Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,812 --> 00:00:43,605
I can't see!
2
00:00:45,148 --> 00:00:48,277
Esau! Behind you.
3
00:00:56,618 --> 00:00:58,161
Not that loose.
4
00:00:58,370 --> 00:01:00,831
Let it bend with the wind, not break.
5
00:01:23,854 --> 00:01:25,564
Is Abraham safe?
6
00:01:25,772 --> 00:01:28,066
Yes. His tent is out of the wind.
7
00:01:29,151 --> 00:01:30,944
You go on ahead.
8
00:01:31,153 --> 00:01:32,821
I'll make sure the wells are capped.
9
00:01:33,030 --> 00:01:35,824
We don't want them full of sand by morning.
10
00:01:44,374 --> 00:01:46,335
Oh, help me! Help me!
11
00:01:50,130 --> 00:01:52,382
Just leave him! Just leave him!
12
00:01:56,595 --> 00:01:57,929
That took long enough.
13
00:01:58,138 --> 00:02:00,057
Where are the boys?
14
00:02:00,265 --> 00:02:03,518
One fights the storm to save the wells.
15
00:02:03,727 --> 00:02:06,730
The other is with his grandfather.
16
00:02:06,938 --> 00:02:08,523
Blessed art thou, O Lord our God,
17
00:02:08,732 --> 00:02:10,192
King of the universe,
18
00:02:10,400 --> 00:02:12,361
Who brings forth the bread from the earth.
19
00:02:12,569 --> 00:02:13,862
Amen.
20
00:02:16,907 --> 00:02:20,911
Ah, Esau always stalks
the finest in the herd.
21
00:02:21,119 --> 00:02:23,080
He never takes the easy kill.
22
00:02:23,288 --> 00:02:25,040
The people of Abraham need more than
23
00:02:25,248 --> 00:02:26,792
a strong arm in their leader.
24
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
I know I'm from a different tribe--
25
00:02:28,585 --> 00:02:30,253
Now don't start, woman.
26
00:02:31,880 --> 00:02:33,382
Esau is the firstborn.
27
00:02:33,590 --> 00:02:34,590
Jacob came second,
28
00:02:34,675 --> 00:02:36,843
But he was clutching his brother's heel.
29
00:02:37,052 --> 00:02:38,345
He tried to get out first.
30
00:02:38,553 --> 00:02:41,390
But it was Esau the hunter who was first.
31
00:02:41,598 --> 00:02:43,392
And then Jacob.
32
00:02:43,600 --> 00:02:45,602
One, a man of action...
33
00:02:45,811 --> 00:02:46,812
And the other,
34
00:02:47,020 --> 00:02:48,772
a man who cares about the tribe.
35
00:02:48,980 --> 00:02:50,857
Now, that is enough.
36
00:02:55,195 --> 00:02:56,613
I think Abraham hears god's voice
37
00:02:56,822 --> 00:02:57,948
whenever the wind blows.
38
00:02:58,156 --> 00:03:00,075
God speaks to all of us.
39
00:03:00,283 --> 00:03:02,494
Yes, but we don't all hear him.
40
00:03:04,413 --> 00:03:05,789
Blessed art thou, O Lord our God,
41
00:03:05,997 --> 00:03:06,997
King of the universe
42
00:03:07,082 --> 00:03:08,834
Who brings forth the bread from the earth.
43
00:03:09,042 --> 00:03:10,127
Amen.
44
00:03:11,169 --> 00:03:12,629
Do you hear him?
45
00:03:12,838 --> 00:03:16,049
Hear god's voice? Me?
46
00:03:16,258 --> 00:03:18,927
I often feel there's someone watching.
47
00:03:19,136 --> 00:03:20,220
Do you know what I mean?
48
00:03:20,679 --> 00:03:23,765
I do. I feel it all the time.
49
00:03:23,974 --> 00:03:26,143
But it always turns out to be
a Canaanite woman,
50
00:03:26,351 --> 00:03:27,853
following me like a lovesick cow.
51
00:03:29,396 --> 00:03:30,605
And you encourage them.
52
00:03:30,814 --> 00:03:32,649
You'll end up with a Canaanite wife.
53
00:03:32,858 --> 00:03:34,443
I could do worse.
54
00:03:34,651 --> 00:03:36,820
Pickings are slim in our camp.
55
00:03:57,841 --> 00:03:58,884
Here.
56
00:04:01,887 --> 00:04:03,764
Let's find some shade.
57
00:04:07,684 --> 00:04:09,269
You go on.
58
00:04:22,699 --> 00:04:25,869
Jacob, my son is dying. My firstborn.
59
00:04:47,224 --> 00:04:48,475
Be strong, Elon.
60
00:04:48,683 --> 00:04:51,186
The God of Abraham watches over you.
61
00:05:30,976 --> 00:05:32,644
God of Abraham, protect and keep this,
62
00:05:32,853 --> 00:05:33,895
your servant.
63
00:05:53,623 --> 00:05:56,543
Mmm, smells delicious.
64
00:05:56,751 --> 00:05:57,919
That's quite a prize
65
00:05:58,128 --> 00:05:59,796
I stalked him half the day.
66
00:06:00,005 --> 00:06:01,923
...Even for a hunter like you.
67
00:06:02,132 --> 00:06:04,134
There's only one greater
pleasure, believe me.
68
00:06:05,635 --> 00:06:08,263
You should come with me
to the Canaanite women.
69
00:06:08,471 --> 00:06:11,057
That's a thrill even you could enjoy.
70
00:06:11,266 --> 00:06:13,435
Perhaps I already have.
71
00:06:13,643 --> 00:06:15,729
You might enjoy it more
if your head was clear
72
00:06:15,937 --> 00:06:18,148
And you knew who you were lying with.
73
00:06:18,356 --> 00:06:22,235
You talk like an old woman
stirring her porridge.
74
00:06:22,444 --> 00:06:24,571
Well, porridge has its uses.
75
00:06:26,031 --> 00:06:28,867
I'm hungry. Give me some.
76
00:06:29,075 --> 00:06:32,078
No. It's for Gaham's boy. He's sick.
77
00:06:37,626 --> 00:06:38,793
Damn you!
78
00:06:39,002 --> 00:06:41,296
I brought home enough meat
for the entire tribe.
79
00:06:41,504 --> 00:06:42,864
Don't I deserve a little porridge?
80
00:06:43,006 --> 00:06:44,326
I tell you, it's for Gaham's boy.
81
00:06:44,424 --> 00:06:45,675
There's enough for both of us.
82
00:06:45,884 --> 00:06:47,802
Then wait. Don't just think of yourself.
83
00:06:51,598 --> 00:06:54,309
You think I'm stupid, don't you?
84
00:06:54,517 --> 00:06:56,645
No, but you're very uncaring.
85
00:06:57,604 --> 00:06:58,647
You're the firstborn.
86
00:06:58,855 --> 00:07:00,941
Firstborn be damned.
87
00:07:01,149 --> 00:07:02,484
What does that mean?
88
00:07:02,692 --> 00:07:04,694
Just a bit bigger share
of what father leaves us.
89
00:07:04,903 --> 00:07:06,821
If your inheritance means so little to you,
90
00:07:07,030 --> 00:07:08,178
And your hunger is so desperate,
91
00:07:08,198 --> 00:07:09,366
give it to me.
92
00:07:09,574 --> 00:07:12,035
And in return, you can take
all the porridge you want.
93
00:07:15,121 --> 00:07:16,581
Done. No, it's not that easy.
94
00:07:16,790 --> 00:07:18,625
Swear it. Swear by the God of Abraham.
95
00:07:19,292 --> 00:07:20,961
That in return for the porridge,
96
00:07:21,378 --> 00:07:23,129
I give up my inheritance.
97
00:07:23,380 --> 00:07:25,131
The inheritance of the firstborn
98
00:07:25,548 --> 00:07:28,259
to you, my brother Jacob.
99
00:08:02,335 --> 00:08:05,130
Did you pair as many animals
as you'd hoped?
100
00:08:05,338 --> 00:08:06,464
Yes, mother.
101
00:08:06,673 --> 00:08:08,299
By spring, we'll be overrun with lambs.
102
00:08:08,508 --> 00:08:12,262
We've never had a better man
tending the flocks.
103
00:08:12,470 --> 00:08:15,682
Not difficult to persuade
animals to couple, mother.
104
00:08:15,890 --> 00:08:17,350
Nor some men.
105
00:08:20,353 --> 00:08:22,856
I won't speak against Esau.
106
00:08:23,064 --> 00:08:24,774
He married outside our tribe.
107
00:08:24,983 --> 00:08:26,693
And now he's building a stone house,
108
00:08:26,901 --> 00:08:28,611
like the Canaanites.
109
00:08:29,863 --> 00:08:30,863
How's father?
110
00:08:31,156 --> 00:08:32,449
His eyesight is worse.
111
00:08:32,657 --> 00:08:34,367
And I know he's in pain.
112
00:08:37,704 --> 00:08:38,704
Esau?
113
00:08:39,664 --> 00:08:41,041
No, father. It's Jacob.
114
00:08:42,125 --> 00:08:43,209
Ah.
115
00:08:55,430 --> 00:08:57,640
Do you think Esau is too busy?
116
00:08:59,434 --> 00:09:01,311
For you, father? Never.
117
00:09:03,146 --> 00:09:04,522
I'll fetch him.
118
00:09:16,826 --> 00:09:18,953
Esau! Father wants to see you.
119
00:09:26,961 --> 00:09:30,381
Well, what do you think?
120
00:09:30,590 --> 00:09:32,133
You should build one for yourself.
121
00:09:32,342 --> 00:09:33,593
A stone house?
122
00:09:33,802 --> 00:09:36,387
No, Esau. I'm not a Canaanite.
123
00:09:40,934 --> 00:09:44,813
Hairy, just like the
animals that fear your bow.
124
00:09:50,235 --> 00:09:52,445
I'm an old man, Esau,
125
00:09:52,654 --> 00:09:54,239
And the hour of my death is near.
126
00:09:54,447 --> 00:09:55,447
No, father.
127
00:09:55,573 --> 00:09:56,825
No, listen. Listen to me.
128
00:09:57,033 --> 00:09:58,076
Take your bow,
129
00:09:58,284 --> 00:10:00,829
Find some game, the finest in the herd,
130
00:10:01,037 --> 00:10:03,206
prepare it, and then bring it to me.
131
00:10:03,414 --> 00:10:05,500
When I've eaten my fill, then,
132
00:10:05,708 --> 00:10:08,211
Then, I'll give you my paternal blessing.
133
00:10:08,670 --> 00:10:09,337
No, father.
134
00:10:09,546 --> 00:10:11,965
It is time. Don't argue.
135
00:10:14,050 --> 00:10:17,178
Do as I say. Or I'll be gone
136
00:10:17,387 --> 00:10:19,931
And you'll no longer have the chance.
137
00:10:32,819 --> 00:10:34,070
Quickly! Get Jacob.
138
00:10:34,279 --> 00:10:35,989
Tell him to come here at once.
139
00:10:48,793 --> 00:10:50,712
God intended you
to continue Abraham's line,
140
00:10:50,920 --> 00:10:51,713
Not Esau.
141
00:10:51,921 --> 00:10:53,548
Really? He told you so, did he?
142
00:10:58,803 --> 00:11:01,723
When I was with child, I was in great pain.
143
00:11:02,557 --> 00:11:04,767
I sought the counsel of God.
144
00:11:04,976 --> 00:11:08,271
"2 nations are within your
womb," I was told.
145
00:11:08,479 --> 00:11:11,482
"2 manner of men shall be delivered to you.
146
00:11:11,649 --> 00:11:13,860
"The one is stronger than the other
147
00:11:14,068 --> 00:11:16,988
And the elder shall serve the younger."
148
00:11:19,991 --> 00:11:22,619
You are the one who pleases god.
149
00:11:23,661 --> 00:11:26,706
You must understand that.
150
00:11:26,915 --> 00:11:28,791
No. I can't do that to Esau.
151
00:11:29,000 --> 00:11:31,085
I've already taken
his inheritance as firstborn.
152
00:11:31,294 --> 00:11:31,836
That's enough.
153
00:11:32,128 --> 00:11:34,881
Really? You feel no call?
154
00:11:35,089 --> 00:11:38,009
You never sense a presence
at your shoulder?
155
00:11:42,639 --> 00:11:44,933
Fetch me 2 young goats.
156
00:11:45,141 --> 00:11:47,185
I'll prepare a meal for your father.
157
00:11:47,393 --> 00:11:50,438
You can take it to him. He's nearly blind.
158
00:11:51,522 --> 00:11:53,149
He'll bless you.
159
00:11:54,817 --> 00:11:56,486
No.
160
00:11:56,694 --> 00:11:59,197
Don't you want the elder son's blessing?
161
00:11:59,405 --> 00:12:03,076
Don't you want to carry on
the line begun by Abraham?
162
00:12:05,703 --> 00:12:06,996
Not by deception.
163
00:12:07,205 --> 00:12:10,333
All that counts is that you do it.
164
00:12:10,875 --> 00:12:12,961
Esau will turn us into Canaanites.
165
00:12:14,212 --> 00:12:15,713
Do as I say.
166
00:12:16,506 --> 00:12:19,259
This is God's will.
167
00:12:33,189 --> 00:12:36,442
Mother, can any good come from this?
168
00:12:36,609 --> 00:12:38,278
This must be God's wish,
169
00:12:38,486 --> 00:12:40,113
Or he would've made you the hunter
170
00:12:40,321 --> 00:12:41,781
And Esau the one who cares.
171
00:12:49,372 --> 00:12:50,372
It won't work.
172
00:12:50,540 --> 00:12:53,418
He'll feel my arms and know it's not Esau.
173
00:12:53,626 --> 00:12:56,212
Quiet. It will work.
174
00:13:04,762 --> 00:13:05,972
Father.
175
00:13:08,349 --> 00:13:10,101
I'm here.
176
00:13:10,310 --> 00:13:12,103
Is it Jacob or Esau?
177
00:13:14,856 --> 00:13:16,566
Your firstborn.
178
00:13:16,774 --> 00:13:20,194
And I've done as you wished.
I've brought you the food.
179
00:13:26,117 --> 00:13:27,535
Come closer.
180
00:13:28,745 --> 00:13:31,539
Closer, my son, so that I may touch you.
181
00:13:42,133 --> 00:13:44,802
Take the food that I prepared for you
182
00:13:46,554 --> 00:13:49,223
And then you can give me your blessing.
183
00:13:52,852 --> 00:13:55,271
The arm is the arm of Esau,
184
00:13:56,773 --> 00:13:59,317
But the voice is the voice of Jacob.
185
00:14:01,819 --> 00:14:03,905
Are you truly my son Esau?
186
00:14:09,786 --> 00:14:11,996
Yes, I am
187
00:14:14,665 --> 00:14:16,042
your son.
188
00:14:46,823 --> 00:14:49,075
Come near, my son, and kiss me.
189
00:15:13,641 --> 00:15:15,601
Yes, you are truly Esau.
190
00:15:18,646 --> 00:15:21,607
God give you the dew of heaven,
191
00:15:21,816 --> 00:15:24,318
The riches of the earth,
192
00:15:24,527 --> 00:15:27,572
Grain, and new wine in plenty.
193
00:15:29,532 --> 00:15:32,869
May people serve you
and nations bow down to you.
194
00:15:34,996 --> 00:15:38,166
May you be lord over your brothers
195
00:15:38,374 --> 00:15:41,169
And may your mother's sons bow down to you.
196
00:15:43,212 --> 00:15:45,381
Cursed be those who curse you,
197
00:15:47,633 --> 00:15:50,261
And a blessing on those who bless you.
198
00:16:33,930 --> 00:16:35,306
Who's that?
199
00:16:38,351 --> 00:16:40,061
It's me. Esau.
200
00:16:42,146 --> 00:16:44,565
Come, sit up and eat.
201
00:16:44,774 --> 00:16:47,443
Then you can give me your blessing.
202
00:16:47,652 --> 00:16:49,862
Why are you feeding me again?
203
00:16:50,071 --> 00:16:52,073
I've blessed you already.
204
00:16:55,034 --> 00:16:57,495
Who was it who brought food to me?
205
00:17:00,998 --> 00:17:02,250
Jacob.
206
00:17:04,877 --> 00:17:05,877
Damn him!
207
00:17:07,255 --> 00:17:09,173
First, he takes my birthright.
208
00:17:09,382 --> 00:17:10,758
Now he steals my blessing.
209
00:17:10,967 --> 00:17:13,177
Esau, my son, what have I done?
210
00:17:15,805 --> 00:17:17,557
Have you no blessing left for me?
211
00:17:17,765 --> 00:17:20,059
I've given him everything.
I've made him your master.
212
00:17:20,268 --> 00:17:21,811
But you must bless me instead.
213
00:17:22,019 --> 00:17:24,063
But I blessed him.
214
00:17:24,272 --> 00:17:26,232
And he must remain blessed.
215
00:17:26,440 --> 00:17:28,359
God saw me bless Jacob.
216
00:17:30,236 --> 00:17:33,281
He allowed it to happen.
I--I cannot change that.
217
00:17:33,489 --> 00:17:36,909
Then bless me, too. Bless me, too.
218
00:17:44,000 --> 00:17:46,168
You shall enjoy the riches of the earth
219
00:17:46,377 --> 00:17:48,879
And the dew of heaven.
220
00:17:49,088 --> 00:17:50,965
But you will live by the sword.
221
00:17:56,304 --> 00:17:58,514
You've deceived me once too often.
222
00:17:58,723 --> 00:18:00,975
I'll have your heart before sunrise.
223
00:18:01,183 --> 00:18:03,352
You care nothing for us.
224
00:18:03,561 --> 00:18:05,313
Nothing for who we are!
225
00:18:05,521 --> 00:18:07,732
I deserve the blessing of the firstborn!
226
00:18:13,362 --> 00:18:15,531
Jacob!
227
00:18:15,740 --> 00:18:18,701
Stop! Stop it!
228
00:18:18,909 --> 00:18:19,952
Esau!
229
00:18:20,161 --> 00:18:21,871
Would you curse your father's last days
230
00:18:22,079 --> 00:18:23,456
by murdering your brother?
231
00:18:28,919 --> 00:18:30,921
I give you warning.
232
00:18:32,131 --> 00:18:35,259
Our father's days are numbered.
233
00:18:35,468 --> 00:18:37,553
And once he's been properly mourned,
234
00:18:37,762 --> 00:18:39,263
I'll kill you, brother,
235
00:18:39,472 --> 00:18:41,974
and never shed a tear.
236
00:18:42,183 --> 00:18:44,644
You die the day after he does.
237
00:18:53,527 --> 00:18:54,904
You must leave here, Jacob.
238
00:18:55,112 --> 00:18:56,364
You must move on.
239
00:18:56,572 --> 00:18:57,782
I'm not afraid of Esau!
240
00:18:57,990 --> 00:18:59,659
Do as I say, or he will kill you.
241
00:18:59,867 --> 00:19:01,327
Then they will kill him!
242
00:19:01,535 --> 00:19:04,163
I don't want to lose 2 sons in one day.
243
00:19:24,350 --> 00:19:27,019
Your father wants you. Hurry.
244
00:19:28,229 --> 00:19:29,647
Do as he tells you!
245
00:19:32,525 --> 00:19:34,527
He wants to send me away.
246
00:19:36,946 --> 00:19:38,989
Is that why he blessed me?
247
00:19:42,410 --> 00:19:44,870
It is time you were married, Jacob,
248
00:19:45,079 --> 00:19:47,206
But not to a Canaanite woman.
249
00:19:47,415 --> 00:19:50,084
You must go to Padanaram
and find a wife there.
250
00:19:50,292 --> 00:19:51,836
One of the daughters of Laban,
251
00:19:52,044 --> 00:19:53,212
Your mother's brother.
252
00:19:53,421 --> 00:19:54,755
Now, Jacob,
253
00:19:55,506 --> 00:19:57,049
May God bless you.
254
00:19:57,258 --> 00:20:00,136
May he make you fruitful
and increase your descendants
255
00:20:00,344 --> 00:20:02,972
until they become a community of nations.
256
00:20:03,472 --> 00:20:06,142
May he bestow on you and your offspring
257
00:20:06,350 --> 00:20:08,811
The blessing given to Abraham
258
00:20:09,019 --> 00:20:10,604
So that you can possess the land
259
00:20:10,813 --> 00:20:12,231
where you are now living,
260
00:20:12,440 --> 00:20:15,067
The land God gave to Abraham.
261
00:20:17,403 --> 00:20:19,655
A special gift for your bride.
262
00:20:31,834 --> 00:20:33,586
He's taking a rich dowry.
263
00:20:35,796 --> 00:20:37,381
Are you just going to let him go?
264
00:20:39,633 --> 00:20:41,969
These are my father's last days.
265
00:20:43,345 --> 00:20:44,972
I can't harm Jacob.
266
00:20:45,181 --> 00:20:47,016
What hurts you hurts me.
267
00:20:47,183 --> 00:20:49,351
You're my brother-in-law.
268
00:20:49,560 --> 00:20:51,937
I cannot have his death on my head.
269
00:20:54,106 --> 00:20:55,608
Of course not.
270
00:22:39,545 --> 00:22:40,629
Esau.
271
00:26:16,720 --> 00:26:18,180
I am the Lord,
272
00:26:18,388 --> 00:26:21,141
The God of Abraham and your father, Isaac.
273
00:26:22,434 --> 00:26:26,105
I will give this land to you
and your descendants.
274
00:26:26,313 --> 00:26:27,593
They will be as countless as the
275
00:26:27,731 --> 00:26:28,982
specks of dust on the ground.
276
00:26:30,984 --> 00:26:33,779
And you will spread far and wide
277
00:26:33,987 --> 00:26:36,782
To west and east, to north and south.
278
00:26:38,367 --> 00:26:41,245
All the families of the earth
will long to be blessed
279
00:26:41,453 --> 00:26:44,123
as you and your descendants are blessed.
280
00:26:44,331 --> 00:26:47,876
I shall be with you
to protect you wherever you go
281
00:26:48,085 --> 00:26:50,754
and I shall bring you back to this land.
282
00:26:50,963 --> 00:26:52,131
I shall not leave you
283
00:26:52,339 --> 00:26:54,925
until I have done what I promised you.
284
00:27:46,643 --> 00:27:49,229
If God will be with me,
285
00:27:51,815 --> 00:27:54,568
and if He will protect me on my journey,
286
00:27:56,403 --> 00:27:59,406
and if I return safely
to my father's house,
287
00:28:00,324 --> 00:28:02,910
then the Lord shall be my God,
288
00:28:06,246 --> 00:28:08,582
and of everything He gives me,
289
00:28:09,499 --> 00:28:11,126
I will set aside
290
00:28:12,669 --> 00:28:14,546
a tenth part for Him.
291
00:28:30,729 --> 00:28:33,148
What happens even if I get there?
292
00:28:34,107 --> 00:28:36,068
I have no dowry now!
293
00:28:37,569 --> 00:28:39,488
No means to get a wife!
294
00:28:41,740 --> 00:28:43,408
Tell me!
295
00:29:07,766 --> 00:29:09,476
Yes.
296
00:29:09,685 --> 00:29:11,979
Yes, I will go on.
297
00:29:12,187 --> 00:29:14,022
I've placed my faith in Him
298
00:29:14,231 --> 00:29:16,692
Who showed me the gateway to heaven.
299
00:30:08,201 --> 00:30:10,704
My friends! My friends!
300
00:30:10,912 --> 00:30:12,164
Where are you from?
301
00:30:12,372 --> 00:30:13,498
We're from Haran.
302
00:30:13,707 --> 00:30:15,083
Oh.
303
00:30:17,627 --> 00:30:18,628
Then I'm here.
304
00:30:20,047 --> 00:30:21,882
God has delivered me.
305
00:30:27,888 --> 00:30:29,848
Do you know, do you know Laban,
306
00:30:30,057 --> 00:30:31,057
son of Nahor?
307
00:30:32,392 --> 00:30:35,437
Anyone who doesn't is from a long way off.
308
00:30:41,735 --> 00:30:43,695
Can you take me to him?
309
00:30:46,782 --> 00:30:49,034
She can take you to him.
310
00:30:54,206 --> 00:30:56,083
She's his wife?
311
00:30:56,291 --> 00:30:58,293
She's his daughter.
312
00:31:03,298 --> 00:31:05,550
He's looking for your father.
313
00:31:05,759 --> 00:31:06,802
I will take you to him
314
00:31:07,010 --> 00:31:08,804
Once we have watered the flocks.
315
00:31:43,380 --> 00:31:46,091
You are generous with your strength.
316
00:31:46,716 --> 00:31:48,135
Thank you.
317
00:32:07,195 --> 00:32:08,613
I'm sorry.
318
00:32:10,073 --> 00:32:11,616
I'm so sorry.
319
00:32:13,452 --> 00:32:15,245
I'm Jacob.
320
00:32:15,454 --> 00:32:18,957
Son of Rebekah, your father's sister!
321
00:32:37,309 --> 00:32:38,685
Laban!
322
00:32:41,062 --> 00:32:42,856
Laban!
323
00:32:44,900 --> 00:32:48,403
Laban! Laban!
324
00:32:50,405 --> 00:32:52,657
Laban, I must see you now.
325
00:32:52,866 --> 00:32:54,868
Why do fortune tellers get in such a state?
326
00:32:55,076 --> 00:32:57,036
They are supposed to know
what is going to happen,
327
00:32:57,078 --> 00:32:58,078
aren't they?
328
00:32:59,122 --> 00:33:00,562
When I cast the stones this morning,
329
00:33:00,707 --> 00:33:01,750
there was a new message:
330
00:33:01,958 --> 00:33:04,127
A presence will soon be among us,
331
00:33:04,336 --> 00:33:06,463
a presence that will make us all rich.
332
00:33:06,671 --> 00:33:09,007
Starting with you, I suppose
333
00:33:09,216 --> 00:33:11,092
Since you'll want payment
for this prediction.
334
00:33:12,511 --> 00:33:14,304
No, Laban, I swear.
335
00:33:28,985 --> 00:33:32,614
Swear it on oath before my household gods.
336
00:33:36,368 --> 00:33:37,494
I do.
337
00:33:38,703 --> 00:33:40,413
I do so swear.
338
00:33:40,622 --> 00:33:42,874
A great presence is near to us.
339
00:33:43,708 --> 00:33:45,168
Father!
340
00:33:45,377 --> 00:33:47,754
A man at the well. Jacob.
341
00:33:49,089 --> 00:33:51,174
A--a man who--who calls himself
342
00:33:51,383 --> 00:33:53,510
Son of Rebekah, your sister.
343
00:33:56,054 --> 00:33:57,305
Really?
344
00:33:59,474 --> 00:34:01,643
Then bring him here, Rachel.
345
00:34:03,144 --> 00:34:05,897
There may be something to this, after all.
346
00:34:06,106 --> 00:34:08,650
Great wealth from the son of nomads?
347
00:34:11,111 --> 00:34:12,571
Uncle.
348
00:34:13,613 --> 00:34:17,826
I am Jacob, son of Isaac and Rebekah,
349
00:34:20,787 --> 00:34:22,205
Your sister.
350
00:34:30,171 --> 00:34:32,799
Great wealth, did you say?
351
00:34:33,008 --> 00:34:35,927
I'd have another look
at your stones, soothsayer.
352
00:34:36,136 --> 00:34:37,679
It's true.
353
00:34:37,887 --> 00:34:40,140
I swore it on your gods, Laban.
354
00:34:46,688 --> 00:34:48,315
Sit down, nephew.
355
00:34:48,523 --> 00:34:50,650
Join us in our humble meal.
356
00:34:59,743 --> 00:35:03,747
So, I gather you were attacked by thieves.
357
00:35:06,207 --> 00:35:06,666
Yes, uncle.
358
00:35:06,875 --> 00:35:08,376
They prey on the caravan routes.
359
00:35:09,377 --> 00:35:10,420
Oh, yes, yes.
360
00:35:11,338 --> 00:35:12,714
We live in lawless times.
361
00:35:17,093 --> 00:35:19,220
Did they take a great deal?
362
00:35:21,640 --> 00:35:23,308
A bride's ransom.
363
00:35:24,684 --> 00:35:26,102
Ah.
364
00:35:32,859 --> 00:35:34,527
You must stay with us until you get
365
00:35:34,736 --> 00:35:35,779
your strength back.
366
00:35:36,154 --> 00:35:37,906
Then I shall want to hear more.
367
00:35:38,114 --> 00:35:39,157
We all will.
368
00:35:39,366 --> 00:35:41,868
This is Morash, my eldest son.
369
00:35:47,540 --> 00:35:50,335
At least they didn't rob you
of your appetite, huh?
370
00:35:52,962 --> 00:35:54,714
Have the flocks been counted, Be'or?
371
00:35:55,173 --> 00:35:56,383
Ah, this is my second son.
372
00:35:56,591 --> 00:35:57,842
Not yet, father.
373
00:35:58,051 --> 00:36:00,553
Ah, we need more eyes in the fields.
374
00:36:02,305 --> 00:36:04,391
Well, perhaps my nephew can help.
375
00:36:08,853 --> 00:36:09,646
I would be honored, uncle.
376
00:36:09,854 --> 00:36:11,022
Good.
377
00:36:12,273 --> 00:36:14,275
Leah will be your guide
378
00:36:14,484 --> 00:36:17,737
show you our home,
our village, and our fields.
379
00:36:18,530 --> 00:36:20,907
She's my eldest daughter.
380
00:36:24,661 --> 00:36:27,080
I would be grateful for her help.
381
00:37:08,204 --> 00:37:10,331
It's Jacob's doing.
382
00:37:12,542 --> 00:37:15,170
Whatever he touches flourishes.
383
00:37:15,378 --> 00:37:16,755
How do we know it's him?
384
00:37:16,963 --> 00:37:18,631
It's his doing.
385
00:37:19,799 --> 00:37:22,677
And his god, to whom he prays nightly.
386
00:37:22,886 --> 00:37:23,970
Tell me, which one?
387
00:37:24,763 --> 00:37:26,598
My prayers must be as good as his.
388
00:37:26,806 --> 00:37:28,433
It's not a god known to us.
389
00:37:34,314 --> 00:37:36,149
We must keep Jacob here.
390
00:37:37,442 --> 00:37:38,985
He has his eye on Rachel.
391
00:37:39,194 --> 00:37:41,404
And she's noticed him.
392
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
Rachel.
393
00:37:56,586 --> 00:37:57,629
Where did you come from?
394
00:37:58,213 --> 00:37:59,506
I had to bring the midday meals.
395
00:37:59,714 --> 00:38:00,840
Leah's not well.
396
00:38:01,049 --> 00:38:02,717
You work too hard.
397
00:38:02,926 --> 00:38:04,636
Oh, this was just an accident.
398
00:38:04,844 --> 00:38:06,638
You push yourself.
399
00:38:08,306 --> 00:38:09,557
Why would a god that makes
400
00:38:09,766 --> 00:38:11,017
everything you touch succeed
401
00:38:11,226 --> 00:38:12,268
Want you to struggle?
402
00:38:12,519 --> 00:38:13,603
To make me worthy.
403
00:38:24,030 --> 00:38:25,657
Blessed art thou, O Lord our God,
404
00:38:25,865 --> 00:38:26,865
King of the universe,
405
00:38:27,033 --> 00:38:28,713
Who brings forth the bread from the earth.
406
00:38:28,910 --> 00:38:29,953
Amen.
407
00:38:30,954 --> 00:38:32,372
But one day...
408
00:38:32,580 --> 00:38:33,623
What?
409
00:38:33,832 --> 00:38:35,124
...He'll reward me.
410
00:38:35,333 --> 00:38:36,334
How?
411
00:38:37,085 --> 00:38:38,461
With your love.
412
00:38:39,587 --> 00:38:41,005
If he truly cares for me.
413
00:38:50,390 --> 00:38:51,710
I hope my brothers never hear you
414
00:38:51,766 --> 00:38:52,350
speak like that.
415
00:38:52,559 --> 00:38:54,894
They won't. Not until the time is right.
416
00:38:59,274 --> 00:39:01,442
It will never be time
until Leah is married.
417
00:39:02,277 --> 00:39:03,528
I can wait.
418
00:39:19,419 --> 00:39:20,503
Don't be afraid.
419
00:39:20,712 --> 00:39:22,338
If we were seen, we'd be stoned.
420
00:39:22,797 --> 00:39:25,174
Don't run away, Rachel. Please.
421
00:39:28,261 --> 00:39:29,554
You know I won't.
422
00:39:30,805 --> 00:39:32,015
I can't.
423
00:39:35,643 --> 00:39:37,312
But we must be careful.
424
00:39:40,815 --> 00:39:41,608
You hear that?
425
00:39:41,816 --> 00:39:43,276
Yes.
426
00:39:43,484 --> 00:39:45,194
It's a sign between the 2 of us
427
00:39:45,403 --> 00:39:47,322
That one of us wants
to speak with the other.
428
00:39:47,530 --> 00:39:49,532
If it is returned,
it means no one is about.
429
00:39:56,748 --> 00:39:57,957
Now is not a good time.
430
00:39:59,542 --> 00:40:00,168
Morash knows
431
00:40:00,376 --> 00:40:01,836
I'm bringing the midday meals.
432
00:40:14,682 --> 00:40:15,682
Jacob,
433
00:40:17,143 --> 00:40:18,143
It's not right
434
00:40:18,269 --> 00:40:19,687
That you should work for nothing.
435
00:40:19,896 --> 00:40:20,896
Yeah.
436
00:40:21,064 --> 00:40:23,024
Tell me what wages you want.
437
00:40:24,567 --> 00:40:26,611
I don't expect wages, uncle.
438
00:40:27,737 --> 00:40:29,864
Then what made you come here?
439
00:40:32,408 --> 00:40:34,661
Rebekah, your sister and my mother
440
00:40:37,246 --> 00:40:38,686
wanted me to take one of your daughters
441
00:40:38,706 --> 00:40:39,791
to be my wife.
442
00:40:40,416 --> 00:40:41,417
Ah.
443
00:40:55,390 --> 00:40:58,351
Why should I give up something so precious
444
00:40:58,559 --> 00:40:59,978
to a man who has nothing?
445
00:41:05,108 --> 00:41:07,735
I know I come empty-handed,
446
00:41:07,944 --> 00:41:10,488
but I'm a good worker.
447
00:41:10,697 --> 00:41:11,781
Take me as a laborer.
448
00:41:11,990 --> 00:41:13,700
I'll give you 5 years for Rachel.
449
00:41:18,162 --> 00:41:20,581
It would be a great break with tradition
450
00:41:20,790 --> 00:41:23,001
to see Rachel married before Leah.
451
00:41:24,919 --> 00:41:27,130
I'm blood of your blood.
452
00:41:27,338 --> 00:41:30,008
This isn't a marriage
outside of the family.
453
00:41:30,925 --> 00:41:33,094
Yeah, that's true.
454
00:41:33,302 --> 00:41:35,013
And you know I'm a good worker,
455
00:41:35,638 --> 00:41:36,305
which means a good provider.
456
00:41:36,514 --> 00:41:38,474
Everything you touch flourishes.
457
00:41:39,976 --> 00:41:41,602
Then let me work for you.
458
00:41:41,811 --> 00:41:42,812
For 5 years.
459
00:41:43,021 --> 00:41:44,021
10.
460
00:41:47,817 --> 00:41:48,818
7.
461
00:41:49,027 --> 00:41:50,027
So be it.
462
00:41:50,194 --> 00:41:51,904
Stay here and work for me.
463
00:41:54,866 --> 00:41:57,076
I promise you'll never regret this day.
464
00:42:00,580 --> 00:42:02,248
Why don't you tell Rachel yourself?
465
00:42:08,463 --> 00:42:10,882
But perhaps she knows already.
466
00:42:15,595 --> 00:42:16,888
You're cheating Leah.
467
00:42:17,096 --> 00:42:19,057
Oh, 7 years is a long time.
468
00:42:20,266 --> 00:42:22,435
We'll worry about it later.
469
00:42:35,406 --> 00:42:37,658
I'm sorry for Leah.
470
00:42:37,867 --> 00:42:40,328
But what pains her gives me great joy.
471
00:42:42,246 --> 00:42:44,582
And me?
472
00:42:44,791 --> 00:42:46,167
Each morning, I've been frightened
473
00:42:46,375 --> 00:42:47,752
you'd say it was time to leave.
474
00:42:48,920 --> 00:42:51,214
I will leave, first thing in the morning
475
00:42:52,215 --> 00:42:54,133
7 years from today.
476
00:42:55,593 --> 00:42:57,553
But I'll never leave without you.
477
00:43:11,818 --> 00:43:12,860
{\an8}Whatever Jacob touches
478
00:43:13,069 --> 00:43:14,069
{\an8}flourishes.
479
00:43:18,116 --> 00:43:20,076
The rain comes on time.
480
00:43:21,494 --> 00:43:24,247
The grass grows like weeds.
481
00:43:24,872 --> 00:43:26,624
It's Jacob's god.
482
00:43:26,833 --> 00:43:29,168
If Jacob leaves,
483
00:43:29,335 --> 00:43:31,504
His god, who is so strong and bountiful,
484
00:43:31,712 --> 00:43:33,089
will leave with him.
485
00:43:43,057 --> 00:43:44,142
There is a way.
486
00:43:44,642 --> 00:43:45,685
This is not a man
487
00:43:45,893 --> 00:43:46,978
who can be forced.
488
00:43:47,645 --> 00:43:49,480
It needs cleverness.
489
00:43:50,815 --> 00:43:53,192
He must think he stays by his own choice.
490
00:43:56,112 --> 00:43:57,112
Laban!
491
00:43:59,907 --> 00:44:00,907
Laban!
492
00:44:09,709 --> 00:44:10,877
Jacob.
493
00:44:12,003 --> 00:44:13,129
I've served my time.
494
00:44:14,338 --> 00:44:15,506
I've come for Rachel.
495
00:44:15,715 --> 00:44:17,091
You're--you're very prompt.
496
00:44:18,050 --> 00:44:20,094
You'll keep your word?
497
00:44:20,303 --> 00:44:23,222
Oh, o-o-of course I will. Of course.
498
00:44:23,890 --> 00:44:26,559
Oh. Ah, we must make plans for the wedding.
499
00:44:28,436 --> 00:44:30,688
Should we invite anyone from your family?
500
00:44:30,897 --> 00:44:32,607
Your--your brother, perhaps?
501
00:44:32,815 --> 00:44:34,275
No.
502
00:44:34,483 --> 00:44:36,861
I'll see him soon enough
when I take my bride back.
503
00:44:37,069 --> 00:44:38,654
Back to my own country.
504
00:44:38,863 --> 00:44:40,948
Oh. All in good time.
505
00:44:41,699 --> 00:44:43,492
First, come in.
506
00:44:43,701 --> 00:44:45,953
We must prepare the wedding feast.
507
00:44:50,791 --> 00:44:52,418
I wish I were dead.
508
00:44:54,962 --> 00:44:56,130
I wish father were dead,
509
00:44:56,339 --> 00:44:57,965
and those ugly gods he worships.
510
00:45:02,011 --> 00:45:05,306
At least Jacob's god stands
for honor and decency.
511
00:45:05,973 --> 00:45:08,184
Then why is he letting all this happen?
512
00:45:09,477 --> 00:45:11,562
Why is he deserting Jacob now?
513
00:45:13,397 --> 00:45:15,900
What's meant for Jacob is meant for me
514
00:45:16,901 --> 00:45:18,236
and for you.
515
00:45:20,321 --> 00:45:23,241
It will end as it should.
I have faith in that.
516
00:46:00,486 --> 00:46:02,196
Sit, sit. Come, come.
517
00:47:10,056 --> 00:47:11,766
Where's Leah?
518
00:47:11,974 --> 00:47:14,018
Um, she is in her room.
519
00:47:15,269 --> 00:47:17,021
She's terribly upset.
520
00:47:17,229 --> 00:47:19,148
It's understandable, huh?
521
00:48:13,869 --> 00:48:16,122
The bride awaits her master.
522
00:48:17,373 --> 00:48:19,708
But the room is dark.
523
00:48:19,917 --> 00:48:21,961
A tradition to honor modesty.
524
00:48:22,169 --> 00:48:25,423
The bed chamber must be unlit
on the wedding night.
525
00:48:34,306 --> 00:48:35,433
Rachel?
526
00:50:32,925 --> 00:50:33,926
You?
527
00:50:36,053 --> 00:50:37,054
You?
528
00:50:39,390 --> 00:50:42,101
All night long, I called you Rachel.
529
00:50:45,229 --> 00:50:47,189
And you answered me.
530
00:50:51,026 --> 00:50:52,861
How did you know the signs?
531
00:50:54,738 --> 00:50:56,907
Rachel had no choice, Jacob.
532
00:50:58,492 --> 00:51:00,160
What else could she do?
533
00:51:00,369 --> 00:51:03,080
One word from you would've stopped it all!
534
00:51:14,925 --> 00:51:17,678
Have you never wanted something so badly
535
00:51:17,886 --> 00:51:20,764
That you would deceive
even the people you love
536
00:51:20,973 --> 00:51:21,973
to get it?
537
00:51:23,642 --> 00:51:24,685
God.
538
00:51:25,853 --> 00:51:27,062
My God.
539
00:51:31,525 --> 00:51:33,527
Will my debt never be paid?
540
00:51:35,195 --> 00:51:36,780
Will I never atone?
541
00:51:48,042 --> 00:51:49,251
Where's Laban?
542
00:51:52,087 --> 00:51:53,130
Laban!
543
00:51:56,300 --> 00:51:58,010
No, no, no! Don't do anything!
544
00:51:58,218 --> 00:51:59,219
You deceived me!
545
00:51:59,428 --> 00:52:01,055
Give me a reason not to kill you!
546
00:52:01,263 --> 00:52:03,307
I can explain! Help me! Help me!
547
00:52:04,516 --> 00:52:07,478
Would your god want my blood on your hands?
548
00:52:12,399 --> 00:52:14,860
Out, out. Everybody out. Out.
549
00:52:16,278 --> 00:52:17,738
Give me a reason not to kill you!
550
00:52:17,946 --> 00:52:19,031
I can explain!
551
00:52:19,239 --> 00:52:20,699
Help me! Stop him!
552
00:52:27,373 --> 00:52:29,541
I've not deceived you.
553
00:52:29,750 --> 00:52:31,377
Rachel is yours.
554
00:52:31,585 --> 00:52:33,212
You shall have Rachel. I swear it.
555
00:52:33,420 --> 00:52:35,172
And you ignored the pain you'd cause
556
00:52:35,381 --> 00:52:36,632
and settled on deception!
557
00:52:36,840 --> 00:52:39,510
No, no, no. Well, not exactly.
558
00:52:39,718 --> 00:52:41,970
We all have to deceive a little.
559
00:52:44,765 --> 00:52:46,850
Leah is now yours.
560
00:52:47,059 --> 00:52:49,645
And once this week of celebration is over,
561
00:52:49,853 --> 00:52:53,607
I shall give you Rachel as a bride as well.
562
00:52:53,816 --> 00:52:56,276
I only wanted one wife, you fool!
563
00:52:56,485 --> 00:52:59,238
But 2 wives speak well of a man.
564
00:52:59,446 --> 00:53:01,031
2 dowries.
565
00:53:01,240 --> 00:53:03,992
They show the world how rich he is.
566
00:53:04,201 --> 00:53:05,494
What dowries?
567
00:53:05,703 --> 00:53:07,871
You've kept me penniless for 7 years!
568
00:53:08,080 --> 00:53:09,790
That's not a problem.
569
00:53:11,750 --> 00:53:14,169
You live here with my daughters
570
00:53:14,920 --> 00:53:18,298
and work another 7 years
571
00:53:18,507 --> 00:53:20,718
for your second bride, Rachel.
572
00:53:22,136 --> 00:53:23,512
Huh?
573
00:53:23,721 --> 00:53:26,223
You get the goods in advance, so to speak.
574
00:53:26,432 --> 00:53:27,725
It seems hard,
575
00:53:29,184 --> 00:53:31,687
But it is the only way
the gods have left you.
576
00:53:33,188 --> 00:53:34,773
There is no other way.
577
00:53:55,878 --> 00:53:56,879
Please don't hate me.
578
00:53:57,087 --> 00:53:58,338
I don't hate you.
579
00:54:37,795 --> 00:54:38,962
Fetch blankets!
580
00:54:40,422 --> 00:54:41,548
Almost here.
581
00:54:41,757 --> 00:54:44,635
You'll soon be blessed with a fine son.
582
00:54:44,843 --> 00:54:45,969
Now, push again!
583
00:54:50,933 --> 00:54:53,936
Here it comes! Where are the blankets?
584
00:55:19,795 --> 00:55:23,215
We shall call you Judah,
which means "praise."
585
00:55:24,883 --> 00:55:27,219
And that is what we must offer god:
586
00:55:27,427 --> 00:55:29,179
Praise for his bounty.
587
00:55:49,449 --> 00:55:51,368
4 sons, my husband.
588
00:55:53,328 --> 00:55:55,372
Do you love me now?
589
00:56:12,681 --> 00:56:14,182
Knife. I win.
590
00:56:14,349 --> 00:56:15,601
Oh, what's going on?
591
00:56:15,809 --> 00:56:17,144
You're never happier, Jacob,
592
00:56:17,352 --> 00:56:19,730
Than when your wife gives you another son.
593
00:56:34,661 --> 00:56:36,955
Leah is a gentle woman.
594
00:56:37,164 --> 00:56:38,624
It would be wrong to punish her
595
00:56:38,832 --> 00:56:40,167
for what your father did.
596
00:56:41,501 --> 00:56:43,337
You're also my wife.
597
00:56:43,545 --> 00:56:45,547
The children are a gift from god,
598
00:56:45,756 --> 00:56:47,674
A blessing for all of us.
599
00:56:47,883 --> 00:56:49,968
I want to be like her, Jacob.
600
00:56:51,511 --> 00:56:54,890
Please give me children
or I shall die of pain.
601
00:56:56,266 --> 00:56:57,601
I'm not God.
602
00:56:58,936 --> 00:57:00,771
Children aren't mine to give.
603
00:57:02,689 --> 00:57:05,192
But you were chosen by him.
604
00:57:05,400 --> 00:57:07,235
Why does he prefer Leah?
605
00:57:12,366 --> 00:57:13,951
Tell me what to do.
606
00:57:15,953 --> 00:57:16,953
What can I do?
607
00:57:21,750 --> 00:57:23,377
Lie with my slave girl.
608
00:57:24,211 --> 00:57:25,525
Please lie with her, so she can give birth
609
00:57:25,545 --> 00:57:26,545
on my knees.
610
00:57:26,713 --> 00:57:29,341
Then I will have a child of my own.
611
00:57:29,549 --> 00:57:31,593
Please do this for me, Jacob.
612
00:57:49,861 --> 00:57:50,946
Bilhah.
613
00:58:30,277 --> 00:58:32,279
It's exactly as I predicted.
614
00:58:32,487 --> 00:58:35,574
While Jacob remains here
his god enriches us all.
615
00:58:37,367 --> 00:58:39,161
I hope we will all remember
616
00:58:39,369 --> 00:58:40,454
who kept Jacob here.
617
00:58:40,662 --> 00:58:42,289
How could we forget, father?
618
00:58:42,497 --> 00:58:44,124
But his second 7 years are nearly up.
619
00:58:44,332 --> 00:58:46,043
How are we going to keep him?
620
00:58:46,251 --> 00:58:47,919
He has no reason to leave now.
621
00:58:48,128 --> 00:58:50,088
He has 7 sons by Leah,
622
00:58:50,255 --> 00:58:52,049
2 from the slave girl, Bilhah,
623
00:58:52,257 --> 00:58:54,426
Another by Leah's slave girl, Zilpah.
624
00:58:54,634 --> 00:58:55,844
And for good measure,
625
00:58:56,053 --> 00:58:58,764
Leah has given him a daughter, Dinah.
626
00:58:58,972 --> 00:59:02,059
Oh, you've come early to please an old man.
627
00:59:02,267 --> 00:59:04,227
God has blessed me, father.
628
00:59:04,436 --> 00:59:05,979
What are you talking about?
629
00:59:06,188 --> 00:59:07,731
Father, I am with child.
630
00:59:07,939 --> 00:59:10,358
Rachel's blessing is a sure sign.
631
00:59:10,984 --> 00:59:14,571
When our child is born,
we will take our leave.
632
00:59:16,782 --> 00:59:18,950
Of course, I can't stop you going.
633
00:59:21,870 --> 00:59:25,165
But you will be a sorry sight
when you get there.
634
00:59:25,957 --> 00:59:27,834
If you get there at all.
635
00:59:31,463 --> 00:59:33,924
You came empty-handed,
636
00:59:34,132 --> 00:59:36,551
So you must leave empty-handed.
637
00:59:38,470 --> 00:59:40,639
I think you will find it difficult
638
00:59:40,847 --> 00:59:44,059
To keep your enormous brood
without water or food
639
00:59:44,267 --> 00:59:46,061
On such a long journey.
640
00:59:49,147 --> 00:59:51,024
You want to keep me here a prisoner?
641
00:59:51,191 --> 00:59:54,111
No, no, no, no. You've earned
dowries for my daughters.
642
00:59:54,319 --> 00:59:55,779
I'm honor-bound to pay you.
643
00:59:55,987 --> 00:59:57,280
Name your price.
644
00:59:57,489 --> 01:00:01,201
No. I don't want your silver,
I don't want your gold.
645
01:00:01,409 --> 01:00:02,410
But...
646
01:00:03,453 --> 01:00:05,914
I want a share in your flocks.
647
01:00:06,123 --> 01:00:08,250
I deserve that.
648
01:00:08,458 --> 01:00:10,043
Go through your entire stock.
649
01:00:10,252 --> 01:00:12,254
Remove all of your black lambs
650
01:00:12,462 --> 01:00:13,880
And all of your speckled goats.
651
01:00:14,089 --> 01:00:16,007
They will be my wages.
652
01:00:16,216 --> 01:00:19,594
But all my sheep are white,
and all my goats are black.
653
01:00:19,803 --> 01:00:20,846
You'll have nothing.
654
01:00:21,054 --> 01:00:22,973
I'll have all I need.
655
01:00:23,181 --> 01:00:24,683
I'm guided by the hand that showed me
656
01:00:24,891 --> 01:00:25,891
the gateway to heaven.
657
01:00:26,059 --> 01:00:28,728
Then tell me the story again. Please.
658
01:00:28,937 --> 01:00:30,105
I told Laban
659
01:00:30,313 --> 01:00:31,673
that I would go through his flocks
660
01:00:31,815 --> 01:00:34,568
and pick out every black lamb
and every speckled goat.
661
01:00:34,776 --> 01:00:36,403
They would be my wages.
662
01:00:36,611 --> 01:00:38,196
But Laban and his sons cheated
663
01:00:38,405 --> 01:00:39,906
and removed all the speckled goats
664
01:00:40,115 --> 01:00:42,784
and all the rams that were black.
665
01:00:42,993 --> 01:00:45,495
Then the angel of God
appeared to me in a dream.
666
01:00:45,704 --> 01:00:48,957
So, I took fresh rods
of poplar and plane trees
667
01:00:49,166 --> 01:00:51,042
and peeled off strips of bark,
668
01:00:51,251 --> 01:00:53,378
exposing the white of the rods.
669
01:00:53,587 --> 01:00:56,298
I put the peeled rods in the water troughs,
670
01:00:56,506 --> 01:00:58,258
and fixed some of them upright
671
01:00:58,466 --> 01:00:59,176
so that they were facing
672
01:00:59,384 --> 01:01:01,303
the she-goats that were on heat
673
01:01:01,511 --> 01:01:02,511
when they came to drink.
674
01:01:03,555 --> 01:01:05,120
Take the poles out when the weaker animals
675
01:01:05,140 --> 01:01:06,140
come to drink.
676
01:01:07,058 --> 01:01:08,810
We want to breed from the strongest.
677
01:01:11,188 --> 01:01:13,106
They mated in front of the rods,
678
01:01:13,315 --> 01:01:14,649
and gave birth to young
679
01:01:14,858 --> 01:01:19,237
that were striped and spotted and speckled.
680
01:01:19,446 --> 01:01:20,071
And now you see
681
01:01:20,280 --> 01:01:21,520
why I put my trust in the Lord.
682
01:01:23,491 --> 01:01:25,035
It's sorcery.
683
01:01:25,243 --> 01:01:26,369
It's robbery.
684
01:01:26,578 --> 01:01:28,121
And when Rachel has the child...
685
01:01:30,540 --> 01:01:32,876
And the ewes gave birth to black sheep.
686
01:01:42,010 --> 01:01:44,387
So our wealth has increased.
687
01:01:50,352 --> 01:01:51,603
Your son.
688
01:02:02,239 --> 01:02:03,657
Joseph.
689
01:02:04,950 --> 01:02:06,826
We shall call you Joseph.
690
01:02:08,411 --> 01:02:10,038
That means
691
01:02:10,247 --> 01:02:12,791
"the one who will add to our people."
692
01:02:18,838 --> 01:02:19,838
Joseph.
693
01:02:24,719 --> 01:02:25,887
Joseph.
694
01:02:28,807 --> 01:02:29,807
Thank you.
695
01:02:46,283 --> 01:02:49,286
Last night, the Lord appeared to me again.
696
01:02:50,745 --> 01:02:52,956
It will soon be time to leave.
697
01:02:54,874 --> 01:02:57,419
I must do as God tells me,
698
01:02:58,920 --> 01:03:02,132
But I cannot force you
to leave your father.
699
01:03:05,844 --> 01:03:08,722
I think we should all do
what God tells you.
700
01:03:10,098 --> 01:03:12,058
Father sold us for profit.
701
01:03:13,101 --> 01:03:14,686
He got his price.
702
01:03:17,564 --> 01:03:19,649
We are worthless to him now.
703
01:03:24,112 --> 01:03:25,739
Then we must wait our chance.
704
01:03:31,578 --> 01:03:33,788
You must shear your sheep
and move your flocks
705
01:03:33,997 --> 01:03:35,123
to the winter grazing.
706
01:03:35,332 --> 01:03:36,332
It's time!
707
01:03:36,458 --> 01:03:38,835
No. I do as God tells me.
708
01:03:39,044 --> 01:03:40,795
Oh, you and your god.
709
01:03:41,004 --> 01:03:43,340
Your flocks will perish in the winter snow.
710
01:03:43,548 --> 01:03:45,050
The animals will die.
711
01:03:45,258 --> 01:03:47,052
Then you'll be praying to my god.
712
01:03:47,802 --> 01:03:49,346
Do as you please.
713
01:03:49,554 --> 01:03:52,515
We move our flocks and return in 6 days.
714
01:03:57,354 --> 01:04:00,440
We leave in 3 days,
when he's farthest from home.
715
01:04:01,232 --> 01:04:03,026
We must be careful.
716
01:04:03,234 --> 01:04:05,737
None of his servants must know our plan.
717
01:05:11,886 --> 01:05:13,930
We must move faster.
718
01:05:14,139 --> 01:05:16,599
Gilead is still a good 5 days away.
719
01:05:16,808 --> 01:05:18,977
Will Esau be there to meet us?
720
01:05:20,061 --> 01:05:22,147
Once he knows we're near,
721
01:05:22,355 --> 01:05:25,275
I think he'll
certainly be there to meet us.
722
01:05:26,067 --> 01:05:27,652
What's the matter?
723
01:05:28,403 --> 01:05:29,904
He's my brother.
724
01:05:30,113 --> 01:05:32,866
Just as Joseph is yours.
725
01:05:33,074 --> 01:05:35,618
There should never be
bad blood in a family.
726
01:05:41,666 --> 01:05:42,856
But I don't think your grandfather,
727
01:05:42,876 --> 01:05:43,876
Laban would agree.
728
01:05:44,461 --> 01:05:47,630
Fools! Why didn't you send
someone after me?
729
01:05:47,839 --> 01:05:49,632
We did, master, but you were back
730
01:05:49,841 --> 01:05:51,092
before he found you.
731
01:05:52,135 --> 01:05:53,761
Let's go after him, father.
732
01:05:53,970 --> 01:05:56,306
Let's kill him, and let's
take back the flocks.
733
01:05:56,514 --> 01:05:58,141
No. But the flocks are ours.
734
01:05:58,349 --> 01:06:00,059
Jacob stole them by sorcery!
735
01:06:00,852 --> 01:06:03,897
Oh, you won't defeat Jacob by force!
736
01:06:07,233 --> 01:06:08,359
We need guidance.
737
01:06:23,249 --> 01:06:26,753
I'll follow him even to his father's tent
738
01:06:27,629 --> 01:06:29,297
and I'll kill him there.
739
01:06:46,481 --> 01:06:49,067
He's no more than a day's ride ahead.
740
01:06:59,827 --> 01:07:01,788
We pitch camp here for the night.
741
01:07:02,622 --> 01:07:03,790
Tomorrow, we'll be
742
01:07:03,998 --> 01:07:05,500
in my brother's land.
743
01:07:05,917 --> 01:07:09,254
I'll ride on ahead and set
the trail for the morning.
744
01:07:35,613 --> 01:07:37,615
I'm almost home.
745
01:07:37,824 --> 01:07:39,242
Almost home.
746
01:07:42,370 --> 01:07:45,582
It is you, God of my fathers,
747
01:07:45,790 --> 01:07:48,710
Who wins the victories
for your servant Jacob.
748
01:07:50,295 --> 01:07:53,256
It's not the sword that saved me,
749
01:07:53,464 --> 01:07:55,508
But your guidance and love.
750
01:08:00,930 --> 01:08:03,224
Listen carefully, Laban.
751
01:08:03,433 --> 01:08:06,936
Do not lay your hand
on the man I have blessed.
752
01:08:07,145 --> 01:08:08,980
Do Jacob no harm.
753
01:08:09,188 --> 01:08:11,899
You have delivered me from my adversaries.
754
01:08:14,527 --> 01:08:17,280
You have thrown my enemies into confusion.
755
01:08:25,913 --> 01:08:26,913
Simeon.
756
01:08:28,291 --> 01:08:29,291
Simeon.
757
01:08:33,171 --> 01:08:35,506
It's Laban. He's here!
758
01:08:42,764 --> 01:08:43,764
Hey!
759
01:08:46,934 --> 01:08:49,020
You see? It's easy. All you need--
760
01:08:49,228 --> 01:08:50,480
Esau!
761
01:08:53,941 --> 01:08:55,193
Esau,
762
01:08:56,402 --> 01:08:57,862
your brother.
763
01:09:01,449 --> 01:09:02,784
My brother.
764
01:09:05,787 --> 01:09:08,706
He's less than 2 days ride away.
765
01:09:08,915 --> 01:09:10,124
Is he alone?
766
01:09:10,333 --> 01:09:12,335
There must be nearly 100 people with him.
767
01:09:12,543 --> 01:09:14,045
Get the men. I want them armed.
768
01:09:14,879 --> 01:09:15,879
We leave now!
769
01:09:43,282 --> 01:09:45,243
What are you waiting for?
770
01:09:48,955 --> 01:09:51,165
You'll do nothing unless I tell you.
771
01:09:58,715 --> 01:10:01,050
Jacob. Jacob, my son.
772
01:10:02,385 --> 01:10:04,303
What have you done?
773
01:10:04,512 --> 01:10:07,890
We could have talked it over, huh?
774
01:10:08,099 --> 01:10:10,852
You're a very clever man, Laban.
775
01:10:11,060 --> 01:10:14,564
But talking to you
leads to years of servitude.
776
01:10:17,984 --> 01:10:20,903
But why, Jacob, did you steal my gods?
777
01:10:22,613 --> 01:10:25,283
How can I ignore such an insult?
778
01:10:25,491 --> 01:10:27,160
Your gods?
779
01:10:27,368 --> 01:10:29,245
I didn't steal your gods.
780
01:10:30,329 --> 01:10:32,248
How can you deceive me?
781
01:10:33,166 --> 01:10:35,668
I will never do such a thing.
782
01:10:35,877 --> 01:10:37,336
Search my camp.
783
01:10:37,545 --> 01:10:41,174
Whoever stole your gods shall die.
784
01:10:41,382 --> 01:10:44,510
This I swear by everything I hold dear.
785
01:10:59,609 --> 01:11:01,819
Why have you got Joseph?
786
01:11:02,028 --> 01:11:03,404
Rachel's sick.
787
01:11:03,988 --> 01:11:04,988
Oh.
788
01:11:34,811 --> 01:11:37,021
Forgive me for not getting up, father.
789
01:11:37,230 --> 01:11:39,273
I am as women are once a month.
790
01:11:42,944 --> 01:11:44,237
My dear,
791
01:11:45,363 --> 01:11:46,781
Forgive me.
792
01:12:00,169 --> 01:12:01,587
Have you found anything?
793
01:12:02,129 --> 01:12:03,129
No.
794
01:12:03,965 --> 01:12:05,424
Then let us go.
795
01:12:07,927 --> 01:12:12,223
They are my daughters,
my children, my livestock.
796
01:12:12,431 --> 01:12:14,016
Everything you see is mine!
797
01:12:14,225 --> 01:12:15,893
But I cannot go back with you!
798
01:12:17,562 --> 01:12:19,814
I must go on until I reach the land
799
01:12:20,022 --> 01:12:22,358
promised to me by Abraham and Isaac.
800
01:12:24,026 --> 01:12:27,113
I worked all those years
801
01:12:27,321 --> 01:12:29,365
only to make myself worthy of it.
802
01:12:40,459 --> 01:12:43,129
Then this is where our paths separate.
803
01:12:45,131 --> 01:12:48,175
I swear I shall not pass this way again
804
01:12:49,010 --> 01:12:51,220
before God.
805
01:12:51,429 --> 01:12:53,848
Nor shall I cross beyond this point.
806
01:12:55,391 --> 01:12:57,435
If you ill-treat my daughters,
807
01:12:57,643 --> 01:12:59,604
or betray them with other women,
808
01:13:01,230 --> 01:13:05,359
The God of Abraham must be your judge.
809
01:13:05,568 --> 01:13:07,403
We must offer a sacrifice,
810
01:13:07,612 --> 01:13:08,779
Seal our pact.
811
01:13:25,129 --> 01:13:26,839
He's straight ahead of us.
812
01:13:30,051 --> 01:13:31,218
Come on.
813
01:13:32,637 --> 01:13:34,472
We'll take him tomorrow.
814
01:14:13,928 --> 01:14:15,304
We pitch camp here.
815
01:14:15,513 --> 01:14:18,224
But the sun's still high. We should go on.
816
01:14:20,142 --> 01:14:21,435
We're now in the land of Esau.
817
01:14:21,644 --> 01:14:23,044
We go no further till he and I have
818
01:14:23,229 --> 01:14:24,271
settled our differences.
819
01:14:25,481 --> 01:14:28,359
I want you to prepare an offering of gifts.
820
01:14:28,567 --> 01:14:30,736
Select the finest of our lambs and goats,
821
01:14:30,945 --> 01:14:33,155
the best of our ewes and she-goats,
822
01:14:34,156 --> 01:14:36,325
our very best broadcloth,
823
01:14:36,534 --> 01:14:38,327
and prepare a caravan.
824
01:14:38,869 --> 01:14:39,869
Tzurim.
825
01:14:41,163 --> 01:14:43,124
I want you to drive it west to Seir.
826
01:14:43,332 --> 01:14:44,792
Find my brother.
827
01:14:45,001 --> 01:14:46,544
Present him with my gifts.
828
01:14:49,171 --> 01:14:51,924
Tell him where I've been all these years.
829
01:14:53,467 --> 01:14:56,387
Tell him that he is my king
830
01:14:57,555 --> 01:14:59,890
and that what you bring
831
01:15:00,099 --> 01:15:03,060
shows my respect and obedience.
832
01:15:11,402 --> 01:15:13,112
How long do we stay here?
833
01:15:13,487 --> 01:15:15,740
Until the gifts are delivered
and the messengers return.
834
01:15:15,948 --> 01:15:17,366
2 days there and 2 days back.
835
01:15:17,575 --> 01:15:19,118
Then we move on.
836
01:15:19,326 --> 01:15:20,995
But why do we wait?
837
01:15:22,663 --> 01:15:24,999
And why should we give
everything we've worked for
838
01:15:25,207 --> 01:15:26,792
to a brother you haven't seen in years?
839
01:15:27,001 --> 01:15:29,003
He's been with me every day I've been gone.
840
01:15:29,211 --> 01:15:31,047
I cannot take you
to the land God promised us
841
01:15:31,255 --> 01:15:32,415
until I make peace with Esau.
842
01:15:32,548 --> 01:15:33,548
Why not?
843
01:15:37,720 --> 01:15:40,139
Once, a long time ago, I wronged Esau.
844
01:15:40,347 --> 01:15:42,725
I endured my trials to prove to God
845
01:15:42,933 --> 01:15:44,477
that I wanted to atone,
846
01:15:44,685 --> 01:15:46,405
that I learned the lessons that he sent me.
847
01:15:47,688 --> 01:15:49,940
You understand that, but does Esau?
848
01:15:51,984 --> 01:15:53,194
Jacob!
849
01:15:54,653 --> 01:15:56,113
Jacob!
850
01:15:56,864 --> 01:15:58,365
Jacob!
851
01:15:58,574 --> 01:15:59,574
Tzurim?
852
01:15:59,700 --> 01:16:00,826
Jacob!
853
01:16:01,035 --> 01:16:02,328
What happened?
854
01:16:02,536 --> 01:16:04,371
Why are you back so soon?
855
01:16:06,707 --> 01:16:08,375
Your brother, Esau.
856
01:16:08,584 --> 01:16:10,711
He must have known you were coming.
857
01:16:10,920 --> 01:16:15,091
He'll be here by daybreak
with a band of armed men.
858
01:16:21,764 --> 01:16:23,557
Split up into 2 groups.
859
01:16:23,766 --> 01:16:25,726
Divide the goods and flocks equally.
860
01:16:25,935 --> 01:16:28,187
Then, when I give the order,
861
01:16:28,395 --> 01:16:32,358
one group will follow Rachel
and half my sons,
862
01:16:33,567 --> 01:16:36,237
while the other will go
with Leah and the rest.
863
01:16:36,779 --> 01:16:37,779
Go.
864
01:17:21,323 --> 01:17:23,534
God of Abraham and Isaac.
865
01:17:25,077 --> 01:17:27,872
Save me, I pray,
866
01:17:28,038 --> 01:17:29,540
from my brother Esau.
867
01:17:29,748 --> 01:17:31,792
I fear he will come and destroy me,
868
01:17:32,001 --> 01:17:33,878
sparing neither mother nor child.
869
01:17:37,089 --> 01:17:39,216
Deliver me
870
01:17:39,425 --> 01:17:42,094
so that I can fulfill your promise.
871
01:17:42,928 --> 01:17:44,346
That my descendants will be
872
01:17:44,555 --> 01:17:45,890
like the sand of the sea:
873
01:17:48,434 --> 01:17:50,227
Beyond all counting.
874
01:17:53,898 --> 01:17:55,316
Who's there?
875
01:18:01,572 --> 01:18:02,656
Esau?
876
01:18:03,616 --> 01:18:04,867
Esau?
877
01:18:21,050 --> 01:18:22,509
Who are you?
878
01:18:25,346 --> 01:18:27,556
Why are you trying to kill me?
879
01:18:29,350 --> 01:18:33,312
If you come from my brother,
take this back as my answer:
880
01:18:34,355 --> 01:18:36,065
You cannot defeat me!
881
01:18:37,066 --> 01:18:39,151
The God of Abraham is with me!
882
01:18:39,360 --> 01:18:41,153
Only he can break me!
883
01:18:53,916 --> 01:18:55,501
Is God with you?
884
01:18:57,169 --> 01:18:58,837
Has he deserted me?
885
01:19:05,469 --> 01:19:06,679
You!
886
01:19:08,931 --> 01:19:10,432
Let go of me.
887
01:19:10,641 --> 01:19:12,226
I could kill you if I choose.
888
01:19:12,434 --> 01:19:14,436
I won't let go until you bless me.
889
01:19:14,645 --> 01:19:16,480
I've not come to bless you,
but to make sure
890
01:19:16,689 --> 01:19:17,690
that you don't escape.
891
01:19:17,898 --> 01:19:18,899
Now, let me go.
892
01:19:19,108 --> 01:19:20,150
Not until you bless me.
893
01:19:20,359 --> 01:19:22,236
Isn't that why the Lord sent you?
894
01:19:22,444 --> 01:19:24,446
Now, give me your blessing!
895
01:19:26,782 --> 01:19:28,075
What is your name?
896
01:19:28,284 --> 01:19:29,618
Jacob!
897
01:19:29,785 --> 01:19:31,453
Your name shall no longer be Jacob,
898
01:19:31,662 --> 01:19:32,662
But Israel,
899
01:19:32,830 --> 01:19:34,581
because you have striven with God
900
01:19:34,790 --> 01:19:35,874
as well as with men,
901
01:19:36,083 --> 01:19:37,668
and you have prevailed.
902
01:20:03,694 --> 01:20:04,694
Esau.
903
01:20:32,806 --> 01:20:33,806
Father, what happened?
904
01:20:34,141 --> 01:20:35,141
Get back!
905
01:20:36,018 --> 01:20:37,353
He must meet me first, alone.
906
01:21:00,250 --> 01:21:01,250
Brother.
907
01:21:02,544 --> 01:21:04,838
Suddenly, I'm his brother again.
908
01:21:07,007 --> 01:21:09,718
Why did you run from me all these years?
909
01:21:10,511 --> 01:21:12,096
I wronged you.
910
01:21:12,304 --> 01:21:15,432
I feared you would take your revenge.
911
01:21:16,433 --> 01:21:17,935
It would have been just.
912
01:21:18,143 --> 01:21:19,645
Even he admits it.
913
01:21:21,313 --> 01:21:22,898
Admits it humbly.
914
01:21:25,484 --> 01:21:27,361
I beg your forgiveness.
915
01:21:29,029 --> 01:21:30,280
Damn you.
916
01:21:31,615 --> 01:21:33,784
I came here to punish you.
917
01:21:33,992 --> 01:21:35,577
I wanted to take your possessions
918
01:21:35,786 --> 01:21:37,496
and leave you penniless.
919
01:21:37,704 --> 01:21:39,164
I wanted to take your people
920
01:21:39,373 --> 01:21:41,125
and leave you with no one to love you.
921
01:21:41,333 --> 01:21:43,669
I have waited years for this day.
922
01:21:48,340 --> 01:21:50,050
But now I'm here.
923
01:21:52,386 --> 01:21:54,930
I feel the hand of Abraham and Isaac.
924
01:22:00,352 --> 01:22:01,937
I can't harm you.
925
01:22:32,551 --> 01:22:33,844
And these children...
926
01:22:34,052 --> 01:22:35,812
They're the children
God has blessed me with.
927
01:22:35,971 --> 01:22:38,015
God has blessed you, indeed.
928
01:22:41,560 --> 01:22:43,479
Now, come with me to Seir
929
01:22:44,897 --> 01:22:47,357
and live with me in peace.
930
01:22:47,566 --> 01:22:49,234
I sheathe my sword.
931
01:22:53,572 --> 01:22:55,324
We need time to rest.
932
01:22:56,074 --> 01:22:57,784
To gather ourselves.
933
01:22:58,869 --> 01:23:00,204
Go on ahead.
934
01:23:01,246 --> 01:23:02,831
We'll soon follow.
935
01:23:07,294 --> 01:23:08,587
Very well.
936
01:23:11,006 --> 01:23:13,008
You'd better take shelter.
937
01:23:14,510 --> 01:23:16,136
A storm is coming.
938
01:23:51,296 --> 01:23:52,297
Get ready to leave.
939
01:23:52,506 --> 01:23:53,715
Leaving now?
940
01:23:53,924 --> 01:23:55,175
Why didn't we go with Esau?
941
01:23:58,762 --> 01:24:01,056
Because we aren't going to Seir.
942
01:24:02,266 --> 01:24:04,726
We aren't going to join Esau.
943
01:24:10,274 --> 01:24:12,859
Esau and I must go our separate ways.
944
01:24:15,153 --> 01:24:17,906
Each of us has been promised
a mighty nation.
945
01:24:23,579 --> 01:24:24,830
Look at Joseph.
946
01:24:26,206 --> 01:24:28,125
He's showing us the way.
947
01:24:51,023 --> 01:24:52,232
This way!
948
01:26:42,092 --> 01:26:43,760
And Jacob arrived safely
949
01:26:43,969 --> 01:26:46,054
at the town of Shechem in Canaan
950
01:26:46,263 --> 01:26:48,140
and pitched his tent to the east of it
951
01:26:48,348 --> 01:26:49,891
on a strip of land he purchased
952
01:26:50,100 --> 01:26:52,352
from Hamor, prince of Shechem,
953
01:26:52,561 --> 01:26:54,146
for 100 sheep.
954
01:26:54,354 --> 01:26:56,022
He erected an altar
955
01:26:56,231 --> 01:26:59,109
and called it El-elohe-Israel
956
01:26:59,317 --> 01:27:01,528
For God, the god of Israel,
957
01:27:01,737 --> 01:27:04,114
The name that had been given to him.
64000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.