All language subtitles for Love in the Digital Age (2018)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,400 --> 00:00:17,280 Na sociálních sítích tweetujte, blogujete 2 00:00:17,360 --> 00:00:21,960 reagujete, pinujete, pišete hashtag, proklikáváte 3 00:00:22,040 --> 00:00:25,000 Klikáte na follow me, to se mi líbí 4 00:00:25,120 --> 00:00:26,600 Tak se nyní propojujeme 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,920 A vůbec nás to neudivuje 6 00:00:29,000 --> 00:00:32,040 Chceme vědět, co se stalo? Nebo být v kontaktu... 7 00:00:32,080 --> 00:00:34,760 všechno máme na dosah ruky 8 00:00:34,840 --> 00:00:38,720 V tomto virtuálním světě můžeme ukázat světu 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,680 vše od toho, co jsme měli k večeři 10 00:00:41,800 --> 00:00:45,600 až po snímky z bližicího se rozvodu 11 00:00:45,600 --> 00:00:48,680 S tímto propojením, které máme na dosah ruky 12 00:00:48,720 --> 00:00:57,040 Proč někdy citíme, že potřebujeme víc než jen hashtag? 13 00:00:57,080 --> 00:01:00,360 Díky online randění jsem potkala Willa. 14 00:01:00,440 --> 00:01:03,280 Společně jsme označili, že se jeden druhému libíme. 15 00:01:03,360 --> 00:01:05,360 Naše první rande začalo v baru, 16 00:01:05,400 --> 00:01:08,600 kde jsme streamovali celý zážitek našim sledujícím 17 00:01:12,680 --> 00:01:15,040 Noc jsme zakončili u něj. 18 00:01:15,080 --> 00:01:17,200 Zveřejnila jsem naši fotku v posteli. 19 00:01:17,240 --> 00:01:19,400 A svět se zbláznil 20 00:01:19,480 --> 00:01:23,440 Nebo aspoň 1200 mých sledujících 21 00:01:23,633 --> 00:01:26,767 1200 mých přátel označilo, že se jim líbí můj příspěvek 22 00:01:26,867 --> 00:01:29,467 1200 přátel? Opravdu? 23 00:01:30,000 --> 00:01:32,933 Toto je způsob, jakým lidé dnes ověřují 24 00:01:33,000 --> 00:01:36,200 jak se jejich status líbí lidem, které ani nepotkali 25 00:01:36,267 --> 00:01:38,333 Svět už nefunguje jako dřív, mami. 26 00:01:38,433 --> 00:01:43,500 Vím, že tohle jsou dny, kdy kluci ve třidách dělali mixtapy a podobně. 27 00:01:43,667 --> 00:01:45,400 Oni dělájí mixtapy. 28 00:01:45,433 --> 00:01:46,967 Říká se jim Playlisty. 29 00:01:47,700 --> 00:01:49,067 Svět se vyvíjí. 30 00:01:49,167 --> 00:01:51,167 Mami, je čas to dohnat. 31 00:01:52,833 --> 00:01:54,574 Uvidíme se později, zlato. 32 00:01:54,574 --> 00:01:59,300 Nezapomeň se ve všech prodejnách přihlásit, abych přesně věděla, kde zrovna jsi. 33 00:02:00,667 --> 00:02:03,500 V dnešní době lidé vždy kritizují sociální sítě 34 00:02:03,680 --> 00:02:05,920 Jako kdyby to býl úpadek společnosti. 35 00:02:06,080 --> 00:02:08,040 Jako že nejsme schopni věci cítit 36 00:02:08,120 --> 00:02:09,840 protože je dokumentujeme online. 37 00:02:10,333 --> 00:02:12,167 Ale já to vidím tak... 38 00:02:12,367 --> 00:02:15,133 že cítime víc, protože máme přístup k více věcem 39 00:02:15,200 --> 00:02:17,367 Zítra půjde do tuhého. 40 00:02:17,400 --> 00:02:18,500 Viděl jsi to? 41 00:02:18,500 --> 00:02:20,400 Zlato, nevidíš, že jsme v přímém přenosu? 42 00:02:20,567 --> 00:02:23,000 Oh, lidi, tohle je moje holka Sára. 43 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 Oh, počkej chvilku. 44 00:02:27,000 --> 00:02:28,933 Kluci, podívejte se na mě zítra, 45 00:02:28,933 --> 00:02:31,367 zítra budeme pokračovat s cvičením 46 00:02:31,400 --> 00:02:33,600 s velmi intenzivním tréninkem 47 00:02:33,720 --> 00:02:35,160 Vaše statusy zkontroluju později. 48 00:02:36,440 --> 00:02:37,920 Tak co mi chceš ukázat? 49 00:02:40,560 --> 00:02:41,320 Páni 50 00:02:44,300 --> 00:02:46,433 Někde jsem na internetu jsem četla, 51 00:02:46,467 --> 00:02:49,900 že klíčem k úspěšnému vztahu je schopnost sedět vedle sebe 52 00:02:49,967 --> 00:02:52,567 a nemuset říct jediné slovo. 53 00:02:53,233 --> 00:02:58,133 Will a já jsme tuto dovednost zvládli 54 00:03:01,500 --> 00:03:04,733 Dnes jsem tu, abych si s vámi popovídal 55 00:03:04,800 --> 00:03:09,960 o ženách, které jsou posedlé online ověřováním sebe sama 56 00:03:10,000 --> 00:03:13,840 a proč byste se jim měli za každou cenu vyhnout. 57 00:03:14,840 --> 00:03:17,160 Hej - kdo je ten debil? 58 00:03:17,320 --> 00:03:19,000 To je Joe Emo. 59 00:03:19,033 --> 00:03:20,967 Kdo je Joe Emo? 60 00:03:21,000 --> 00:03:23,433 Ten chlap je totální blázen. 61 00:03:23,480 --> 00:03:24,920 Proč posloucháš tyhle kecy? 62 00:03:25,000 --> 00:03:28,333 Protože je vtipný a má pravdu o ženách. 63 00:03:28,667 --> 00:03:30,400 Se mnou pravdu nemá. 64 00:03:30,467 --> 00:03:31,900 Ne, s tebou přímo ne. 65 00:03:33,967 --> 00:03:35,833 Ne, ty jsi výjimečná. 66 00:03:35,933 --> 00:03:37,200 Proto jsem s tebou 67 00:03:37,367 --> 00:03:39,666 Měla by jsi vidět ten svůj malý dokonalý zadek 68 00:03:39,700 --> 00:03:42,633 Po 8 měsících vztahu je pořád stejně sexy jako vždy. 69 00:03:44,560 --> 00:03:46,080 Naprosto sexistické. 70 00:03:46,240 --> 00:03:48,000 Pojď, zkontroluju ho. 71 00:03:48,133 --> 00:03:50,493 No přestaň. 72 00:03:53,633 --> 00:03:56,000 Kéž bych tě nemilovala. 73 00:03:57,080 --> 00:03:59,040 No koukni na ten zadek. 74 00:21:38,367 --> 00:21:41,545 Vydržte ještě pár sekund 75 00:21:41,633 --> 00:21:42,867 Co to sakra je? 76 00:21:42,867 --> 00:21:44,200 Hej, nevidíš, že nahrávám? 77 00:21:44,233 --> 00:21:46,567 To je mi jedno. Co je sakra tohle? 78 00:21:47,040 --> 00:21:48,080 Je to tvůj zadek. 79 00:21:48,200 --> 00:21:50,680 V tom příspěvku jsi označil show Joe Emo. - Jo. 80 00:21:50,720 --> 00:21:52,080 Viděla jsi, kolik lajků jsem dostal? 81 00:21:52,200 --> 00:21:53,160 Vidíš, co jsem napsal? 82 00:21:53,200 --> 00:21:54,920 Snažil jsem se jim dokázat, že se mýlí. - Jo. 83 00:21:55,000 --> 00:21:58,533 Po osmi měsících má stále úzký zadek. 84 00:21:58,533 --> 00:22:00,033 Nevím, proč šílíš. 85 00:22:00,080 --> 00:22:01,520 Tohle narušuje soukromí. 86 00:22:01,560 --> 00:22:03,400 A fotit nás v posteli ne? 87 00:22:03,480 --> 00:22:06,320 Nikdy jsem nezveřejnila fotku, o které bys nevěděl. 88 00:22:06,433 --> 00:22:08,150 S tímto jsem nesouhlasila. 89 00:22:08,150 --> 00:22:08,833 Víš co? 90 00:22:08,867 --> 00:22:12,800 Myslím, že jen závidíš, že můj příspěvek měl více pozornosti 91 00:22:12,833 --> 00:22:15,167 než jaké kdy získal nějaký tvůj příspěvek. 92 00:22:15,480 --> 00:22:16,760 Ó můj bože. 93 00:22:16,880 --> 00:22:20,267 Ty si ani neuvědomuješ, co jsi udělal špatného. 94 00:22:20,400 --> 00:22:21,480 Ó můj bože. 95 00:22:28,120 --> 00:22:28,960 Sakra, chlapi. 96 00:22:29,040 --> 00:22:31,280 Viděli jste ten zadek, když odcházela? 97 00:22:31,480 --> 00:22:33,520 Měla by být na něj hrdá. 98 00:22:35,840 --> 00:22:38,320 Prosím, řekni mi, že sis ho odebrala z přátel. 99 00:22:38,480 --> 00:22:40,040 To byla první věc, kterou jsem udělala. 100 00:22:40,160 --> 00:22:41,320 Pak jsem ho vyhodila 101 00:22:41,440 --> 00:22:46,240 Pak jsem poslala jeho ošklivé fotky všem koho znám. 102 00:22:46,360 --> 00:22:47,360 Viděla jsem je. 103 00:22:47,480 --> 00:22:48,680 Byly skvělé. 104 00:22:50,080 --> 00:22:55,520 Tak jsem tady, žiju s tebou a jsem zase volná. 105 00:22:56,080 --> 00:22:57,840 Vítej v mém světě. 106 00:22:58,400 --> 00:23:01,933 V životě je toho víc než jen vztah, dámy 107 00:23:02,433 --> 00:23:06,600 No ty bys to měla vědět víc než kdokoliv jiný, protože jsi sama už celých 10 let. 108 00:23:06,720 --> 00:23:08,160 Lizzie, co? 109 00:23:08,280 --> 00:23:09,440 Jsem jen upřímná. 110 00:23:10,120 --> 00:23:13,720 Muži v mém věku hledají dívky ve vašem věku 111 00:23:13,800 --> 00:23:17,000 které nekoukají na nic jiného než do svých mobilů 112 00:23:17,560 --> 00:23:19,960 Mami, přestaň se vymlouvat. 113 00:23:20,160 --> 00:23:21,080 Ty se bojíš. 114 00:23:21,200 --> 00:23:22,436 Jen si to přiznej. 115 00:23:22,436 --> 00:23:23,667 Tak to není 116 00:23:23,833 --> 00:23:27,733 Od té doby, co táta odešel, ses stala divnou svobodnou dámou 117 00:23:27,767 --> 00:23:31,967 která nedělá nic jiného než pracuje, vaří a sleduje reprízy. 118 00:23:32,067 --> 00:23:33,667 Už nejsou 90. léta. 119 00:23:33,760 --> 00:23:34,840 Potřebuješ mít život. 120 00:23:34,960 --> 00:23:36,000 Já mám život. 121 00:23:36,120 --> 00:23:37,400 Jsem prostě stydlivá 122 00:23:37,560 --> 00:23:39,560 Možná bys měla zkusit online seznamku. 123 00:23:39,680 --> 00:23:40,640 Ach ne. 124 00:23:40,800 --> 00:23:42,240 Ano, je to perfektní. 125 00:23:42,333 --> 00:23:43,667 Ani nemusíš odcházet z domu 126 00:23:43,667 --> 00:23:45,000 Pokud se nedomluvíš na rande. 127 00:23:45,133 --> 00:23:49,633 Jsem ze staré školy - prostě chodíš do obchodu nebo do baru... 128 00:23:49,767 --> 00:23:53,167 Někdo si tě všimne a zamiluješ se. 129 00:23:53,167 --> 00:23:55,600 Byl takový vůbec někdy tvůj svět? 130 00:23:55,680 --> 00:23:58,560 Jen říkám, že si nerizumím s internetem. 131 00:23:58,720 --> 00:23:59,800 Možná bys měla. 132 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 Možná řešením je technologie. 133 00:24:01,960 --> 00:24:04,120 Ujišťuji tě, že není 134 00:24:04,280 --> 00:24:06,400 No, pojďme tuto teorii otestovat. 135 00:24:06,560 --> 00:24:09,320 Sára a já se vzdáme svých mobilů na půst. 136 00:24:09,440 --> 00:24:10,200 Počkej, co? 137 00:24:10,320 --> 00:24:15,531 A na oplátku, ty se přihlásíš na všechny online seznamky 138 00:24:15,531 --> 00:24:17,600 plus seznamovací aplikace 139 00:24:17,667 --> 00:24:18,733 S tím nesouhlasím. 140 00:24:18,800 --> 00:24:22,085 Myslíte si, že vydržíte víc než den bez svých mobilních telefonů? 141 00:24:22,100 --> 00:24:23,233 Ano - Ne 142 00:24:24,533 --> 00:24:25,333 Co? 143 00:24:25,400 --> 00:24:28,002 Lidé vydrželi roky bez mobilních telefonů? 144 00:24:28,002 --> 00:24:28,567 Století... 145 00:24:28,667 --> 00:24:30,933 Můžeme to vydržet pár týdnů, ne? 146 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Bez telefonu jsem ještě nikdy nikde nebyla. 147 00:24:49,360 --> 00:24:50,800 Všechno je jednou poprvé 148 00:24:53,560 --> 00:24:55,400 Tak kam jdeme? 149 00:24:56,440 --> 00:24:57,760 Nemám svůj telefon. 150 00:24:58,133 --> 00:25:00,567 Co dělali lidé před 20 lety? 151 00:25:00,567 --> 00:25:02,867 Nevím, prostě pojedeme někam, kde jsme už byly. 152 00:25:02,867 --> 00:25:06,800 Dobře, ale nemáme GPS. 153 00:25:07,360 --> 00:25:09,520 Proč potřebujeme GPS, když už jsme tam byly? 154 00:25:09,680 --> 00:25:11,240 Protože nevím, kam jedu. 155 00:25:11,333 --> 00:25:13,767 Jen poslouchám, co mi mobil říká. 156 00:25:13,833 --> 00:25:15,633 Prostě někam jeď. 157 00:25:17,360 --> 00:25:21,000 Byla to jen fotka zadku a ona ... 158 00:25:21,033 --> 00:25:22,000 To je Will. 159 00:25:22,133 --> 00:25:24,283 Buďme na chvíli racionální, Wille 160 00:25:24,283 --> 00:25:25,400 Je to Will! 161 00:25:25,446 --> 00:25:26,900 Ta holka je prostě slepice. 162 00:25:27,033 --> 00:25:34,233 Říkáš, že tvoje holka zveřejnila fotky ve spodním prádle a že to bylo v pohodě 163 00:25:34,360 --> 00:25:38,520 A najednou tě soudí za to, že jsi zveřejnil fotku jejího zadku. 164 00:25:38,560 --> 00:25:42,200 Ta holka potřebuje nějaké drama, Wille 165 00:25:42,360 --> 00:25:44,360 Něco, o čem může později tweetovat. 166 00:25:44,533 --> 00:25:50,933 Myslíš si, že sedí doma a pláče, za to že dostala 6000 lajků za fotku jejího zadku? 167 00:25:51,100 --> 00:25:54,067 Ne, právě teď je venku. 168 00:25:54,200 --> 00:25:56,600 Nakupuje se svým dalším pŕítelem. 169 00:25:56,720 --> 00:25:58,320 Udělal jsi správnou věc, že jsi ji vyhodil. 170 00:25:58,400 --> 00:25:59,560 Já ho vyhodila! 171 00:25:59,760 --> 00:26:01,280 Najdu zasranej bar. 172 00:26:25,000 --> 00:26:27,440 Všichni jsou tu jako zombie. 173 00:26:27,600 --> 00:26:30,160 Jen se potřebujeme napít a pak něco vymyslíme. 174 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 Můžeme dostat dva drinky? 175 00:26:38,640 --> 00:26:40,720 Jak to dělá, aniž by se podíval? 176 00:26:41,120 --> 00:26:43,920 Nemůžu uvěřit, že Will zavolal tomu hajzlovi z rozhlasu. 177 00:26:44,040 --> 00:26:47,480 Jo, to je špatné, ale možná mu chybíš. 178 00:26:47,600 --> 00:26:49,680 Ale jak to mám vědět? 179 00:26:49,760 --> 00:26:51,640 Nemohu se přihlásit a zjistit, co posílá? 180 00:26:51,720 --> 00:26:54,920 Nemůžu mu poslat nějaký agresivní komentář, abych ho otestovala. 181 00:26:55,080 --> 00:26:57,880 Jak lidé dřív vůbec existovali bez internetu. 182 00:26:58,467 --> 00:26:59,667 Nevím. 183 00:27:00,267 --> 00:27:01,633 Potřebuji cigaretu. 184 00:27:02,080 --> 00:27:03,400 Od kdy kouříš? 185 00:27:03,520 --> 00:27:05,240 Od té doby, co jsem se vzdala mobilu. 186 00:27:05,280 --> 00:27:07,120 Snažím se nahradit jednu závislost druhou. 187 00:27:07,240 --> 00:27:10,200 Až dostanu zpět svůj telefon, přestanu kouřit. 188 00:27:30,500 --> 00:27:32,133 Máte se dobře? 189 00:27:33,800 --> 00:27:37,367 Vlastně nekouřím, ale snažím se začít. 190 00:27:39,433 --> 00:27:40,767 Zajímavé 191 00:27:42,640 --> 00:27:44,240 Mimochodem, já jsem Jeremy. 192 00:27:44,560 --> 00:27:45,600 Lizzy 193 00:27:45,760 --> 00:27:48,040 Hej, možná mi pomůžeš 194 00:27:48,480 --> 00:27:51,200 Znáš tady nějaký dobrý bar? 195 00:27:52,600 --> 00:27:54,104 Jsme tady u jednoho. 196 00:27:54,104 --> 00:27:54,733 Ne. 197 00:27:54,767 --> 00:27:58,240 Nějaký skvělý.. Tenhle rozhodně skvělý není. 198 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 Chápu 199 00:28:00,480 --> 00:28:02,480 Já vlastně po barech moc nechodím 200 00:28:03,240 --> 00:28:05,640 Spíš nechodil dosud. 201 00:28:05,767 --> 00:28:09,400 Piješ pivo a jsi v baru 202 00:28:09,533 --> 00:28:13,233 Ty jsi nekuřák a kouříš cigaretu. 203 00:28:16,480 --> 00:28:17,920 Máš telefon, že? 204 00:28:18,080 --> 00:28:20,000 Možná mi to můžeš vygooglovat. 205 00:28:22,160 --> 00:28:23,520 Já nemám telefon. 206 00:28:23,640 --> 00:28:25,000 Ty nemáš telefon. 207 00:28:25,160 --> 00:28:26,640 Jak je to vůbec možné? 208 00:28:27,160 --> 00:28:28,280 A kde máš ty telefon? 209 00:28:28,400 --> 00:28:30,840 Vzdala jsem se ho... Jaká je tvoje výmluva? 210 00:28:32,240 --> 00:28:35,160 Nelíbí se mi, že můj život diktují technologie. 211 00:28:36,067 --> 00:28:38,733 Jsi jeden z těch chlapů. 212 00:28:41,133 --> 00:28:45,533 Podívej, dám ti příklad a můžeš mi říct, jestli souhlasíš. 213 00:28:45,533 --> 00:28:46,300 Dobře. 214 00:28:46,400 --> 00:28:50,333 Právě teď v tom baru jsou moji dva nejlepší přátelé, kteří spolu chodí 215 00:28:50,400 --> 00:28:54,267 A jsou uprostřed hádky, protože mají pocit, že se navzájem neposlouchají. 216 00:28:54,360 --> 00:28:58,240 A když jsou uprostřed tohohle, posílají ještě SMS jiným lidem. 217 00:28:59,360 --> 00:29:02,960 Někdy máme hlavy příliš skloněné dolů, 218 00:29:03,120 --> 00:29:06,600 že nevidíme, co je přímo před námi. 219 00:29:10,680 --> 00:29:12,600 Díky bohu, můžeme už jít. 220 00:29:12,633 --> 00:29:14,211 Můžeš řídit domů. 221 00:29:14,211 --> 00:29:15,033 Vždyť jsi ani nepila. 222 00:29:15,133 --> 00:29:16,767 Já vím, potkala jsem venku kluka. 223 00:29:16,840 --> 00:29:19,240 Čeká na mě a někam vyrazíme. 224 00:29:19,400 --> 00:29:23,360 Takže mě necháváš tady, aby jsi mohla jet s nějakým klukem kterého jsi zrovna potkala? 225 00:29:23,533 --> 00:29:25,300 Jo, tamhle je. 226 00:29:26,320 --> 00:29:28,760 Nevím, v kolik se vrátím. Mám tě ráda. 227 00:29:28,880 --> 00:29:30,320 A brzy se uvidíme. 228 00:29:36,133 --> 00:29:37,467 No jistě. 229 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 Nezapomeňte chlapi... 230 00:29:51,267 --> 00:29:53,633 Ženy si s vámi budou vždy jen hrát... 231 00:29:53,733 --> 00:29:57,133 Takže se ujistěte, že vy si s nimi budete hrát první... 232 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 Byly to pouhé 2 dny v této výzvě 233 00:30:01,080 --> 00:30:05,080 Zápasím s tím, jak někoho dostat do mého života. 234 00:30:05,133 --> 00:30:08,160 Zároveň jsem potřebovala rozptýlení. 235 00:30:09,333 --> 00:30:12,467 Sledováním televize bych se jen cítila víc izolovaná. 236 00:30:17,007 --> 00:30:21,120 Ale knihy jsou vždy dokonalé k úniku před světem. 237 00:30:25,067 --> 00:30:27,238 Lizzie potkala kluka. 238 00:30:27,238 --> 00:30:28,000 Viděla jsi ji? 239 00:30:28,067 --> 00:30:29,200 Přišla se domů převléknout. 240 00:30:29,267 --> 00:30:32,467 Půjdou na koncert a potom jdou kempovat. 241 00:30:32,560 --> 00:30:34,200 Jsou spolu teprve od oběda. 242 00:30:34,320 --> 00:30:37,280 Věděla jsem, že když necháte telefony, změní vám to život. 243 00:30:37,440 --> 00:30:38,360 Ach, ano 244 00:30:38,440 --> 00:30:39,440 Skutečně se život mění. 245 00:30:39,533 --> 00:30:41,267 Jak je to s online seznamováním? 246 00:30:41,333 --> 00:30:42,800 Dobrou noc. 247 00:30:52,233 --> 00:30:55,267 Jak tohle proboha může být best seller? 248 00:30:55,433 --> 00:30:58,633 Pokud jste někdo, komu se tento odpad líbí, 249 00:30:58,633 --> 00:31:02,333 prosím okamžitě vyhledejte pomoc nebo mi napište sem 250 00:31:02,400 --> 00:31:05,900 a vysvětlete, proč to nebyla to nejhorší věc, co jste kdy četli 251 00:31:06,033 --> 00:31:11,000 PO BOX 713 Los Angeles, Kalifornie. 252 00:31:42,067 --> 00:31:43,900 Děkuju. Na zdraví. 253 00:31:47,767 --> 00:31:50,167 Nikdy mě nenapadlo, že Death Metal se mi bude líbit. 254 00:31:50,267 --> 00:31:52,467 Bylo to epické, že? - Naprosto. 255 00:31:55,920 --> 00:31:57,640 Miluji, jak se na mě díváš. 256 00:31:59,760 --> 00:32:03,160 Chováš se jako bych byl první, kdo to udělal. 257 00:32:06,160 --> 00:32:10,720 Takže chceš, abych tě odvezl domů? 258 00:32:11,640 --> 00:32:13,720 Myslela jsem, že pojedeme v noci kempovat. 259 00:32:14,333 --> 00:32:17,667 Mohli bychom jít kempovat. To jo. 260 00:32:18,633 --> 00:32:21,200 Nebo bychom mohli? 261 00:32:29,967 --> 00:32:31,967 Jo. Tohle bychom mohli udělat. 262 00:36:14,200 --> 00:36:16,167 Nespěchej 263 00:36:58,267 --> 00:37:02,100 Ó můj Bože, ano. 264 00:37:03,633 --> 00:37:05,767 Vykuř mi ho. 265 00:37:23,567 --> 00:37:24,967 Pojď sem. 266 00:37:39,633 --> 00:37:41,367 Cítím se tak dobře. 267 00:37:42,833 --> 00:37:47,033 Jsi v tom dobrá. 268 00:37:48,367 --> 00:37:51,233 Ó můj Bože, ano 269 00:37:53,833 --> 00:37:55,533 Podívej se na mě. 270 00:38:18,133 --> 00:38:21,033 Ano, takhle 271 00:38:27,667 --> 00:38:30,267 Tohle je tak skvělý 272 00:38:50,120 --> 00:38:52,560 Tvoje tělo vypadá tak dokonale 273 00:39:30,200 --> 00:39:31,240 Ano 274 00:39:31,400 --> 00:39:32,633 Ó můj bože. 275 00:39:33,200 --> 00:39:35,600 Jsi neuvěřitelná 276 00:42:42,967 --> 00:42:45,167 Ó můj bože. 277 00:51:13,200 --> 00:51:15,967 Otoč se a koukni se na mě. 278 00:52:27,033 --> 00:52:28,233 Ty žiješ. 279 00:52:28,280 --> 00:52:29,560 Samozřejmě, že žiju 280 00:52:29,680 --> 00:52:31,800 Byl jsi pryč skoro týden. Bála jsem se. 281 00:52:31,960 --> 00:52:35,800 No kempovali jsme a.. 282 00:52:35,800 --> 00:52:37,235 Stěhuju se k němu. 283 00:52:37,235 --> 00:52:37,767 Co? 284 00:52:37,840 --> 00:52:39,200 Není to neuvěřitelné? 285 00:52:39,267 --> 00:52:41,800 Ne, to je šílené. Sotva ho znáš. 286 00:52:41,833 --> 00:52:44,440 Ne, právě že ho znám. 287 00:52:44,560 --> 00:52:47,640 Je úžasné, kolik se dozvíš o člověku když si s ním povidáš. 288 00:52:47,760 --> 00:52:49,840 Takže se k němu opravdu stěhuješ? 289 00:52:49,960 --> 00:52:52,640 Jo, balím si věci. 290 00:53:30,567 --> 00:53:37,080 Milá Sáro, tvé hodnocení knihy Gore River je zároveň chybné a veselé. 291 00:53:37,240 --> 00:53:39,480 Ještě veselejší je, že jsi našla můj vzkaz 292 00:53:39,600 --> 00:53:42,320 Daroval jsem tu knihu před 3 lety, než jsem se přestěhoval 293 00:53:42,440 --> 00:53:46,000 Což potvrzuje, jak moc je na hovno, protože si ji nikdo nekoupil. 294 00:53:46,080 --> 00:53:47,040 Až na tebe. 295 00:53:47,920 --> 00:53:49,200 Tu poznámku jsem napsal. 296 00:53:49,320 --> 00:53:53,000 Nečekal jsem, že někdo odepíše, ale jsem rád, že jsi to udělala 297 00:53:53,160 --> 00:53:56,200 Bylo hezké dostat jednou dopis, 298 00:53:56,240 --> 00:53:59,160 i když je o té nejhorší knize na světě. 299 00:54:00,240 --> 00:54:01,280 Tak to jsem zvědavý. 300 00:54:01,440 --> 00:54:03,120 Kdo přesně jsi? 301 00:54:03,160 --> 00:54:04,080 Sárah Page 302 00:54:04,400 --> 00:54:07,880 Měla bych si dělat starosti s tvým špatným vkusem na literaturu? 303 00:54:09,440 --> 00:54:10,760 Kdo jsem? 304 00:54:11,120 --> 00:54:12,720 To je vlastně těžké. 305 00:54:12,840 --> 00:54:15,040 Pravda je, že netuším. 306 00:54:15,167 --> 00:54:17,360 Pořád se snažím na to přijít, 307 00:54:17,367 --> 00:54:19,100 ale mám na to spoustu času. 308 00:54:19,120 --> 00:54:21,240 Protože jsem se vzdala svého telefonu. 309 00:54:21,367 --> 00:54:24,367 Je úžasné, kolik času máte, když nemáte telefon 310 00:54:24,367 --> 00:54:27,033 Můžete o věcech přemýšlet... Jako kdo jsem 311 00:54:27,033 --> 00:54:30,733 Nebo je Gore River skvělý román nebo jen odpad? 312 00:54:30,933 --> 00:54:33,700 Tak mi o sobě řekni víc. Kdo jsi? 313 00:54:33,800 --> 00:54:34,833 Kolik je ti let? 314 00:54:34,967 --> 00:54:37,533 Čím se živíš? 315 00:54:37,667 --> 00:54:40,033 K technologii mám vztah lásky a nenávisti. 316 00:54:40,467 --> 00:54:43,667 Pokud jde o to, co dělám, jsem svým způsobem učitel 317 00:54:43,733 --> 00:54:45,800 Bylo mi řečeno, že jako učitel... 318 00:54:45,800 --> 00:54:48,633 Čím větší vliv na sociálních sítích budu mít, 319 00:54:48,633 --> 00:54:51,133 tím více toho mohu naučit. 320 00:54:51,267 --> 00:54:53,800 Ale nemám rád internet. 321 00:54:53,920 --> 00:54:57,640 Je jako černá díra, která se neustále stáčí do spirály 322 00:54:57,667 --> 00:55:01,333 a než si to uvědomím, googluji věci jako 323 00:55:01,467 --> 00:55:04,400 Dá se otrávit jídlem z kuřecího sashimi? 324 00:55:04,520 --> 00:55:07,520 Internet je skutečně koncem civilizace. 325 00:55:07,680 --> 00:55:09,320 Jsem o tom přesvědčen. 326 00:55:09,520 --> 00:55:11,800 Milý Chrisi, já nevím. 327 00:55:11,920 --> 00:55:14,320 Zdá se, že všichni nenávidí internet, ale já ne. 328 00:55:14,440 --> 00:55:15,840 Naprosto ho miluji. 329 00:55:15,967 --> 00:55:20,700 Myslím... Přemýšlej o všech věcech, které jsou na dosah, když jsi online. 330 00:55:20,920 --> 00:55:22,600 Nesnáším být bez toho 331 00:55:22,667 --> 00:55:24,467 Dnes večer jsem zrušil rande. 332 00:55:24,470 --> 00:55:25,167 Proč? 333 00:55:25,267 --> 00:55:29,200 Protože dvakrát řídil opilý a třikrát vyhlásil bankrot. 334 00:55:29,367 --> 00:55:30,333 Řekl ti to? 335 00:55:30,400 --> 00:55:33,733 Ne, prověřila jsem jeho kriminální minulost online za 20 dolarů. 336 00:55:35,240 --> 00:55:38,680 Dobře, možná některé věci by neměly být přístupné... 337 00:55:38,733 --> 00:55:41,567 ale přesto internet usnadňuje život. 338 00:55:41,733 --> 00:55:43,900 Neřídil jsi opilý, že ne? 339 00:55:44,200 --> 00:55:45,360 Žádné řízení v opilosti. 340 00:55:45,480 --> 00:55:47,160 A nesouhlasím s tím, co jsi řekla. 341 00:55:47,280 --> 00:55:49,280 Myslím, že internet ztěžuje život. 342 00:55:49,360 --> 00:55:50,848 Vysává to čas. 343 00:55:50,848 --> 00:55:53,433 A zviditelňuje to nejhorší, co je v lidech. 344 00:55:53,448 --> 00:55:57,667 Zviditelňují se tyrani a kreténi, kteří by byli ve skutečném životě zbabělci. 345 00:55:57,800 --> 00:56:00,233 Preferuji jednoduchost, když ji mohu mít. 346 00:56:00,400 --> 00:56:02,434 Jsem možná jediný mileniál 347 00:56:02,434 --> 00:56:06,033 který nemá žádnou osobní stránku na sociálních sítích. 348 00:56:06,233 --> 00:56:10,133 Nezanechám virtuální stopu, pokud se to netýká práce. 349 00:56:10,267 --> 00:56:15,700 Takže až budu znovu používat telefon, nemohu tě sledovat online. 350 00:56:16,133 --> 00:56:21,033 Nesnáším, když nemůžu rozebrat všechny apekty něčího života, než jsem je vůbec potkala. 351 00:56:21,200 --> 00:56:24,633 No, jsem si jistý, že stalkování by odhalilo pár věcí 352 00:56:24,667 --> 00:56:27,267 Ale byl bych radši, kdybys mě poznala osobně. 353 00:56:27,320 --> 00:56:30,400 A nevytvářela si nějaké domněnky o tom, kdo jsem 354 00:56:30,440 --> 00:56:32,640 podle toho, co jsem zveřejnil nebo ne na internetu. 355 00:56:32,833 --> 00:56:35,567 Internet málokdy řekne celý příběh. 356 00:56:35,600 --> 00:56:39,667 Čekat na ni každou sekundu každého dne. Dobře? 357 00:56:39,800 --> 00:56:40,920 Má potřeby. 358 00:56:41,033 --> 00:56:47,100 Ona patří do koše k ostatním. Jasné? 359 00:56:51,100 --> 00:56:52,567 Tohle ti přišlo. 360 00:56:52,667 --> 00:56:54,867 Nenakupovala jsi na Amazonu, že ne? 361 00:56:54,960 --> 00:56:57,800 Ne, ani teď nemám přístup k internetu. 362 00:56:57,840 --> 00:56:59,160 Jo, přesně tak. 363 00:57:13,133 --> 00:57:15,000 Vím, že jsme se nikdy nesetkali, 364 00:57:15,067 --> 00:57:18,000 ale protože ráda rozebíráš lidí do detailů 365 00:57:18,120 --> 00:57:19,840 Myslel jsem, že by ti to mohlo trochu pomoci. 366 00:57:20,920 --> 00:57:24,040 Nemyslím si, že pevná linka je něco, čeho by ses měla vzdávat. 367 00:57:24,233 --> 00:57:27,600 Takže zavolej telefonní společnosti aby ti vše nastavili. 368 00:57:27,733 --> 00:57:34,367 A potom vytoč toto číslo 310-55-1621. 369 00:57:35,033 --> 00:57:37,000 Obvykle jsem doma kolem páté. 370 00:57:37,960 --> 00:57:41,320 Tyhle věci zdaleka nejsou tak nebezpečné jako tvůj smartphone. 371 00:57:41,760 --> 00:57:42,800 Věř mi. 372 00:57:52,720 --> 00:57:54,120 Ahoj? 373 00:57:55,400 --> 00:57:56,360 Kdo je to? 374 00:57:56,520 --> 00:57:59,280 Oh, já jsem Sára. 375 00:58:00,760 --> 00:58:01,880 Jenom si dělám srandu. 376 00:58:06,320 --> 00:58:07,560 Jsi pořád tam? 377 00:58:07,733 --> 00:58:09,749 Jo, pořád jsem tady. 378 00:58:09,749 --> 00:58:12,400 Promiň, to je opravdu divné. 379 00:58:12,533 --> 00:58:16,000 Nemůžu se podívat na displej a vidět, že hovor je stále spojen. 380 00:58:16,200 --> 00:58:19,320 Ne, musíš jen poslouchat dýchání. 381 00:58:20,160 --> 00:58:21,280 To je dobré vědět. 382 00:58:22,167 --> 00:58:23,867 Takže... 383 00:58:23,867 --> 00:58:27,767 Zní můj hlas tak, jak sis ho představovala? 384 00:58:27,767 --> 00:58:29,033 Zní lépe. 385 00:58:29,267 --> 00:58:32,733 Ne, že bych si představovala něco hrozného, 386 00:58:32,733 --> 00:58:36,467 ale když neznám vzhled, hezký hlas vždycky pomůže. 387 00:58:37,033 --> 00:58:38,433 Máš hezký hlas. 388 00:58:38,760 --> 00:58:40,080 Líbí se mi tvůj hlas. 389 00:58:41,600 --> 00:58:43,767 To se mi líbí, ty zníš nervózně. 390 00:58:43,867 --> 00:58:48,600 Je to opravdu zvláštní, ale líbí se mi to. 391 00:58:48,967 --> 00:58:50,533 Ráda si s tebou povídám. 392 00:58:54,360 --> 00:58:55,440 Zavěsil jsi? 393 00:58:55,520 --> 00:58:58,520 Ne, jen se usmívám. 394 00:59:00,133 --> 00:59:03,833 Takže proč jsou tyhle věci mnohem lepší než mobilní telefony? 395 00:59:04,000 --> 00:59:07,381 Nemůžeš chodit ani dělat něco jiného. 396 00:59:07,381 --> 00:59:08,600 Přesně. 397 00:59:08,800 --> 00:59:11,067 Nejde o to dělat něco jiného. 398 00:59:11,233 --> 00:59:15,433 Jde jen o tebe a o mně a konverzaci. 399 00:59:17,633 --> 00:59:19,700 Tak se mnou mluv. 400 00:59:21,533 --> 00:59:25,168 Řekni mi o celé té věci... 401 00:59:25,168 --> 00:59:27,667 Proč ses rozhodla se vzdát svého telefonu. 402 00:59:29,920 --> 00:59:34,200 Řekni mi, jak ses měla od mého posledního dopisu. 403 00:59:35,080 --> 00:59:37,840 No, celé to ani nebyl můj nápad. 404 00:59:37,960 --> 00:59:40,240 Byl to nápad sestřenice... 405 00:59:40,240 --> 00:59:42,720 Nevěděla jsem ani jak vypadal, ale bylo mi to jedno. 406 00:59:42,840 --> 00:59:45,760 Přitahoval mě ten člověk na druhém konci linky. 407 00:59:45,960 --> 00:59:47,720 Na tom, jak vypadal, nezáleželo. 408 00:59:48,033 --> 00:59:50,667 Milovala jsem jeho myšlenky, jeho smysl pro humor. 409 00:59:50,800 --> 00:59:53,033 Jak se smál, jak dýchal. 410 00:59:53,167 --> 00:59:58,400 A za celý svůj život, jsem se nikdy necítila s někým více spojená. 411 00:59:59,367 --> 01:00:01,204 Máme problém. 412 01:00:01,204 --> 01:00:01,733 Jaký? 413 01:00:01,800 --> 01:00:04,851 Tento chlap mě oslovil před pár dny.. 414 01:00:04,851 --> 01:00:05,300 To je skvělé. 415 01:00:05,400 --> 01:00:06,600 Ne, to není skvělé. 416 01:00:06,720 --> 01:00:09,200 A dnes odpoledne si chce dát kávu. 417 01:00:09,320 --> 01:00:10,720 Jak to, že to není skvělé? 418 01:00:10,880 --> 01:00:13,040 Protože jsem mimo jeho Ligu. 419 01:00:13,120 --> 01:00:14,600 O čem to vůbec mluvíš? 420 01:00:14,720 --> 01:00:19,400 Hledala jsem ho na Facebooku a tam je spousta fotek, co všechno dělá 421 01:00:19,433 --> 01:00:25,760 Lezení v Grand Canyonu, ziplining v Costa Rica, jízda na kole na Fidži. 422 01:00:25,800 --> 01:00:27,033 A to není to nejhorší. 423 01:00:27,120 --> 01:00:28,120 Rozhodně doufám, že ne. 424 01:00:28,167 --> 01:00:31,800 Jsou tam všechny fotky jeho a té ženy Casey 425 01:00:31,867 --> 01:00:36,233 A pozor, jsou pár let staré. Ale myslím si, že jsou jeho bývalé přítelkyně. 426 01:00:36,267 --> 01:00:39,000 A všechny tyhle věci o ní... Je úžasná. 427 01:00:39,033 --> 01:00:42,633 Ty je jejich společné fotky... 428 01:00:42,767 --> 01:00:45,467 A jsou tam komentáře, jak jim to spolu sluší. 429 01:00:46,280 --> 01:00:47,400 Dobře, přestaň. 430 01:00:47,560 --> 01:00:49,160 Začínáš být posedlá. 431 01:00:49,640 --> 01:00:52,400 Jdi s ním na kávu v reálném životě. 432 01:00:52,840 --> 01:00:56,120 Zjistíš, jaká je situace, a přestaň ho sledovat online. 433 01:00:56,200 --> 01:01:00,560 Sledováním se nemůžeš dostat k srdci toho, kdo tam skutečně je. 434 01:01:02,433 --> 01:01:03,713 Opravdu jsem to řekla? 435 01:01:03,713 --> 01:01:04,567 Funguje to. 436 01:01:04,767 --> 01:01:06,500 Můj plán funguje. 437 01:01:06,920 --> 01:01:07,920 Ne, to ne. 438 01:01:08,080 --> 01:01:10,000 A v neděli mi vratíš můj telefon. 439 01:01:10,080 --> 01:01:11,640 Jsi si jistá, že ho chceš zpět? 440 01:01:14,767 --> 01:01:17,088 Tak tohle je zajímavé. 441 01:01:17,088 --> 01:01:17,900 Co? 442 01:01:18,480 --> 01:01:21,520 Ležím v posteli úplně sáma. 443 01:01:22,160 --> 01:01:25,360 Moje teta je na rande s nějakým klukem, kterého potkala online. 444 01:01:25,933 --> 01:01:29,209 Moje sestřenice se prakticky přestěhovala ke svému příteli 445 01:01:29,209 --> 01:01:31,933 a já jsem tady sama 446 01:01:32,080 --> 01:01:34,960 Kromě tvého hlasu. 447 01:01:35,520 --> 01:01:37,240 To mě dělá tak šťastnou. 448 01:01:38,120 --> 01:01:39,360 Měla bys přijet. 449 01:01:39,680 --> 01:01:40,920 Kéž bych mohla. 450 01:01:41,080 --> 01:01:42,600 Koupím ti letenku. 451 01:01:42,720 --> 01:01:43,840 Myslíš to vážně? 452 01:01:44,400 --> 01:01:45,600 Ano, určitě. 453 01:01:46,067 --> 01:01:48,000 Je to jen hodina letu 454 01:01:48,100 --> 01:01:50,967 A bude Velikonoční víkend, takže nepracuji. 455 01:01:51,067 --> 01:01:56,333 Tedy pokud samozřejmě nechceš, aby to takhle pokračovalo navždy. 456 01:01:56,433 --> 01:02:02,400 S čímž jsem úplně v pohodě, ale chtěl bych tě někdy osobně potkat. 457 01:02:03,000 --> 01:02:04,200 Chybíš mi. 458 01:02:04,367 --> 01:02:05,709 Sáro, pomoz mi. 459 01:02:05,709 --> 01:02:08,533 Ó můj Bože, musím jít. Zavolám ti zpět. 460 01:02:09,933 --> 01:02:11,267 Co se stalo? 461 01:02:11,333 --> 01:02:14,975 Byl to nejlepší a nejhorší den mého života. 462 01:02:14,975 --> 01:02:16,733 Dobře. Proč? 463 01:02:17,200 --> 01:02:18,633 Setkali jsme se u kávy. 464 01:02:18,760 --> 01:02:20,320 Bylo to bleskové spojení. 465 01:02:20,440 --> 01:02:21,600 Skvělá chemie. 466 01:02:21,720 --> 01:02:22,800 Skvělá káva. 467 01:02:22,880 --> 01:02:24,560 Vedl mě do auta. A... 468 01:02:27,920 --> 01:02:29,120 Zavolám ti později. 469 01:02:33,767 --> 01:02:36,500 Nejhorší polibek mého života. 470 01:02:36,500 --> 01:02:37,733 Opravdu? - Ano. 471 01:02:37,733 --> 01:02:40,000 To je můj problém. To je ta technologie. 472 01:02:40,400 --> 01:02:42,000 Myslíš si, že s někým máte chemii. 473 01:02:42,080 --> 01:02:45,520 Ale dokud toho člověka nepotkáš osobně, nemáš tušení. 474 01:02:45,680 --> 01:02:49,440 V neděli smažu všechny své profily. 475 01:02:49,567 --> 01:02:54,567 A budu zase sama bez technologií. 476 01:02:59,667 --> 01:03:02,948 No, jsem trochu nervózní ze setkání s tebou. 477 01:03:02,948 --> 01:03:03,767 Proč? 478 01:03:03,833 --> 01:03:06,633 Protože co když máme nulovou chemii osobně? 479 01:03:06,633 --> 01:03:07,400 Nemáme 480 01:03:07,400 --> 01:03:09,900 Osobně je to něco jiného než online 481 01:03:10,067 --> 01:03:11,500 Nejsme online. 482 01:03:12,167 --> 01:03:13,200 Jsme na telefonu. 483 01:03:13,320 --> 01:03:16,000 Každopádně, musíme to vyřešit okamžitě. 484 01:03:16,160 --> 01:03:18,440 Protože pokud náš první polibek bude špatný... 485 01:03:18,567 --> 01:03:21,152 vše co bude následovat selže taky 486 01:03:21,152 --> 01:03:22,880 Fajn, žádný tlak. 487 01:03:23,040 --> 01:03:25,040 Tak to pojďme vyřešit. 488 01:03:25,160 --> 01:03:29,040 Pak budeme vědět, jestli jsme přátelé nebo něco víc. 489 01:03:53,640 --> 01:03:54,400 Ahoj. 490 01:04:00,100 --> 01:04:02,033 Chceš jít dovnitř? 491 01:04:02,033 --> 01:04:03,100 Ano 492 01:04:14,733 --> 01:04:16,667 Tohle je moje ložnice. 493 01:04:17,833 --> 01:04:20,433 Jsi tu víc než vítaná. 494 01:04:20,567 --> 01:04:21,867 Nebo jestli chceš... 495 01:04:21,933 --> 01:04:23,833 Mám pokoj pro hosty 496 01:04:23,900 --> 01:04:25,800 Ne, chci být tady. 497 01:04:26,933 --> 01:04:28,300 Budeš tu se mnou. 498 01:24:45,667 --> 01:24:49,733 Bala to smršť emocí a vzrušení. 499 01:24:49,833 --> 01:24:52,167 Jako kdybych celý svůj život zadržovala dech. 500 01:24:52,240 --> 01:24:55,600 A teď najednou jsem dýchala. 501 01:24:56,067 --> 01:24:58,667 A nebyl to jen sex, který byl skvělý. 502 01:24:58,733 --> 01:25:01,167 Vše ostatní, co následovalo, bylo také. 503 01:25:01,567 --> 01:25:04,400 Viděla jsem svět jako nikdy předtím 504 01:25:04,433 --> 01:25:09,200 Jak modrá byla obloha, jak teple bylo cítit slunce. 505 01:25:09,233 --> 01:25:13,267 Dokonce věci, které jsem zažila tisíc krát, jsem cítila najednou jako poprvé. 506 01:25:13,333 --> 01:25:17,200 Vychutnávala jsem si každý okamžik. 507 01:25:18,600 --> 01:25:21,400 Ani jsem nemyslela na to, co se zrovna děje na internetu 508 01:25:21,600 --> 01:25:23,280 Jaký příběh mi unikl 509 01:25:23,400 --> 01:25:25,833 Jaké příspěvky získali lajky. 510 01:25:26,000 --> 01:25:30,167 Prožívala jsem svůj život v realném čase 511 01:25:30,233 --> 01:25:33,867 s někým koho jsem postupně poznávala staromódním způsobem. 512 01:25:41,267 --> 01:25:42,500 Dobré ráno. 513 01:25:42,880 --> 01:25:43,920 Dobré ráno. 514 01:25:45,267 --> 01:25:46,667 Kam jdeš? 515 01:25:47,133 --> 01:25:49,800 Jen pro snídani a kávu pro nás. 516 01:25:50,033 --> 01:25:51,834 Ty zůstaň tady, ano? 517 01:25:51,834 --> 01:25:53,400 Dobře. 518 01:25:55,633 --> 01:25:57,133 Veselé Velikonoce. 519 01:25:57,240 --> 01:25:58,200 Ach ano 520 01:25:58,360 --> 01:25:59,520 Veselé Velikonoce. 521 01:26:00,120 --> 01:26:02,680 Nezapomeň, že dnes dostaneš zpět svůj telefon. 522 01:26:24,133 --> 01:26:26,033 To bylo rychlé. 523 01:26:26,033 --> 01:26:28,100 Ó můj bože. Je mi to moc líto. 524 01:26:28,100 --> 01:26:29,367 Hledám Joea 525 01:26:29,433 --> 01:26:33,367 Joe? Nevím. Jsem tady na návštěvě u Griffa. 526 01:26:33,367 --> 01:26:34,533 Nevěděla jsem, že má spolubydlícího. 527 01:26:34,567 --> 01:26:36,133 Promiň, Joe je Griff. 528 01:26:36,200 --> 01:26:37,240 Joe je jeho pracovní jméno. 529 01:26:37,267 --> 01:26:38,400 Potřebuji, aby podepsal smlouvu. 530 01:26:38,440 --> 01:26:39,240 Nechám mu to na stole. 531 01:26:39,267 --> 01:26:40,432 Promiňte, že obtěžuji. 532 01:26:40,433 --> 01:26:41,867 Dobře. 533 01:27:29,933 --> 01:27:31,800 Hej, co se děje? 534 01:27:31,933 --> 01:27:35,108 Prosím, řekni mi, že nejsi ten rozhlasový moderátor. 535 01:27:36,733 --> 01:27:38,100 Sáro 536 01:27:39,433 --> 01:27:40,367 Ó můj bože. 537 01:27:40,480 --> 01:27:42,080 Podívej, nech mě to vysvětlit, dobře? 538 01:27:42,120 --> 01:27:45,120 Ne, to je přesně důvod, proč je technologie tak důležitá. 539 01:27:45,233 --> 01:27:48,720 Protože můžeš zjistit pravdu o někom, než ztratíš čas. 540 01:27:49,867 --> 01:27:51,400 Neztrácela jsi čas. 541 01:27:51,433 --> 01:27:52,300 Ano, ztracela. 542 01:27:52,367 --> 01:27:53,600 Protože jsem slyšela tvoji show. 543 01:27:53,640 --> 01:27:56,400 Můj bývalý přítel je tvým velkým fanouškem 544 01:27:56,440 --> 01:27:59,760 a všech těch keců, které říkáš o ženách. 545 01:28:00,167 --> 01:28:01,100 Sáro 546 01:28:02,240 --> 01:28:03,360 Sáro, počkej 547 01:28:05,000 --> 01:28:06,520 Sáro, zastav 548 01:28:06,840 --> 01:28:08,920 Ne, nepřestanu, protože jsem si jistá 549 01:28:08,967 --> 01:28:11,200 že jsem ti dala dost materiálu pro tvoji show. 550 01:28:11,600 --> 01:28:12,988 To bych ti neudělal, Sáro. 551 01:28:12,988 --> 01:28:13,920 A proč ne? 552 01:28:13,933 --> 01:28:16,160 Protože jsi to udělal každé jiné holce, se kterou jsi chodil 553 01:28:16,280 --> 01:28:18,280 Do jaké kategorie spadám já? 554 01:28:18,440 --> 01:28:19,960 Ta hloupá holka ze sesterstva? 555 01:28:20,480 --> 01:28:23,080 Bláznivá slepice? Ne, ne. Nech mě hádat. 556 01:28:23,160 --> 01:28:25,560 Jsem naivní holka, která věří každé kravině 557 01:28:25,600 --> 01:28:27,680 která ti vychází z úst. 558 01:28:27,840 --> 01:28:29,360 Sáro, poslouchej se, co říkáš. 559 01:28:29,360 --> 01:28:30,480 Zníš zatraceně šíleně. 560 01:28:30,600 --> 01:28:34,640 Jsem asi jediný mileniál, který nemá žádnou formu sociálních médií 561 01:28:34,800 --> 01:28:38,080 Ta postava v rádiu je prostě zkurvená postava. Dobře? 562 01:28:38,160 --> 01:28:39,040 Není to skutečné. 563 01:28:39,167 --> 01:28:40,736 No jasně. 564 01:28:40,736 --> 01:28:42,160 Je to pravda. 565 01:28:44,000 --> 01:28:45,600 Sakra, Sáro. 566 01:28:48,480 --> 01:28:49,600 Sáro, počkej. 567 01:28:49,960 --> 01:28:51,880 Říkal jsi, že jsi učitel. 568 01:28:52,200 --> 01:28:54,867 Já jsem, je to takový druh učení 569 01:28:54,933 --> 01:28:57,300 Učit lidi být kretény, to není učitel. 570 01:28:57,400 --> 01:28:58,320 Vím to. 571 01:28:58,433 --> 01:29:00,821 Myslela jsem, že to mezi námi bylo jiné. 572 01:29:00,833 --> 01:29:01,500 To bylo 573 01:29:01,600 --> 01:29:02,720 Ne, to nebylo. 574 01:29:02,920 --> 01:29:05,520 Je to jako každý jiný vztah, ve kterém jsem byla. 575 01:29:05,560 --> 01:29:08,960 Kde se z tohoto úžasného chlapa vyklube kretén. 576 01:29:09,033 --> 01:29:10,387 Skončila jsem. 577 01:29:20,900 --> 01:29:23,367 Potřebuji, aby jsi mi zavolal taxi. 578 01:29:23,520 --> 01:29:24,840 Nemám telefon. 579 01:29:25,000 --> 01:29:29,200 Byl to ten den, kdy jsem si uvědomila, že internet je váš přítel. 580 01:29:29,520 --> 01:29:31,320 Protože kdybych si vygooglila Griffa 581 01:29:31,360 --> 01:29:34,040 Viděla bych jeho jméno spojené s tím radiem 582 01:29:34,120 --> 01:29:38,280 Joe Emo ten, který nenáviděl ženy, vztahy a lásku. 583 01:29:38,400 --> 01:29:39,760 Ukázalo se, že je to kretén. 584 01:29:39,833 --> 01:29:41,340 Oh, zlato. 585 01:29:41,340 --> 01:29:42,200 To je mi líto. 586 01:29:42,600 --> 01:29:44,600 Takže opět single. 587 01:29:44,720 --> 01:29:46,120 Vítej v klubu. 588 01:29:46,680 --> 01:29:48,400 Co se stalo s Jeremym? 589 01:29:48,960 --> 01:29:52,880 Vše si jen vymyslel. 590 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 Ukázalo se, že má přítelkyni někde dáleko. 591 01:29:56,440 --> 01:30:00,680 S Lizzie jsme se tvrdě poučili ať už online nebo tváři v tvář. 592 01:30:00,800 --> 01:30:01,880 Lidé lžou. 593 01:30:04,280 --> 01:30:08,880 Když Janine nám konečně vrátila telefony, bylo to hořkosladké. 594 01:30:09,040 --> 01:30:11,920 Měla jsem ráda osobu, kterou jsem se stala bez telefonu. 595 01:30:12,800 --> 01:30:16,480 Lizzie se nemohla dočkat, až bude znovu online 596 01:30:16,533 --> 01:30:18,833 aby mohla důkladně pronásledovat a obtěžovat Jeremyho 597 01:30:18,833 --> 01:30:21,267 na všech jeho sociálních stránkách 598 01:30:21,333 --> 01:30:24,667 až nakonec byla zablokována. 599 01:30:25,567 --> 01:30:29,167 Dobře, všichni, jsme zpět s pořadem Joe Emo. 600 01:30:29,520 --> 01:30:31,960 Asi bych reagovala stejně 601 01:30:32,040 --> 01:30:35,040 kdyby mě celá tahle zkušenost nezměnila. 602 01:30:35,240 --> 01:30:36,320 Ale stalo se. 603 01:30:36,533 --> 01:30:40,100 Nechtěla jsem zkoumat věci, o kterých jsem věděla, že budou bolet. 604 01:30:40,100 --> 01:30:42,567 Jako otevírat stránku Joe z radia 605 01:30:42,567 --> 01:30:46,467 Abych viděla, co on a jeho fanoušci o mně říkají. 606 01:30:46,600 --> 01:30:48,720 Někdy se s tím prostě musíte smířit 607 01:30:48,760 --> 01:30:51,520 I když neznáte každý detail o situaci. 608 01:30:52,560 --> 01:30:56,000 Někdy když méně víte, méně to bolí. 609 01:30:56,133 --> 01:30:59,062 To byl pořád Joe Emo. 610 01:31:02,167 --> 01:31:03,367 Marku 611 01:31:03,480 --> 01:31:05,680 Co tady děláš? 612 01:31:05,867 --> 01:31:08,633 Stáhla sis svůj profil? 613 01:31:08,767 --> 01:31:09,700 Neviděl jsem ho. 614 01:31:09,760 --> 01:31:11,000 Potkala jsi někoho? 615 01:31:11,167 --> 01:31:14,160 Přijel jsi až sem, aby ses mě na to zeptal? 616 01:31:14,280 --> 01:31:18,560 Ne, Janine. Chtěl bych to zopakovat. 617 01:31:19,067 --> 01:31:20,232 Zopakovat? 618 01:31:20,333 --> 01:31:21,433 Jo 619 01:31:22,200 --> 01:31:23,320 Ten náš polibek. 620 01:31:23,880 --> 01:31:25,920 Myslím, že to nechce ani jeden z nás. 621 01:31:26,033 --> 01:31:27,710 Opravdu si myslím, že bychom měli. 622 01:31:27,710 --> 01:31:28,600 Proč? 623 01:31:29,080 --> 01:31:30,840 Protože jsem byl na našem rande nervózní. 624 01:31:30,920 --> 01:31:33,240 Byl jsi nervózní? 625 01:31:33,320 --> 01:31:35,600 Ve svých e-mailech jsi vypadal tak sebejistě. 626 01:31:35,800 --> 01:31:37,400 No, jen to tak vypadalo. 627 01:31:37,440 --> 01:31:42,280 Statečný online, byl jsem ale opravdu vystrašený. 628 01:31:42,867 --> 01:31:45,133 Proč jsi byl vystrašený? 629 01:31:45,200 --> 01:31:46,967 Protože jsi tak překrásná. 630 01:31:47,080 --> 01:31:48,760 Ohromující, inteligentní. 631 01:31:49,920 --> 01:31:52,680 Mnohem mladší než moje bývalá přítelkyně 632 01:31:52,720 --> 01:31:54,240 Tvoje přítelkyně Casey byla mnohem mladší než ty. 633 01:31:54,280 --> 01:31:56,880 Jak ses dozvěděla o Casey? 634 01:31:57,000 --> 01:31:58,040 Dívala jsem se na ní online. 635 01:31:58,120 --> 01:32:00,040 Dívala jsem se na všechny tvé bývalé přítelkyně online. 636 01:32:00,160 --> 01:32:01,960 Vidíš, jsem blázen. 637 01:32:02,120 --> 01:32:04,000 Internet mě zbláznil. 638 01:32:04,200 --> 01:32:05,667 Proto se teď tomu prostě vyhýbám. 639 01:32:05,680 --> 01:32:08,267 Není to jako skutečný život. 640 01:32:08,400 --> 01:32:10,440 No, tohle je skutečný život 641 01:32:10,600 --> 01:32:13,633 A opravdu si myslím, že bychom to měli napravit. 642 01:32:13,700 --> 01:32:15,900 Dokonce když jsem blázen? 643 01:32:16,033 --> 01:32:18,233 Zvlášť protože jsi blázen. 644 01:32:18,520 --> 01:32:20,900 A když to nepůjde, půjdeme každý svou cestou. 645 01:32:20,933 --> 01:32:23,567 Ale nelíbí se mi, že jsem měl jen jeden pokus a pokazil jsem to. 646 01:32:30,760 --> 01:32:32,400 Proč jsi to neudělal poprvé? 647 01:32:32,467 --> 01:32:37,133 Kéž bys tohle udělal dřív. 648 01:32:39,267 --> 01:32:41,333 Doufám, že holky domů nepřijdou 649 01:55:32,567 --> 01:55:34,033 Halo - Ahoj 650 01:55:37,467 --> 01:55:38,533 Zavěsila jsi? 651 01:55:38,667 --> 01:55:39,833 Chystám se. 652 01:55:40,000 --> 01:55:43,767 Ne, prosím, počkej jen jednu sekundu, dobře. 653 01:55:44,800 --> 01:55:49,760 Volám, abych tě poprosil, aby sis naladila dnes ve 3 hodiny můj poŕad. 654 01:55:50,200 --> 01:55:52,080 Je tu něco, co opravdu potřebuji, aby jsi slyšela. 655 01:55:59,640 --> 01:56:00,840 Vítejte zpět. 656 01:56:01,200 --> 01:56:05,800 Posloucháte Joe Emo z Joe Emo Show. 657 01:56:08,400 --> 01:56:13,640 A dnes bych chtěl ućinit jedno oznámení. 658 01:56:29,920 --> 01:56:32,240 Před pár týdny jsem potkal dívku. 659 01:56:33,640 --> 01:56:35,400 Vlastně ženu. 660 01:56:35,920 --> 01:56:42,800 A víte... Byla to nejhorší osoba, kterou jsem kdy mohl potkat. 661 01:56:44,840 --> 01:56:48,920 Jak jistě víte, úspěch tohoto pořadu 662 01:56:50,360 --> 01:56:55,040 pochází z mých neúspěchů se ženami. 663 01:56:57,667 --> 01:57:01,800 A za ta léta, co jsem randil se spoustou hrozných žen 664 01:57:02,867 --> 01:57:07,933 Měl jsem lhářky, zlatokopky, podvodníce, narcisty. 665 01:57:08,967 --> 01:57:12,967 Ale tahle, tahle opravdu nad všemi zvítězila. 666 01:57:13,233 --> 01:57:15,000 Protože ona... 667 01:57:20,633 --> 01:57:22,233 Ona byla jiná 668 01:57:26,800 --> 01:57:33,267 A všechno mi v hlavě pomíchala. 669 01:57:34,320 --> 01:57:37,840 Protože když jsem byl s ní, byl jsem doopravdy šťastný. 670 01:57:38,667 --> 01:57:41,533 A víte, když jste šťastní... 671 01:57:42,233 --> 01:57:46,833 Svět kolem vás začne vypadat jinak. 672 01:57:49,280 --> 01:57:53,840 Už nemůžete dál čerpat z hořkosti a zášti. 673 01:57:57,467 --> 01:58:03,500 A jak bych mohl tento pořad dělat bez těchto věcí. 674 01:58:05,533 --> 01:58:10,667 Takže trochu změníme formát. 675 01:58:12,200 --> 01:58:15,640 A vím, že tím ztratím hodně posluchačů. 676 01:58:15,960 --> 01:58:17,280 Co sakra? 677 01:58:17,480 --> 01:58:18,600 Ale kdo ví... 678 01:58:19,920 --> 01:58:22,200 Možná cestou ještě něco získám. 679 01:58:27,867 --> 01:58:35,720 Nový formát bude o tom, jak zajistit, aby vztahy fungovaly. 680 01:58:36,400 --> 01:58:39,400 Ne že bych s tím měl nějaké zkušenosti, ale... 681 01:58:39,733 --> 01:58:47,720 Možná moje selhání a špatná rozhodnutí poslouží jako lekce pro vás ostatní. 682 01:58:48,867 --> 01:58:54,467 Podělal jsem tu nejlepší věc, co mé v životě potkala. 683 01:58:56,267 --> 01:59:02,233 Nechci, abyste se vy ostatní chovali jako hulváti jako jsem se zachoval já. 684 01:59:03,433 --> 01:59:06,933 A podělali to nejlepší, co máte. 685 01:59:08,680 --> 01:59:13,040 Opět tady je Joe Emo z pořadu Joe Emo Show. 686 01:59:14,080 --> 01:59:16,240 Dáme si rychlou reklamní přestávku. 687 01:59:27,867 --> 01:59:28,933 Internet... 688 01:59:29,120 --> 01:59:31,680 Nemůžete ho úplně nenávidět. 689 01:59:31,720 --> 01:59:33,600 Nějakým způsobem nás udržuje ve spojení. 690 01:59:33,733 --> 01:59:36,033 Poskytuje nám přístup do celého světa 691 01:59:36,033 --> 01:59:39,200 ve kterém se můžeme spojit s lidmi, které bychom jinak nikdy nepotkali. 692 01:59:40,600 --> 01:59:43,267 Internet ale také dokáže lidi rozdělit. 693 01:59:43,600 --> 01:59:45,320 Měl by být používán s opatrností 694 01:59:45,520 --> 01:59:49,080 Ne pořád, ne všude. 695 01:59:49,240 --> 01:59:51,440 Protože když ho necháme pohltit naše životy, 696 01:59:51,600 --> 01:59:55,080 ztrácíme kontakt s příležitostmi, které by mohly být přímo před námi. 697 01:59:55,640 --> 01:59:58,080 Dobře, volající, děkuji ti za tvůj dotaz. 698 01:59:58,280 --> 02:00:00,720 Myslím, že rozumím tvé situaci. 699 02:00:00,800 --> 02:00:04,560 Co bych ti doporučil, je že od teď 700 02:00:04,640 --> 02:00:08,240 by jsi měl přijmout svoji partnerku, poslouchat ji 701 02:00:08,360 --> 02:00:13,160 a mluvit s ní, ne na ni. 702 02:00:13,600 --> 02:00:15,160 Ještě jednou děkuji, že jsi zavolal. 703 02:00:15,320 --> 02:00:17,560 Máme tu také dalšího online volajícího 704 02:00:17,640 --> 02:00:20,720 který si přeje zůstat v anonymitě. 705 02:00:20,867 --> 02:00:23,267 Jste ve vysílání s Joe Emo. 706 02:00:23,800 --> 02:00:27,900 Ahoj, mám otázku za svoji kamarádku. 707 02:00:33,600 --> 02:00:35,640 Jak mohu pomoci tvé kamarádce? 708 02:00:36,567 --> 02:00:40,267 Takže chodila s klukem, který měl dvě úplně odlišné osobnosti 709 02:00:40,333 --> 02:00:43,933 V práci byl naprostý hulvát 710 02:00:43,960 --> 02:00:46,480 Ale doma byl dokonalý. 711 02:00:47,040 --> 02:00:49,440 Kterému z nich by měla věřit, že je ten pravý? 712 02:00:54,120 --> 02:00:57,680 No, to je skvělá otázka. 713 02:01:00,720 --> 02:01:10,040 Nejprve bych tvé kamarádce řekl, že není dokonalý ani doma. 714 02:01:10,733 --> 02:01:15,273 Dále bych ji poprosil, aby... 715 02:01:16,133 --> 02:01:19,300 aby se rozhodla, jestli... 716 02:01:19,367 --> 02:01:21,833 S nim cítí spojení 717 02:01:22,533 --> 02:01:25,433 Protože to je vše, na čem opravdu záleží. 718 02:01:27,040 --> 02:01:28,440 Tohle nemůžeš předstírat. 719 02:01:32,640 --> 02:01:35,800 Toto je Joe Emo z pořadu Joe Emo Show. 720 02:01:35,960 --> 02:01:38,440 Dáme si rychlou reklamní přestávku. 721 02:01:38,640 --> 02:01:40,120 Děkuji že nás posloucháte. 722 02:01:54,000 --> 02:01:56,720 Je mi líto, že jsem ti neřekl pravdu hned na začátku. 723 02:01:57,400 --> 02:02:01,160 To nemusí... Pravděpodobně bych s tebou nebyla, kdybys to udělal. 724 02:02:08,467 --> 02:02:11,733 Měli bychom si pamatovat, že věci, které slyšíme nebo čteme online 725 02:02:11,767 --> 02:02:14,633 jsou pouze části celého obrazu. 726 02:02:15,200 --> 02:02:18,480 Pokud chcete někoho opravdu poznat... 727 02:02:18,567 --> 02:02:23,200 navrhuji, abyste to udělali staromódním způsobem.54511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.