All language subtitles for Kung.Fu.2021.S02E01.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You are a descendent of Liang Daiyu, 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 the first woman warrior. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Last year I learned how to protect my family... 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Aah! - Uhh! 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Nicky! - Got it. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My community... 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 And to defeat my mortal enemy, Zhilan. 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I know the fight's not over, 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 but beyond that, no idea what's next. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Nicky Shen without a plan? 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Excuse me, who says I don't have a plan? 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I have a plan. 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 But there's a new evil in town... 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 The rich and powerful Russell Tan, 15 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 and only I can stop him. 16 00:00:14,866 --> 00:00:17,129 Come on! Gotta go! 17 00:00:26,356 --> 00:00:28,793 Sorry, guys. Dead end. 18 00:00:31,069 --> 00:00:33,188 Look, I don't want to hurt you. 19 00:00:33,232 --> 00:00:36,061 Just... give up the money you stole from the Changs, 20 00:00:36,104 --> 00:00:37,946 and we don't even have to fight. 21 00:00:41,502 --> 00:00:43,204 Damian Wu? 22 00:00:43,774 --> 00:00:45,774 Your Uncle Roy know what you've gotten mixed up in? 23 00:00:46,904 --> 00:00:49,690 Sorry. Roy's a regular at Harmony Dumplings. 24 00:00:49,944 --> 00:00:53,644 He used to bring you in when you were yay-high. 25 00:00:53,687 --> 00:00:55,907 Oh, man. 26 00:00:56,114 --> 00:00:57,640 Come on. 27 00:01:01,434 --> 00:01:02,566 Ok. 28 00:01:02,609 --> 00:01:04,481 Screw that. 29 00:01:10,957 --> 00:01:12,001 Ahh! 30 00:01:23,222 --> 00:01:25,529 Come on, let's go. 31 00:01:27,383 --> 00:01:28,993 Some friends you've got. 32 00:01:29,018 --> 00:01:31,890 I swear, if I'd have known we'd cross with 33 00:01:31,915 --> 00:01:34,094 the Nicky Shen tonight... 34 00:01:34,119 --> 00:01:36,469 It's just you've got kind of a reputation these days. 35 00:01:36,494 --> 00:01:38,825 That's nice to hear, but not the point. 36 00:01:41,648 --> 00:01:44,346 - Sorry. - No. 37 00:01:44,390 --> 00:01:46,566 You're gonna return it to Mrs. Chang yourself. 38 00:01:46,610 --> 00:01:48,551 And you're gonna apologize to her face 39 00:01:48,576 --> 00:01:49,969 for raiding her till. 40 00:01:49,994 --> 00:01:51,380 If you don't, I'll hear about it. 41 00:01:52,746 --> 00:01:54,708 And cut those friends loose. 42 00:01:55,599 --> 00:01:57,992 They give you any trouble, you let me know. 43 00:01:58,161 --> 00:02:00,555 Thanks, Nicky. I'm taking it right now. 44 00:02:00,754 --> 00:02:01,712 I promise. 45 00:02:05,848 --> 00:02:07,413 Hey, mama. 46 00:02:07,930 --> 00:02:10,024 Hey, Mrs. Fung keeps calling. 47 00:02:10,068 --> 00:02:11,638 Why hasn't she gotten her soup yet? 48 00:02:11,663 --> 00:02:14,352 Sorry, just a few minutes behind. 49 00:02:14,596 --> 00:02:17,033 Hmm. Ok. What happened? 50 00:02:17,249 --> 00:02:19,381 I might have gotten a little sidetracked. 51 00:02:19,406 --> 00:02:22,540 Sidetracked? Meaning what? Fighting? 52 00:02:22,565 --> 00:02:24,405 Barely. And it all worked out. 53 00:02:24,430 --> 00:02:25,953 I was just helping out the changs. 54 00:02:25,978 --> 00:02:27,928 Ok, but that soup better not get cold. 55 00:02:27,953 --> 00:02:30,260 Don't worry, still hot. 56 00:02:30,465 --> 00:02:32,292 - Hey, Althea. - Where are you? 57 00:02:32,317 --> 00:02:33,840 On my way, I swear. 58 00:02:33,880 --> 00:02:36,448 - Nicky... - Love you. Bye. 59 00:02:39,010 --> 00:02:42,045 How's it feel now that it's official, Dr. Shen? 60 00:02:42,694 --> 00:02:44,512 Hopefully you won't be ditching the clinic anytime soon. 61 00:02:44,537 --> 00:02:47,237 - I like having you around. - I'm still part-timing for now. 62 00:02:47,262 --> 00:02:48,959 Just got to pay off that med school debt. 63 00:02:48,984 --> 00:02:50,812 Don't buy the poor doctor routine. 64 00:02:51,152 --> 00:02:53,111 Ryan's gonna be making real doctor money soon. 65 00:02:53,154 --> 00:02:54,784 Hey, when do you find out where you matched? 66 00:02:54,808 --> 00:02:56,905 Uh, I should find out any day now. 67 00:02:56,930 --> 00:02:59,977 Well, man, till then, live it up. 68 00:03:00,161 --> 00:03:02,207 He is. Trust me. 69 00:03:02,250 --> 00:03:03,861 Oh, what's that supposed to mean? 70 00:03:03,904 --> 00:03:06,733 Just... saying you've been very occupied lately. 71 00:03:06,777 --> 00:03:09,519 A lot of... extracurricular activities. 72 00:03:09,562 --> 00:03:12,043 Wow, you're sex shaming me. 73 00:03:12,086 --> 00:03:13,760 Wait, I thought you were with that architect. 74 00:03:13,784 --> 00:03:15,220 The architect was ages ago. 75 00:03:15,263 --> 00:03:16,569 Whose side are you on? 76 00:03:16,613 --> 00:03:18,528 Sorry, sorry. 77 00:03:18,571 --> 00:03:19,787 Hi. 78 00:03:20,099 --> 00:03:22,183 Congrats, brother. 79 00:03:22,227 --> 00:03:23,750 Champers? 80 00:03:23,794 --> 00:03:26,593 Just because I don't drink alcohol doesn't mean I don't gift alcohol. 81 00:03:26,623 --> 00:03:28,369 How'd the big presentation go? 82 00:03:28,394 --> 00:03:30,242 Killing it at your new job like we all knew you would? 83 00:03:30,267 --> 00:03:32,225 She's crushing it. 84 00:03:32,362 --> 00:03:34,625 Yeah, I'm crushing it. 85 00:03:34,777 --> 00:03:36,562 It's... great to be back in the game. 86 00:03:38,231 --> 00:03:40,538 Oh! Ha! 87 00:03:40,637 --> 00:03:42,984 You know this is my jam. 88 00:03:43,009 --> 00:03:45,834 And you know you're dancing to it right now. 89 00:03:45,859 --> 00:03:48,819 Let's go. Come on. Come on. 90 00:03:50,974 --> 00:03:52,410 Hi. 91 00:03:52,570 --> 00:03:54,485 So is tonight gonna be a Henry's place night? 92 00:03:54,607 --> 00:03:57,567 I thought last night was a Henry's place night. 93 00:03:57,610 --> 00:03:59,873 Why can't I have you every night? 94 00:03:59,917 --> 00:04:02,093 Well, tomorrow is New Year's Eve 95 00:04:02,136 --> 00:04:04,071 and that "Eater" profile blew up our to-go orders. 96 00:04:04,095 --> 00:04:07,272 So I promised mama I'd help staring early. 97 00:04:07,315 --> 00:04:09,064 Aw. 98 00:04:09,357 --> 00:04:12,447 Patience, Henry. 99 00:04:12,472 --> 00:04:13,908 Hey, you made it. 100 00:04:13,933 --> 00:04:15,891 - Hey. Hey. - Hey, man. 101 00:04:16,020 --> 00:04:17,824 Any breakthrough on the Russell Tan front? 102 00:04:17,849 --> 00:04:19,720 More like a dead end, actually. 103 00:04:19,745 --> 00:04:22,617 We know Tan is amassing this real estate empire in the city. 104 00:04:22,871 --> 00:04:24,394 He's got everyone in his pocket, 105 00:04:24,419 --> 00:04:25,887 including my boss. 106 00:04:25,952 --> 00:04:27,693 Every time I pull on a thread, 107 00:04:27,718 --> 00:04:29,241 some impossible deal... 108 00:04:29,266 --> 00:04:30,485 Nothing shady? 109 00:04:30,510 --> 00:04:32,860 Just ordinary billionaire shady. 110 00:04:32,885 --> 00:04:34,408 So we've got nothing. 111 00:04:34,433 --> 00:04:36,537 Well, we know what we gotta do... 112 00:04:36,562 --> 00:04:38,216 Keep keeping tabs, stay frosty. 113 00:04:38,259 --> 00:04:39,507 But... 114 00:04:43,171 --> 00:04:44,828 Until that other shoe drops... 115 00:04:46,746 --> 00:04:48,244 - Oh, no. - Oh, no. 116 00:04:48,269 --> 00:04:49,836 Oh, yeah. 117 00:04:49,880 --> 00:04:51,831 Tonight we dance. 118 00:05:17,424 --> 00:05:19,424 _ 119 00:05:37,405 --> 00:05:38,531 Mama? 120 00:05:39,473 --> 00:05:40,730 Baba? 121 00:06:02,190 --> 00:06:03,409 Who are you? 122 00:06:28,769 --> 00:06:29,806 Nicky! 123 00:06:29,849 --> 00:06:31,198 Stay back! 124 00:06:31,242 --> 00:06:32,703 Nicky. 125 00:06:41,062 --> 00:06:46,062 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 126 00:06:48,369 --> 00:06:50,703 So we have a possible female suspect. 127 00:06:53,178 --> 00:06:55,528 Assailant came in through the front window. 128 00:06:55,553 --> 00:06:57,338 Discovered in here. 129 00:06:57,363 --> 00:06:58,974 There was a scuffle. 130 00:06:58,999 --> 00:07:00,759 Your daughter chased her out into the street. 131 00:07:00,784 --> 00:07:02,074 Yes, officer. 132 00:07:02,494 --> 00:07:04,235 Sounds like your daughter tried her best. 133 00:07:04,872 --> 00:07:06,233 Hope you don't mind me saying, 134 00:07:06,277 --> 00:07:08,849 probably better not to pick fights with criminals. 135 00:07:09,976 --> 00:07:11,540 But nothing was taken? 136 00:07:12,548 --> 00:07:14,285 No. Checked everything twice. 137 00:07:14,328 --> 00:07:15,852 Nothing's missing. 138 00:07:15,895 --> 00:07:17,485 Thanks to Nicky. 139 00:07:17,510 --> 00:07:19,856 All right. Well, we're almost done here. 140 00:07:19,899 --> 00:07:22,182 We're gonna wrap this up in a couple of minutes and be out of your hair. 141 00:07:22,206 --> 00:07:23,835 - You ok? - Yeah. 142 00:07:23,860 --> 00:07:25,165 How are your parents? 143 00:07:25,209 --> 00:07:27,689 Freaked out but putting on a brave face. 144 00:07:30,103 --> 00:07:31,799 Henry, someone was in our house. 145 00:07:31,824 --> 00:07:33,434 My parents... I mean... 146 00:07:33,478 --> 00:07:35,482 What if I hadn't come home when I did? 147 00:07:35,985 --> 00:07:37,474 Who do you think it was? 148 00:07:40,833 --> 00:07:42,965 Any chance it was retaliation? 149 00:07:43,512 --> 00:07:46,160 The last 6 months you've helped a lot of people from the community 150 00:07:46,508 --> 00:07:47,683 and made a lot of enemies. 151 00:07:47,884 --> 00:07:49,189 Not to mention Tony Kang just got 152 00:07:49,233 --> 00:07:50,538 out of prison last month. 153 00:07:50,582 --> 00:07:52,453 No. If Tony wanted payback, 154 00:07:52,497 --> 00:07:54,542 he would have come for me already. 155 00:07:54,586 --> 00:07:56,042 Besides, this didn't feel like anyone I've fought 156 00:07:56,066 --> 00:07:57,424 since we've been back. 157 00:07:57,449 --> 00:07:59,147 This felt... different. 158 00:07:59,377 --> 00:08:01,549 When I walked into the house, I sensed her, 159 00:08:01,807 --> 00:08:03,377 her presence. 160 00:08:03,421 --> 00:08:06,112 I felt something like a connection to her. 161 00:08:06,903 --> 00:08:09,474 She was raw, sloppy even, but... 162 00:08:10,295 --> 00:08:11,786 She was strong. 163 00:08:12,386 --> 00:08:14,631 You know how we've been waiting for the other shoe to drop, 164 00:08:14,938 --> 00:08:17,027 for something big and bad to start up? 165 00:08:18,870 --> 00:08:20,611 I think it just did. 166 00:08:27,455 --> 00:08:31,236 _ 167 00:08:43,143 --> 00:08:46,059 Uhh! 168 00:08:52,277 --> 00:08:53,975 - Yah! - Uhh! 169 00:09:10,443 --> 00:09:12,532 _ 170 00:09:21,528 --> 00:09:23,271 Hey, oh. 171 00:09:25,548 --> 00:09:28,910 _ 172 00:09:33,049 --> 00:09:34,899 _ 173 00:09:38,056 --> 00:09:39,738 _ 174 00:09:42,801 --> 00:09:44,801 _ 175 00:09:45,606 --> 00:09:47,606 _ 176 00:09:47,652 --> 00:09:50,300 _ 177 00:09:50,973 --> 00:09:54,172 _ 178 00:09:54,985 --> 00:09:56,985 _ 179 00:10:06,820 --> 00:10:08,801 _ 180 00:10:10,410 --> 00:10:11,762 _ 181 00:10:12,059 --> 00:10:13,461 _ 182 00:10:13,930 --> 00:10:16,754 _ 183 00:10:16,779 --> 00:10:18,215 _ 184 00:10:18,239 --> 00:10:19,840 _ 185 00:10:30,253 --> 00:10:31,375 _ 186 00:10:32,148 --> 00:10:35,278 _ 187 00:10:43,981 --> 00:10:46,149 Oh. Eh. 188 00:10:46,192 --> 00:10:48,629 Hey, baba. You ok? 189 00:10:48,673 --> 00:10:50,327 The break-in last night. 190 00:10:50,370 --> 00:10:52,218 Yeah, Nicky had Evan put a police detail on the house. 191 00:10:52,242 --> 00:10:54,244 Everything's ok. Another party. Excuse me, son. 192 00:10:54,422 --> 00:10:56,986 Come, come, come. This way. Welcome, welcome. 193 00:10:57,504 --> 00:10:58,900 Hey, mama, have you seen... 194 00:10:59,155 --> 00:11:00,961 Nicky went to get more produce. 195 00:11:04,020 --> 00:11:06,082 - Who's he? - Huh? Oh. 196 00:11:06,336 --> 00:11:07,866 Here for an interview. New line cook. 197 00:11:07,909 --> 00:11:09,999 But I haven't had a moment to talk to him. 198 00:11:10,042 --> 00:11:11,280 The orders just keep coming in. 199 00:11:11,304 --> 00:11:13,350 - I'm back! - Oh. 200 00:11:13,393 --> 00:11:15,613 Oh, no. Totally forgot. 201 00:11:15,656 --> 00:11:17,919 All's forgiven, but you're coming with me now. 202 00:11:18,250 --> 00:11:20,835 Hey, where do you think you guys are going? 203 00:11:21,196 --> 00:11:23,381 Sorry, mama, I promised Ryan I'd train with him today. 204 00:11:23,406 --> 00:11:26,406 Train? Since when did you start working out, Ryan? 205 00:11:26,450 --> 00:11:30,832 - Uh, mama. - What? You're not even athletic. 206 00:11:32,188 --> 00:11:33,631 Ok, well, we're going. 207 00:11:33,693 --> 00:11:36,348 Hey, don't forget, tonight, New Year's Eve reunion dinner. 208 00:11:36,373 --> 00:11:38,637 First time in 3 years we're gonna be together. 209 00:11:39,231 --> 00:11:42,553 I am so sorry. I will be with you in just a minute. 210 00:11:42,596 --> 00:11:44,598 Table 7 sent their whole order back. 211 00:11:44,642 --> 00:11:46,165 - Too spicy. - What? 212 00:11:46,461 --> 00:11:47,921 They asked for spicy. 213 00:11:47,946 --> 00:11:50,188 I... 214 00:11:50,641 --> 00:11:51,736 Sebastian, right? 215 00:11:51,779 --> 00:11:53,042 - Mm-hmm. - Come on out. 216 00:11:57,028 --> 00:11:58,438 What's this? 217 00:11:59,063 --> 00:12:00,832 Daikon. 218 00:12:00,875 --> 00:12:03,008 Specifically, a Chinese green lobak. 219 00:12:03,052 --> 00:12:04,401 If it's the good stuff, 220 00:12:04,452 --> 00:12:06,541 you picked it up from Huang's Wholesale. 221 00:12:06,577 --> 00:12:08,598 Only market in town that carries shao shan produce fresh from bolinas. 222 00:12:08,622 --> 00:12:10,929 - Knife skills? - Never had any complaints. 223 00:12:10,972 --> 00:12:13,254 Hmm. Ok. 224 00:12:13,279 --> 00:12:15,847 You are hired. 225 00:12:16,233 --> 00:12:17,711 Take over. 226 00:12:18,931 --> 00:12:20,019 Right. 227 00:12:22,288 --> 00:12:23,985 - Man down! - Seriously? 228 00:12:24,029 --> 00:12:25,204 Sorry, Althea. 229 00:12:25,248 --> 00:12:27,163 Hey, Gwen. 230 00:12:27,422 --> 00:12:29,643 Any chance you had a moment to review my proposal? 231 00:12:29,687 --> 00:12:31,297 Oh, I'm planning to get to that soon. 232 00:12:31,341 --> 00:12:32,864 Ok, great. 233 00:12:32,907 --> 00:12:35,475 Well, it's just 'cause the software updates 234 00:12:35,519 --> 00:12:37,869 I'm proposing won't require a huge capital investment, 235 00:12:37,912 --> 00:12:39,412 but will go a long way towards addressing 236 00:12:39,436 --> 00:12:40,959 some of the core issues with the tech. 237 00:12:41,002 --> 00:12:43,831 - Core issues? - The problem with the source code 238 00:12:43,875 --> 00:12:45,224 I briefed you on last month. 239 00:12:45,268 --> 00:12:46,225 Mm-mmm. 240 00:12:46,269 --> 00:12:47,465 Refresher. 241 00:12:47,490 --> 00:12:50,232 Uh, 20% of our users encounter error messages. 242 00:12:50,621 --> 00:12:51,883 I've isolated the bug, 243 00:12:51,926 --> 00:12:53,450 and if we just made a few tweaks, 244 00:12:53,493 --> 00:12:55,840 it would really improve the end user experience. 245 00:12:56,574 --> 00:13:01,632 But why bother fixing it if it's just 20%? 246 00:13:02,192 --> 00:13:05,766 Look, Althea, I hired you because you're amazing 247 00:13:05,989 --> 00:13:09,292 and brilliant, and you are an incredible programmer. 248 00:13:09,335 --> 00:13:10,989 - Thank you. - Yeah, but I think 249 00:13:11,032 --> 00:13:12,686 there seems to be a disconnect, 250 00:13:12,730 --> 00:13:15,391 'cause what's our motto here at Loungr? 251 00:13:15,733 --> 00:13:18,170 It's work hard, rest hard. 252 00:13:18,214 --> 00:13:20,216 Ok, this is last year's sign. 253 00:13:20,259 --> 00:13:22,696 But this should say "work hard, rest hard." 254 00:13:22,740 --> 00:13:25,569 And I so appreciate your hard work. 255 00:13:25,938 --> 00:13:29,050 And, Althea, look, I know you're trying to make your mark, 256 00:13:29,321 --> 00:13:31,923 but the time for looking under the hood, 257 00:13:31,966 --> 00:13:33,838 um, it's over. 258 00:13:33,881 --> 00:13:38,190 It's about focusing on that buyout. Ok? 259 00:13:38,234 --> 00:13:40,714 So we can all get rich. 260 00:13:40,758 --> 00:13:43,239 Oh! Got it. 261 00:13:43,282 --> 00:13:44,805 I'm so glad you get it now. 262 00:13:44,849 --> 00:13:46,067 100%. 263 00:13:46,111 --> 00:13:47,504 Ok, good. 264 00:13:47,547 --> 00:13:49,593 Yeah. And, Althea, in the meantime, 265 00:13:49,636 --> 00:13:51,072 enjoy yourself here. 266 00:13:51,116 --> 00:13:53,074 Get a latte. Play some pong. 267 00:13:53,118 --> 00:13:56,077 - Yeah. - Get in a nap pod. 268 00:13:56,121 --> 00:13:58,471 Yeah. You get it. 269 00:13:58,515 --> 00:14:00,734 There she is. 270 00:14:00,778 --> 00:14:03,013 - Hey, girl, hey. - What's up, what's up? 271 00:14:03,038 --> 00:14:04,822 Ha ha ha! 272 00:14:17,748 --> 00:14:19,445 Uhh! 273 00:14:26,474 --> 00:14:27,645 Whew. 274 00:14:27,947 --> 00:14:29,360 That's got to be a record. 275 00:14:29,720 --> 00:14:30,989 All right. 276 00:14:35,229 --> 00:14:37,057 72 bpm. 277 00:14:37,778 --> 00:14:40,252 Ok, it's official. My sister's a superhero. 278 00:14:40,315 --> 00:14:43,255 - Or I've just been training a lot. - No. 279 00:14:43,299 --> 00:14:45,910 No, you can't deny empirical evidence. 280 00:14:46,126 --> 00:14:48,782 Months of data support my theory. 281 00:14:48,826 --> 00:14:50,915 Your theory is wish fulfillment. 282 00:14:50,958 --> 00:14:52,960 You've always been obsessed with comic books. 283 00:14:52,985 --> 00:14:54,665 Sorry, but my brush with Biange energy 284 00:14:54,701 --> 00:14:56,181 did not turn me into a mutant. 285 00:14:56,225 --> 00:14:58,270 Come on. 286 00:14:58,314 --> 00:14:59,837 No one works out like you just did 287 00:14:59,880 --> 00:15:01,491 without spiking their heart rate. 288 00:15:01,534 --> 00:15:03,580 Yeah, well, it definitely spiked last night. 289 00:15:04,083 --> 00:15:06,365 Even superheroes have off days. 290 00:15:06,565 --> 00:15:08,654 It's been a while since you lost a fight. 291 00:15:09,966 --> 00:15:12,415 You may be Shaolin, but you're still my sister. 292 00:15:12,700 --> 00:15:14,068 Even you have an ego. 293 00:15:14,649 --> 00:15:16,723 Fair. 294 00:15:18,421 --> 00:15:20,118 But it's not just that. 295 00:15:20,384 --> 00:15:22,686 I've been at peace, happy, you know. 296 00:15:22,729 --> 00:15:25,166 This whole time I've been telling myself that I was red... 297 00:15:25,210 --> 00:15:29,276 Am ready for whatever's coming. But... 298 00:15:29,301 --> 00:15:31,738 But now? 299 00:15:31,782 --> 00:15:34,962 This woman, she got close. 300 00:15:36,465 --> 00:15:37,798 It feels personal. 301 00:15:42,140 --> 00:15:44,005 Any questions on strategy? 302 00:15:45,015 --> 00:15:47,539 I think we have our marching orders. 303 00:15:54,587 --> 00:15:56,110 - Evan. - Hey, Nadia. 304 00:15:56,154 --> 00:15:57,982 Oh, D.A. Hughes. 305 00:15:58,025 --> 00:16:00,114 Your meeting with Ms. Penberthy is in 5 minutes. 306 00:16:00,158 --> 00:16:02,783 I know. What are you doing down here? 307 00:16:04,036 --> 00:16:06,357 I asked Nadia to bring me a copy of the affidavit 308 00:16:06,382 --> 00:16:07,905 for the Williams case. 309 00:16:07,948 --> 00:16:09,080 And here it is. 310 00:16:09,263 --> 00:16:11,309 Thank you. Ahem. 311 00:16:13,631 --> 00:16:14,909 Evan. 312 00:16:18,074 --> 00:16:20,163 Is there something you want to tell me? 313 00:16:21,651 --> 00:16:23,050 What's going on between you two? 314 00:16:23,075 --> 00:16:25,357 Between me and Nadia? 315 00:16:25,401 --> 00:16:27,925 'Cause we have very strict reporting procedures 316 00:16:27,968 --> 00:16:29,405 about office romance. 317 00:16:30,841 --> 00:16:34,295 Oh, I assure you there's nothing romantic between us. 318 00:16:35,553 --> 00:16:36,890 Good. 319 00:16:36,988 --> 00:16:38,999 'Cause I don't need that headache. 320 00:16:51,470 --> 00:16:53,254 I have something. 321 00:16:53,298 --> 00:16:54,841 A highly-skilled mercenary goes by the name 322 00:16:54,865 --> 00:16:56,823 Sasha Beals just popped up in sf. 323 00:16:56,867 --> 00:16:58,758 You think she's the one who broke into our house? 324 00:16:58,782 --> 00:17:00,261 She matches the description you gave. 325 00:17:00,305 --> 00:17:02,022 I've been tracking her 'cause she's done jobs 326 00:17:02,046 --> 00:17:05,745 for dictators, shady multinationals, and Russell Tan. 327 00:17:05,789 --> 00:17:08,095 She's a specialist in infiltration and exfiltration. 328 00:17:08,139 --> 00:17:09,706 So theft and kidnapping. 329 00:17:09,827 --> 00:17:11,251 Yeah. 330 00:17:11,621 --> 00:17:14,377 What could you have that she wants? 331 00:17:15,189 --> 00:17:18,197 I can think of one thing. 332 00:17:18,594 --> 00:17:20,857 Evan, I'll call you right back. 333 00:17:22,501 --> 00:17:25,069 Henry, where's our, uh, spare key 334 00:17:25,112 --> 00:17:26,897 for our research stash? 335 00:17:27,060 --> 00:17:28,420 Card catalogue. 336 00:17:28,556 --> 00:17:30,509 Top drawer, middle file. 337 00:17:30,553 --> 00:17:32,250 What's up? 338 00:17:32,293 --> 00:17:33,752 Bad feeling. 339 00:17:41,162 --> 00:17:43,087 She took it, all our research... 340 00:17:43,130 --> 00:17:45,176 Biange, the weapons, the bloodlines. 341 00:17:45,219 --> 00:17:46,756 It's gone. 342 00:18:04,022 --> 00:18:06,677 How is Kerwin doing? 343 00:18:06,806 --> 00:18:09,401 No change since the flight from Shanghai. 344 00:18:10,222 --> 00:18:13,442 Mr. Tan, there's someone here to see you. 345 00:18:17,639 --> 00:18:20,254 Sasha, did you get the girl? 346 00:18:20,627 --> 00:18:21,908 She's trained. 347 00:18:22,319 --> 00:18:23,649 And she's been waiting for this. 348 00:18:24,619 --> 00:18:26,609 I won't make the same mistake again. 349 00:18:26,652 --> 00:18:31,092 If you want her, I'll need a better team. 350 00:18:32,076 --> 00:18:34,747 I'll give you whatever you want. 351 00:18:35,049 --> 00:18:38,705 Just get it done. 352 00:18:42,451 --> 00:18:43,930 Why would Tan send Sasha to steal 353 00:18:43,974 --> 00:18:45,584 our research in the first place? 354 00:18:45,628 --> 00:18:47,630 You'd think he has everything we have and more. 355 00:18:47,673 --> 00:18:49,477 Yeah. The Biange energy went back into the earth, 356 00:18:49,501 --> 00:18:51,764 the weapons were destroyed. It doesn't make any sense. 357 00:18:51,808 --> 00:18:53,331 We've watched this like 10 times now. 358 00:18:53,374 --> 00:18:54,550 Maybe there's nothing to see. 359 00:18:54,593 --> 00:18:56,290 I haven't spotted her anywhere. 360 00:18:56,334 --> 00:18:59,119 Too many people going in and the quality is pretty bad. 361 00:18:59,504 --> 00:19:01,600 Ok, there's you closing up. 362 00:19:01,644 --> 00:19:03,428 Well, it was empty when I locked up, 363 00:19:03,472 --> 00:19:05,509 and it was empty when I opened it in the morning. 364 00:19:06,509 --> 00:19:08,128 What if she left a different way? 365 00:19:08,301 --> 00:19:09,824 Are there cameras outside? 366 00:19:09,849 --> 00:19:11,767 Yeah, front entrance and rear alley. 367 00:19:16,760 --> 00:19:18,051 Is that Sasha? 368 00:19:18,095 --> 00:19:19,479 That's her. 369 00:19:22,088 --> 00:19:24,144 Just keep it humming, Althea. 370 00:19:24,188 --> 00:19:25,798 Your work doesn't matter, 371 00:19:25,842 --> 00:19:27,539 and you'll never leave your Mark here 372 00:19:27,583 --> 00:19:29,323 or anywhere else in Silicon Valley, 373 00:19:29,367 --> 00:19:31,195 but at least you have nice comfy nap pods 374 00:19:31,238 --> 00:19:32,936 and lattes on tap. 375 00:19:32,979 --> 00:19:34,546 Thanks, Gwen. 376 00:19:34,590 --> 00:19:36,002 I love feeling like it's all about money 377 00:19:36,026 --> 00:19:37,307 and I'm just wasting my life here. 378 00:19:37,331 --> 00:19:38,529 Um. 379 00:19:40,334 --> 00:19:42,641 Thought you might be hungry. I brought takeout. 380 00:19:42,685 --> 00:19:45,892 Heh. You're perfect. 381 00:19:46,681 --> 00:19:49,430 And I've completely lost my mind. 382 00:19:49,474 --> 00:19:51,650 You know, you're not stuck here. 383 00:19:51,694 --> 00:19:54,827 - If you hate it... - I kind of am. Stuck. 384 00:19:55,556 --> 00:19:58,570 After Cloudrush, I was out of the workforce for a whole year. 385 00:19:58,614 --> 00:20:00,180 That's a huge gap on my résume 386 00:20:00,224 --> 00:20:01,573 and I couldn't exactly add an item 387 00:20:01,617 --> 00:20:03,401 for planning wedding of the century. 388 00:20:03,444 --> 00:20:04,837 Lucky to get an interview here, 389 00:20:04,881 --> 00:20:06,841 let alone actual job. 390 00:20:08,756 --> 00:20:09,934 Maybe Gwen's right. 391 00:20:11,059 --> 00:20:13,498 Maybe I've just got to go with the flow. 392 00:20:13,542 --> 00:20:15,239 Oh, pebbles. 393 00:20:15,359 --> 00:20:16,675 Bam bam. 394 00:20:20,287 --> 00:20:21,724 Hey, Nicky. 395 00:20:21,767 --> 00:20:23,310 Any chance you could hack into a cab company. 396 00:20:23,334 --> 00:20:24,596 Like in my sleep or... 397 00:20:24,640 --> 00:20:25,977 Althea. 398 00:20:26,426 --> 00:20:28,328 Send me what you've got. 399 00:20:30,242 --> 00:20:32,386 I think we need to start turning people away outside. 400 00:20:32,430 --> 00:20:34,475 No, no, no. No. No. 401 00:20:34,519 --> 00:20:37,043 Lo por, take a moment. 402 00:20:37,087 --> 00:20:38,654 - Come. - What? 403 00:20:38,697 --> 00:20:40,705 Imagine this. Huh? 404 00:20:40,730 --> 00:20:42,262 Last year. 405 00:20:43,223 --> 00:20:45,922 Last new year we didn't know if we could 406 00:20:45,965 --> 00:20:48,748 keep those doors open another month. 407 00:20:48,773 --> 00:20:51,231 The dining room was practically empty, remember? 408 00:20:51,275 --> 00:20:55,627 We're busy. I'm tired. Good problem to have, huh? 409 00:20:55,671 --> 00:20:57,847 Yeah, but we have a long service ahead. 410 00:20:57,890 --> 00:21:00,782 I haven't even started prepping for the reunion dinner yet. 411 00:21:01,501 --> 00:21:03,200 What about the desserts? 412 00:21:03,243 --> 00:21:05,158 It won't be a Shen new year without 413 00:21:05,202 --> 00:21:07,030 my mother's ma tuan and your nian gao. 414 00:21:07,073 --> 00:21:09,008 At the rate we're going, we're not gonna get dinner 415 00:21:09,032 --> 00:21:10,773 on the table till midnight. 416 00:21:10,816 --> 00:21:12,688 I can pitch in. 417 00:21:12,731 --> 00:21:14,515 You've got your hands full, no? 418 00:21:14,559 --> 00:21:16,394 I like a challenge. 419 00:21:16,419 --> 00:21:18,258 You're comfortable making dessert? 420 00:21:18,302 --> 00:21:20,565 I'm pretty comfortable making anything. 421 00:21:20,609 --> 00:21:25,004 I've worked in Beijing, honed my mala skills in Chengdu. 422 00:21:25,048 --> 00:21:28,617 Also did a year in Paris. Made ceviche in Peru. 423 00:21:28,660 --> 00:21:31,775 No formal training, but, you know, 424 00:21:31,800 --> 00:21:34,106 picked up a few things over the years. 425 00:21:36,465 --> 00:21:40,411 So... should I get that nian gao started? 426 00:21:40,454 --> 00:21:42,021 - Yeah. - Yes! 427 00:21:43,719 --> 00:21:46,635 Well, I can report that SF's fifth best cab service 428 00:21:46,678 --> 00:21:48,549 has surprisingly good security. 429 00:21:48,593 --> 00:21:49,701 Good enough to keep you out? 430 00:21:49,725 --> 00:21:51,335 Please. 431 00:21:51,378 --> 00:21:53,598 Ok, I'm in. 432 00:21:53,642 --> 00:21:56,079 You said the pick up was at 4 am? 433 00:21:56,122 --> 00:21:57,618 I've got a pick up near the community 434 00:21:57,642 --> 00:21:59,430 center at 4:06. Matches the license plate. 435 00:21:59,473 --> 00:22:01,040 Is there a drop off location? 436 00:22:01,084 --> 00:22:03,564 Yep. 8341 market. 4:18 am. 437 00:22:03,608 --> 00:22:05,392 We'll go check it out. 438 00:22:18,449 --> 00:22:21,017 You're sure this is where she was dropped off? 439 00:22:21,060 --> 00:22:22,583 What do you mean? 440 00:22:22,627 --> 00:22:24,237 This doesn't make any sense. 441 00:22:24,281 --> 00:22:26,065 Sasha Beals, international mercenary, 442 00:22:26,109 --> 00:22:28,502 sets up camp here? 443 00:22:28,804 --> 00:22:32,155 I don't know about that, but I found our research. 444 00:22:34,944 --> 00:22:36,467 If Tan hired her to take this, 445 00:22:36,510 --> 00:22:38,569 wouldn't she have brought it straight to him? 446 00:22:47,120 --> 00:22:49,479 Checked everything twice. Nothing's missing. 447 00:22:49,828 --> 00:22:52,222 I recognize this. 448 00:22:52,265 --> 00:22:53,428 Nicky? 449 00:23:03,145 --> 00:23:04,752 It's identical. 450 00:23:12,690 --> 00:23:13,722 Nicky? 451 00:23:13,765 --> 00:23:15,201 Hey, mama, odd question, 452 00:23:15,245 --> 00:23:16,875 but you have a bracelet in your jewelry box. 453 00:23:16,899 --> 00:23:18,901 I have several bracelets in my jewelry box. 454 00:23:18,944 --> 00:23:21,381 Nicky, it's really, really busy in the kitchen right now. 455 00:23:21,425 --> 00:23:23,340 The gold one. There's an inscription. 456 00:23:23,383 --> 00:23:24,994 It looks like you've had it for a while. 457 00:23:25,037 --> 00:23:27,823 Oh, yeah, Po Po gave that to me a long time ago, 458 00:23:27,866 --> 00:23:29,912 told me to pass it on to my daughter. 459 00:23:29,955 --> 00:23:31,609 I had two. I guess I couldn't choose. 460 00:23:31,652 --> 00:23:33,698 So I kept it for myself. Why do you ask? 461 00:23:33,742 --> 00:23:37,049 The inscription. It's custom made, right? One of a kind. 462 00:23:37,093 --> 00:23:40,392 Well, not really. It's part of a matching pair. 463 00:23:40,417 --> 00:23:42,794 Po Po gave aunt Mei-xue the other one. 464 00:23:42,838 --> 00:23:45,101 Ok, why do you ask? 465 00:23:45,480 --> 00:23:47,609 Never mind, mama. Got to go. 466 00:23:49,627 --> 00:23:51,411 So if this bracelet belonged to Mei-xue, 467 00:23:51,455 --> 00:23:52,891 you think Sasha stole it? 468 00:23:53,036 --> 00:23:54,355 No. 469 00:23:55,332 --> 00:23:57,417 Henry, I think we've been looking at this wrong. 470 00:23:57,461 --> 00:23:59,768 It didn't add up. That hideout, 471 00:23:59,811 --> 00:24:01,361 all that stuff. 472 00:24:02,306 --> 00:24:06,179 I think she's auntie Mei-xue's daughter. 473 00:24:11,934 --> 00:24:14,676 The connections are all there, but nothing. 474 00:24:17,098 --> 00:24:19,178 Sorry, no breakthroughs tonight. 475 00:24:19,551 --> 00:24:20,997 It's ok. 476 00:24:21,837 --> 00:24:23,752 See you at the office. 477 00:24:25,581 --> 00:24:26,843 Hey, Nadia. 478 00:24:28,653 --> 00:24:30,624 Thank you for doing this for me, 479 00:24:31,301 --> 00:24:33,536 for risking your job, coming all the way out here. 480 00:24:34,594 --> 00:24:36,727 You know I'm not just doing this for you. 481 00:24:37,580 --> 00:24:40,888 My parents, they grew up in San Francisco, Manila town. 482 00:24:41,227 --> 00:24:44,421 Oh, I had no idea SF had a Manila town. 483 00:24:44,464 --> 00:24:46,094 Most people don't. 484 00:24:47,001 --> 00:24:48,381 Gentrification. 485 00:24:48,425 --> 00:24:50,166 City officials looking the other way 486 00:24:50,209 --> 00:24:51,950 as men like Tan built over it. 487 00:24:53,560 --> 00:24:55,739 That's why I'm doing this. 488 00:25:17,756 --> 00:25:19,019 Nadia. 489 00:25:46,327 --> 00:25:47,763 Nicky, are you sure? 490 00:25:47,788 --> 00:25:48,988 Pretty sure. 491 00:25:49,104 --> 00:25:50,540 Mei-xue had a daughter? 492 00:25:51,054 --> 00:25:52,358 We have a cousin? 493 00:25:52,402 --> 00:25:55,622 When we fought, I felt a connection to her. 494 00:25:55,666 --> 00:25:56,928 It makes sense now. 495 00:25:56,972 --> 00:25:58,582 Are you gonna tell mama? 496 00:25:58,625 --> 00:26:00,062 No. Not tonight. Not new year's Eve. 497 00:26:00,105 --> 00:26:01,343 We don't even know what we're dealing with. 498 00:26:01,367 --> 00:26:02,978 Or what she wants. 499 00:26:03,021 --> 00:26:04,303 You think she's the one who attacked you last night? 500 00:26:04,327 --> 00:26:05,589 What about Tan's mercenary? 501 00:26:05,632 --> 00:26:08,200 - Yeah, could she be the same person? - Could she be working with Tan? 502 00:26:08,236 --> 00:26:09,933 I don't know. But we need to figure out 503 00:26:09,985 --> 00:26:11,464 what she's doing here. 504 00:26:11,508 --> 00:26:14,250 I was hoping there'd be a clue in this stash. 505 00:26:14,293 --> 00:26:15,816 All right, let's start digging. 506 00:26:37,298 --> 00:26:38,439 Who are you? 507 00:26:38,464 --> 00:26:40,684 Funny. That's what I was gonna ask you. 508 00:26:41,515 --> 00:26:42,559 My name's Evan. 509 00:26:42,713 --> 00:26:45,107 Yeah, Evan Hartley. 510 00:26:45,150 --> 00:26:47,022 Born and raised in San Francisco. 511 00:26:47,065 --> 00:26:48,464 Assistant D.A. 512 00:26:49,241 --> 00:26:50,590 Someone's done their research. 513 00:26:50,634 --> 00:26:51,980 All this stuff. 514 00:26:53,277 --> 00:26:54,725 I'm guessing there's a reason why 515 00:26:54,768 --> 00:26:56,921 you're keeping this hidden away from your office. 516 00:26:57,684 --> 00:26:59,686 Nice government files. 517 00:26:59,730 --> 00:27:01,007 Stolen? 518 00:27:03,271 --> 00:27:05,019 Who are you? 519 00:27:06,562 --> 00:27:07,781 That's kind of a deep question. 520 00:27:07,825 --> 00:27:09,696 Don't be smart. 521 00:27:09,740 --> 00:27:12,569 I know about you and your friends... 522 00:27:12,885 --> 00:27:15,538 Nicky Shen and Henry Yan. 523 00:27:16,007 --> 00:27:21,404 Why the hell are you after me? 524 00:27:21,447 --> 00:27:23,014 Anyone find anything? 525 00:27:23,058 --> 00:27:24,929 She left little notes everywhere. 526 00:27:24,973 --> 00:27:26,278 Yeah, but no dates, 527 00:27:26,322 --> 00:27:27,758 no order to any of it. 528 00:27:28,343 --> 00:27:29,760 I think she's young. 529 00:27:30,006 --> 00:27:33,793 Something about all this just feels like she's... a kid. 530 00:27:36,227 --> 00:27:38,403 Would a kid have something like this? 531 00:27:42,345 --> 00:27:44,688 So the other two burner phones were dead, 532 00:27:44,731 --> 00:27:46,472 but I cracked the passcode on this one. 533 00:27:46,516 --> 00:27:48,300 There's a call log. 534 00:27:48,635 --> 00:27:50,302 And I recognize this area code. 535 00:27:50,327 --> 00:27:52,329 It's Nash creek. 536 00:27:56,132 --> 00:27:59,527 Turn around real slow. 537 00:28:02,880 --> 00:28:04,055 Yeah, Duke here. 538 00:28:04,161 --> 00:28:05,257 Duke? 539 00:28:05,723 --> 00:28:07,493 Why were you in Nash Creek? 540 00:28:07,537 --> 00:28:09,452 Sorry, but they're my friends. 541 00:28:09,495 --> 00:28:11,019 Without knowing who you are, 542 00:28:11,062 --> 00:28:12,891 I can't trust you not to hurt them. 543 00:28:17,764 --> 00:28:19,375 Thanks. You, too. 544 00:28:19,418 --> 00:28:21,159 What'd Duke say? 545 00:28:21,203 --> 00:28:23,181 Ok, so a young woman tracked him down a few months ago. 546 00:28:23,205 --> 00:28:24,728 Wouldn't say who she was. 547 00:28:24,771 --> 00:28:26,730 Duke didn't trust her, so he kept mum. 548 00:28:26,773 --> 00:28:29,049 But apparently she was shaking people down at the bar. 549 00:28:29,074 --> 00:28:31,082 One of the locals told her about 3 strangers 550 00:28:31,126 --> 00:28:32,953 who showed up in town and got in a bar fight. 551 00:28:32,997 --> 00:28:34,235 That's how we got onto her radar. 552 00:28:34,259 --> 00:28:35,739 So she tracked you from Nash Creek, 553 00:28:35,782 --> 00:28:37,222 first to our house, then the library. 554 00:28:37,262 --> 00:28:41,832 Does 2pce499 mean anything to you? 555 00:28:45,237 --> 00:28:47,674 Evan. She tracked him. 556 00:28:54,811 --> 00:28:58,177 _ 557 00:29:04,105 --> 00:29:05,203 For what it's worth, 558 00:29:05,247 --> 00:29:06,957 I don't think you're a killer. 559 00:29:07,283 --> 00:29:10,504 I think you're searching for answers. 560 00:29:12,123 --> 00:29:13,907 And I think you're scared. 561 00:29:15,860 --> 00:29:17,296 Liar. 562 00:29:19,784 --> 00:29:21,829 How do you know this person? 563 00:29:24,513 --> 00:29:28,302 How do you know this person? 564 00:29:29,554 --> 00:29:31,056 I don't. 565 00:29:34,450 --> 00:29:36,060 Evan? 566 00:29:36,104 --> 00:29:38,236 Stop, stop, stop. 567 00:29:38,280 --> 00:29:40,151 Put it down, please. 568 00:29:40,195 --> 00:29:43,198 Mei-xue, you're her daughter. 569 00:29:44,808 --> 00:29:46,260 Who are you? 570 00:29:49,291 --> 00:29:51,003 I'm family. 571 00:29:52,061 --> 00:29:54,339 Please just put the knife down, 572 00:29:54,383 --> 00:29:56,397 and I'll tell you everything. 573 00:29:57,753 --> 00:29:59,953 You can trust us. 574 00:29:59,997 --> 00:30:02,260 We want to help. 575 00:30:20,971 --> 00:30:22,363 You ok? 576 00:30:22,672 --> 00:30:23,850 Yeah. 577 00:30:35,294 --> 00:30:36,870 Sorry about your friend. 578 00:30:38,858 --> 00:30:40,225 You got mixed up. 579 00:30:40,993 --> 00:30:43,420 And I'm starting to understand why. 580 00:30:44,081 --> 00:30:45,912 Your mom never told you she had a sister? 581 00:30:46,104 --> 00:30:47,737 She never talked about her family. 582 00:30:48,339 --> 00:30:50,395 She raised me in that cabin. 583 00:30:50,794 --> 00:30:52,049 Alone. 584 00:30:52,092 --> 00:30:54,356 You had no contact with anyone? 585 00:30:54,794 --> 00:30:57,489 She said there was no reason for me to go in the world. 586 00:30:57,857 --> 00:30:59,535 Said it was a dangerous place 587 00:30:59,578 --> 00:31:02,451 filled with people who want to hurt me. 588 00:31:03,691 --> 00:31:06,455 She raised me, taught me how to defend myself 589 00:31:06,769 --> 00:31:08,283 in case anyone ever did come, 590 00:31:08,326 --> 00:31:11,480 but... no one did. 591 00:31:12,114 --> 00:31:13,793 When did you leave? 592 00:31:15,028 --> 00:31:16,676 I was 16. 593 00:31:17,426 --> 00:31:19,511 I was tired of secrecy, 594 00:31:19,555 --> 00:31:21,356 being trapped in that cabin. 595 00:31:21,992 --> 00:31:25,256 I just... I just wanted to see the world. 596 00:31:25,573 --> 00:31:27,125 So... 597 00:31:28,946 --> 00:31:29,956 I ran away. 598 00:31:30,641 --> 00:31:33,264 I made my way to New York. 599 00:31:33,790 --> 00:31:35,788 Learned how to survive. 600 00:31:36,200 --> 00:31:38,356 I scraped by. It was hard, 601 00:31:38,400 --> 00:31:42,739 but... I felt... free. 602 00:31:43,637 --> 00:31:45,320 I made some friends on the street, 603 00:31:45,958 --> 00:31:47,531 a group of kids. 604 00:31:48,044 --> 00:31:50,043 They were squatting in an abandoned tenement. 605 00:31:54,066 --> 00:31:55,511 What happened? 606 00:31:56,769 --> 00:31:58,246 They found me. 607 00:32:00,840 --> 00:32:02,441 6 months ago. 608 00:32:02,859 --> 00:32:04,861 This woman. 609 00:32:05,248 --> 00:32:07,481 Leading a team of men. 610 00:32:08,184 --> 00:32:10,475 They raided our squat in the middle of the night. 611 00:32:10,733 --> 00:32:12,147 They shot my friends. 612 00:32:14,123 --> 00:32:15,437 Killed them all. 613 00:32:18,014 --> 00:32:20,442 I only survived because of what mama taught me. 614 00:32:21,580 --> 00:32:24,272 I went home, but when I got there... 615 00:32:29,487 --> 00:32:32,105 I found out about you and your friends in Nash Creek. 616 00:32:32,441 --> 00:32:33,890 I asked around. 617 00:32:34,406 --> 00:32:36,109 I knew about this cabin. 618 00:32:36,153 --> 00:32:38,547 I just wanted answers. 619 00:32:38,902 --> 00:32:40,440 I had to know who you were. 620 00:32:43,230 --> 00:32:44,588 I'm Nicky. 621 00:32:52,223 --> 00:32:53,834 Mia. 622 00:32:59,695 --> 00:33:00,873 That woman's still out there. 623 00:33:00,917 --> 00:33:02,875 Ok. I'm not safe here. I'm not safe anywhere. 624 00:33:02,919 --> 00:33:05,487 We'll keep you safe. I promise. 625 00:33:05,850 --> 00:33:06,895 Nicky. 626 00:33:09,157 --> 00:33:10,056 She's right. 627 00:33:10,100 --> 00:33:11,928 Tan's mercenaries. 628 00:33:11,971 --> 00:33:14,017 If what she just told us is true, 629 00:33:14,060 --> 00:33:16,106 Sasha came to San Francisco looking for her. 630 00:33:16,149 --> 00:33:17,586 Well, she's safe here, right? 631 00:33:17,629 --> 00:33:19,544 Uh, for now. Maybe. 632 00:33:19,588 --> 00:33:20,893 We can figure this out. 633 00:33:20,937 --> 00:33:23,635 We just need to regroup, strategize. 634 00:33:23,679 --> 00:33:24,984 What was that? 635 00:33:25,405 --> 00:33:26,638 Evan? 636 00:33:27,460 --> 00:33:30,207 I don't know. 637 00:33:30,250 --> 00:33:31,600 Move, now! 638 00:33:51,924 --> 00:33:53,317 Mia! 639 00:33:53,361 --> 00:33:55,363 Uhh! 640 00:33:59,914 --> 00:34:01,717 Hi, Mia. 641 00:34:02,056 --> 00:34:03,429 Uhh. 642 00:34:12,118 --> 00:34:14,338 Go! 643 00:34:20,475 --> 00:34:22,259 Mia! 644 00:34:24,355 --> 00:34:25,878 Mia! 645 00:34:48,596 --> 00:34:49,945 Uhh. 646 00:34:50,114 --> 00:34:51,376 You're not going anywhere. 647 00:34:51,732 --> 00:34:53,140 Drop it. 648 00:34:54,770 --> 00:34:57,207 Drop what, the phone or the gun? 649 00:35:17,858 --> 00:35:19,358 Does he know you're here? 650 00:35:19,545 --> 00:35:20,448 Who's he? 651 00:35:20,491 --> 00:35:22,493 Your boss. Russell Tan. 652 00:35:22,537 --> 00:35:23,731 I know he's been tracking her. 653 00:35:23,756 --> 00:35:25,541 Does he know where she is? 654 00:35:27,063 --> 00:35:28,440 No. 655 00:35:30,181 --> 00:35:31,318 Nicky. 656 00:35:32,397 --> 00:35:34,374 Evan, take this. 657 00:35:40,241 --> 00:35:43,209 - The others? - Tied and bound in the cabin. 658 00:36:03,600 --> 00:36:04,875 All set. 659 00:36:04,927 --> 00:36:06,276 Dennis. 660 00:36:06,319 --> 00:36:07,427 I can't believe we get you tonight. 661 00:36:07,451 --> 00:36:09,061 Yeah, I'm on loan. 662 00:36:09,105 --> 00:36:10,561 My parents have us booked for tomorrow night. 663 00:36:10,585 --> 00:36:12,674 Besides, how could I turn down 664 00:36:12,717 --> 00:36:15,546 my first Shen family New Year's Eve? 665 00:36:15,590 --> 00:36:17,243 I'm really glad you're here. 666 00:36:17,287 --> 00:36:18,331 Ryan. 667 00:36:18,375 --> 00:36:19,681 What? 668 00:36:20,647 --> 00:36:21,987 He's buttering you up. 669 00:36:22,031 --> 00:36:23,685 He knows, as newlyweds, 670 00:36:23,728 --> 00:36:25,774 we're on the hook for Hong bao for him and Nicky, 671 00:36:25,817 --> 00:36:27,776 and he's being extra nice. 672 00:36:27,819 --> 00:36:29,473 So I'll give him a fatty stack. 673 00:36:29,517 --> 00:36:31,649 - Mmm. - Bro. 674 00:36:31,693 --> 00:36:33,825 - You're not really gonna... - No. 675 00:36:38,482 --> 00:36:40,397 - Have you heard from Nicky? - No. 676 00:36:40,440 --> 00:36:42,486 Not since she and Henry went to check on Evan. 677 00:36:42,530 --> 00:36:44,009 I'll try her again. 678 00:36:44,053 --> 00:36:46,751 Your whispers aren't as quiet as you think. 679 00:36:46,795 --> 00:36:48,840 Yeah, we might be old, but we can hear. 680 00:36:50,171 --> 00:36:52,186 - Hey. - Nicky. 681 00:36:53,292 --> 00:36:55,194 Who's your friend? 682 00:36:55,238 --> 00:36:57,196 There's a lot to explain, 683 00:36:57,240 --> 00:36:59,372 but, mama, everyone, 684 00:36:59,416 --> 00:37:02,071 this is Mia. 685 00:37:02,348 --> 00:37:04,220 Auntie Mie-xue's daughter. 686 00:37:07,263 --> 00:37:08,639 Hi. 687 00:37:14,287 --> 00:37:15,827 I, um... 688 00:37:17,749 --> 00:37:19,088 I... 689 00:37:19,131 --> 00:37:20,393 Uh. 690 00:37:20,437 --> 00:37:23,266 Hi. Come, come. Sit. 691 00:37:24,754 --> 00:37:26,538 Heh. Of course. 692 00:37:26,770 --> 00:37:29,773 Please. Please join us. 693 00:37:43,416 --> 00:37:46,724 Let's eat. 694 00:37:46,768 --> 00:37:50,119 Yes, please. Let's eat. 695 00:37:56,101 --> 00:37:59,476 Well, she seems to be enjoying mama's giao zi. 696 00:37:59,501 --> 00:38:01,902 Probably been forever since she's had a warm meal. 697 00:38:02,653 --> 00:38:04,742 She's been alone for years. 698 00:38:04,786 --> 00:38:07,092 You know, no family to lean on, 699 00:38:07,136 --> 00:38:08,224 no one looking out for her. 700 00:38:08,267 --> 00:38:09,921 That's awful. 701 00:38:14,360 --> 00:38:16,859 She looks just like her. 702 00:38:17,792 --> 00:38:19,533 Even her voice. 703 00:38:19,878 --> 00:38:23,805 It's as if a part of Mei-xue has returned to us. 704 00:38:23,848 --> 00:38:25,304 Mama. 705 00:38:27,269 --> 00:38:29,941 She's in danger, isn't she? 706 00:38:30,329 --> 00:38:31,983 Yeah. 707 00:38:33,452 --> 00:38:36,687 Whatever happens, she's family. 708 00:38:36,960 --> 00:38:38,507 Our family. 709 00:38:39,516 --> 00:38:42,171 And you promise me you will protect her, 710 00:38:42,214 --> 00:38:43,777 you will keep her safe. 711 00:38:46,397 --> 00:38:47,683 I will. 712 00:39:15,247 --> 00:39:16,727 Any word from Sasha? 713 00:39:16,771 --> 00:39:19,251 No, sir. Not yet. 714 00:39:21,601 --> 00:39:23,168 Kerwin, it's ok. 715 00:39:23,212 --> 00:39:25,910 Aah! Where am I? 716 00:39:25,954 --> 00:39:27,999 You're alive, Kerwin. 717 00:39:28,043 --> 00:39:31,002 And whether you like it or not, 718 00:39:31,512 --> 00:39:34,005 you're home. 719 00:39:46,888 --> 00:39:48,803 _ 720 00:39:49,974 --> 00:39:51,295 _ 721 00:39:55,497 --> 00:39:56,893 _ 722 00:40:02,468 --> 00:40:04,993 Uhh! 723 00:40:07,987 --> 00:40:09,451 _ 724 00:40:30,760 --> 00:40:32,560 _ 725 00:40:32,858 --> 00:40:35,208 It is time, Zhilan. 726 00:40:36,244 --> 00:40:39,854 No, no. No. No, no, no. 727 00:40:39,897 --> 00:40:41,935 Yes, sister. 728 00:40:42,846 --> 00:40:45,207 You have avoided me long enough. 729 00:40:45,250 --> 00:40:47,553 You have nothing now. 730 00:40:48,079 --> 00:40:52,248 You are ready to see me, 731 00:40:52,823 --> 00:40:57,741 to finally face everything you have done. 732 00:41:02,983 --> 00:41:07,983 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 733 00:41:27,989 --> 00:41:29,851 Greg, move your head. 49286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.