Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,841 --> 00:00:18,651
aku tidak ingin ini lagi.
2
00:00:19,310 --> 00:00:21,271
Aku hanya ingin hidup normal.
3
00:00:22,066 --> 00:00:23,523
aku tidak ingin ada masalah.
4
00:00:24,357 --> 00:00:28,199
Yang ingin aku pikirkan hanyalah masalah biasa dari orang biasa.
5
00:00:28,564 --> 00:00:32,193
Hal-hal seperti uang untuk sewa dan tagihan listrik,
6
00:00:32,333 --> 00:00:34,335
dan apa yang harus dimakan untuk hari itu.
7
00:00:40,248 --> 00:00:43,777
aku hanya mengerti apa yang penting
8
00:00:44,643 --> 00:00:47,147
ketika sudah terlambat.
9
00:01:37,299 --> 00:01:40,496
Mungkin aku harus membuat awal yang baru.
10
00:01:59,786 --> 00:02:01,932
Sial, kita seperti semut.
11
00:02:02,028 --> 00:02:03,029
Tahukah kalian?
12
00:02:03,155 --> 00:02:08,854
bahwa setiap hewan, serangga, dan manusia memiliki sisi buta?
13
00:02:09,087 --> 00:02:14,305
Sisi buta adalah bagian dari pạndangan kamu yang memiliki pạndangan yang buruk.
14
00:02:14,588 --> 00:02:15,635
Apakah kamu mendapatkannya?
15
00:02:15,752 --> 00:02:16,589
Tidak.
16
00:02:16,614 --> 00:02:18,029
Baiklah kalau begitu, dengarkan!
17
00:02:18,054 --> 00:02:19,764
Ambil kecoak, misalnya!
18
00:02:20,165 --> 00:02:22,918
Kecoak memiliki mata di sisi kepala mereka.
19
00:02:23,049 --> 00:02:25,403
Seperti ikan dan penis.
20
00:02:25,798 --> 00:02:28,504
Sisi buta mereka ada di atas.
21
00:02:28,529 --> 00:02:29,572
semut!
22
00:02:30,806 --> 00:02:32,273
Semut memiliki banyak sisi buta.
23
00:02:32,439 --> 00:02:33,167
Apa?
24
00:02:33,192 --> 00:02:34,674
Mereka tidak bergantung pada visi,
25
00:02:34,902 --> 00:02:37,002
tapi indra penciuman mereka menebusnya.
26
00:02:37,734 --> 00:02:41,314
Laba-laba memiliki delapan mata
27
00:02:41,515 --> 00:02:43,725
sehingga sulit untuk menemukan sisi buta mereka.
28
00:02:43,807 --> 00:02:47,375
Jadi musuhnya menyerang dari belakang.
29
00:02:47,580 --> 00:02:49,419
aku yakin kamu tidak tahu omong kosong ini sebelumnya, ya?
30
00:02:49,444 --> 00:02:50,408
Bos Al.
31
00:02:50,610 --> 00:02:52,057
Bagaimana dengan lalat?
32
00:02:52,589 --> 00:02:54,632
Di mana tirai mereka ... apa itu?
33
00:02:54,657 --> 00:02:55,768
Sisi buta!
34
00:02:55,793 --> 00:02:57,211
Buta. Samping?
35
00:02:57,236 --> 00:02:58,278
Ya, sisi buta.
36
00:02:58,303 --> 00:03:00,972
Mereka sangat sulit untuk dibunuh!
37
00:03:00,997 --> 00:03:02,151
kamu tidak bisa membunuh mereka!
38
00:03:02,176 --> 00:03:03,252
Oh, man!
39
00:03:03,792 --> 00:03:09,026
Bos, bukankah kamu mengatakan bahwa laba-laba memiliki delapan mata?
40
00:03:09,696 --> 00:03:12,657
Lalat memiliki ribuan lensa di matanya!
41
00:03:12,941 --> 00:03:16,603
Itu sebabnya mereka bisa melihat dari segala arah!
42
00:03:16,988 --> 00:03:20,002
Mereka bilang lalat bisa membuat keputusan sepersekian detik
43
00:03:20,202 --> 00:03:21,829
ke mana harus pergi
44
00:03:21,854 --> 00:03:23,815
sehingga mereka bisa menghindari Sial berbahaya.
45
00:03:23,916 --> 00:03:26,309
Mereka bisa berpikir empat kali lebih cepat daripada manusia.
46
00:03:26,334 --> 00:03:28,099
Empat kali?!
47
00:03:28,124 --> 00:03:28,833
Betulkah?!
48
00:03:28,858 --> 00:03:29,692
Empat!
49
00:03:29,717 --> 00:03:30,510
Wow!
50
00:03:32,545 --> 00:03:33,671
Sial!
51
00:03:34,675 --> 00:03:37,463
Lalat juga punya kelemahan!
52
00:03:37,759 --> 00:03:43,502
Semua berkat pola angka delapan yang dilakukan akup mereka saat **.
53
00:03:43,527 --> 00:03:46,284
Dan karena mereka terbang mundur,
54
00:03:46,309 --> 00:03:47,697
inilah yang harus kau lakukan.
55
00:03:48,096 --> 00:03:50,348
kau menunggu mereka mendarat di suatu tempat,
56
00:03:50,909 --> 00:03:53,745
dan karena mereka terbang mundur--
57
00:03:53,791 --> 00:03:55,068
Oooh!
58
00:03:55,093 --> 00:03:56,929
kamu memukul mereka dari belakang!
59
00:03:56,954 --> 00:03:58,296
Kamu sangat pintar, bos Al!
60
00:03:58,321 --> 00:03:59,030
Tertembak di kepala!
61
00:03:59,055 --> 00:04:00,924
Seorang pria terpelajar benar-benar adalah sesuatu yang lain!
62
00:04:01,935 --> 00:04:03,259
kamu harus mengambil sebuah buku, tolol.
63
00:04:03,284 --> 00:04:06,354
Ibumu mengirimmu ke sekolah tetapi kamu mengacau.
64
00:04:07,087 --> 00:04:11,559
Serangkaian eksekusi ringkasan lainnya terjadi di sini di daerah Camanab,
65
00:04:11,584 --> 00:04:12,335
Berengsek.
66
00:04:12,418 --> 00:04:15,546
yang terbaru terjadi sore ini di Sangạndaan.
67
00:04:15,830 --> 00:04:18,244
- Polisi diduga menembak-- - Bos.
68
00:04:18,424 --> 00:04:22,822
Terima kasih atas undangannya, dan tentu saja, harapan terbaik.
69
00:04:23,158 --> 00:04:24,910
Ya, selamat untuk pengantin baru!
70
00:04:27,292 --> 00:04:29,612
Omong-omong, bos, kapan pernikahannya?
71
00:04:29,800 --> 00:04:32,511
Dan… bulan madu?
72
00:04:32,939 --> 00:04:34,564
Apa, kamu ingin ikut?
73
00:04:34,589 --> 00:04:36,632
Nah, kita belum punya rencana, tapi,
74
00:04:37,696 --> 00:04:39,657
kita cari tahu dulu.
75
00:04:39,682 --> 00:04:40,643
Apakah kamu datang?
76
00:04:40,810 --> 00:04:43,342
- Ya, mengapa kamu bahkan bertanya? - Ayo, pergi dari sini!
77
00:04:43,681 --> 00:04:44,599
Bos, terima kasih lagi!
78
00:04:44,624 --> 00:04:46,557
Bos, jaga dirimu di luar sana!
79
00:04:46,582 --> 00:04:48,359
- Semoga berhasil! - Ya, pulanglah!
80
00:04:48,912 --> 00:04:49,931
Lalat-
81
00:04:50,221 --> 00:04:51,124
-bagaimana itu pergi lagi?
82
00:04:51,149 --> 00:04:55,044
- Ribuan-- - Tidak, delapan... sesuatu.
83
00:04:55,069 --> 00:04:56,278
Hanya jack off di kamar kamu!
84
00:05:13,659 --> 00:05:15,106
Maaf tentang ini, tuan!
85
00:05:15,131 --> 00:05:16,966
Apakah kalian masih buka?
86
00:05:18,424 --> 00:05:21,627
Aku hendak menutup toko tapi…
87
00:05:21,652 --> 00:05:22,528
tidak apa-apa, kurasa.
88
00:05:23,033 --> 00:05:23,993
Masuklah.
89
00:07:48,041 --> 00:07:49,093
baik?
90
00:07:50,386 --> 00:07:52,013
Apakah kamu siap untuk perjalanan?
91
00:07:55,183 --> 00:07:57,268
aku rasa aku belum siap untuk hal-hal seperti itu.
92
00:07:58,203 --> 00:07:59,455
Aku masih virgin.
93
00:08:01,056 --> 00:08:03,072
Bagaimana kalau aku memukulmu saja?
94
00:08:03,666 --> 00:08:04,945
aku hanya bercạnda.
95
00:08:14,299 --> 00:08:15,578
100 ribu.
96
00:08:17,520 --> 00:08:19,146
Ini semua tabungan kita.
97
00:08:22,314 --> 00:08:23,797
Lebih baik daripada tidak.
98
00:08:46,822 --> 00:08:47,944
Bro.
99
00:08:52,965 --> 00:08:54,405
Apakah itu terlihat bagus?
100
00:08:55,652 --> 00:08:56,652
Bos.
101
00:09:26,325 --> 00:09:27,325
Bos!
102
00:09:29,360 --> 00:09:30,611
Apa yang membawamu kemari?
103
00:09:36,007 --> 00:09:37,535
Lama tidak bertemu, Al!
104
00:09:47,281 --> 00:09:50,243
Sepertinya kamu akan tidur lebih awal.
105
00:09:50,724 --> 00:09:51,724
Dimana gadismu?
106
00:09:54,195 --> 00:09:56,095
Dia pulang sebentar.
107
00:09:56,574 --> 00:09:57,574
Wow.
108
00:10:00,474 --> 00:10:01,559
Bukankah itu lucu?
109
00:10:31,756 --> 00:10:32,965
Apakah kamu sibuk besok?
110
00:10:35,134 --> 00:10:36,427
Atau bisnis agak lambat?
111
00:10:37,639 --> 00:10:39,349
Tahukah kamu bahwa James terkena flu?
112
00:10:41,442 --> 00:10:43,819
Ya pak. Dia mengirimiku pesan sebelumnya.
113
00:10:45,274 --> 00:10:46,525
Brengsek.
114
00:10:48,331 --> 00:10:49,665
Setiap kali aku menanyakan sesuatu padamu,
115
00:10:49,690 --> 00:10:50,917
kamu hanya menjawab pertanyaan terakhir!
116
00:10:50,942 --> 00:10:52,037
Apakah kita mengirim pesan?
117
00:10:53,694 --> 00:10:54,694
Maaf tentang itu, bos.
118
00:10:55,262 --> 00:10:56,685
Aku tidak sibuk besok.
119
00:11:07,283 --> 00:11:08,660
kita akan kembali bekerja.
120
00:11:11,002 --> 00:11:13,327
Besok pagi. 10 pagi.
121
00:11:13,797 --> 00:11:15,191
Datang ke rumah, bawa Amor bersamamu.
122
00:11:15,216 --> 00:11:16,696
kamu akan menagih beberapa hutang.
123
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
Mengerti, bos.
124
00:11:19,366 --> 00:11:20,468
10 pagi besok.
125
00:11:31,474 --> 00:11:32,892
Ingin lebih banyak bir, bos?
126
00:11:39,010 --> 00:11:40,010
Di sini, bos.
127
00:11:42,743 --> 00:11:43,743
Aku ingin mabuk.
128
00:11:43,796 --> 00:11:44,796
Nah, nah, jangan repot-repot.
129
00:11:45,978 --> 00:11:47,188
Ini yang terakhir untuk malam ini.
130
00:11:48,817 --> 00:11:50,485
kita baru saja datang dari Flirtation.
131
00:11:51,017 --> 00:11:52,268
Aku hanya kemari melihatmu.
132
00:12:16,609 --> 00:12:20,314
Untung aku meninggalkan tempat nongkrong lama ini denganmu.
133
00:12:23,405 --> 00:12:26,116
Begitu banyak hal yang terjadi di sini ketika kita memulai.
134
00:12:29,707 --> 00:12:31,417
kamu lebih baik mengurusnya, oke?
135
00:12:34,582 --> 00:12:35,708
Buat aku bangga, Nak.
136
00:13:04,877 --> 00:13:05,877
Jadi?
137
00:13:07,346 --> 00:13:08,513
Apa yang mereka inginkan?
138
00:13:09,360 --> 00:13:10,361
aku tidak tahu.
139
00:13:11,387 --> 00:13:12,680
Mereka muncul begitu saja entah dari mana.
140
00:13:14,074 --> 00:13:15,575
Mungkin mereka menangkapmu?
141
00:13:16,297 --> 00:13:17,548
Mereka memeriksamu.
142
00:13:18,878 --> 00:13:20,919
Nah, dia hanya ingin sesuatu dilakukan besok.
143
00:13:21,023 --> 00:13:23,651
Apa, tidakkah kamu memberi tahu mereka bahwa kau harus pergi ke tempat lain?
144
00:13:24,430 --> 00:13:26,630
Tidak seperti dia bisa melakukan apa saja jika aku tidak muncul besok.
145
00:13:45,068 --> 00:13:46,763
kamu punya tongkat?
146
00:13:48,370 --> 00:13:49,598
Biarkan aku bum satu.
147
00:13:58,512 --> 00:14:02,768
Di sini, jika salah satu dari kita merokok, semua orang merokok.
148
00:14:22,181 --> 00:14:24,850
siápa bilang kamu bisa merokok di sini?
149
00:14:26,227 --> 00:14:27,227
siápa ini?
150
00:14:29,545 --> 00:14:30,545
Bawa pantatmu ke sini.
151
00:14:30,944 --> 00:14:31,944
Ini keren, manthab.
152
00:14:34,158 --> 00:14:35,158
Jangan khawatir tentang itu.
153
00:14:37,435 --> 00:14:39,167
Mengapa kamu merokok di sini?
154
00:14:39,951 --> 00:14:41,286
Maaf, Pak, aku tidak tahu.
155
00:14:41,757 --> 00:14:44,028
aku menderita asma!
156
00:14:44,379 --> 00:14:46,247
kamu tidak bisa merokok di sini!
157
00:14:46,981 --> 00:14:48,024
Mengerti?!
158
00:14:48,259 --> 00:14:49,511
Ya pak. Maafkan aku.
159
00:14:55,279 --> 00:14:56,989
Duduklah, duduklah.
160
00:14:57,464 --> 00:14:58,715
Ayo, duduk.
161
00:15:03,490 --> 00:15:05,210
apa mengatakan kamu bisa duduk?
162
00:15:06,169 --> 00:15:07,779
Bangun, bangun.
163
00:15:08,532 --> 00:15:11,318
- Tidak apa-apa. Kamu boleh duduk. - Duduk! Duduk!
164
00:15:18,810 --> 00:15:20,210
Apakah kamu yakin tentang yang satu ini, James?
165
00:15:24,143 --> 00:15:26,312
100 persen, Bos Dencio!
166
00:15:26,610 --> 00:15:30,002
Maksudku, aku tidak akan membawanya ke sini
167
00:15:30,026 --> 00:15:31,238
jika aku pikir dia hanya akan membuat ku terlihat buruk.
168
00:15:31,263 --> 00:15:38,103
Dan ketika kita masih kecil, dia sudah mengutil di mal, kios sayur…
169
00:15:38,128 --> 00:15:40,689
Dia benar-benar pekerjaan, biar kuberitahu itu!
170
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
kamu terlihat cukup baik.
171
00:15:49,810 --> 00:15:52,530
Dari semua bajingan yang pernah kudengar, kau sangat direkomendasikan.
172
00:15:56,388 --> 00:15:57,331
- James. - Pak!
173
00:15:57,356 --> 00:16:00,442
Ya atau Tidak, hanya itu yang kuinginkan darimu.
174
00:16:01,155 --> 00:16:02,156
Itu dia!
175
00:16:03,084 --> 00:16:05,560
Ya pak. aku bisa menjamin dia.
176
00:16:30,777 --> 00:16:31,777
aku Dencio.
177
00:16:33,497 --> 00:16:35,123
aku kepala keluarga ini.
178
00:16:36,396 --> 00:16:37,396
Cinta disini...
179
00:16:38,565 --> 00:16:39,858
adalah tangan kanan aku.
180
00:16:40,716 --> 00:16:42,166
Dia tidak bisu.
181
00:16:42,804 --> 00:16:44,180
Dia hanya tidak suka berbicara.
182
00:16:45,090 --> 00:16:49,122
jika kamu beruntung, kamu bisa mendengarnya berbicara sebulan sekali.
183
00:16:49,175 --> 00:16:50,175
Itu Kado.
184
00:16:52,643 --> 00:16:54,103
Dia pelari yang baik.
185
00:16:54,878 --> 00:16:58,298
Boyong adalah seorang juru masak yang sangat baik.
186
00:17:00,816 --> 00:17:03,273
Di pojok sana ada Liezel.
187
00:17:05,032 --> 00:17:06,325
Jangan dekati dia.
188
00:17:06,764 --> 00:17:07,932
Jangan sentuh dia.
189
00:17:08,125 --> 00:17:09,960
Itu keponakan Boyong.
190
00:17:10,419 --> 00:17:14,366
Adapun temanmu, James,
191
00:17:14,468 --> 00:17:16,762
dia adalah orang yang paling tidak berguna di grup ini.
192
00:17:20,317 --> 00:17:21,581
Hanya bercạnda.
193
00:17:21,967 --> 00:17:26,137
aku mendapatkannya karena dia punya mata untuk target yang tepat.
194
00:17:27,643 --> 00:17:28,978
Dia pengintai yang hebat.
195
00:17:30,342 --> 00:17:31,342
dian.
196
00:17:32,962 --> 00:17:34,171
Jangan dekati dia.
197
00:17:35,061 --> 00:17:37,813
Aku satu-satunya yang tahu apa yang dia kuasai!
198
00:17:41,369 --> 00:17:42,829
Cium, cintai aku!
199
00:17:46,455 --> 00:17:47,455
Melihat?
200
00:17:48,848 --> 00:17:51,695
Bos, bagaimana denganku? kamu tidak akan memperkenalkan aku?
201
00:17:53,668 --> 00:17:54,878
Ini Pitik [Flick].
202
00:17:55,848 --> 00:17:57,567
Dia pạndai memanjat.
203
00:17:59,805 --> 00:18:00,805
Bagaimana denganmu?
204
00:18:01,356 --> 00:18:04,559
Apa yang bisa kamu lakukan untuk keluarga ini?
205
00:18:05,264 --> 00:18:07,364
- Apakah kamu membunuh orang? - Apakah kamu membunuh?
206
00:18:07,745 --> 00:18:08,745
Ya pak.
207
00:18:09,048 --> 00:18:10,434
Seringkali.
208
00:18:11,184 --> 00:18:12,851
Nah, baiklah…
209
00:18:14,592 --> 00:18:16,260
Berapa banyak yang telah kamu bunuh?
210
00:18:18,665 --> 00:18:19,958
Aku sudah kehilangan hitungan.
211
00:18:20,496 --> 00:18:21,915
Ini pekerjaanku.
212
00:18:22,924 --> 00:18:24,484
Apakah kamu dengan polisi?!
213
00:18:26,522 --> 00:18:28,065
Tidak pak!
214
00:18:28,240 --> 00:18:29,408
aku seorang pembasmi hama.
215
00:18:29,926 --> 00:18:31,819
Pengendalian hama!
216
00:18:49,922 --> 00:18:52,633
Benar, aku tahu apa peranmu nantinya.
217
00:18:53,311 --> 00:18:55,063
kamu akan menjadi badut.
218
00:18:58,176 --> 00:19:01,056
kamu akan membawa sukacita bagi keluarga ini.
219
00:19:02,091 --> 00:19:03,432
siápa namamu?
220
00:19:05,467 --> 00:19:06,467
Al, Pak.
221
00:19:08,988 --> 00:19:10,781
Selamat Dateng di keluarga, Alsir!
222
00:19:10,898 --> 00:19:13,526
Ayo, sambut Alsir ke keluarga!
223
00:19:14,161 --> 00:19:18,907
Astaga!
224
00:19:19,058 --> 00:19:20,481
Astaga!
225
00:19:22,028 --> 00:19:23,244
Minum!
226
00:19:29,544 --> 00:19:32,345
Kenapa kamu takut? kita tidak mencuri apa pun dari mereka.
227
00:19:33,723 --> 00:19:35,674
Kenapa dia mendadak muncul?
228
00:19:37,450 --> 00:19:40,006
Bukankah kamu bilang kita akan melepaskan diri dari ini?
229
00:19:41,114 --> 00:19:42,417
ke!
230
00:19:45,645 --> 00:19:47,070
Aku yakin dia tahu.
231
00:19:47,675 --> 00:19:49,094
Dia tahu kita akan menikah.
232
00:19:49,279 --> 00:19:50,947
Sial.
233
00:19:51,880 --> 00:19:54,398
Lalu dia akan mengharapkan kita kembali!
234
00:19:55,543 --> 00:19:56,848
Terus?
235
00:19:57,903 --> 00:20:00,454
Dia tidak bisa menarik kita kembali lagi.
236
00:20:09,358 --> 00:20:10,443
Hai.
237
00:20:11,520 --> 00:20:12,943
Lupakan dia.
238
00:20:20,302 --> 00:20:22,137
Lupakan tentang mereka.
239
00:20:24,519 --> 00:20:25,934
Dengarkan baik-baik.
240
00:20:26,285 --> 00:20:27,889
kita memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
241
00:20:28,450 --> 00:20:29,839
Mari kita kerjakan ini.
242
00:20:29,950 --> 00:20:30,993
Ini hanya bank kecil
243
00:20:31,223 --> 00:20:32,726
tapi aku punya tip itu
244
00:20:33,690 --> 00:20:35,150
mereka memiliki klien besar--
245
00:20:35,525 --> 00:20:37,861
mal yang baru dibangun di sisi lain jalan.
246
00:20:42,658 --> 00:20:44,868
Boyong dan Pitik-
247
00:20:45,105 --> 00:20:47,357
-kalian jaga kedua penjaga.
248
00:20:48,262 --> 00:20:50,347
Ada satu di dalam dan di luar.
249
00:20:50,958 --> 00:20:53,504
- Pagi! - Selamat pagi!
250
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
Pagi, Pak!
251
00:20:55,028 --> 00:20:56,028
Pagi.
252
00:21:10,435 --> 00:21:11,411
Tepat di dekat pintu masuk
253
00:21:11,436 --> 00:21:13,939
ada tiga wanita di belakang meja.
254
00:21:15,535 --> 00:21:18,258
Kamu, Al, kamu yang memulai.
255
00:21:19,637 --> 00:21:20,988
Tidak ada yang bergerak!
256
00:21:24,658 --> 00:21:27,202
Liezel, jika ada yang terlihat mencurigakan-
257
00:21:27,227 --> 00:21:29,646
-mungkin mereka memiliki alarm, kau mengurusnya.
258
00:21:29,671 --> 00:21:31,216
Jangan tekan apapun!
259
00:21:31,998 --> 00:21:33,267
Sedangkan untukmu, James,
260
00:21:33,341 --> 00:21:35,602
kamu akan mengurus klien bank.
261
00:21:35,627 --> 00:21:38,278
Pastikan tidak ada dari mereka yang berhasil menghubungi pihak berwenang.
262
00:21:38,303 --> 00:21:41,800
Kado, kamu akan mengurus CCTV.
263
00:21:41,919 --> 00:21:45,012
Itu akan berada di dekat teller, tepat di dekat konter.
264
00:21:45,234 --> 00:21:48,231
Ups. Tenang.
265
00:21:48,256 --> 00:21:50,383
Tenang saja, ini akan cepat.
266
00:21:50,408 --> 00:21:54,364
Sekarang Al, salah satu teller akan memiliki kunci lemari besi.
267
00:21:55,323 --> 00:21:57,380
Dia akan tahu di mana uang itu disimpan.
268
00:21:57,467 --> 00:21:59,880
Fokus kamu akan tertuju pada wanita ini.
269
00:21:59,956 --> 00:22:01,895
kamu akan pergi dengan dia untuk mendapatkan uang.
270
00:22:02,070 --> 00:22:04,583
kamu, keluar dari sini!
271
00:22:04,608 --> 00:22:05,608
Buru-buru!
272
00:22:10,349 --> 00:22:12,606
- Dimana itu?! - Disini.
273
00:22:20,356 --> 00:22:21,898
Di mana brankasnya?!
274
00:22:21,923 --> 00:22:24,885
kita belum punya, tapi aku punya kuncinya.
275
00:22:26,044 --> 00:22:27,346
Masukkan ke dalam.
276
00:22:27,614 --> 00:22:28,615
Percepat!
277
00:22:31,858 --> 00:22:32,859
Bos.
278
00:22:34,086 --> 00:22:36,172
- Ya? - bisa mengulangi semuanya?
279
00:22:38,645 --> 00:22:40,997
Telinga kiri aku agak tuli.
280
00:22:41,266 --> 00:22:43,887
aku hanya ingin semuanya menjadi jelas, Bos.
281
00:22:57,418 --> 00:22:59,184
aku hanya akan menjelaskan bagian kamu.
282
00:22:59,711 --> 00:23:00,711
kamu masuk,
283
00:23:01,961 --> 00:23:03,281
salah satu penjaga akan berada di dalam,
284
00:23:03,725 --> 00:23:04,851
kamu merawatnya.
285
00:23:04,876 --> 00:23:06,956
Itu kamu ya Pitik. Salah satu dari kalian berjaga-jaga di luar.
286
00:23:07,424 --> 00:23:08,464
Baiklah? Semuanya jelas?
287
00:23:09,356 --> 00:23:11,091
Ini adalah hari Saint Roque hari ini.
288
00:23:11,747 --> 00:23:14,294
Apakah kamu tahu dia santo pelindung para penjaga?
289
00:23:14,319 --> 00:23:16,708
Kau tahu, aku tidak takut padamu.
290
00:23:17,521 --> 00:23:20,216
kamu mungkin baru mengenal jenis pekerjaan ini.
291
00:23:21,219 --> 00:23:22,971
kau agak lucu.
292
00:23:47,014 --> 00:23:52,848
Ini bukan tugas jaga terakhirmu, aku janji.
293
00:23:53,067 --> 00:23:55,474
- Terima kasih, Pak, terima kasih! - Ambil rokoknya.
294
00:24:24,896 --> 00:24:26,226
Itu tidak akan menyala.
295
00:24:29,223 --> 00:24:30,840
Di sini, berikan di sini.
296
00:24:30,920 --> 00:24:33,318
aku rasa tidak ada cairan yang tersisa, pak.
297
00:24:33,343 --> 00:24:35,467
Berhenti bicara.
298
00:25:12,799 --> 00:25:13,799
Yakobus!
299
00:25:45,528 --> 00:25:46,528
ke!
300
00:25:48,556 --> 00:25:49,891
Apa-apaan kamu--
301
00:25:51,140 --> 00:25:53,016
Ini penuh, ambillah!
302
00:25:58,319 --> 00:25:59,236
ke!
303
00:25:59,320 --> 00:26:01,072
Apa yang begitu lama?!
304
00:26:01,139 --> 00:26:04,045
Apa sih, kemana saja kamu?
305
00:26:30,792 --> 00:26:32,252
Kenapa kau parkir sejauh ini?!
306
00:26:34,882 --> 00:26:35,882
Masuk, masuk!
307
00:26:36,344 --> 00:26:37,405
Kenapa kamu orang bodoh hanya berdiri di sekitar ?!
308
00:26:37,429 --> 00:26:38,429
Pergi setelah mereka!
309
00:26:38,760 --> 00:26:39,760
Bos!
310
00:27:06,551 --> 00:27:10,215
kita selalu bersyukur
311
00:27:10,240 --> 00:27:13,868
untukmu, ya Tuhan
312
00:27:14,566 --> 00:27:19,529
Terima kasih, Tuhan, karena telah membimbing kita,
313
00:27:19,554 --> 00:27:26,269
agar kita bisa menyelesaikan tugas kita dengan hidup kita utuh
314
00:27:27,687 --> 00:27:36,363
Dan kita telah berhasil dalam apa yang kita mulai lakukan. ♪
315
00:27:38,198 --> 00:27:43,037
kita juga ingin berdoa untuk jiwa
316
00:27:43,322 --> 00:27:50,538
dari penjaga yang kita bunuh. ♪
317
00:27:52,879 --> 00:27:59,219
Bimbing kita, ya Tuhan. ♪
318
00:27:59,928 --> 00:28:05,517
Pimpin kita, ya Tuhan. ♪
319
00:28:06,017 --> 00:28:10,021
Tolong kita, ya Tuhan
320
00:28:10,146 --> 00:28:17,320
melalui semua kejahatan yang akan kita lakukan. ♪
321
00:28:18,071 --> 00:28:22,659
Amin. ♪
322
00:28:27,247 --> 00:28:28,247
Paman.
323
00:28:28,415 --> 00:28:30,033
- Ya? - Dapatkah aku mengajukan pertanyaan?
324
00:28:30,223 --> 00:28:32,016
Tentu tentu.
325
00:28:32,121 --> 00:28:33,664
kamu religius, kan?
326
00:28:34,024 --> 00:28:35,024
Tentu saja.
327
00:28:37,215 --> 00:28:40,009
Bukankah apa yang kita lakukan bertentangan dengan kehendak Tuhan?
328
00:28:42,320 --> 00:28:46,925
Bukankah salah… kita berdoa sambil mencuri?
329
00:28:46,950 --> 00:28:49,077
Aku belum pernah melihat omong kosong seperti itu sebelumnya.
330
00:28:49,680 --> 00:28:51,447
Jadi apa yang kamu katakan, Al?
331
00:28:51,777 --> 00:28:56,346
Apakah kamu juga berpikir bahwa Manny Pacquiao salah berdoa?
332
00:28:56,378 --> 00:29:00,274
sebelum dia menghancurkan wajah lawannya?
333
00:29:00,762 --> 00:29:03,967
Itulah yang dilakukan petinju,
334
00:29:03,992 --> 00:29:06,553
mereka berdoa sebelumnya
335
00:29:06,687 --> 00:29:08,313
mereka memukuli seseorang.
336
00:29:09,196 --> 00:29:10,724
Tentara juga!
337
00:29:11,165 --> 00:29:12,861
Mereka berdoa...
338
00:29:14,165 --> 00:29:17,281
Mereka berdoa kepada Tuhan untuk membantu mereka membunuh musuh-musuh mereka.
339
00:29:17,672 --> 00:29:18,548
Dalam kongres-
340
00:29:18,573 --> 00:29:20,042
-mereka berdoa di sana juga!
341
00:29:20,067 --> 00:29:21,735
Neraka, mereka memiliki doa pembuka!
342
00:29:22,010 --> 00:29:24,053
Ya, orang-dia berdoa…
343
00:29:24,304 --> 00:29:28,384
Kemudian mereka kembali mencuri dari kita.
344
00:29:28,813 --> 00:29:34,797
Maksudku ... mereka tidak melakukan sesuatu yang ilegal, kan?
345
00:29:36,289 --> 00:29:43,767
Bahkan Simson berdoa kepada Tuhan sebelum dia menghancurkan benteng musuhnya.
346
00:29:46,104 --> 00:29:49,813
Dia membunuh ribuan orang hari itu.
347
00:29:52,181 --> 00:29:53,797
Daud juga...
348
00:29:54,307 --> 00:29:57,519
Dia berdoa kepada Tuhan agar dia bisa membunuh Goliat.
349
00:29:58,668 --> 00:30:00,148
Apa yang membuat kita berbeda dari mereka
350
00:30:00,313 --> 00:30:04,181
ketika kita berdoa agar pencurian kita berhasil?
351
00:30:07,222 --> 00:30:09,822
Kurasa mereka semua hanya monster juga.
352
00:30:15,230 --> 00:30:16,230
Berengsek…
353
00:30:16,582 --> 00:30:18,458
- Hai! - Sekarang kamu muntah!
354
00:30:18,541 --> 00:30:20,126
Hei, kumpulkan omong kosongmu.
355
00:30:20,151 --> 00:30:22,587
- Ayo ambil bubur. - Ayo, kita ambil bubur.
356
00:30:23,072 --> 00:30:25,126
Kedengarannya bagus, jadi aku bisa muntah lebih banyak.
357
00:30:25,828 --> 00:30:26,996
kamu bodoh.
358
00:30:28,415 --> 00:30:29,415
Denci!
359
00:30:34,249 --> 00:30:35,249
Denci!
360
00:30:40,431 --> 00:30:41,414
Kamu siápa?
361
00:30:41,548 --> 00:30:42,970
Pak Dido?
362
00:30:43,591 --> 00:30:46,803
Pak Dido, apakah kamu membutuhkan sesuatu?
363
00:30:47,136 --> 00:30:49,305
Hei James! Di mana orang tuamu?
364
00:30:56,437 --> 00:30:57,647
Hei, Bos!
365
00:30:58,481 --> 00:31:01,359
- Apa itu? - Tuan Dido mencarimu.
366
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
Kenapa, apa yang dia inginkan?
367
00:31:03,570 --> 00:31:04,570
Denci!
368
00:31:05,029 --> 00:31:06,531
Aku punya hadiah untukmu.
369
00:31:07,323 --> 00:31:08,323
Apa itu?
370
00:31:11,452 --> 00:31:12,452
Sial!
371
00:31:12,525 --> 00:31:13,805
Di sini, bos!
372
00:31:14,539 --> 00:31:16,329
Persetan denganmu, Dido!
373
00:31:37,353 --> 00:31:38,353
Persetan denganmu, Dido!
374
00:31:39,194 --> 00:31:41,186
Paman! Paman!
375
00:32:01,922 --> 00:32:03,758
Paman!
376
00:32:04,945 --> 00:32:06,381
Paman!
377
00:32:11,410 --> 00:32:13,031
Paman!
378
00:32:30,073 --> 00:32:31,073
Paman!
379
00:32:32,241 --> 00:32:33,952
bajingan itu!
380
00:33:02,730 --> 00:33:05,233
Dia adalah kakak laki-laki ibuku.
381
00:33:05,551 --> 00:33:07,265
Dia seharusnya masuk ke dalam imamat.
382
00:33:09,237 --> 00:33:12,740
Tapi dia selalu menjadi figur ayah bagi saudara-saudaranya…
383
00:33:15,956 --> 00:33:19,710
... sejak Kakek meninggal.
384
00:33:22,375 --> 00:33:24,377
Dia juga yang paling dekat denganku.
385
00:33:25,734 --> 00:33:27,987
Apakah kamu tidak memberi tahu ibumu apa yang terjadi?
386
00:33:29,674 --> 00:33:30,674
Tidak.
387
00:33:32,040 --> 00:33:34,877
Mereka tidak tahu apa yang kita lakukan di sini.
388
00:33:36,765 --> 00:33:38,307
aku tidak bisa mendapatkan pekerjaan.
389
00:33:40,087 --> 00:33:41,839
aku tidak menyelesaikan sekolah.
390
00:33:44,404 --> 00:33:45,780
Jadi, inilah aku.
391
00:33:46,774 --> 00:33:48,491
Paman yang membawaku ke sini.
392
00:34:13,407 --> 00:34:15,743
Aku tidak bisa mengucapkan selamat tinggal pada Boyong tempo hari.
393
00:34:16,763 --> 00:34:18,093
Tidak apa-apa, Bos.
394
00:34:18,898 --> 00:34:21,893
Terima kasih banyak telah membantu dengan biaya.
395
00:34:27,664 --> 00:34:28,748
Terimakasih semuanya.
396
00:34:31,691 --> 00:34:32,858
Kamu tahu,
397
00:34:34,676 --> 00:34:37,179
Aku merasa seperti aku berhutang penjelasan pada kalian.
398
00:34:40,098 --> 00:34:42,142
Apakah kita akan membalas mereka, Bos?
399
00:34:42,167 --> 00:34:43,167
Katakan saja!
400
00:34:51,052 --> 00:34:53,054
kita akan membuat mereka membayar, tapi tidak hari ini.
401
00:34:56,270 --> 00:34:59,065
Seni perang menyatakan bahwa kau perlu mengetahui musuh kamu.
402
00:35:01,135 --> 00:35:02,720
Musuh kita adalah Dido--
403
00:35:04,717 --> 00:35:06,385
seorang mantan teman.
404
00:35:08,444 --> 00:35:11,113
kita masih anak-anak ketika kita diikat ke geng.
405
00:35:13,071 --> 00:35:14,640
kita melakukan segalanya:
406
00:35:16,333 --> 00:35:18,042
penculikan untuk tebusan, obat-obatan…
407
00:35:19,470 --> 00:35:20,784
kita tidak bisa dipisahkan.
408
00:35:21,891 --> 00:35:23,174
kita sangat buruk.
409
00:35:24,572 --> 00:35:25,865
Tapi ketika...
410
00:35:28,618 --> 00:35:30,017
Namun saat Amang pensiun,
411
00:35:31,954 --> 00:35:33,873
dia memilihku untuk menggantikannya.
412
00:35:35,625 --> 00:35:37,501
Dido tidak bisa menerimanya.
413
00:35:38,169 --> 00:35:40,421
Dia merasa seperti aku mengkhianatinya.
414
00:35:42,715 --> 00:35:44,842
Pak Dido gila.
415
00:35:45,365 --> 00:35:46,909
Kita harus menurunkannya, Boss Dencio.
416
00:35:47,553 --> 00:35:48,593
Ayo kalahkan dia, Bos.
417
00:35:49,125 --> 00:35:50,584
Ayo buat dia membayar, Bos!
418
00:35:54,134 --> 00:35:55,134
Tenang, teman-teman.
419
00:35:56,429 --> 00:35:57,513
kita akan sampai di sana.
420
00:36:00,665 --> 00:36:04,414
Aku yakin geng Dido bersembunyi di suatu tempat.
421
00:36:07,865 --> 00:36:09,617
Ini adalah kesempatan bagus bagi kita.
422
00:36:11,769 --> 00:36:13,113
Wilayah itu milik kita,
423
00:36:13,138 --> 00:36:14,261
tidak ada orang di sini untuk menantang kita untuk itu.
424
00:36:16,791 --> 00:36:20,050
Ini adalah kesempatan kita untuk tumbuh lebih kuat.
425
00:36:22,207 --> 00:36:23,207
kamu.
426
00:36:24,277 --> 00:36:25,745
aku ingin berterima kasih.
427
00:36:26,498 --> 00:36:28,041
Karenamu, hidupku diperpanjang.
428
00:39:02,426 --> 00:39:04,219
sạyang?
429
00:39:05,627 --> 00:39:08,254
Kapan kamu akan menikah denganku?
430
00:39:11,924 --> 00:39:13,342
Cukur aku dulu.
431
00:44:06,635 --> 00:44:07,635
Hai!
432
00:44:09,481 --> 00:44:11,149
Apa yang kamu begitu sibuk?
433
00:44:12,224 --> 00:44:16,562
Ah, aku hanya mengurus Rencana Pendidikan kakakku.
434
00:44:17,310 --> 00:44:19,963
Dan Rencana Hidupku juga.
435
00:44:20,625 --> 00:44:22,835
Dengan cara ini, apapun yang terjadi...
436
00:44:23,826 --> 00:44:25,744
dia masih bisa menyelesaikan sekolah.
437
00:44:26,548 --> 00:44:28,967
kau benar-benar memikirkan masa depan, ya.
438
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
Tentu saja!
439
00:44:32,828 --> 00:44:33,828
kamu tahu bagaimana itu.
440
00:44:33,871 --> 00:44:35,031
Namun, mengapa dinamai demikian?
441
00:44:35,372 --> 00:44:40,178
Mengapa menyebutnya 'Rencana Hidup' ketika kau hanya menggunakannya saat kau mati.
442
00:44:41,587 --> 00:44:42,671
Itu logika omong kosong.
443
00:44:44,506 --> 00:44:45,506
Ngomong-ngomong-
444
00:44:45,883 --> 00:44:47,634
-bagaimana kau bisa masuk ke sini lagi?
445
00:44:48,385 --> 00:44:51,100
Aku masuk ke sini karena?
446
00:44:53,173 --> 00:44:56,333
Karena Paman Boyongmu.
447
00:44:56,358 --> 00:44:58,528
Uncle Boyong and?
448
00:44:58,553 --> 00:45:01,139
Dan karena betapa sulitnya hidup bagimu.
449
00:45:01,385 --> 00:45:02,385
Smart!
450
00:45:03,636 --> 00:45:05,053
Tentu saja!
451
00:45:07,529 --> 00:45:12,284
Bagaimana denganmu, apakah kamu tidak memiliki rencana untuk memiliki anak atau keluarga?
452
00:45:15,648 --> 00:45:17,024
Mari kita makan.
453
00:45:33,015 --> 00:45:34,015
kamu bajingan!
454
00:45:34,556 --> 00:45:36,444
Dari apa yang aku lihat dari kalian berdua…
455
00:45:37,809 --> 00:45:40,020
Saul, raja Israel, cemburu.
456
00:45:40,045 --> 00:45:41,858
aku pikir rumor itu benar.
457
00:45:54,826 --> 00:46:04,678
Kita telah melihat bagaimana kemarahan dan kecemburuan melạnda Saul, Raja Israel.
458
00:46:05,141 --> 00:46:12,232
David, jenderal terbaiknya dan pria paling setia…
459
00:46:12,594 --> 00:46:16,682
Boyong dan aku memiliki hubungan yang mendalam sejak dulu.
460
00:46:19,893 --> 00:46:23,897
Jika dia masih hidup, aku tahu dia ingin aku menjagamu.
461
00:46:25,341 --> 00:46:26,842
Dan itulah yang aku lakukan.
462
00:46:30,195 --> 00:46:31,195
Tetapi...
463
00:46:31,561 --> 00:46:33,057
kalian berdua sudah dewasa.
464
00:46:33,282 --> 00:46:35,282
kamu berdua sudah dewasa sekarang, kamu tahu apa yang kau lakukan.
465
00:46:35,409 --> 00:46:36,618
Dan aku tidak akan menghentikanmu.
466
00:46:37,494 --> 00:46:39,079
aku tidak akan ikut campur.
467
00:46:43,917 --> 00:46:44,918
Ini adalah bisnis.
468
00:46:46,378 --> 00:46:47,378
Ini adalah pekerjaan.
469
00:46:47,997 --> 00:46:49,637
Kita semua bekerja di sini, tidak ada perasaan sulit.
470
00:46:50,340 --> 00:46:51,340
Dan kamu, Al,
471
00:46:54,737 --> 00:46:56,071
Aku mempercayakan tempat ini padamu.
472
00:46:56,096 --> 00:46:57,472
Sudah waktunya bagimu untuk melangkah.
473
00:47:00,434 --> 00:47:02,061
kau dapat mengạndalkan aku, Bos.
474
00:47:02,459 --> 00:47:03,717
aku menghargainya.
475
00:47:10,534 --> 00:47:14,329
Tetapi ketika Daud memenuhi tugasnya,
476
00:47:14,990 --> 00:47:17,787
Saul menyesalkan hal itu.
477
00:47:19,593 --> 00:47:21,887
Orang-orang berteriak,
478
00:47:22,437 --> 00:47:24,647
"Saul membunuh 1000 orang,
479
00:47:24,949 --> 00:47:28,077
dan Daud membunuh 10.000 orang."
480
00:47:29,237 --> 00:47:32,524
Dan bahkan jika David tidak bermaksud menyakitinya,
481
00:47:32,603 --> 00:47:35,231
raja merencanakan pembunuhannya.
482
00:47:36,219 --> 00:47:37,971
Perubahan akan datang.
483
00:47:52,319 --> 00:47:53,319
Mengapa?
484
00:47:55,405 --> 00:47:57,491
- Tidak. - Katakan saja.
485
00:48:00,702 --> 00:48:03,371
Aku hanya berpikir berapa lama kita bisa tetap seperti ini.
486
00:48:06,048 --> 00:48:07,174
Apakah kamu tidak menginginkanku lagi?
487
00:48:07,199 --> 00:48:08,199
Tidak.
488
00:48:09,053 --> 00:48:10,053
Bukan itu.
489
00:48:11,662 --> 00:48:13,819
Maksudku, geng.
490
00:48:15,191 --> 00:48:16,234
Aku hanya sedang memikirkan
491
00:48:16,259 --> 00:48:18,709
sampai kapan kita akan menjalani hidup seperti ini...
492
00:48:19,478 --> 00:48:20,687
dengan mereka…
493
00:48:26,873 --> 00:48:28,416
Pernahkah kamu berpikir untuk keluar?
494
00:48:31,525 --> 00:48:33,193
Ingin aku membawamu pergi?
495
00:48:34,046 --> 00:48:36,889
Aku tidak membutuhkanmu jika aku ingin keluar.
496
00:48:37,540 --> 00:48:39,381
Selain itu, mengapa aku ingin keluar?
497
00:48:39,783 --> 00:48:41,928
Untuk menjauh dari Boss Dencio.
498
00:48:42,303 --> 00:48:44,847
kamu tidak perlu menjauh dari Boss Dencio.
499
00:48:45,582 --> 00:48:48,043
Dia tidak akan menghentikan mu jika kamu ingin pergi.
500
00:48:48,542 --> 00:48:50,335
Jadi apa yang masih kita lakukan di sini?
501
00:48:50,544 --> 00:48:51,928
Ke mana aku berangkat?
502
00:48:53,030 --> 00:48:55,022
Bagaimana aku akan mendukung keluarga aku?
503
00:48:55,811 --> 00:48:57,581
Ini adalah satu-satunya kehidupan yang aku tahu.
504
00:48:58,397 --> 00:48:59,523
Pencurian.
505
00:49:00,780 --> 00:49:02,490
Lagipula semua orang adalah pencuri.
506
00:49:03,814 --> 00:49:05,691
Pemerintah adalah pencuri,
507
00:49:06,568 --> 00:49:08,037
bahkan kamu seorang pencuri.
508
00:49:09,523 --> 00:49:11,647
Atau kamu ingin berpisah juga?
509
00:49:12,754 --> 00:49:14,006
Jika kamu mau ikut denganku,
510
00:49:14,312 --> 00:49:15,605
lalu ya, aku berangkat!
511
00:49:16,262 --> 00:49:17,805
kamu akan membawaku denganmu?
512
00:49:45,891 --> 00:49:47,934
Letty's Noodle House adalah tempat yang damai.
513
00:49:48,643 --> 00:49:50,896
Ini adalah api penyucian di bumi,
514
00:49:52,092 --> 00:49:54,991
titik tengah antara surga dan neraka.
515
00:49:55,901 --> 00:49:59,212
Di sini, di Rumah Mi, musuh dapat berbicara satu sama lain
516
00:49:59,322 --> 00:50:00,824
tanpa takut dirugikan.
517
00:50:01,615 --> 00:50:02,615
Namun.
518
00:50:03,450 --> 00:50:05,202
Jika kau merusak kedamaian tempat ini,
519
00:50:06,453 --> 00:50:09,302
dan aku terjebak dalam baku tembak…
520
00:50:10,540 --> 00:50:11,833
Aku akan memburumu.
521
00:50:12,918 --> 00:50:14,836
Aku akan membantai istrimu,
522
00:50:15,378 --> 00:50:16,552
anakmu,
523
00:50:17,172 --> 00:50:18,215
nyonyamu,
524
00:50:19,174 --> 00:50:20,567
anak anjingmu,
525
00:50:21,593 --> 00:50:22,825
kucingmu,
526
00:50:23,136 --> 00:50:25,764
semua orang dan siápa pun yang hidup yang bahkan samar-samar terhubung denganmu.
527
00:50:27,015 --> 00:50:28,286
Apakah kita jelas?
528
00:51:14,214 --> 00:51:15,466
Terima kasih.
529
00:51:16,728 --> 00:51:18,848
Tameng!
530
00:51:28,535 --> 00:51:29,535
anak laki-laki,
531
00:51:30,954 --> 00:51:31,954
berperilaku baik.
532
00:52:18,425 --> 00:52:20,465
Bagaimana kabarmu, bajingan?
533
00:52:20,707 --> 00:52:22,591
Aku baik-baik saja, bodoh.
534
00:52:30,239 --> 00:52:33,829
Bagaimana lenganmu, brengsek?
535
00:52:36,519 --> 00:52:38,647
Aku bilang, tidak apa-apa.
536
00:52:39,230 --> 00:52:40,230
Karena kau bodoh.
537
00:52:40,482 --> 00:52:41,858
Mengapa kamu bahkan menelepon aku di sini?
538
00:52:46,196 --> 00:52:47,357
aku ingin pensiun.
539
00:52:47,892 --> 00:52:53,481
Tapi aku tidak ingin nongkrong di tempat terbuka semua gelisah,
540
00:52:53,703 --> 00:52:55,372
melihat dari balik bahuku seperti orang idiot.
541
00:52:57,874 --> 00:52:58,874
Pensiun?
542
00:52:59,000 --> 00:53:00,310
Persetan itu!
543
00:53:02,341 --> 00:53:03,396
jika kamu lupa,
544
00:53:03,421 --> 00:53:05,840
aku belum mendapatkan kamu kembali untuk mengambil posisi teratas dariku.
545
00:53:06,549 --> 00:53:07,968
Pensiun pantatku!
546
00:53:18,103 --> 00:53:24,138
aku dapat memberitahu mu di mana kamu bisa mendapatkan lompatan pada anak buah aku.
547
00:53:24,908 --> 00:53:27,494
Itu seharusnya lebih dari cukup untukmu.
548
00:53:29,280 --> 00:53:30,532
Lalu apa?
549
00:53:41,476 --> 00:53:48,149
Kau tahu, aku punya banyak uang yang dihemat dari eksploitasi kita.
550
00:53:48,174 --> 00:53:50,497
Itu seharusnya bagus untuk masa pensiun aku.
551
00:53:51,177 --> 00:53:52,177
Yah, sial.
552
00:53:52,512 --> 00:53:55,435
Uang itu bersamamu, jadi apa yang akan kita dapatkan?
553
00:53:55,827 --> 00:53:56,912
Untuk apa ini?
554
00:53:57,225 --> 00:53:58,345
Tidakkah kamu mengerti, bodoh?
555
00:53:58,935 --> 00:54:00,353
Wilayah itu akan menjadi milikmu.
556
00:54:00,645 --> 00:54:02,313
Orang-orangku tidak akan ada di sini.
557
00:54:03,398 --> 00:54:05,233
kamu tidak akan memiliki saingan!
558
00:54:06,860 --> 00:54:08,045
Setiap pertunjukan adalah milikmu untuk diambil!
559
00:54:08,069 --> 00:54:09,362
Perempuan,
560
00:54:09,988 --> 00:54:11,286
narkoba,
561
00:54:12,490 --> 00:54:14,284
bahkan anggota kongres dan walikota.
562
00:54:15,021 --> 00:54:16,064
Semua milikmu.
563
00:54:16,286 --> 00:54:18,288
Gunakan akal baikmu, kawan.
564
00:54:25,759 --> 00:54:26,919
Mereka telah mencapai kesepakatan.
565
00:54:27,090 --> 00:54:28,090
Dapatkan tagihannya.
566
00:54:37,474 --> 00:54:39,059
Wow, mie ini enak.
567
00:54:40,060 --> 00:54:41,519
Apakah kamu menenggelamkannya dalam saus ikan?
568
00:54:43,146 --> 00:54:44,146
Brengsek.
569
00:54:44,981 --> 00:54:48,401
Mengapa Bos menyuruh kita menunggu di tempat sampah ini?
570
00:54:49,569 --> 00:54:52,530
Tempat apa ini, kuburan?
571
00:54:53,200 --> 00:54:57,347
Kita dapat dengan mudah melakukan pertukaran
572
00:54:57,996 --> 00:55:00,456
di mall atau kedai kopi,
573
00:55:01,030 --> 00:55:02,049
atau kamar kecil!
574
00:55:02,208 --> 00:55:04,418
Atau tempat parkir sialan!
575
00:55:05,104 --> 00:55:07,104
Bagaimana jika ada hantu- tunggu, apa itu?
576
00:55:09,363 --> 00:55:12,093
Dimana Pitik dan Liezel?
577
00:55:12,489 --> 00:55:15,544
Tidakkah mereka tahu hari ini adalah tugas penagihan?
578
00:55:18,515 --> 00:55:20,391
Hei, Al.
579
00:55:20,892 --> 00:55:22,685
kamu terlihat seperti sedang banyak pikiran.
580
00:55:22,769 --> 00:55:23,828
Apa...
581
00:55:23,853 --> 00:55:25,021
Apa yang ada di pikiranmu, kawan?
582
00:55:25,772 --> 00:55:26,772
Hah?
583
00:55:28,052 --> 00:55:29,052
Tidak, tidak apa-apa.
584
00:55:31,069 --> 00:55:33,780
Liezel akan meminta izin dari ibunya.
585
00:55:34,543 --> 00:55:36,712
Izin? Untuk apa?
586
00:55:39,240 --> 00:55:40,240
Bro...
587
00:55:40,898 --> 00:55:43,275
kita berencana untuk menikah.
588
00:55:45,875 --> 00:55:47,544
Apakah kamu memberi tahu bos?
589
00:55:53,833 --> 00:55:55,092
kita akan memberitahunya.
590
00:55:55,117 --> 00:55:59,372
Tunggu, gereja yang mana, kawan?
591
00:56:00,053 --> 00:56:01,930
Mungkin pernikahan sipil untuk saat ini.
592
00:56:03,143 --> 00:56:06,062
kita bahkan belum merencanakan sejauh itu.
593
00:56:08,398 --> 00:56:09,607
Apa kamu yakin akan hal itu?
594
00:56:10,942 --> 00:56:16,183
Bukankah impian setiap wanita untuk memiliki acara mewah yang besar
595
00:56:16,410 --> 00:56:20,238
di mana mereka bisa mengenakan gaun saat mereka berjalan menyusuri lorong?
596
00:56:22,036 --> 00:56:23,079
Dengarkan orang bodoh ini.
597
00:56:23,788 --> 00:56:26,541
kau benar-benar berpikir Liezel tipe orang yang menginginkan hal semacam itu?
598
00:56:27,333 --> 00:56:29,002
Itu sama sekali tidak seperti dia!
599
00:56:30,587 --> 00:56:31,229
Itu terlalu buruk….
600
00:56:31,254 --> 00:56:35,133
aku juga menantikan untuk berdạndan dengan pakaian formal.
601
00:56:35,550 --> 00:56:38,582
Mungkin bertemu dengan beberapa wanita, dan kemudian…
602
00:56:40,485 --> 00:56:42,130
kamu tahu apa, kawan, untuk mengatakan yang sebenarnya,
603
00:56:42,155 --> 00:56:44,363
sudah lama sejak terakhir kali aku ke gereja.
604
00:56:45,310 --> 00:56:46,311
Sebenarnya,
605
00:56:46,811 --> 00:56:50,732
satu-satunya waktu aku menghadiri misa adalah ketika ada pernikahan
606
00:56:50,982 --> 00:56:54,127
atau pemakaman.
607
00:56:54,152 --> 00:56:56,988
Bagaimana jika lain kali kau mengenakan pakaian formal?
608
00:56:57,013 --> 00:56:58,457
ada di pemakamanmu sendiri?
609
00:56:59,490 --> 00:57:01,816
Jangan seperti itu, bung!
610
00:57:06,908 --> 00:57:10,134
siápa bosmu?!
611
00:57:42,304 --> 00:57:43,673
Sial!
612
00:57:46,658 --> 00:57:48,663
siápa itu?!
613
00:58:17,026 --> 00:58:18,423
Kamu bangsat!
614
00:58:28,588 --> 00:58:30,267
Kamu bangsat!
615
00:59:00,903 --> 00:59:02,572
Brengsek!
616
00:59:13,139 --> 00:59:14,139
Apa itu?!
617
00:59:18,791 --> 00:59:20,373
kamu bodoh!
618
00:59:20,398 --> 00:59:22,318
Pekerjaan yang begitu sederhana dan kamu bahkan tidak bisa melakukan nya.
619
01:00:19,988 --> 01:00:21,334
Kita harus berbohong untuk saat ini,
620
01:00:21,359 --> 01:00:23,877
Setidaknya sampai kita mengetahui siápa yang melakukan ini.
621
01:00:24,064 --> 01:00:27,215
Bos, bukankah sudah jelas?
622
01:00:27,240 --> 01:00:28,574
Ini adalah karya Pak Dido!
623
01:00:28,818 --> 01:00:30,243
Dia benar, bos!
624
01:00:30,268 --> 01:00:31,643
siápa lagi yang bisa?
625
01:00:32,030 --> 01:00:34,030
Dia satu-satunya yang berani membalasmu.
626
01:00:34,831 --> 01:00:36,111
Dia memilih kita, satu per satu.
627
01:00:38,501 --> 01:00:39,501
Apakah kamu tidak diperbarui?
628
01:00:40,753 --> 01:00:42,113
Apakah kamu pernah tinggal di bawah batu?
629
01:00:42,924 --> 01:00:44,204
Ada perang melawan narkoba!
630
01:00:45,033 --> 01:00:46,953
Semua orang terpengaruh, apa pun pekerjaannya!
631
01:00:48,562 --> 01:00:53,384
Sial, bahkan siswa yang tidak bersalah menjadi sasaran!
632
01:01:04,330 --> 01:01:05,679
Kita perlu mendinginkannya.
633
01:01:06,779 --> 01:01:07,779
Ngomong-ngomong, Al,
634
01:01:09,158 --> 01:01:11,158
Omong-omong, Al, terima kasih atas apa yang kau lakukan untuk James.
635
01:01:14,370 --> 01:01:15,370
Tapi Bos,
636
01:01:16,080 --> 01:01:18,721
bagaimana dengan keluarga Kado dan Pitik?
637
01:01:18,875 --> 01:01:19,875
Orang-orang malang itu.
638
01:01:21,419 --> 01:01:22,419
Santai aja.
639
01:01:24,005 --> 01:01:25,423
aku telah mengirim mereka bantuan.
640
01:01:26,299 --> 01:01:27,760
Semuanya tenang, oke?
641
01:01:29,802 --> 01:01:31,402
Hanya itu yang bisa kita lakukan sekarang.
642
01:01:32,484 --> 01:01:33,484
Bos…
643
01:01:34,098 --> 01:01:36,541
Bagaimana jika aku tinggal di sini?
644
01:01:36,628 --> 01:01:37,948
Bukankah aku baru saja mengatakan itu berbahaya?
645
01:01:38,282 --> 01:01:40,340
aku sedang memikirkan...
646
01:01:41,647 --> 01:01:42,807
mengubah tempat ini, Bos.
647
01:01:43,514 --> 01:01:44,838
Membangun sebuah--
648
01:01:45,311 --> 01:01:47,272
Membangun apa? Layanan pengendalian hama?!
649
01:01:49,989 --> 01:01:51,924
Tidak, bos ... bengkel.
650
01:01:51,949 --> 01:01:53,593
aku tahu jalan di sekitar mobil.
651
01:01:53,618 --> 01:01:56,791
Selain itu, aku tahu beberapa orang yang dapat membantu.
652
01:02:05,046 --> 01:02:06,923
Jadi begitu.
653
01:02:08,966 --> 01:02:12,470
Sepertinya kamu sudah mempersiapkan ini.
654
01:02:14,324 --> 01:02:15,450
Kapan pernikahannya?
655
01:02:18,434 --> 01:02:19,434
Bos?
656
01:02:23,648 --> 01:02:24,857
Ayo, jangan malu.
657
01:02:25,845 --> 01:02:29,713
Ketika aku mengunjungi James di rumah sakit, dia menyebutkannya padaku.
658
01:02:29,767 --> 01:02:34,775
aku kira dia masih tinggi pada obat penghilang rasa sakit jadi dia menyemburkan semua omong kosong ini.
659
01:02:53,886 --> 01:02:54,886
ke.
660
01:02:55,752 --> 01:02:56,728
Bos.
661
01:02:56,847 --> 01:02:58,487
Jaga tempat ini, oke?
662
01:02:58,853 --> 01:03:00,194
Aku akan membiarkan kamu memiliki cara kamu.
663
01:03:00,924 --> 01:03:02,040
siápa tahu…
664
01:03:03,312 --> 01:03:04,832
kita mungkin akan bertemu lagi suatu hari nanti.
665
01:03:05,398 --> 01:03:06,398
Tentu, bos.
666
01:03:14,115 --> 01:03:16,268
Tapi bos!
667
01:03:16,409 --> 01:03:18,327
Bagaimana dengan uang geng?
668
01:03:24,580 --> 01:03:27,057
Segala sesuatu yang ada di sini harus tetap di sini untuk saat ini.
669
01:03:27,354 --> 01:03:30,463
Uang, senjata-- semuanya.
670
01:04:10,338 --> 01:04:12,673
Bos Dencio memanggil aku mendadak.
671
01:04:12,840 --> 01:04:13,840
Dia berkata,
672
01:04:14,759 --> 01:04:19,045
dia pikir kita sudah siap untuk kembali bekerja.
673
01:04:19,680 --> 01:04:21,265
Bung, jujur denganmu,
674
01:04:21,974 --> 01:04:23,684
Aku siap.
675
01:04:25,878 --> 01:04:29,154
Kamu berubah begitu cepat, bung.
676
01:04:29,541 --> 01:04:31,185
Ini bahkan belum enam bulan.
677
01:04:31,734 --> 01:04:33,241
Apakah kamu mendapatkan banyak uang di sini?
678
01:04:35,029 --> 01:04:36,029
Tidak juga.
679
01:04:36,530 --> 01:04:37,530
Itu cukup.
680
01:04:38,032 --> 01:04:39,032
aku berpenghasilan cukup.
681
01:04:40,368 --> 01:04:43,881
Cukup tidak pernah cukup, kawan.
682
01:04:45,081 --> 01:04:46,248
Lihat aku!
683
01:04:46,832 --> 01:04:48,893
Saat itu, aku dimuat tetapi sekarang ...
684
01:04:48,918 --> 01:04:50,353
aku tidak memiliki apa apa!
685
01:04:50,378 --> 01:04:52,850
Mengapa kamu tidak meminta beberapa dari Boss?
686
01:04:57,885 --> 01:05:00,971
Mengapa pernikahan itu tidak berhasil?
687
01:05:07,433 --> 01:05:09,009
Apa rencana kamu?
688
01:05:09,865 --> 01:05:12,659
Yah, aku harus mampir ke tempat Liezel dulu.
689
01:05:13,442 --> 01:05:14,598
Di Los Banos.
690
01:05:16,612 --> 01:05:22,012
Pernahkah kamu mendengar tentang kematian saat penggerebekan di Pak Dido?
691
01:05:22,648 --> 01:05:27,152
Di mana salah satu preman menumpahkan kacang pada eksploitasi bosnya?
692
01:05:27,832 --> 01:05:34,652
Penyergapan di San Isidro adalah salah satunya.
693
01:05:35,449 --> 01:05:40,824
Bos Dencio adalah satu-satunya yang tahu bahwa kita akan pergi ke sana.
694
01:05:49,103 --> 01:05:50,855
Boss Dencio datang mengunjungi mu.
695
01:05:52,815 --> 01:05:53,815
Siap-siap.
696
01:05:54,859 --> 01:05:57,106
Dia tidak tahu aku mampir.
697
01:05:58,880 --> 01:05:59,964
Semoga beruntung kawan.
698
01:05:59,989 --> 01:06:01,740
- kamu akan pergi? - Ya.
699
01:06:02,582 --> 01:06:04,647
- Hati-hati. - Ya.
700
01:06:16,839 --> 01:06:17,839
Apakah kamu bodoh?
701
01:06:20,092 --> 01:06:22,166
Kau seperti tidak mengenalnya!
702
01:06:22,344 --> 01:06:24,143
kamu tahu apa, aku tidak mengerti kamu.
703
01:06:24,464 --> 01:06:28,617
kau mengatakan padaku sebelumnya bahwa siápa pun bisa keluar dari grup.
704
01:06:28,642 --> 01:06:30,322
Tapi sekarang kau ketakutan setengah mati!
705
01:06:32,938 --> 01:06:33,938
Ayo, jawab aku!
706
01:06:35,641 --> 01:06:36,641
Jawab aku!
707
01:06:37,634 --> 01:06:39,203
kamu sangat cerewet beberapa waktu lalu,
708
01:06:39,320 --> 01:06:41,197
tapi sekarang kau terkurung.
709
01:06:42,095 --> 01:06:43,670
Hentikan mobilnya!
710
01:06:48,369 --> 01:06:51,632
Beberapa waktu lalu kau memohon untuk pergi.
711
01:06:51,841 --> 01:06:53,375
Sekarang kamu tampaknya tidak begitu yakin lagi.
712
01:06:53,400 --> 01:06:56,140
Apakah kamu menyembunyikan sesuatu dariku?
713
01:06:57,766 --> 01:06:59,100
Hentikan mobilnya!
714
01:07:10,047 --> 01:07:11,631
- Apa itu?! - Buka bagasi.
715
01:07:13,108 --> 01:07:14,478
Buka bagasi!
716
01:07:14,695 --> 01:07:15,942
Apa yang kamu lakukan?!
717
01:07:16,490 --> 01:07:17,575
Buka!
718
01:07:34,897 --> 01:07:36,537
aku pikir kau menarik beberapa omong kosong.
719
01:07:37,853 --> 01:07:38,853
Di Sini.
720
01:07:49,670 --> 01:07:51,226
Lebih baik tinggal di sini, ya?
721
01:07:53,048 --> 01:07:54,841
Ini terlalu gila di rumah.
722
01:07:57,427 --> 01:07:59,054
kita seperti semut.
723
01:08:02,497 --> 01:08:03,497
semut?
724
01:08:05,355 --> 01:08:06,856
Betapa manisnya.
725
01:08:09,375 --> 01:08:10,375
Tidak benar-benar.
726
01:08:10,648 --> 01:08:12,359
Jika kita ingin memulai sebuah keluarga,
727
01:08:13,550 --> 01:08:15,218
ini akan menjadi tempat yang lebih baik.
728
01:08:17,656 --> 01:08:18,656
Mengapa?
729
01:08:20,367 --> 01:08:22,031
Apakah kamu berpikir untuk memiliki anak?
730
01:08:29,584 --> 01:08:33,088
kamu tahu, ini adalah waktu favoritku hari ini.
731
01:08:36,591 --> 01:08:37,843
Jam lima?
732
01:08:39,300 --> 01:08:40,300
Tidak, maksud ku.
733
01:08:40,655 --> 01:08:43,486
Saat itu sebelum matahari terbenam?
734
01:08:45,350 --> 01:08:48,145
Singkat, tapi indah.
735
01:08:49,187 --> 01:08:50,522
Tenang.
736
01:08:52,130 --> 01:08:53,130
Cukup.
737
01:08:55,944 --> 01:08:57,029
Ini benar.
738
01:14:44,166 --> 01:14:46,046
Mengapa kamu bahkan menutupinya untuk mereka?
739
01:14:46,612 --> 01:14:47,612
baik?
740
01:14:48,705 --> 01:14:49,998
Mekanik memberi tahu kita
741
01:14:50,830 --> 01:14:52,260
kau mengunjungi bengkel.
742
01:14:52,883 --> 01:14:54,486
kamu tahu di mana mereka kawin lari.
743
01:14:55,191 --> 01:14:58,619
Aku tidak tahu apa-apa, aku janji!
744
01:14:59,464 --> 01:15:00,854
Bos!
745
01:15:04,236 --> 01:15:05,236
Mana uang aku?
746
01:15:06,702 --> 01:15:07,702
Tidak ada uang!
747
01:15:08,400 --> 01:15:09,859
Tidak ada uang, bos!
748
01:15:10,091 --> 01:15:13,845
Yang aku tahu adalah bahwa mereka akan mengunjungi ibunya!
749
01:15:18,994 --> 01:15:19,994
Uncle Boyong's place.
750
01:15:21,054 --> 01:15:22,643
aku tahu itu. Aku pernah disana.
751
01:15:27,342 --> 01:15:28,342
Terima kasih, nak.
752
01:15:46,657 --> 01:15:48,133
Ah, sial!
753
01:15:50,991 --> 01:15:52,360
sạyang!
754
01:15:58,209 --> 01:15:59,961
Jangan! Jangan!
755
01:16:00,032 --> 01:16:02,159
Jangan!
756
01:16:02,184 --> 01:16:04,311
Jangan!
757
01:16:04,336 --> 01:16:08,789
Jangan!
758
01:21:12,161 --> 01:21:13,783
Mama?
759
01:21:22,852 --> 01:21:23,895
Mama?
760
01:21:27,043 --> 01:21:29,299
Apa yang kamu lakukan?!
761
01:21:29,528 --> 01:21:30,862
Ibuku ada disini!
762
01:21:30,887 --> 01:21:33,158
- Apa yang kamu lakukan! - Ayo!
763
01:21:54,354 --> 01:21:55,354
Zaitun?
764
01:21:59,477 --> 01:22:00,561
Zaitun?
765
01:22:07,511 --> 01:22:08,595
Zaitun!
766
01:22:12,897 --> 01:22:14,643
Zaitun?
767
01:22:29,572 --> 01:22:31,676
Kamu siápa?!
768
01:22:31,942 --> 01:22:33,718
- Kakak! - Ini kakakmu?!
769
01:22:34,049 --> 01:22:36,037
Di mana menurutmu--?!
770
01:23:04,709 --> 01:23:06,961
Olive, apakah kamu mengerti omong kosong yang kau hadapi ini?
771
01:23:10,677 --> 01:23:11,887
Bagaimana jika kamu hamil?
772
01:23:12,283 --> 01:23:14,135
kita sedang berhati-hati.
773
01:23:18,472 --> 01:23:20,892
Olive, aku meminta kamu untuk menganggap serius pendidikan mu,
774
01:23:23,168 --> 01:23:25,315
dan untuk apa aku pulang?
775
01:23:27,380 --> 01:23:28,994
Apakah ibu tahu tentang ini?
776
01:23:29,361 --> 01:23:32,486
Dia tahu Roman, tapi dia tidak tahu tentang kita.
777
01:23:32,511 --> 01:23:34,049
Itu tidak masalah, Oliv!
778
01:23:34,711 --> 01:23:36,299
kamu akan hamil!
779
01:23:36,572 --> 01:23:38,576
Tidak ada yang akan merawat ibu!
780
01:23:39,373 --> 01:23:41,083
Selain itu, kamu terlalu muda!
781
01:23:41,542 --> 01:23:42,542
Kakak, tolong.
782
01:23:42,567 --> 01:23:44,221
Jangan beritahu ibu.
783
01:23:53,150 --> 01:23:55,705
Kakak, kenapa kamu punya pistol?
784
01:24:14,972 --> 01:24:17,666
Hei, tampan! bisa memberi ku uang?
785
01:24:27,495 --> 01:24:28,954
Kawan, biarkan aku bermain denganmu!
786
01:24:40,724 --> 01:24:41,724
Bagaimana kabarmu, ibu?
787
01:24:42,359 --> 01:24:43,753
Apakah kamu sudah minum obat kamu?
788
01:24:43,846 --> 01:24:44,846
Kakak!
789
01:24:44,930 --> 01:24:47,744
Dia membagi pilnya menjadi dua untuk menyimpan obatnya!
790
01:24:49,378 --> 01:24:50,378
Ibu tolong.
791
01:24:51,383 --> 01:24:52,783
bagaimana kau bisa menjadi lebih baik?
792
01:24:53,231 --> 01:24:54,608
aku masih kuat!
793
01:24:55,777 --> 01:24:58,182
Aku bisa hidup tanpa obat-obatan itu.
794
01:24:58,289 --> 01:25:01,549
Bukankah kamu mengatakan tempo hari bahwa dadamu sakit?
795
01:25:03,058 --> 01:25:04,268
Ayo, ibu.
796
01:25:04,651 --> 01:25:07,581
jika kamu tidak merasa baik, kamu harus memberitahu ku!
797
01:25:08,276 --> 01:25:10,001
Dan untuk apa? Untuk membuatmu khawatir?
798
01:25:14,423 --> 01:25:16,167
kamu memiliki hidup kau sendiri sekarang.
799
01:25:17,431 --> 01:25:18,993
Dunia kau sendiri.
800
01:25:19,997 --> 01:25:22,708
Kakakmu dan aku masih bisa hidup dari pensiunku.
801
01:25:22,846 --> 01:25:26,182
Pensiun kau telah tertunda selama dua bulan, ibu!
802
01:25:27,229 --> 01:25:29,190
anak nakal ini!
803
01:25:29,767 --> 01:25:31,373
Aku akan menamparmu!
804
01:25:38,359 --> 01:25:39,359
Mama.
805
01:25:39,776 --> 01:25:41,532
kau adalah kewajiban aku!
806
01:25:42,134 --> 01:25:45,890
Jika pekerjaanku lebih dekat, aku akan tinggal di sini.
807
01:25:46,021 --> 01:25:49,666
Omong-omong, bagaimana pekerjaan di toko kelontong?
808
01:25:50,213 --> 01:25:52,410
Dan Paman Boyongmu! Bagaimana dia?
809
01:25:52,668 --> 01:25:56,682
Ketika dia terakhir berkunjung, dia mengatakan akan pensiun.
810
01:25:58,588 --> 01:26:01,594
Dia kakak yang baik untukku.
811
01:26:02,203 --> 01:26:03,704
Begitu religius juga.
812
01:26:31,647 --> 01:26:32,647
Ya?
813
01:26:32,862 --> 01:26:35,072
Liezel! Turun sini, Bos di sini!
814
01:26:35,097 --> 01:26:36,097
Apa?!
815
01:26:37,751 --> 01:26:38,751
Percepat!
816
01:26:39,837 --> 01:26:40,837
Aku akan segera turun.
817
01:26:43,962 --> 01:26:45,289
Mama,
818
01:26:47,499 --> 01:26:49,042
Aku harus pergi.
819
01:26:50,702 --> 01:26:52,563
Sudahlah, istirahat saja.
820
01:27:00,153 --> 01:27:01,305
Zaitun.
821
01:27:02,459 --> 01:27:03,859
kau mengurus hal-hal di sini, oke?
822
01:27:05,371 --> 01:27:06,748
Jaga dirimu.
823
01:27:09,586 --> 01:27:10,986
Pastikan mu tidak tertabrak.
824
01:27:12,545 --> 01:27:13,545
Baiklah.
825
01:28:04,398 --> 01:28:06,442
aku pikir mereka mengendus kita.
826
01:28:08,319 --> 01:28:09,946
Pergi! Kejar tikus-tikus kecil itu!
827
01:28:14,349 --> 01:28:18,235
Percepat. Kita bisa kehilangan mereka melalui bukit.
828
01:28:42,043 --> 01:28:44,879
Hentikan mobilnya! aku pikir mereka memberi kita slip!
829
01:28:45,579 --> 01:28:46,842
Hentikan mobilnya!
830
01:29:03,570 --> 01:29:04,570
Bos.
831
01:29:08,493 --> 01:29:09,493
ke.
832
01:29:10,262 --> 01:29:11,388
Apa masalahnya?
833
01:29:12,431 --> 01:29:13,791
kita di sini hanya untuk mengunjungi kalian.
834
01:29:15,643 --> 01:29:16,643
Mengunjungi pantatku!
835
01:29:16,737 --> 01:29:18,006
kau mengikuti kita!
836
01:29:18,238 --> 01:29:19,489
Untuk apa kamu membawa kita?
837
01:29:24,110 --> 01:29:27,404
Apakah kamu pikir aku akan membiarkan kau mengambil uang aku?
838
01:29:27,738 --> 01:29:28,864
Uang apa?
839
01:29:29,073 --> 01:29:30,699
kita tidak akan mencuri uangnya!
840
01:29:31,117 --> 01:29:34,203
Lagi pula, itu uang geng!
841
01:29:35,589 --> 01:29:37,309
kau benar-benar pria yang tidak tahu apa-apa, ya?
842
01:29:38,666 --> 01:29:40,438
Mengapa kamu tidak bertanya kepada istrimu?
843
01:29:44,880 --> 01:29:47,258
Bos, aku benar-benar tidak dapat menemukannya!
844
01:29:47,758 --> 01:29:48,758
Hai.
845
01:29:49,009 --> 01:29:50,009
Beri aku pistolmu.
846
01:29:53,290 --> 01:29:55,083
Jangan ikuti kita.
847
01:29:58,781 --> 01:30:00,244
Jangan ikuti kita!
848
01:30:00,997 --> 01:30:02,040
kamu bajingan!
849
01:30:17,812 --> 01:30:19,254
Al, masuk!
850
01:31:08,095 --> 01:31:09,764
bajingan!
851
01:31:50,921 --> 01:31:52,132
kamu sedikit sialan!
852
01:31:54,656 --> 01:31:56,670
Brengsek!
853
01:34:16,109 --> 01:34:17,652
aku tidak ingin ini lagi.
854
01:34:18,786 --> 01:34:20,718
Aku hanya ingin hidup normal.
855
01:34:21,716 --> 01:34:22,884
aku tidak ingin ada masalah.
856
01:34:23,578 --> 01:34:27,371
aku hanya ingin masalah biasa dari orang biasa.
857
01:34:27,827 --> 01:34:31,960
Hal-hal seperti uang untuk sewa dan tagihan listrik,
858
01:34:32,453 --> 01:34:34,414
dan apa yang harus dimakan untuk hari itu.
859
01:34:55,725 --> 01:35:00,033
aku hanya mengerti apa yang penting
860
01:35:00,752 --> 01:35:03,129
ketika sudah terlambat.
861
01:35:19,657 --> 01:35:21,820
Tapi mungkin belum terlambat.
862
01:35:50,018 --> 01:35:52,866
Mungkin aku hanya butuh awal yang baru.
59462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.