All language subtitles for Hidden.Assets.S01E01.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.x264-RTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:09,110 --> 00:01:13,790 (steps) 3 00:01:42,790 --> 00:01:44,390 (doorbell ringing) 4 00:01:57,950 --> 00:02:00,670 ♪ (opening theme) 5 00:02:20,132 --> 00:02:25,132 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 6 00:02:42,470 --> 00:02:45,390 ♪ ♪ 7 00:03:04,870 --> 00:03:07,830 ♪ ♪ 8 00:03:29,870 --> 00:03:33,950 ♪ ♪ 9 00:03:54,110 --> 00:03:57,030 ♪ ♪ 10 00:04:05,470 --> 00:04:07,950 - Alright, boss! - Morning, all! 11 00:04:26,790 --> 00:04:29,750 ♪ ♪ 12 00:04:47,910 --> 00:04:49,907 Main bathroom, top of the stairs. 13 00:04:49,910 --> 00:04:51,947 Master bedroom has an ensuite, so make sure 14 00:04:51,950 --> 00:04:53,467 you get to the target before he starts flushing. 15 00:04:53,470 --> 00:04:55,030 - Got it. 16 00:05:01,270 --> 00:05:04,507 - Go, go, go! 17 00:05:04,510 --> 00:05:06,827 - (man): Get down! Get down! 18 00:05:06,830 --> 00:05:08,427 Palms on your head. Stand down. 19 00:05:08,430 --> 00:05:09,950 Don't move! 20 00:05:11,070 --> 00:05:13,307 - Kitchen clear! - Room clear! 21 00:05:13,310 --> 00:05:15,030 - All clear! - Clear! 22 00:05:20,550 --> 00:05:21,990 - Here we go. 23 00:05:23,030 --> 00:05:25,067 (clearing throat) 24 00:05:25,070 --> 00:05:27,067 - That door cost four grand. 25 00:05:27,070 --> 00:05:28,907 You're replacing it. 26 00:05:28,910 --> 00:05:30,587 - Keep her in the front room. 27 00:05:30,590 --> 00:05:32,707 - You're fucking paying for it. 28 00:05:32,710 --> 00:05:35,190 Yeah? And anything else you break. 29 00:05:36,590 --> 00:05:40,027 Here, you, fuck face! - (man 1): Shut the fuck up! 30 00:05:40,030 --> 00:05:42,587 - (man 2): Take it easy! 31 00:05:42,590 --> 00:05:44,707 - You're hurting me. 32 00:05:44,710 --> 00:05:46,387 - My name is Detective Sergeant Emer Berry. 33 00:05:46,390 --> 00:05:48,387 I'm with the Criminal Assets Bureau. 34 00:05:48,390 --> 00:05:49,827 - I want my fucking solicitor. 35 00:05:49,830 --> 00:05:51,267 - I have a warrant under section six 36 00:05:51,270 --> 00:05:53,427 of the Criminal Justice Act 2006 37 00:05:53,430 --> 00:05:56,067 to execute a search of your house, garage and gardens. 38 00:05:56,070 --> 00:05:57,827 We'll be seizing anything we believe to be 39 00:05:57,830 --> 00:05:59,627 the proceeds of crime or anything purchased 40 00:05:59,630 --> 00:06:01,067 with the proceeds of crime. 41 00:06:01,070 --> 00:06:03,067 And any evidence that pertains to such. 42 00:06:03,070 --> 00:06:06,227 - Are you deaf? I want to call my fucking solicitor. 43 00:06:06,230 --> 00:06:08,427 - We'll be seizing all phones and electronic devices 44 00:06:08,430 --> 00:06:09,827 so that'll have to wait. 45 00:06:09,830 --> 00:06:11,550 - Where's your fucking warrant? 46 00:06:13,990 --> 00:06:17,310 - This is the original copy if you'd like to take a look. 47 00:06:18,870 --> 00:06:20,547 That's your copy. 48 00:06:20,550 --> 00:06:22,070 - We need you downstairs, Emer. 49 00:06:23,470 --> 00:06:25,747 We found another suspect hiding in the garage. 50 00:06:25,750 --> 00:06:27,787 He's unarmed, but aggressive 51 00:06:27,790 --> 00:06:29,667 and refusing to take any instruction from us. 52 00:06:29,670 --> 00:06:32,987 He says he wants to speak to the officer in charge. 53 00:06:32,990 --> 00:06:36,747 So maybe you could have a word with him before we move in? 54 00:06:36,750 --> 00:06:38,267 - OK. 55 00:06:38,270 --> 00:06:40,710 (baby crying) 56 00:06:50,430 --> 00:06:53,307 I'm Detective Sergeant Berry, I'm coming in. 57 00:06:53,310 --> 00:06:56,430 So stay back from the door and get down on the ground. 58 00:07:01,070 --> 00:07:04,070 I'm an armed officer. Get down on the ground. 59 00:07:05,790 --> 00:07:07,747 (whining) 60 00:07:07,750 --> 00:07:09,267 Jesus! 61 00:07:09,270 --> 00:07:11,870 (laughing) 62 00:07:13,350 --> 00:07:15,507 I didn't know it was bring your kids to work day, John. 63 00:07:15,510 --> 00:07:17,710 (laughing) 64 00:07:19,750 --> 00:07:21,307 (babbling) 65 00:07:21,310 --> 00:07:22,990 (shushing) 66 00:07:24,830 --> 00:07:26,467 - Uh, that's my car! 67 00:07:26,470 --> 00:07:29,670 You can't take that. I own that, not Darren. 68 00:07:43,710 --> 00:07:46,990 ♪ ♪ 69 00:07:59,310 --> 00:08:00,750 (vibrating) 70 00:08:09,390 --> 00:08:10,750 - (Emer): Josh? 71 00:08:13,670 --> 00:08:15,427 This message app just disappeared. 72 00:08:15,430 --> 00:08:17,587 - That shouldn't be happening. 73 00:08:17,590 --> 00:08:19,147 What the... 74 00:08:19,150 --> 00:08:20,907 Someone is wiping this remotely. 75 00:08:20,910 --> 00:08:23,107 - Can you see who it is? - I don't think so. 76 00:08:23,110 --> 00:08:25,627 - Try to block him. - It won't let me shut it down. 77 00:08:25,630 --> 00:08:28,350 - Open up the call login, hold it up. 78 00:08:29,390 --> 00:08:32,747 Scroll down. 79 00:08:32,750 --> 00:08:34,987 Again. 80 00:08:34,990 --> 00:08:36,467 - Oh, shit! 81 00:08:36,470 --> 00:08:38,587 We're losing them. 82 00:08:38,590 --> 00:08:40,267 - See if there's any bank apps or any diaries 83 00:08:40,270 --> 00:08:41,867 or anything useful. 84 00:08:41,870 --> 00:08:43,507 - I think they're deleting everything. 85 00:08:43,510 --> 00:08:44,987 Oh... 86 00:08:44,990 --> 00:08:47,070 It's gone. It's all gone. 87 00:08:58,110 --> 00:09:00,310 (barking) 88 00:09:03,150 --> 00:09:05,947 (barking) 89 00:09:05,950 --> 00:09:07,547 (shushing) 90 00:09:07,550 --> 00:09:09,787 - Problem? - Got a scent from the cage. 91 00:09:09,790 --> 00:09:12,267 - You're sure it's not doggy monkey issues? 92 00:09:12,270 --> 00:09:15,270 - Could be that. But she definitely got a scent. 93 00:09:16,870 --> 00:09:19,630 - Let's open it up. 94 00:10:01,390 --> 00:10:03,030 Diamonds. 95 00:10:06,310 --> 00:10:07,830 Unpolished. 96 00:10:15,790 --> 00:10:18,110 (techno music) 97 00:10:30,670 --> 00:10:33,310 (techno music afar) 98 00:10:53,110 --> 00:10:56,030 (screech of tires) 99 00:11:13,790 --> 00:11:17,230 (techno music) 100 00:11:39,790 --> 00:11:41,630 (heaving breathing) 101 00:12:01,630 --> 00:12:03,710 ♪ ♪ 102 00:12:14,710 --> 00:12:17,630 (explosion) 103 00:12:26,030 --> 00:12:27,990 (screaming afar) 104 00:12:32,910 --> 00:12:37,350 (coughing and screaming) 105 00:12:52,430 --> 00:12:55,390 (♪ ♪) 106 00:13:04,630 --> 00:13:06,830 (fog horn) 107 00:13:59,030 --> 00:14:01,030 (fog horn) 108 00:14:21,310 --> 00:14:23,307 - Captain Koshinen is waiting upstairs for you. 109 00:14:23,310 --> 00:14:24,750 - Oh, good, thank you! 110 00:14:33,630 --> 00:14:36,067 Well, if the Captain is here, there must be a problem. 111 00:14:36,070 --> 00:14:38,547 - Ah, no. I brought you a gift. 112 00:14:38,550 --> 00:14:40,587 I was in Cork. 113 00:14:40,590 --> 00:14:42,027 I thought it might be nice to bring you 114 00:14:42,030 --> 00:14:43,750 a little taste of home. 115 00:14:45,950 --> 00:14:47,627 - Oh, but that one's too generous. 116 00:14:47,630 --> 00:14:50,067 - You take good care of me, I take good care of you. 117 00:14:50,070 --> 00:14:51,430 - Well, thank you! 118 00:14:53,030 --> 00:14:55,427 Is it too early for a nip? 119 00:14:55,430 --> 00:14:57,947 - It never is. 120 00:14:57,950 --> 00:15:00,067 - I saw your ship was in. I was going to come and see you. 121 00:15:00,070 --> 00:15:01,827 - I saved you the trip, then. 122 00:15:01,830 --> 00:15:03,590 I came in with a purser. 123 00:15:05,590 --> 00:15:07,027 - Well, seeing as you're here, 124 00:15:07,030 --> 00:15:08,947 I wanted to double check with you. 125 00:15:08,950 --> 00:15:10,387 What date you returning? 126 00:15:10,390 --> 00:15:13,227 - The 27th, I think. 127 00:15:13,230 --> 00:15:14,627 I have the exact time in my log. 128 00:15:14,630 --> 00:15:17,027 - See you then! 129 00:15:17,030 --> 00:15:19,390 - Cheers to you! 130 00:15:23,830 --> 00:15:26,387 - They haven't indicated 131 00:15:26,390 --> 00:15:28,667 whether they're gonna charge you with anything. 132 00:15:28,670 --> 00:15:30,790 We won't know until they've gone through all the evidence. 133 00:15:31,950 --> 00:15:34,347 - Some of the stuff they took, I need it back. 134 00:15:34,350 --> 00:15:36,467 - Unless you can prove it was something that was bought 135 00:15:36,470 --> 00:15:38,547 with money legally earned, it won't be returned. 136 00:15:38,550 --> 00:15:41,107 - Hmm, are they going to fix the door at least? 137 00:15:41,110 --> 00:15:43,787 - It was a reinforced door and they had a warrant 138 00:15:43,790 --> 00:15:45,627 that allowed them entry to this property. 139 00:15:45,630 --> 00:15:47,987 - They took all our phones. I need yours to make a call. 140 00:15:47,990 --> 00:15:50,587 - Sure. But there will be an official record 141 00:15:50,590 --> 00:15:52,787 of whoever you're calling on my phone. 142 00:15:52,790 --> 00:15:54,310 - Fuck! 143 00:16:05,430 --> 00:16:08,350 (♪ ♪) 144 00:16:22,390 --> 00:16:23,830 - Thank you! 145 00:16:29,790 --> 00:16:31,310 (beeping) 146 00:16:34,030 --> 00:16:35,590 (laughing) 147 00:16:38,470 --> 00:16:40,350 Morning! What have we got? 148 00:16:41,790 --> 00:16:43,427 - The translator says 149 00:16:43,430 --> 00:16:45,667 the documents from the cage are in Flemish. 150 00:16:45,670 --> 00:16:48,467 They're title deeds to a property in Antwerp. 151 00:16:48,470 --> 00:16:50,107 - Do we have an address? 152 00:16:50,110 --> 00:16:54,667 - Apartment four, Oostenstraat 53, 2018 Antwerpen. 153 00:16:54,670 --> 00:16:56,990 - That's outside our jurisdiction. 154 00:16:59,230 --> 00:17:01,547 - Ooh, fancy! 155 00:17:01,550 --> 00:17:04,427 - It's valued at 1.3 million. 156 00:17:04,430 --> 00:17:07,667 Bought through an Antwerp notary. No mortgage. 157 00:17:07,670 --> 00:17:10,507 - When was this? - A little over a year ago. 158 00:17:10,510 --> 00:17:12,427 - Josh, when you went through his bank accounts, 159 00:17:12,430 --> 00:17:14,267 were there any unusually large withdrawals? 160 00:17:14,270 --> 00:17:15,947 - Nothing like that amount. 161 00:17:15,950 --> 00:17:18,430 - What about flights to and from Belgium? 162 00:17:20,790 --> 00:17:23,947 So he has a luxury apartment in Belgium and, as far as we know, 163 00:17:23,950 --> 00:17:27,267 didn't view it before buying or visit afterwards. 164 00:17:27,270 --> 00:17:29,267 That's odd. 165 00:17:29,270 --> 00:17:31,267 Why Antwerp? 166 00:17:31,270 --> 00:17:33,027 I can see someone like Darren Reid 167 00:17:33,030 --> 00:17:36,707 with a pad in Spain or Dubai, but Antwerp? 168 00:17:36,710 --> 00:17:38,667 - He's a drug dealer. 169 00:17:38,670 --> 00:17:41,387 And Antwerp port is a major hub for smuggling. 170 00:17:41,390 --> 00:17:43,990 - It's also known for its diamonds. 171 00:17:43,993 --> 00:17:45,627 And the two things he tried the hardest to hide 172 00:17:45,630 --> 00:17:48,590 were the diamonds and this apartment. 173 00:17:49,790 --> 00:17:51,627 - Let's see what we can find out about the apartment. 174 00:17:51,630 --> 00:17:53,907 See if it's rented out or if it's for personal use. 175 00:17:53,910 --> 00:17:55,787 - If you want to pursue the apartment, 176 00:17:55,790 --> 00:17:57,747 we need to officially contact the Belgium authorities. 177 00:17:57,750 --> 00:17:59,507 - They're gonna be up to their eyes with that bombing. 178 00:17:59,510 --> 00:18:01,307 - Then we wait. 179 00:18:01,310 --> 00:18:02,907 We can't do anything without Belgian cooperation. 180 00:18:02,910 --> 00:18:04,710 - OK. 181 00:18:06,070 --> 00:18:07,950 So where are we with the diamonds? 182 00:18:07,953 --> 00:18:09,867 - I left a message with a broker in Dublin. 183 00:18:09,870 --> 00:18:12,467 I'm hoping they might be able to give us a valuation. 184 00:18:12,470 --> 00:18:15,467 - It might be better if I just take them to Antwerp. 185 00:18:15,470 --> 00:18:17,827 The chances are they're from there too 186 00:18:17,830 --> 00:18:19,427 and there may be records. 187 00:18:19,430 --> 00:18:21,027 - You know you can't go near that apartment 188 00:18:21,030 --> 00:18:22,507 while you're there. 189 00:18:22,510 --> 00:18:24,670 - Not our jurisdiction. 190 00:18:42,550 --> 00:18:44,390 (indistinct voices) 191 00:20:16,350 --> 00:20:17,067 - Hello! 192 00:20:17,070 --> 00:20:18,430 - Hi! 193 00:20:24,230 --> 00:20:26,347 - My father called today. 194 00:20:26,350 --> 00:20:28,667 To remind me we're all meeting on Thursday. 195 00:20:28,670 --> 00:20:33,230 He was very cloak and dagger about the whole thing. 196 00:20:34,390 --> 00:20:36,467 You know what that was about? 197 00:20:36,470 --> 00:20:37,910 - No. 198 00:20:39,270 --> 00:20:41,267 - What's he even doing in Belgium? 199 00:20:41,270 --> 00:20:42,947 You know it's not a social visit. 200 00:20:42,950 --> 00:20:44,470 - I don't know. 201 00:20:50,310 --> 00:20:53,427 Have you been watching the news coverage of yesterday's bombing? 202 00:20:53,430 --> 00:20:56,307 - A little. It's awful. 203 00:20:56,310 --> 00:20:58,230 - They're trying to identify a woman. 204 00:21:00,710 --> 00:21:02,907 She worked for me. 205 00:21:02,910 --> 00:21:04,950 - What? Have you told the police? 206 00:21:07,430 --> 00:21:08,867 - No. 207 00:21:08,870 --> 00:21:10,510 - How come? 208 00:21:11,830 --> 00:21:13,827 - How many companies will want to work with us 209 00:21:13,830 --> 00:21:16,547 if they think we're linked to a terrorist attack? 210 00:21:16,550 --> 00:21:19,067 - You're hardly linked to the attack. 211 00:21:19,070 --> 00:21:21,827 - Well, that's what it would look like. 212 00:21:21,830 --> 00:21:23,987 We have access to the whole port. 213 00:21:23,990 --> 00:21:27,270 Imagine how useful that could be to a terrorist. 214 00:21:30,270 --> 00:21:31,827 - I'll cancel the restaurant. 215 00:21:31,830 --> 00:21:33,750 We'll come up with a plan. 216 00:21:48,310 --> 00:21:50,430 (phone ringing) 217 00:22:05,350 --> 00:22:09,790 (♪ ♪) 218 00:22:23,390 --> 00:22:26,270 (phone ringing) 219 00:22:37,390 --> 00:22:38,750 (buzzer) 220 00:22:42,950 --> 00:22:44,310 (buzzer) 221 00:22:48,230 --> 00:22:49,830 (buzzer) 222 00:22:51,150 --> 00:22:52,667 - Hello? 223 00:22:52,670 --> 00:22:54,187 - Do you speak English? 224 00:22:54,190 --> 00:22:55,950 - Yes, a little. 225 00:22:55,953 --> 00:22:58,147 - I'm here to see my friend in apartment two, 226 00:22:58,150 --> 00:23:00,190 but I don't think her intercom is working. 227 00:23:01,430 --> 00:23:02,790 Thank you! 228 00:23:25,990 --> 00:23:28,910 (♪ ♪) 229 00:23:51,990 --> 00:23:54,950 (♪ ♪) 230 00:24:21,710 --> 00:24:24,310 - I speak English. 231 00:24:26,110 --> 00:24:29,307 I speak English! English! 232 00:24:29,310 --> 00:24:31,507 I'm a police officer. 233 00:24:31,510 --> 00:24:33,870 I'm a police officer from Ireland. 234 00:24:35,790 --> 00:24:37,427 - Can you prove this? 235 00:24:37,430 --> 00:24:40,427 - My passport and my police ID 236 00:24:40,430 --> 00:24:42,230 are in my bag there. 237 00:25:18,000 --> 00:25:19,600 - Follow me, please. 238 00:25:32,440 --> 00:25:34,360 (indistinct voices over radio afar) 239 00:25:51,640 --> 00:25:53,317 (clearing throat) 240 00:25:53,320 --> 00:25:55,317 - Our embassy in Dublin contacted your bosses 241 00:25:55,320 --> 00:25:56,920 to confirm your story. 242 00:25:57,920 --> 00:25:59,997 - I bet that went down well. 243 00:26:00,000 --> 00:26:03,437 - Yeah. Well, I made it clear you actually done us a favour, 244 00:26:03,440 --> 00:26:05,277 turning up like that. 245 00:26:05,280 --> 00:26:07,280 - I'm guessing this is about the bombings? 246 00:26:09,440 --> 00:26:11,397 I saw the apartment is a crime scene 247 00:26:11,400 --> 00:26:13,600 and this is CTU. 248 00:26:16,040 --> 00:26:17,637 - The man who owns the apartment, 249 00:26:17,640 --> 00:26:19,157 what can you tell us about him? 250 00:26:19,160 --> 00:26:21,037 - Darren Reid, Irish drug dealer. 251 00:26:21,040 --> 00:26:24,317 Lots of cash, flash cars... 252 00:26:24,320 --> 00:26:26,237 and a pet monkey. 253 00:26:26,240 --> 00:26:28,717 - Pet monkey? What is that? Is that slang? 254 00:26:28,720 --> 00:26:30,197 - No. 255 00:26:30,200 --> 00:26:32,240 He owns pet monkeys. 256 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 - OK. 257 00:26:36,960 --> 00:26:40,437 - He came to our attention when his bank tipped us off 258 00:26:40,440 --> 00:26:42,797 about unusual financial behaviour. 259 00:26:42,800 --> 00:26:45,397 Large amounts were passing through his accounts 260 00:26:45,400 --> 00:26:47,117 that originated from the Philippines. 261 00:26:47,120 --> 00:26:50,157 As far as we know, he bought the apartment without even seeing it 262 00:26:50,160 --> 00:26:52,517 and has never used it. 263 00:26:52,520 --> 00:26:55,400 None of this is normal for someone like Darren Reid. 264 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 I wanna know what he's doing and seize his assets. 265 00:27:03,400 --> 00:27:05,637 And if we can help each other, 266 00:27:05,640 --> 00:27:07,000 even better. 267 00:27:10,760 --> 00:27:12,197 - OK. 268 00:27:12,200 --> 00:27:14,237 (clearing throat) 269 00:27:14,240 --> 00:27:17,397 The suicide bomber who carried out the attack here in Antwerp, 270 00:27:17,400 --> 00:27:19,600 he stayed in the apartment the night before. 271 00:27:20,640 --> 00:27:23,117 - Shit! - Yeah. 272 00:27:23,120 --> 00:27:25,997 We believe this is where he prepared for the bombing. 273 00:27:26,000 --> 00:27:27,957 We also found the body of a woman 274 00:27:27,960 --> 00:27:29,677 who have been murdered in the bathroom. 275 00:27:29,680 --> 00:27:32,397 May have been his girlfriend or a co-conspirator. 276 00:27:32,400 --> 00:27:35,997 A neighbour disturbed a number of men inside the apartment. 277 00:27:36,000 --> 00:27:38,237 They had to leave in a hurry. 278 00:27:38,240 --> 00:27:40,837 We had hoped they may return. 279 00:27:40,840 --> 00:27:42,397 - And you caught me instead. 280 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 - Yeah. 281 00:27:45,680 --> 00:27:48,917 This Darren Reid guy, does he have any links to terrorism? 282 00:27:48,920 --> 00:27:50,597 - Not that I know of 283 00:27:50,600 --> 00:27:52,917 and certainly not Islamic terrorists groups. 284 00:27:52,920 --> 00:27:55,917 - We're not sure these terrorists are Islamic. 285 00:27:55,920 --> 00:27:57,957 - That's not what the news is saying. 286 00:27:57,960 --> 00:27:59,957 - Yeah, well... 287 00:27:59,960 --> 00:28:02,317 CCTV showed the bomber making the sign of the cross 288 00:28:02,320 --> 00:28:04,600 before detonating. 289 00:28:05,680 --> 00:28:09,517 Your suspect, is he aware that you know of the apartment? 290 00:28:09,520 --> 00:28:13,797 - Yeah. We found the deeds during a raid on his house. 291 00:28:13,800 --> 00:28:15,640 They were hidden with a quantity of diamonds. 292 00:28:17,600 --> 00:28:19,317 - Like this one? 293 00:28:19,320 --> 00:28:20,920 - Yeah. There was 47 of them like that. 294 00:28:22,240 --> 00:28:24,277 That's the reason why I'm here. 295 00:28:24,280 --> 00:28:26,357 To find out about the diamonds. 296 00:28:26,360 --> 00:28:27,800 (door opening) 297 00:28:32,960 --> 00:28:34,320 - Follow me, please. 298 00:28:41,160 --> 00:28:43,277 Wait in here please. 299 00:28:43,280 --> 00:28:44,837 - Thanks for doing this. 300 00:28:44,840 --> 00:28:46,200 What time do you have to go back at... 301 00:28:50,400 --> 00:28:52,797 - When I have a moment, I'll help you with the diamonds. 302 00:28:52,800 --> 00:28:54,637 - Can I at least have my phone back? 303 00:28:54,640 --> 00:28:56,717 - Sorry, it's being processed. 304 00:28:56,720 --> 00:28:58,320 - What am I supposed to do here? 305 00:28:59,400 --> 00:29:01,917 - Well... Read a magazine. 306 00:29:01,920 --> 00:29:03,877 I'll send someone over with some coffee. 307 00:29:03,880 --> 00:29:05,957 - Uh! Thanks! 308 00:29:05,960 --> 00:29:07,997 - In the interest of clarification, 309 00:29:08,000 --> 00:29:10,477 are you here as a husband or as your wife's lawyer? 310 00:29:10,480 --> 00:29:13,637 - Husband. I don't believe my wife requires a lawyer. 311 00:29:13,640 --> 00:29:15,720 She can't afford me anyway. 312 00:29:17,480 --> 00:29:19,277 - I believe you have information 313 00:29:19,280 --> 00:29:21,440 about the woman that we're trying to identify. 314 00:29:23,680 --> 00:29:25,677 - Her name is Sana Retz. 315 00:29:25,680 --> 00:29:28,197 She worked for my company for a short while. 316 00:29:28,200 --> 00:29:30,077 - When exactly was this? 317 00:29:30,080 --> 00:29:31,997 - She started about four months ago 318 00:29:32,000 --> 00:29:34,320 and stayed right up until the other day. 319 00:29:35,720 --> 00:29:37,637 - What exactly does your company do? 320 00:29:37,640 --> 00:29:39,317 - We're ship chandlers. 321 00:29:39,320 --> 00:29:41,437 We service the ships in the Port. 322 00:29:41,440 --> 00:29:45,957 Anything they need, food, cleaning supplies, electronics, 323 00:29:45,960 --> 00:29:47,757 we provide it. 324 00:29:47,760 --> 00:29:49,477 Sana worked in the warehouse. 325 00:29:49,480 --> 00:29:52,800 - Did she have a family or friends? 326 00:29:53,880 --> 00:29:55,720 - Honestly, I don't know. 327 00:29:57,800 --> 00:30:00,077 - Since we released that sketch of her yesterday, 328 00:30:00,080 --> 00:30:01,880 you're the only person to have come forward. 329 00:30:03,000 --> 00:30:06,160 That is strange if she was living here and working. 330 00:30:08,480 --> 00:30:11,477 - I suspect Sana was an illegal. 331 00:30:11,480 --> 00:30:13,477 So... 332 00:30:13,480 --> 00:30:16,680 family or friends might be reluctant to come forward. 333 00:30:17,800 --> 00:30:19,917 - What makes you think she was an illegal? 334 00:30:19,920 --> 00:30:22,197 - Well, she was only with us for a short period, 335 00:30:22,200 --> 00:30:25,317 but anytime we asked for her work permits, 336 00:30:25,320 --> 00:30:27,877 she always had an excuse. 337 00:30:27,880 --> 00:30:30,520 She either had forgotten them or lost them. 338 00:30:32,080 --> 00:30:34,037 I had to have a word with her about it last week. 339 00:30:34,040 --> 00:30:35,637 When she didn't show up for work, 340 00:30:35,640 --> 00:30:37,000 I thought that was why until... 341 00:30:38,120 --> 00:30:39,757 I saw her picture on the news. 342 00:30:39,760 --> 00:30:43,677 - How is it you ended up employing an illegal immigrant? 343 00:30:43,680 --> 00:30:47,397 - I remind you, chief inspector, that my wife is here voluntarily 344 00:30:47,400 --> 00:30:49,157 to help you with your investigation. 345 00:30:49,160 --> 00:30:51,397 You wanna ask her about anything else, 346 00:30:51,400 --> 00:30:53,560 you can formally invite her to be interviewed. 347 00:30:54,680 --> 00:30:56,317 - I'm only interested in catching 348 00:30:56,320 --> 00:30:58,160 the people behind these attacks. 349 00:31:00,480 --> 00:31:05,197 - I saw Sana in a coffee shop in town asking for work. 350 00:31:05,200 --> 00:31:09,117 We got talking. I liked her and I offered her a job. 351 00:31:09,120 --> 00:31:10,677 - So, you just offered 352 00:31:10,680 --> 00:31:12,877 this woman you met in a coffee shop a job? 353 00:31:12,880 --> 00:31:15,320 - No. I told you, I spoke with her first. 354 00:31:16,880 --> 00:31:19,477 She told me she had traveled from Syria with her family. 355 00:31:19,480 --> 00:31:22,120 - She was Syrian. - Yes. 356 00:31:23,400 --> 00:31:25,477 Her father drowned when the boat capsized 357 00:31:25,480 --> 00:31:26,957 on the crossing from Turkey. 358 00:31:26,960 --> 00:31:28,597 And after they were rescued, 359 00:31:28,600 --> 00:31:31,037 her youngest brother was taken to a different holding camp. 360 00:31:31,040 --> 00:31:33,437 She'd been trying to trace him for months. 361 00:31:33,440 --> 00:31:35,637 - You believed all this? 362 00:31:35,640 --> 00:31:38,197 - If I met you and you told me your life story, 363 00:31:38,200 --> 00:31:40,077 should I suspect you of lying? 364 00:31:40,080 --> 00:31:41,960 Or is that just immigrants? 365 00:31:44,640 --> 00:31:46,000 - You're Irish? 366 00:31:47,120 --> 00:31:48,997 - I was born and brought up in Ireland, 367 00:31:49,000 --> 00:31:51,360 but I have joined Irish Canadian citizenship through marriage. 368 00:31:52,440 --> 00:31:54,997 - Do you know a man called Darren Reid? 369 00:31:55,000 --> 00:31:57,880 - No. Why? 370 00:32:12,600 --> 00:32:15,360 (indistinct voices afar) 371 00:32:20,880 --> 00:32:23,000 - Fucks sake! 372 00:32:32,000 --> 00:32:33,480 (machines beeping) 373 00:32:36,600 --> 00:32:38,557 - Does your company deliver all over the port? 374 00:32:38,560 --> 00:32:40,677 - Yeah. 375 00:32:40,680 --> 00:32:43,037 - So, your employees, they can access anywhere? 376 00:32:43,040 --> 00:32:45,157 - Well, the delivery drivers can, 377 00:32:45,160 --> 00:32:47,197 but Sana only worked nights here in the warehouse. 378 00:32:47,200 --> 00:32:48,520 So this is all she had access to. 379 00:32:51,760 --> 00:32:54,877 Carolyn, can you please get Chief Inspector De Jong 380 00:32:54,880 --> 00:32:56,637 the information we have on Sana Retz 381 00:32:56,640 --> 00:32:58,237 and help him with anything else he needs? 382 00:32:58,240 --> 00:33:00,117 - Yes, Mevrouw Melnick. 383 00:33:00,120 --> 00:33:02,317 - I hope you don't mind, but I have a call scheduled. 384 00:33:02,320 --> 00:33:03,760 - If we need anything else, we'll let you know. 385 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 Are you hungry? 386 00:34:12,680 --> 00:34:16,317 Well, it's kind of a local delicacy. 387 00:34:16,320 --> 00:34:19,117 It's grey shrimp... 388 00:34:19,120 --> 00:34:21,320 We say croquette. 389 00:34:24,480 --> 00:34:26,637 - Basically, a fancy fish finger. 390 00:34:26,640 --> 00:34:28,440 - You don't like it? 391 00:34:30,480 --> 00:34:32,720 - I would have liked it much more two hours ago. 392 00:34:34,040 --> 00:34:36,400 - I'll finish it for you. I'm as hungry as a horse. 393 00:34:39,400 --> 00:34:42,677 So, the Criminal Assets Bureau, your department, 394 00:34:42,680 --> 00:34:45,197 what is that, exactly? 395 00:34:45,200 --> 00:34:47,237 - We target criminals and seize anything they own 396 00:34:47,240 --> 00:34:50,277 that we believe might be the proceeds of crime. 397 00:34:50,280 --> 00:34:54,837 Houses, cars, cash, bank accounts, watches. 398 00:34:54,840 --> 00:34:56,357 Anything. 399 00:34:56,360 --> 00:34:58,477 - So you're like an accountant. 400 00:34:58,480 --> 00:35:00,717 - I'm a police detective. 401 00:35:00,720 --> 00:35:02,520 - Who investigates assets and money. 402 00:35:04,120 --> 00:35:07,077 - I was in Serious Crimes until eight months ago. 403 00:35:07,080 --> 00:35:09,357 And I know that CAB has greater powers 404 00:35:09,360 --> 00:35:11,477 than any other unit I've ever worked in. 405 00:35:11,480 --> 00:35:14,080 We get the targets and their money. 406 00:35:15,760 --> 00:35:17,197 - The accountant squad. 407 00:35:17,200 --> 00:35:18,560 (chuckling) 408 00:35:26,221 --> 00:35:27,781 - Passport, please. 409 00:35:29,741 --> 00:35:32,701 Place your right index finger on there and look into that camera. 410 00:35:35,941 --> 00:35:38,101 - If you have any dark secrets, it will show up now. 411 00:35:39,861 --> 00:35:41,338 - Aren't they interested in your secrets? 412 00:35:41,341 --> 00:35:43,618 - It's OK. 413 00:35:43,621 --> 00:35:45,181 - They already know all mine. 414 00:35:54,021 --> 00:35:55,618 There is no Kimberley. 415 00:35:55,621 --> 00:35:57,738 It was seized from a criminal in Ireland. 416 00:35:57,741 --> 00:35:59,458 - Without a Kimberley certificate, 417 00:35:59,461 --> 00:36:01,018 I cannot tell you where it came from. 418 00:36:01,021 --> 00:36:04,338 If I had to guess, I'd probably say Angola. 419 00:36:04,341 --> 00:36:06,101 - How much is it worth? 420 00:36:07,221 --> 00:36:08,858 - Colours are a good G. 421 00:36:08,861 --> 00:36:10,701 Clarity is excellent. 422 00:36:11,781 --> 00:36:13,381 There are some inclusions which I like. 423 00:36:14,501 --> 00:36:17,498 Let's say they're round G 4.18 VVS. 424 00:36:17,501 --> 00:36:19,418 How many did you say there are? 425 00:36:19,421 --> 00:36:20,978 - Forty -seven. 426 00:36:20,981 --> 00:36:23,061 - Forty -seven... 427 00:36:24,701 --> 00:36:26,658 If they're all like these, I would say 428 00:36:26,661 --> 00:36:28,701 they are worth about 600 000, maybe more. 429 00:36:32,301 --> 00:36:33,621 - Thank you! 430 00:36:36,621 --> 00:36:39,021 - If diamonds didn't exist, criminals would invent them. 431 00:36:40,861 --> 00:36:42,501 So easy to hide and transport. 432 00:36:43,981 --> 00:36:46,378 You can turn them into cash without a paper trail. 433 00:36:46,381 --> 00:36:49,221 Perfect currency for crime and terrorists. 434 00:36:52,581 --> 00:36:54,258 Your guy had a bag full of diamonds 435 00:36:54,261 --> 00:36:56,261 and his apartment was used by my terrorist. 436 00:36:57,341 --> 00:36:59,138 I need to question him. 437 00:36:59,141 --> 00:37:00,741 - I'm sure that can be arranged. 438 00:37:02,421 --> 00:37:04,338 - Getting permission to interview a suspect 439 00:37:04,341 --> 00:37:06,698 in another jurisdiction takes more time than I have. 440 00:37:06,701 --> 00:37:10,858 - Perhaps, I could interview him and you could come observe. 441 00:37:10,861 --> 00:37:13,141 Even suggest a line of questioning. 442 00:37:15,181 --> 00:37:16,541 - That would be very helpful. 443 00:37:19,101 --> 00:37:21,018 When you were investigating this Darren Reid, 444 00:37:21,021 --> 00:37:23,141 did the name Bibi Melnick ever come up? 445 00:37:24,661 --> 00:37:26,978 - No, why? 446 00:37:26,981 --> 00:37:28,618 - One second. 447 00:37:28,621 --> 00:37:29,981 Yeah, Christian. 448 00:37:32,461 --> 00:37:34,738 OK. 449 00:37:34,741 --> 00:37:36,818 Hmm, I have to go. 450 00:37:36,821 --> 00:37:38,341 You can make your own way to the airport, right? 451 00:37:40,821 --> 00:37:42,741 - Yeah. Right. 452 00:38:13,701 --> 00:38:16,301 (♪ ♪) 453 00:38:30,981 --> 00:38:33,581 - (man): Clear! - (woman): Clear! 454 00:38:43,221 --> 00:38:44,621 - Fuck! 455 00:39:01,781 --> 00:39:03,181 - All clear! 456 00:39:08,101 --> 00:39:10,498 - Norah, call Judge Martin's registrar 457 00:39:10,501 --> 00:39:13,058 and notify her that we need to make an emergency application 458 00:39:13,061 --> 00:39:15,498 to her first thing in the morning. 459 00:39:15,501 --> 00:39:19,698 Yeah, now. It's only 9:30. She's hardly in bed already. 460 00:39:19,701 --> 00:39:22,138 I'll do up the application when I get home. 461 00:39:22,141 --> 00:39:24,098 Just get us on her list, would you? 462 00:39:24,101 --> 00:39:25,621 (car beeping) 463 00:39:30,061 --> 00:39:31,578 (sighing) 464 00:39:31,581 --> 00:39:33,018 Shit! 465 00:39:33,021 --> 00:39:37,741 Customer number is 363326. 466 00:39:38,941 --> 00:39:42,381 I've got a flat tire and I am in the airport car park. 467 00:39:45,221 --> 00:39:47,061 Seriously? How long? 468 00:39:48,581 --> 00:39:50,898 Is he walking here? 469 00:39:50,901 --> 00:39:52,421 (sighing) 470 00:39:57,741 --> 00:39:59,141 (message ringing) 471 00:40:06,741 --> 00:40:09,621 (plane flying over) 472 00:40:14,901 --> 00:40:16,461 (sighing) 473 00:40:19,781 --> 00:40:21,298 (grumbling) 474 00:40:21,301 --> 00:40:22,821 Ah... 475 00:40:27,381 --> 00:40:29,901 (breathing deeply) 476 00:40:35,421 --> 00:40:37,181 (sighing) 477 00:40:38,221 --> 00:40:40,501 (grunting) 478 00:40:43,221 --> 00:40:45,661 (sighing) 479 00:41:07,021 --> 00:41:10,061 - Seeing as I was woken for this, it better be good. 480 00:41:11,621 --> 00:41:15,298 - We are seeking an order under section 67, 481 00:41:15,301 --> 00:41:17,378 sub-section 4 of the Criminal Justice Act 2010, 482 00:41:17,381 --> 00:41:21,258 pertaining to money laundering and terrorist financing 483 00:41:21,261 --> 00:41:24,018 to compel the telecoms companies listed in Appendix one 484 00:41:24,021 --> 00:41:25,618 to provide us with the personal details 485 00:41:25,621 --> 00:41:27,258 of all the account holders 486 00:41:27,261 --> 00:41:29,938 of all the numbers listed in Appendix two. 487 00:41:29,941 --> 00:41:33,378 We believe the discovery of the deeds to a property in Antwerp 488 00:41:33,381 --> 00:41:35,458 and diamonds concealed at Mr. Reid's house 489 00:41:35,461 --> 00:41:37,778 are significant. 490 00:41:37,781 --> 00:41:40,618 - These print outs in Appendix four are what exactly? 491 00:41:40,621 --> 00:41:43,538 - Copies of photos of the phone log taken on Mr. Reid's phone. 492 00:41:43,541 --> 00:41:46,378 It was being wiped remotely as we were seizing it. 493 00:41:46,381 --> 00:41:48,301 This was our only way recording the numbers. 494 00:41:50,581 --> 00:41:51,981 - Hmm... 495 00:41:53,661 --> 00:41:57,018 You state that the apartment in Antwerp owned by Mr. Reid 496 00:41:57,021 --> 00:41:59,498 was being used for terrorist activities 497 00:41:59,501 --> 00:42:02,781 but I don't see any evidence to support this claim. 498 00:42:05,621 --> 00:42:07,578 - It was where the terrorist 499 00:42:07,581 --> 00:42:09,458 that carried out the Antwerp bombing was staying. 500 00:42:09,461 --> 00:42:12,818 The Belgium police found the body of a woman there. 501 00:42:12,821 --> 00:42:15,658 I could seek official confirmation from Antwerp. 502 00:42:15,661 --> 00:42:17,938 But it is imperative that this investigation 503 00:42:17,941 --> 00:42:20,138 is not delayed while we wait. 504 00:42:20,141 --> 00:42:22,098 There's an officer coming 505 00:42:22,101 --> 00:42:24,058 from the Belgian Counter Terrorist Unit tomorrow 506 00:42:24,061 --> 00:42:26,061 to observe our questioning of Reid. 507 00:42:44,221 --> 00:42:47,181 (♪ ♪) 508 00:43:04,861 --> 00:43:07,338 - So I open the app, you know, do the exercises, 509 00:43:07,341 --> 00:43:09,258 like every other day. 510 00:43:09,261 --> 00:43:12,061 And Aoife says she doesn't believe in mindfulness. 511 00:43:13,381 --> 00:43:15,978 And I say mindfulness isn't like 512 00:43:15,981 --> 00:43:18,698 the Tooth Fairy or UFOs, it exists. 513 00:43:18,701 --> 00:43:20,378 How can you not believe in it? 514 00:43:20,381 --> 00:43:23,301 And she says she thinks mindfulness is evil. 515 00:43:25,621 --> 00:43:27,421 - That escalated quickly. 516 00:43:29,061 --> 00:43:32,298 - Her theory is that mindfulness perpetuates the idea 517 00:43:32,301 --> 00:43:35,098 that all our problems are within ourselves 518 00:43:35,101 --> 00:43:38,418 and can be fixed with a few minutes meditation every day. 519 00:43:38,421 --> 00:43:40,818 Which distracts us from the truth. 520 00:43:40,821 --> 00:43:43,458 Which is that the world we live in is the real problem 521 00:43:43,461 --> 00:43:45,098 and we're being screwed over 522 00:43:45,101 --> 00:43:47,621 by corporations and governments all the time. 523 00:43:49,461 --> 00:43:50,938 - Fuck. 524 00:43:50,941 --> 00:43:52,341 She might have a point. 525 00:43:53,661 --> 00:43:55,898 - That's what I thought. 526 00:43:55,901 --> 00:43:58,138 Now that's all I can think of when I'm doing my exercises. 527 00:43:58,141 --> 00:43:59,578 She ruined mindfulness for me. 528 00:43:59,581 --> 00:44:02,181 (laughing) 529 00:44:04,581 --> 00:44:06,618 I wouldn't mind, but the app cost me 15.99. 530 00:44:06,621 --> 00:44:08,381 (laughing) 531 00:44:10,461 --> 00:44:11,821 - Here we go. 532 00:44:18,021 --> 00:44:19,538 Nice car! 533 00:44:19,541 --> 00:44:21,978 - It's a rental. I have the contracts. 534 00:44:21,981 --> 00:44:24,898 - Relax, we're only here to tell you we'd like to interview you 535 00:44:24,901 --> 00:44:27,738 about issues arising from the search of your property. 536 00:44:27,741 --> 00:44:29,538 Ideally, we'd like you 537 00:44:29,541 --> 00:44:31,618 to present to the station voluntarily 538 00:44:31,621 --> 00:44:33,498 or if not, we can issue a warrant for your arrest. 539 00:44:33,501 --> 00:44:35,458 Up to you. 540 00:44:35,461 --> 00:44:36,898 - When? 541 00:44:36,901 --> 00:44:38,581 - Tomorrow morning, 10:00 am? 542 00:44:41,461 --> 00:44:44,738 I'd also like to inform you that a Belgian police officer 543 00:44:44,741 --> 00:44:47,178 will be observing the interview. 544 00:44:47,181 --> 00:44:48,578 - What for? 545 00:44:48,581 --> 00:44:50,138 - The apartment you own in Antwerp 546 00:44:50,141 --> 00:44:51,901 is under their jurisdiction. 547 00:44:53,221 --> 00:44:54,738 - What's this got to do with him? 548 00:44:54,741 --> 00:44:56,538 It's not an offence to own an apartment. 549 00:44:56,541 --> 00:44:59,381 - We'll discuss all that at the interview, shall we? 550 00:45:10,101 --> 00:45:12,298 - You see his face when you mentioned Belgium? 551 00:45:12,301 --> 00:45:15,258 A - Yup. More scared than guilty, I'd say. 552 00:45:15,261 --> 00:45:17,261 - Definitely. 553 00:45:42,581 --> 00:45:44,381 (engine starting) 554 00:46:02,061 --> 00:46:03,938 - Here, Tom. 555 00:46:03,941 --> 00:46:05,861 (faint music playing) 556 00:46:31,501 --> 00:46:34,378 - It's me. I need to see you. 557 00:46:34,381 --> 00:46:36,098 (sighing) 558 00:46:36,101 --> 00:46:38,418 That's too late. CAB are hauling me in tomorrow about it. 559 00:46:38,421 --> 00:46:39,938 They're all over the apartment. 560 00:46:39,941 --> 00:46:42,378 No, I won't fucking calm down. 561 00:46:42,381 --> 00:46:45,138 It's not your name that's on the fucking title deeds. 562 00:46:45,141 --> 00:46:47,738 This is not what I fucking signed up for. 563 00:46:47,741 --> 00:46:49,458 And I'll tell you this now. 564 00:46:49,461 --> 00:46:52,101 I'm not taking the rap for anyone. That clear? 565 00:47:08,061 --> 00:47:09,978 (knocking on the door) 566 00:47:09,981 --> 00:47:11,498 - What is it? 567 00:47:11,501 --> 00:47:13,978 - The port authority just called. 568 00:47:13,981 --> 00:47:15,818 They want you to remain here 569 00:47:15,821 --> 00:47:17,818 as they're sending over an officer 570 00:47:17,821 --> 00:47:20,538 from their Department of Security to interview you. 571 00:47:20,541 --> 00:47:22,058 - This is because of what's in the papers? 572 00:47:22,061 --> 00:47:24,181 - Yeah. 573 00:47:39,901 --> 00:47:42,978 - Reid's late. - Only a few minutes. 574 00:47:42,981 --> 00:47:45,458 - Norah, call his solicitor and see if he's coming. 575 00:47:45,461 --> 00:47:46,938 - (Norah): Right. 576 00:47:46,941 --> 00:47:49,538 - Tell her if she can't verify his whereabouts, 577 00:47:49,541 --> 00:47:52,018 we'll assume he's absconded and issue an arrest warrant, 578 00:47:52,021 --> 00:47:54,818 notify the airports and ferries immediately. 579 00:47:54,821 --> 00:47:56,538 - It's going straight to voicemail. 580 00:47:56,541 --> 00:47:58,338 - Will I get an arrest warrant? 581 00:47:58,341 --> 00:47:59,778 (honking) 582 00:47:59,781 --> 00:48:01,301 - Hang on. 583 00:48:10,341 --> 00:48:12,181 It's him. 584 00:48:28,861 --> 00:48:30,501 - Ugh! 585 00:48:51,821 --> 00:48:54,301 ♪ (end credit theme) 586 00:48:54,378 --> 00:48:59,378 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 586 00:49:00,305 --> 00:50:00,936 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 42189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.