All language subtitles for Legally Romance EP03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:20,234 (Mo Zhao Shan's Valuation Logic) 2 00:00:23,400 --> 00:00:25,400 (Turn Life Around) (Steal Lu Xun's Life Script!) 3 00:00:27,920 --> 00:00:30,721 (Back then, Lu Xun joined the debate team) 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,360 (Join the debate team) (and became Mr. Zhang's favourite pupil.) 5 00:00:33,360 --> 00:00:35,680 (His internship with a leading law firm before graduation) 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,000 (Become the best debater) (was recommended by Mr. Zhang.) 7 00:00:38,880 --> 00:00:41,720 (Certificate of Honour, Best Debater) (Lu Xun went on to become the best debater in the university) 8 00:00:41,759 --> 00:00:43,000 (Join the student council) (and was elected president of) 9 00:00:43,000 --> 00:00:44,560 (the student council because of that.) 10 00:00:44,919 --> 00:00:46,639 (Slowly and steadily,) 11 00:00:46,639 --> 00:00:48,240 (he built up his resources.) 12 00:00:55,400 --> 00:00:57,959 Replicate Lu Xun's perfect life path, 13 00:00:57,959 --> 00:00:59,680 leaving him with no way out. 14 00:01:00,279 --> 00:01:02,760 I can't wait to see my boss turn into my assistant! 15 00:01:08,040 --> 00:01:11,579 (2. Join the debate team.) (4. Join the student council.) 16 00:01:23,800 --> 00:01:26,120 (Optimize Dad's Story) (Stop Dad from dying of leukemia) 17 00:01:29,240 --> 00:01:31,240 (Save Forever Second Place, Qian Chuan) 18 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 (Episode 3) (Steal Lu Xun's Life Script) 19 00:02:35,560 --> 00:02:37,560 (Legally Romance) 20 00:02:47,559 --> 00:02:49,119 You guys are so quiet today. 21 00:02:52,479 --> 00:02:53,360 Xin, 22 00:02:54,199 --> 00:02:55,520 is this your family photo? 23 00:02:56,039 --> 00:02:57,119 Let me see. 24 00:02:57,119 --> 00:02:57,919 Yes. 25 00:02:58,760 --> 00:03:01,320 You weren't even ten years old in this, right? 26 00:03:02,160 --> 00:03:03,440 You were already wearing 27 00:03:03,679 --> 00:03:05,159 this crystal necklace at that time. 28 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 I don't see anything special about it. 29 00:03:07,679 --> 00:03:09,279 But you've been wearing it for so long. 30 00:03:10,479 --> 00:03:12,360 This is actually from Lu Xun. 31 00:03:12,679 --> 00:03:14,720 We went to the same school when we were little. 32 00:03:14,720 --> 00:03:16,039 We lived close to each other. 33 00:03:18,440 --> 00:03:19,360 It's from Lu Xun? 34 00:03:19,360 --> 00:03:20,800 So this one here is Lu Xun? 35 00:03:22,000 --> 00:03:22,800 Yes. 36 00:03:23,279 --> 00:03:25,399 Not only did you grow up together, 37 00:03:25,399 --> 00:03:27,279 you're now in the same class in university. 38 00:03:28,000 --> 00:03:29,240 Are you guys the leading man 39 00:03:29,279 --> 00:03:30,759 and leading lady from romance drama? 40 00:03:32,640 --> 00:03:33,560 This is amazing. 41 00:03:34,240 --> 00:03:35,360 Actually, about us 42 00:03:35,360 --> 00:03:37,160 getting into the same university, 43 00:03:38,119 --> 00:03:39,440 he did ask me back then 44 00:03:39,440 --> 00:03:41,279 which university I had applied for. 45 00:03:41,279 --> 00:03:42,399 He asked you! 46 00:03:43,637 --> 00:03:45,438 So, Lu Xun has been planning this for a while. 47 00:03:45,919 --> 00:03:47,999 So, he's in a favourable position to win your heart. 48 00:03:48,440 --> 00:03:51,160 Do you like him... 49 00:03:51,160 --> 00:03:52,120 Alright, that's enough. 50 00:03:54,000 --> 00:03:56,160 -Let's go bring in the clothes. -I'll help you wash it. 51 00:03:56,160 --> 00:03:57,639 Are you being shy, Xin? 52 00:03:57,880 --> 00:03:59,676 -Stop talking. -You're not being honest. 53 00:03:59,760 --> 00:04:01,160 There is a hole in his heart. 54 00:04:01,440 --> 00:04:02,679 Studying law for love. 55 00:04:03,800 --> 00:04:05,720 I'm surprised, Lu Xun. 56 00:04:05,759 --> 00:04:07,759 Cold on the outside, but romantic on the inside. 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,880 All I could think about was romance back then, 58 00:04:12,040 --> 00:04:13,640 my career line was completely ruined. 59 00:04:13,679 --> 00:04:17,239 If I can set Lu Xun up with Xin this time, 60 00:04:17,239 --> 00:04:18,920 let Lu Xun indulge in his romance, 61 00:04:19,959 --> 00:04:22,959 then I, the forever second place, will have a chance to turn around my life. 62 00:04:31,520 --> 00:04:32,400 (Side mission,) 63 00:04:32,640 --> 00:04:34,359 (set up Lu Xun and Zi Xin.) 64 00:04:34,679 --> 00:04:36,840 (Let him indulge in romance and fiddle around,) 65 00:04:36,920 --> 00:04:38,440 (while I ride the wind and waves,) 66 00:04:38,679 --> 00:04:39,880 (and become outstanding.) 67 00:04:43,520 --> 00:04:44,640 Where is my lingerie? 68 00:04:46,079 --> 00:04:47,479 Is there really a bra thief? 69 00:04:50,279 --> 00:04:51,160 Nice shot! 70 00:04:52,119 --> 00:04:53,000 Somebody! 71 00:04:53,600 --> 00:04:54,880 I got the bra thief! 72 00:04:55,519 --> 00:04:56,399 Somebody! 73 00:05:03,320 --> 00:05:04,399 Stop! Stop! 74 00:05:05,119 --> 00:05:05,919 Hurry up! 75 00:05:06,124 --> 00:05:07,440 -Stay still! -Are you okay? 76 00:05:08,279 --> 00:05:09,680 Move! Take him away! 77 00:05:10,640 --> 00:05:11,440 Go! 78 00:05:12,399 --> 00:05:13,199 Are you okay? 79 00:05:19,280 --> 00:05:20,401 Is he caught? 80 00:05:21,600 --> 00:05:22,400 Is he caught? 81 00:05:23,160 --> 00:05:24,520 He's caught. 82 00:05:24,640 --> 00:05:25,440 Where is he? 83 00:05:26,959 --> 00:05:27,919 Has he been taken away? 84 00:05:30,520 --> 00:05:31,761 Blood. 85 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 (Prevent Qian Chuan from being injured) (At that time, Qian Chuan injured his thigh) 86 00:05:42,320 --> 00:05:43,279 (trying to catch bra thief.) 87 00:05:43,279 --> 00:05:45,799 (It was a heavy blow to his sporting career.) 88 00:05:45,799 --> 00:05:48,039 (His dream of being selected for the national team was crushed.) 89 00:05:48,040 --> 00:05:50,480 (After graduating, he could only work as a fitness instructor.) 90 00:05:50,480 --> 00:05:52,839 (He bragged about his former glory all the time,) 91 00:05:52,960 --> 00:05:55,040 (causing him to be voted the most annoying coach ever) 92 00:05:55,040 --> 00:05:55,959 (by his customers.) 93 00:05:56,320 --> 00:05:59,520 (Qian Chuan fell in love the first time he saw Xin during this incident.) 94 00:05:59,600 --> 00:06:01,279 (Stop Chuan and Xin from falling in love) (Despite they had the best matchmaker, me,) 95 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 (they still broke up after a short time together.) 96 00:06:03,880 --> 00:06:06,440 (Since then, Qian Chuan has been unlucky in his love life.) 97 00:06:06,581 --> 00:06:08,061 (And Lu Xun, who studied law for love,) 98 00:06:08,080 --> 00:06:09,760 (abused his power as a boss) 99 00:06:09,960 --> 00:06:11,240 (and tortured me as a revenge) 100 00:06:11,520 --> 00:06:12,879 (for stealing his love.) 101 00:06:16,680 --> 00:06:18,040 Whether it's heartbreak or injury, 102 00:06:18,079 --> 00:06:20,359 whether it's for Qian Chuan or myself, 103 00:06:20,359 --> 00:06:22,200 this time, I have to cut off the romance 104 00:06:22,838 --> 00:06:24,438 that is not meant to be from its root. 105 00:06:24,800 --> 00:06:27,079 But I clearly remember locking the balcony door. 106 00:06:28,040 --> 00:06:29,359 Yet it still got stolen. 107 00:06:30,000 --> 00:06:30,959 In that case, 108 00:06:31,120 --> 00:06:33,040 we can't dry our clothes on the balcony anymore. 109 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 It's fine. Leave this matter to me. 110 00:06:34,600 --> 00:06:36,192 the great prophet. 111 00:06:36,444 --> 00:06:37,724 I'll need you to work with me. 112 00:06:39,920 --> 00:06:40,720 Of course we will. 113 00:06:41,320 --> 00:06:42,720 Should I use a shovel 114 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 or a screwdriver? 115 00:06:44,200 --> 00:06:45,800 -I've studied eight years for... -No need. 116 00:06:45,827 --> 00:06:46,679 That's too violent. 117 00:06:46,720 --> 00:06:48,333 Just keep yourself safe. 118 00:06:48,600 --> 00:06:51,079 Liu, your mission is to protect Xin. 119 00:06:51,079 --> 00:06:52,239 Go to... 120 00:06:52,239 --> 00:06:54,399 Just go to the supermarket and buy some food. 121 00:06:54,399 --> 00:06:56,399 Don't come back until the supermarket is closed. 122 00:06:56,399 --> 00:06:58,599 And you must stay away from the field. Got it? 123 00:06:59,720 --> 00:07:00,520 Okay, that's all. 124 00:07:00,839 --> 00:07:03,079 -Let's go. -No need to be so dramatic. 125 00:07:03,079 --> 00:07:04,185 Let's get changed and go to the supermarket. 126 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 Catch the pervert! Catch the pervert! 127 00:07:12,079 --> 00:07:14,279 Catch the pervert! Catch the pervert! 128 00:07:32,200 --> 00:07:33,000 Catch the pervert! 129 00:07:33,480 --> 00:07:34,359 Catch the pervert! 130 00:07:41,200 --> 00:07:42,000 Darn it. 131 00:07:43,119 --> 00:07:44,000 Stop coming after me. 132 00:07:44,000 --> 00:07:46,239 -Catch the pervert! -Stop. 133 00:07:52,399 --> 00:07:53,839 Catch the pervert! 134 00:07:57,679 --> 00:07:59,559 Catch the pervert! Catch the pervert! 135 00:07:59,960 --> 00:08:00,880 Catch... 136 00:08:01,119 --> 00:08:03,480 You're caught red-handed. 137 00:08:03,959 --> 00:08:05,559 Which faculty are you from? 138 00:08:05,559 --> 00:08:07,079 Come with us to the security office! 139 00:08:07,359 --> 00:08:08,679 No, ma'am. 140 00:08:09,119 --> 00:08:10,200 He's not that pervert. 141 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 The pervert I saw was wearing a mask. 142 00:08:11,880 --> 00:08:13,200 And his trousers are different. 143 00:08:13,720 --> 00:08:15,279 Not him? He has a cap 144 00:08:15,279 --> 00:08:16,920 and he's holding a large bag. 145 00:08:16,920 --> 00:08:19,239 I mean, listen, ma'am. It's really not him. 146 00:08:19,239 --> 00:08:20,799 I saw with my own eyes 147 00:08:20,799 --> 00:08:22,279 the pervert handed him the bag. 148 00:08:22,279 --> 00:08:24,359 And we were just taking a walk, 149 00:08:24,359 --> 00:08:26,200 we were going to have dinner. 150 00:08:26,200 --> 00:08:28,440 -Really? -Who's taking a walk with you? 151 00:08:29,279 --> 00:08:30,079 Ma'am, 152 00:08:30,079 --> 00:08:31,760 I don't really know her. 153 00:08:33,200 --> 00:08:35,119 As a law student, 154 00:08:35,119 --> 00:08:36,959 you've broken the law and committed perjury. 155 00:08:37,200 --> 00:08:39,200 I don't need this kind of protection from you. 156 00:08:39,200 --> 00:08:40,640 Also, you're taking a walk and 157 00:08:40,640 --> 00:08:43,280 having dinner while carrying a broom with you. 158 00:08:43,280 --> 00:08:44,080 Who will believe that? 159 00:08:44,719 --> 00:08:47,119 My friend, this isn't the time to act righteously. 160 00:08:47,599 --> 00:08:49,159 So you're admitting that 161 00:08:49,159 --> 00:08:50,640 you stole the bra? 162 00:08:56,719 --> 00:08:57,519 Not me. 163 00:08:58,280 --> 00:09:00,400 Do I look like a bra thief to you? 164 00:09:00,400 --> 00:09:02,679 Where's the real bra thief then? 165 00:09:06,640 --> 00:09:07,440 I know where he is. 166 00:09:11,280 --> 00:09:14,159 You came right back to make fried chicken after stealing bra. 167 00:09:14,159 --> 00:09:15,280 Have you washed your hands? 168 00:09:15,640 --> 00:09:16,760 What nonsense are you talking about? 169 00:09:16,760 --> 00:09:18,720 I've been in the shop! I haven't gone anywhere! 170 00:09:18,799 --> 00:09:20,799 Fine, let me remind you then, 171 00:09:20,799 --> 00:09:22,679 with your arm covered like that, 172 00:09:22,679 --> 00:09:24,440 your arm could easily get inflammation. 173 00:09:24,559 --> 00:09:25,719 You can deny it. 174 00:09:26,000 --> 00:09:27,280 The police will come later anyway 175 00:09:27,280 --> 00:09:29,760 and compare the skin tissue on the broom with yours. 176 00:09:30,159 --> 00:09:31,599 Besides, I don't suppose I need 177 00:09:31,599 --> 00:09:32,520 to remind you of 178 00:09:32,760 --> 00:09:34,119 what you're hiding in your bed. 179 00:09:40,239 --> 00:09:41,039 Watch out! 180 00:09:42,320 --> 00:09:44,200 Seize him! Don't move! Lock him up. 181 00:09:44,400 --> 00:09:45,360 Who on earth are you? 182 00:09:45,520 --> 00:09:46,880 How do you know so much? 183 00:09:47,519 --> 00:09:48,679 Of course I know. 184 00:09:48,920 --> 00:09:50,559 11 years ago, I went with Qian Chuan to 185 00:09:50,559 --> 00:09:51,759 the police station to give statement. 186 00:09:51,760 --> 00:09:53,239 How did he steal it, how did he escape, 187 00:09:53,239 --> 00:09:54,599 I remember everything well. 188 00:09:54,960 --> 00:09:57,520 He took away Qian Chuan's chance to enter the national team. 189 00:09:57,601 --> 00:09:59,521 Even if he turns into ashes, I can still recognize him. 190 00:10:00,760 --> 00:10:02,080 Well, I'm a prophet. 191 00:10:02,080 --> 00:10:03,920 Take him away! Send him to the police station! 192 00:10:04,159 --> 00:10:05,519 -Great job, Qian Wei. -You're awesome. 193 00:10:05,520 --> 00:10:06,960 You dare to say so much. 194 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Take photo, take photo. 195 00:10:09,440 --> 00:10:10,280 It's nothing big. 196 00:10:10,480 --> 00:10:12,000 -Look here! Look here! -Nothing big. 197 00:10:12,000 --> 00:10:14,039 I would've made a fortune already 198 00:10:14,039 --> 00:10:15,599 if there was live stream here. 199 00:10:16,599 --> 00:10:19,119 Your hand... 200 00:10:22,520 --> 00:10:24,919 My wonderful life is over before it started. 201 00:10:26,960 --> 00:10:27,760 (It's fine.) 202 00:10:28,440 --> 00:10:30,280 (As long as Qian Chuan doesn't run into Xin,) 203 00:10:30,559 --> 00:10:32,440 (I think I still changed the history.) 204 00:10:34,159 --> 00:10:35,479 I'll take you to the infirmary. 205 00:11:08,760 --> 00:11:11,159 What are you looking at? Your eyes are falling out. 206 00:11:12,479 --> 00:11:13,640 A fairy. 207 00:11:15,919 --> 00:11:17,039 Do you know who she is? 208 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 Since she's a fairy, 209 00:11:19,880 --> 00:11:20,960 how would a mortal 210 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 like me know who she is? 211 00:11:22,520 --> 00:11:24,680 But I'm certain that she's not from our sports academy. 212 00:11:26,479 --> 00:11:27,520 Stop staring. 213 00:11:27,520 --> 00:11:29,200 We still got some stuff to buy. Come on. 214 00:11:37,200 --> 00:11:38,960 Why can't I? 215 00:11:38,960 --> 00:11:40,799 I have something I have to tell you now. 216 00:11:40,799 --> 00:11:43,559 If I don't tell you now, I'll not get the chance again. 217 00:11:43,559 --> 00:11:45,239 You mustn't forget that 218 00:11:45,239 --> 00:11:46,919 I got hurt to save you. 219 00:11:47,039 --> 00:11:48,080 If I'm lucky enough 220 00:11:48,280 --> 00:11:50,359 to stay alive... 221 00:11:50,359 --> 00:11:51,799 Want me to date you in return? 222 00:11:51,799 --> 00:11:53,440 No. I don't want you to date me. 223 00:11:53,520 --> 00:11:54,760 I'm trying to tell you 224 00:11:54,840 --> 00:11:57,159 not to be a stumbling block in my life. 225 00:11:57,320 --> 00:11:59,080 If you want to start a law firm with me, 226 00:11:59,080 --> 00:11:59,880 I'm fine with that. 227 00:12:00,359 --> 00:12:01,520 But you have to promise me that 228 00:12:01,520 --> 00:12:02,960 you'll leave all the good cases for me. 229 00:12:03,400 --> 00:12:05,679 What goes on in your head? 230 00:12:05,679 --> 00:12:07,640 Do you have something you want? 231 00:12:07,640 --> 00:12:09,080 Yes. We must live in 232 00:12:09,080 --> 00:12:10,239 harmony in the future. 233 00:12:10,239 --> 00:12:11,799 Even if I have a much better life than you, 234 00:12:11,799 --> 00:12:13,119 you can't get angry 235 00:12:13,119 --> 00:12:14,640 and get back at me. 236 00:12:14,640 --> 00:12:15,520 Anything else? 237 00:12:15,520 --> 00:12:17,200 Also, also... 238 00:12:17,200 --> 00:12:18,400 I know you never miss classes. 239 00:12:18,400 --> 00:12:20,800 Can you answer for me during roll call? 240 00:12:21,200 --> 00:12:22,280 What else? 241 00:12:22,280 --> 00:12:23,080 Also... 242 00:12:25,013 --> 00:12:27,159 Why did you say yes to me so quickly? 243 00:12:30,280 --> 00:12:32,840 Wait. This isn't the way to the infirmary! 244 00:12:32,840 --> 00:12:34,080 Wait. You can't... 245 00:12:34,080 --> 00:12:34,880 Just because I... 246 00:12:35,119 --> 00:12:37,080 You can't kill me just because I made 247 00:12:37,080 --> 00:12:39,039 too many demands and you think I'm annoying. 248 00:12:39,320 --> 00:12:41,359 I'm telling you, I got hurt to save you. 249 00:12:41,719 --> 00:12:43,399 Aren't you going to take responsibility? 250 00:12:43,440 --> 00:12:45,000 Your voice is loud. 251 00:12:45,000 --> 00:12:46,919 Your mind is clear and you're articulate. 252 00:12:46,919 --> 00:12:48,119 You won't die for now. 253 00:12:48,119 --> 00:12:49,399 There is no need to go to the infirmary. 254 00:12:49,400 --> 00:12:51,200 No, they'll amputate my hand. 255 00:12:51,880 --> 00:12:52,680 Really? 256 00:12:53,200 --> 00:12:55,799 Your hand has stopped bleeding. 257 00:13:00,799 --> 00:13:02,320 It's just stopped, right? 258 00:13:02,880 --> 00:13:04,320 The bleeding stopped 259 00:13:04,320 --> 00:13:05,400 when you told me 260 00:13:05,400 --> 00:13:07,200 not to get back at you. 261 00:13:07,200 --> 00:13:09,239 So, can you get off my back now? 262 00:13:11,039 --> 00:13:12,000 Well, I didn't know. 263 00:13:12,000 --> 00:13:13,400 I'm afraid it'll get infected. 264 00:13:13,400 --> 00:13:14,559 If it gets infected, 265 00:13:14,559 --> 00:13:16,359 -I'll get tetanus. -And, and... 266 00:13:16,359 --> 00:13:17,799 Stop rambling 267 00:13:17,799 --> 00:13:20,039 so much nonsense, will you? 268 00:13:20,039 --> 00:13:22,000 How do you manage to be so long-winded 269 00:13:22,000 --> 00:13:22,880 than my parents? 270 00:13:24,119 --> 00:13:26,599 Let's keep some distance between us in the future. 271 00:13:26,919 --> 00:13:28,320 Let's just be an acquaintance 272 00:13:28,320 --> 00:13:29,120 to each other. 273 00:13:29,479 --> 00:13:30,400 Okay? 274 00:13:30,400 --> 00:13:31,200 Also, 275 00:13:31,520 --> 00:13:32,679 you're really heavy. 276 00:13:32,679 --> 00:13:33,520 Lose some weight. 277 00:13:38,239 --> 00:13:39,119 Stop glaring at me. 278 00:13:39,280 --> 00:13:40,760 Come with me to the boys' dormitory. 279 00:13:42,760 --> 00:13:44,240 Why do you want me to come with you? 280 00:13:44,520 --> 00:13:45,320 I have principles. 281 00:13:45,320 --> 00:13:46,159 I'm telling you, 282 00:13:46,159 --> 00:13:47,919 although I'm injured, I have principles. 283 00:13:50,320 --> 00:13:51,960 -Stop yapping. -I haven't... 284 00:13:51,960 --> 00:13:52,760 My hand, my hand. 285 00:13:52,760 --> 00:13:53,719 I'm telling you, if you touch the wound, 286 00:13:53,719 --> 00:13:56,599 it'll stick and when it goes up here, it'll rot. You hear me? 287 00:13:56,599 --> 00:13:58,200 Stop talking. 288 00:13:58,200 --> 00:13:59,359 Just come with me, okay? 289 00:14:07,159 --> 00:14:08,679 Fortunately, he didn't cut your aorta. 290 00:14:08,760 --> 00:14:11,159 I would advise you to keep your wound dry for a week. 291 00:14:12,479 --> 00:14:13,279 Thank you. 292 00:14:18,479 --> 00:14:19,880 I should be the one thanking you. 293 00:14:21,119 --> 00:14:21,919 But 294 00:14:22,200 --> 00:14:23,760 can you not be so impulsive next time? 295 00:14:24,600 --> 00:14:25,801 Aren't you a prophet? 296 00:14:26,440 --> 00:14:28,520 And you didn't predict 297 00:14:28,880 --> 00:14:30,482 you would get hurt? 298 00:14:31,159 --> 00:14:32,440 I didn't see it coming indeed. 299 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 Well, it's because you're the biggest bug in my plan. 300 00:14:42,400 --> 00:14:43,200 Take this 301 00:14:44,200 --> 00:14:45,505 and apply it yourself. 302 00:14:51,200 --> 00:14:53,239 You have such cute band-aids. 303 00:14:54,200 --> 00:14:55,320 Good for you. 304 00:14:55,760 --> 00:14:57,400 Cold on the outside, affectionate on the inside. 305 00:14:57,400 --> 00:14:58,479 The image of you in my mind 306 00:14:58,479 --> 00:14:59,719 has become fuller now. 307 00:15:01,080 --> 00:15:01,880 When... 308 00:15:02,479 --> 00:15:04,880 When I was little, my mom liked this. 309 00:15:04,880 --> 00:15:06,039 She always applied this on me, 310 00:15:06,039 --> 00:15:08,080 that's why I've been keeping... 311 00:15:08,080 --> 00:15:08,880 Yes. 312 00:15:08,961 --> 00:15:09,961 Do you want it or not? 313 00:15:10,760 --> 00:15:11,719 Thanks, Mom. 314 00:15:11,760 --> 00:15:12,560 Give it to me. 315 00:15:13,293 --> 00:15:14,093 Qian Wei. 316 00:15:15,920 --> 00:15:17,040 I've been looking for you. 317 00:15:17,280 --> 00:15:19,600 Madam Ma has just gone to give a statement to the police. 318 00:15:20,160 --> 00:15:21,441 She asked me to pass you this. 319 00:15:21,680 --> 00:15:22,720 Okay, thanks. 320 00:15:25,080 --> 00:15:26,039 What is that? 321 00:15:26,640 --> 00:15:27,440 I mean, 322 00:15:27,719 --> 00:15:28,840 you caught the pervert. 323 00:15:28,840 --> 00:15:30,200 Pass this to Xin. 324 00:15:36,040 --> 00:15:37,081 (How come it's mine?) 325 00:15:38,159 --> 00:15:39,719 I should go now. Good night. 326 00:15:39,719 --> 00:15:40,519 Hang on. 327 00:15:41,280 --> 00:15:42,239 Watch your hand. 328 00:16:20,080 --> 00:16:22,080 (Courageous) 329 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 (2011 School of Law Entrance Exam Results) 330 00:16:31,040 --> 00:16:33,040 (Ranking) (1. Qian Wei) (2. Lu Xun) 331 00:16:42,760 --> 00:16:44,760 (Election of Class President) 332 00:16:46,080 --> 00:16:53,080 Qian Wei! Qian Wei! Qian Wei! 333 00:17:04,319 --> 00:17:05,119 Look. 334 00:17:13,959 --> 00:17:14,759 Lu Xun, 335 00:17:15,839 --> 00:17:17,479 I can tell you that 336 00:17:17,479 --> 00:17:19,000 I'm the bad luck in your life. 337 00:17:19,000 --> 00:17:19,880 How about this? 338 00:17:19,880 --> 00:17:21,439 Just admit defeat. 339 00:17:21,439 --> 00:17:22,319 And 340 00:17:22,319 --> 00:17:23,520 suck up to me. 341 00:17:23,719 --> 00:17:26,039 I'll help you figure out how to get rid of your bad luck. 342 00:17:29,195 --> 00:17:30,639 Stop the nonsense, okay? 343 00:17:31,520 --> 00:17:33,319 Don't you know the dirty tricks 344 00:17:33,319 --> 00:17:34,479 you used to get their votes? 345 00:17:34,560 --> 00:17:36,079 What dirty tricks? 346 00:17:36,959 --> 00:17:38,439 If you win, it's because you deserve it, 347 00:17:38,439 --> 00:17:40,280 but when I won, it's because I did something shady? 348 00:17:40,280 --> 00:17:41,400 Don't look down at me. 349 00:17:42,400 --> 00:17:44,319 Qian Wei is the only real prophet in the school. 350 00:17:44,319 --> 00:17:46,519 Of course we would choose her to be our class president 351 00:17:46,720 --> 00:17:48,159 Qian Wei, this is for you. 352 00:17:49,000 --> 00:17:49,800 It's fine. 353 00:17:49,959 --> 00:17:51,119 A flower, right? 354 00:17:51,760 --> 00:17:52,920 Qian Wei, have some snacks. 355 00:17:53,520 --> 00:17:54,599 I have snacks. 356 00:17:55,319 --> 00:17:57,439 Anyway, it's good to have Lu Xun as vice president, 357 00:17:57,439 --> 00:17:59,256 he'll get all the work done. 358 00:17:59,880 --> 00:18:01,399 Class President, look. 359 00:18:01,560 --> 00:18:03,001 Everyone's talking about it on Renren Network. 360 00:18:03,119 --> 00:18:04,199 It has gone viral. 361 00:18:04,439 --> 00:18:07,359 They said you're not only accurate in your predictions, 362 00:18:07,359 --> 00:18:09,199 but also chivalrous. 363 00:18:09,400 --> 00:18:10,880 You protected someone from a knife. 364 00:18:10,960 --> 00:18:13,000 Students from other faculties are asking about you. 365 00:18:13,599 --> 00:18:14,520 -It's nothing big. -Class President, 366 00:18:14,520 --> 00:18:15,560 why don't you tell me my fortune too? 367 00:18:15,560 --> 00:18:16,680 Give me some benefit too. 368 00:18:18,439 --> 00:18:19,239 Class President, 369 00:18:19,479 --> 00:18:21,439 for the sake that I voted for you, 370 00:18:21,680 --> 00:18:22,800 please tell my fortune. 371 00:18:23,160 --> 00:18:24,520 Will I be able to get my hands 372 00:18:24,520 --> 00:18:25,880 on the concert ticket this year? 373 00:18:26,680 --> 00:18:29,439 Also, does my horoscope match with him? 374 00:18:31,119 --> 00:18:32,439 Let's keep it low. 375 00:18:32,439 --> 00:18:33,599 Actually, this isn't 376 00:18:33,599 --> 00:18:34,839 all my strengths. 377 00:18:34,839 --> 00:18:36,959 Right? This is just 378 00:18:36,959 --> 00:18:38,479 one of the many things I can offer. 379 00:18:38,479 --> 00:18:39,880 What are my other strengths? 380 00:18:39,920 --> 00:18:41,779 Such as, I'm intelligent. 381 00:18:42,199 --> 00:18:43,760 I'm beautiful. 382 00:18:44,040 --> 00:18:44,840 And I... 383 00:18:46,640 --> 00:18:48,280 Have you got your head check? 384 00:18:49,000 --> 00:18:51,079 Wake up. Don't live in your dream. 385 00:18:55,439 --> 00:18:57,879 As long as I can win, there's nothing wrong with dreaming. 386 00:19:31,439 --> 00:19:32,760 Let me take a look. 387 00:19:32,920 --> 00:19:34,199 So petty. 388 00:19:34,239 --> 00:19:37,959 Collected Poems of Tristram. 389 00:19:37,959 --> 00:19:39,439 Very classy. 390 00:19:39,439 --> 00:19:40,359 Let me tell you, 391 00:19:40,359 --> 00:19:42,680 he'll probably win the Nobel Prize for Literature next month. 392 00:19:58,479 --> 00:19:59,680 Listen, 393 00:19:59,680 --> 00:20:01,319 there is no point to like him. 394 00:20:01,319 --> 00:20:02,119 This Maugham that you like, 395 00:20:02,119 --> 00:20:04,000 he hasn't won a single Nobel Prize. 396 00:20:04,000 --> 00:20:04,880 No. 397 00:20:06,400 --> 00:20:07,920 I've occupied a seat for you over there with a water bottle. 398 00:20:07,920 --> 00:20:09,239 Go study. 399 00:20:11,080 --> 00:20:11,880 These stuff... 400 00:20:13,640 --> 00:20:14,479 Are you done? 401 00:20:21,800 --> 00:20:22,760 So petty. 402 00:20:24,479 --> 00:20:26,800 Lu Xun, would you like to know your relationship fortune? 403 00:20:26,800 --> 00:20:28,239 I can tell your fortune for free. 404 00:20:28,637 --> 00:20:30,557 I told you I'm not looking for a relationship. 405 00:20:32,040 --> 00:20:33,001 You think I don't know 406 00:20:33,400 --> 00:20:36,079 you came to Guanghua University because of Xin? 407 00:20:36,079 --> 00:20:37,800 You applied here after you found out 408 00:20:37,800 --> 00:20:38,959 about her application. 409 00:20:39,079 --> 00:20:40,439 I know what was on your mind. 410 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 I was sent by my teacher to find out about 411 00:20:42,760 --> 00:20:44,959 the college application situation of the students from 412 00:20:44,959 --> 00:20:46,519 sister school's experimental classes. 413 00:20:47,319 --> 00:20:48,280 (An arrogant one.) 414 00:20:48,600 --> 00:20:50,480 (You still won't admit it.) 415 00:20:50,800 --> 00:20:52,880 Just because you're not looking to date now doesn't mean 416 00:20:52,880 --> 00:20:54,080 you don't want to date in the future. 417 00:20:54,119 --> 00:20:55,560 If you don't go after her now, 418 00:20:55,560 --> 00:20:57,800 I'm telling you, you'll lose your chance in the future. 419 00:20:58,439 --> 00:20:59,239 I 420 00:20:59,800 --> 00:21:00,600 don't believe you. 421 00:21:01,479 --> 00:21:02,479 It's your choice. 422 00:21:02,479 --> 00:21:04,239 When you're still single 11 years later, 423 00:21:04,239 --> 00:21:05,800 you'll come crying and begging me. 424 00:21:10,239 --> 00:21:12,319 We're still together 11 years later? 425 00:21:12,920 --> 00:21:13,720 Qian Wei, 426 00:21:14,079 --> 00:21:15,680 did you think I'll date you 427 00:21:15,719 --> 00:21:17,640 just because you protected me from the knife? 428 00:21:18,000 --> 00:21:20,079 That I'll like you? 429 00:21:20,079 --> 00:21:21,560 Please don't feel that way. 430 00:21:22,400 --> 00:21:24,079 You think I like you? 431 00:21:25,040 --> 00:21:25,840 You tell me. 432 00:21:26,000 --> 00:21:29,000 You occupied a seat for me. Pry about my college application. 433 00:21:29,280 --> 00:21:31,280 Prying with implication. 434 00:21:31,680 --> 00:21:33,319 And you found out that I like Maugham. 435 00:21:33,719 --> 00:21:34,519 Do you know 436 00:21:35,319 --> 00:21:36,680 how devious 437 00:21:37,000 --> 00:21:38,639 and obvious you are? 438 00:21:42,079 --> 00:21:43,000 See that? 439 00:21:43,560 --> 00:21:44,880 Xin asked me 440 00:21:44,880 --> 00:21:45,800 to occupy those seats 441 00:21:45,800 --> 00:21:47,239 for you two. 442 00:21:47,880 --> 00:21:48,959 Can you feel 443 00:21:48,959 --> 00:21:50,439 a slap in your face now? 444 00:21:50,439 --> 00:21:51,479 You think I like you? 445 00:21:51,479 --> 00:21:53,199 You look like a hedgehog. 446 00:21:54,000 --> 00:21:56,199 Qian Wei, what did you say? What hedgehog? 447 00:21:58,239 --> 00:21:59,160 Hedgehog. 448 00:22:01,959 --> 00:22:04,119 Even if I'm a hedgehog, I'm a handsome hedgehog. 449 00:22:07,000 --> 00:22:07,800 Lu Xun. 450 00:22:14,160 --> 00:22:15,079 I'm telling you, 451 00:22:15,079 --> 00:22:16,439 this is a great cleanser. 452 00:22:16,439 --> 00:22:18,399 -I'll give you one next time. -Sure. 453 00:22:28,280 --> 00:22:30,119 Could it be that the bra thief 454 00:22:30,359 --> 00:22:32,566 has come back to get even out of resentment? 455 00:22:34,920 --> 00:22:36,479 Xin, go tell Madam Ma. 456 00:22:36,920 --> 00:22:40,040 -I'll stay here and watch him. -Be careful. 457 00:23:01,400 --> 00:23:03,080 You rascal, pervert! 458 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 -How dare you stole our bra! -What are you doing? 459 00:23:05,160 --> 00:23:06,000 -You stole it, didn't you? -I didn't. 460 00:23:06,000 --> 00:23:07,800 -As if! -I'm here to install the safety latch. 461 00:23:09,560 --> 00:23:10,839 Madam Ma! Madam Ma! 462 00:23:10,839 --> 00:23:12,239 That bra thief 463 00:23:12,239 --> 00:23:13,359 came to our dorm again. 464 00:23:13,680 --> 00:23:14,719 He's here again? 465 00:23:14,719 --> 00:23:16,160 Is this a tourist attraction to him? 466 00:23:16,160 --> 00:23:17,319 Let's go check it out. 467 00:23:17,319 --> 00:23:18,119 This way. 468 00:23:20,439 --> 00:23:21,839 You're lucky that I don't hit women. 469 00:23:21,839 --> 00:23:24,440 I've practised jujitsu for eight years. You can't beat me. 470 00:23:26,440 --> 00:23:27,959 Security, the bra thief is back. 471 00:23:27,959 --> 00:23:29,079 -This way, ma'am. -The students caught him. 472 00:23:29,079 --> 00:23:30,160 They're fighting. 473 00:23:30,160 --> 00:23:31,439 Come and help us! 474 00:23:31,839 --> 00:23:32,639 Now! 475 00:23:34,599 --> 00:23:35,920 Get away from her! Are you okay? 476 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 Qian Chuan? 477 00:23:37,839 --> 00:23:38,639 Qian Wei. 478 00:23:38,920 --> 00:23:40,400 What are you doing here, Qian Chuan? 479 00:23:43,480 --> 00:23:44,439 It's you. 480 00:23:46,797 --> 00:23:47,677 You know each other? 481 00:23:48,079 --> 00:23:49,160 He's my brother. 482 00:23:49,160 --> 00:23:50,479 Freshman of sports academy. 483 00:23:51,160 --> 00:23:53,079 What are you looking at? Back to your room! 484 00:23:53,079 --> 00:23:53,879 Go back inside! 485 00:23:55,319 --> 00:23:56,319 What are you doing here? 486 00:23:57,079 --> 00:23:59,640 I told her I'm here to install a safety latch. 487 00:23:59,640 --> 00:24:00,640 Do you believe me now? 488 00:24:01,239 --> 00:24:03,119 You law students are so paranoid. 489 00:24:03,199 --> 00:24:04,520 I have reasonable suspicion. 490 00:24:04,520 --> 00:24:07,400 Judging by your reckless look, you're obviously from the sports academy. 491 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 You're more reckless than me. 492 00:24:08,880 --> 00:24:10,599 You're fiercer than students of the entire sports academy. 493 00:24:12,000 --> 00:24:13,119 Qian Wei, these wounds 494 00:24:13,119 --> 00:24:14,359 were all made by her. 495 00:24:14,359 --> 00:24:15,680 Cut it out. 496 00:24:16,359 --> 00:24:19,199 Madam Ma, this is just a misunderstanding. 497 00:24:19,199 --> 00:24:21,599 Sorry to have made you come here. Why don't you go back now? 498 00:24:21,880 --> 00:24:23,040 A grown man 499 00:24:23,285 --> 00:24:25,046 broke into girls' dorm. 500 00:24:25,280 --> 00:24:27,800 You call this a misunderstanding? This is a violation of rule! 501 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 I didn't break the door. 502 00:24:29,199 --> 00:24:30,599 When I came, the door's unlocked. 503 00:24:30,760 --> 00:24:31,920 Yes, it's my fault. 504 00:24:31,920 --> 00:24:33,439 I went out in a hurry. 505 00:24:33,439 --> 00:24:34,559 And I forgot to lock the door. 506 00:24:34,599 --> 00:24:36,039 I'll be more mindful next time. 507 00:24:36,680 --> 00:24:38,200 Look at you. 508 00:24:38,599 --> 00:24:39,719 You broke into girls' dorm. 509 00:24:39,880 --> 00:24:41,880 You got into a fight. You forgot to lock the door. 510 00:24:43,359 --> 00:24:44,280 Only you didn't do anything wrong. 511 00:24:44,280 --> 00:24:46,520 The rest of you, I'll report you to your class teacher. 512 00:24:46,520 --> 00:24:47,640 Don't, Madam Ma. 513 00:24:47,640 --> 00:24:48,719 We can settle this here. 514 00:24:49,319 --> 00:24:50,520 We're all freshmen. 515 00:24:50,520 --> 00:24:52,400 We are new here and we don't know much about the rules. 516 00:24:52,400 --> 00:24:53,839 Since this is our first offence, 517 00:24:53,839 --> 00:24:55,160 please forgive us. 518 00:24:55,240 --> 00:24:57,358 We are usually very well behaved, really. 519 00:24:57,439 --> 00:24:58,720 -Yes. -Are you? 520 00:25:00,640 --> 00:25:01,479 You, step aside. 521 00:25:11,479 --> 00:25:12,279 What is this? 522 00:25:13,319 --> 00:25:14,160 I'll confiscate it! 523 00:25:17,239 --> 00:25:18,719 This is exactly the same 524 00:25:18,720 --> 00:25:20,160 as the script of my life. 525 00:25:21,079 --> 00:25:21,879 My condolences. 526 00:25:23,880 --> 00:25:25,160 Breaking into the girls' dorm, 527 00:25:25,439 --> 00:25:26,319 hitting people, 528 00:25:26,800 --> 00:25:28,480 possessing illegal electrical appliances. 529 00:25:28,959 --> 00:25:30,799 It's only been a few days since the semester started. 530 00:25:30,800 --> 00:25:32,160 You've made so much trouble. 531 00:25:32,880 --> 00:25:34,359 And you're a class president. 532 00:25:34,680 --> 00:25:37,280 You were still a hero who fought crime the other day, 533 00:25:37,280 --> 00:25:39,920 but how come you're showing your true colours already so soon? 534 00:25:40,319 --> 00:25:41,680 Sir, it's all an accident. 535 00:25:42,000 --> 00:25:42,800 Yes. 536 00:25:43,160 --> 00:25:44,479 Breaking so many rules 537 00:25:44,479 --> 00:25:46,640 that will get you demerit in one go, 538 00:25:47,239 --> 00:25:48,520 you really surprised me. 539 00:25:49,280 --> 00:25:50,199 How did I end up 540 00:25:50,199 --> 00:25:52,079 with students like you? 541 00:25:53,319 --> 00:25:55,199 Sir, the semester has just started. 542 00:25:55,199 --> 00:25:57,760 Everyone must need some time to settle in. 543 00:26:04,119 --> 00:26:05,959 Mr. Zhen, you're a kind man. 544 00:26:05,959 --> 00:26:06,920 We won't do it again. 545 00:26:06,920 --> 00:26:08,040 We'll never do it again, Mr. Zhen. 546 00:26:08,040 --> 00:26:09,479 Don't do this. 547 00:26:10,560 --> 00:26:12,040 -Mr. Zhen... -Stop that. Stop! 548 00:26:12,480 --> 00:26:13,280 Stop! 549 00:26:13,599 --> 00:26:14,439 Stand still. 550 00:26:15,400 --> 00:26:16,280 Why are you so strong? 551 00:26:19,840 --> 00:26:22,359 90's kids are so rude. 552 00:26:22,920 --> 00:26:24,040 You three, 553 00:26:24,680 --> 00:26:27,840 go to the field and frog jump five laps while holding a chair above your head. 554 00:26:28,199 --> 00:26:29,599 You've made such a big mistake. 555 00:26:29,599 --> 00:26:31,719 I have to teach you a lesson. 556 00:26:32,800 --> 00:26:33,640 As for the demerit... 557 00:26:36,839 --> 00:26:38,199 I'll spare you from it this time. 558 00:26:39,479 --> 00:26:40,719 Thank you, sir! 559 00:26:40,719 --> 00:26:42,000 Thank you, sir. 560 00:26:42,800 --> 00:26:45,560 I still have work to do. I'll assign a student 561 00:26:46,199 --> 00:26:47,640 to watch you count. 562 00:26:47,640 --> 00:26:48,640 He'll keep an eye on you. 563 00:26:48,959 --> 00:26:50,000 Don't slack off! 564 00:26:51,439 --> 00:26:52,520 We won't, we won't. 565 00:26:53,400 --> 00:26:54,880 I've been Mr. Zhen's students for so many years. 566 00:26:54,880 --> 00:26:57,040 I know he's harsh on the outside, soft on the inside. 567 00:26:57,680 --> 00:26:59,079 He said he would assign a student 568 00:26:59,079 --> 00:26:59,959 to keep an eye on us. 569 00:27:00,640 --> 00:27:03,479 We're just going to do it like a little exercise to burn off our lunch. 570 00:27:11,239 --> 00:27:13,719 Qian Wei, hold the chair higher. Don't slack off. 571 00:27:13,719 --> 00:27:15,919 It'll take forever for you to finish if you jump like this. 572 00:27:15,959 --> 00:27:16,880 Why did he assign him here? 573 00:27:16,880 --> 00:27:18,079 How many eyes does he have? 574 00:27:18,079 --> 00:27:19,520 He sees everything. 575 00:27:21,040 --> 00:27:23,280 A top student's body is different from a normal person. 576 00:27:23,880 --> 00:27:25,199 Mr. Zhen is so cruel 577 00:27:25,199 --> 00:27:26,160 to assign him here. 578 00:27:26,839 --> 00:27:28,000 This is all your fault. 579 00:27:28,000 --> 00:27:30,280 If you hadn't hit me, would we have got punished? 580 00:27:31,040 --> 00:27:33,079 This is called risk sharing, okay? 581 00:27:33,079 --> 00:27:34,199 If it wasn't for us, 582 00:27:34,199 --> 00:27:35,800 you'd have been turned in to the administration office by Madam Ma. 583 00:27:36,400 --> 00:27:38,359 How can you be so ungrateful? 584 00:27:38,640 --> 00:27:39,440 Pooh! 585 00:27:39,640 --> 00:27:40,760 You're distorting the facts. 586 00:27:40,760 --> 00:27:42,520 -Pooh! -Cut it out, you two. 587 00:27:42,920 --> 00:27:44,239 You want to get even more tired? 588 00:28:05,760 --> 00:28:06,880 You must be exhausted. 589 00:28:07,719 --> 00:28:08,920 I've got some drinks for you. 590 00:28:11,439 --> 00:28:12,439 We don't dare to drink. 591 00:28:24,960 --> 00:28:25,760 Lu Xun, 592 00:28:26,280 --> 00:28:27,240 even sports games 593 00:28:27,320 --> 00:28:29,080 have break time. 594 00:28:29,119 --> 00:28:30,640 How about giving them a break? 595 00:28:30,640 --> 00:28:31,440 Have a drink to 596 00:28:31,765 --> 00:28:32,804 recharge their energy. 597 00:28:38,400 --> 00:28:40,181 Okay. Let's take 598 00:28:41,126 --> 00:28:42,165 a five minutes break. 599 00:28:43,720 --> 00:28:44,840 Qian Wei, Shi Yun. 600 00:28:51,360 --> 00:28:53,400 I haven't had a chance to ask you which faculty you're from last time. 601 00:28:53,439 --> 00:28:55,159 I didn't expect you're my sister's roommate. 602 00:28:56,173 --> 00:28:57,959 Allow me to introduce myself, I'm Qian Chuan. 603 00:28:57,959 --> 00:28:59,199 Freshman from sports faculty. 604 00:29:01,560 --> 00:29:02,920 No one wants to know your name. 605 00:29:03,800 --> 00:29:05,160 How did you guys know each other? 606 00:29:05,560 --> 00:29:07,359 We met in the convenience store last time. 607 00:29:08,760 --> 00:29:09,920 I'm Mo Zi Xin. 608 00:29:09,920 --> 00:29:11,880 Just call me Xin like they do. 609 00:29:11,880 --> 00:29:13,719 -Sure. -He doesn't need to call you Xin. 610 00:29:15,479 --> 00:29:17,119 This is fate. 611 00:29:17,119 --> 00:29:18,400 He couldn't avoid it after all. 612 00:29:19,160 --> 00:29:20,719 Here's yours, Shi Yun. 613 00:29:22,599 --> 00:29:23,399 Lu Xun, 614 00:29:23,839 --> 00:29:24,760 let me do it with them. 615 00:29:25,439 --> 00:29:27,000 This way, it'll reduce 616 00:29:27,000 --> 00:29:28,079 everyone's laps. 617 00:29:29,400 --> 00:29:31,400 Sure. It's five laps for each of them. 618 00:29:31,400 --> 00:29:32,680 They've finished two laps each, 619 00:29:32,680 --> 00:29:34,079 with nine laps left in total. 620 00:29:34,079 --> 00:29:35,439 If you join them, 621 00:29:36,160 --> 00:29:38,199 each person has to frog jump 2.25 more laps. 622 00:29:38,920 --> 00:29:40,040 Just round it up to two. 623 00:29:40,040 --> 00:29:42,000 It's hard to count that 0.25 lap. 624 00:29:42,000 --> 00:29:43,119 How is it hard? 625 00:29:43,119 --> 00:29:45,280 I've just drawn out the 0.25 lap for you. 626 00:29:45,280 --> 00:29:46,080 See this? 627 00:29:46,599 --> 00:29:47,800 You'll finish 0.25 lap 628 00:29:47,800 --> 00:29:49,479 as you jump to this spot here. 629 00:29:49,479 --> 00:29:50,279 Got it? 630 00:29:52,439 --> 00:29:53,280 Forget it, Xin. 631 00:29:53,839 --> 00:29:55,280 You didn't do anything wrong. 632 00:29:55,280 --> 00:29:56,800 You don't have to get punished with us. 633 00:29:56,800 --> 00:29:57,600 It's fine. 634 00:29:59,040 --> 00:29:59,840 Are you joining? 635 00:30:00,359 --> 00:30:01,159 Yes. 636 00:30:01,599 --> 00:30:04,680 We're from the same dorm room. I'll share the sufferings with them. 637 00:30:24,319 --> 00:30:25,879 I'm really getting old. 638 00:30:26,640 --> 00:30:27,440 Are you okay? 639 00:30:28,119 --> 00:30:28,919 Yes. 640 00:30:32,439 --> 00:30:34,359 Don't cheat. There is one lap left. 641 00:30:34,359 --> 00:30:35,839 It's last lap. 642 00:30:35,839 --> 00:30:37,439 Let Xin stop. 643 00:30:37,439 --> 00:30:38,880 If she stops, you'll have to 644 00:30:38,880 --> 00:30:40,000 make up for the 0.75 lap. 645 00:30:40,480 --> 00:30:42,680 (He remains unmoved even when he sees a beauty suffering.) 646 00:30:42,680 --> 00:30:43,920 (Serves him right for being single since born) 647 00:30:43,959 --> 00:30:44,759 I'm fine. 648 00:30:45,280 --> 00:30:46,199 I can keep going. 649 00:30:50,280 --> 00:30:52,960 Look how exhausted she is. Would it kill you to cut us some slack? 650 00:30:53,000 --> 00:30:53,920 Don't beg him. 651 00:30:53,920 --> 00:30:55,560 Look at his stingy look, 652 00:30:55,560 --> 00:30:56,760 he won't go soft on us. 653 00:31:01,359 --> 00:31:02,159 Are you okay? 654 00:31:02,920 --> 00:31:03,720 I'm fine. 655 00:31:04,079 --> 00:31:05,600 -I can't do it anymore! -What's wrong? 656 00:31:05,680 --> 00:31:06,480 My back hurts. 657 00:31:06,959 --> 00:31:07,959 I can't take it anymore. I can't! 658 00:31:07,959 --> 00:31:08,760 Hurry up! 659 00:31:09,319 --> 00:31:10,599 Send me to the infirmary. 660 00:31:10,599 --> 00:31:11,800 Xin, come help me up. 661 00:31:12,880 --> 00:31:15,280 I'm dying! Send me to the hospital! 662 00:31:16,359 --> 00:31:17,519 I really can't take it anymore. 663 00:31:26,520 --> 00:31:28,640 I actually feel like I can walk by myself. 664 00:31:28,640 --> 00:31:30,999 Come on. Let's hold the chair above our head, guys. 665 00:31:32,800 --> 00:31:34,239 -Hop on. -It's fine, I'm feeling better. 666 00:31:34,239 --> 00:31:35,039 Hurry up. 667 00:31:36,640 --> 00:31:37,440 Come on. 668 00:31:39,079 --> 00:31:40,280 What are you doing? 669 00:31:40,280 --> 00:31:41,560 Since you've promised it, 670 00:31:41,560 --> 00:31:43,040 you have to finish it. 671 00:31:43,040 --> 00:31:44,280 Give the chair to your sister. 672 00:31:45,560 --> 00:31:47,280 What am I going to do with the chair? 673 00:31:48,079 --> 00:31:50,520 I... I... 674 00:31:51,360 --> 00:31:52,880 Is this really necessary? 675 00:32:18,320 --> 00:32:20,119 Xin, hop on. 676 00:32:20,119 --> 00:32:21,520 You have 677 00:32:21,520 --> 00:32:23,000 lecherous intent, don't you? 678 00:32:23,280 --> 00:32:25,119 What? Are you jealous? 679 00:32:25,119 --> 00:32:27,359 You are as strong as an ox. 680 00:32:27,440 --> 00:32:29,240 No wonder no one wants to treat you tenderly. 681 00:32:29,240 --> 00:32:31,080 Hop on, Xin. Tire him out. 682 00:32:33,405 --> 00:32:34,246 Thank you. 683 00:32:34,439 --> 00:32:35,239 My pleasure. 684 00:32:37,400 --> 00:32:38,200 Alright. 685 00:32:40,680 --> 00:32:41,560 Let's go. 686 00:33:04,880 --> 00:33:06,160 Thank you, Qian Chuan. 687 00:33:06,160 --> 00:33:07,800 You carried me for so long today. 688 00:33:09,520 --> 00:33:10,959 Physical strength is 689 00:33:10,959 --> 00:33:12,839 our biggest advantage 690 00:33:12,839 --> 00:33:13,920 as sports students. 691 00:33:16,820 --> 00:33:18,101 And I am 692 00:33:18,760 --> 00:33:21,319 an exceptional sports student. 693 00:33:21,820 --> 00:33:23,460 Exercise like this is nothing to me. 694 00:33:23,920 --> 00:33:25,079 Come off it. 695 00:33:25,079 --> 00:33:26,560 I've heard from Qian Wei that 696 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 you're a forever second place. 697 00:33:28,160 --> 00:33:30,040 Liu Shi Yun, just shut up! 698 00:33:30,199 --> 00:33:31,400 What? Are you mad? 699 00:33:31,839 --> 00:33:33,800 You're a big guy, but you're so petty. 700 00:33:34,239 --> 00:33:35,880 Very petty. Very petty. 701 00:33:36,560 --> 00:33:37,360 Never mind. 702 00:33:37,982 --> 00:33:39,142 It made Xin smile. 703 00:33:39,480 --> 00:33:40,280 It's worth it. 704 00:33:41,880 --> 00:33:43,560 You're so disgusting. 705 00:33:43,599 --> 00:33:45,000 You're so cheesy. 706 00:33:46,000 --> 00:33:46,880 Don't puke. 707 00:33:48,320 --> 00:33:49,560 What are you doing? 708 00:33:49,560 --> 00:33:50,560 My leg. 709 00:33:50,560 --> 00:33:52,280 Why did you hit my shoulder with your head? 710 00:33:53,920 --> 00:33:55,400 I didn't do it on purpose. 711 00:33:56,359 --> 00:33:58,909 My sister has night blindness. She becomes blind when it's dark. 712 00:33:59,825 --> 00:34:00,680 Who becomes blind? 713 00:34:00,680 --> 00:34:01,959 It's so bright here. 714 00:34:01,959 --> 00:34:03,159 I'm seeing everything clearly. 715 00:34:04,920 --> 00:34:05,720 I just... 716 00:34:05,959 --> 00:34:06,759 You talk too much. 717 00:34:07,359 --> 00:34:08,159 Stop there. 718 00:34:08,479 --> 00:34:09,320 I'm going to hit you. 719 00:34:09,840 --> 00:34:11,520 Wait! Qian Chuan! 720 00:34:12,000 --> 00:34:13,199 Xin, come help me get him. 721 00:34:13,760 --> 00:34:14,840 You're dead, Qian Chuan. 722 00:34:15,360 --> 00:34:16,481 Sit closer to me, 723 00:34:16,924 --> 00:34:18,323 just a fist away is fine. 724 00:34:19,320 --> 00:34:20,960 I really can see. 725 00:34:25,000 --> 00:34:26,760 Why are you being so nice today? 726 00:34:27,480 --> 00:34:28,681 You went easy on us, 727 00:34:29,660 --> 00:34:30,779 and you gave me a heads up. 728 00:34:32,580 --> 00:34:34,181 For the prophet to fail in her prediction. 729 00:34:34,800 --> 00:34:36,239 Didn't you say I wouldn't help you? 730 00:34:38,120 --> 00:34:39,640 I'll make you another prediction now. 731 00:34:39,760 --> 00:34:42,360 You'll stay single for the next ten years. 732 00:34:42,440 --> 00:34:43,519 Let me fail then. 733 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 I'm exhausted from carrying you. 734 00:34:50,120 --> 00:34:51,000 Lose some weight. 735 00:34:51,600 --> 00:34:52,920 Let's play rock, paper, scissor. 736 00:34:54,399 --> 00:34:55,800 Why are you lying down? 737 00:34:56,399 --> 00:34:58,320 Hurry up. She's playing with another guy now, go on. 738 00:34:58,800 --> 00:34:59,840 Qian Wei, you... 739 00:35:01,080 --> 00:35:02,800 -Are you going or not? -No. 740 00:35:59,240 --> 00:36:00,640 (Guanghua University Debate Team) 741 00:36:06,399 --> 00:36:07,199 Lu Xun, 742 00:36:08,400 --> 00:36:09,880 you're top of the class indeed. 743 00:36:10,560 --> 00:36:13,607 When we apply, we're waiting to get picked. 744 00:36:13,835 --> 00:36:14,755 You, on the contrary, 745 00:36:15,120 --> 00:36:16,428 all the seniors want you 746 00:36:16,616 --> 00:36:17,520 to join their society. 747 00:36:17,848 --> 00:36:19,368 You're awesome. 748 00:36:20,237 --> 00:36:21,158 I'm okay. 749 00:36:22,199 --> 00:36:23,800 So what if he's top of the class? 750 00:36:24,081 --> 00:36:25,159 Qian Wei ranks the first 751 00:36:25,159 --> 00:36:27,479 in the college entrance exam. 752 00:36:27,479 --> 00:36:28,840 Have you been on Renren Network? 753 00:36:28,840 --> 00:36:31,928 Qian Wei is the real prophet who caught the bra thief. 754 00:36:32,760 --> 00:36:35,120 I don't understand what is a forever second place so happy about. 755 00:36:35,120 --> 00:36:36,760 Even top student like me didn't say anything. 756 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 If it wasn't because we could only choose one, 757 00:36:39,840 --> 00:36:41,600 I'd like to make more friends too. 758 00:36:41,920 --> 00:36:42,760 That's right. 759 00:36:42,760 --> 00:36:43,600 I say, 760 00:36:43,600 --> 00:36:45,360 why do I keep seeing you everywhere I go? 761 00:36:46,080 --> 00:36:47,201 Don't flatter yourself. 762 00:36:47,457 --> 00:36:49,520 Everyone knows that the debate society is the most popular society. 763 00:36:49,520 --> 00:36:50,600 And Mr. Zhang will send 764 00:36:50,600 --> 00:36:52,759 the best debater to the best law firms for internship. 765 00:36:52,760 --> 00:36:53,800 I've had my eye on it for a long time. 766 00:36:53,800 --> 00:36:55,560 Then you probably know that 767 00:36:55,560 --> 00:36:56,600 the debate team is the most competitive 768 00:36:56,720 --> 00:36:57,840 and has the least number of places. 769 00:36:58,280 --> 00:36:59,840 It's not advisable for 770 00:36:59,840 --> 00:37:01,320 votes manipulator like you to join. 771 00:37:01,920 --> 00:37:02,961 Watch your finger. 772 00:37:03,788 --> 00:37:05,429 Let me give you another prediction. 773 00:37:05,959 --> 00:37:07,879 I'll be the one who makes it to the end this year. 774 00:37:07,879 --> 00:37:10,280 And I'll become the new debate team captain. 775 00:37:10,280 --> 00:37:11,560 If you don't believe me, 776 00:37:11,560 --> 00:37:13,040 we can make a bet. 777 00:37:13,172 --> 00:37:14,932 If you lose, I want you to call me "sister". 778 00:37:16,560 --> 00:37:17,360 You are 779 00:37:18,477 --> 00:37:19,557 so childish. 780 00:37:19,933 --> 00:37:20,733 So are you. 781 00:37:22,200 --> 00:37:24,040 Lu Xun! Lu Xun! 782 00:37:24,120 --> 00:37:26,320 I heard that Lu Xun was the captain of the debate team in high school. 783 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 Can you beat him? 784 00:37:33,120 --> 00:37:33,920 Hi. 785 00:37:35,919 --> 00:37:37,600 Here's the application forms 786 00:37:37,919 --> 00:37:39,320 from the students of our faculty. 787 00:37:40,080 --> 00:37:42,120 Yes. It's fine if you don't accept us. 788 00:37:42,520 --> 00:37:43,572 We are here today 789 00:37:43,760 --> 00:37:45,399 to give a message to your president. 790 00:37:45,479 --> 00:37:47,399 This is a challenge us physics girls 791 00:37:47,399 --> 00:37:48,199 issued to him. 792 00:37:48,520 --> 00:37:49,639 We've got our eye on him. 793 00:37:49,840 --> 00:37:51,439 He'll be the son-in-law of 794 00:37:51,439 --> 00:37:52,439 our physics department. 795 00:37:52,520 --> 00:37:53,320 Let's go. 796 00:37:57,080 --> 00:37:59,840 Who is this president of the debate team? 797 00:38:01,480 --> 00:38:03,440 Are you really sure 798 00:38:03,602 --> 00:38:04,683 you can take out Lu Xun? 799 00:38:05,181 --> 00:38:06,639 No problem, it's a sure thing. 800 00:38:06,639 --> 00:38:08,981 As long as there isn't any unforeseen obstacle that comes in my way. 801 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 Done. Thank you. 802 00:38:11,080 --> 00:38:11,880 Let's go. 803 00:38:12,719 --> 00:38:13,519 Let's go. 804 00:38:16,520 --> 00:38:17,520 (Debate Team) 805 00:38:20,919 --> 00:38:23,185 (And this man here is the unforeseen obstacle.) 806 00:38:23,399 --> 00:38:25,159 (He's thick-skinned and he talks too much.) 807 00:38:25,822 --> 00:38:28,302 (At that time, as the captain of the debate team, Li Chong Wen) 808 00:38:28,400 --> 00:38:30,959 (led his team and defeated many debate teams in Haizhou.) 809 00:38:31,040 --> 00:38:32,840 (He has gained a lot of fans as well.) 810 00:38:34,840 --> 00:38:36,360 If I want to make the cut, 811 00:38:36,399 --> 00:38:38,399 this is unavoidable. 812 00:38:39,120 --> 00:38:40,921 What a coincidence, Qian Wei. 813 00:38:41,399 --> 00:38:42,479 So, you're not using your hands, 814 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 but your mouth this time. 815 00:38:44,959 --> 00:38:45,759 Let's get started. 816 00:38:46,240 --> 00:38:48,120 Tell us your name, major and hobby. 817 00:38:49,239 --> 00:38:51,040 Qian Wei, I'm your junior from the same faculty. 818 00:38:51,120 --> 00:38:52,880 My hobby is talking and hitting people. 819 00:38:53,199 --> 00:38:54,919 Didn't you already say those yourself, Chong Wen? 820 00:38:56,239 --> 00:38:57,800 Such a smooth talker. 821 00:38:58,640 --> 00:39:00,360 Why do you want to join the debate team? 822 00:39:00,920 --> 00:39:02,959 Because of you, Professor Zhang Zi Han. 823 00:39:04,439 --> 00:39:05,439 You know me? 824 00:39:07,136 --> 00:39:09,800 You are the best business lawyer in Haizhou. 825 00:39:10,480 --> 00:39:12,399 In 2008, you made a name for yourself 826 00:39:12,399 --> 00:39:14,000 by winning the Haizhou land case. 827 00:39:14,000 --> 00:39:14,840 You have subsequently participated 828 00:39:14,840 --> 00:39:17,120 in a number of corporate law legislation and amendments. 829 00:39:17,320 --> 00:39:19,000 Later, you focus on teaching. 830 00:39:19,000 --> 00:39:20,159 You have lots of students. 831 00:39:20,159 --> 00:39:22,199 Your students are working in the four major law firms. 832 00:39:22,199 --> 00:39:23,840 I'm here for you too. 833 00:39:25,301 --> 00:39:27,839 Looks like you've done your homework, Qian Wei. 834 00:39:27,920 --> 00:39:29,439 I'm surprised you have such a good understanding 835 00:39:29,520 --> 00:39:31,560 of the industry in your first year. 836 00:39:31,560 --> 00:39:32,639 However, 837 00:39:32,760 --> 00:39:34,360 I never train 838 00:39:34,399 --> 00:39:36,080 female student. 839 00:39:36,520 --> 00:39:37,841 I'm afraid I must disappoint you. 840 00:39:38,520 --> 00:39:39,320 I understand. 841 00:39:39,440 --> 00:39:41,240 But I think you'll make an exception for me. 842 00:39:42,399 --> 00:39:44,360 You've taken too far on this. 843 00:39:45,000 --> 00:39:46,240 I'll make an exception for you? 844 00:39:46,240 --> 00:39:47,040 Why? 845 00:39:47,520 --> 00:39:49,479 I know why you don't want to train girls. 846 00:39:49,840 --> 00:39:52,760 You had a favourite pupil, a girl. 847 00:39:52,760 --> 00:39:54,120 She has excellent grades. 848 00:39:54,120 --> 00:39:56,200 But she then chose to get married and have children. 849 00:39:56,200 --> 00:39:57,319 She becomes a housewife. 850 00:39:57,786 --> 00:40:00,080 You think girls are too sentimental, 851 00:40:00,200 --> 00:40:02,360 and we would give up our career for love, 852 00:40:02,399 --> 00:40:03,399 but don't worry, 853 00:40:03,399 --> 00:40:04,320 that's not me. 854 00:40:05,228 --> 00:40:06,520 Student, 855 00:40:06,640 --> 00:40:08,240 you've only just started your first year. 856 00:40:08,679 --> 00:40:10,280 It's too early to say that. 857 00:40:11,120 --> 00:40:13,600 I hope you won't be too quick to judge. 858 00:40:13,600 --> 00:40:15,239 Give me a chance. 859 00:40:15,239 --> 00:40:16,639 Put me on the debate team. 860 00:40:16,639 --> 00:40:18,120 And I'll prove myself to you. 861 00:40:19,760 --> 00:40:21,120 Name three attributes 862 00:40:21,240 --> 00:40:22,680 you believe are necessary 863 00:40:22,760 --> 00:40:24,280 for a successful lawyer. 864 00:40:25,846 --> 00:40:27,080 Sincerity and kindness. 865 00:40:27,080 --> 00:40:28,560 Knowledgeable and intellectual. 866 00:40:29,356 --> 00:40:30,157 Also, 867 00:40:36,800 --> 00:40:38,040 caring about health and wellness. 868 00:40:40,679 --> 00:40:42,399 Caring about health and wellness? 869 00:40:43,919 --> 00:40:46,000 I believe lawyer is a profession with a heavy workload 870 00:40:46,000 --> 00:40:47,679 and high-energy consumption. 871 00:40:47,679 --> 00:40:48,959 Vitality is the driving force, 872 00:40:48,959 --> 00:40:50,479 so we must be 873 00:40:50,479 --> 00:40:52,719 in good mental and physical condition 874 00:40:52,840 --> 00:40:55,600 to protect the rights of every client. 875 00:40:57,480 --> 00:40:59,239 Why did you choose to study law? 876 00:40:59,239 --> 00:41:00,840 Because of what Descartes said. 877 00:41:02,200 --> 00:41:04,000 "Have a great intellect 878 00:41:04,000 --> 00:41:05,120 isn't enough, 879 00:41:05,120 --> 00:41:06,040 the main question 880 00:41:06,040 --> 00:41:07,919 is how to use it brilliantly." 881 00:41:13,120 --> 00:41:13,920 What a coincidence. 882 00:41:14,280 --> 00:41:15,520 Chong Wen was sitting 883 00:41:15,520 --> 00:41:16,840 in this same seat last year. 884 00:41:16,840 --> 00:41:18,159 When I asked him this question, 885 00:41:18,399 --> 00:41:20,039 he gave me the same answer as you did. 886 00:41:21,159 --> 00:41:21,959 Chong Wen, 887 00:41:23,320 --> 00:41:24,879 this student 888 00:41:24,879 --> 00:41:26,600 is a bit like you. 889 00:41:27,360 --> 00:41:28,920 Her goal is clear, 890 00:41:29,181 --> 00:41:30,360 and she's very ambitious. 891 00:41:30,901 --> 00:41:31,701 But 892 00:41:32,400 --> 00:41:33,759 she's more interesting than you. 893 00:41:37,631 --> 00:41:38,431 I did it. 61114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.