00:40:19,250 --> 00:40:22,520 It could be because he caught a chill when he was up there 531 00:40:22,520 --> 00:40:25,300 and then he suddenly ate so much when he came down. 532 00:40:25,300 --> 00:40:27,560 That's why he caught a fever. 533 00:40:27,560 --> 00:40:31,230 This will cool him down. He will probably be fine. 534 00:40:31,230 --> 00:40:35,800 If the fever is still serious tomorrow, we will go to the hospital then. 535 00:40:37,500 --> 00:40:40,230 Does this always happen to him? 536 00:40:40,230 --> 00:40:42,810 Are you referring to the fever? 537 00:40:45,900 --> 00:40:49,040 Actually in the beginning, I didn't understand much. 538 00:40:49,040 --> 00:40:52,140 I gained experience from this later. 539 00:40:52,140 --> 00:40:56,690 I can take care of common colds and fevers. 540 00:40:57,340 --> 00:41:01,540 Tong Tong is so brave and strong. Although he is afraid of injections, 541 00:41:01,540 --> 00:41:06,850 but every time when we are in the hospital, he doesn't cry. 542 00:41:06,850 --> 00:41:09,900 He don't create any fuss. Isn't that right, Tong Tong? 543 00:41:09,900 --> 00:41:12,750 I'm very strong. 544 00:41:16,910 --> 00:41:19,270 Tong Tong is very obedient. 545 00:41:19,270 --> 00:41:25,900 Thus, in the future, please treat him well. 42799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.