All language subtitles for Legally Romance EP02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,079 --> 00:00:04,079 Hear me out. 2 00:00:04,639 --> 00:00:06,559 I've just been promoted to senior prosecutor today. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,719 The drinks are on me tonight. 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,079 Help yourself. 5 00:00:09,600 --> 00:00:10,727 (Successful in career) 6 00:00:11,720 --> 00:00:12,600 Don't think that you can leave the karaoke room today 7 00:00:12,680 --> 00:00:13,399 without getting drunk. 8 00:00:14,039 --> 00:00:14,479 Let's drink. 9 00:00:14,640 --> 00:00:15,199 Here, let's drink. 10 00:00:15,880 --> 00:00:16,440 Come on. 11 00:00:16,520 --> 00:00:17,000 Everyone. 12 00:00:17,440 --> 00:00:18,479 My wife just got pregnant with our second child. 13 00:00:18,760 --> 00:00:19,600 I've to go home and keep her company. 14 00:00:19,879 --> 00:00:20,239 Enjoy the night. 15 00:00:20,520 --> 00:00:21,680 I've to go. 16 00:00:21,849 --> 00:00:23,239 (Blessed with a happy family) 17 00:00:26,159 --> 00:00:27,600 You see your wife and children every day. 18 00:00:28,040 --> 00:00:29,399 A reunion with your old school friends 19 00:00:29,600 --> 00:00:30,520 doesn't happen often. 20 00:00:32,680 --> 00:00:33,360 To be frank, 21 00:00:33,479 --> 00:00:35,840 I've kind of missed you all these years. 22 00:00:36,520 --> 00:00:37,279 Same goes to me. 23 00:00:37,432 --> 00:00:38,928 (Sparks rekindled) 24 00:00:40,799 --> 00:00:42,520 Stop dilly-dallying. 25 00:00:42,720 --> 00:00:43,759 Who else is not here? 26 00:00:46,759 --> 00:00:47,560 Qian Wei! 27 00:00:47,840 --> 00:00:48,679 What's wrong with you? 28 00:00:48,759 --> 00:00:49,880 You haven't shown up for the entire afternoon. 29 00:00:50,560 --> 00:00:51,560 Same goes to you, Lu Xun. 30 00:00:51,840 --> 00:00:53,039 Today is our seventh graduation anniversary. 31 00:00:53,119 --> 00:00:54,040 Is she forced to work overtime again? 32 00:00:54,200 --> 00:00:54,839 I'll pay 33 00:00:54,919 --> 00:00:56,240 for the loss of working time, okay? 34 00:00:57,080 --> 00:00:59,240 Hurry up. Will you? 35 00:00:59,739 --> 00:01:02,017 (Batch 2011's Seventh Graduation Anniversary Celebration) 36 00:01:02,800 --> 00:01:03,816 (Delete the conversation?) (Yes?) 37 00:01:07,800 --> 00:01:08,280 Excuse me. 38 00:01:08,360 --> 00:01:09,639 A dozen of beer, please. 39 00:01:11,040 --> 00:01:11,800 Qian. 40 00:01:12,279 --> 00:01:13,639 This is a desert shop. 41 00:01:13,879 --> 00:01:14,839 We mainly sell desserts here. 42 00:01:15,708 --> 00:01:17,189 Look at you. You're treating it as a bar. 43 00:01:17,440 --> 00:01:19,160 Don't affect your juniors in a bad way. 44 00:01:22,880 --> 00:01:24,320 Juniors! 45 00:01:24,519 --> 00:01:27,000 Cherish your campus life. 46 00:01:27,080 --> 00:01:27,800 Got it? 47 00:01:28,000 --> 00:01:29,239 Don't follow in my footsteps. 48 00:01:29,319 --> 00:01:30,519 I graduated seven years ago 49 00:01:30,599 --> 00:01:31,879 and is currently working as a paralegal. 50 00:01:32,160 --> 00:01:33,559 I prepared documents for others. 51 00:01:33,639 --> 00:01:34,600 I worked at foreign companies 52 00:01:34,680 --> 00:01:36,759 I worked as a chef and driver. 53 00:01:36,839 --> 00:01:37,839 I tried all sort of jobs 54 00:01:38,239 --> 00:01:39,760 but I've never attended any trial at court. 55 00:01:39,919 --> 00:01:40,680 Look at me. 56 00:01:40,760 --> 00:01:41,999 Seven years has passed. 57 00:01:42,080 --> 00:01:43,839 I almost lost all my hair from hair loss. 58 00:01:44,198 --> 00:01:45,239 My boyfriend ran away with someone else. 59 00:01:45,320 --> 00:01:46,799 And I lost my job. 60 00:01:47,720 --> 00:01:48,640 Life is hard. 61 00:01:48,720 --> 00:01:49,960 Campus life is so much easier. 62 00:01:50,040 --> 00:01:50,839 Do you hear me? 63 00:01:51,400 --> 00:01:52,440 Mister, we're leaving. 64 00:01:53,000 --> 00:01:53,919 Please come again. 65 00:01:54,839 --> 00:01:55,400 Take care. 66 00:01:56,800 --> 00:01:57,600 Look. 67 00:01:57,680 --> 00:01:59,080 I won't affect anyone. 68 00:02:00,279 --> 00:02:01,519 If I could make money from seeking pity, 69 00:02:01,599 --> 00:02:03,160 I would have been a rich woman by now. 70 00:02:04,280 --> 00:02:05,839 Serve me the beers. 71 00:02:08,582 --> 00:02:13,227 (Episode 2) (My Youth and Hairline Are Back) 72 00:03:08,200 --> 00:03:10,697 (Legally Romance) 73 00:03:13,571 --> 00:03:14,913 (Life Is Not Bitter Desert Shop) 74 00:03:16,320 --> 00:03:17,399 You don't have to serve the beer. 75 00:03:17,479 --> 00:03:18,759 We'll have Double-layer Milk Custard instead. 76 00:03:20,960 --> 00:03:22,320 It's been many years since we graduated. 77 00:03:22,520 --> 00:03:24,080 You still came here for desserts. 78 00:03:27,559 --> 00:03:28,800 I'm surprised that this shop is still surviving. 79 00:03:28,919 --> 00:03:29,880 It must be not easy. 80 00:03:30,759 --> 00:03:31,080 Gosh. 81 00:03:31,160 --> 00:03:32,640 It seems that you can locate me no matter where I am. 82 00:03:32,720 --> 00:03:34,959 Did you install GPS on me? 83 00:03:35,039 --> 00:03:36,039 Or you are actually Thanos? 84 00:03:36,559 --> 00:03:37,279 Back then, 85 00:03:37,720 --> 00:03:38,959 whenever you lost to me in the exam, 86 00:03:39,039 --> 00:03:40,160 you would come here to grab a drink. 87 00:03:40,559 --> 00:03:41,320 How did you know? 88 00:03:44,800 --> 00:03:47,559 So, back then, you were thinking... 89 00:03:47,639 --> 00:03:48,639 I was thinking 90 00:03:49,160 --> 00:03:50,319 you couldn't even defeat me for once. 91 00:03:50,399 --> 00:03:51,880 It must be fate. 92 00:03:52,360 --> 00:03:54,720 I'm destined to be your boss. 93 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Thank you so much. 94 00:03:57,880 --> 00:03:58,880 It's been 11 years. 95 00:03:59,520 --> 00:04:00,759 You've never failed 96 00:04:00,839 --> 00:04:02,399 to tease me, not even once. 97 00:04:02,600 --> 00:04:03,880 You've indeed given much thought to me. 98 00:04:05,839 --> 00:04:07,199 I don't deny that. 99 00:04:07,839 --> 00:04:09,600 That's why I don't want you to leave. 100 00:04:10,479 --> 00:04:12,360 I remember you told me once 101 00:04:13,199 --> 00:04:13,920 that you want to defeat me 102 00:04:14,000 --> 00:04:15,279 and become the best lawyer. 103 00:04:15,480 --> 00:04:18,479 As long as you still hold on in the industry, 104 00:04:18,720 --> 00:04:19,640 you are not considered as losing. 105 00:04:20,480 --> 00:04:21,880 I really wish to see you 106 00:04:22,399 --> 00:04:23,559 winning for once. 107 00:04:27,399 --> 00:04:28,959 I don't want to give up either. 108 00:04:29,640 --> 00:04:32,400 But on the evidential materials confirmation list 109 00:04:32,480 --> 00:04:33,880 lies my signature. 110 00:04:34,920 --> 00:04:36,760 Now, I lost the documents. 111 00:04:37,839 --> 00:04:40,119 Besides quitting, what else can I do? 112 00:04:41,559 --> 00:04:42,759 It's been seven years 113 00:04:42,839 --> 00:04:44,720 since I graduated yet I haven't passed the National Judicial Examination. 114 00:04:45,480 --> 00:04:47,079 Worse, I'm a paralegal 115 00:04:47,480 --> 00:04:49,480 who lost the evidential materials. 116 00:04:50,079 --> 00:04:51,799 No law firm will hire me. 117 00:04:54,119 --> 00:04:54,760 I will hire you. 118 00:04:55,839 --> 00:04:57,920 I'll prove that Mr. Wei has knowingly tampered with evidence 119 00:04:58,000 --> 00:04:59,920 and find out his relationship with AES Group. 120 00:05:01,160 --> 00:05:02,480 I lost before the court of first instance. 121 00:05:03,079 --> 00:05:04,679 I must not lose again in the appeal. 122 00:05:06,119 --> 00:05:08,079 Avoidance is never the solution. 123 00:05:08,640 --> 00:05:10,079 Avoiding will only make the problem worse. 124 00:05:12,519 --> 00:05:13,880 I'm not avoiding. 125 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Then why can't you pass the National Judicial Examination? 126 00:05:17,079 --> 00:05:18,959 Isn't it because of your dad? 127 00:05:22,144 --> 00:05:23,550 (2014 National Judicial Examination, Haizhou) 128 00:05:25,079 --> 00:05:25,720 Qian Wei! 129 00:05:26,040 --> 00:05:26,720 What are you doing? 130 00:05:58,600 --> 00:06:00,239 I've tried my best 131 00:06:00,519 --> 00:06:01,760 but I can't do it no matter what. 132 00:06:02,480 --> 00:06:04,800 You have aced in life since you're born. 133 00:06:04,880 --> 00:06:06,000 You'll never understand my feelings. 134 00:06:07,239 --> 00:06:07,880 Actually, 135 00:06:09,279 --> 00:06:10,799 many things are out of my control. 136 00:06:13,720 --> 00:06:14,880 But passion is not a choice. 137 00:06:16,519 --> 00:06:17,320 In fact, I have no choice. 138 00:06:19,559 --> 00:06:21,399 It's very simple to be a nice person. 139 00:06:22,640 --> 00:06:23,319 I just have to convince you 140 00:06:23,399 --> 00:06:24,319 that you'll never overcome the obstacle 141 00:06:24,399 --> 00:06:25,079 and you should stop trying. 142 00:06:25,600 --> 00:06:26,679 If facing the challenge 143 00:06:27,359 --> 00:06:27,839 makes you suffer, 144 00:06:28,279 --> 00:06:29,399 you should just give up. 145 00:06:29,760 --> 00:06:31,880 But if I do that, your talent and capability 146 00:06:32,200 --> 00:06:33,239 will go to waste. 147 00:06:33,959 --> 00:06:36,119 So, I would rather be a villain who push you hard. 148 00:06:38,399 --> 00:06:39,719 I know that overcome these difficulties 149 00:06:39,799 --> 00:06:41,040 inflict pain to you 150 00:06:42,040 --> 00:06:43,079 but I'm here for you. 151 00:06:44,559 --> 00:06:45,199 I'll stay by your side 152 00:06:45,279 --> 00:06:46,399 and face everything together with you. 153 00:06:57,839 --> 00:06:58,759 Your paper folding techniques 154 00:06:58,839 --> 00:07:00,119 are really impressive. 155 00:07:02,359 --> 00:07:03,399 Trust me, Qian Wei. 156 00:07:04,200 --> 00:07:05,399 We will win the case. 157 00:07:12,359 --> 00:07:13,440 But I think... 158 00:07:13,880 --> 00:07:14,840 Well, I think... 159 00:07:14,920 --> 00:07:16,240 Can we run away from reality for the rest of the day 160 00:07:16,320 --> 00:07:17,480 and talk about it tomorrow? 161 00:07:17,640 --> 00:07:18,079 Okay. 162 00:07:19,079 --> 00:07:19,959 I don't mind. 163 00:07:21,279 --> 00:07:22,040 But... 164 00:07:27,200 --> 00:07:28,559 Stop dilly-dallying. 165 00:07:28,799 --> 00:07:30,200 Our destination is the class tree. 166 00:07:30,839 --> 00:07:31,200 Go. 167 00:07:31,440 --> 00:07:32,999 Listen. We are old school friends. 168 00:07:33,079 --> 00:07:34,599 You don't have to do this. 169 00:07:34,679 --> 00:07:35,520 Let's go. 170 00:07:35,600 --> 00:07:37,039 My belongings... 171 00:07:37,119 --> 00:07:38,880 My phone and handbag are left behind. 172 00:07:41,348 --> 00:07:42,598 (The Class Tree) (Batch 2011 of Law School) 173 00:07:42,679 --> 00:07:43,440 Sir. 174 00:07:43,760 --> 00:07:45,327 Besides Mo Zi Xin who is currently abroad, 175 00:07:45,560 --> 00:07:47,880 everyone in Batch 2011 is here. 176 00:07:47,959 --> 00:07:50,000 -What do you think? -Have you informed Mo Zi Xin? 177 00:07:50,279 --> 00:07:51,000 Yes, I did. 178 00:07:51,600 --> 00:07:52,359 That's bad. 179 00:07:53,239 --> 00:07:53,799 Lu Xun. 180 00:07:54,760 --> 00:07:55,759 Distribute the shovels. 181 00:07:55,839 --> 00:07:57,160 Let them dig out the wishing bottles. 182 00:07:57,519 --> 00:07:58,279 Come on. 183 00:07:58,839 --> 00:07:59,720 Boys, 184 00:08:00,079 --> 00:08:00,920 dig out all the wishing bottles. 185 00:08:01,239 --> 00:08:01,480 Hurry up. 186 00:08:01,600 --> 00:08:02,439 Look at Mr. Zhen. 187 00:08:02,519 --> 00:08:04,279 Ten years ago, 188 00:08:04,359 --> 00:08:06,160 he was a middle-aged man with thick hair. 189 00:08:06,679 --> 00:08:07,480 Look at him. 190 00:08:07,600 --> 00:08:08,880 He is now only left with a few strands of hair 191 00:08:09,320 --> 00:08:10,480 hanging on his head. 192 00:08:11,040 --> 00:08:12,319 Slow down. 193 00:08:12,399 --> 00:08:14,160 Aren't you afraid that Mr. Zhen will come after you? 194 00:08:14,359 --> 00:08:14,759 Why should I be afraid? 195 00:08:14,839 --> 00:08:15,599 -Listen. -Here, take it. 196 00:08:15,679 --> 00:08:17,039 -A reunion like this -Hold it. 197 00:08:17,119 --> 00:08:19,080 is basically a large-scale critical assessment 198 00:08:19,160 --> 00:08:20,279 for those who don't succeed in life. 199 00:08:20,359 --> 00:08:20,839 Get it? 200 00:08:21,320 --> 00:08:22,079 Qian Wei. 201 00:08:24,920 --> 00:08:27,559 It seems that your hair is quite thick. 202 00:08:28,559 --> 00:08:30,200 My hairstyle 203 00:08:30,480 --> 00:08:32,239 is the epitome of the insidious approach of age. 204 00:08:32,559 --> 00:08:33,240 It's the result 205 00:08:33,320 --> 00:08:35,359 of worrying about students like you too much. 206 00:08:35,520 --> 00:08:35,799 That's right. 207 00:08:35,880 --> 00:08:37,239 Each time I had to deal with a naughty student, 208 00:08:37,719 --> 00:08:38,479 I lost one hair. 209 00:08:38,919 --> 00:08:40,239 Each time I had to deal with a cheeky student, 210 00:08:40,320 --> 00:08:40,960 I lost one hair. 211 00:08:41,320 --> 00:08:42,679 When I have to deal with you, Qian Wei, 212 00:08:42,919 --> 00:08:44,200 I lost my hair in patches. 213 00:08:45,559 --> 00:08:46,159 I'm sorry. 214 00:08:46,840 --> 00:08:48,000 You've graduated for seven years. 215 00:08:48,479 --> 00:08:49,559 Have you passed the National Judicial Examination? 216 00:08:49,960 --> 00:08:51,039 Back in the university, 217 00:08:51,200 --> 00:08:52,520 you're all about dating. 218 00:08:52,919 --> 00:08:54,200 I heard that Li Chong Wen 219 00:08:54,280 --> 00:08:57,239 is the legal director of AES Group. 220 00:08:58,039 --> 00:08:58,760 How is he doing? 221 00:08:59,559 --> 00:09:00,960 When are you getting married to him? 222 00:09:05,239 --> 00:09:06,039 Lu Xun. 223 00:09:07,280 --> 00:09:09,760 You've been promoted as a partner in the firm. 224 00:09:09,840 --> 00:09:11,280 Aren't you happy? 225 00:09:11,640 --> 00:09:12,159 There's one more thing. 226 00:09:12,640 --> 00:09:15,239 You should find time to manage your love life. 227 00:09:15,799 --> 00:09:17,680 Back then, Mo Zi Xin and you... 228 00:09:17,760 --> 00:09:18,360 Both of you were... 229 00:09:18,440 --> 00:09:19,080 Sir! 230 00:09:20,960 --> 00:09:22,039 I'm so sorry, sir. 231 00:09:22,239 --> 00:09:24,000 It slipped out of my hands. 232 00:09:24,239 --> 00:09:25,320 It didn't slip out of your hands. 233 00:09:25,479 --> 00:09:26,799 You're being slippery! 234 00:09:27,719 --> 00:09:28,799 You did that on purpose! 235 00:09:29,359 --> 00:09:29,639 Sir, you... 236 00:09:29,719 --> 00:09:30,360 You did that on purpose! 237 00:09:30,440 --> 00:09:31,680 Take a break. 238 00:09:31,760 --> 00:09:32,479 All right. 239 00:09:32,880 --> 00:09:33,719 Hurry up! Keep digging! 240 00:09:33,960 --> 00:09:35,840 Mr. Zhen merely gave you two comments and you gave in. 241 00:09:36,239 --> 00:09:37,760 I remember in the second semester of our first year, 242 00:09:37,840 --> 00:09:38,920 you aided your younger brother, Qian Chuan 243 00:09:39,000 --> 00:09:41,159 to steal Lu Xun's then-girlfriend. 244 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Purchase the ticket now. 245 00:09:44,119 --> 00:09:44,959 Ten years later, 246 00:09:45,039 --> 00:09:48,119 the ticket will be torn into two parts and sent to the couple separately. 247 00:09:48,640 --> 00:09:49,880 The couple will have to merge the two tickets 248 00:09:50,039 --> 00:09:52,079 and attend the event together. 249 00:09:52,159 --> 00:09:54,200 In that case, the couple can get full refund. 250 00:09:55,159 --> 00:09:56,159 Ten years? 251 00:09:57,039 --> 00:09:58,279 I think in less than six months, 252 00:09:58,359 --> 00:09:59,599 half of these couples will break up. 253 00:09:59,679 --> 00:10:00,440 Listen. 254 00:10:00,679 --> 00:10:01,440 Events like this 255 00:10:01,520 --> 00:10:02,920 bring plenty of profit to the organiser. 256 00:10:03,000 --> 00:10:03,800 It's a bait to trick the fools. 257 00:10:03,880 --> 00:10:05,200 Look, so many people are queuing for the ticket. 258 00:10:07,719 --> 00:10:08,359 Look, he's a fool. 259 00:10:13,000 --> 00:10:14,039 He lives up to the name. 260 00:10:30,080 --> 00:10:31,986 The moment you found out Zi Xin had thrown away the ticket, 261 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 you immediately reminded Qian Chuan to take advantage of the situation. 262 00:10:36,039 --> 00:10:38,960 You're the best poacher in our country. 263 00:10:39,440 --> 00:10:41,919 Lu Xun has been single for the past ten years. 264 00:10:42,080 --> 00:10:44,680 He might give you some hard times at work 265 00:10:44,760 --> 00:10:46,599 but he is quite nice to you in general. 266 00:10:47,280 --> 00:10:47,959 What do you know? 267 00:10:48,039 --> 00:10:49,240 I didn't steal his then-girlfriend for my brother. 268 00:10:49,320 --> 00:10:52,080 I was merely bringing my brother closer to her. 269 00:10:52,400 --> 00:10:53,440 It's fate 270 00:10:53,520 --> 00:10:54,400 that bring two persons together. 271 00:10:54,679 --> 00:10:56,200 You're fated to fall into Lu Xun's hands. 272 00:11:03,039 --> 00:11:03,640 This is yours. 273 00:11:05,200 --> 00:11:05,719 Here. 274 00:11:05,799 --> 00:11:06,559 These are yours. 275 00:11:06,799 --> 00:11:07,200 Thank you. 276 00:11:08,799 --> 00:11:09,679 Is this yours? 277 00:11:11,760 --> 00:11:12,440 Qian Wei. 278 00:11:13,679 --> 00:11:16,200 You're digging the wishing bottle in a rush. 279 00:11:16,559 --> 00:11:17,559 Why haven't you opened it? 280 00:11:17,840 --> 00:11:19,239 Have your wishes come true? 281 00:11:21,239 --> 00:11:22,039 It's no surprise. 282 00:11:22,119 --> 00:11:22,840 None of my wishes came true. 283 00:11:23,200 --> 00:11:24,079 But it's okay. 284 00:11:24,159 --> 00:11:25,599 I'll paste the list on the door when I reach home. 285 00:11:25,679 --> 00:11:26,440 It can ward off evil spirits. 286 00:11:26,919 --> 00:11:28,119 None of your wishes came true? Are you serious? 287 00:11:28,599 --> 00:11:29,240 I remember 288 00:11:29,320 --> 00:11:30,479 you filled up the whole paper with your wishes. 289 00:11:30,559 --> 00:11:32,200 Even if God is making things difficult for you, 290 00:11:32,280 --> 00:11:34,039 He should at least grant you a wish. 291 00:11:35,080 --> 00:11:35,760 You don't say. 292 00:11:35,840 --> 00:11:37,119 None of my wishes came true. 293 00:11:37,479 --> 00:11:38,200 Let's set aside those wishes 294 00:11:38,280 --> 00:11:39,800 about my parents' good health, 295 00:11:39,880 --> 00:11:41,840 well-being of my love life and career, 296 00:11:42,039 --> 00:11:42,599 just look at this wish alone. 297 00:11:42,880 --> 00:11:44,400 "Keep a cute puppy as pet." 298 00:11:45,039 --> 00:11:46,239 Now, I can barely afford to sustain myself. 299 00:11:48,039 --> 00:11:49,080 It's okay. Look at my wishes. 300 00:11:50,159 --> 00:11:51,760 My ambition was 301 00:11:51,840 --> 00:11:52,919 to switch to music school 302 00:11:53,239 --> 00:11:54,719 and perform in Melbourne. 303 00:11:55,239 --> 00:11:56,200 This is too much. 304 00:11:57,200 --> 00:11:57,719 No! 305 00:11:57,799 --> 00:11:58,440 What's wrong? 306 00:11:58,520 --> 00:11:59,120 Are you saying a tune deaf 307 00:11:59,200 --> 00:12:00,599 doesn't deserve to have a music dream? 308 00:12:01,799 --> 00:12:02,599 If it could come true so easily, 309 00:12:02,679 --> 00:12:03,719 why would I write it down? 310 00:12:04,039 --> 00:12:04,400 Am I right? 311 00:12:04,719 --> 00:12:05,240 Music... 312 00:12:05,320 --> 00:12:06,840 To be honest, that's too much. 313 00:12:07,440 --> 00:12:08,159 What about you? 314 00:12:09,799 --> 00:12:11,159 What are you doing? 315 00:12:11,679 --> 00:12:12,159 What's wrong? 316 00:12:12,239 --> 00:12:13,560 You've become a partner in your firm. 317 00:12:13,640 --> 00:12:14,760 What other wishes do you have? 318 00:12:14,840 --> 00:12:16,079 All of your wishes have come true. 319 00:12:16,159 --> 00:12:17,000 My wish didn't come true. 320 00:12:17,080 --> 00:12:18,280 How is that even possible? 321 00:12:19,640 --> 00:12:20,799 What I asked for 322 00:12:21,520 --> 00:12:24,159 was a wonderful romantic relationship. 323 00:12:24,760 --> 00:12:25,440 However, 324 00:12:26,239 --> 00:12:27,440 that person didn't love me back. 325 00:12:29,760 --> 00:12:31,760 Well, the forever runner-up 326 00:12:31,840 --> 00:12:33,680 did not defeat the eternal champion 327 00:12:33,760 --> 00:12:35,400 but she has successfully made him stay single for the past 10 years. 328 00:12:35,840 --> 00:12:36,719 That's break even. 329 00:12:36,799 --> 00:12:37,799 Will you shut up? 330 00:12:38,200 --> 00:12:38,960 But... 331 00:12:39,159 --> 00:12:40,440 There are plenty more fish in the sea. 332 00:12:40,520 --> 00:12:41,559 Am I right? Well... 333 00:12:41,880 --> 00:12:42,760 With what Lu Xun has in hands, 334 00:12:42,840 --> 00:12:44,039 he can get any girl he desires. 335 00:12:44,320 --> 00:12:45,400 If this girl doesn't like him back, he can go for another one. 336 00:12:46,320 --> 00:12:48,320 Those are nothing but lies. 337 00:12:49,599 --> 00:12:51,440 I read a book written by Maugham before. 338 00:12:52,479 --> 00:12:54,039 There was a review about the book. 339 00:12:54,119 --> 00:12:54,719 He said, 340 00:12:55,000 --> 00:12:57,599 there is a void in everyone's heart. 341 00:12:58,080 --> 00:12:59,080 However, the void 342 00:12:59,520 --> 00:13:01,360 can only be filled with a piece 343 00:13:01,440 --> 00:13:02,280 of the same shape. 344 00:13:02,679 --> 00:13:04,079 It may not be perfect, 345 00:13:04,159 --> 00:13:05,440 it may be distorted 346 00:13:06,080 --> 00:13:08,280 but if the void is not filled by that very person, 347 00:13:09,599 --> 00:13:10,519 this spot 348 00:13:10,599 --> 00:13:12,479 will always feel empty. 349 00:13:14,200 --> 00:13:15,560 It was not filled back then. 350 00:13:15,640 --> 00:13:16,519 Someone will fix it one day soon. 351 00:13:16,599 --> 00:13:17,239 Am I right? 352 00:13:18,200 --> 00:13:19,679 It'll be filled soon. 353 00:13:22,119 --> 00:13:22,760 It's Zi Xin's wishing bottle. 354 00:13:24,559 --> 00:13:25,479 Keep it for her. 355 00:13:25,559 --> 00:13:26,440 Why did you pass it to me? 356 00:13:26,520 --> 00:13:26,959 Qian Wei. 357 00:13:27,039 --> 00:13:27,479 You're the class president. 358 00:13:27,559 --> 00:13:28,440 Qian Chuan? 359 00:13:29,840 --> 00:13:30,599 What are you doing here? 360 00:13:30,960 --> 00:13:31,559 Where is Zi Xin? 361 00:13:31,919 --> 00:13:32,799 She is on a business trip. 362 00:13:33,239 --> 00:13:33,880 So, she didn't join us. 363 00:13:34,080 --> 00:13:35,359 Did I ask you? 364 00:13:35,640 --> 00:13:36,719 How are you related to her? 365 00:13:36,799 --> 00:13:38,959 -Who are you to tell me where she is? -Mind your language. Keep quiet. 366 00:13:39,039 --> 00:13:39,559 No... 367 00:13:39,880 --> 00:13:41,280 Mind your language! 368 00:13:43,280 --> 00:13:43,880 What is this? 369 00:13:44,200 --> 00:13:45,640 It's Zi Xin's wishing bottle. 370 00:13:47,000 --> 00:13:47,559 What are you doing? 371 00:13:47,880 --> 00:13:48,839 The wishing bottle belongs to Zi Xin. 372 00:13:48,919 --> 00:13:50,280 Lu Xun will pass it to her. 373 00:13:50,679 --> 00:13:51,520 Why? 374 00:13:51,840 --> 00:13:53,119 I was the class president. 375 00:13:53,559 --> 00:13:54,719 Fine. Just take it if you want. 376 00:13:54,799 --> 00:13:55,839 No way! Listen. 377 00:13:55,919 --> 00:13:56,560 If you pass the bottle to him, 378 00:13:56,640 --> 00:13:57,320 you'll get upset in the future. 379 00:13:57,400 --> 00:13:57,839 You'd better keep it. 380 00:13:57,919 --> 00:13:59,200 So what if you were the class president? 381 00:13:59,280 --> 00:14:00,559 I was her boyfriend. 382 00:14:01,039 --> 00:14:01,479 Also, 383 00:14:01,559 --> 00:14:02,639 we're not in the law firm. 384 00:14:02,719 --> 00:14:03,840 Why are you siding him? 385 00:14:04,320 --> 00:14:04,440 Give it to me! 386 00:14:04,520 --> 00:14:04,719 No! 387 00:14:04,799 --> 00:14:05,240 How do I... 388 00:14:05,320 --> 00:14:05,519 No! 389 00:14:05,599 --> 00:14:06,200 Don't take it! 390 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 You don't need it! 391 00:14:07,520 --> 00:14:08,000 Help! 392 00:14:08,080 --> 00:14:08,800 Chase him away! 393 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 We don't know him. 394 00:14:10,799 --> 00:14:11,639 Give it to me! 395 00:14:11,719 --> 00:14:12,719 Don't get physical. 396 00:14:13,599 --> 00:14:15,039 Are you crazy? 397 00:14:16,200 --> 00:14:16,839 What are you doing? 398 00:14:16,919 --> 00:14:17,880 What is going on? 399 00:14:18,159 --> 00:14:19,079 Are you going to beat him up 400 00:14:19,159 --> 00:14:20,479 -just for a bottle? -That's right. 401 00:14:29,080 --> 00:14:30,760 Look at the 108th wish. 402 00:14:31,000 --> 00:14:33,359 "I wish Qian Chuan becomes part of the national sports team." 403 00:14:34,440 --> 00:14:35,159 As for this wish, 404 00:14:35,239 --> 00:14:36,280 I don't mind that it didn't come true. 405 00:14:37,559 --> 00:14:38,960 Here comes the 109th wish on the list. 406 00:14:39,840 --> 00:14:41,839 "No hair fall and make big money." 407 00:14:41,919 --> 00:14:43,079 Gosh. I really... 408 00:14:43,159 --> 00:14:44,599 I really need this... 409 00:14:44,679 --> 00:14:46,599 Not only is the wish legal, it is also reasonable. 410 00:14:46,679 --> 00:14:48,799 Why didn't you grant the wish? 411 00:14:49,080 --> 00:14:49,519 Gosh. 412 00:14:49,599 --> 00:14:50,800 It's okay that you refuse to grant these wishes 413 00:14:50,880 --> 00:14:52,640 but you shouldn't have acted against my wishes, alright? 414 00:14:53,359 --> 00:14:54,839 I lost my job. 415 00:14:54,919 --> 00:14:55,760 See? 416 00:14:55,840 --> 00:14:56,719 The most serious thing is 417 00:14:56,799 --> 00:14:57,760 I hope Lu Xun 418 00:14:57,840 --> 00:14:59,639 can let go the grudges in the past. 419 00:14:59,719 --> 00:15:00,359 But he... 420 00:15:00,960 --> 00:15:02,760 Today, he almost got into a fight with Qian Chuan. 421 00:15:03,479 --> 00:15:04,120 I don't care. 422 00:15:04,200 --> 00:15:05,039 No matter what happens, 423 00:15:05,119 --> 00:15:06,120 today, you've to give me an explanation. 424 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 Today, you either... 425 00:15:24,559 --> 00:15:25,159 Qian Wei! 426 00:15:25,559 --> 00:15:26,200 Why are you running? 427 00:15:26,760 --> 00:15:27,599 We are not bad guys! 428 00:15:27,679 --> 00:15:28,479 What are you doing? 429 00:15:29,280 --> 00:15:30,239 I don't want to listen! 430 00:17:25,122 --> 00:17:29,286 (2011 Guanghua University School of Law Entrance Exam For New Students) 431 00:17:39,126 --> 00:17:40,789 (2011 Guanghua University School of Law Entrance Exam For New Students) 432 00:18:06,439 --> 00:18:07,159 What are you doing? 433 00:18:07,239 --> 00:18:08,119 Are you trying to fool me again? 434 00:18:08,680 --> 00:18:09,200 What is going on? 435 00:18:09,280 --> 00:18:10,199 Is this a reality show? 436 00:18:11,400 --> 00:18:13,199 Sir, she is cheating. 437 00:18:14,359 --> 00:18:15,039 I'm not cheating! 438 00:18:15,119 --> 00:18:16,520 Are you crazy? 439 00:18:24,599 --> 00:18:25,640 Mr. Zhen? 440 00:18:30,119 --> 00:18:31,760 Are you Qian Wei? 441 00:18:33,079 --> 00:18:33,759 You have ten minutes 442 00:18:33,839 --> 00:18:34,599 before you have to submit the test paper. 443 00:18:35,280 --> 00:18:36,039 If you can't answer the paper, 444 00:18:36,119 --> 00:18:36,920 just submit it as it is. 445 00:18:37,359 --> 00:18:39,239 Don't disturb the other students. 446 00:18:42,319 --> 00:18:43,319 Zi Xin? 447 00:18:43,920 --> 00:18:44,560 Shi Yun? 448 00:18:45,119 --> 00:18:46,279 This reality show 449 00:18:46,359 --> 00:18:47,720 must have cost a bomb. 450 00:18:47,800 --> 00:18:48,680 Excuse me, sir. 451 00:18:48,760 --> 00:18:50,839 May I know what time it is? 452 00:18:55,114 --> 00:18:57,426 (September 3, 2011) 453 00:19:01,520 --> 00:19:02,600 It's not a wig. 454 00:19:02,680 --> 00:19:03,839 The hair are real. 455 00:19:04,439 --> 00:19:04,960 You! 456 00:19:05,040 --> 00:19:06,399 The hair are real. 457 00:19:06,479 --> 00:19:07,040 Let go! 458 00:19:07,359 --> 00:19:09,119 What did you rub my hair? 459 00:19:09,359 --> 00:19:10,400 The hair are real. 460 00:19:11,160 --> 00:19:11,640 Quiet! 461 00:19:11,800 --> 00:19:12,520 Qian Wei! 462 00:19:13,040 --> 00:19:14,639 This is your first day in the campus 463 00:19:14,719 --> 00:19:15,719 and you assaulted your lecturer! 464 00:19:16,040 --> 00:19:17,040 Are you tired of living? 465 00:19:18,400 --> 00:19:20,119 No, I want to live. 466 00:19:20,680 --> 00:19:22,279 This time, I'll take life seriously. 467 00:19:22,359 --> 00:19:23,239 Thank you, sir! 468 00:19:23,319 --> 00:19:24,239 Sit down! 469 00:19:25,839 --> 00:19:27,199 Take care of your hair. 470 00:19:27,319 --> 00:19:28,439 You have nine minutes. 471 00:19:29,079 --> 00:19:31,399 I won't give you extra time, not even one minute! 472 00:19:31,479 --> 00:19:32,400 It's okay, I don't need extra time. 473 00:19:33,800 --> 00:19:35,760 Focus on the exam! 474 00:19:36,479 --> 00:19:38,119 Be disciplined! 475 00:19:38,839 --> 00:19:40,119 Be disciplined! 476 00:20:22,719 --> 00:20:23,560 (It's so easy.) 477 00:20:23,640 --> 00:20:24,959 (It's a piece of cake.) 478 00:20:25,319 --> 00:20:25,920 (Mr. Zhen.) 479 00:20:26,000 --> 00:20:28,199 (The scholarship for the coming four years will all be mine!) 480 00:20:28,400 --> 00:20:30,839 (Don't worry, just leave the peak of your career to me.) 481 00:20:38,439 --> 00:20:39,199 (Youth,) 482 00:20:39,560 --> 00:20:41,000 (I'm back!) 483 00:20:41,400 --> 00:20:43,160 (Failure is the mother of success.) 484 00:20:43,439 --> 00:20:44,600 (I have been a failure for the past ten years.) 485 00:20:44,680 --> 00:20:46,880 (This time, I'll be the mother of success!) 486 00:20:52,640 --> 00:20:53,160 Lu Xun. 487 00:21:00,640 --> 00:21:01,199 Lu Xun. 488 00:21:03,680 --> 00:21:04,560 I heard that you got into law school 489 00:21:04,640 --> 00:21:06,280 for attaining the highest marks in town. 490 00:21:06,560 --> 00:21:08,079 I bet your father is proud of you. 491 00:21:09,160 --> 00:21:09,720 I didn't see this coming. 492 00:21:09,800 --> 00:21:11,399 We're classmates since junior high. 493 00:21:11,479 --> 00:21:12,239 Now that we're in university, 494 00:21:12,319 --> 00:21:13,400 we're still classmates. 495 00:21:14,400 --> 00:21:15,239 What about Mr. Mo? 496 00:21:15,640 --> 00:21:16,800 Is his business going well? 497 00:21:17,280 --> 00:21:18,079 Everything is okay. 498 00:21:31,520 --> 00:21:32,560 Stop taking photos! 499 00:21:32,640 --> 00:21:34,160 Stop! 500 00:21:36,719 --> 00:21:39,879 (Back then, not only had someone taken Mo Zi Xin's photo,) 501 00:21:39,959 --> 00:21:41,359 (they also uploaded the photos to the campus website.) 502 00:21:41,439 --> 00:21:42,440 (Since that incident,) 503 00:21:42,520 --> 00:21:45,640 (Mo Zi Xin became the talk in the campus.) 504 00:21:47,359 --> 00:21:48,119 (It's her.) 505 00:21:48,719 --> 00:21:49,640 What about Mr. Mo? 506 00:21:50,000 --> 00:21:51,959 Is his business going well? 507 00:21:52,520 --> 00:21:52,920 Yes. 508 00:21:53,680 --> 00:21:54,280 Everything is okay. 509 00:22:06,800 --> 00:22:07,760 Lu Xun! 510 00:22:12,880 --> 00:22:13,439 Are you okay? 511 00:22:13,680 --> 00:22:14,279 Excuse me. 512 00:22:14,359 --> 00:22:16,400 Is something wrong with you? 513 00:22:17,079 --> 00:22:17,639 No! 514 00:22:17,719 --> 00:22:18,720 Don't get me wrong. It's a misunderstanding. 515 00:22:18,800 --> 00:22:19,920 I was just thinking... 516 00:22:20,000 --> 00:22:21,239 As you see, the sprinkler... 517 00:22:21,319 --> 00:22:22,879 Why did you push me to the ground? 518 00:22:22,959 --> 00:22:24,079 Are you crazy? 519 00:22:24,680 --> 00:22:26,639 During the exam, you made faces at me. 520 00:22:26,719 --> 00:22:28,160 Of course I had to call you out. 521 00:22:28,319 --> 00:22:29,680 Did that call for a revenge like this? 522 00:22:31,359 --> 00:22:31,959 That's not right. 523 00:22:32,920 --> 00:22:34,359 He is not my boss now. 524 00:22:34,439 --> 00:22:36,079 Why should I put up with him? 525 00:22:36,959 --> 00:22:37,880 In 2011, 526 00:22:38,520 --> 00:22:39,520 he is just a young boy. 527 00:22:40,040 --> 00:22:41,999 Don't flatter yourself! 528 00:22:42,079 --> 00:22:42,879 It's just an entrance exam. 529 00:22:42,959 --> 00:22:44,280 I don't have to cheat to ace the exam! 530 00:22:44,719 --> 00:22:46,920 Furthermore, let me make myself clear. 531 00:22:47,000 --> 00:22:49,159 In this entrance exam, I'm going to be at the top. 532 00:22:49,239 --> 00:22:49,800 Got it? 533 00:22:50,319 --> 00:22:52,639 Who is she? She is boasting. 534 00:22:52,719 --> 00:22:53,400 That's right. 535 00:22:53,800 --> 00:22:55,840 How could she say that in front of Lu Xun? 536 00:22:55,920 --> 00:22:56,800 Excuse me. 537 00:22:56,880 --> 00:22:58,640 What? Are you not convinced? 538 00:22:59,000 --> 00:23:01,119 In the last subjective question, 539 00:23:01,199 --> 00:23:03,199 I saw you quoted Amendment to the Criminal Law. 540 00:23:03,640 --> 00:23:05,639 Amendment (VIII) to the Criminal Law 541 00:23:05,719 --> 00:23:08,560 came into effect on May 1, 2011. 542 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 That means you answered that question wrongly. 543 00:23:10,000 --> 00:23:11,079 Hence, two points will be deducted. 544 00:23:11,760 --> 00:23:13,239 And I have a name. 545 00:23:13,319 --> 00:23:14,359 Call me Ms. Qian. 546 00:23:15,280 --> 00:23:16,759 Let me tell you something else. 547 00:23:16,839 --> 00:23:17,560 From now on, 548 00:23:17,640 --> 00:23:19,399 in every exam, in every competition 549 00:23:19,479 --> 00:23:21,080 and even in club activities, 550 00:23:21,160 --> 00:23:22,560 you'll never top me. 551 00:23:23,640 --> 00:23:26,040 This time, you'll be the forever runner-up! 552 00:23:26,839 --> 00:23:28,839 Will you stop hitting me when you talk? 553 00:23:29,079 --> 00:23:29,599 It's none of your business. 554 00:23:31,640 --> 00:23:32,880 Let me tell you something. 555 00:23:33,560 --> 00:23:35,415 You'll be reprimanded very soon. 556 00:23:35,680 --> 00:23:37,079 I wonder if my prophecy is accurate. 557 00:23:38,319 --> 00:23:39,599 -Not everyone can be a prophet. -Qian Wei. 558 00:23:40,880 --> 00:23:43,040 Don't think that you can escape after making a scene in the examination hall. 559 00:23:43,560 --> 00:23:44,920 See me at my office. 560 00:23:47,160 --> 00:23:47,680 (Qian Wei,) 561 00:23:48,439 --> 00:23:50,720 (why did you assault your lecturer on the first day?) 562 00:23:50,800 --> 00:23:52,239 (Mr. Zhen called and asked) 563 00:23:52,760 --> 00:23:54,800 (if you have suffered an emotional shock.) 564 00:23:55,680 --> 00:23:57,319 (You'd better apologise to him) 565 00:23:57,719 --> 00:23:59,239 (or you'll be punished.) 566 00:24:00,040 --> 00:24:01,160 It's 2011. 567 00:24:02,479 --> 00:24:03,119 That's right. 568 00:24:03,959 --> 00:24:05,160 My dad is still alive! 569 00:24:05,680 --> 00:24:06,960 Sir, something happened at home. 570 00:24:07,040 --> 00:24:09,199 Can I go home first? I'll see you later. 571 00:24:09,560 --> 00:24:10,400 Is it something urgent? 572 00:24:11,599 --> 00:24:12,119 Fine. 573 00:24:12,359 --> 00:24:13,400 You don't have to see me anymore. 574 00:24:14,119 --> 00:24:15,599 Just wait for the punishment next week. 575 00:24:31,839 --> 00:24:33,880 How can they set the curfew at 9 p.m.? 576 00:24:35,160 --> 00:24:35,880 In the future, 577 00:24:36,199 --> 00:24:38,040 this is the time when night life begins. 578 00:24:39,719 --> 00:24:41,439 As expected, the door hasn't been fixed. 579 00:24:44,520 --> 00:24:44,959 Tonight, 580 00:24:45,199 --> 00:24:46,959 I'll take Qian Yan Ping to the hospital. 581 00:24:47,400 --> 00:24:48,719 I'll make sure his illness is cured. 582 00:24:49,839 --> 00:24:52,000 Then, I'll turn things around! 583 00:25:01,839 --> 00:25:03,479 It's late at night. Where are you going? 584 00:25:06,040 --> 00:25:06,280 You... 585 00:25:06,439 --> 00:25:07,599 What are you doing? 586 00:25:09,839 --> 00:25:10,680 Are you okay? 587 00:25:34,319 --> 00:25:35,000 Well... 588 00:25:35,520 --> 00:25:36,119 I'm not... 589 00:25:36,199 --> 00:25:37,159 I'm not fleeing. 590 00:25:37,239 --> 00:25:38,239 I just... 591 00:25:38,319 --> 00:25:39,599 I just wanted to see... 592 00:25:45,040 --> 00:25:45,800 You must be hungry. 593 00:25:46,280 --> 00:25:46,920 It's okay. 594 00:25:47,280 --> 00:25:48,640 I'm sneaking out for food too. 595 00:25:49,199 --> 00:25:49,760 Let's go together. 596 00:25:51,319 --> 00:25:51,599 What about this? 597 00:25:52,000 --> 00:25:52,560 Why don't you come down first? 598 00:25:52,959 --> 00:25:54,439 I'll climb up the fence and pull you up. 599 00:25:54,880 --> 00:25:55,599 Come on. 600 00:26:00,839 --> 00:26:01,599 No, I don't think 601 00:26:02,040 --> 00:26:02,639 it's a good idea. 602 00:26:02,719 --> 00:26:03,319 Actually, I... 603 00:26:03,599 --> 00:26:04,079 It's okay. 604 00:26:06,160 --> 00:26:08,640 Actually, I don't have to go out. 605 00:26:09,439 --> 00:26:10,359 Don't be afraid. 606 00:26:10,439 --> 00:26:11,280 I'm a student too. 607 00:26:12,119 --> 00:26:13,400 I'm a law student of Batch 2010. 608 00:26:13,800 --> 00:26:14,680 My name is Li Chong Wen. 609 00:26:20,959 --> 00:26:22,400 My name is Qian Wei. 610 00:26:26,479 --> 00:26:27,480 -What are you doing? -Why are you running? 611 00:26:27,560 --> 00:26:28,800 Why can't you just stay away from me? 612 00:26:28,880 --> 00:26:29,399 Don't touch me! 613 00:26:29,479 --> 00:26:29,920 Go away! 614 00:26:30,000 --> 00:26:30,960 You're so annoying! 615 00:26:31,040 --> 00:26:31,479 You! 616 00:26:33,280 --> 00:26:34,400 Do you know me? 617 00:26:34,880 --> 00:26:35,479 No, I don't know you. 618 00:26:35,880 --> 00:26:37,119 Be it in the past, the present or the future, 619 00:26:37,199 --> 00:26:37,999 I don't want to know you. 620 00:26:38,079 --> 00:26:38,800 Stay away from me. 621 00:26:38,880 --> 00:26:40,279 You couldn't get over the wall 622 00:26:40,359 --> 00:26:41,200 and I lend you my hand. 623 00:26:41,280 --> 00:26:43,200 I didn't intend to take advantage of you. 624 00:26:43,280 --> 00:26:44,800 What are you doing? Stay away from me. 625 00:26:44,880 --> 00:26:45,879 Why did you help me out? 626 00:26:45,959 --> 00:26:46,879 If you really enjoy helping others, 627 00:26:46,959 --> 00:26:47,920 you should be Aquaman. 628 00:26:48,000 --> 00:26:48,480 In that case, 629 00:26:48,560 --> 00:26:49,480 you should switch to Oceanography Department. 630 00:26:49,560 --> 00:26:51,200 Why did you choose law school? 631 00:26:51,280 --> 00:26:52,599 Aquaman? 632 00:26:54,040 --> 00:26:54,800 I can't swim. 633 00:26:54,880 --> 00:26:55,999 What is Aquaman? 634 00:26:56,079 --> 00:26:56,800 You don't have to know. 635 00:26:56,880 --> 00:26:58,279 Go away! Stay away from me! 636 00:26:58,359 --> 00:27:00,479 What is going on, Qian Wei? 637 00:27:02,400 --> 00:27:03,119 Look at you. 638 00:27:04,000 --> 00:27:04,880 You cheated in the exam, 639 00:27:05,319 --> 00:27:06,079 got into a fight with your senior 640 00:27:06,359 --> 00:27:07,359 and got over the wall to flee from campus. 641 00:27:07,800 --> 00:27:08,560 What do you want? 642 00:27:08,959 --> 00:27:10,320 The campus rules you violated for the day 643 00:27:10,400 --> 00:27:12,119 is more than anyone else in a year. 644 00:27:12,479 --> 00:27:14,079 Are you asking for punishment? 645 00:27:15,640 --> 00:27:16,680 Why are you glaring at me? 646 00:27:16,760 --> 00:27:17,479 Are you dissatisfied? 647 00:27:20,239 --> 00:27:21,199 Are you okay? 648 00:27:22,119 --> 00:27:22,520 I'm okay. 649 00:27:24,199 --> 00:27:26,320 (The two devils who don't see eye to eye in the future) 650 00:27:26,400 --> 00:27:27,760 (live in peace all of a sudden.) 651 00:27:27,920 --> 00:27:29,280 (I'm so not used to this.) 652 00:27:29,719 --> 00:27:31,479 We're just having a brainstorm on how to get over the wall. 653 00:27:32,319 --> 00:27:33,639 I don't know why she got upset all of a sudden. 654 00:27:33,719 --> 00:27:34,520 Don't get her wrong. 655 00:27:35,760 --> 00:27:37,119 It's not a misunderstanding. 656 00:27:37,199 --> 00:27:38,239 I hit you on purpose. 657 00:27:38,319 --> 00:27:40,440 If you ever come near me again, 658 00:27:40,520 --> 00:27:41,079 I'll... 659 00:27:44,319 --> 00:27:44,920 Let's go get some food. 660 00:27:45,000 --> 00:27:45,680 Your stomach is making noises. 661 00:27:46,520 --> 00:27:47,800 I'll beat you up every time I see you. 662 00:27:47,880 --> 00:27:48,800 Stop grinning cheekily! 663 00:27:48,880 --> 00:27:50,719 You're intimidating him. 664 00:27:50,880 --> 00:27:51,720 Are you aware of that? 665 00:27:51,800 --> 00:27:53,800 In serious cases, the suspect will be held in custody. 666 00:27:53,880 --> 00:27:55,800 Are you not happy staying here? 667 00:27:55,880 --> 00:27:57,160 Do you want to stay in the police station? 668 00:27:57,599 --> 00:27:59,159 Who are you? You're so nosy. 669 00:27:59,239 --> 00:28:01,080 I'm appointed as the class president. 670 00:28:01,160 --> 00:28:02,719 So many things happened on the first day. 671 00:28:03,000 --> 00:28:05,239 You bring embarrassment to our batch. 672 00:28:05,400 --> 00:28:06,079 It's all your fault. 673 00:28:06,280 --> 00:28:07,320 Do you think you are so great? 674 00:28:07,400 --> 00:28:08,999 Do you think you are the boss? 675 00:28:09,079 --> 00:28:10,320 I have all the time in the world 676 00:28:10,400 --> 00:28:11,840 to bring pride to our batch. 677 00:28:11,920 --> 00:28:13,359 You don't have to worry about it. Goodbye. 678 00:28:13,439 --> 00:28:13,999 Come back. 679 00:28:14,079 --> 00:28:14,999 What are you doing? 680 00:28:15,079 --> 00:28:16,920 Look at you. You're fooling around. 681 00:28:17,359 --> 00:28:18,519 You'd better make sure 682 00:28:18,599 --> 00:28:20,359 you don't get into any trouble tonight. 683 00:28:20,439 --> 00:28:21,040 Take it. 684 00:28:21,560 --> 00:28:22,320 Why should I take it? 685 00:28:22,400 --> 00:28:23,000 Hurry up. 686 00:28:24,119 --> 00:28:25,040 Be good. Take it. 687 00:28:25,239 --> 00:28:26,479 -I don't want to take it. -Take it! 688 00:28:29,439 --> 00:28:29,880 Come with me. 689 00:28:30,079 --> 00:28:30,960 No. I'm heading out. 690 00:28:31,040 --> 00:28:31,800 I have something urgent to attend. 691 00:28:31,880 --> 00:28:32,480 Stop talking. 692 00:28:32,560 --> 00:28:34,279 I really need to go. Can I... 693 00:28:34,359 --> 00:28:35,680 Let me out. I'll come back soon. 694 00:28:35,760 --> 00:28:36,560 No way. 695 00:28:36,640 --> 00:28:37,600 Stop pulling my sleeve! 696 00:28:37,680 --> 00:28:38,320 Listen. 697 00:28:38,400 --> 00:28:39,359 Are you a kangaroo? 698 00:28:39,439 --> 00:28:40,920 Why are you jumping around? 699 00:28:41,439 --> 00:28:42,600 No, take it yourself. 700 00:28:42,680 --> 00:28:44,319 Let me walk on my own. Take it yourself! 701 00:28:45,400 --> 00:28:45,959 No. 702 00:28:50,280 --> 00:28:51,439 Qian Wei, stand there. Don't run! 703 00:28:51,680 --> 00:28:52,759 Help! Stop chasing after me! 704 00:28:52,839 --> 00:28:53,800 Qian Wei? 705 00:29:01,160 --> 00:29:01,680 Qian Wei. 706 00:29:01,760 --> 00:29:02,920 We've only been roommates for days. 707 00:29:03,000 --> 00:29:04,359 You don't have to be so kind to us. 708 00:29:04,959 --> 00:29:05,840 Qian Wei. 709 00:29:05,920 --> 00:29:07,560 Don't be impulsive. 710 00:29:11,400 --> 00:29:11,839 It's done. 711 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 I'm very happy with the hairstyle. 712 00:29:15,680 --> 00:29:17,359 It's quite nice. 713 00:29:17,560 --> 00:29:19,680 Both of you are superwomen, aren't you? 714 00:29:19,760 --> 00:29:22,759 You brought water dispenser and fridge into our room. 715 00:29:22,839 --> 00:29:25,480 I'm broke 716 00:29:25,560 --> 00:29:26,759 but I'm experienced. 717 00:29:26,839 --> 00:29:28,560 Law students like us face hair fall problems easily. 718 00:29:28,640 --> 00:29:30,119 If you tie your hair back, 719 00:29:30,199 --> 00:29:31,480 you'll lose more hair. 720 00:29:31,560 --> 00:29:33,560 So, these hair growth products 721 00:29:33,640 --> 00:29:35,119 and the fringe 722 00:29:35,199 --> 00:29:38,479 are the blessings from me to Lisa, Linda and Amanda. 723 00:29:39,520 --> 00:29:41,719 Who are Lisa, Linda and Amanda? 724 00:29:41,880 --> 00:29:42,720 Babe. 725 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 Each fallen hair from a balding lady's head 726 00:29:44,880 --> 00:29:46,239 deserves a name. 727 00:29:48,040 --> 00:29:49,280 You'll know it ten years later. 728 00:29:49,920 --> 00:29:51,439 Don't talk nonsense. 729 00:29:51,680 --> 00:29:52,400 Ten years? 730 00:29:52,680 --> 00:29:53,479 I don't believe in that. 731 00:29:54,719 --> 00:29:55,599 You don't believe in that? 732 00:29:56,520 --> 00:29:58,920 It's time to show you my real identity and superpower. 733 00:30:00,079 --> 00:30:02,920 You keep beers in the fridge, right? 734 00:30:11,479 --> 00:30:12,479 How did you know? 735 00:30:13,599 --> 00:30:15,039 Back then, Liu Shi Yun 736 00:30:15,119 --> 00:30:17,160 won my heart with that carton of beer. 737 00:30:19,520 --> 00:30:21,239 I have more advice for you. 738 00:30:21,760 --> 00:30:24,320 Never hide the fridge under the table. 739 00:30:24,400 --> 00:30:25,200 Or else, 740 00:30:25,280 --> 00:30:26,359 Madam Ma will confiscate it the day after tomorrow 741 00:30:26,439 --> 00:30:28,160 as electrical appliances are not allowed here. 742 00:30:29,199 --> 00:30:30,359 I know. You're going to say 743 00:30:30,439 --> 00:30:31,359 that you'll get another one. 744 00:30:31,439 --> 00:30:32,359 Am I right? 745 00:30:32,439 --> 00:30:34,399 Then, the beer will go wasted. Am I right? 746 00:30:34,479 --> 00:30:35,599 Don't splurge for nothing. 747 00:30:35,839 --> 00:30:38,239 Also, the serial bra thief is running amok. 748 00:30:38,319 --> 00:30:39,879 Make sure you keep your bra and anything valuable 749 00:30:39,959 --> 00:30:40,440 in a safe place. 750 00:30:40,520 --> 00:30:41,079 Do you hear me? 751 00:30:43,760 --> 00:30:44,239 Alright. 752 00:30:45,479 --> 00:30:46,439 Why are you acting all surprised? 753 00:30:48,599 --> 00:30:49,920 Since the beer will be confiscated the day after tomorrow, 754 00:30:50,079 --> 00:30:51,560 let's finish it tonight. 755 00:30:51,880 --> 00:30:53,319 Are we drinking? 756 00:30:53,439 --> 00:30:54,000 Of course. 757 00:30:54,680 --> 00:30:55,720 Zi Xin, can you drink? 758 00:30:55,800 --> 00:30:56,439 Of course. 759 00:30:58,040 --> 00:30:59,560 A friend with a special identity... 760 00:30:59,640 --> 00:31:00,760 That's rare. 761 00:31:01,599 --> 00:31:03,160 I'm befriending you. 762 00:31:04,760 --> 00:31:06,479 May our hair stay forever. 763 00:31:06,680 --> 00:31:07,800 May we stay young forever. 764 00:31:08,000 --> 00:31:09,040 May we turn things around 765 00:31:09,359 --> 00:31:10,291 and become rich overnight. 766 00:31:16,560 --> 00:31:17,880 What does turn things around mean? 767 00:31:21,359 --> 00:31:22,759 It means you get what you want 768 00:31:22,839 --> 00:31:23,880 and you're pumped all the time. 769 00:31:24,119 --> 00:31:24,879 Turn things around. 770 00:31:24,959 --> 00:31:25,280 Yes. 771 00:31:25,560 --> 00:31:26,359 Turn things around! 772 00:31:26,479 --> 00:31:27,279 Turn things around! 773 00:31:27,359 --> 00:31:28,199 Here. 774 00:32:31,719 --> 00:32:32,880 (In 2011,) 775 00:32:33,119 --> 00:32:34,520 (beauty blender didn't even exist.) 776 00:32:34,800 --> 00:32:36,359 (Electric face cleaners has not been invented.) 777 00:32:36,719 --> 00:32:39,119 (Takeaways are order through phone calls.) 778 00:32:39,359 --> 00:32:40,800 (The new Civil Code that I tried so hard to memorise for the past one year) 779 00:32:40,880 --> 00:32:41,760 (has gone down the drain.) 780 00:32:42,000 --> 00:32:43,239 (But I'm totally fine with it.) 781 00:32:43,680 --> 00:32:45,839 (It's because my youth and hairline are back!) 782 00:32:46,479 --> 00:32:47,040 (No doubt) 783 00:32:47,239 --> 00:32:48,719 (Li Chong Wen is back to my life again) 784 00:32:49,079 --> 00:32:49,920 (but this time,) 785 00:32:50,199 --> 00:32:51,239 (he doesn't matter anymore.) 786 00:32:53,640 --> 00:32:55,280 (Tomorrow is the school opening ceremony.) 787 00:32:55,959 --> 00:32:56,560 (Finally,) 788 00:32:57,199 --> 00:32:58,680 (I can see my dad again.) 789 00:32:59,400 --> 00:33:00,479 (Dad is right.) 790 00:33:01,200 --> 00:33:03,400 (I don't need help from anyone) 791 00:33:03,479 --> 00:33:04,963 (to start everything all over again.) 792 00:33:21,640 --> 00:33:22,320 I'm not leaving you again. 793 00:33:22,400 --> 00:33:23,879 I've missed you so much! 794 00:33:23,959 --> 00:33:24,479 Look at her. 795 00:33:24,719 --> 00:33:25,519 Qian Wei, come down! 796 00:33:25,599 --> 00:33:26,800 No, I don't want to leave Dad. 797 00:33:26,880 --> 00:33:29,680 -You're too heavy for your dad. -No, I'm not leaving him. 798 00:33:30,199 --> 00:33:31,359 Let me carry her longer. 799 00:33:31,439 --> 00:33:31,960 It feels great. 800 00:33:32,040 --> 00:33:33,080 Don't force yourself. 801 00:33:33,160 --> 00:33:34,040 It's okay. 802 00:33:35,199 --> 00:33:36,199 It feels so nice to have a daughter. 803 00:33:36,839 --> 00:33:38,079 You've missed me, haven't you? 804 00:33:38,839 --> 00:33:39,279 Stay here. 805 00:33:39,359 --> 00:33:39,959 Don't worry. 806 00:33:40,319 --> 00:33:41,800 I can carry you for however long you want. 807 00:33:42,560 --> 00:33:43,399 I may be shaking 808 00:33:43,479 --> 00:33:44,399 but it's not because of my legs. 809 00:33:44,479 --> 00:33:46,479 It's because the music is too strong. 810 00:33:47,359 --> 00:33:48,439 Come down. 811 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 All right. 812 00:33:55,959 --> 00:33:57,440 Don't be like Qian Chuan. 813 00:33:57,520 --> 00:33:57,840 That lad 814 00:33:57,920 --> 00:33:59,319 doesn't even bother to show up when I come to the campus. 815 00:34:02,000 --> 00:34:02,640 Are you okay? 816 00:34:04,833 --> 00:34:07,072 (School Opening Ceremony Year 2011) 817 00:34:07,800 --> 00:34:08,399 Slow down. 818 00:34:08,479 --> 00:34:09,239 Be careful. 819 00:34:09,320 --> 00:34:10,000 Thank you. 820 00:34:10,159 --> 00:34:10,600 Li Peng. 821 00:34:10,800 --> 00:34:11,240 Slow down. 822 00:34:11,320 --> 00:34:12,080 Mind your steps. 823 00:34:12,239 --> 00:34:13,000 Watch out. 824 00:34:13,159 --> 00:34:14,079 Ten minutes to go. 825 00:34:14,159 --> 00:34:15,199 Is everyone here? 826 00:34:17,639 --> 00:34:18,159 Everyone will be here shortly. 827 00:34:20,325 --> 00:34:23,038 (School Opening Ceremony Year 2011) 828 00:34:26,719 --> 00:34:28,639 Why is Qian Wei not here yet? 829 00:34:32,520 --> 00:34:32,919 By the way, 830 00:34:35,080 --> 00:34:37,560 I got you a present. 831 00:34:38,520 --> 00:34:40,760 When I was in Tibet for a trip, 832 00:34:41,040 --> 00:34:42,520 the tour guide recommended it to me. 833 00:34:42,919 --> 00:34:43,840 I spent a lot on it. 834 00:34:44,520 --> 00:34:45,000 He said, 835 00:34:45,560 --> 00:34:47,560 when things don't work out in life, 836 00:34:47,840 --> 00:34:49,159 turn the wheel... 837 00:34:50,600 --> 00:34:51,800 And you can turn things around. 838 00:34:52,840 --> 00:34:53,760 How did you know? 839 00:34:54,000 --> 00:34:55,239 He said that to me. 840 00:34:59,439 --> 00:35:00,480 You're tricked. 841 00:35:00,560 --> 00:35:02,879 Stop saying that things don't work out in life. 842 00:35:03,280 --> 00:35:04,559 Have you heard of Murphy's Law? 843 00:35:04,639 --> 00:35:05,879 The more you don't want something to happen, 844 00:35:05,959 --> 00:35:07,440 the higher the chance it takes place. 845 00:35:07,520 --> 00:35:08,000 Furthermore, 846 00:35:08,479 --> 00:35:10,159 I think I'm currently living a good life. 847 00:35:10,719 --> 00:35:12,000 I don't want to change anything. 848 00:35:13,199 --> 00:35:13,639 Stop. 849 00:35:15,120 --> 00:35:16,000 What are you doing? 850 00:35:16,600 --> 00:35:17,960 Who is Murphy? I don't know him. 851 00:35:18,040 --> 00:35:19,239 Why should I trust him? 852 00:35:19,840 --> 00:35:20,399 Listen. 853 00:35:21,120 --> 00:35:21,679 This ring... 854 00:35:22,239 --> 00:35:23,119 You will know 855 00:35:23,199 --> 00:35:24,719 how important it is when the time comes. 856 00:35:26,080 --> 00:35:27,679 When you need it, you can ask from me. 857 00:35:28,120 --> 00:35:30,159 It's too bad that the ring can't fit in any of my fingers. 858 00:35:30,239 --> 00:35:31,639 Or else, I wouldn't have had given it to you. 859 00:35:32,840 --> 00:35:33,479 I'll keep it for now. 860 00:35:34,959 --> 00:35:35,839 Hello, Mr. and Mrs. Qian. 861 00:35:35,919 --> 00:35:37,079 The school opening ceremony 862 00:35:37,159 --> 00:35:37,920 will begin in five minutes. 863 00:35:38,000 --> 00:35:39,239 Why don't you take a seat? 864 00:35:39,520 --> 00:35:40,000 -Sure. -Sure. 865 00:35:40,280 --> 00:35:40,720 No. 866 00:35:40,800 --> 00:35:41,760 Let's go to the hospital first. 867 00:35:42,959 --> 00:35:43,919 Why? 868 00:35:44,360 --> 00:35:45,000 It's because of you. 869 00:35:45,080 --> 00:35:45,840 It's not because of me. 870 00:35:46,320 --> 00:35:47,000 What's wrong with me? 871 00:35:49,879 --> 00:35:51,319 I had a dream last night. 872 00:35:51,399 --> 00:35:52,639 You had acute leukaemia in the dream. 873 00:35:52,719 --> 00:35:54,479 I must take you to the hospital for a checkup. 874 00:35:55,679 --> 00:35:56,360 What do you mean? 875 00:35:56,560 --> 00:35:57,280 What's wrong with you? 876 00:35:57,360 --> 00:35:58,399 How is that possible? 877 00:35:58,479 --> 00:35:59,559 You don't believe in me, do you? 878 00:35:59,639 --> 00:36:00,159 Listen. 879 00:36:00,239 --> 00:36:01,319 In my dream, 880 00:36:01,399 --> 00:36:03,000 you kept your money 881 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 in thermal underwear. 882 00:36:05,679 --> 00:36:08,079 As for Mom's birthday present, you hid it at... 883 00:36:08,159 --> 00:36:09,200 Stop there. 884 00:36:09,280 --> 00:36:10,280 I'll take her to the hospital. 885 00:36:10,360 --> 00:36:10,840 Something is wrong with her. 886 00:36:10,959 --> 00:36:11,360 Hold on. 887 00:36:11,560 --> 00:36:12,040 Mr. Qian. 888 00:36:12,479 --> 00:36:13,879 The ceremony will start in five minutes. 889 00:36:15,000 --> 00:36:15,719 You may continue your dream 890 00:36:16,239 --> 00:36:17,760 after the school opening ceremony, okay? 891 00:36:17,840 --> 00:36:19,359 No. It's just a ceremony. 892 00:36:19,439 --> 00:36:19,879 It's not important. 893 00:36:19,959 --> 00:36:20,760 I have to go to the hospital now. 894 00:36:20,840 --> 00:36:22,040 I've promised Mr. Zhen 895 00:36:22,199 --> 00:36:23,359 that I'll make sure the ceremony go on smoothly. 896 00:36:23,439 --> 00:36:24,520 I've to honour my words. 897 00:36:25,000 --> 00:36:25,840 My mom is a doctor. 898 00:36:26,320 --> 00:36:26,840 If 899 00:36:27,000 --> 00:36:27,920 you ever need any help, 900 00:36:28,000 --> 00:36:28,720 I'll tell my mom... 901 00:36:28,800 --> 00:36:30,399 Your promise to Mr. Zhen has nothing to do with me. 902 00:36:30,560 --> 00:36:31,399 Let's go. We've to go now. 903 00:36:32,159 --> 00:36:33,040 No! Stop! 904 00:36:33,120 --> 00:36:34,159 We have to go to the hospital now. 905 00:36:34,239 --> 00:36:35,760 No, you must go there now. 906 00:36:37,679 --> 00:36:38,360 What are you doing? 907 00:36:46,196 --> 00:36:50,834 (Welcome to the campus) 908 00:36:52,069 --> 00:36:53,529 (Hospital) 909 00:37:00,320 --> 00:37:01,679 Look, everything is fine. 910 00:37:01,760 --> 00:37:02,360 Don't be afraid. 911 00:37:02,760 --> 00:37:04,120 But the reading is quite high. 912 00:37:06,320 --> 00:37:07,080 Have some grapes. 913 00:37:10,919 --> 00:37:12,399 Don’t spit grape skins when eating grapes. 914 00:37:14,560 --> 00:37:15,000 It's delicious. 915 00:37:17,560 --> 00:37:18,239 It's so sour. 916 00:37:19,000 --> 00:37:19,800 Not at all. 917 00:37:20,800 --> 00:37:21,719 Our next door neighbour, Mr. Wang... 918 00:37:22,239 --> 00:37:23,119 His daughter brought him 919 00:37:23,199 --> 00:37:25,679 a box of berries from the USA. 920 00:37:26,280 --> 00:37:27,359 In the USA, 921 00:37:27,439 --> 00:37:28,159 they call it 922 00:37:28,679 --> 00:37:31,159 che... Cherries. 923 00:37:31,919 --> 00:37:32,479 So what? 924 00:37:32,840 --> 00:37:34,000 He told me the fruit is very sweet. 925 00:37:34,439 --> 00:37:36,080 I wanted to try but he wouldn't let me. 926 00:37:36,600 --> 00:37:37,399 He is so stingy. 927 00:37:39,199 --> 00:37:40,280 His daughter is so nice to him. 928 00:37:40,399 --> 00:37:41,599 Just tell me if you want to eat cherries. 929 00:37:41,679 --> 00:37:43,199 Why are you beating the bush? 930 00:37:43,719 --> 00:37:44,319 No. 931 00:37:44,399 --> 00:37:45,280 I'll have it since you don't want to eat. 932 00:37:51,120 --> 00:37:54,040 Hello. Is this RMB193 for half a kilogram? 933 00:37:54,120 --> 00:37:54,719 Yes. 934 00:37:57,959 --> 00:37:59,199 This is daylight robbery. 935 00:38:00,560 --> 00:38:02,000 Dad won't want to try it. 936 00:38:03,239 --> 00:38:04,360 We'll have some tomatoes instead. 937 00:38:06,679 --> 00:38:08,080 (It's only RMB200.) 938 00:38:08,560 --> 00:38:10,199 (Why was I so frugal back then?) 939 00:38:10,919 --> 00:38:12,000 (Until the day Dad died,) 940 00:38:12,080 --> 00:38:13,520 (he hadn't had a taste of cherries.) 941 00:38:28,600 --> 00:38:29,280 Are you okay? 942 00:38:30,439 --> 00:38:31,040 No. 943 00:38:33,520 --> 00:38:34,679 Will you lend me RMB500? 944 00:38:36,800 --> 00:38:38,319 What are you saying? 945 00:38:38,399 --> 00:38:39,200 I don't have RMB500. 946 00:38:39,280 --> 00:38:40,119 I don't have that much of money. 947 00:38:40,199 --> 00:38:40,800 Isn't... 948 00:38:41,120 --> 00:38:42,760 Isn't your mom... 949 00:38:43,199 --> 00:38:44,760 When she is back, you can ask from her. 950 00:38:45,120 --> 00:38:45,480 No way. 951 00:38:45,560 --> 00:38:46,319 If I ask from her, 952 00:38:46,399 --> 00:38:48,080 she will ask me why I need the money. 953 00:38:48,959 --> 00:38:50,119 If you borrow the money from me, 954 00:38:50,199 --> 00:38:51,560 I'll ask you the same thing. 955 00:38:51,840 --> 00:38:53,360 It's easier to convince you. 956 00:38:53,479 --> 00:38:54,520 Just lend it to me. 957 00:38:54,600 --> 00:38:55,320 Just lend it to me. 958 00:38:56,000 --> 00:38:57,319 I don't have that much of money. 959 00:38:57,399 --> 00:38:58,040 Don't do that. 960 00:38:58,120 --> 00:38:59,119 We've only known each other for days. 961 00:38:59,199 --> 00:39:00,520 We're not close to each other. 962 00:39:00,600 --> 00:39:01,119 It's okay. 963 00:39:01,199 --> 00:39:01,920 If our friendship is medium rare yesterday, 964 00:39:02,000 --> 00:39:02,680 it's become medium today. 965 00:39:02,760 --> 00:39:03,920 If you lend me the money, 966 00:39:04,000 --> 00:39:05,079 our friendship will become well-done. 967 00:39:05,159 --> 00:39:06,040 That's impossible. 968 00:39:06,120 --> 00:39:07,359 Even a well-done steak 969 00:39:07,439 --> 00:39:08,479 is easier to digest compared to you. 970 00:39:09,439 --> 00:39:10,319 I don't have the money. 971 00:39:10,399 --> 00:39:11,079 Look. Stop messing around. 972 00:39:11,159 --> 00:39:12,079 I need it badly. 973 00:39:12,159 --> 00:39:13,760 I need it for something serious. 974 00:39:13,840 --> 00:39:14,760 Let me tell you. 975 00:39:14,840 --> 00:39:16,399 Stop touching me. 976 00:39:16,479 --> 00:39:17,399 This is my money. 977 00:39:18,000 --> 00:39:18,479 Also, 978 00:39:18,760 --> 00:39:19,639 I don't care if your parents 979 00:39:19,719 --> 00:39:21,239 see us when you touch me. 980 00:39:21,520 --> 00:39:22,200 But if my mom sees it, 981 00:39:22,280 --> 00:39:23,679 I won't be able to explain it. 982 00:39:26,919 --> 00:39:27,959 You're not going to lend me the money, are you? 983 00:39:29,360 --> 00:39:29,560 Fine. 984 00:39:30,479 --> 00:39:31,360 If you don't lend it to me, 985 00:39:31,679 --> 00:39:32,680 I can't be sure 986 00:39:32,760 --> 00:39:34,520 if you can leave this place unstained. 987 00:39:34,600 --> 00:39:36,319 I don't get you. 988 00:39:36,399 --> 00:39:37,680 I don't have that much of money. 989 00:39:37,760 --> 00:39:40,040 -Look, I only have... -Mr. Lu Xun, please lend me some money. 990 00:39:40,120 --> 00:39:40,720 Please. 991 00:39:40,800 --> 00:39:41,280 Thank you. 992 00:39:42,719 --> 00:39:44,959 -That's my pocket money... -I only ask for RMB500. 993 00:39:55,560 --> 00:39:57,399 How great it is to live that long... 994 00:39:57,479 --> 00:39:57,919 That's right. 995 00:39:59,800 --> 00:40:00,600 How is it? 996 00:40:00,879 --> 00:40:01,320 Qian Wei. 997 00:40:03,639 --> 00:40:04,679 Guess what did the doctor say? 998 00:40:05,159 --> 00:40:05,959 What did he say? 999 00:40:06,159 --> 00:40:07,280 Everything is okay! 1000 00:40:09,199 --> 00:40:09,840 That's great. 1001 00:40:10,800 --> 00:40:11,919 Prevention is better than cure. 1002 00:40:12,600 --> 00:40:13,399 Dad, have this. 1003 00:40:14,280 --> 00:40:15,320 It's cherries imported from the USA. 1004 00:40:15,600 --> 00:40:16,399 My goodness. 1005 00:40:16,840 --> 00:40:18,719 You can have however much you want. 1006 00:40:18,800 --> 00:40:20,280 We will have what others have in the future. 1007 00:40:20,360 --> 00:40:20,719 Great. 1008 00:40:20,879 --> 00:40:21,520 It's so expensive. 1009 00:40:22,479 --> 00:40:22,920 Qian Wei. 1010 00:40:23,000 --> 00:40:24,359 How many boxes of cherries 1011 00:40:24,439 --> 00:40:25,760 can you get with your pocket money? 1012 00:40:30,560 --> 00:40:32,080 Money doesn't matter. 1013 00:40:32,679 --> 00:40:33,720 It's more important to be happy. Am I right? 1014 00:40:33,800 --> 00:40:34,199 You're right. 1015 00:40:34,840 --> 00:40:35,120 Dad. 1016 00:40:35,360 --> 00:40:35,800 There's another thing. 1017 00:40:36,159 --> 00:40:38,320 Stop working at the spare parts factory. 1018 00:40:38,879 --> 00:40:40,159 That place is so dirty. 1019 00:40:40,639 --> 00:40:42,159 It's fully sealed too. 1020 00:40:42,360 --> 00:40:43,920 I dare say the chemical index is above the ceiling value. 1021 00:40:44,000 --> 00:40:45,520 It can cause blood disorder. 1022 00:40:46,040 --> 00:40:47,839 You have reached retirement age. 1023 00:40:47,919 --> 00:40:48,760 Why don't you retire? 1024 00:40:49,399 --> 00:40:50,280 How could you say that? 1025 00:40:50,760 --> 00:40:52,159 The factory can't live without me. 1026 00:40:53,000 --> 00:40:54,639 Do you think the factory will close down just because you're not around? 1027 00:40:55,159 --> 00:40:56,159 Qian Wei is right. 1028 00:40:56,639 --> 00:40:58,399 You're no longer young. 1029 00:40:58,479 --> 00:41:00,360 Yet, you're always occupied at work. 1030 00:41:00,879 --> 00:41:01,639 You should retire. 1031 00:41:03,399 --> 00:41:03,840 All right. 1032 00:41:04,159 --> 00:41:04,760 I'll listen to you. 1033 00:41:05,679 --> 00:41:06,600 I'm taking your mom for lunch. 1034 00:41:07,840 --> 00:41:08,520 It calls for a celebration. 1035 00:41:08,600 --> 00:41:09,559 Goodbye, Mr. and Mrs. Qian. 1036 00:41:09,639 --> 00:41:10,600 Goodbye. 1037 00:41:11,639 --> 00:41:12,600 We shall go for 1038 00:41:12,840 --> 00:41:13,319 fish head soup. 1039 00:41:13,399 --> 00:41:16,320 Thank you for your help. 1040 00:41:16,639 --> 00:41:18,679 Thank you for the full body checkup for my dad 1041 00:41:19,120 --> 00:41:20,239 and the money. 1042 00:41:20,879 --> 00:41:22,040 What about this? Let me buy you a meal. 1043 00:41:22,239 --> 00:41:24,520 Do you like spicy hot pot? 1044 00:41:24,600 --> 00:41:25,000 You can have anything you like. 1045 00:41:25,080 --> 00:41:25,760 It's fine. 1046 00:41:26,560 --> 00:41:27,040 I... 1047 00:41:28,120 --> 00:41:29,159 I don't need a treat. 1048 00:41:29,879 --> 00:41:30,719 I want my money back. 1049 00:41:31,040 --> 00:41:32,680 Why did you buy cherries? 1050 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 You paid RMB500 1051 00:41:33,840 --> 00:41:35,360 to get two boxes of cherries. 1052 00:41:35,919 --> 00:41:36,920 It's not the usual cherries. 1053 00:41:37,000 --> 00:41:38,440 It's imported. 1054 00:41:38,520 --> 00:41:41,159 Why are you so stingy? 1055 00:41:41,760 --> 00:41:42,839 It's just a small loan. 1056 00:41:42,919 --> 00:41:44,120 I'll pay you back. 1057 00:41:44,639 --> 00:41:45,559 I thought 1058 00:41:45,639 --> 00:41:46,679 we could get along in the coming four years. 1059 00:41:47,120 --> 00:41:48,200 God knows how much of money 1060 00:41:48,280 --> 00:41:49,679 will you take from me in the coming four years. 1061 00:41:50,120 --> 00:41:51,599 I'm in deep regret now. 1062 00:41:51,679 --> 00:41:53,600 I've wasted so much of time on you. 1063 00:41:54,399 --> 00:41:55,399 I'm not done. 1064 00:41:55,479 --> 00:41:57,159 Stop interrupting, will you? 1065 00:41:58,280 --> 00:41:58,959 You... 1066 00:41:59,360 --> 00:42:00,399 If you want to be a troublemaker, 1067 00:42:00,959 --> 00:42:01,560 it's totally okay. 1068 00:42:01,840 --> 00:42:03,280 But don't implicate others, 1069 00:42:03,560 --> 00:42:04,439 especially me, 1070 00:42:04,760 --> 00:42:05,320 get it? 1071 00:42:06,120 --> 00:42:06,560 Got it. 1072 00:42:15,840 --> 00:42:16,480 Look at him. 1073 00:42:16,560 --> 00:42:18,520 Be it in the year of 2022 or 2011, 1074 00:42:18,600 --> 00:42:20,280 he is so annoying. 70626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.