All language subtitles for King.Size.1988.POLISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,520 --> 00:04:43,399 Adam! 2 00:04:51,240 --> 00:04:52,959 Eve! 3 00:04:54,360 --> 00:04:57,319 - What? - I must tell you something! 4 00:05:04,120 --> 00:05:07,519 You have to tell me something, finally. 5 00:05:08,120 --> 00:05:11,999 I have never told anyone before. 6 00:05:12,440 --> 00:05:14,039 No other woman? 7 00:05:14,360 --> 00:05:15,919 No, none. 8 00:05:16,200 --> 00:05:19,216 Promise you won't laugh? 9 00:05:19,240 --> 00:05:20,919 I won't. 10 00:05:22,160 --> 00:05:27,959 I... I don't know how to tell you this, but... 11 00:05:32,040 --> 00:05:34,759 I'm a dwarf. 12 00:05:35,920 --> 00:05:38,679 And this is supposed to be your proposal? 13 00:05:47,920 --> 00:05:51,496 This is Grasshopper... uhm... This is Jedlina. 14 00:05:51,520 --> 00:05:57,056 Olo, I'm... I'm sorry I'm calling. Do you have a minute? 15 00:05:57,080 --> 00:05:59,856 You weren't supposed to call me here. 16 00:05:59,880 --> 00:06:02,576 Olo, they're after me! 17 00:06:02,600 --> 00:06:05,336 Adaś, I'm going to kill you, you weren't supposed to call me here. 18 00:06:05,360 --> 00:06:07,536 I'm in the middle of arranging my life. 19 00:06:07,560 --> 00:06:12,016 Help me! I've broken up the monopoly!! I have the King Size! 20 00:06:12,040 --> 00:06:17,039 Kingsize? Where are you? 21 00:06:17,240 --> 00:06:21,256 I'm by your house, help me! I have the mixture with me! 22 00:06:21,280 --> 00:06:24,136 Go to the hotel. There's always a lot people in the lobby. 23 00:06:24,160 --> 00:06:26,279 You'll be safe there. I'm on my way! 24 00:06:38,560 --> 00:06:40,576 This dodger wants to disappear among the crowd. 25 00:06:40,600 --> 00:06:42,839 Which scenario are we going to use, comrade? 26 00:06:43,960 --> 00:06:46,479 In this case, we'll employ scenario A5. 27 00:07:18,080 --> 00:07:19,359 Olo! 28 00:07:41,280 --> 00:07:45,336 Ladies and gentlemen, nothing's happened, everything's under control. 29 00:07:45,360 --> 00:07:48,159 Thank you very much, goodbye. 30 00:08:02,640 --> 00:08:06,679 Excuse me, miss! What are you doing?! Hello! 31 00:08:07,960 --> 00:08:09,936 Follow the red Fiat! 32 00:08:09,960 --> 00:08:13,599 - Hey, mister, get in the back! - Right, I'm sorry! 33 00:08:18,560 --> 00:08:21,216 Open up! Open up right now! 34 00:08:21,240 --> 00:08:23,199 - Who's there? - Police. 35 00:08:25,720 --> 00:08:27,079 Can I help you? 36 00:08:28,560 --> 00:08:29,896 And where is the third guy? 37 00:08:29,920 --> 00:08:31,239 What third guy? 38 00:08:31,480 --> 00:08:32,936 This one? He ran away. 39 00:08:32,960 --> 00:08:33,936 Naked? 40 00:08:33,960 --> 00:08:35,336 That's right. 41 00:08:35,360 --> 00:08:38,279 Took off his clothes and ran away. Which way? 42 00:08:39,040 --> 00:08:40,479 This way. 43 00:08:41,040 --> 00:08:43,376 Help! 44 00:08:43,400 --> 00:08:45,239 Damn! 45 00:09:27,840 --> 00:09:31,519 Are you crazy? What are you doing?! Mace?! 46 00:09:36,720 --> 00:09:41,136 Are you crazy?! Do I look like a mugger? Do muggers have eyes like these? 47 00:09:41,160 --> 00:09:45,536 Like I had enough time to see! I thought you were the strangler! 48 00:09:45,560 --> 00:09:48,656 I would have explained everything! Trust me, I am quite harmless. 49 00:09:48,680 --> 00:09:50,599 Please, come in. 50 00:09:54,600 --> 00:09:56,399 Please, wait here. 51 00:10:10,960 --> 00:10:12,279 I'm sorry. 52 00:10:16,160 --> 00:10:19,719 You should drink it upside down. This is the best way to get rid of hiccups. 53 00:10:40,880 --> 00:10:42,839 Is the mace very harmful? 54 00:10:44,240 --> 00:10:45,799 You'd better not rub it. 55 00:10:45,960 --> 00:10:47,696 I am sorry I have scared you but 56 00:10:47,720 --> 00:10:50,039 I was afraid I'd lose you or that you'll lose it. 57 00:10:50,280 --> 00:10:52,176 I was at the hotel when the guy ran into you 58 00:10:52,200 --> 00:10:53,936 and he was supposed to give me something. 59 00:10:53,960 --> 00:10:55,296 What does it have to do with me? 60 00:10:55,320 --> 00:10:57,639 He was supposed to give me something and you ruined it. 61 00:10:57,920 --> 00:10:59,336 I'll be on my way soon. 62 00:10:59,360 --> 00:11:02,376 Just give it to me. He put something in your pocket. 63 00:11:02,400 --> 00:11:05,096 Really? He put something in my pocket and I didn't feel a thing. 64 00:11:05,120 --> 00:11:07,216 Who are you and who were those men at the hotel? 65 00:11:07,240 --> 00:11:09,079 - Do you have to know everything? - Yes! 66 00:11:09,360 --> 00:11:11,536 All right, I will tell when you give me the vial. 67 00:11:11,560 --> 00:11:12,576 What vial?! 68 00:11:12,600 --> 00:11:15,039 The one you have in the left pocket of your coat. 69 00:11:27,640 --> 00:11:29,776 I'll give it to you, if you tell me what's going on. 70 00:11:29,800 --> 00:11:32,239 Fine, but let me see if it's still there. 71 00:11:34,400 --> 00:11:37,079 Oh no, it's impossible! 72 00:11:37,880 --> 00:11:44,439 It must be behind the lining! How can you be so careless?! 73 00:11:44,840 --> 00:11:47,696 To walk around with holes in your clothes? You're a sloven! 74 00:11:47,720 --> 00:11:49,456 Give it back to me! 75 00:11:49,480 --> 00:11:52,216 There's nothing to laugh about! Adaś risked his life for the vial! 76 00:11:52,240 --> 00:11:53,456 And what was in the vial? 77 00:11:53,480 --> 00:11:56,376 The laboratory! Perhaps, there's some left there! 78 00:11:56,400 --> 00:11:59,199 But what? What was in the vial? 79 00:12:02,120 --> 00:12:03,839 Freedom. 80 00:12:25,920 --> 00:12:28,799 SMALL IS BEAUTIFUL 81 00:13:25,360 --> 00:13:28,016 My girl said that she might even get married if she had to. 82 00:13:28,040 --> 00:13:30,616 And mine even made me an omelette. This is paradise, brother. 83 00:13:30,640 --> 00:13:33,239 It seems that we have something that turns them on. 84 00:13:34,000 --> 00:13:37,336 And you see... I told you nobody was coming. 85 00:13:37,360 --> 00:13:41,296 I've been setting him up for two weeks, brother. This Adaś had no accomplices. 86 00:13:41,320 --> 00:13:43,936 Hmm, they wanted a stakeout and we delivered. 87 00:13:43,960 --> 00:13:47,296 We get to stay in King Size another week. 88 00:13:47,320 --> 00:13:49,239 That's right! 89 00:13:49,920 --> 00:13:52,319 Holy hollow, I left water on. 90 00:13:52,480 --> 00:13:57,479 I've completely lost my wits from all the fudging. 91 00:13:57,760 --> 00:14:00,999 But Big Eater must not know. 92 00:14:03,360 --> 00:14:08,239 They say that comrade Krzysztof himself enjoys a little fudging. 93 00:14:09,800 --> 00:14:11,696 I found some coffee! 94 00:14:11,720 --> 00:14:14,479 We could invite our gals to come by. 95 00:14:14,720 --> 00:14:16,919 We'd fudge the hell out of them, right? 96 00:14:17,240 --> 00:14:19,439 We surely would! 97 00:14:19,680 --> 00:14:24,759 I have a strange feeling that this will be our easiest mission. 98 00:14:25,080 --> 00:14:26,759 Hahaha, sexmission! 99 00:14:27,040 --> 00:14:28,799 Help! 100 00:14:31,960 --> 00:14:34,319 My ass! 101 00:14:36,040 --> 00:14:40,039 Pycio, take me down! 102 00:14:46,960 --> 00:14:49,319 You slob! 103 00:14:57,960 --> 00:14:59,759 Ewa! I'm home! 104 00:15:00,960 --> 00:15:02,599 You call this five minutes? 105 00:15:02,920 --> 00:15:06,399 First I met one lady at the hotel and then I went to her place. 106 00:15:06,800 --> 00:15:11,359 Then I went to Adaś's laboratory and met two gentlemen there. 107 00:15:11,520 --> 00:15:12,856 And on the roof there was a cat, 108 00:15:12,880 --> 00:15:15,519 so I fell down to the ground and now I am back. 109 00:15:15,720 --> 00:15:18,536 You leave your fiancée alone and go with some woman you've 110 00:15:18,560 --> 00:15:20,776 met at the hotel. You have some nerve to tell me this! 111 00:15:20,800 --> 00:15:23,176 I though we promised we would tell each other everything. 112 00:15:23,200 --> 00:15:24,896 You look awful! You were supposed to have 113 00:15:24,920 --> 00:15:26,936 dinner with my family for the first time tomorrow. 114 00:15:26,960 --> 00:15:29,136 You can't show up looking like this. 115 00:15:29,160 --> 00:15:31,976 You did it on purpose to avoid meeting my mummy. 116 00:15:32,000 --> 00:15:35,399 Ewa, why are you like this? I really I love you! 117 00:15:36,960 --> 00:15:40,199 How could this have happened? 118 00:15:44,040 --> 00:15:49,359 Chemical composition of the recipe is the most closely guarded state secret. 119 00:15:49,520 --> 00:15:51,496 That's right, most closely guarded. 120 00:15:51,520 --> 00:15:55,736 Not even those who make King Size know all the ingredients. 121 00:15:55,760 --> 00:15:57,536 That's right, they don't. 122 00:15:57,560 --> 00:16:00,056 - And yet... - And yet... 123 00:16:00,080 --> 00:16:02,519 Stop repeating after me, airheads! 124 00:16:08,600 --> 00:16:12,016 Must be that he once worked on the production of King Size. 125 00:16:12,040 --> 00:16:15,799 At least it's a good thing we caught him. 126 00:16:17,120 --> 00:16:18,256 What about the lab? 127 00:16:18,280 --> 00:16:22,919 While we were chasing Adaś, Pycio and Gil destroyed the lab, 128 00:16:23,640 --> 00:16:25,559 so the danger has ceased to exist. 129 00:16:25,920 --> 00:16:27,999 So Gil and Pycio are still staking the place out? 130 00:16:28,360 --> 00:16:29,919 Yes, in case he had accomplices. 131 00:16:30,240 --> 00:16:35,519 If they screw this up I'll feed them to birds. 132 00:16:36,200 --> 00:16:37,679 Yes, I will. 133 00:16:39,600 --> 00:16:44,119 Thank you, comrades. All right, bring the Judas! 134 00:16:57,040 --> 00:16:58,239 Come closer. 135 00:17:01,200 --> 00:17:03,479 Just look at yourself. 136 00:17:03,680 --> 00:17:07,719 What was the point? Perhaps you were short of something? 137 00:17:09,320 --> 00:17:12,119 I have heard that you were issued your own drawer. 138 00:17:12,360 --> 00:17:15,479 A drawer? The drawer is not everything. 139 00:17:15,840 --> 00:17:18,056 Was I supposed to spend my life distilling some 140 00:17:18,080 --> 00:17:20,199 ingredient and don't even know what you use it for? 141 00:17:23,800 --> 00:17:28,239 Yes, you've had a temporary breakdown. I understand this, 142 00:17:28,800 --> 00:17:30,736 it can happen to anyone. 143 00:17:30,760 --> 00:17:34,239 You feel the urge to leave it all and run away as far as you can. 144 00:17:34,960 --> 00:17:39,759 And only dedication to your duty keeps you at your post. 145 00:17:39,920 --> 00:17:42,279 I know that feeling well. 146 00:17:45,200 --> 00:17:48,519 Yes, but we're not vindictive. 147 00:17:49,240 --> 00:17:54,999 If you voluntarily declare in writing, that it was just a temporary breakdown, 148 00:17:55,520 --> 00:17:57,816 we are willing to forgive you everything. 149 00:17:57,840 --> 00:18:00,439 The thing is, I'm not declaring anything. 150 00:18:00,680 --> 00:18:02,856 You slob! 151 00:18:02,880 --> 00:18:07,776 And you know that you'll be charged with intentional disclosure of the formula?! 152 00:18:07,800 --> 00:18:10,216 This is betrayal of state secrets! 153 00:18:10,240 --> 00:18:12,816 Conscious cutting of the branch 154 00:18:12,840 --> 00:18:15,839 we are all sitting on together! 155 00:18:16,960 --> 00:18:18,559 What "state"? 156 00:18:18,760 --> 00:18:20,376 This is all just a big joke! 157 00:18:20,400 --> 00:18:23,599 If not me today, then tomorrow someone will break it all to pieces! 158 00:18:27,200 --> 00:18:31,119 I'm asking for the last time, how did you get hold of the King Size formula? 159 00:18:32,880 --> 00:18:34,759 You can kiss me back there. 160 00:18:37,440 --> 00:18:41,199 You must earn this pleasure first. Waś! 161 00:18:53,320 --> 00:18:54,919 "THE GRASSHOPPER" EDITORIAL OFFICE 162 00:18:55,120 --> 00:18:59,479 Mr. Olo, we need to have a serious conversation. 163 00:19:00,120 --> 00:19:02,119 A candy? 164 00:19:05,800 --> 00:19:08,176 I've read your last essay. 165 00:19:08,200 --> 00:19:12,479 It's very, very interesting, but I have some doubts. 166 00:19:13,360 --> 00:19:19,159 For example, you write about conservative and radical dwarves. 167 00:19:19,560 --> 00:19:22,199 And then you write: 168 00:19:22,400 --> 00:19:25,736 "Wispy squinted his beer-coloured eyes." 169 00:19:25,760 --> 00:19:27,759 Beer-coloured? 170 00:19:28,680 --> 00:19:32,016 In the era of combating alcoholism, 171 00:19:32,040 --> 00:19:38,816 you'd better change it to "hazel" or "chestnut". 172 00:19:38,840 --> 00:19:41,079 I don't not want to impose anything, anyway. 173 00:19:41,240 --> 00:19:44,216 I'd like to ask for unpaid leave. 174 00:19:44,240 --> 00:19:47,719 But you must deliver the overdue article first. Today is the fourth. 175 00:19:50,520 --> 00:19:52,576 It's already the fourth today? 176 00:19:52,600 --> 00:19:53,856 What's so strange about it? 177 00:19:53,880 --> 00:19:55,936 Yesterday was the third, tomorrow will be the fifth, 178 00:19:55,960 --> 00:19:57,159 panta rhei. 179 00:19:59,840 --> 00:20:03,496 Here's the article, I have to fly. 180 00:20:03,520 --> 00:20:05,456 You can always count on me. 181 00:20:05,480 --> 00:20:08,559 I love and understand the young! 182 00:20:09,320 --> 00:20:12,736 Cockta! PoloCockta! You're out of PoloCockta?! 183 00:20:12,760 --> 00:20:14,479 There should be... 184 00:20:18,680 --> 00:20:22,239 A customer has just bought the last one. Oh! 185 00:20:23,640 --> 00:20:25,896 Give me my drink back, you thief! 186 00:20:25,920 --> 00:20:27,416 I'll pay you a thousand! 187 00:20:27,440 --> 00:20:30,216 I'll show you a thousand! I'm throwing a party! 188 00:20:30,240 --> 00:20:32,256 I'll give you two thousand! And my watch! 189 00:20:32,280 --> 00:20:35,976 A nutcase! Manager! 190 00:20:36,000 --> 00:20:37,999 He's walked in without a basket! 191 00:20:41,440 --> 00:20:43,359 Damn you, rascal! 192 00:20:46,480 --> 00:20:47,959 You thief! 193 00:20:53,200 --> 00:20:55,856 What are you doing?! You want to smash this place to pieces?! 194 00:20:55,880 --> 00:20:57,639 He has stolen my PoloCockta! 195 00:20:57,880 --> 00:21:00,199 Take it easy, I'm opening. 196 00:21:04,560 --> 00:21:06,136 Call the police! 197 00:21:06,160 --> 00:21:07,456 I'll pay for everything. 198 00:21:07,480 --> 00:21:08,799 I demand satisfaction! 199 00:21:09,400 --> 00:21:10,456 Who are you? 200 00:21:10,480 --> 00:21:11,656 ORMO 201 00:21:11,680 --> 00:21:16,096 I've paid for it, let me go! Stop tugging me! 202 00:21:16,120 --> 00:21:17,639 Here you are. 203 00:21:17,840 --> 00:21:19,479 My "Polo Cockta"! 204 00:21:23,200 --> 00:21:25,279 I'm sorry, thank you. 205 00:21:28,160 --> 00:21:31,559 Hey! Hello! I would like to thank you, miss! 206 00:21:31,760 --> 00:21:35,376 - You're welcome! - How did you know it mattered so much? 207 00:21:35,400 --> 00:21:38,079 I'm in a hurry for work, so if you don't mind leaving... 208 00:21:41,000 --> 00:21:44,199 Fine, if we are going in the same direction, I can give you a lift. 209 00:21:44,360 --> 00:21:45,776 Thank you. 210 00:21:45,800 --> 00:21:47,439 It's just, this is my seat. 211 00:21:47,600 --> 00:21:49,279 Of course... 212 00:22:32,120 --> 00:22:33,919 I'm terribly grateful. 213 00:22:40,040 --> 00:22:42,656 - Look out! - You're fifteen minutes late. 214 00:22:42,680 --> 00:22:44,399 I'm terribly sorry. 215 00:22:50,880 --> 00:22:53,839 What is this supposed to mean? Only just in time again, Ewa. 216 00:22:54,680 --> 00:22:56,319 And who's the model? 217 00:22:56,800 --> 00:22:58,839 This is my fiancée. 218 00:23:01,840 --> 00:23:03,679 A journalist. 219 00:23:28,440 --> 00:23:31,239 King size 220 00:23:31,800 --> 00:23:33,256 is a royal 221 00:23:33,280 --> 00:23:34,839 size 222 00:23:35,760 --> 00:23:40,039 King size is a royal size 223 00:23:40,480 --> 00:23:43,176 When your soul feels old 224 00:23:43,200 --> 00:23:45,879 And the drawer's stuck 225 00:23:47,320 --> 00:23:49,576 And all around 226 00:23:49,600 --> 00:23:52,519 There's so much muck 227 00:23:53,960 --> 00:23:56,376 While your soul 228 00:23:56,400 --> 00:23:58,679 Is still whole 229 00:23:59,960 --> 00:24:01,559 Get out of the drawer 230 00:24:01,720 --> 00:24:03,336 Get out of the drawer 231 00:24:03,360 --> 00:24:06,639 Come across 232 00:24:06,800 --> 00:24:09,199 Kingsize is bliss 233 00:24:09,440 --> 00:24:13,039 You mustn't miss 234 00:24:13,920 --> 00:24:16,439 It's sex, it's bliss 235 00:24:16,720 --> 00:24:19,439 It's a lost paradise 236 00:24:19,960 --> 00:24:22,759 Kingsize... 237 00:24:23,040 --> 00:24:25,999 ...for all you can be tall 238 00:24:26,520 --> 00:24:29,199 Keep out if you're small 239 00:24:29,360 --> 00:24:33,256 Aim high or not at all 240 00:24:33,280 --> 00:24:35,439 Move over! 241 00:25:19,800 --> 00:25:23,559 So you had the vial all along? Why did you lie to me? 242 00:25:25,200 --> 00:25:26,919 What's it worth to you? 243 00:25:27,800 --> 00:25:29,719 One hundred... 244 00:25:34,920 --> 00:25:38,016 How will I get two hundred US dollars? 245 00:25:38,040 --> 00:25:39,999 I thought you wanted it so badly. 246 00:25:44,120 --> 00:25:46,959 All right, I'll get the money by tomorrow. 247 00:25:47,280 --> 00:25:49,519 Tomorrow is promised to no one. 248 00:25:51,800 --> 00:25:53,679 Here, take it. 249 00:26:01,320 --> 00:26:02,736 Kingsize! 250 00:26:02,760 --> 00:26:04,496 You're so fast, I like it. 251 00:26:04,520 --> 00:26:07,479 This could have got smashed. 252 00:26:11,120 --> 00:26:13,496 All right, I'll bring the money tomorrow. 253 00:26:13,520 --> 00:26:15,199 It was free of charge. 254 00:26:16,520 --> 00:26:17,856 Why? 255 00:26:17,880 --> 00:26:19,439 Because you are... 256 00:26:20,720 --> 00:26:22,639 Because I like it this way. 257 00:26:37,320 --> 00:26:40,896 If your gear's too tight And makes you fidget 258 00:26:40,920 --> 00:26:42,896 Change your size 259 00:26:42,920 --> 00:26:44,616 And become a dwarf 260 00:26:44,640 --> 00:26:46,656 For if there isn't 261 00:26:46,680 --> 00:26:49,096 Much in the kitty Scale down the players 262 00:26:49,120 --> 00:26:50,959 And you're sitting pretty 263 00:26:51,400 --> 00:26:53,136 Small is great 264 00:26:53,160 --> 00:26:54,839 We're heard that before 265 00:26:55,120 --> 00:26:56,736 But they're pretty gloomy 266 00:26:56,760 --> 00:26:58,359 Inside the drawer 267 00:26:58,680 --> 00:27:00,199 And if you ask 268 00:27:00,400 --> 00:27:01,839 Why they're fretting 269 00:27:02,240 --> 00:27:03,776 It's because small 270 00:27:03,800 --> 00:27:05,999 Often means petty 271 00:27:12,040 --> 00:27:14,679 What? Big Eater?! 272 00:27:29,400 --> 00:27:31,776 Thank you for joining me for this show 273 00:27:31,800 --> 00:27:34,839 of my collection Troll Trend 89'! 274 00:28:19,540 --> 00:28:21,119 Okay, okay, all right. 275 00:28:35,040 --> 00:28:38,519 Aaaah... I invited you for dinner. 276 00:28:38,760 --> 00:28:40,176 And forgot... 277 00:28:40,200 --> 00:28:42,119 You are the editor of a newspaper? 278 00:28:42,480 --> 00:28:43,896 Nice to meet you, 279 00:28:43,920 --> 00:28:45,679 Olgierd Jedlina. 280 00:28:46,960 --> 00:28:49,016 I was hoping there was something 281 00:28:49,040 --> 00:28:50,376 nice to your weirdness, 282 00:28:50,400 --> 00:28:52,279 but this is my skirt. 283 00:28:53,280 --> 00:28:55,976 I invested two months of my life in you. 284 00:28:56,000 --> 00:28:57,319 That's enough. 285 00:28:58,640 --> 00:29:03,519 If I understand correctly, you work as a Santa Claus? 286 00:29:04,160 --> 00:29:06,976 No, he claims to be a dwarf just to avoid marriage 287 00:29:07,000 --> 00:29:08,216 but it's not original at all, 288 00:29:08,240 --> 00:29:09,376 everyone here is a gnome. 289 00:29:09,400 --> 00:29:11,856 Let's go look for giants, mother. 290 00:29:11,880 --> 00:29:14,679 I really am a dwarf, Ewa. 291 00:29:15,520 --> 00:29:17,479 Hold it, please, mother. 292 00:29:18,880 --> 00:29:21,199 Ewa! 293 00:29:22,320 --> 00:29:23,679 Oui, Mama. 294 00:29:32,960 --> 00:29:34,199 Drawerland? 295 00:29:35,880 --> 00:29:37,239 Drawerland? 296 00:29:44,760 --> 00:29:46,239 Drawer! 297 00:29:47,360 --> 00:29:48,639 Drawer. 298 00:29:49,000 --> 00:29:50,679 You pervert! 299 00:29:50,920 --> 00:29:52,119 Degenerate! 300 00:29:55,440 --> 00:29:59,679 You're lucky there are women here, you pervert! 301 00:30:01,040 --> 00:30:02,399 Pervert!? 302 00:30:02,760 --> 00:30:05,879 Oh my God! It's you! 303 00:30:06,400 --> 00:30:08,216 This is supposed to be your vacation? 304 00:30:08,240 --> 00:30:09,496 Excuse me, miss, 305 00:30:09,520 --> 00:30:11,816 but it's not of your business how I spend my free time. 306 00:30:11,840 --> 00:30:13,296 I need it for my new article. 307 00:30:13,320 --> 00:30:15,416 I am researching social attitude towards dwarves. 308 00:30:15,440 --> 00:30:17,496 Olgierd! I'm worried about you. 309 00:30:17,520 --> 00:30:18,816 You're overworked. 310 00:30:18,840 --> 00:30:21,696 Perhaps you believe you're a dwarf. 311 00:30:21,720 --> 00:30:23,136 This things happen, 312 00:30:23,160 --> 00:30:26,159 when you focus on the same topic all the time. 313 00:30:28,360 --> 00:30:29,376 You see? 314 00:30:29,400 --> 00:30:31,576 Even children don't tolerate such dwarves. 315 00:30:31,600 --> 00:30:33,719 Don't kick the man. You'll get all sweaty. 316 00:30:36,680 --> 00:30:39,016 Wait, what's going on?! What's happening? 317 00:30:39,040 --> 00:30:40,736 You could at least say 'Goodbye'. 318 00:30:40,760 --> 00:30:42,119 Bravo! Bravo! 319 00:30:43,360 --> 00:30:45,599 Gentlemen, this must be a misunderstanding. 320 00:30:45,760 --> 00:30:47,559 Sure, a misunderstanding. 321 00:30:50,440 --> 00:30:52,016 But why? 322 00:30:52,040 --> 00:30:53,199 You provocateur! 323 00:30:56,800 --> 00:31:00,319 Drawer? Drawerland? 324 00:31:01,320 --> 00:31:03,039 Enough! Let's go! 325 00:31:08,160 --> 00:31:10,879 Bloody whippersnappers. 326 00:31:15,280 --> 00:31:18,896 Drawerland? Drawerland? 327 00:31:18,920 --> 00:31:20,056 Finland? 328 00:31:20,080 --> 00:31:21,559 I don't understand. 329 00:31:31,720 --> 00:31:34,079 Hello, hello, miss! 330 00:31:34,480 --> 00:31:35,736 You keep following me! 331 00:31:35,760 --> 00:31:37,439 It's you running after me. 332 00:31:39,040 --> 00:31:42,279 Take off this cotton wool beard. And the hideous hat. 333 00:31:45,160 --> 00:31:47,399 Get in! We must have a serious conversation. 334 00:31:48,760 --> 00:31:50,559 The other side, I know. 335 00:31:56,400 --> 00:31:57,919 I have to tell you something! 336 00:31:58,240 --> 00:31:59,999 I have never told anyone before. 337 00:32:00,760 --> 00:32:02,239 No other woman? 338 00:32:02,880 --> 00:32:04,439 No, none. 339 00:32:08,400 --> 00:32:13,999 But promise you won't laugh. 340 00:32:16,200 --> 00:32:17,359 I promise. 341 00:32:17,600 --> 00:32:19,559 I am... 342 00:32:24,320 --> 00:32:25,959 A dwarf. 343 00:32:27,320 --> 00:32:28,776 How do you know? 344 00:32:28,800 --> 00:32:30,856 Because I am a dwarf, too. 345 00:32:30,880 --> 00:32:32,919 There are no female dwarves. 346 00:32:33,640 --> 00:32:35,256 My father was a dwarf, 347 00:32:35,280 --> 00:32:37,359 he also fought for King Size for all. 348 00:32:37,800 --> 00:32:40,056 You thought I was at the hotel by accident? 349 00:32:40,080 --> 00:32:41,536 Adaś phoned me as well. 350 00:32:41,560 --> 00:32:42,919 You were checking me. 351 00:32:43,800 --> 00:32:45,879 Because you weren't honest with me. 352 00:32:46,400 --> 00:32:47,736 You never told me 353 00:32:47,760 --> 00:32:49,896 that the elders had had the elixir for a long time, 354 00:32:49,920 --> 00:32:51,279 but only gave it the chosen ones. 355 00:32:51,600 --> 00:32:53,136 You were ashamed to tell me, 356 00:32:53,160 --> 00:32:55,896 because you were chosen too, otherwise you wouldn't get the potion. 357 00:32:55,920 --> 00:32:57,119 It was a long time ago. 358 00:32:57,280 --> 00:32:58,896 If you drink PoloCockta regularly, 359 00:32:58,920 --> 00:33:00,679 you can stay in King Size forever. 360 00:33:01,080 --> 00:33:02,799 I know, my father discovered this. 361 00:33:02,960 --> 00:33:05,296 But he always said, that there exists King Size 362 00:33:05,320 --> 00:33:07,479 somewhere, where you don't need to drink PoloCockta. 363 00:33:08,440 --> 00:33:09,999 This is my father. 364 00:33:10,800 --> 00:33:13,599 Big Eater turned him into a bunny. 365 00:33:18,680 --> 00:33:23,759 Nice to meet you, I'm Olgierd Jedlina. 366 00:33:27,320 --> 00:33:28,839 Jedlina! 367 00:33:29,400 --> 00:33:32,616 I've read your articles 368 00:33:32,640 --> 00:33:34,119 in the "Grasshopper". 369 00:33:35,240 --> 00:33:36,439 Fantastic! 370 00:33:51,680 --> 00:33:53,599 - He's going to crack. - Oh yes. 371 00:34:10,640 --> 00:34:13,599 So, who disclosed the formula to you? 372 00:34:14,240 --> 00:34:16,639 This is indwarven, 373 00:34:16,920 --> 00:34:18,679 I refuse to answer! 374 00:34:18,960 --> 00:34:20,319 Archmage Ciupa? 375 00:34:20,960 --> 00:34:22,599 I refuse to answer! 376 00:34:23,880 --> 00:34:25,759 Perhaps we could also add them? 377 00:34:26,560 --> 00:34:28,399 When did you become so zealous? 378 00:34:28,800 --> 00:34:30,639 I've noticed it a long time ago. 379 00:34:31,040 --> 00:34:32,439 Koszal? 380 00:34:34,840 --> 00:34:36,759 Major Świergotek? 381 00:34:38,880 --> 00:34:40,319 Or perhaps... 382 00:34:43,600 --> 00:34:47,519 No. Smerda Jajeczny also not. 383 00:34:51,280 --> 00:34:52,799 45? 384 00:34:53,040 --> 00:34:54,136 Maximum spin. 385 00:34:54,160 --> 00:34:55,479 Yes sir, maximum spin! 386 00:35:12,600 --> 00:35:16,039 I'll taaaalk, I'll talk! 387 00:35:16,400 --> 00:35:17,416 It's me! 388 00:35:17,440 --> 00:35:20,559 I discovered it myself, 389 00:35:20,880 --> 00:35:22,559 by trial and error, on my own! 390 00:35:22,720 --> 00:35:23,799 Alone. 391 00:35:26,040 --> 00:35:27,879 Nobody helped me. 392 00:35:28,240 --> 00:35:30,839 I think he's telling the truth. 393 00:35:31,920 --> 00:35:33,439 He could have worked alone. 394 00:35:34,160 --> 00:35:35,519 Maybe... 395 00:35:36,360 --> 00:35:38,319 Stop with the insinuations, all right? 396 00:35:39,320 --> 00:35:40,479 Unstick him! 397 00:35:45,000 --> 00:35:47,719 Kwintek! Kramerko! 398 00:35:47,880 --> 00:35:49,239 Over here! 399 00:35:52,320 --> 00:35:56,479 Don't be afraid. They are our best agents. 400 00:35:57,280 --> 00:35:58,776 We've already met. 401 00:35:58,800 --> 00:36:01,136 I didn't manage to explain back there in the market... 402 00:36:01,160 --> 00:36:04,799 When you tried to make contact, we thought it was Big Eater's provocation. 403 00:36:04,960 --> 00:36:07,079 Your method was amateur, but intentions were good. 404 00:36:07,960 --> 00:36:10,319 To ours in Drawerland. 405 00:36:15,440 --> 00:36:19,736 I'd just like to say, that penetrating Drawerland will be extremely difficult. 406 00:36:19,760 --> 00:36:22,576 We've succeeded in even more difficult situations. We, the old guard. 407 00:36:22,600 --> 00:36:25,216 Your task is to find Adaś. Leave the rest to us. 408 00:36:25,240 --> 00:36:26,456 What rest? 409 00:36:26,480 --> 00:36:28,216 Penetrating Drawerland is just one thing. 410 00:36:28,240 --> 00:36:30,720 The other is kidnapping Adaś and escaping, as fast as possible. 411 00:36:32,560 --> 00:36:33,919 Give me the vial. 412 00:36:42,160 --> 00:36:44,879 King Size for all! 413 00:36:46,200 --> 00:36:48,680 There's not enough for everybody. Perhaps for the four of us. 414 00:36:48,920 --> 00:36:50,136 It was just a metaphor. 415 00:36:50,160 --> 00:36:51,136 The idea... 416 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 Cool. 417 00:36:54,480 --> 00:36:56,096 And what if we encounter resistance? 418 00:36:56,120 --> 00:36:59,879 Don't worry about it. You see this bottle? 419 00:37:03,000 --> 00:37:05,919 The same happened to Pineconer Major Świergotek. 420 00:37:07,080 --> 00:37:09,096 Don't forget clothes for the mission 421 00:37:09,120 --> 00:37:10,136 Clothes? 422 00:37:10,160 --> 00:37:11,896 I have my daddy's old clothes. Don't worry. 423 00:37:11,920 --> 00:37:13,919 Oh yes, Ala, how's your daddy? Still a bunny? 424 00:37:14,120 --> 00:37:17,856 Poor thing, we must get him some dandelions sometime. 425 00:37:17,880 --> 00:37:20,536 But before we enter Drawerland and find Adaś, we can trample 426 00:37:20,560 --> 00:37:23,839 many innocent, useful dwarves! 427 00:37:24,520 --> 00:37:26,519 That's why we're going in as little ones. 428 00:37:28,880 --> 00:37:30,656 As little ones? 429 00:37:30,680 --> 00:37:33,799 Yes, through a mouse hole or a hydraulic trail. 430 00:37:39,200 --> 00:37:40,759 As little ones? 431 00:37:40,920 --> 00:37:43,559 Don't worry, nothing can go wrong. 432 00:37:43,880 --> 00:37:45,856 It's all well thought through. 433 00:37:45,880 --> 00:37:48,439 If anything, I have my daddy's emergency plan for you. 434 00:37:53,080 --> 00:37:55,319 As little ones? 435 00:37:56,880 --> 00:37:58,479 As little ones? 436 00:38:15,640 --> 00:38:17,519 Quaternary Research Institute 437 00:38:24,760 --> 00:38:26,879 No trespassing! 438 00:39:04,600 --> 00:39:06,919 - All right. - Clothes. 439 00:39:54,680 --> 00:39:55,919 Get undressed. 440 00:39:56,560 --> 00:40:00,239 One, two, three, one, two, three. 441 00:40:09,600 --> 00:40:11,639 I don't like it, I don't like it. 442 00:40:14,560 --> 00:40:16,719 Loosen your muscle. 443 00:40:18,960 --> 00:40:21,359 I don't like it. 444 00:40:25,120 --> 00:40:28,456 I hope it's disposable. You hear so much about AIDS these days. 445 00:40:28,480 --> 00:40:30,559 Don't worry, it's all under control. 446 00:40:31,680 --> 00:40:33,599 Turn off the light, kid. 447 00:41:16,400 --> 00:41:17,639 Dress up! 448 00:41:35,560 --> 00:41:37,559 Kingsize for all! 449 00:41:38,040 --> 00:41:39,136 For everybody! 450 00:41:39,160 --> 00:41:40,359 Everybody! 451 00:42:03,960 --> 00:42:05,639 We've got a new one. 452 00:42:19,560 --> 00:42:21,319 Did they spin you? 453 00:42:23,840 --> 00:42:29,559 If they put him with us, he must be a professor. 454 00:42:30,600 --> 00:42:33,119 Sort of, I'm a chemist. 455 00:42:33,480 --> 00:42:34,679 Charges? 456 00:42:35,600 --> 00:42:37,639 Disobedience. Third degree. 457 00:42:38,920 --> 00:42:40,559 Rebel! 458 00:42:40,720 --> 00:42:44,279 Kid, upper bunk, right now! 459 00:42:45,600 --> 00:42:48,159 Professor is taking your bed. 460 00:42:48,480 --> 00:42:51,536 What? It's not necessary, I can take the upper one. 461 00:42:51,560 --> 00:42:56,679 Kid! Remember, you're on duty. 462 00:42:57,120 --> 00:42:58,159 Okay. 463 00:42:58,320 --> 00:43:02,439 But fellows, I can do it myself. 464 00:43:03,360 --> 00:43:07,919 You have a different task, professor. 465 00:43:08,160 --> 00:43:09,399 What task? 466 00:43:12,600 --> 00:43:16,719 Sit down and plot. 467 00:43:21,000 --> 00:43:25,199 Stairs. Cover me. 468 00:43:29,240 --> 00:43:30,599 Look out, I'm throwing it. 469 00:43:33,200 --> 00:43:34,519 Tighten. 470 00:43:39,160 --> 00:43:40,319 Now me! 471 00:44:05,840 --> 00:44:08,919 We're getting close to Big Eater's zone, stay alert. 472 00:44:17,120 --> 00:44:18,719 This wasn't here before. 473 00:44:28,480 --> 00:44:33,239 Drop it! Don't touch it! Use a matchstick! 474 00:44:40,440 --> 00:44:43,959 Holy hollow, high voltage. 475 00:44:45,360 --> 00:44:48,296 What now? We can't do it alone. 476 00:44:48,320 --> 00:44:54,039 Take it easy, such things happen. 477 00:44:56,000 --> 00:44:58,639 We can continue the mission on our own. 478 00:44:59,080 --> 00:45:03,799 Our cause demands sacrifices. It won't get done itself, you know. 479 00:45:03,960 --> 00:45:05,896 Be he was our guide. 480 00:45:05,920 --> 00:45:07,119 We're almost there. 481 00:45:07,960 --> 00:45:11,296 The only thing we can do for him, 482 00:45:11,320 --> 00:45:14,359 is to honour his death with a minute of silence. 483 00:45:23,720 --> 00:45:31,119 And first of all, there is sky. Snow, grass, wind. 484 00:45:31,840 --> 00:45:37,279 So it's not as bad, as they say, professor? 485 00:45:38,200 --> 00:45:41,839 I wouldn't know, what they say. It's just different in there. 486 00:45:42,680 --> 00:45:45,159 I saw sky once, too. 487 00:45:45,600 --> 00:45:50,159 I saw it through a hole in the drawer. It was so blue. 488 00:45:52,360 --> 00:45:56,296 I know what you mean, but it wasn't sky. 489 00:45:56,320 --> 00:45:59,639 It was just a bucket that stood there. 490 00:46:00,680 --> 00:46:03,599 Okay, you've already been to King Size, 491 00:46:03,960 --> 00:46:06,559 so why do you need all this trouble? 492 00:46:06,840 --> 00:46:10,039 Why cook the potion? 493 00:46:10,680 --> 00:46:12,759 The elders don't like it. 494 00:46:13,120 --> 00:46:14,639 I wanted to do this for others. 495 00:46:15,040 --> 00:46:17,096 I wanted for everyone to be able to choose, 496 00:46:17,120 --> 00:46:18,959 whether they want to be big or small. 497 00:46:22,600 --> 00:46:27,359 And my friend, who once was in King Size, 498 00:46:27,880 --> 00:46:32,039 said that there live these, what do you call them... 499 00:46:38,200 --> 00:46:39,296 Gels! 500 00:46:39,320 --> 00:46:41,119 Gals, you moron! 501 00:46:41,600 --> 00:46:43,399 Girlies! 502 00:46:44,720 --> 00:46:51,519 And is it true, that they are so soft? And so nice smelling? 503 00:46:53,120 --> 00:46:55,519 They are called woman 504 00:46:55,800 --> 00:46:58,359 and they are very nice indeed. 505 00:47:01,880 --> 00:47:06,239 I just never had time for them. Always too busy with chemistry. 506 00:47:06,840 --> 00:47:11,319 And what about me? I don't know, if I'd like to go to King Size. 507 00:47:11,480 --> 00:47:13,039 Is it so bad here? 508 00:47:13,880 --> 00:47:17,999 And yet being big is damn risky. 509 00:47:18,720 --> 00:47:22,199 It's as the poet used to say: "Small is beautiful". 510 00:47:25,960 --> 00:47:30,879 Come here, Adaś. You're going for another spin. 511 00:47:34,840 --> 00:47:36,279 No!!! 512 00:47:38,680 --> 00:47:39,959 Don't worry, 513 00:47:40,120 --> 00:47:43,639 there are other ways, to make you a meek comrade. 514 00:47:44,560 --> 00:47:47,479 Go back to recycling. 515 00:47:51,280 --> 00:47:52,759 Goodbye. 516 00:48:01,560 --> 00:48:04,176 And you suck as provocateurs! 517 00:48:04,200 --> 00:48:07,799 But his stories were so nice... 518 00:48:15,640 --> 00:48:17,359 We're here. 519 00:48:17,680 --> 00:48:19,479 Quiet! 520 00:48:20,360 --> 00:48:22,199 This could be a trap! 521 00:48:26,960 --> 00:48:28,999 Do you feel draught? 522 00:48:38,280 --> 00:48:39,736 Don't think about me, 523 00:48:39,760 --> 00:48:41,919 think about the mission! 524 00:48:42,960 --> 00:48:46,479 Give me the pin, they won't take me alive! 525 00:48:48,280 --> 00:48:50,039 Give me the pin! 526 00:48:53,560 --> 00:48:56,816 No, I can't just leave you. 527 00:48:56,840 --> 00:48:59,279 Complete your mission! 528 00:49:03,240 --> 00:49:05,456 No, I'm not leaving you alone! 529 00:49:05,480 --> 00:49:07,679 Go and look for Adam! 530 00:49:08,640 --> 00:49:12,119 Kingsize... for everybody! 531 00:49:56,080 --> 00:49:58,159 Drawerland? 532 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 My fingers... 533 00:51:47,400 --> 00:51:49,159 Need a tenner? 534 00:51:49,400 --> 00:51:50,959 Sorry? 535 00:51:56,720 --> 00:52:00,656 One thousand and three hundred, my colleagues sell it for two grand! 536 00:52:00,680 --> 00:52:02,536 Elsewhere it cost 2000. 537 00:52:02,560 --> 00:52:03,719 A bargain... 538 00:52:04,880 --> 00:52:06,319 The police! 539 00:52:07,240 --> 00:52:08,719 I must disappear! 540 00:52:35,960 --> 00:52:39,119 - Spawn dumplings, please. - A coupon, please. 541 00:52:40,960 --> 00:52:42,216 One forest-murmur, please! 542 00:52:42,240 --> 00:52:43,816 Wouldn't mind one myself. 543 00:52:43,840 --> 00:52:45,839 Where have you been for the last two years? 544 00:52:46,160 --> 00:52:49,519 Sale of fermented beverages has been suspended until further notice. 545 00:52:51,120 --> 00:52:53,679 Who ordered a wild fly? 546 00:53:00,760 --> 00:53:01,896 Are the flies fresh? 547 00:53:01,920 --> 00:53:03,216 From today's spider web. 548 00:53:03,240 --> 00:53:04,376 I'll have one too. 549 00:53:04,400 --> 00:53:06,536 A coupon, please. Flies only for coupons. 550 00:53:06,560 --> 00:53:08,656 What coupons? He took one without a coupon! 551 00:53:08,680 --> 00:53:10,176 Go away or I'll call guards. 552 00:53:10,200 --> 00:53:13,856 What's with the privileges?! Favouritism? Down with coupons! 553 00:53:13,880 --> 00:53:18,279 Down with privileges! 554 00:53:18,480 --> 00:53:20,919 Comrade, we have a troublemaker here! 555 00:53:22,640 --> 00:53:24,496 No politics in the cafeteria! 556 00:53:24,520 --> 00:53:26,319 Pipe down. 557 00:53:35,000 --> 00:53:37,839 Nasty, nasty, disgusting! 558 00:53:48,920 --> 00:53:50,159 My fly... 559 00:53:50,680 --> 00:53:51,896 Your fly... 560 00:53:51,920 --> 00:53:54,359 A wild fly. 561 00:54:02,880 --> 00:54:05,176 Is this Scotch? Scotch? 562 00:54:05,200 --> 00:54:07,119 Tape me if you can... 563 00:54:10,160 --> 00:54:12,239 Let's face it, 564 00:54:12,400 --> 00:54:17,839 not all dwarves must be merry and friendly. 565 00:54:18,720 --> 00:54:23,176 We need to know all aspects of the truth. 566 00:54:23,200 --> 00:54:26,519 Both bright and gloomy. 567 00:54:26,800 --> 00:54:31,056 Therefore, on behalf of the Birch Boletes, I demand... 568 00:54:31,080 --> 00:54:33,416 an uncensored edition of Grimm's fairy tales! 569 00:54:33,440 --> 00:54:35,456 We want Grimm! 570 00:54:35,480 --> 00:54:39,679 Long live the Dwarf's Republic of Drawerland! 571 00:54:39,880 --> 00:54:42,079 Long live Smerda Jajeczny! 572 00:54:46,000 --> 00:54:50,136 Let's appoint this task to our most excellent writers. 573 00:54:50,160 --> 00:54:58,160 We, dwarfs, need to know our roots, just like mandrakes. 574 00:54:58,960 --> 00:55:04,079 Those that don't understand that, are just truffles, not roots! 575 00:55:15,560 --> 00:55:19,319 I think I've seen you before, 576 00:55:20,520 --> 00:55:24,759 but have not heard about any of your missions. 577 00:55:25,320 --> 00:55:27,136 This is perfectly understandable. 578 00:55:27,160 --> 00:55:30,776 My mission was top secret. Codename "Grasshopper". 579 00:55:30,800 --> 00:55:33,639 My job was to enter King Size and infiltrate the PoloCockters. 580 00:55:34,080 --> 00:55:36,079 Sit down. 581 00:55:43,520 --> 00:55:46,799 And whose order was it? 582 00:55:53,760 --> 00:55:55,256 Should I hit him in the back? 583 00:55:55,280 --> 00:55:56,879 Shush! It's an act. 584 00:55:58,120 --> 00:55:59,279 Shush! 585 00:56:00,280 --> 00:56:03,079 My direct superior is Pineconer Major Shush. 586 00:56:03,320 --> 00:56:05,679 And only he knows about the mission. 587 00:56:06,120 --> 00:56:09,239 This is a very strange coincidence, 588 00:56:09,400 --> 00:56:15,999 since Pineconer Shush is dead. He was offed by PoloCockters. 589 00:56:17,440 --> 00:56:19,639 Shush is dead? 590 00:56:21,320 --> 00:56:25,319 Let's then honour his memory with a minute of silence. 591 00:56:37,560 --> 00:56:40,719 Son of a birch. 592 00:56:42,280 --> 00:56:45,696 You're one of the PoloCockters. 593 00:56:45,720 --> 00:56:47,359 You spy. 594 00:56:48,560 --> 00:56:53,079 You have betrayed, extorted and abused, 595 00:56:53,600 --> 00:56:55,919 but we've got you on our list. 596 00:56:56,400 --> 00:57:00,239 Comrade Pineconer, you don't think I would 597 00:57:00,840 --> 00:57:04,119 be so naive to come to you myself, once I've settled in King Size. 598 00:57:06,160 --> 00:57:10,039 I started the argument at the cafeteria on purpose, just to reach you. 599 00:57:11,840 --> 00:57:14,519 And I don't like your ugly face. 600 00:57:15,960 --> 00:57:20,199 You know what, I'll feed you to birds. 601 00:57:22,960 --> 00:57:25,879 There'll still be time for that. 602 00:57:26,080 --> 00:57:27,616 But I think you'll change your mind, 603 00:57:27,640 --> 00:57:29,279 when you listen to what I have to say. 604 00:57:30,840 --> 00:57:32,239 All right! 605 00:57:38,040 --> 00:57:39,639 You have 3 minutes. 606 00:57:41,120 --> 00:57:45,216 I came to you, because Drawerland is in danger. The King Size monopoly 607 00:57:45,240 --> 00:57:47,039 has been broken up. 608 00:57:47,520 --> 00:57:50,016 This is supposed to be your breaking news? 609 00:57:50,040 --> 00:57:53,319 We've known it for a long time. We've even caught the culprit. 610 00:57:55,360 --> 00:57:58,959 How come? I've talked to him two hours ago in King Size. 611 00:58:01,160 --> 00:58:03,159 That's right. Tall, dark-haired man. 612 00:58:05,000 --> 00:58:09,559 His name's Zenon Bombalina. He's got a secret lab in Nadzarzecze. 613 00:58:09,960 --> 00:58:14,096 His accomplice, Adaś, has a dummy lab in the city centre. 614 00:58:14,120 --> 00:58:16,016 What's the name of the accomplice? 615 00:58:16,040 --> 00:58:20,159 Adam Haps. I didn't work it out right away. 616 00:58:21,400 --> 00:58:22,959 A little insipid fellow? 617 00:58:23,240 --> 00:58:25,159 Yes, quite insipid. 618 00:58:25,680 --> 00:58:28,296 - Where's Waś? - At the cafeteria, they have flies. 619 00:58:28,320 --> 00:58:31,519 Get him and get me my car. 620 00:58:51,520 --> 00:58:53,119 Wind it up! 621 00:58:59,720 --> 00:59:02,119 What shoddy workmanship... 622 00:59:03,280 --> 00:59:06,199 Excuse me, where are we going? 623 00:59:08,040 --> 00:59:09,479 A nice car. 624 00:59:27,640 --> 00:59:30,096 Comrade Pineconer, duty office Hałaburgi 625 00:59:30,120 --> 00:59:31,696 welcomes you to the Recycling Section. 626 00:59:31,720 --> 00:59:34,639 Come, we'll show you what we have prepared for the likes of you. 627 00:59:51,680 --> 00:59:52,999 Olo? 628 00:59:53,840 --> 00:59:57,639 You have a good view of the Recycling Section from here. 629 00:59:57,880 --> 01:00:01,856 I brought you here to show you, how hard 630 01:00:01,880 --> 01:00:03,799 the dwarves who failed us have to work. 631 01:00:13,040 --> 01:00:16,359 And? Do you see this Haps anywhere? 632 01:00:19,840 --> 01:00:22,119 There he is, the one in glasses. 633 01:00:22,280 --> 01:00:26,119 Adaś Haps, a decoy. Just ask him about Zenek Bombalina. 634 01:00:26,360 --> 01:00:28,799 - You'll see confusion on his face. - Bring him here. 635 01:00:29,000 --> 01:00:30,639 Come here, Haps. 636 01:00:43,600 --> 01:00:47,576 You've caught the wrong person, just look at him. 637 01:00:47,600 --> 01:00:49,576 Would this loser be able to crack the formula? 638 01:00:49,600 --> 01:00:52,439 Bombalina is the brains of the operation, this one is just a decoy. 639 01:00:52,800 --> 01:00:54,239 Do you know him? 640 01:00:55,480 --> 01:00:58,936 I don't know this dwarf. I've never seen him. 641 01:00:58,960 --> 01:01:01,199 Take off your hat, when you speak to me. 642 01:01:01,520 --> 01:01:04,919 I've discovered the formula myself. Nobody helped me. 643 01:01:05,240 --> 01:01:07,679 He's lying. He's covering Bombalina. 644 01:01:07,920 --> 01:01:11,136 It's his last chance to say something important, and yet he's lying. 645 01:01:11,160 --> 01:01:12,880 Why would he say something important? Why? 646 01:01:13,720 --> 01:01:17,319 If he discovered the formula, he must know the ingredients. 647 01:01:17,720 --> 01:01:20,399 Of course, I recognize you. 648 01:01:20,960 --> 01:01:27,079 We've met at Café Biba. We've had beacon and water. Lots of water. Tap water! 649 01:01:27,720 --> 01:01:29,479 Café Biba, lots of water to get colder. 650 01:01:30,680 --> 01:01:32,479 He's not right in the head. 651 01:01:33,680 --> 01:01:36,519 Café Biba! Beacon and lots of tap water! 652 01:01:42,640 --> 01:01:45,679 Though this is madness, there's a method in it. 653 01:01:46,160 --> 01:01:49,159 All right, we must take care of this Bombalina. 654 01:01:49,320 --> 01:01:52,256 Certainly! I can take you to his laboratory. 655 01:01:52,280 --> 01:01:55,679 We'll enter King Size and I'll take you to him. 656 01:01:56,040 --> 01:01:59,416 Haha, not so fast. This is what we're going to do. 657 01:01:59,440 --> 01:02:02,936 You give us Bombalina's address, and Waś and Zyl will take him out. 658 01:02:02,960 --> 01:02:04,736 In the meantime I'll be in the sauna. 659 01:02:04,760 --> 01:02:08,079 We can get to know each other better in the meantime. This is our Ferris wheel. 660 01:02:11,000 --> 01:02:17,319 I often wonder what those PoloCockters really want. 661 01:02:18,400 --> 01:02:21,199 What did they miss in Drawerland? 662 01:02:21,640 --> 01:02:24,919 They were warm, nicely clothed, 663 01:02:25,200 --> 01:02:29,559 had enough food and could take up interesting hobbies. 664 01:02:30,320 --> 01:02:33,159 Some of them even had their own drawers. 665 01:02:34,480 --> 01:02:37,016 When I was living among PoloCockta drinkers, I often 666 01:02:37,040 --> 01:02:39,296 heard they say that it's no use being a dwarf in 667 01:02:39,320 --> 01:02:43,176 a world that doesn't need dwarves any more. 668 01:02:43,200 --> 01:02:46,439 No more horse manes to plait. 669 01:02:47,280 --> 01:02:50,039 Nobody to grind corn for at night. 670 01:02:50,240 --> 01:02:52,359 People don't even need their pots washed with sand. 671 01:02:52,560 --> 01:02:56,639 Children throw shoes at dwarves. 672 01:02:57,200 --> 01:03:02,519 This is typical, degenerated PoloCockta drinkers' reasoning. 673 01:03:02,680 --> 01:03:08,559 Since we exist and prevail, someone obviously needs us. 674 01:03:09,040 --> 01:03:11,959 We have much untapped potential 675 01:03:12,800 --> 01:03:17,079 that Andersen and Konopnicka used to write about. 676 01:03:17,640 --> 01:03:20,319 Or even the Grimms in their late tales. 677 01:03:20,640 --> 01:03:26,456 Today's world's harmony would be interrupted without dwarves. 678 01:03:26,480 --> 01:03:28,816 Bring new twigs! 679 01:03:28,840 --> 01:03:31,416 Comrade Pineconer, something has just occurred to me. 680 01:03:31,440 --> 01:03:34,359 Why don't we just make the elixir available to everyone? 681 01:03:34,920 --> 01:03:38,056 We would then know for sure, who wants to be a dwarf, and who doesn't. 682 01:03:38,080 --> 01:03:41,936 Only loyal dwarves would remain and we don't need any other. 683 01:03:41,960 --> 01:03:46,479 The thing is, we need them all. 684 01:03:47,160 --> 01:03:50,879 The loyal and the undecided. 685 01:03:52,760 --> 01:03:56,376 Otherwise someday the two of us... 686 01:03:56,400 --> 01:03:59,816 would be the only dwarfs 687 01:03:59,840 --> 01:04:02,279 left to plaid horses' manes. 688 01:04:03,240 --> 01:04:07,239 I know the PoloCockters have no love for us, 689 01:04:09,800 --> 01:04:13,279 but we'll love them for as long 690 01:04:13,840 --> 01:04:17,399 as it takes for them to love us back. 691 01:04:20,920 --> 01:04:22,816 The water's too hot already! 692 01:04:22,840 --> 01:04:24,336 But maybe... 693 01:04:24,360 --> 01:04:26,119 Come closer. 694 01:04:29,640 --> 01:04:33,079 I'm going to tell you something now, like a dwarf to another. 695 01:04:33,280 --> 01:04:37,096 Do you know what really attracts them to King Size? 696 01:04:37,120 --> 01:04:39,359 More than all those noble sentiments? 697 01:04:41,160 --> 01:04:42,839 Females! 698 01:04:43,280 --> 01:04:46,479 They want to fudge them! 699 01:04:57,320 --> 01:04:59,439 He's running away! 700 01:04:59,720 --> 01:05:03,039 Fudging! What a lout! 701 01:05:03,360 --> 01:05:07,359 What about dignity, freedom and size? 702 01:05:11,680 --> 01:05:13,359 Come here! 703 01:05:16,040 --> 01:05:17,599 Let me out! 704 01:05:21,120 --> 01:05:24,439 I think it's stuck. 705 01:05:25,200 --> 01:05:28,119 Put the kettle on a skate and after him! 706 01:05:45,080 --> 01:05:48,759 Why am I rolling so slowly? Faster! 707 01:06:14,320 --> 01:06:16,479 Hey, Olo, nice of you to drop in! 708 01:06:16,640 --> 01:06:18,136 It's not me! 709 01:06:18,160 --> 01:06:22,416 - We've been waiting two years for you! - And only yesterday did we drink the egg. 710 01:06:22,440 --> 01:06:23,599 The egg? 711 01:06:26,680 --> 01:06:30,319 Faster! Ignore the red light! 712 01:06:44,280 --> 01:06:45,519 What are you doing?! 713 01:06:48,480 --> 01:06:49,679 Halt! 714 01:06:49,920 --> 01:06:51,479 Wait! 715 01:07:04,320 --> 01:07:05,919 I'm going after him. 716 01:07:27,360 --> 01:07:28,879 What are you doing?! 717 01:07:30,120 --> 01:07:33,399 You'll spend the rest of your life in prison! 718 01:07:34,360 --> 01:07:35,439 Alert! 719 01:07:45,880 --> 01:07:51,279 Hail Drawerland, dwarven motherland. 720 01:07:52,520 --> 01:07:55,776 Drawer land is thy name. 721 01:07:55,800 --> 01:07:56,919 Olo! 722 01:08:00,680 --> 01:08:02,016 Paragraph! 723 01:08:02,040 --> 01:08:05,439 I can't talk right now, they're chasing me and I need a place to hide. 724 01:08:12,920 --> 01:08:16,239 A drawer in the table is slightly open, you can hide in there. 725 01:08:16,600 --> 01:08:18,839 Thanks. I'll handle this. 726 01:08:20,600 --> 01:08:24,576 Run away with me, Paragraph!! I have a big vial not far from here! 727 01:08:24,600 --> 01:08:28,096 We can both be in King Size in a couple of minutes! 728 01:08:28,120 --> 01:08:29,856 I've already been there once 729 01:08:29,880 --> 01:08:32,016 Everything's too big in there. 730 01:08:32,040 --> 01:08:35,496 But isn't grass beautiful? And the sky...? 731 01:08:35,520 --> 01:08:36,736 Beautiful... 732 01:08:36,760 --> 01:08:39,776 And you want to stay in your drawer! 733 01:08:39,800 --> 01:08:42,919 This is home. 734 01:08:43,880 --> 01:08:46,216 You really want to remain a dwarf? 735 01:08:46,240 --> 01:08:50,679 Some must be small so that others can be big. 736 01:08:53,240 --> 01:08:55,239 Are you sure? 737 01:08:55,600 --> 01:08:59,999 I also think, that everyone should have the King Size potion at home. 738 01:09:00,760 --> 01:09:02,719 But even then I wouldn't like to be big. 739 01:09:04,080 --> 01:09:05,439 Paragraf... 740 01:09:17,680 --> 01:09:19,519 Anyone sneaking past here? 741 01:09:19,920 --> 01:09:20,920 No. 742 01:09:23,160 --> 01:09:24,999 He's not there. 743 01:09:29,320 --> 01:09:34,999 "We're not afraid... of being confined..." 744 01:10:13,280 --> 01:10:15,159 Archive here. 745 01:10:17,360 --> 01:10:18,719 Halo? 746 01:10:44,600 --> 01:10:48,399 Two crates of onions for the whole Institute. 747 01:10:50,440 --> 01:10:53,336 Careful! 748 01:10:53,360 --> 01:10:55,319 Noo!!! 749 01:10:57,600 --> 01:11:01,056 A certain Bombalina does live at that address. 750 01:11:01,080 --> 01:11:02,439 Careful! 751 01:11:02,880 --> 01:11:08,759 Fifties, energetic, edits the "Grasshopper". 752 01:11:08,960 --> 01:11:10,799 Did you get him? 753 01:11:12,040 --> 01:11:14,159 Look put! 754 01:11:14,440 --> 01:11:18,839 Although the details agree... Bombalina cannot be involved 755 01:11:21,960 --> 01:11:23,296 ...in the case. 756 01:11:23,320 --> 01:11:24,336 Why? 757 01:11:24,360 --> 01:11:25,536 He's a female! 758 01:11:25,560 --> 01:11:27,439 Then why waste my time? 759 01:11:28,200 --> 01:11:31,039 I've other things on my mind. 760 01:11:47,560 --> 01:11:50,359 He led us down the garden-path! 761 01:11:50,760 --> 01:11:55,856 If they want war let them have it! 762 01:11:55,880 --> 01:11:57,839 Enough is enough! 763 01:11:58,360 --> 01:12:02,056 We must cut off their supplies... of "Polo Cockta". 764 01:12:02,080 --> 01:12:04,799 Either they're on our side or they're expendable! 765 01:12:05,960 --> 01:12:07,919 It's a job for the special task force. 766 01:12:09,960 --> 01:12:12,079 I'm cold. 767 01:12:21,120 --> 01:12:23,519 The contingency plan... 768 01:12:44,880 --> 01:12:47,039 What a drain. 769 01:13:00,360 --> 01:13:02,039 At last! 770 01:13:05,680 --> 01:13:07,096 Alone? 771 01:13:07,120 --> 01:13:08,576 Where are the others? 772 01:13:08,600 --> 01:13:10,256 They fell at their posts. 773 01:13:10,280 --> 01:13:11,456 I don't have the formula. 774 01:13:11,480 --> 01:13:13,279 Adam's out of his mind. 775 01:13:16,880 --> 01:13:20,599 How huge you are! 776 01:13:20,760 --> 01:13:22,599 Tell me what Adam said. 777 01:13:23,680 --> 01:13:27,879 Café Biba, bacon, tap water... He's out of his mind. 778 01:13:28,400 --> 01:13:29,776 Those are his words exactly? 779 01:13:29,800 --> 01:13:32,239 He kept repeating it. 780 01:13:32,880 --> 01:13:36,279 What would you do if you had only one chance of 781 01:13:36,600 --> 01:13:38,679 ...passing on the formula. 782 01:13:39,920 --> 01:13:41,919 I'd smuggle out a letter. 783 01:13:42,720 --> 01:13:45,559 But if you couldn't write it down? 784 01:13:45,960 --> 01:13:48,496 I'd try to pass them on in code. 785 01:13:48,520 --> 01:13:50,536 Hoping they'll understand me. 786 01:13:50,560 --> 01:13:51,896 What would you code? 787 01:13:51,920 --> 01:13:54,119 The components, I mean. 788 01:13:55,800 --> 01:13:57,536 Let's write them down. 789 01:13:57,560 --> 01:14:05,560 Ca, Fe, Bi, Ba, Ba Co N plus water. 790 01:14:08,160 --> 01:14:11,839 That gives us calcium, iron, bismuth, 791 01:14:12,160 --> 01:14:14,536 barium, barium again, cobalt... 792 01:14:14,560 --> 01:14:17,079 ...and nickel. Barium twice? 793 01:14:17,520 --> 01:14:19,016 Strange... 794 01:14:19,040 --> 01:14:20,799 Maybe we're wrong? 795 01:14:20,960 --> 01:14:28,159 Try B Ac O N... that's boron actinium, oxygen, nitrogen 796 01:14:28,960 --> 01:14:30,776 You're wonderful! 797 01:14:30,800 --> 01:14:33,159 I just know Adam, that's all. 798 01:14:33,400 --> 01:14:35,199 Were you close? 799 01:14:36,080 --> 01:14:37,919 We had a common cause. 800 01:14:42,640 --> 01:14:44,599 "POLO COCKTA" WORKS, NO ADMITTANCE. 801 01:14:50,800 --> 01:14:52,279 Emergency supplies. 802 01:15:03,120 --> 01:15:05,159 That's seen the last of them. 803 01:15:25,520 --> 01:15:27,079 Good morning. 804 01:15:28,280 --> 01:15:30,159 Ala, get up! 805 01:15:30,440 --> 01:15:33,199 Your Pa wants his breakfast. 806 01:15:39,960 --> 01:15:42,719 We must get going. 807 01:17:03,480 --> 01:17:05,199 Careful! 808 01:18:01,320 --> 01:18:03,399 Get up! 809 01:18:04,080 --> 01:18:08,359 We must do something to get you back to Kingsize. 810 01:18:09,520 --> 01:18:12,039 JUNIOR CHEMIST 811 01:18:18,160 --> 01:18:19,719 Kingsize... 812 01:18:20,360 --> 01:18:21,360 Hurry up! 813 01:18:21,560 --> 01:18:23,039 Don't fidget. 814 01:18:34,800 --> 01:18:36,159 Well? 815 01:18:53,480 --> 01:18:55,919 Why isn't in working? 816 01:18:56,080 --> 01:19:00,119 Maybe I had the wrong proportions? Try this. 817 01:19:01,360 --> 01:19:02,919 I'm cold. 818 01:19:10,240 --> 01:19:12,856 Hey! Don't overdo it! 819 01:19:12,880 --> 01:19:16,879 I don't know... we've tried everything. 820 01:19:17,480 --> 01:19:19,936 I might have been burnt! 821 01:19:19,960 --> 01:19:22,199 There is something wrong here. 822 01:19:24,720 --> 01:19:28,159 All we needed was a fire... 823 01:19:33,560 --> 01:19:35,919 Do something Adam! 824 01:19:36,160 --> 01:19:38,279 Or we're both finished. 825 01:19:40,720 --> 01:19:44,079 Do something! 826 01:19:44,840 --> 01:19:47,119 "Adam, do something!?" 827 01:19:51,120 --> 01:19:53,336 Adam, do something... 828 01:19:53,360 --> 01:19:57,359 Olo! Olo! Olo! 829 01:20:02,520 --> 01:20:05,399 Just talking to myself... 830 01:20:06,720 --> 01:20:10,399 "Yesterday an explosion... destroyed the 831 01:20:11,560 --> 01:20:14,719 only factory producing "Polo Cockta". 832 01:20:14,960 --> 01:20:19,119 It must have been a gas leak. 833 01:20:21,680 --> 01:20:24,399 Otherwise we would have noticed something. 834 01:20:24,800 --> 01:20:26,079 The monsters! 835 01:20:27,360 --> 01:20:29,479 The colonel's responsible. 836 01:20:30,040 --> 01:20:31,879 Despot, tyrant! 837 01:20:32,960 --> 01:20:36,919 No more Cockta and we can't reproduce the formula. 838 01:20:37,120 --> 01:20:43,016 Since early morning anxious Cockta lovers have been 839 01:20:43,040 --> 01:20:45,079 ...buying up supplies. 840 01:20:46,320 --> 01:20:49,016 Luckily I stocked up. 841 01:20:49,040 --> 01:20:52,399 There are unforeseen complications. 842 01:20:53,680 --> 01:20:58,136 Reports are coming in... that men who went 843 01:20:58,160 --> 01:21:00,999 out to buy Cockta have disappeared, leaving behind all their clothing. 844 01:21:01,320 --> 01:21:03,719 It all looks like robbery. 845 01:21:03,960 --> 01:21:08,319 All items are... in the care of the police. 846 01:21:08,760 --> 01:21:10,919 What will happen to them? 847 01:21:11,360 --> 01:21:13,599 And to me? 848 01:21:13,800 --> 01:21:16,319 Olo! 849 01:21:17,120 --> 01:21:20,936 The water! Tap water from the lab! 850 01:21:20,960 --> 01:21:24,039 The water! Tap water from the lab! 851 01:21:24,200 --> 01:21:27,599 Water! What water? 852 01:21:31,160 --> 01:21:33,079 What do you mean? 853 01:21:33,520 --> 01:21:36,839 Listen we didn't add water. 854 01:21:37,440 --> 01:21:39,256 We did... distilled... 855 01:21:39,280 --> 01:21:43,056 Yes, but it has to be tap water from his lab. 856 01:21:43,080 --> 01:21:44,359 How do you know? 857 01:21:45,080 --> 01:21:48,919 Adam told me. The old magic's working. 858 01:21:49,120 --> 01:21:51,759 I'll be big again! 859 01:21:52,160 --> 01:21:54,639 Go and get some. 860 01:21:58,320 --> 01:21:59,679 In the meantime, take care! 861 01:22:09,080 --> 01:22:12,919 Blueberry to Strawberry! The she male's here. 862 01:22:13,200 --> 01:22:14,639 Be on the alert! 863 01:22:38,560 --> 01:22:39,719 Phase "C". 864 01:22:39,880 --> 01:22:43,319 Strawberry here. Report arrival. 865 01:23:32,960 --> 01:23:35,839 Calling Strawberry! She's leaving. 866 01:23:56,320 --> 01:23:57,599 Mr. Jedlina! 867 01:24:01,800 --> 01:24:03,879 Where are you? 868 01:24:05,200 --> 01:24:06,959 Again that... 869 01:24:09,080 --> 01:24:11,016 Yes, ma'am. 870 01:24:11,040 --> 01:24:14,479 I'm sorry for the intrusion, but... 871 01:24:15,040 --> 01:24:18,376 Your leave was over... and you didn't report back at work. 872 01:24:18,400 --> 01:24:20,599 I was worried about you. 873 01:24:20,800 --> 01:24:22,599 So was the collective. 874 01:24:23,280 --> 01:24:25,119 The collective! 875 01:24:27,280 --> 01:24:30,759 Your voice sounds a little thin. 876 01:24:31,200 --> 01:24:35,119 I've been busy but I'll soon be back at work. 877 01:24:35,320 --> 01:24:38,759 I realize everyone has his problems... 878 01:24:40,160 --> 01:24:46,079 But there are regulations ...which I can't ignore. 879 01:24:46,320 --> 01:24:51,839 There've been some important... changes in my personal life. 880 01:24:55,840 --> 01:24:57,759 Good heavens! 881 01:24:58,600 --> 01:25:00,679 What have you done to yourself? 882 01:25:01,520 --> 01:25:07,199 You really thought you were a dwarf... 883 01:25:11,400 --> 01:25:15,079 Oh dear, what a woman! 884 01:25:35,760 --> 01:25:37,216 Ambulance Service No 4. 885 01:25:37,240 --> 01:25:43,159 Good day, ma'am. There's a woman here who's fainted. 886 01:25:43,520 --> 01:25:45,016 What happened? 887 01:25:45,040 --> 01:25:46,176 I don't know. 888 01:25:46,200 --> 01:25:50,936 We were talking and she just fell down. 889 01:25:50,960 --> 01:25:51,999 Your address? 890 01:25:52,160 --> 01:25:53,559 No4 Forest Grove. 891 01:25:55,000 --> 01:25:56,279 Your name? 892 01:25:57,120 --> 01:25:59,999 Olgierd Jedlina. 893 01:26:00,400 --> 01:26:01,639 We'll send an ambulance. 894 01:26:06,360 --> 01:26:07,536 Give me the water. 895 01:26:07,560 --> 01:26:08,856 Who's that? 896 01:26:08,880 --> 01:26:12,559 That's my boss. I've called an ambulance. 897 01:26:15,800 --> 01:26:17,096 What's she doing here? 898 01:26:17,120 --> 01:26:18,719 Lying down. 899 01:26:24,160 --> 01:26:26,399 By Pa's ears! It must work. 900 01:26:27,440 --> 01:26:31,199 Here's to our success! Let's hope it works. 901 01:26:32,640 --> 01:26:37,439 That's the ambulance men. You talk to them. 902 01:26:39,920 --> 01:26:41,679 They'd better take her away. 903 01:26:45,160 --> 01:26:47,279 You can't relax for a moment. 904 01:26:53,640 --> 01:26:55,536 Ambulance Service? 905 01:26:55,560 --> 01:26:57,599 Olgierd Jedlina? 906 01:26:58,600 --> 01:27:00,359 He's not at home. 907 01:27:00,880 --> 01:27:02,159 Really? 908 01:27:07,800 --> 01:27:09,719 Quickly, hide! 909 01:27:11,960 --> 01:27:13,119 Olo, hide! 910 01:27:27,160 --> 01:27:30,279 Hold on, I'm coming! 911 01:27:42,440 --> 01:27:47,039 Under the wardrobe! 912 01:28:34,000 --> 01:28:35,479 And who are you? 913 01:28:35,880 --> 01:28:39,159 Just a friend... of Olo's. 914 01:28:40,480 --> 01:28:43,656 He's turned into a dwarf! 915 01:28:43,680 --> 01:28:45,656 Really? What dwarf? 916 01:28:45,680 --> 01:28:48,479 You must be insane. 917 01:28:49,040 --> 01:28:50,519 You need a holiday. 918 01:28:50,680 --> 01:28:52,479 I'd better be going. 919 01:28:57,760 --> 01:29:00,079 The editorial council meets on Thursday. 920 01:29:00,920 --> 01:29:02,079 Ala? 921 01:29:02,600 --> 01:29:05,056 At last you're big. 922 01:29:05,080 --> 01:29:06,199 And strong... 923 01:29:12,200 --> 01:29:13,216 Did you call us? 924 01:29:13,240 --> 01:29:14,519 In the dining room. 925 01:29:18,520 --> 01:29:21,536 Good, these two need your help. 926 01:29:21,560 --> 01:29:23,096 We were told a woman... 927 01:29:23,120 --> 01:29:24,879 She went home. 928 01:29:25,320 --> 01:29:27,239 Okay, we'll take what there is. 929 01:29:36,840 --> 01:29:39,639 Olo, help! 930 01:29:42,880 --> 01:29:43,919 Cut it. 931 01:29:46,560 --> 01:29:49,039 Adam's in danger. 932 01:29:54,720 --> 01:29:56,719 Olo, help! 933 01:30:26,960 --> 01:30:29,319 Greetings! 934 01:30:59,640 --> 01:31:01,936 Ten paces from the door! 935 01:31:01,960 --> 01:31:03,919 1, 2, 3... 936 01:31:08,880 --> 01:31:10,639 Here it is. 937 01:31:15,800 --> 01:31:17,199 Café Biba? 938 01:31:17,360 --> 01:31:20,359 Calcium... iron, bismuth, barium... 939 01:31:20,920 --> 01:31:23,799 A proper Mata Hari... 940 01:31:29,440 --> 01:31:35,599 For insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land... 941 01:31:36,720 --> 01:31:40,599 for revealing... the most closely guarded secrets, 942 01:31:41,000 --> 01:31:42,879 the renegade Adam Haps 943 01:31:43,760 --> 01:31:46,599 is condemned... to quartering by egg slicer. 944 01:31:47,200 --> 01:31:52,999 Signed H. Kilkujadek for the supreme tribunal. 945 01:31:53,920 --> 01:31:57,479 On the 13th Rainius in the Dwarf's year 25. 946 01:31:58,880 --> 01:32:03,479 Tormentors, do your duty! 947 01:32:04,040 --> 01:32:05,799 No! No! 948 01:32:06,960 --> 01:32:09,639 Olo, save me! 949 01:32:16,520 --> 01:32:18,639 Drill here. 950 01:33:03,400 --> 01:33:06,439 To liberty, fellow dwarfs! 951 01:33:07,720 --> 01:33:09,919 To freedom! 952 01:33:12,080 --> 01:33:13,216 I'll come with you. 953 01:33:13,240 --> 01:33:15,536 I must go alone. Wait here. 954 01:33:15,560 --> 01:33:19,199 I'll be back - with Adam or alongside him. 955 01:33:21,640 --> 01:33:22,856 Be careful. 956 01:33:22,880 --> 01:33:24,279 Don't worry. 957 01:33:31,960 --> 01:33:36,919 Thank you, how much do I owe you? 958 01:34:44,640 --> 01:34:46,559 Adam! 959 01:35:00,120 --> 01:35:05,319 You dared come back here full-size? 960 01:35:06,280 --> 01:35:09,799 You broke a sacred commandment. 961 01:35:10,360 --> 01:35:13,039 We'll never forgive you. 962 01:35:21,400 --> 01:35:23,919 Give me these injectors. 963 01:35:25,040 --> 01:35:27,439 He pricked me. 964 01:35:31,200 --> 01:35:32,359 Sorry! 965 01:35:48,080 --> 01:35:52,319 I'm getting quite worried father. 966 01:35:53,760 --> 01:35:56,999 If he's not successful. I really don't know... 967 01:36:09,360 --> 01:36:10,616 He's here! 968 01:36:10,640 --> 01:36:11,879 After him! 969 01:36:13,640 --> 01:36:14,679 Well? 970 01:36:15,080 --> 01:36:16,439 He's here. 971 01:36:19,880 --> 01:36:22,279 Get him down! 972 01:36:28,000 --> 01:36:30,079 Shake him down! 973 01:36:33,800 --> 01:36:34,839 He got away. 974 01:36:36,280 --> 01:36:37,816 Cut him off. On the toilet paper! 975 01:36:37,840 --> 01:36:39,159 Yes sir! 976 01:36:54,840 --> 01:36:58,079 On the wash-basin. Put me down. 977 01:37:03,520 --> 01:37:05,016 Did you catch him? 978 01:37:05,040 --> 01:37:06,359 One second! 979 01:37:18,080 --> 01:37:19,839 What happened? 980 01:37:25,840 --> 01:37:27,919 Careful, hold me. 981 01:37:29,920 --> 01:37:32,279 Outflank him! 982 01:37:35,360 --> 01:37:37,079 Bigheads! 983 01:37:37,560 --> 01:37:40,639 All because they had a go at being largo. 984 01:37:40,880 --> 01:37:46,559 We'll put a stop to expeditions... to Kingsize! 985 01:37:49,920 --> 01:37:52,839 Come on, come closer... 986 01:37:53,880 --> 01:37:56,239 We'll jump after him. 987 01:37:58,640 --> 01:38:00,879 Get him with the soap! 988 01:38:19,240 --> 01:38:21,199 "For you" 989 01:38:27,120 --> 01:38:29,359 A near miss. 990 01:38:29,800 --> 01:38:31,096 Is there another bar? 991 01:38:31,120 --> 01:38:32,199 No 992 01:38:51,920 --> 01:38:54,879 The toilet roll! Follow me. 993 01:39:05,320 --> 01:39:08,079 We'll jump one at a time. 994 01:39:10,120 --> 01:39:12,799 I'm here! Next! 995 01:39:14,560 --> 01:39:16,159 My turn! 996 01:39:20,440 --> 01:39:22,279 Hold on! 997 01:39:27,800 --> 01:39:32,639 Now you'll be mine, mine alone! 998 01:39:33,520 --> 01:39:35,119 Never! 999 01:39:47,280 --> 01:39:49,719 Let go! That's an order! 1000 01:39:57,920 --> 01:40:01,359 That's where you belong, you tyrant! 1001 01:40:09,440 --> 01:40:11,776 Father! 1002 01:40:11,800 --> 01:40:13,239 You're wonderful! 1003 01:40:15,160 --> 01:40:17,439 I'd forgotten what you looked like. 1004 01:40:17,840 --> 01:40:19,656 The spell has been broken. 1005 01:40:19,680 --> 01:40:22,119 Broken? 1006 01:40:26,920 --> 01:40:28,696 Look at teeth and ears. 1007 01:40:28,720 --> 01:40:32,559 A dentist and a vet will see to those. 1008 01:40:35,800 --> 01:40:37,256 Olo! 1009 01:40:37,280 --> 01:40:39,599 Adam! 1010 01:40:40,000 --> 01:40:45,136 I'm back... but what now? 1011 01:40:45,160 --> 01:40:48,559 Don't worry, I have the drops for Kingsize. 1012 01:41:04,120 --> 01:41:06,216 Let's go south! 1013 01:41:06,240 --> 01:41:08,976 There must be some Kingsize there 1014 01:41:09,000 --> 01:41:11,959 ...where you don't have to drink "Polo Cockta". 1015 01:41:54,840 --> 01:41:57,279 Where are we? 1016 01:41:59,880 --> 01:42:01,799 It's the wrong directions! 1017 01:42:03,640 --> 01:42:07,616 You said there weren't any female dwarfs! 1018 01:42:07,640 --> 01:42:09,936 I want to be big! 1019 01:42:09,960 --> 01:42:11,679 No more micros! 1020 01:42:12,200 --> 01:42:14,599 That's supposed to be a happy ending? 1021 01:42:17,120 --> 01:42:23,199 No! It's no fair! 67325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.