Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:10,710
♫ Just like with a fallen leaf; how innocent, the wind ♫
2
00:00:10,710 --> 00:00:18,370
♫ There wasn't even a pulling or dragging; how rare, that giving up ♫
3
00:00:18,370 --> 00:00:27,300
♫ Just to think that we once have had it, the most vivid colour ♫
4
00:00:27,300 --> 00:00:36,580
♫ For I once loved it, it's worthwhile, thee falling is just a result of choice ♫
5
00:00:36,580 --> 00:00:41,350
♫ So I'm not upset anymore; the leaves are withered and I had to let it go ♫
6
00:00:41,350 --> 00:00:45,540
♫ Somehow we know that we don't belong to each other ♫
7
00:00:45,540 --> 00:00:50,180
♫ But that sweet history was not a coincidence ♫
8
00:00:50,180 --> 00:00:54,660
♫ I was happy because of you ♫
9
00:00:54,660 --> 00:00:59,350
♫ The tears are not a choice; no one is a must-be ♫
10
00:00:59,350 --> 00:01:05,070
♫ After leaves witherd did the tree know its colour better ♫
11
00:01:05,070 --> 00:01:10,710
♫ Now I could know what I want ♫
12
00:01:10,710 --> 00:01:17,180
♫ and who is the better one for me ♫ ♫ While the loneliness ♫
13
00:01:17,180 --> 00:01:23,790
Timing and subtitles brought to you by The Finding Love Team @Viki
14
00:01:23,790 --> 00:01:29,910
Loving, Never Forgetting
15
00:01:29,910 --> 00:01:36,360
Episode 10
16
00:01:42,830 --> 00:01:46,050
From the moment I discovered I had a son till now...
17
00:01:46,050 --> 00:01:47,980
...you have never properly told me...
18
00:01:50,200 --> 00:01:52,670
You and I, exactly when did we conceive him?
19
00:02:03,990 --> 00:02:07,620
This time capability fell to successfully acquire the land...
20
00:02:07,620 --> 00:02:11,200
This time, Li's are able to stand firm in the industry.
21
00:02:11,200 --> 00:02:15,020
This time we can stand firm in the industry. Become the boss...
22
00:02:15,020 --> 00:02:18,110
The prospects are really limitless.
23
00:02:18,110 --> 00:02:21,300
Really great. Cheers!
24
00:02:23,510 --> 00:02:26,030
Li's development is going so well. Yes.
25
00:02:26,030 --> 00:02:29,320
A toast, Cheers! Come.
26
00:02:30,800 --> 00:02:32,300
Yes. Waited a whole night and President Li still hasn't arrived.
27
00:02:37,070 --> 00:02:40,020
Looks like tonight... Look like he won't be coming today.
28
00:02:40,020 --> 00:02:43,570
Forget it. Let's go.
29
00:02:43,570 --> 00:02:45,310
Go...
30
00:03:16,410 --> 00:03:21,300
♫ Standing at the crossroad ♫
31
00:03:21,300 --> 00:03:25,730
♫ I'm losing the sight of the sky ♫
32
00:03:25,730 --> 00:03:30,530
♫ Am I happy? I wish to hide as well ♫
33
00:03:30,530 --> 00:03:34,830
- Miss how are you... - President Li... - Tonight we have a special drink for the ladies.
34
00:03:34,830 --> 00:03:35,900
Please try this. ♫ My emotions ♫
35
00:03:35,900 --> 00:03:39,500
- Thank you. - You're welcome. ♫ your freedom ♫
36
00:03:39,500 --> 00:03:44,200
♫ they stopped by like a rainbow, just for a moment ♫
37
00:03:44,200 --> 00:03:50,230
♫ Be happy as you wish, you'll find your exit ♫
38
00:03:50,230 --> 00:03:53,480
♫ You're truly free now ♫
39
00:03:53,480 --> 00:03:58,000
♫ Hadn't I loved, understood not the meaning of loneliness ♫
40
00:03:58,000 --> 00:04:02,760
♫ Hadn't I sorrowed, how the tears were running ♫
41
00:04:02,760 --> 00:04:07,030
♫ Love as deeply as much, hurt as painfully as thus ♫
42
00:04:07,030 --> 00:04:11,830
♫ Thus can prove that I loved ♫
43
00:04:11,830 --> 00:04:16,590
♫ After the steps of the happiness, emerged the touching feeling ♫
44
00:04:16,590 --> 00:04:21,270
♫ The lucky me once owned your gentleness ♫
45
00:04:21,270 --> 00:04:25,230
♫ Your smile as well as your greetings ♫
46
00:04:25,230 --> 00:04:30,350
Amanda. See you in half an hour at the usual place.
47
00:04:31,400 --> 00:04:36,280
♫ You loved, you indulged, you'd been cruel ♫
48
00:04:36,280 --> 00:04:38,950
President Li, do you want another drink?
49
00:04:38,950 --> 00:04:44,520
Ok. ♫ At this moment I understand now, ♫
50
00:04:44,520 --> 00:04:49,230
♫ I'm truely freed ♫ Timing and subtitles brought to you by The Finding Love Team @Viki
51
00:05:26,730 --> 00:05:29,130
Wu Tong, when did you become a stalker?
52
00:05:29,130 --> 00:05:32,400
This won't do. I better leave.
53
00:05:41,590 --> 00:05:46,620
Mom, the approval for the Environmental Program that Xiang Yun has been eyeing,
54
00:05:46,620 --> 00:05:48,670
I snatched it away from them.
55
00:06:17,880 --> 00:06:20,500
Hey!
56
00:06:20,500 --> 00:06:23,430
Are you alright?
57
00:06:23,430 --> 00:06:25,940
I'll help you up.
58
00:06:35,300 --> 00:06:37,490
Amanda
59
00:06:46,850 --> 00:06:49,000
Do you love me?
60
00:06:49,930 --> 00:06:51,910
Love me?
61
00:07:51,810 --> 00:07:53,930
Good morning.
62
00:07:57,080 --> 00:07:59,910
Take this and forget about last night.
63
00:08:04,340 --> 00:08:06,680
Blank cheque.
64
00:08:16,090 --> 00:08:20,050
Timing and subtitles brought to you by the Finding Love Team @Viki
65
00:08:25,340 --> 00:08:27,820
That's what happened.
66
00:08:34,900 --> 00:08:37,670
Let's go back.
67
00:08:47,220 --> 00:08:53,680
♫you are leaving ♫
68
00:08:53,680 --> 00:08:57,980
♫ you are leaving ♫
69
00:08:57,980 --> 00:09:03,630
♫ you are leaving ♫
70
00:09:16,310 --> 00:09:19,190
- Last night I wanted to... - He agreed.
71
00:09:20,130 --> 00:09:21,910
What are you talking about?
72
00:09:21,910 --> 00:09:24,480
Li Zhong Muo personally told me yesterday that
73
00:09:24,480 --> 00:09:27,480
he accepted the court's decision for visitation rights. He won't be objecting.
74
00:09:27,500 --> 00:09:30,290
- Really? - Of course.
75
00:09:30,290 --> 00:09:34,200
In future, I will be able to see Tong Tong on every weekends. Hence, I'll have to work hard.
76
00:09:34,200 --> 00:09:36,790
When my financial situation improves, perhaps not only will I get the visitation rights,
77
00:09:36,790 --> 00:09:38,800
I may get the custody too.
78
00:09:38,800 --> 00:09:41,420
You are too optimistic.
79
00:09:41,420 --> 00:09:44,940
Did you hear of this saying? A good beginning is the first step to success.
80
00:09:44,940 --> 00:09:46,660
Hence, I think that it's a possibility.
81
00:09:46,660 --> 00:09:49,120
Seeing how happy you are, I fully support you.
82
00:09:49,120 --> 00:09:53,060
When you win this custody case, I'll charge you 80 percent of my legal fee.
83
00:09:53,060 --> 00:09:56,100
- 80 percent is too expensive - Will 70 percent do?
84
00:09:56,100 --> 00:09:57,730
That's still expensive.
85
00:09:57,730 --> 00:09:59,710
Please, I'm very popular.
86
00:09:59,710 --> 00:10:03,720
Okay, big shot Lawyer Xiang. If you don't hurry, I will be late.
87
00:10:04,680 --> 00:10:06,790
Good morning.
88
00:10:06,790 --> 00:10:08,960
Good morning.
89
00:10:08,960 --> 00:10:10,920
Smile.
90
00:10:10,920 --> 00:10:12,670
He's looking for you.
91
00:10:14,020 --> 00:10:15,730
What is it?
92
00:10:15,730 --> 00:10:17,850
I don't know.
93
00:10:17,850 --> 00:10:19,650
I'll go.
94
00:10:24,460 --> 00:10:26,310
Come in.
95
00:10:26,950 --> 00:10:28,320
Manager, are you looking for me?
96
00:10:28,320 --> 00:10:31,930
How is the situation with President Liang?
97
00:10:31,930 --> 00:10:34,020
I called President Liang
98
00:10:34,020 --> 00:10:37,510
but he didn't answer. Could it be...
99
00:10:37,510 --> 00:10:39,230
There is no excuse.
100
00:10:39,230 --> 00:10:41,920
There should be only developments and no other excuses..
101
00:10:41,920 --> 00:10:45,670
If there are difficulties, you still have to try. Even if there are none, you still have to go for it.
102
00:10:45,670 --> 00:10:47,670
I have only one principle.
103
00:10:47,670 --> 00:10:50,740
I don't care about the process. I only care about the results.
104
00:10:50,740 --> 00:10:55,650
But Manager, I didn't even had the opportunities to see him.
105
00:10:55,650 --> 00:10:57,970
This will depend on what capable you are then.
106
00:10:57,970 --> 00:11:00,100
You are in the supervisory position.
107
00:11:00,100 --> 00:11:02,650
You should know your responsibilities.
108
00:11:02,650 --> 00:11:05,280
If not, how will I be convinced?
109
00:11:05,330 --> 00:11:08,060
- But President Liang... - What about him?
110
00:11:09,150 --> 00:11:11,150
I will try my best.
111
00:11:11,150 --> 00:11:14,340
That's more like it. Do a good job.
112
00:11:14,340 --> 00:11:19,650
If you can secure this big project, perhaps, you may be promoted to Division Manager.
113
00:11:25,020 --> 00:11:27,140
Wu Tong.
114
00:11:27,140 --> 00:11:31,320
Problems are created by humans. Use your brain and think of a way.
115
00:11:31,320 --> 00:11:35,170
If you keep finding excuses, you will never succeed.
116
00:11:35,170 --> 00:11:36,710
Look at me.
117
00:11:36,710 --> 00:11:39,980
Wasn't I just an ordinary staff like you?
118
00:11:39,980 --> 00:11:42,490
You must dare to think and be brave to do it.
119
00:11:42,490 --> 00:11:45,390
I think highly of you.
120
00:11:45,390 --> 00:11:48,100
- Thank you. - Don't blame me for not advising you.
121
00:11:48,100 --> 00:11:50,320
The break will come soon.
122
00:11:50,320 --> 00:11:52,700
The Liang's daughter has returned from abroad.
123
00:11:52,700 --> 00:11:55,810
Liang Rui Qiang is preparing a special welcome party for her.
124
00:11:55,810 --> 00:11:59,000
- If you can get access to this... - Manager Xu.
125
00:11:59,000 --> 00:12:03,460
I'm just a junior sales person. How am I going to get access to this private party?
126
00:12:03,460 --> 00:12:06,210
When Liang Rui Qiang mentioned your name,
127
00:12:06,210 --> 00:12:08,400
don't tell me this wasn't due to connections.
128
00:12:08,400 --> 00:12:11,930
Wu Tong, I trust my gut feeling.
129
00:12:11,930 --> 00:12:13,230
But I...
130
00:12:13,230 --> 00:12:16,880
But what...? Go and get ready.
131
00:12:17,860 --> 00:12:19,580
Don't make me lose face.
132
00:12:19,580 --> 00:12:21,610
Otherwise...
133
00:12:21,610 --> 00:12:23,990
You don't need to say anything more to me.
134
00:12:28,290 --> 00:12:31,250
Why are you still standing there? Go!
135
00:12:32,300 --> 00:12:34,380
Okay.
136
00:12:38,320 --> 00:12:41,810
Lawyer Xiang, this invitation is from the Liang Group.
137
00:12:41,810 --> 00:12:43,340
Thank you.
138
00:12:43,340 --> 00:12:47,380
Mr Xiang Jun. On 2 June, there will be a party held in honour of my daughter, Yue Qi.
139
00:12:47,380 --> 00:12:50,060
I look forward to your attendance. Liang Rue Qiang.
140
00:12:55,780 --> 00:12:56,950
Hello, Uncle Liang.
141
00:12:56,990 --> 00:12:59,530
Xiang Jun, did you receive the invitation?
142
00:12:59,530 --> 00:13:02,670
Yes. I caused you to call me personally. My apologies.
143
00:13:02,670 --> 00:13:04,470
Don't feel bad, You're not like the others.
144
00:13:04,470 --> 00:13:09,210
Your dad and I are old friends. You and Yue Qi grew up together too.
145
00:13:09,210 --> 00:13:13,210
Yue Qi came back from abroad and wants to see you.
146
00:13:15,380 --> 00:13:19,370
Your father may come to this party too.
147
00:13:19,370 --> 00:13:23,260
I really hope that I will be able to see the both of you at the party.
148
00:13:23,260 --> 00:13:25,150
But
149
00:13:25,150 --> 00:13:27,150
I already have an appointment on that day.
150
00:13:27,150 --> 00:13:30,270
Xiang Jun, you are really not going to give me face?
151
00:13:31,670 --> 00:13:34,380
I personally called to invite you.
152
00:13:34,380 --> 00:13:36,750
Are you really going to turn me down?
153
00:13:36,770 --> 00:13:40,880
Okay then. If you put it this way, how could I refuse?
154
00:13:40,880 --> 00:13:43,640
Don't worry, I will definitely be there.
155
00:13:43,640 --> 00:13:47,830
Okay, see you then.
156
00:13:47,830 --> 00:13:49,750
Bye.
157
00:13:55,940 --> 00:14:00,140
President Liang is very cunning to use his daughter as an excuse to invite you.
158
00:14:00,140 --> 00:14:02,430
There is definitely an ulterior motive.
159
00:14:02,430 --> 00:14:05,970
The business arena is like a war zone. They are both the same.
160
00:14:05,970 --> 00:14:09,090
Since he sent this invitation,
161
00:14:09,090 --> 00:14:12,290
I can't afford not go.
162
00:14:13,360 --> 00:14:16,220
Which female companion will you be going with?
163
00:14:19,660 --> 00:14:23,400
It must be the one you adore the most, Miss Zhang Man Di, right?
164
00:14:26,990 --> 00:14:29,670
What about you? Are you free?
165
00:14:29,670 --> 00:14:31,270
What do you mean?
166
00:14:32,250 --> 00:14:35,740
Why don't you be my dance partner?
167
00:14:37,120 --> 00:14:40,410
President Li, you're busy. I'm making a move first.
168
00:15:08,660 --> 00:15:10,280
You scared me to death!
169
00:15:10,280 --> 00:15:13,080
Why is your reaction like this? You couldn't even hold the vase steadily.
170
00:15:13,080 --> 00:15:15,840
People can be scared to death.
171
00:15:15,840 --> 00:15:17,460
I'll sue you for my medical bills.
172
00:15:17,460 --> 00:15:19,940
You normally look very stupid.
173
00:15:19,940 --> 00:15:23,190
I didn't think that you would even have a head for figures.
174
00:15:23,190 --> 00:15:25,980
There are still lots of things that you don't know about.
175
00:15:28,010 --> 00:15:29,840
Why are you throwing it everywhere?
176
00:15:29,840 --> 00:15:32,430
Your place is so a mess.
177
00:15:32,430 --> 00:15:35,570
I already tidied everything up for you.
178
00:15:35,570 --> 00:15:38,080
Take a look and you will know.
179
00:15:38,850 --> 00:15:43,120
I'm a mess too. Are you willing to take care of me too?
180
00:15:45,370 --> 00:15:48,730
Would you like to try being slapped by me? It's really amazing.
181
00:15:48,730 --> 00:15:51,160
Also a beast, aren't you?
182
00:15:53,240 --> 00:15:56,020
I am leaving once I'm done.
183
00:15:56,810 --> 00:15:58,710
Tomorrow is the weekend. Do you have any plans?
184
00:15:58,710 --> 00:16:02,110
I'm working overtime again. I have a pile of work.
185
00:16:02,110 --> 00:16:04,510
I will pay back the time.
186
00:16:07,490 --> 00:16:08,610
What about you?
187
00:16:08,610 --> 00:16:11,880
I'm seeing a client tomorrow and I have a party to attend in the evening.
188
00:16:11,880 --> 00:16:13,400
Important one, right?
189
00:16:13,400 --> 00:16:15,760
So how? Are you interested in going with me?
190
00:16:15,760 --> 00:16:18,180
A party? I don't want to go.
191
00:16:18,180 --> 00:16:21,540
Just go there and let your hair down.
192
00:16:21,540 --> 00:16:25,720
If I can't find a partner, do you have a heart to let people laugh at me?
193
00:16:26,710 --> 00:16:31,470
A big shot lawyer like you wants a nobody like me to go to the party with you?
194
00:16:31,470 --> 00:16:34,150
Don't you have a bunch of pretty girls lining up to volunteer?
195
00:16:34,150 --> 00:16:37,270
But this time, it's President Liang of Liang Corporation who personally invited me.
196
00:16:37,270 --> 00:16:39,380
I can't just bring anyone.
197
00:16:39,380 --> 00:16:42,390
Did you say Liang Corporation?
198
00:16:42,390 --> 00:16:45,190
Is it Liang Rui Qiang's Corporation?
199
00:16:45,190 --> 00:16:48,160
Who else can it be? Right now, the person beside me who I can trust,
200
00:16:48,160 --> 00:16:50,480
a wise and beautiful woman.
201
00:16:50,480 --> 00:16:52,280
It's you, Miss Wu Tong.
202
00:16:52,280 --> 00:16:56,940
I'm asking you to accompany me to the party. Can't you do me this favor?
203
00:16:56,940 --> 00:16:58,350
But...
204
00:16:58,350 --> 00:17:01,290
but I've never been to such a party.
205
00:17:01,290 --> 00:17:04,550
I might embarrass you.
206
00:17:04,550 --> 00:17:06,750
You agreed, that's good.
207
00:17:06,750 --> 00:17:11,010
Let's agree then. If anything goes wrong, you can't blame me.
208
00:17:11,010 --> 00:17:12,910
With me around, you don't have to worry.
209
00:17:12,910 --> 00:17:16,320
I will treat you to dinner. What would you like to eat?
210
00:17:16,320 --> 00:17:18,490
telephone ring
211
00:17:27,530 --> 00:17:30,460
- Hello. - Come have dinner at the Li's household.
212
00:17:31,520 --> 00:17:33,350
Is this appropriate?
213
00:17:33,350 --> 00:17:36,430
If you want to see your son in the future, you can't avoid coming here.
214
00:17:36,430 --> 00:17:39,440
Okay then.
215
00:17:39,440 --> 00:17:42,540
I will pick you up from your office in a hour.
216
00:17:44,290 --> 00:17:46,020
Hello?
217
00:17:50,210 --> 00:17:53,900
I'm sorry. I need to leave first.
218
00:17:57,030 --> 00:17:58,210
Don't forget about tomorrow night.
219
00:17:58,210 --> 00:17:59,850
I know.
220
00:18:03,790 --> 00:18:06,840
This way, please.
221
00:18:06,840 --> 00:18:08,950
Why is she here?
222
00:18:08,950 --> 00:18:10,940
- How are you, auntie? - She's here for dinner.
223
00:18:10,940 --> 00:18:13,930
Did I say that she could come here?
224
00:18:13,930 --> 00:18:17,210
There's something I want to tell you. She won her visitation rights to see Tong Tong.
225
00:18:17,210 --> 00:18:20,160
Hence, in future, she has the rights to come here to visit Tong Tong.
226
00:18:20,160 --> 00:18:24,230
What? How did fight this lawsuit?
227
00:18:24,230 --> 00:18:28,570
I didn't go to court. The court made the decision.
228
00:18:29,400 --> 00:18:31,500
- The decision has already been made. - This won't work.
229
00:18:31,500 --> 00:18:34,950
I will not accept this decision. Go and appeal.
230
00:18:34,950 --> 00:18:37,070
I've already signed it.
231
00:18:37,070 --> 00:18:40,070
You... you!
232
00:18:40,070 --> 00:18:45,270
You're all grown up now. I don't have a say in your business anymore, right?
233
00:18:45,270 --> 00:18:48,160
Why must we fight every time when we talk?
234
00:18:48,160 --> 00:18:50,940
If you didn't decide on your own and made me angry,
235
00:18:50,940 --> 00:18:53,250
would I be saying this now?
236
00:18:54,090 --> 00:18:58,150
Auntie, don't be angry. President Li wants the best for Tong Tong too.
237
00:18:58,150 --> 00:19:02,440
Shut up! I am talking to my son. Don't intervene!
238
00:19:02,440 --> 00:19:04,790
The decision has already been made, you can't change it.
239
00:19:04,790 --> 00:19:07,730
Mommy!
240
00:19:07,730 --> 00:19:09,570
Tong Tong, did you miss me?
241
00:19:09,570 --> 00:19:11,530
Yes, I did.
242
00:19:11,530 --> 00:19:13,750
- Did you behave well? - Yes.
243
00:19:13,750 --> 00:19:16,020
- You must eat well. Understand? - Yes.
244
00:19:16,020 --> 00:19:18,110
Good boy.
245
00:19:18,110 --> 00:19:19,840
- Miss Wu... - You are mommy's good baby.
246
00:19:19,840 --> 00:19:22,180
I want to talk to you alone.
247
00:19:33,280 --> 00:19:35,110
Tong Tong...
248
00:19:35,110 --> 00:19:36,730
Be good.
249
00:19:41,040 --> 00:19:44,970
Daddy, I want to eat dinner.
250
00:19:44,970 --> 00:19:48,920
Alright, daddy with take you to eat.
251
00:20:02,430 --> 00:20:07,420
Auntie Li. Why did yo call me here?
252
00:20:07,420 --> 00:20:12,510
Miss Wu, name me your price. Tell me how much you want.
253
00:20:13,860 --> 00:20:16,200
I can pay whatever you want.
254
00:20:16,200 --> 00:20:17,930
I want my son.
255
00:20:17,930 --> 00:20:20,760
That's not possible, name something else.
256
00:20:20,760 --> 00:20:24,500
Aunt Li, sorry then.
257
00:20:24,500 --> 00:20:27,390
I don't think there is anything to discuss between us.
258
00:20:27,390 --> 00:20:29,450
I'll take my leave.
259
00:20:30,230 --> 00:20:35,080
Miss Wu, your tricks are not clever.
260
00:20:38,030 --> 00:20:42,450
Auntie Li, I know what you think of me
261
00:20:44,140 --> 00:20:46,510
but I would like to let you know that
262
00:20:46,510 --> 00:20:49,850
other than my son, I don't want anything else.
263
00:20:49,850 --> 00:20:53,270
Do you think that everyone in the Li's family is stupid?
264
00:20:53,270 --> 00:20:56,020
Although your son has the Li family's blood flowing in his veins,
265
00:20:56,020 --> 00:20:59,770
but, in the future, he'll be ashamed of you as his mother.
266
00:20:59,770 --> 00:21:05,090
If you even care about him, you should stay far away from him.
267
00:21:07,670 --> 00:21:12,550
What do you want? Money? Fame?
268
00:21:13,510 --> 00:21:18,980
Miss Wu, it's been hard on you racking your brains to play out such a drama
269
00:21:18,980 --> 00:21:23,580
to let Zhong Muo discovers that he has a son.
270
00:21:23,580 --> 00:21:27,460
This matter has already created a scandal.
271
00:21:27,460 --> 00:21:29,840
Are you satisfied now?
272
00:21:31,990 --> 00:21:36,500
Auntie. Are you implying
273
00:21:36,500 --> 00:21:39,470
that I should sell my rights as a mother?
274
00:21:39,470 --> 00:21:42,530
I hired a private detective to investigate you.
275
00:21:42,530 --> 00:21:45,370
You're working in an advertising company as a salesperson.
276
00:21:45,370 --> 00:21:47,980
You haven't seen your parents for more than five years.
277
00:21:47,980 --> 00:21:50,440
Your monthly salary is RMB $20,000.
278
00:21:50,440 --> 00:21:53,430
You still have to pay for rent and utilities.
279
00:21:53,430 --> 00:21:57,990
Tong Tong's attending the best kindergarten in the area.
280
00:21:57,990 --> 00:22:01,740
Your monthly living expenses take up a big chunk of your salary.
281
00:22:01,740 --> 00:22:06,460
Just you alone, would you be able to give the child the best environment to grow up in?
282
00:22:08,810 --> 00:22:14,390
Auntie Li. Not all mothers in the world are wealthy like you
283
00:22:15,480 --> 00:22:20,150
but I believe that every mother's love is the same.
284
00:22:20,150 --> 00:22:23,590
You can't use money and wealth as weightage.
285
00:22:23,590 --> 00:22:27,840
Yes, I can't give him any wealth or fortune.
286
00:22:27,840 --> 00:22:30,850
But I can give him the love that he needs
287
00:22:30,910 --> 00:22:33,890
and the courage to be someone and morals to be a good person.
288
00:22:33,890 --> 00:22:38,090
You are right but you can't do without money too.
289
00:22:38,090 --> 00:22:41,430
What motive do you have? Let's lay our cards down.
290
00:22:41,430 --> 00:22:42,650
I...
291
00:22:42,650 --> 00:22:47,010
But I have to remind you. Don't think that Zhong Muo may not want to get married,
292
00:22:47,010 --> 00:22:49,860
The day when he marries and bring her home,
293
00:22:49,860 --> 00:22:52,080
with your qualifications and background,
294
00:22:52,080 --> 00:22:56,210
the possibility for you to marry into the Li family is zero.
295
00:23:02,950 --> 00:23:04,890
Write in the figure yourself.
296
00:23:04,890 --> 00:23:09,160
You can go overseas on holiday or permanently.
297
00:23:09,160 --> 00:23:12,770
In any case, don't show up again.
298
00:23:19,270 --> 00:23:21,700
blank cheque
299
00:23:32,190 --> 00:23:36,640
Auntie, thanks for your kindness.
300
00:23:36,640 --> 00:23:39,890
But I will say this again.
301
00:23:39,890 --> 00:23:43,480
I will not sell my son.
302
00:23:43,480 --> 00:23:47,470
Even if you offer me the Li Group, I still won't sell him.
303
00:23:57,830 --> 00:23:59,790
Eat slowly.
304
00:24:00,850 --> 00:24:05,140
Mommy, come here. The food today is really good.
305
00:24:05,140 --> 00:24:06,720
Alright.
306
00:24:10,020 --> 00:24:13,280
Mommy, this fish is very fragrant.
307
00:24:24,740 --> 00:24:26,830
Thank you.
308
00:24:26,830 --> 00:24:30,470
Mommy, try the fish that Daddy gave you now.
309
00:24:30,470 --> 00:24:35,850
Good boy. Tong Tong, let's have a race and see who can eat the most vegetables, alright?
310
00:24:35,850 --> 00:24:38,580
Whoever eats the most will be number one. Okay?
311
00:24:38,580 --> 00:24:40,550
Okay.
312
00:24:43,430 --> 00:24:45,740
Should I take a big bite?
313
00:24:47,420 --> 00:24:50,260
Did my mother give you a hard time just now?
314
00:24:52,350 --> 00:24:55,160
If she did, please don't mind.
315
00:24:55,160 --> 00:24:58,440
It's nothing, I was already prepared before coming here.
316
00:24:58,440 --> 00:25:03,110
Moreover, it's okay for me to suffer for Tong Tong's sake.
317
00:25:03,110 --> 00:25:04,710
Right, Tong Tong?
318
00:25:04,710 --> 00:25:08,240
Tong Tong, mommy ate a lot of vegetables but you didn't eat any.
319
00:25:08,240 --> 00:25:09,680
Hurry up.
320
00:25:09,680 --> 00:25:13,200
Be like mommy. Open your mouth wide and eat like a tiger. Okay?
321
00:25:14,780 --> 00:25:16,800
Are you a big tiger?
322
00:25:16,800 --> 00:25:19,990
- I'm not. - Are you a little baby or a big tiger?
323
00:25:19,990 --> 00:25:21,510
Eat now.
324
00:25:56,570 --> 00:25:58,970
This is for tomorrow night's Princess.
325
00:26:53,880 --> 00:26:56,720
Lawyer Xiang, do you like giving clothes to girls?
326
00:26:56,720 --> 00:27:00,010
This is already the second piece of clothing you've given me since we've met.
327
00:27:00,010 --> 00:27:02,830
Are you really worried, that this poor stingy Cinderella's
328
00:27:02,830 --> 00:27:06,030
evening gown will embarrass you tomorrow?
329
00:27:10,120 --> 00:27:13,930
Timing and subtitles brought to you by The Finding Love Team @Viki
330
00:27:25,790 --> 00:27:29,210
Moron, I just like to take care of my friend who are girls.
331
00:27:29,210 --> 00:27:33,670
In my memory, Cinderella is the most beautiful of all the princesses.
332
00:27:33,670 --> 00:27:35,960
So, the dress and glass slippers are my gift to you.
333
00:27:35,960 --> 00:27:39,740
I just want tomorrow's night event to be like a fairy tale.
334
00:27:39,740 --> 00:27:44,210
Don't read your documents too late in the night. Go to sleep early. Goodnight.
335
00:27:47,070 --> 00:27:49,980
Thank you for coming.
336
00:27:49,980 --> 00:27:51,450
It's a pleasure.
337
00:27:51,450 --> 00:27:54,260
Great.
338
00:27:57,330 --> 00:28:01,260
The Liang family really went all out tonight to celebrate their daughter's return from studying abroad.
339
00:28:01,260 --> 00:28:03,100
But it's really to find a son-in-law, don't you think?
340
00:28:03,100 --> 00:28:06,320
- Yes, I heard earlier that the Liang family already have someone in mind. - That's right.
341
00:28:06,350 --> 00:28:09,860
- Who is it? - I heard it's Zhong Muo, the President of the Li Group.
342
00:28:09,860 --> 00:28:12,710
And also Xiang's Corporation's sucessor, Xiang Jun.
343
00:28:12,710 --> 00:28:14,390
Oh, so it's them.
344
00:28:14,390 --> 00:28:17,910
- Yes - I wonder who Li Zhong Muo will bring as his partner?
345
00:28:17,910 --> 00:28:20,620
Isn't his current girlfriend that famous actress Zhang Man Di?
346
00:28:20,620 --> 00:28:25,240
But the gossip magazines said it's been a long time since they've been spotted together.
347
00:28:25,240 --> 00:28:28,450
Look over there. Talk about them and they appear.
348
00:28:31,900 --> 00:28:33,700
President Li.
349
00:28:37,700 --> 00:28:43,290
Zhang Man Di is so pretty. She has a nice disposition and looks prettier in real life than in the movies.
350
00:28:43,290 --> 00:28:46,990
You look very beautiful tonight.
351
00:28:48,570 --> 00:28:50,270
President Li.
352
00:28:50,270 --> 00:28:52,580
Hello, President Li.
353
00:29:13,690 --> 00:29:15,900
Long time no see.
354
00:29:15,900 --> 00:29:18,280
Is she your girlfriend?
355
00:29:25,860 --> 00:29:30,660
A sparrow is turning into a phoenix. Why is she here with him?
356
00:29:30,660 --> 00:29:32,420
- Xiang Jun. - Hi.
357
00:29:35,440 --> 00:29:38,640
Man Di. You are very pretty tonight.
358
00:29:38,640 --> 00:29:40,450
Thank you.
359
00:29:42,000 --> 00:29:44,570
What is Miss Wu doing here tonight?
360
00:29:46,250 --> 00:29:50,830
I specially invited Miss Wu to be my partner tonight.
361
00:30:01,090 --> 00:30:02,830
Attention, everyone.
362
00:30:02,830 --> 00:30:06,350
The party is about to start. Please go in.
363
00:30:30,230 --> 00:30:33,110
Thank you everyone for coming.
364
00:30:33,640 --> 00:30:36,740
My daughter, Yue Qi, has everyone's love and support.
365
00:30:36,740 --> 00:30:40,110
She has graduated and returned home.
366
00:30:40,110 --> 00:30:43,860
I organised this party specially for her today.
367
00:30:43,920 --> 00:30:46,700
First, to welcome her back.
368
00:30:46,700 --> 00:30:51,580
Second, it's to thank everyone.
369
00:30:58,460 --> 00:31:01,410
My wife and I, we are getting older.
370
00:31:01,410 --> 00:31:04,670
She is our only precious daughter.
371
00:31:04,670 --> 00:31:08,520
We both hope that she will settle down
372
00:31:08,520 --> 00:31:11,510
by finding her Mr Right.
373
00:31:11,510 --> 00:31:15,850
And also take over the Liang family's business in future.
374
00:31:15,850 --> 00:31:19,420
Also, because I've been really busy with work,
375
00:31:19,420 --> 00:31:21,060
I didn't had the time to socialize with everyone.
376
00:31:21,060 --> 00:31:25,830
That's why I especially invited everyone here to socialize.
377
00:31:25,830 --> 00:31:30,450
Also our special guest, the Chairman of Xiang Corporation,
378
00:31:30,450 --> 00:31:33,230
Mr Xiang Yi will come here later.
379
00:31:33,230 --> 00:31:36,020
Xiang Yi will be here?
380
00:31:36,020 --> 00:31:39,990
It's been a long time since I've seen Chairman Xiang.
381
00:31:39,990 --> 00:31:44,180
I would like to thank everyone for coming tonight.
382
00:31:52,070 --> 00:31:54,970
Okay, I will cut it short.
383
00:31:54,970 --> 00:31:58,020
Let the party begin. I hope you enjoy yourselves tonight.
384
00:31:58,020 --> 00:32:00,770
Okay.
385
00:32:05,770 --> 00:32:07,490
You are here too?
386
00:32:07,490 --> 00:32:10,940
Long time no see, this is my daughter.
387
00:32:11,720 --> 00:32:14,200
Hello, you're here to?.
388
00:32:15,900 --> 00:32:19,010
Liang Yue Qi.
389
00:32:21,510 --> 00:32:26,140
A man's best trophy is the woman standing beside him.
390
00:32:26,140 --> 00:32:29,160
Tonight the women, who are turning every man's head
391
00:32:29,160 --> 00:32:31,560
are standing in front of me.
392
00:32:35,250 --> 00:32:37,010
This is...?
393
00:32:37,010 --> 00:32:39,440
This is my partner for tonight,
394
00:32:39,440 --> 00:32:41,820
Miss Wu Tong.
395
00:32:43,730 --> 00:32:46,330
Oh, so it's Miss Wu.
396
00:32:47,440 --> 00:32:51,150
Miss Wu, have we...
397
00:32:51,720 --> 00:32:56,290
President Liang, hello. I am Zhang Man Di.
398
00:32:57,330 --> 00:33:01,950
The big movie star Zhang Man Di, I'm humbled, humbled.
399
00:33:01,950 --> 00:33:05,670
I just saw your movie, Flames Raider. It's not bad.
400
00:33:05,670 --> 00:33:08,730
Thank you. I thought the movie was especially good too
401
00:33:08,730 --> 00:33:12,430
We will be filming the sequel. The director will be from Hollywood.
402
00:33:12,430 --> 00:33:16,600
When the film premieres next year, you're invited to critique it.
403
00:33:16,600 --> 00:33:20,300
I won't dare to do that. I will definitely support it.
404
00:33:22,800 --> 00:33:25,000
- Miss Wu. - Huh?
405
00:33:30,000 --> 00:33:33,400
Try this glass of wine and see if you like it.
406
00:33:33,400 --> 00:33:35,600
Thank you.
407
00:33:43,030 --> 00:33:45,190
It's sweet.
408
00:33:46,000 --> 00:33:51,780
Did you know that in each glass of wine, the wine is elaborately mixed?
409
00:33:51,780 --> 00:33:53,790
They are just like a story.
410
00:33:53,790 --> 00:33:58,190
You need know how to savor it in order to understand the taste.
411
00:34:02,500 --> 00:34:05,740
People who feel its sweetness, only taste it at the tip of their tongue.
412
00:34:05,740 --> 00:34:09,840
People who can taste its bitterness, taste it at the back of their throats.
413
00:34:09,840 --> 00:34:13,560
Just now, you could only taste its sweetness.
414
00:34:13,560 --> 00:34:19,300
You tasted only using the tip of your tongue and just swallowed it. That makes people miserable.
415
00:34:19,300 --> 00:34:24,200
Miss Wu, what you just did, isn't it being unfair to this glass of wine?
416
00:34:36,240 --> 00:34:38,820
This glass of wine is concentrated with passion,
417
00:34:38,820 --> 00:34:41,740
concealing the bitterness.
418
00:34:41,740 --> 00:34:45,050
The beginning is sweet,
419
00:34:45,050 --> 00:34:50,430
but the bitterness follows immediately.
420
00:34:50,430 --> 00:34:53,780
It's sweet at first and bitter later.
421
00:34:53,780 --> 00:34:57,050
Only then, you can find happiness.
422
00:34:57,050 --> 00:35:00,990
Miss Wu. This is your first time attending this kind of party, right?
423
00:35:02,500 --> 00:35:05,060
No wonder... but it doesn't matter.
424
00:35:05,100 --> 00:35:09,600
In the future, engage more with this society and you'll slowly learn to appreciate wines.
425
00:35:18,380 --> 00:35:21,710
My son and I have always been poor.
426
00:35:21,710 --> 00:35:25,680
I didn't have money to buy him presents, so he was a bit depressed.
427
00:35:25,680 --> 00:35:27,870
I told him a story.
428
00:35:27,870 --> 00:35:31,150
At the grasslands, there's a pair of mother-son monkeys.
429
00:35:31,150 --> 00:35:34,580
One day, the son asked his mother,
430
00:35:34,580 --> 00:35:36,690
where is happiness?
431
00:35:36,690 --> 00:35:41,090
The mother replied, happiness is on your tail.
432
00:35:41,090 --> 00:35:44,510
So, the son monkey kept chasing his tail,
433
00:35:44,510 --> 00:35:48,170
but could never catch it. The mother monkey smiled and then said
434
00:35:48,230 --> 00:35:52,170
"Fool. Happiness is not obtained like that."
435
00:35:52,170 --> 00:35:54,760
As long as you're in a high spirit and you are moving forward,
436
00:35:54,760 --> 00:35:59,440
the happiness will chase after you.
437
00:35:59,440 --> 00:36:03,510
Miss Man Di. Perhaps,
438
00:36:03,510 --> 00:36:06,520
the way I see happiness is different from yours.
439
00:36:06,520 --> 00:36:09,610
You feel that drinking this nice wine
440
00:36:09,660 --> 00:36:13,910
will give you the ability to taste happiness.
441
00:36:13,910 --> 00:36:17,570
But for me, as long as I can move forward in high spirits,
442
00:36:17,570 --> 00:36:21,400
even drinking water is happiness for me.
443
00:36:31,470 --> 00:36:33,670
The wine is really good.
444
00:36:33,670 --> 00:36:37,110
Your performance just now really surprised me.
445
00:36:37,110 --> 00:36:38,520
Really?
446
00:36:38,520 --> 00:36:40,420
Yes.
447
00:36:40,420 --> 00:36:43,800
I felt my face light up.
448
00:36:43,800 --> 00:36:45,750
Unlikely.
449
00:36:50,060 --> 00:36:52,750
Why are you looking at me like that?
450
00:36:53,420 --> 00:36:56,600
Cinderella was always a princess.
451
00:36:56,600 --> 00:36:59,550
It's a pity that no one gave her glass slippers to wear.
452
00:36:59,550 --> 00:37:01,230
Xiang Jun.
453
00:37:02,410 --> 00:37:04,470
I have something I want to say to you.
454
00:37:06,810 --> 00:37:08,410
Come.
455
00:37:09,100 --> 00:37:10,730
Come here.
456
00:37:15,860 --> 00:37:18,800
Why did you drag me in here? There are many people outside.
457
00:37:18,800 --> 00:37:22,260
If someone sees us, they will misunderstand.
458
00:37:22,260 --> 00:37:23,510
Misunderstand what?
459
00:37:23,510 --> 00:37:25,500
Misunderstand our relationship.
460
00:37:25,500 --> 00:37:29,350
So what if they misunderstand our relationship? Besides, our relationship is deep.
461
00:37:29,380 --> 00:37:32,520
Please, young lady. Are you kidding?
462
00:37:32,520 --> 00:37:34,640
Did I say anything wrong?
463
00:37:34,640 --> 00:37:36,510
We grew up together.
464
00:37:36,540 --> 00:37:38,940
Our fathers are life-time friends.
465
00:37:38,940 --> 00:37:43,550
Back then, I was too young. Otherwise, we would have been betrothed.
466
00:37:43,550 --> 00:37:45,850
What betrothed?
467
00:37:45,850 --> 00:37:48,550
Go now. There's a lot of people outside and you're the host.
468
00:37:48,550 --> 00:37:50,720
Let's go outside. Come.
469
00:37:52,430 --> 00:37:54,500
Xiang Jun.
470
00:37:54,500 --> 00:37:56,990
I started to like you when I was twelve years old.
471
00:37:56,990 --> 00:37:59,110
I am twenty two years old this year.
472
00:37:59,110 --> 00:38:01,910
I liked you for ten years.
473
00:38:01,910 --> 00:38:06,090
Since my dad is looking for a good son-in-law,
474
00:38:06,090 --> 00:38:08,320
you are the perfect match.
475
00:38:08,320 --> 00:38:11,060
Did you ask your father to personally call me?
476
00:38:11,890 --> 00:38:15,130
Who told you not to answer my calls?
477
00:38:15,130 --> 00:38:19,490
So you relied on your father's support to force me to come here, right?
478
00:38:20,590 --> 00:38:23,670
But Uncle Xiang Yi will come tonight.
479
00:38:23,670 --> 00:38:26,560
Hasn't it been a long time since you've seen him?
480
00:38:26,560 --> 00:38:31,420
You and Uncle Xiang are father and son, why are you still avoiding him?
481
00:38:36,220 --> 00:38:39,790
It's best that you stay out of my family business.
482
00:38:40,810 --> 00:38:43,060
I won't.
483
00:38:43,060 --> 00:38:45,930
Maybe Uncle Xiang will be my future father-in-law.
484
00:38:45,930 --> 00:38:48,050
If the both of you, father and son, can't get along,
485
00:38:48,050 --> 00:38:51,290
as the daughter-in-law, I should help with the situation.
486
00:39:04,270 --> 00:39:08,050
In the future, don't make yourself a stranger.
487
00:39:11,060 --> 00:39:13,400
Thank you.
488
00:39:13,400 --> 00:39:16,220
Please excuse us.
489
00:39:16,220 --> 00:39:18,190
How are you, President Liang?
490
00:39:19,340 --> 00:39:21,290
It's Miss Wu.
491
00:39:21,290 --> 00:39:24,690
Miss Wu, are you having a good time tonight?
492
00:39:24,690 --> 00:39:26,120
Yes, I am.
493
00:39:26,120 --> 00:39:30,220
By the way, the prospectus that I gave you previously, , did you...
494
00:39:30,220 --> 00:39:32,730
President Li.
495
00:39:32,730 --> 00:39:34,910
President Li, look.
496
00:39:34,910 --> 00:39:37,670
You have the famous movie star.
497
00:39:37,670 --> 00:39:41,470
You also have the compassionate and intelligent Miss Wu.
498
00:39:41,510 --> 00:39:45,460
President Li's women are outstanding.
499
00:39:45,460 --> 00:39:47,960
President Liang is also the same.
500
00:39:47,960 --> 00:39:50,930
President Li, for your beloved daughter, using her home coming as an excuse,
501
00:39:50,930 --> 00:39:54,080
you invited all the capital's celebrities here.
502
00:39:54,120 --> 00:39:55,680
I only have pretty girls accompanying me.
503
00:39:55,680 --> 00:39:59,680
How could I beat President's Liang's foresight?
504
00:39:59,680 --> 00:40:02,790
President Li knows how to joke.
505
00:40:04,750 --> 00:40:07,580
Both of you, have a chat. I have to accompany my daughter.
506
00:40:07,580 --> 00:40:09,460
Please do what you need.
507
00:40:21,530 --> 00:40:25,580
I...I came tonight...
508
00:40:25,580 --> 00:40:30,070
because my manager told me to come to the party.
509
00:40:33,890 --> 00:40:36,270
You look very beautiful tonight.
510
00:40:53,340 --> 00:40:55,390
What a pity
511
00:40:55,390 --> 00:40:58,740
This beautiful princess is my girlfriend.
512
00:41:10,030 --> 00:41:12,630
What are you chatting about that's making you so happy?
513
00:41:12,630 --> 00:41:14,860
The music is so nice tonight.
514
00:41:14,860 --> 00:41:17,410
Why is no one dancing?
515
00:41:18,940 --> 00:41:22,290
Come, I'll dance with you.
516
00:41:23,120 --> 00:41:26,830
Please take care of my girlfriend for a while.
517
00:42:12,840 --> 00:42:17,740
I didn't imagine that your partner tonight is Wu Tong.
518
00:42:17,740 --> 00:42:20,700
You were also my girlfriend previously
519
00:42:20,700 --> 00:42:27,110
but today, everyone knows that you are Li Zhong Muo's most beloved girl.
520
00:42:27,110 --> 00:42:29,770
This proves that life is unpredictable.
521
00:42:29,770 --> 00:42:31,770
Yes, life is unpredictable.
522
00:42:31,770 --> 00:42:36,140
Can you tell me, is Wu Tong really your woman?
523
00:42:38,190 --> 00:42:41,530
Timing and subtitles brought to you by the Finding Love Team @Viki
524
00:42:41,530 --> 00:42:47,380
♫ The rain crashing against my chest; the wind howling beside my ears ♫
525
00:42:47,380 --> 00:42:55,220
♫ The sun already set down; this road as endless ♫
526
00:42:55,220 --> 00:43:01,210
♫ Dark clouds all over my eyes, covered the sky and even the sea ♫
527
00:43:01,210 --> 00:43:08,860
♫ I backed off, yet heard another me talking to me ♫
528
00:43:08,860 --> 00:43:15,550
♫ You have to feel all the pains first thus can you understand the meaning of courage ♫
529
00:43:15,550 --> 00:43:22,440
♫ Only after charging through all the darkness can you see the vast world ♫
530
00:43:22,440 --> 00:43:29,300
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
531
00:43:29,300 --> 00:43:36,170
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
532
00:43:36,170 --> 00:43:43,190
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
533
00:43:43,190 --> 00:43:54,020
♫ Look up, the first sunlight, how bright it is ♫
534
00:44:03,880 --> 00:44:09,890
♫ The shadow tails, stretching behind my back; I stride forward ♫
535
00:44:09,890 --> 00:44:17,450
♫ When I look up, stars shining in the heaven ♫
536
00:44:17,450 --> 00:44:23,450
♫ that kingdom full of flowers is still waiting for me ♫
537
00:44:23,450 --> 00:44:31,110
♫ Shake off all the confusion, I'll hear there's another me talking to me ♫
538
00:44:31,110 --> 00:44:37,960
♫ Only after conquer the weakness can you understand the meaning of courage ♫
539
00:44:37,960 --> 00:44:44,780
♫ Only after charging through all the darkness , can you see the vast world ♫
540
00:44:44,780 --> 00:44:51,660
♫ It hurts not; against the wind, the unbending me flying ♫
541
00:44:51,660 --> 00:44:58,460
♫ It hurts not; even if the loneliness is the only thing left ♫
542
00:44:58,460 --> 00:45:05,510
♫ It hurts not; leave myself a smile ♫
543
00:45:05,510 --> 00:45:16,430
♫ Look up, the first sunlight, how bright ♫
544
00:45:19,000 --> 00:45:25,960
♫ It hurts not; dare myself to fight against the fate ♫
545
00:45:25,960 --> 00:45:32,820
♫ It hurts not; the faith, it's burning deep in my heart ♫
546
00:45:32,820 --> 00:45:39,780
♫ It hurts not; be more proud of myself ♫
547
00:45:39,780 --> 00:45:52,610
♫ I believe that all my dreams shall be found♫
548
00:45:52,610 --> 00:46:00,740
♫ shall be found ♫
45352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.