All language subtitles for Kung Fu (2021) 2x01 - Year of the Tiger Part 1 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,526 You are a descendent of Liang Daiyu, 2 00:00:04,784 --> 00:00:07,166 the first woman warrior. 3 00:00:07,191 --> 00:00:09,557 Last year I learned how to protect my family... 4 00:00:09,582 --> 00:00:13,108 - Aah! - Uhh! 5 00:00:13,133 --> 00:00:14,613 - Nicky! - Got it. 6 00:00:14,854 --> 00:00:16,573 My community... 7 00:00:19,788 --> 00:00:23,661 And to defeat my mortal enemy, Zhilan. 8 00:00:24,244 --> 00:00:25,542 I know the fight's not over, 9 00:00:25,567 --> 00:00:27,928 but beyond that, no idea what's next. 10 00:00:27,953 --> 00:00:29,302 Nicky Shen without a plan? 11 00:00:29,648 --> 00:00:30,930 Excuse me, who says I don't have a plan? 12 00:00:30,961 --> 00:00:32,154 I have a plan. 13 00:00:32,179 --> 00:00:34,747 But there's a new evil in town... 14 00:00:34,909 --> 00:00:37,607 The rich and powerful Russell Tan, 15 00:00:37,650 --> 00:00:39,496 and only I can stop him. 16 00:00:57,366 --> 00:00:59,629 Come on! Gotta go! 17 00:01:08,856 --> 00:01:11,293 Sorry, guys. Dead end. 18 00:01:13,569 --> 00:01:15,688 Look, I don't want to hurt you. 19 00:01:15,732 --> 00:01:18,561 Just... give up the money you stole from the Changs, 20 00:01:18,604 --> 00:01:20,446 and we don't even have to fight. 21 00:01:24,002 --> 00:01:25,704 Damian Wu? 22 00:01:26,274 --> 00:01:28,274 Your Uncle Roy know what you've gotten mixed up in? 23 00:01:29,404 --> 00:01:32,190 Sorry. Roy's a regular at Harmony Dumplings. 24 00:01:32,444 --> 00:01:36,144 He used to bring you in when you were yay-high. 25 00:01:36,187 --> 00:01:38,407 Oh, man. 26 00:01:38,614 --> 00:01:40,140 Come on. 27 00:01:43,934 --> 00:01:45,066 Ok. 28 00:01:45,109 --> 00:01:46,981 Screw that. 29 00:01:53,457 --> 00:01:54,501 Ahh! 30 00:02:05,722 --> 00:02:08,029 Come on, let's go. 31 00:02:09,883 --> 00:02:11,493 Some friends you've got. 32 00:02:11,518 --> 00:02:14,390 I swear, if I'd have known we'd cross with 33 00:02:14,415 --> 00:02:16,594 the Nicky Shen tonight... 34 00:02:16,619 --> 00:02:18,969 It's just you've got kind of a reputation these days. 35 00:02:18,994 --> 00:02:21,325 That's nice to hear, but not the point. 36 00:02:24,148 --> 00:02:26,846 - Sorry. - No. 37 00:02:26,890 --> 00:02:29,066 You're gonna return it to Mrs. Chang yourself. 38 00:02:29,110 --> 00:02:31,051 And you're gonna apologize to her face 39 00:02:31,076 --> 00:02:32,469 for raiding her till. 40 00:02:32,494 --> 00:02:33,880 If you don't, I'll hear about it. 41 00:02:35,246 --> 00:02:37,208 And cut those friends loose. 42 00:02:38,099 --> 00:02:40,492 They give you any trouble, you let me know. 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,055 Thanks, Nicky. I'm taking it right now. 44 00:02:43,254 --> 00:02:44,212 I promise. 45 00:02:48,348 --> 00:02:49,913 Hey, mama. 46 00:02:50,430 --> 00:02:52,524 Hey, Mrs. Fung keeps calling. 47 00:02:52,568 --> 00:02:54,138 Why hasn't she gotten her soup yet? 48 00:02:54,163 --> 00:02:56,852 Sorry, just a few minutes behind. 49 00:02:57,096 --> 00:02:59,533 Hmm. Ok. What happened? 50 00:02:59,749 --> 00:03:01,881 I might have gotten a little sidetracked. 51 00:03:01,906 --> 00:03:05,040 Sidetracked? Meaning what? Fighting? 52 00:03:05,065 --> 00:03:06,905 Barely. And it all worked out. 53 00:03:06,930 --> 00:03:08,453 I was just helping out the changs. 54 00:03:08,478 --> 00:03:10,428 Ok, but that soup better not get cold. 55 00:03:10,453 --> 00:03:12,760 Don't worry, still hot. 56 00:03:12,965 --> 00:03:14,792 - Hey, Althea. - Where are you? 57 00:03:14,817 --> 00:03:16,340 On my way, I swear. 58 00:03:16,380 --> 00:03:18,948 - Nicky... - Love you. Bye. 59 00:03:21,510 --> 00:03:24,545 How's it feel now that it's official, Dr. Shen? 60 00:03:25,194 --> 00:03:27,012 Hopefully you won't be ditching the clinic anytime soon. 61 00:03:27,037 --> 00:03:29,737 - I like having you around. - I'm still part-timing for now. 62 00:03:29,762 --> 00:03:31,459 Just got to pay off that med school debt. 63 00:03:31,484 --> 00:03:33,312 Don't buy the poor doctor routine. 64 00:03:33,652 --> 00:03:35,611 Ryan's gonna be making real doctor money soon. 65 00:03:35,654 --> 00:03:37,284 Hey, when do you find out where you matched? 66 00:03:37,308 --> 00:03:39,405 Uh, I should find out any day now. 67 00:03:39,430 --> 00:03:42,477 Well, man, till then, live it up. 68 00:03:42,661 --> 00:03:44,707 He is. Trust me. 69 00:03:44,750 --> 00:03:46,361 Oh, what's that supposed to mean? 70 00:03:46,404 --> 00:03:49,233 Just... saying you've been very occupied lately. 71 00:03:49,277 --> 00:03:52,019 A lot of... extracurricular activities. 72 00:03:52,062 --> 00:03:54,543 Wow, you're sex shaming me. 73 00:03:54,586 --> 00:03:56,260 Wait, I thought you were with that architect. 74 00:03:56,284 --> 00:03:57,720 The architect was ages ago. 75 00:03:57,763 --> 00:03:59,069 Whose side are you on? 76 00:03:59,113 --> 00:04:01,028 Sorry, sorry. 77 00:04:01,071 --> 00:04:02,287 Hi. 78 00:04:02,599 --> 00:04:04,683 Congrats, brother. 79 00:04:04,727 --> 00:04:06,250 Champers? 80 00:04:06,294 --> 00:04:09,093 Just because I don't drink alcohol doesn't mean I don't gift alcohol. 81 00:04:09,123 --> 00:04:10,869 How'd the big presentation go? 82 00:04:10,894 --> 00:04:12,742 Killing it at your new job like we all knew you would? 83 00:04:12,767 --> 00:04:14,725 She's crushing it. 84 00:04:14,862 --> 00:04:17,125 Yeah, I'm crushing it. 85 00:04:17,277 --> 00:04:19,062 It's... great to be back in the game. 86 00:04:20,731 --> 00:04:23,038 Oh! Ha! 87 00:04:23,137 --> 00:04:25,484 You know this is my jam. 88 00:04:25,509 --> 00:04:28,334 And you know you're dancing to it right now. 89 00:04:28,359 --> 00:04:31,319 Let's go. Come on. Come on. 90 00:04:33,474 --> 00:04:34,910 Hi. 91 00:04:35,070 --> 00:04:36,985 So is tonight gonna be a Henry's place night? 92 00:04:37,107 --> 00:04:40,067 I thought last night was a Henry's place night. 93 00:04:40,110 --> 00:04:42,373 Why can't I have you every night? 94 00:04:42,417 --> 00:04:44,593 Well, tomorrow is New Year's Eve 95 00:04:44,636 --> 00:04:46,571 and that "Eater" profile blew up our to-go orders. 96 00:04:46,595 --> 00:04:49,772 So I promised mama I'd help staring early. 97 00:04:49,815 --> 00:04:51,564 Aw. 98 00:04:51,857 --> 00:04:54,947 Patience, Henry. 99 00:04:54,972 --> 00:04:56,408 Hey, you made it. 100 00:04:56,433 --> 00:04:58,391 - Hey. Hey. - Hey, man. 101 00:04:58,520 --> 00:05:00,324 Any breakthrough on the Russell Tan front? 102 00:05:00,349 --> 00:05:02,220 More like a dead end, actually. 103 00:05:02,245 --> 00:05:05,117 We know Tan is amassing this real estate empire in the city. 104 00:05:05,371 --> 00:05:06,894 He's got everyone in his pocket, 105 00:05:06,919 --> 00:05:08,387 including my boss. 106 00:05:08,452 --> 00:05:10,193 Every time I pull on a thread, 107 00:05:10,218 --> 00:05:11,741 some impossible deal... 108 00:05:11,766 --> 00:05:12,985 Nothing shady? 109 00:05:13,010 --> 00:05:15,360 Just ordinary billionaire shady. 110 00:05:15,385 --> 00:05:16,908 So we've got nothing. 111 00:05:16,933 --> 00:05:19,037 Well, we know what we gotta do... 112 00:05:19,062 --> 00:05:20,716 Keep keeping tabs, stay frosty. 113 00:05:20,759 --> 00:05:22,007 But... 114 00:05:25,671 --> 00:05:27,328 Until that other shoe drops... 115 00:05:29,246 --> 00:05:30,744 - Oh, no. - Oh, no. 116 00:05:30,769 --> 00:05:32,336 Oh, yeah. 117 00:05:32,380 --> 00:05:34,331 Tonight we dance. 118 00:05:59,924 --> 00:06:01,924 _ 119 00:06:19,905 --> 00:06:21,031 Mama? 120 00:06:21,973 --> 00:06:23,230 Baba? 121 00:06:44,690 --> 00:06:45,909 Who are you? 122 00:07:11,269 --> 00:07:12,306 Nicky! 123 00:07:12,349 --> 00:07:13,698 Stay back! 124 00:07:13,742 --> 00:07:15,203 Nicky. 125 00:07:23,562 --> 00:07:28,562 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 126 00:07:30,869 --> 00:07:33,203 So we have a possible female suspect. 127 00:07:35,678 --> 00:07:38,028 Assailant came in through the front window. 128 00:07:38,053 --> 00:07:39,838 Discovered in here. 129 00:07:39,863 --> 00:07:41,474 There was a scuffle. 130 00:07:41,499 --> 00:07:43,259 Your daughter chased her out into the street. 131 00:07:43,284 --> 00:07:44,574 Yes, officer. 132 00:07:44,994 --> 00:07:46,735 Sounds like your daughter tried her best. 133 00:07:47,372 --> 00:07:48,733 Hope you don't mind me saying, 134 00:07:48,777 --> 00:07:51,349 probably better not to pick fights with criminals. 135 00:07:52,476 --> 00:07:54,040 But nothing was taken? 136 00:07:55,048 --> 00:07:56,785 No. Checked everything twice. 137 00:07:56,828 --> 00:07:58,352 Nothing's missing. 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,985 Thanks to Nicky. 139 00:08:00,010 --> 00:08:02,356 All right. Well, we're almost done here. 140 00:08:02,399 --> 00:08:04,682 We're gonna wrap this up in a couple of minutes and be out of your hair. 141 00:08:04,706 --> 00:08:06,335 - You ok? - Yeah. 142 00:08:06,360 --> 00:08:07,665 How are your parents? 143 00:08:07,709 --> 00:08:10,189 Freaked out but putting on a brave face. 144 00:08:12,603 --> 00:08:14,299 Henry, someone was in our house. 145 00:08:14,324 --> 00:08:15,934 My parents... I mean... 146 00:08:15,978 --> 00:08:17,982 What if I hadn't come home when I did? 147 00:08:18,485 --> 00:08:19,974 Who do you think it was? 148 00:08:23,333 --> 00:08:25,465 Any chance it was retaliation? 149 00:08:26,012 --> 00:08:28,660 The last 6 months you've helped a lot of people from the community 150 00:08:29,008 --> 00:08:30,183 and made a lot of enemies. 151 00:08:30,384 --> 00:08:31,689 Not to mention Tony Kang just got 152 00:08:31,733 --> 00:08:33,038 out of prison last month. 153 00:08:33,082 --> 00:08:34,953 No. If Tony wanted payback, 154 00:08:34,997 --> 00:08:37,042 he would have come for me already. 155 00:08:37,086 --> 00:08:38,542 Besides, this didn't feel like anyone I've fought 156 00:08:38,566 --> 00:08:39,924 since we've been back. 157 00:08:39,949 --> 00:08:41,647 This felt... different. 158 00:08:41,877 --> 00:08:44,049 When I walked into the house, I sensed her, 159 00:08:44,307 --> 00:08:45,877 her presence. 160 00:08:45,921 --> 00:08:48,612 I felt something like a connection to her. 161 00:08:49,403 --> 00:08:51,974 She was raw, sloppy even, but... 162 00:08:52,795 --> 00:08:54,286 She was strong. 163 00:08:54,886 --> 00:08:57,131 You know how we've been waiting for the other shoe to drop, 164 00:08:57,438 --> 00:08:59,527 for something big and bad to start up? 165 00:09:01,370 --> 00:09:03,111 I think it just did. 166 00:09:09,955 --> 00:09:13,736 _ 167 00:09:25,643 --> 00:09:28,559 Uhh! 168 00:09:34,777 --> 00:09:36,475 - Yah! - Uhh! 169 00:09:52,943 --> 00:09:55,032 _ 170 00:10:04,028 --> 00:10:05,771 Hey, oh. 171 00:10:08,048 --> 00:10:11,410 _ 172 00:10:15,549 --> 00:10:17,399 _ 173 00:10:20,556 --> 00:10:22,238 _ 174 00:10:25,301 --> 00:10:27,301 _ 175 00:10:28,106 --> 00:10:30,106 _ 176 00:10:30,152 --> 00:10:32,800 _ 177 00:10:33,473 --> 00:10:36,672 _ 178 00:10:37,485 --> 00:10:39,485 _ 179 00:10:49,320 --> 00:10:51,301 _ 180 00:10:52,910 --> 00:10:54,262 _ 181 00:10:54,559 --> 00:10:55,961 _ 182 00:10:56,430 --> 00:10:59,254 _ 183 00:10:59,279 --> 00:11:00,715 _ 184 00:11:00,739 --> 00:11:02,340 _ 185 00:11:12,753 --> 00:11:13,875 _ 186 00:11:14,648 --> 00:11:17,778 _ 187 00:11:26,481 --> 00:11:28,649 Oh. Eh. 188 00:11:28,692 --> 00:11:31,129 Hey, baba. You ok? 189 00:11:31,173 --> 00:11:32,827 The break-in last night. 190 00:11:32,870 --> 00:11:34,718 Yeah, Nicky had Evan put a police detail on the house. 191 00:11:34,742 --> 00:11:36,744 Everything's ok. Another party. Excuse me, son. 192 00:11:36,922 --> 00:11:39,486 Come, come, come. This way. Welcome, welcome. 193 00:11:40,004 --> 00:11:41,400 Hey, mama, have you seen... 194 00:11:41,655 --> 00:11:43,461 Nicky went to get more produce. 195 00:11:46,520 --> 00:11:48,582 - Who's he? - Huh? Oh. 196 00:11:48,836 --> 00:11:50,366 Here for an interview. New line cook. 197 00:11:50,409 --> 00:11:52,499 But I haven't had a moment to talk to him. 198 00:11:52,542 --> 00:11:53,780 The orders just keep coming in. 199 00:11:53,804 --> 00:11:55,850 - I'm back! - Oh. 200 00:11:55,893 --> 00:11:58,113 Oh, no. Totally forgot. 201 00:11:58,156 --> 00:12:00,419 All's forgiven, but you're coming with me now. 202 00:12:00,750 --> 00:12:03,335 Hey, where do you think you guys are going? 203 00:12:03,696 --> 00:12:05,881 Sorry, mama, I promised Ryan I'd train with him today. 204 00:12:05,906 --> 00:12:08,906 Train? Since when did you start working out, Ryan? 205 00:12:08,950 --> 00:12:13,332 - Uh, mama. - What? You're not even athletic. 206 00:12:14,688 --> 00:12:16,131 Ok, well, we're going. 207 00:12:16,193 --> 00:12:18,848 Hey, don't forget, tonight, New Year's Eve reunion dinner. 208 00:12:18,873 --> 00:12:21,137 First time in 3 years we're gonna be together. 209 00:12:21,731 --> 00:12:25,053 I am so sorry. I will be with you in just a minute. 210 00:12:25,096 --> 00:12:27,098 Table 7 sent their whole order back. 211 00:12:27,142 --> 00:12:28,665 - Too spicy. - What? 212 00:12:28,961 --> 00:12:30,421 They asked for spicy. 213 00:12:30,446 --> 00:12:32,688 I... 214 00:12:33,141 --> 00:12:34,236 Sebastian, right? 215 00:12:34,279 --> 00:12:35,542 - Mm-hmm. - Come on out. 216 00:12:39,528 --> 00:12:40,938 What's this? 217 00:12:41,563 --> 00:12:43,332 Daikon. 218 00:12:43,375 --> 00:12:45,508 Specifically, a Chinese green lobak. 219 00:12:45,552 --> 00:12:46,901 If it's the good stuff, 220 00:12:46,952 --> 00:12:49,041 you picked it up from Huang's Wholesale. 221 00:12:49,077 --> 00:12:51,098 Only market in town that carries shao shan produce fresh from bolinas. 222 00:12:51,122 --> 00:12:53,429 - Knife skills? - Never had any complaints. 223 00:12:53,472 --> 00:12:55,754 Hmm. Ok. 224 00:12:55,779 --> 00:12:58,347 You are hired. 225 00:12:58,733 --> 00:13:00,211 Take over. 226 00:13:01,431 --> 00:13:02,519 Right. 227 00:13:04,788 --> 00:13:06,485 - Man down! - Seriously? 228 00:13:06,529 --> 00:13:07,704 Sorry, Althea. 229 00:13:07,748 --> 00:13:09,663 Hey, Gwen. 230 00:13:09,922 --> 00:13:12,143 Any chance you had a moment to review my proposal? 231 00:13:12,187 --> 00:13:13,797 Oh, I'm planning to get to that soon. 232 00:13:13,841 --> 00:13:15,364 Ok, great. 233 00:13:15,407 --> 00:13:17,975 Well, it's just 'cause the software updates 234 00:13:18,019 --> 00:13:20,369 I'm proposing won't require a huge capital investment, 235 00:13:20,412 --> 00:13:21,912 but will go a long way towards addressing 236 00:13:21,936 --> 00:13:23,459 some of the core issues with the tech. 237 00:13:23,502 --> 00:13:26,331 - Core issues? - The problem with the source code 238 00:13:26,375 --> 00:13:27,724 I briefed you on last month. 239 00:13:27,768 --> 00:13:28,725 Mm-mmm. 240 00:13:28,769 --> 00:13:29,965 Refresher. 241 00:13:29,990 --> 00:13:32,732 Uh, 20% of our users encounter error messages. 242 00:13:33,121 --> 00:13:34,383 I've isolated the bug, 243 00:13:34,426 --> 00:13:35,950 and if we just made a few tweaks, 244 00:13:35,993 --> 00:13:38,340 it would really improve the end user experience. 245 00:13:39,074 --> 00:13:44,132 But why bother fixing it if it's just 20%? 246 00:13:44,692 --> 00:13:48,266 Look, Althea, I hired you because you're amazing 247 00:13:48,489 --> 00:13:51,792 and brilliant, and you are an incredible programmer. 248 00:13:51,835 --> 00:13:53,489 - Thank you. - Yeah, but I think 249 00:13:53,532 --> 00:13:55,186 there seems to be a disconnect, 250 00:13:55,230 --> 00:13:57,891 'cause what's our motto here at Loungr? 251 00:13:58,233 --> 00:14:00,670 It's work hard, rest hard. 252 00:14:00,714 --> 00:14:02,716 Ok, this is last year's sign. 253 00:14:02,759 --> 00:14:05,196 But this should say "work hard, rest hard." 254 00:14:05,240 --> 00:14:08,069 And I so appreciate your hard work. 255 00:14:08,438 --> 00:14:11,550 And, Althea, look, I know you're trying to make your mark, 256 00:14:11,821 --> 00:14:14,423 but the time for looking under the hood, 257 00:14:14,466 --> 00:14:16,338 um, it's over. 258 00:14:16,381 --> 00:14:20,690 It's about focusing on that buyout. Ok? 259 00:14:20,734 --> 00:14:23,214 So we can all get rich. 260 00:14:23,258 --> 00:14:25,739 Oh! Got it. 261 00:14:25,782 --> 00:14:27,305 I'm so glad you get it now. 262 00:14:27,349 --> 00:14:28,567 100%. 263 00:14:28,611 --> 00:14:30,004 Ok, good. 264 00:14:30,047 --> 00:14:32,093 Yeah. And, Althea, in the meantime, 265 00:14:32,136 --> 00:14:33,572 enjoy yourself here. 266 00:14:33,616 --> 00:14:35,574 Get a latte. Play some pong. 267 00:14:35,618 --> 00:14:38,577 - Yeah. - Get in a nap pod. 268 00:14:38,621 --> 00:14:40,971 Yeah. You get it. 269 00:14:41,015 --> 00:14:43,234 There she is. 270 00:14:43,278 --> 00:14:45,513 - Hey, girl, hey. - What's up, what's up? 271 00:14:45,538 --> 00:14:47,322 Ha ha ha! 272 00:15:00,248 --> 00:15:01,945 Uhh! 273 00:15:08,974 --> 00:15:10,145 Whew. 274 00:15:10,447 --> 00:15:11,860 That's got to be a record. 275 00:15:12,220 --> 00:15:13,489 All right. 276 00:15:17,729 --> 00:15:19,557 72 bpm. 277 00:15:20,278 --> 00:15:22,752 Ok, it's official. My sister's a superhero. 278 00:15:22,815 --> 00:15:25,755 - Or I've just been training a lot. - No. 279 00:15:25,799 --> 00:15:28,410 No, you can't deny empirical evidence. 280 00:15:28,626 --> 00:15:31,282 Months of data support my theory. 281 00:15:31,326 --> 00:15:33,415 Your theory is wish fulfillment. 282 00:15:33,458 --> 00:15:35,460 You've always been obsessed with comic books. 283 00:15:35,485 --> 00:15:37,165 Sorry, but my brush with Biange energy 284 00:15:37,201 --> 00:15:38,681 did not turn me into a mutant. 285 00:15:38,725 --> 00:15:40,770 Come on. 286 00:15:40,814 --> 00:15:42,337 No one works out like you just did 287 00:15:42,380 --> 00:15:43,991 without spiking their heart rate. 288 00:15:44,034 --> 00:15:46,080 Yeah, well, it definitely spiked last night. 289 00:15:46,583 --> 00:15:48,865 Even superheroes have off days. 290 00:15:49,065 --> 00:15:51,154 It's been a while since you lost a fight. 291 00:15:52,466 --> 00:15:54,915 You may be Shaolin, but you're still my sister. 292 00:15:55,200 --> 00:15:56,568 Even you have an ego. 293 00:15:57,149 --> 00:15:59,223 Fair. 294 00:16:00,921 --> 00:16:02,618 But it's not just that. 295 00:16:02,884 --> 00:16:05,186 I've been at peace, happy, you know. 296 00:16:05,229 --> 00:16:07,666 This whole time I've been telling myself that I was red... 297 00:16:07,710 --> 00:16:11,776 Am ready for whatever's coming. But... 298 00:16:11,801 --> 00:16:14,238 But now? 299 00:16:14,282 --> 00:16:17,462 This woman, she got close. 300 00:16:18,965 --> 00:16:20,298 It feels personal. 301 00:16:24,640 --> 00:16:26,505 Any questions on strategy? 302 00:16:27,515 --> 00:16:30,039 I think we have our marching orders. 303 00:16:37,087 --> 00:16:38,610 - Evan. - Hey, Nadia. 304 00:16:38,654 --> 00:16:40,482 Oh, D.A. Hughes. 305 00:16:40,525 --> 00:16:42,614 Your meeting with Ms. Penberthy is in 5 minutes. 306 00:16:42,658 --> 00:16:45,283 I know. What are you doing down here? 307 00:16:46,536 --> 00:16:48,857 I asked Nadia to bring me a copy of the affidavit 308 00:16:48,882 --> 00:16:50,405 for the Williams case. 309 00:16:50,448 --> 00:16:51,580 And here it is. 310 00:16:51,763 --> 00:16:53,809 Thank you. Ahem. 311 00:16:56,131 --> 00:16:57,409 Evan. 312 00:17:00,574 --> 00:17:02,663 Is there something you want to tell me? 313 00:17:04,151 --> 00:17:05,550 What's going on between you two? 314 00:17:05,575 --> 00:17:07,857 Between me and Nadia? 315 00:17:07,901 --> 00:17:10,425 'Cause we have very strict reporting procedures 316 00:17:10,468 --> 00:17:11,905 about office romance. 317 00:17:13,341 --> 00:17:16,795 Oh, I assure you there's nothing romantic between us. 318 00:17:18,053 --> 00:17:19,390 Good. 319 00:17:19,488 --> 00:17:21,499 'Cause I don't need that headache. 320 00:17:33,970 --> 00:17:35,754 I have something. 321 00:17:35,798 --> 00:17:37,341 A highly-skilled mercenary goes by the name 322 00:17:37,365 --> 00:17:39,323 Sasha Beals just popped up in sf. 323 00:17:39,367 --> 00:17:41,258 You think she's the one who broke into our house? 324 00:17:41,282 --> 00:17:42,761 She matches the description you gave. 325 00:17:42,805 --> 00:17:44,522 I've been tracking her 'cause she's done jobs 326 00:17:44,546 --> 00:17:48,245 for dictators, shady multinationals, and Russell Tan. 327 00:17:48,289 --> 00:17:50,595 She's a specialist in infiltration and exfiltration. 328 00:17:50,639 --> 00:17:52,206 So theft and kidnapping. 329 00:17:52,327 --> 00:17:53,751 Yeah. 330 00:17:54,121 --> 00:17:56,877 What could you have that she wants? 331 00:17:57,689 --> 00:18:00,697 I can think of one thing. 332 00:18:01,094 --> 00:18:03,357 Evan, I'll call you right back. 333 00:18:05,001 --> 00:18:07,569 Henry, where's our, uh, spare key 334 00:18:07,612 --> 00:18:09,397 for our research stash? 335 00:18:09,560 --> 00:18:10,920 Card catalogue. 336 00:18:11,056 --> 00:18:13,009 Top drawer, middle file. 337 00:18:13,053 --> 00:18:14,750 What's up? 338 00:18:14,793 --> 00:18:16,252 Bad feeling. 339 00:18:23,662 --> 00:18:25,587 She took it, all our research... 340 00:18:25,630 --> 00:18:27,676 Biange, the weapons, the bloodlines. 341 00:18:27,719 --> 00:18:29,256 It's gone. 342 00:18:46,522 --> 00:18:49,177 How is Kerwin doing? 343 00:18:49,306 --> 00:18:51,901 No change since the flight from Shanghai. 344 00:18:52,722 --> 00:18:55,942 Mr. Tan, there's someone here to see you. 345 00:19:00,139 --> 00:19:02,754 Sasha, did you get the girl? 346 00:19:03,127 --> 00:19:04,408 She's trained. 347 00:19:04,819 --> 00:19:06,149 And she's been waiting for this. 348 00:19:07,119 --> 00:19:09,109 I won't make the same mistake again. 349 00:19:09,152 --> 00:19:13,592 If you want her, I'll need a better team. 350 00:19:14,576 --> 00:19:17,247 I'll give you whatever you want. 351 00:19:17,549 --> 00:19:21,205 Just get it done. 352 00:19:24,951 --> 00:19:26,430 Why would Tan send Sasha to steal 353 00:19:26,474 --> 00:19:28,084 our research in the first place? 354 00:19:28,128 --> 00:19:30,130 You'd think he has everything we have and more. 355 00:19:30,173 --> 00:19:31,977 Yeah. The Biange energy went back into the earth, 356 00:19:32,001 --> 00:19:34,264 the weapons were destroyed. It doesn't make any sense. 357 00:19:34,308 --> 00:19:35,831 We've watched this like 10 times now. 358 00:19:35,874 --> 00:19:37,050 Maybe there's nothing to see. 359 00:19:37,093 --> 00:19:38,790 I haven't spotted her anywhere. 360 00:19:38,834 --> 00:19:41,619 Too many people going in and the quality is pretty bad. 361 00:19:42,004 --> 00:19:44,100 Ok, there's you closing up. 362 00:19:44,144 --> 00:19:45,928 Well, it was empty when I locked up, 363 00:19:45,972 --> 00:19:48,009 and it was empty when I opened it in the morning. 364 00:19:49,009 --> 00:19:50,628 What if she left a different way? 365 00:19:50,801 --> 00:19:52,324 Are there cameras outside? 366 00:19:52,349 --> 00:19:54,267 Yeah, front entrance and rear alley. 367 00:19:59,260 --> 00:20:00,551 Is that Sasha? 368 00:20:00,595 --> 00:20:01,979 That's her. 369 00:20:04,588 --> 00:20:06,644 Just keep it humming, Althea. 370 00:20:06,688 --> 00:20:08,298 Your work doesn't matter, 371 00:20:08,342 --> 00:20:10,039 and you'll never leave your Mark here 372 00:20:10,083 --> 00:20:11,823 or anywhere else in Silicon Valley, 373 00:20:11,867 --> 00:20:13,695 but at least you have nice comfy nap pods 374 00:20:13,738 --> 00:20:15,436 and lattes on tap. 375 00:20:15,479 --> 00:20:17,046 Thanks, Gwen. 376 00:20:17,090 --> 00:20:18,502 I love feeling like it's all about money 377 00:20:18,526 --> 00:20:19,807 and I'm just wasting my life here. 378 00:20:19,831 --> 00:20:21,029 Um. 379 00:20:22,834 --> 00:20:25,141 Thought you might be hungry. I brought takeout. 380 00:20:25,185 --> 00:20:28,392 Heh. You're perfect. 381 00:20:29,181 --> 00:20:31,930 And I've completely lost my mind. 382 00:20:31,974 --> 00:20:34,150 You know, you're not stuck here. 383 00:20:34,194 --> 00:20:37,327 - If you hate it... - I kind of am. Stuck. 384 00:20:38,056 --> 00:20:41,070 After Cloudrush, I was out of the workforce for a whole year. 385 00:20:41,114 --> 00:20:42,680 That's a huge gap on my r�sume 386 00:20:42,724 --> 00:20:44,073 and I couldn't exactly add an item 387 00:20:44,117 --> 00:20:45,901 for planning wedding of the century. 388 00:20:45,944 --> 00:20:47,337 Lucky to get an interview here, 389 00:20:47,381 --> 00:20:49,341 let alone actual job. 390 00:20:51,256 --> 00:20:52,434 Maybe Gwen's right. 391 00:20:53,559 --> 00:20:55,998 Maybe I've just got to go with the flow. 392 00:20:56,042 --> 00:20:57,739 Oh, pebbles. 393 00:20:57,859 --> 00:20:59,175 Bam bam. 394 00:21:02,787 --> 00:21:04,224 Hey, Nicky. 395 00:21:04,267 --> 00:21:05,810 Any chance you could hack into a cab company. 396 00:21:05,834 --> 00:21:07,096 Like in my sleep or... 397 00:21:07,140 --> 00:21:08,477 Althea. 398 00:21:08,926 --> 00:21:10,828 Send me what you've got. 399 00:21:12,742 --> 00:21:14,886 I think we need to start turning people away outside. 400 00:21:14,930 --> 00:21:16,975 No, no, no. No. No. 401 00:21:17,019 --> 00:21:19,543 Lo por, take a moment. 402 00:21:19,587 --> 00:21:21,154 - Come. - What? 403 00:21:21,197 --> 00:21:23,205 Imagine this. Huh? 404 00:21:23,230 --> 00:21:24,762 Last year. 405 00:21:25,723 --> 00:21:28,422 Last new year we didn't know if we could 406 00:21:28,465 --> 00:21:31,248 keep those doors open another month. 407 00:21:31,273 --> 00:21:33,731 The dining room was practically empty, remember? 408 00:21:33,775 --> 00:21:38,127 We're busy. I'm tired. Good problem to have, huh? 409 00:21:38,171 --> 00:21:40,347 Yeah, but we have a long service ahead. 410 00:21:40,390 --> 00:21:43,282 I haven't even started prepping for the reunion dinner yet. 411 00:21:44,001 --> 00:21:45,700 What about the desserts? 412 00:21:45,743 --> 00:21:47,658 It won't be a Shen new year without 413 00:21:47,702 --> 00:21:49,530 my mother's ma tuan and your nian gao. 414 00:21:49,573 --> 00:21:51,508 At the rate we're going, we're not gonna get dinner 415 00:21:51,532 --> 00:21:53,273 on the table till midnight. 416 00:21:53,316 --> 00:21:55,188 I can pitch in. 417 00:21:55,231 --> 00:21:57,015 You've got your hands full, no? 418 00:21:57,059 --> 00:21:58,894 I like a challenge. 419 00:21:58,919 --> 00:22:00,758 You're comfortable making dessert? 420 00:22:00,802 --> 00:22:03,065 I'm pretty comfortable making anything. 421 00:22:03,109 --> 00:22:07,504 I've worked in Beijing, honed my mala skills in Chengdu. 422 00:22:07,548 --> 00:22:11,117 Also did a year in Paris. Made ceviche in Peru. 423 00:22:11,160 --> 00:22:14,275 No formal training, but, you know, 424 00:22:14,300 --> 00:22:16,606 picked up a few things over the years. 425 00:22:18,965 --> 00:22:22,911 So... should I get that nian gao started? 426 00:22:22,954 --> 00:22:24,521 - Yeah. - Yes! 427 00:22:26,219 --> 00:22:29,135 Well, I can report that SF's fifth best cab service 428 00:22:29,178 --> 00:22:31,049 has surprisingly good security. 429 00:22:31,093 --> 00:22:32,201 Good enough to keep you out? 430 00:22:32,225 --> 00:22:33,835 Please. 431 00:22:33,878 --> 00:22:36,098 Ok, I'm in. 432 00:22:36,142 --> 00:22:38,579 You said the pick up was at 4 am? 433 00:22:38,622 --> 00:22:40,118 I've got a pick up near the community 434 00:22:40,142 --> 00:22:41,930 center at 4:06. Matches the license plate. 435 00:22:41,973 --> 00:22:43,540 Is there a drop off location? 436 00:22:43,584 --> 00:22:46,064 Yep. 8341 market. 4:18 am. 437 00:22:46,108 --> 00:22:47,892 We'll go check it out. 438 00:23:00,949 --> 00:23:03,517 You're sure this is where she was dropped off? 439 00:23:03,560 --> 00:23:05,083 What do you mean? 440 00:23:05,127 --> 00:23:06,737 This doesn't make any sense. 441 00:23:06,781 --> 00:23:08,565 Sasha Beals, international mercenary, 442 00:23:08,609 --> 00:23:11,002 sets up camp here? 443 00:23:11,304 --> 00:23:14,655 I don't know about that, but I found our research. 444 00:23:17,444 --> 00:23:18,967 If Tan hired her to take this, 445 00:23:19,010 --> 00:23:21,069 wouldn't she have brought it straight to him? 446 00:23:29,620 --> 00:23:31,979 Checked everything twice. Nothing's missing. 447 00:23:32,328 --> 00:23:34,722 I recognize this. 448 00:23:34,765 --> 00:23:35,928 Nicky? 449 00:23:45,645 --> 00:23:47,252 It's identical. 450 00:23:55,190 --> 00:23:56,222 Nicky? 451 00:23:56,265 --> 00:23:57,701 Hey, mama, odd question, 452 00:23:57,745 --> 00:23:59,375 but you have a bracelet in your jewelry box. 453 00:23:59,399 --> 00:24:01,401 I have several bracelets in my jewelry box. 454 00:24:01,444 --> 00:24:03,881 Nicky, it's really, really busy in the kitchen right now. 455 00:24:03,925 --> 00:24:05,840 The gold one. There's an inscription. 456 00:24:05,883 --> 00:24:07,494 It looks like you've had it for a while. 457 00:24:07,537 --> 00:24:10,323 Oh, yeah, Po Po gave that to me a long time ago, 458 00:24:10,366 --> 00:24:12,412 told me to pass it on to my daughter. 459 00:24:12,455 --> 00:24:14,109 I had two. I guess I couldn't choose. 460 00:24:14,152 --> 00:24:16,198 So I kept it for myself. Why do you ask? 461 00:24:16,242 --> 00:24:19,549 The inscription. It's custom made, right? One of a kind. 462 00:24:19,593 --> 00:24:22,892 Well, not really. It's part of a matching pair. 463 00:24:22,917 --> 00:24:25,294 Po Po gave aunt Mei-xue the other one. 464 00:24:25,338 --> 00:24:27,601 Ok, why do you ask? 465 00:24:27,980 --> 00:24:30,109 Never mind, mama. Got to go. 466 00:24:32,127 --> 00:24:33,911 So if this bracelet belonged to Mei-xue, 467 00:24:33,955 --> 00:24:35,391 you think Sasha stole it? 468 00:24:35,536 --> 00:24:36,855 No. 469 00:24:37,832 --> 00:24:39,917 Henry, I think we've been looking at this wrong. 470 00:24:39,961 --> 00:24:42,268 It didn't add up. That hideout, 471 00:24:42,311 --> 00:24:43,861 all that stuff. 472 00:24:44,806 --> 00:24:48,679 I think she's auntie Mei-xue's daughter. 473 00:24:54,434 --> 00:24:57,176 The connections are all there, but nothing. 474 00:24:59,598 --> 00:25:01,678 Sorry, no breakthroughs tonight. 475 00:25:02,051 --> 00:25:03,497 It's ok. 476 00:25:04,337 --> 00:25:06,252 See you at the office. 477 00:25:08,081 --> 00:25:09,343 Hey, Nadia. 478 00:25:11,153 --> 00:25:13,124 Thank you for doing this for me, 479 00:25:13,801 --> 00:25:16,036 for risking your job, coming all the way out here. 480 00:25:17,094 --> 00:25:19,227 You know I'm not just doing this for you. 481 00:25:20,080 --> 00:25:23,388 My parents, they grew up in San Francisco, Manila town. 482 00:25:23,727 --> 00:25:26,921 Oh, I had no idea SF had a Manila town. 483 00:25:26,964 --> 00:25:28,594 Most people don't. 484 00:25:29,501 --> 00:25:30,881 Gentrification. 485 00:25:30,925 --> 00:25:32,666 City officials looking the other way 486 00:25:32,709 --> 00:25:34,450 as men like Tan built over it. 487 00:25:36,060 --> 00:25:38,239 That's why I'm doing this. 488 00:26:00,256 --> 00:26:01,519 Nadia. 489 00:26:28,827 --> 00:26:30,263 Nicky, are you sure? 490 00:26:30,288 --> 00:26:31,488 Pretty sure. 491 00:26:31,604 --> 00:26:33,040 Mei-xue had a daughter? 492 00:26:33,554 --> 00:26:34,858 We have a cousin? 493 00:26:34,902 --> 00:26:38,122 When we fought, I felt a connection to her. 494 00:26:38,166 --> 00:26:39,428 It makes sense now. 495 00:26:39,472 --> 00:26:41,082 Are you gonna tell mama? 496 00:26:41,125 --> 00:26:42,562 No. Not tonight. Not new year's Eve. 497 00:26:42,605 --> 00:26:43,843 We don't even know what we're dealing with. 498 00:26:43,867 --> 00:26:45,478 Or what she wants. 499 00:26:45,521 --> 00:26:46,803 You think she's the one who attacked you last night? 500 00:26:46,827 --> 00:26:48,089 What about Tan's mercenary? 501 00:26:48,132 --> 00:26:50,700 - Yeah, could she be the same person? - Could she be working with Tan? 502 00:26:50,736 --> 00:26:52,433 I don't know. But we need to figure out 503 00:26:52,485 --> 00:26:53,964 what she's doing here. 504 00:26:54,008 --> 00:26:56,750 I was hoping there'd be a clue in this stash. 505 00:26:56,793 --> 00:26:58,316 All right, let's start digging. 506 00:27:19,798 --> 00:27:20,939 Who are you? 507 00:27:20,964 --> 00:27:23,184 Funny. That's what I was gonna ask you. 508 00:27:24,015 --> 00:27:25,059 My name's Evan. 509 00:27:25,213 --> 00:27:27,607 Yeah, Evan Hartley. 510 00:27:27,650 --> 00:27:29,522 Born and raised in San Francisco. 511 00:27:29,565 --> 00:27:30,964 Assistant D.A. 512 00:27:31,741 --> 00:27:33,090 Someone's done their research. 513 00:27:33,134 --> 00:27:34,480 All this stuff. 514 00:27:35,777 --> 00:27:37,225 I'm guessing there's a reason why 515 00:27:37,268 --> 00:27:39,421 you're keeping this hidden away from your office. 516 00:27:40,184 --> 00:27:42,186 Nice government files. 517 00:27:42,230 --> 00:27:43,507 Stolen? 518 00:27:45,771 --> 00:27:47,519 Who are you? 519 00:27:49,062 --> 00:27:50,281 That's kind of a deep question. 520 00:27:50,325 --> 00:27:52,196 Don't be smart. 521 00:27:52,240 --> 00:27:55,069 I know about you and your friends... 522 00:27:55,385 --> 00:27:58,038 Nicky Shen and Henry Yan. 523 00:27:58,507 --> 00:28:03,904 Why the hell are you after me? 524 00:28:03,947 --> 00:28:05,514 Anyone find anything? 525 00:28:05,558 --> 00:28:07,429 She left little notes everywhere. 526 00:28:07,473 --> 00:28:08,778 Yeah, but no dates, 527 00:28:08,822 --> 00:28:10,258 no order to any of it. 528 00:28:10,843 --> 00:28:12,260 I think she's young. 529 00:28:12,506 --> 00:28:16,293 Something about all this just feels like she's... a kid. 530 00:28:18,727 --> 00:28:20,903 Would a kid have something like this? 531 00:28:24,845 --> 00:28:27,188 So the other two burner phones were dead, 532 00:28:27,231 --> 00:28:28,972 but I cracked the passcode on this one. 533 00:28:29,016 --> 00:28:30,800 There's a call log. 534 00:28:31,135 --> 00:28:32,802 And I recognize this area code. 535 00:28:32,827 --> 00:28:34,829 It's Nash creek. 536 00:28:38,632 --> 00:28:42,027 Turn around real slow. 537 00:28:45,380 --> 00:28:46,555 Yeah, Duke here. 538 00:28:46,661 --> 00:28:47,757 Duke? 539 00:28:48,223 --> 00:28:49,993 Why were you in Nash Creek? 540 00:28:50,037 --> 00:28:51,952 Sorry, but they're my friends. 541 00:28:51,995 --> 00:28:53,519 Without knowing who you are, 542 00:28:53,562 --> 00:28:55,391 I can't trust you not to hurt them. 543 00:29:00,264 --> 00:29:01,875 Thanks. You, too. 544 00:29:01,918 --> 00:29:03,659 What'd Duke say? 545 00:29:03,703 --> 00:29:05,681 Ok, so a young woman tracked him down a few months ago. 546 00:29:05,705 --> 00:29:07,228 Wouldn't say who she was. 547 00:29:07,271 --> 00:29:09,230 Duke didn't trust her, so he kept mum. 548 00:29:09,273 --> 00:29:11,549 But apparently she was shaking people down at the bar. 549 00:29:11,574 --> 00:29:13,582 One of the locals told her about 3 strangers 550 00:29:13,626 --> 00:29:15,453 who showed up in town and got in a bar fight. 551 00:29:15,497 --> 00:29:16,735 That's how we got onto her radar. 552 00:29:16,759 --> 00:29:18,239 So she tracked you from Nash Creek, 553 00:29:18,282 --> 00:29:19,722 first to our house, then the library. 554 00:29:19,762 --> 00:29:24,332 Does 2pce499 mean anything to you? 555 00:29:27,737 --> 00:29:30,174 Evan. She tracked him. 556 00:29:37,311 --> 00:29:40,677 _ 557 00:29:46,605 --> 00:29:47,703 For what it's worth, 558 00:29:47,747 --> 00:29:49,457 I don't think you're a killer. 559 00:29:49,783 --> 00:29:53,004 I think you're searching for answers. 560 00:29:54,623 --> 00:29:56,407 And I think you're scared. 561 00:29:58,360 --> 00:29:59,796 Liar. 562 00:30:02,284 --> 00:30:04,329 How do you know this person? 563 00:30:07,013 --> 00:30:10,802 How do you know this person? 564 00:30:12,054 --> 00:30:13,556 I don't. 565 00:30:16,950 --> 00:30:18,560 Evan? 566 00:30:18,604 --> 00:30:20,736 Stop, stop, stop. 567 00:30:20,780 --> 00:30:22,651 Put it down, please. 568 00:30:22,695 --> 00:30:25,698 Mei-xue, you're her daughter. 569 00:30:27,308 --> 00:30:28,760 Who are you? 570 00:30:31,791 --> 00:30:33,503 I'm family. 571 00:30:34,561 --> 00:30:36,839 Please just put the knife down, 572 00:30:36,883 --> 00:30:38,897 and I'll tell you everything. 573 00:30:40,253 --> 00:30:42,453 You can trust us. 574 00:30:42,497 --> 00:30:44,760 We want to help. 575 00:31:03,471 --> 00:31:04,863 You ok? 576 00:31:05,172 --> 00:31:06,350 Yeah. 577 00:31:17,794 --> 00:31:19,370 Sorry about your friend. 578 00:31:21,358 --> 00:31:22,725 You got mixed up. 579 00:31:23,493 --> 00:31:25,920 And I'm starting to understand why. 580 00:31:26,581 --> 00:31:28,412 Your mom never told you she had a sister? 581 00:31:28,604 --> 00:31:30,237 She never talked about her family. 582 00:31:30,839 --> 00:31:32,895 She raised me in that cabin. 583 00:31:33,294 --> 00:31:34,549 Alone. 584 00:31:34,592 --> 00:31:36,856 You had no contact with anyone? 585 00:31:37,294 --> 00:31:39,989 She said there was no reason for me to go in the world. 586 00:31:40,357 --> 00:31:42,035 Said it was a dangerous place 587 00:31:42,078 --> 00:31:44,951 filled with people who want to hurt me. 588 00:31:46,191 --> 00:31:48,955 She raised me, taught me how to defend myself 589 00:31:49,269 --> 00:31:50,783 in case anyone ever did come, 590 00:31:50,826 --> 00:31:53,980 but... no one did. 591 00:31:54,614 --> 00:31:56,293 When did you leave? 592 00:31:57,528 --> 00:31:59,176 I was 16. 593 00:31:59,926 --> 00:32:02,011 I was tired of secrecy, 594 00:32:02,055 --> 00:32:03,856 being trapped in that cabin. 595 00:32:04,492 --> 00:32:07,756 I just... I just wanted to see the world. 596 00:32:08,073 --> 00:32:09,625 So... 597 00:32:11,446 --> 00:32:12,456 I ran away. 598 00:32:13,141 --> 00:32:15,764 I made my way to New York. 599 00:32:16,290 --> 00:32:18,288 Learned how to survive. 600 00:32:18,700 --> 00:32:20,856 I scraped by. It was hard, 601 00:32:20,900 --> 00:32:25,239 but... I felt... free. 602 00:32:26,137 --> 00:32:27,820 I made some friends on the street, 603 00:32:28,458 --> 00:32:30,031 a group of kids. 604 00:32:30,544 --> 00:32:32,543 They were squatting in an abandoned tenement. 605 00:32:36,566 --> 00:32:38,011 What happened? 606 00:32:39,269 --> 00:32:40,746 They found me. 607 00:32:43,340 --> 00:32:44,941 6 months ago. 608 00:32:45,359 --> 00:32:47,361 This woman. 609 00:32:47,748 --> 00:32:49,981 Leading a team of men. 610 00:32:50,684 --> 00:32:52,975 They raided our squat in the middle of the night. 611 00:32:53,233 --> 00:32:54,647 They shot my friends. 612 00:32:56,623 --> 00:32:57,937 Killed them all. 613 00:33:00,514 --> 00:33:02,942 I only survived because of what mama taught me. 614 00:33:04,080 --> 00:33:06,772 I went home, but when I got there... 615 00:33:11,987 --> 00:33:14,605 I found out about you and your friends in Nash Creek. 616 00:33:14,941 --> 00:33:16,390 I asked around. 617 00:33:16,906 --> 00:33:18,609 I knew about this cabin. 618 00:33:18,653 --> 00:33:21,047 I just wanted answers. 619 00:33:21,402 --> 00:33:22,940 I had to know who you were. 620 00:33:25,730 --> 00:33:27,088 I'm Nicky. 621 00:33:34,723 --> 00:33:36,334 Mia. 622 00:33:42,195 --> 00:33:43,373 That woman's still out there. 623 00:33:43,417 --> 00:33:45,375 Ok. I'm not safe here. I'm not safe anywhere. 624 00:33:45,419 --> 00:33:47,987 We'll keep you safe. I promise. 625 00:33:48,350 --> 00:33:49,395 Nicky. 626 00:33:51,657 --> 00:33:52,556 She's right. 627 00:33:52,600 --> 00:33:54,428 Tan's mercenaries. 628 00:33:54,471 --> 00:33:56,517 If what she just told us is true, 629 00:33:56,560 --> 00:33:58,606 Sasha came to San Francisco looking for her. 630 00:33:58,649 --> 00:34:00,086 Well, she's safe here, right? 631 00:34:00,129 --> 00:34:02,044 Uh, for now. Maybe. 632 00:34:02,088 --> 00:34:03,393 We can figure this out. 633 00:34:03,437 --> 00:34:06,135 We just need to regroup, strategize. 634 00:34:06,179 --> 00:34:07,484 What was that? 635 00:34:07,905 --> 00:34:09,138 Evan? 636 00:34:09,960 --> 00:34:12,707 I don't know. 637 00:34:12,750 --> 00:34:14,100 Move, now! 638 00:34:34,424 --> 00:34:35,817 Mia! 639 00:34:35,861 --> 00:34:37,863 Uhh! 640 00:34:42,414 --> 00:34:44,217 Hi, Mia. 641 00:34:44,556 --> 00:34:45,929 Uhh. 642 00:34:54,618 --> 00:34:56,838 Go! 643 00:35:02,975 --> 00:35:04,759 Mia! 644 00:35:06,855 --> 00:35:08,378 Mia! 645 00:35:31,096 --> 00:35:32,445 Uhh. 646 00:35:32,614 --> 00:35:33,876 You're not going anywhere. 647 00:35:34,232 --> 00:35:35,640 Drop it. 648 00:35:37,270 --> 00:35:39,707 Drop what, the phone or the gun? 649 00:36:00,358 --> 00:36:01,858 Does he know you're here? 650 00:36:02,045 --> 00:36:02,948 Who's he? 651 00:36:02,991 --> 00:36:04,993 Your boss. Russell Tan. 652 00:36:05,037 --> 00:36:06,231 I know he's been tracking her. 653 00:36:06,256 --> 00:36:08,041 Does he know where she is? 654 00:36:09,563 --> 00:36:10,940 No. 655 00:36:12,681 --> 00:36:13,818 Nicky. 656 00:36:14,897 --> 00:36:16,874 Evan, take this. 657 00:36:22,741 --> 00:36:25,709 - The others? - Tied and bound in the cabin. 658 00:36:46,100 --> 00:36:47,375 All set. 659 00:36:47,427 --> 00:36:48,776 Dennis. 660 00:36:48,819 --> 00:36:49,927 I can't believe we get you tonight. 661 00:36:49,951 --> 00:36:51,561 Yeah, I'm on loan. 662 00:36:51,605 --> 00:36:53,061 My parents have us booked for tomorrow night. 663 00:36:53,085 --> 00:36:55,174 Besides, how could I turn down 664 00:36:55,217 --> 00:36:58,046 my first Shen family New Year's Eve? 665 00:36:58,090 --> 00:36:59,743 I'm really glad you're here. 666 00:36:59,787 --> 00:37:00,831 Ryan. 667 00:37:00,875 --> 00:37:02,181 What? 668 00:37:03,147 --> 00:37:04,487 He's buttering you up. 669 00:37:04,531 --> 00:37:06,185 He knows, as newlyweds, 670 00:37:06,228 --> 00:37:08,274 we're on the hook for Hong bao for him and Nicky, 671 00:37:08,317 --> 00:37:10,276 and he's being extra nice. 672 00:37:10,319 --> 00:37:11,973 So I'll give him a fatty stack. 673 00:37:12,017 --> 00:37:14,149 - Mmm. - Bro. 674 00:37:14,193 --> 00:37:16,325 - You're not really gonna... - No. 675 00:37:20,982 --> 00:37:22,897 - Have you heard from Nicky? - No. 676 00:37:22,940 --> 00:37:24,986 Not since she and Henry went to check on Evan. 677 00:37:25,030 --> 00:37:26,509 I'll try her again. 678 00:37:26,553 --> 00:37:29,251 Your whispers aren't as quiet as you think. 679 00:37:29,295 --> 00:37:31,340 Yeah, we might be old, but we can hear. 680 00:37:32,671 --> 00:37:34,686 - Hey. - Nicky. 681 00:37:35,792 --> 00:37:37,694 Who's your friend? 682 00:37:37,738 --> 00:37:39,696 There's a lot to explain, 683 00:37:39,740 --> 00:37:41,872 but, mama, everyone, 684 00:37:41,916 --> 00:37:44,571 this is Mia. 685 00:37:44,848 --> 00:37:46,720 Auntie Mie-xue's daughter. 686 00:37:49,763 --> 00:37:51,139 Hi. 687 00:37:56,787 --> 00:37:58,327 I, um... 688 00:38:00,249 --> 00:38:01,588 I... 689 00:38:01,631 --> 00:38:02,893 Uh. 690 00:38:02,937 --> 00:38:05,766 Hi. Come, come. Sit. 691 00:38:07,254 --> 00:38:09,038 Heh. Of course. 692 00:38:09,270 --> 00:38:12,273 Please. Please join us. 693 00:38:25,916 --> 00:38:29,224 Let's eat. 694 00:38:29,268 --> 00:38:32,619 Yes, please. Let's eat. 695 00:38:38,601 --> 00:38:41,976 Well, she seems to be enjoying mama's giao zi. 696 00:38:42,001 --> 00:38:44,402 Probably been forever since she's had a warm meal. 697 00:38:45,153 --> 00:38:47,242 She's been alone for years. 698 00:38:47,286 --> 00:38:49,592 You know, no family to lean on, 699 00:38:49,636 --> 00:38:50,724 no one looking out for her. 700 00:38:50,767 --> 00:38:52,421 That's awful. 701 00:38:56,860 --> 00:38:59,359 She looks just like her. 702 00:39:00,292 --> 00:39:02,033 Even her voice. 703 00:39:02,378 --> 00:39:06,305 It's as if a part of Mei-xue has returned to us. 704 00:39:06,348 --> 00:39:07,804 Mama. 705 00:39:09,769 --> 00:39:12,441 She's in danger, isn't she? 706 00:39:12,829 --> 00:39:14,483 Yeah. 707 00:39:15,952 --> 00:39:19,187 Whatever happens, she's family. 708 00:39:19,460 --> 00:39:21,007 Our family. 709 00:39:22,016 --> 00:39:24,671 And you promise me you will protect her, 710 00:39:24,714 --> 00:39:26,277 you will keep her safe. 711 00:39:28,897 --> 00:39:30,183 I will. 712 00:39:57,747 --> 00:39:59,227 Any word from Sasha? 713 00:39:59,271 --> 00:40:01,751 No, sir. Not yet. 714 00:40:04,101 --> 00:40:05,668 Kerwin, it's ok. 715 00:40:05,712 --> 00:40:08,410 Aah! Where am I? 716 00:40:08,454 --> 00:40:10,499 You're alive, Kerwin. 717 00:40:10,543 --> 00:40:13,502 And whether you like it or not, 718 00:40:14,012 --> 00:40:16,505 you're home. 719 00:40:29,388 --> 00:40:31,303 _ 720 00:40:32,474 --> 00:40:33,795 _ 721 00:40:37,997 --> 00:40:39,393 _ 722 00:40:44,968 --> 00:40:47,493 Uhh! 723 00:40:50,487 --> 00:40:51,951 _ 724 00:41:13,260 --> 00:41:15,060 _ 725 00:41:15,358 --> 00:41:17,708 It is time, Zhilan. 726 00:41:18,744 --> 00:41:22,354 No, no. No. No, no, no. 727 00:41:22,397 --> 00:41:24,435 Yes, sister. 728 00:41:25,346 --> 00:41:27,707 You have avoided me long enough. 729 00:41:27,750 --> 00:41:30,053 You have nothing now. 730 00:41:30,579 --> 00:41:34,748 You are ready to see me, 731 00:41:35,323 --> 00:41:40,241 to finally face everything you have done. 732 00:41:45,483 --> 00:41:50,483 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 733 00:42:10,489 --> 00:42:12,351 Greg, move your head. 49289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.