All language subtitles for Grid.2022.S01E04.KOREAN.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-HDCTV-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,188 --> 00:00:46,188 EPISODE 4 2 00:01:00,328 --> 00:01:04,958 Sir. A minute ago, the director asked me to tell you to report on the progress. 3 00:01:07,628 --> 00:01:09,588 Get all the CCTV footage from the subway station. 4 00:01:13,258 --> 00:01:16,008 Is it even traceable? 5 00:01:17,348 --> 00:01:21,308 We can't do anything as a recon unit if the target is not traceable. 6 00:01:23,648 --> 00:01:24,608 What are you? 7 00:01:25,768 --> 00:01:26,858 A soldier, sir. 8 00:01:28,988 --> 00:01:30,988 You're a soldier who makes the impossible possible. 9 00:01:31,068 --> 00:01:32,608 Don't think about whether it's possible. 10 00:01:39,288 --> 00:01:40,368 Hello, sir. 11 00:01:41,288 --> 00:01:42,538 I'm sorry, sir. He got away. 12 00:01:43,038 --> 00:01:45,838 Alpha didn't even show up. There was no sign of the accomplice. 13 00:01:45,918 --> 00:01:50,258 I think we should check the validity of the police report again. 14 00:01:51,168 --> 00:01:52,218 Agent down. 15 00:01:52,298 --> 00:01:55,848 The Secretariat may have selected intel not very reliable 16 00:01:55,928 --> 00:01:58,848 and given it to us without verifying it. 17 00:01:58,928 --> 00:02:01,518 Agent down in the Beta surveillance area. 18 00:02:01,598 --> 00:02:04,098 Major, one of our agents is down. 19 00:02:04,898 --> 00:02:06,058 Report the details. 20 00:02:07,188 --> 00:02:08,268 We lost communication, 21 00:02:08,358 --> 00:02:10,568 so we went to check Coast C and found him down. 22 00:02:10,648 --> 00:02:12,858 What was the weapon? How's the agent? 23 00:02:12,948 --> 00:02:15,068 He's unconscious. And we're figuring it out, 24 00:02:15,158 --> 00:02:16,618 but it's neither a knife nor a gun. 25 00:02:17,198 --> 00:02:18,908 The agent is unconscious. 26 00:02:22,328 --> 00:02:23,958 Forgive me for interrupting, sir. 27 00:02:24,038 --> 00:02:27,788 But one of our agents has been injured. 28 00:02:28,838 --> 00:02:29,798 I apologize. 29 00:02:30,918 --> 00:02:32,588 We don't know yet. 30 00:02:32,668 --> 00:02:35,928 STRONG TEETH DENTIST RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 31 00:02:45,558 --> 00:02:47,608 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 32 00:02:54,358 --> 00:02:55,278 Darn it. 33 00:02:55,818 --> 00:02:57,238 Let me go. 34 00:03:02,498 --> 00:03:04,408 It's the restaurant owner, right? 35 00:03:04,498 --> 00:03:05,868 Leave. 36 00:03:10,168 --> 00:03:11,418 I'm her daughter. 37 00:03:11,498 --> 00:03:12,708 -What? -What? 38 00:03:13,168 --> 00:03:14,128 Daughter? 39 00:03:14,218 --> 00:03:16,428 I came after getting a call from her. 40 00:03:20,388 --> 00:03:24,848 Let go of me. Who are you to stop me from seeing my mom? 41 00:03:24,928 --> 00:03:27,398 Her daughter happens to be a police officer? 42 00:03:29,608 --> 00:03:31,978 You should've removed the police mark from your car first. 43 00:03:37,028 --> 00:03:39,368 Yes, I am a police officer. 44 00:03:39,988 --> 00:03:43,328 I came after getting a call from the victim. Anything wrong with that? 45 00:03:46,248 --> 00:03:47,248 Let go. 46 00:03:48,878 --> 00:03:50,208 Let go of me! 47 00:03:51,088 --> 00:03:53,248 Jeez, why are the cops fighting among themselves? 48 00:03:53,878 --> 00:03:55,918 They don't cooperate with each other. 49 00:03:56,008 --> 00:03:58,178 That's why they failed 50 00:03:58,258 --> 00:04:01,008 to protect one old lady with all these officers. 51 00:04:01,598 --> 00:04:02,968 Goodness. 52 00:04:21,238 --> 00:04:22,078 Get out. 53 00:04:29,498 --> 00:04:31,128 Just tell me one thing. 54 00:04:31,208 --> 00:04:32,838 What happened to the restaurant owner? 55 00:04:32,918 --> 00:04:34,248 Is she hurt badly? 56 00:04:37,718 --> 00:04:39,088 I'm not trying to meddle. 57 00:04:39,178 --> 00:04:41,888 It's just that I saw the lady right before this happened. 58 00:04:42,388 --> 00:04:44,138 I even had a meal there. 59 00:04:44,428 --> 00:04:46,268 I also had a meal there today. 60 00:04:46,348 --> 00:04:47,558 You must understand me then. 61 00:04:48,518 --> 00:04:49,558 What happened to her? 62 00:04:51,768 --> 00:04:52,608 Kim Manok. 63 00:04:54,438 --> 00:04:55,478 He came here, right? 64 00:05:07,828 --> 00:05:08,868 How did you know? 65 00:05:09,658 --> 00:05:10,748 I got a call. 66 00:05:11,458 --> 00:05:13,878 -From whom? -The owner. 67 00:05:15,708 --> 00:05:16,548 About what? 68 00:05:19,628 --> 00:05:21,008 Ask her yourself, dude. 69 00:05:24,178 --> 00:05:25,718 How dare you call me "dude"? 70 00:05:26,308 --> 00:05:27,558 How dare I? 71 00:05:28,178 --> 00:05:31,308 You talked down to me when we first met, so I thought we were the same age. 72 00:05:31,388 --> 00:05:35,938 Well, you do look too old for a guy my age. 73 00:05:37,028 --> 00:05:39,398 I'm sure you heard the police are off this case. 74 00:05:40,948 --> 00:05:41,778 I did. 75 00:05:42,448 --> 00:05:43,488 But... 76 00:05:45,488 --> 00:05:49,908 now that I've seen how you failed to protect an old lady with all those agents, 77 00:05:49,998 --> 00:05:51,828 I don't think we should stay out of it. 78 00:05:52,748 --> 00:05:54,418 You think you'll make any difference? 79 00:05:54,998 --> 00:05:58,048 The suspect must be a big fish seeing how the government is involved. 80 00:05:59,668 --> 00:06:01,378 What's his deal? 81 00:06:02,428 --> 00:06:03,378 Did you just scoff? 82 00:06:05,968 --> 00:06:07,178 There must be something else. 83 00:06:07,888 --> 00:06:09,678 Major. 84 00:06:21,738 --> 00:06:22,738 Who is she? 85 00:06:23,278 --> 00:06:24,448 She's a police officer. 86 00:06:25,108 --> 00:06:26,118 From Songje Station? 87 00:06:27,488 --> 00:06:29,078 Investigator Jung Saebyeok? 88 00:06:31,118 --> 00:06:33,208 Then you should've told us in advance 89 00:06:33,288 --> 00:06:36,418 to keep the guns at point whether or not Beta gets away. 90 00:06:37,378 --> 00:06:40,798 You're the one who said if we kept an eye on Beta, Alpha would show up. 91 00:06:40,878 --> 00:06:43,798 That's why our agents chased Beta. Is that our fault? 92 00:06:43,878 --> 00:06:44,838 Where's the murderer? 93 00:06:46,718 --> 00:06:48,848 As you've heard, we're searching for him. 94 00:06:48,928 --> 00:06:50,388 Why are you still searching? 95 00:06:50,468 --> 00:06:52,638 You trusted my intel so much that you chased him 96 00:06:52,728 --> 00:06:54,848 without noticing your agent was attacked. 97 00:06:54,938 --> 00:06:57,438 Then shouldn't you have caught the suspect already? 98 00:06:57,518 --> 00:06:59,188 What about that detective then? 99 00:06:59,268 --> 00:07:01,188 You must've done a terrible job taking over, 100 00:07:01,278 --> 00:07:03,438 seeing how she interfered as she pleased. 101 00:07:04,148 --> 00:07:06,488 -Didn't you bring her here? -Why would I... 102 00:07:08,448 --> 00:07:10,908 Why would I do such a thing? 103 00:07:10,988 --> 00:07:14,328 I heard you told the director to check the validity of the police report again. 104 00:07:14,408 --> 00:07:18,038 That the Secretariat gave you unreliable intel in the first place. 105 00:07:18,128 --> 00:07:19,838 Didn't you bring her here to confirm that? 106 00:07:22,168 --> 00:07:25,468 Our special agent was fully armed, and someone caught him off guard. 107 00:07:25,928 --> 00:07:30,428 No one could do it except Alpha. The intel you gave us wasn't wrong. 108 00:07:32,428 --> 00:07:35,018 The intel we gave you was accurate. 109 00:07:35,558 --> 00:07:37,438 Even before your agent was attacked. 110 00:07:38,648 --> 00:07:39,938 Hand the detective over to us. 111 00:07:40,938 --> 00:07:41,768 Yes, ma'am. 112 00:09:31,628 --> 00:09:32,888 Investigator Jung Saebyeok. 113 00:09:33,588 --> 00:09:36,058 You said you got a call from the restaurant owner. 114 00:09:36,598 --> 00:09:38,598 But why did she call you? 115 00:09:38,678 --> 00:09:40,598 When did you give her your contact number? 116 00:09:42,138 --> 00:09:44,398 Have you ever interfered in the case other than this time? 117 00:09:44,478 --> 00:09:46,228 Since you were ordered to stay out of it. 118 00:09:50,488 --> 00:09:51,608 Answer the question. 119 00:09:52,658 --> 00:09:54,868 What happened to the old lady? 120 00:09:56,078 --> 00:09:57,198 Investigator Jung Saebyeok. 121 00:09:57,288 --> 00:09:59,248 She said she thought the murderer was back. 122 00:09:59,328 --> 00:10:01,958 And it took 15 minutes at most for me to get there. 123 00:10:02,328 --> 00:10:03,498 When I arrived, 124 00:10:03,578 --> 00:10:06,288 there were already a swarm of the so-called police officers. 125 00:10:06,378 --> 00:10:09,168 And an ambulance carrying a person left as soon as I arrived. 126 00:10:09,758 --> 00:10:13,048 It wouldn't have been possible if they hadn't been staking out the place. 127 00:10:15,718 --> 00:10:17,558 With so many agents staking out, 128 00:10:17,638 --> 00:10:19,888 what did they do until a civilian was attacked? 129 00:10:24,808 --> 00:10:26,768 Was there a second murder? 130 00:10:36,318 --> 00:10:37,778 You used her as bait, didn't you? 131 00:10:38,908 --> 00:10:42,038 They weren't there to catch the murderer. It was to catch the woman, right? 132 00:10:53,628 --> 00:10:55,008 You people said you'd catch him. 133 00:10:56,548 --> 00:10:58,928 What kind of investigation is this? 134 00:10:59,638 --> 00:11:01,638 Investigator. 135 00:11:02,478 --> 00:11:06,018 Tell us everything you and the restaurant owner said over the phone. 136 00:11:12,778 --> 00:11:13,988 I'll take your place now. 137 00:11:43,098 --> 00:11:45,018 -Investigator. -It may be difficult for you 138 00:11:45,098 --> 00:11:48,398 to accept, but we're not obliged to give you a convincing explanation. 139 00:11:49,358 --> 00:11:51,018 I'm not obliged to report to you either. 140 00:11:51,108 --> 00:11:52,688 All we can say is that, 141 00:11:52,778 --> 00:11:54,738 if you keep acting independently like this, 142 00:11:54,818 --> 00:11:57,108 you'll be removed from your duties. 143 00:11:57,198 --> 00:12:01,528 Make sure to warn her that she'll be jobless if she runs wild again. 144 00:12:01,618 --> 00:12:03,488 From all your duties, I mean. 145 00:12:16,548 --> 00:12:17,928 Why didn't you tell me? 146 00:12:18,838 --> 00:12:23,218 That Investigator Jung Saebyeok is your ex-wife. Why? 147 00:12:33,648 --> 00:12:35,068 Is that a problem? 148 00:12:35,648 --> 00:12:37,568 What do you think, Mr. Song Eojin? 149 00:12:38,358 --> 00:12:40,108 A detective who was brought in for spying 150 00:12:40,198 --> 00:12:42,448 is a family member of one of our employees. 151 00:12:43,828 --> 00:12:44,908 What do you think? 152 00:12:44,988 --> 00:12:46,538 Will that be a problem or not? 153 00:12:46,618 --> 00:12:48,958 She was. Not anymore. 154 00:12:51,828 --> 00:12:53,208 And we split up many years ago. 155 00:12:55,378 --> 00:12:57,878 -Have you been in touch with her? -No. 156 00:12:58,128 --> 00:13:01,008 Why didn't you say anything when you went to the NFS to get her? 157 00:13:02,638 --> 00:13:04,758 Because it was just a personal matter. 158 00:13:10,938 --> 00:13:13,898 I had no other intentions, ma'am. 159 00:13:19,738 --> 00:13:21,068 Stay out of this from now on. 160 00:13:22,108 --> 00:13:24,408 Though we won't be dealing with it anymore anyway. 161 00:13:25,158 --> 00:13:26,368 What do you mean? 162 00:13:26,868 --> 00:13:28,908 I'm telling you to get back to work. 163 00:13:29,828 --> 00:13:33,378 Or do you not want to do any work that's not about your ex-wife? 164 00:13:51,688 --> 00:13:53,398 Make a right turn. 165 00:14:12,368 --> 00:14:13,538 She just left. 166 00:14:34,188 --> 00:14:35,268 Saebyeok! 167 00:14:44,908 --> 00:14:45,818 Jung Saebyeok. 168 00:15:03,128 --> 00:15:06,588 CONVENIENCE STORE, SECOND MURDER 169 00:15:19,898 --> 00:15:21,108 Darn it. 170 00:15:29,238 --> 00:15:30,738 Stay out of this from now on. 171 00:15:32,198 --> 00:15:34,538 Though we won't be dealing with it anymore anyway. 172 00:15:47,968 --> 00:15:49,888 "Two people have been injured..." 173 00:15:50,928 --> 00:15:53,178 "How long do you think the press will keep quiet..." 174 00:16:03,648 --> 00:16:07,398 Gosh, my neck is so sore. 175 00:16:08,908 --> 00:16:10,028 Can you still see her? 176 00:16:12,238 --> 00:16:13,328 Yes. 177 00:16:18,998 --> 00:16:19,958 When was that? 178 00:16:21,708 --> 00:16:23,958 7:28 p.m.? What station? 179 00:16:25,668 --> 00:16:26,508 Okay. 180 00:16:26,968 --> 00:16:27,928 Got it. 181 00:16:37,018 --> 00:16:37,938 So? 182 00:16:38,018 --> 00:16:39,768 Did the Ghost appear again? 183 00:16:41,648 --> 00:16:43,148 How did you know that, Ms. Chae? 184 00:16:43,228 --> 00:16:45,398 -That I... -Does it matter? Just tell me. 185 00:16:47,238 --> 00:16:48,238 It seems so. 186 00:16:49,108 --> 00:16:50,738 I wish she'd shown up in front of me. 187 00:16:50,818 --> 00:16:53,578 I desperately want to see her at least once. 188 00:16:54,328 --> 00:16:57,538 Ms. Chae. This isn't some kind of a game or virtual reality. 189 00:16:57,618 --> 00:17:00,418 You'll get hurt if you think that way. You know how dangerous she is? 190 00:17:00,498 --> 00:17:02,328 How dangerous is she? Do you know? 191 00:17:03,708 --> 00:17:05,168 Ms. Choi just said people got hurt. 192 00:17:06,168 --> 00:17:07,298 Two people. 193 00:17:08,258 --> 00:17:10,048 Don't you get it? 194 00:17:10,128 --> 00:17:11,838 With the murderer, she... 195 00:17:14,468 --> 00:17:15,508 Where's Mr. Song? 196 00:17:16,268 --> 00:17:19,178 Oh, he said he missed breakfast coming in early today. 197 00:17:21,978 --> 00:17:23,108 Did you eat? 198 00:17:27,938 --> 00:17:31,028 I'm sorry. My blood sugar level drops if I skip a meal. 199 00:17:33,658 --> 00:17:35,618 Kim Manok, the murder suspect, 200 00:17:35,698 --> 00:17:39,248 got on a northbound train that left Songje Station at 7:28 p.m. 201 00:17:39,958 --> 00:17:43,628 The tracking devices attached to his stuff were found on the floor of that train. 202 00:17:44,248 --> 00:17:46,168 We don't know where he got off or where he went. 203 00:17:46,668 --> 00:17:49,258 Check the CCTV footage of every metropolitan subway station. 204 00:17:49,338 --> 00:17:52,468 And have the control center and run a face-recognition program at every gate. 205 00:17:53,718 --> 00:17:56,808 The special team will check the CCTV footage too, so let's find him first. 206 00:17:56,888 --> 00:17:57,808 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 207 00:18:22,408 --> 00:18:24,828 It seems that the old lady is only injured. 208 00:18:25,538 --> 00:18:27,588 What time did you see the ambulance at the scene? 209 00:18:32,668 --> 00:18:33,758 Please stop here. 210 00:18:46,358 --> 00:18:49,568 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 211 00:18:57,028 --> 00:18:59,538 Jeez. How could something like this happen? 212 00:19:01,038 --> 00:19:02,868 Wait a minute. I've seen you somewhere. 213 00:19:03,958 --> 00:19:06,958 Oh, you're the one who lied about being the old lady's daughter. 214 00:19:07,038 --> 00:19:10,048 I guess you can still see with those tiny eyes. 215 00:19:10,128 --> 00:19:12,588 If I can't see them, they're not eyes but just holes. 216 00:19:12,668 --> 00:19:15,468 Two people were stretchered off from this narrow street. 217 00:19:15,548 --> 00:19:17,548 And this young lady was dragged away. 218 00:19:17,638 --> 00:19:20,218 Even a blind person would've seen that. 219 00:19:20,388 --> 00:19:22,928 Two? Two people were stretchered off? 220 00:19:23,018 --> 00:19:25,478 So how's the old lady? 221 00:19:25,558 --> 00:19:28,108 Fortunately, she just got some stitches. 222 00:19:28,898 --> 00:19:31,018 Were they both carried out of this building? 223 00:19:31,978 --> 00:19:34,528 -Yes. -No, they weren't. 224 00:19:34,608 --> 00:19:36,858 The one carried out of here was the lady. 225 00:19:36,948 --> 00:19:39,658 The other one was carried from back there. 226 00:19:40,158 --> 00:19:42,578 -Were they? -How could you not remember? 227 00:19:42,658 --> 00:19:43,948 That barbecue place. 228 00:19:44,908 --> 00:19:49,208 The cops went up and down the stairs the whole time. 229 00:19:49,708 --> 00:19:52,748 They thought the staircase would crumble. 230 00:19:52,838 --> 00:19:56,338 Was someone carried on a stretcher from behind the building too? 231 00:19:57,128 --> 00:19:59,468 -Did you see a person on it? -No, I didn't. 232 00:20:00,468 --> 00:20:01,348 Did you? 233 00:20:02,258 --> 00:20:03,598 No, I didn't see a person. 234 00:20:08,188 --> 00:20:12,318 Then who got hurt other than the restaurant lady? 235 00:20:13,028 --> 00:20:14,738 Does that person live in this alley? 236 00:20:14,938 --> 00:20:18,028 What the hell? Do you hope that it was someone from this neighborhood? 237 00:20:18,778 --> 00:20:20,618 -Where did the ambulances go? -Where else? 238 00:20:20,698 --> 00:20:21,738 A hospital, of course. 239 00:20:21,828 --> 00:20:23,908 Which hospitals? Which way did they go? 240 00:20:24,328 --> 00:20:26,498 Well, I think they both went this way. 241 00:20:26,578 --> 00:20:28,078 What are you talking about? 242 00:20:28,208 --> 00:20:29,788 They all went in different directions. 243 00:20:30,288 --> 00:20:31,458 This way. 244 00:20:31,588 --> 00:20:34,168 And that way. They split up and went in different directions. 245 00:20:35,378 --> 00:20:36,508 Jeez. 246 00:20:56,108 --> 00:20:58,568 Have you ever seen a ghost get caught on CCTV? 247 00:21:02,448 --> 00:21:04,368 Jeez, this is no different from physical labor. 248 00:21:04,448 --> 00:21:06,578 Company work is supposed to be repetitive and laborious. 249 00:21:07,958 --> 00:21:11,118 We'll be doing this for another 20 years. 250 00:21:35,148 --> 00:21:36,318 21GIL-50 DONGSIN-RO, JUCHEON-SI, GYEONGGI-DO 251 00:21:46,868 --> 00:21:48,328 RUSTIC HANDMADE KALGUKSU 252 00:21:50,118 --> 00:21:52,418 DATE SETTINGS 253 00:21:56,088 --> 00:21:57,168 ABOUT 7:40? 254 00:22:07,508 --> 00:22:08,848 51SU 8346 255 00:22:15,108 --> 00:22:16,938 51SU 8346 256 00:22:31,118 --> 00:22:32,208 Hey! 257 00:23:13,208 --> 00:23:14,498 JUCHEON MURDER 258 00:23:19,538 --> 00:23:21,588 THE JUCHEON CONVENIENCE STORE MURDER 259 00:23:34,848 --> 00:23:36,058 NOT ENOUGH BATTERY 260 00:23:40,818 --> 00:23:42,028 Damn it. 261 00:23:53,538 --> 00:23:54,538 Hey. 262 00:23:56,538 --> 00:23:58,288 Is anyone there? 263 00:24:52,428 --> 00:24:55,598 TTEOKSHIN 264 00:25:02,058 --> 00:25:03,108 Thank you. 265 00:25:11,238 --> 00:25:12,568 Look at this. 266 00:25:13,828 --> 00:25:15,328 How is it? 267 00:25:57,328 --> 00:25:59,288 The train is about to depart. 268 00:25:59,368 --> 00:26:02,418 Passengers who have not boarded, please step back... 269 00:27:52,608 --> 00:27:53,818 Are you not feeling well? 270 00:27:54,608 --> 00:27:56,568 I thought I saw you here yesterday too. 271 00:28:01,028 --> 00:28:02,238 Never mind. 272 00:28:56,418 --> 00:28:57,378 What was that? 273 00:29:19,278 --> 00:29:22,198 Yes, around 7:40 p.m. last night. 274 00:29:27,248 --> 00:29:29,998 Okay. Saint Family Hospital Emergency Medical Center? 275 00:29:30,868 --> 00:29:31,958 Okay. Thank you. 276 00:29:40,298 --> 00:29:42,388 What's going on? Did something happen again? 277 00:29:43,758 --> 00:29:45,718 GROUP CHAT ROOM 278 00:29:46,848 --> 00:29:49,058 -DID YOU SIGN UP FOR THIS? -IS THIS BECAUSE YOU LOST HIM LAST TIME? 279 00:29:49,138 --> 00:29:50,598 HR, SONGJE POLICE STATION SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER 280 00:29:50,688 --> 00:29:52,398 JUNG SAEBYEOK TRANSFER TO JEONAM PROVINCE 281 00:29:52,478 --> 00:29:54,108 There is a reason for it. 282 00:29:54,728 --> 00:29:58,358 Mido Maritime Police wants to expand their forensic investigation team. 283 00:29:59,188 --> 00:30:00,398 All we can say is that, 284 00:30:00,488 --> 00:30:02,528 if you keep acting independently like this, 285 00:30:02,608 --> 00:30:04,698 you'll be removed from your duties. 286 00:30:04,778 --> 00:30:06,198 From all your duties, I mean. 287 00:30:07,158 --> 00:30:10,288 Criminals keep dumping evidence into the sea, 288 00:30:10,368 --> 00:30:12,788 so they want to expand their underwater forensic team. 289 00:30:12,868 --> 00:30:14,538 Who gave the order? 290 00:30:15,168 --> 00:30:17,378 What does it matter? What can you do about it? 291 00:30:19,418 --> 00:30:20,378 Those bastards. 292 00:30:20,468 --> 00:30:21,878 Which bastards? 293 00:30:21,968 --> 00:30:23,428 Don't make it worse. 294 00:30:24,388 --> 00:30:26,388 I don't know what's going on, 295 00:30:26,888 --> 00:30:29,768 but I've never seen anyone getting away with posting online complaints. 296 00:30:31,428 --> 00:30:32,938 It'll only work against you. 297 00:30:51,958 --> 00:30:53,118 LEAVE REQUEST FORM 298 00:30:54,038 --> 00:30:55,038 Vacation? 299 00:30:56,878 --> 00:30:58,168 I've always put it off. 300 00:30:59,708 --> 00:31:00,758 I'll take some time off. 301 00:31:02,588 --> 00:31:03,548 Sure. 302 00:31:04,338 --> 00:31:05,508 You need time to pack. 303 00:31:07,888 --> 00:31:08,848 I do. 304 00:31:24,608 --> 00:31:26,738 Hey. Why are you taking those? 305 00:31:27,618 --> 00:31:30,448 I bought these with my money. I've been buying them all this time. 306 00:31:31,828 --> 00:31:33,198 You didn't know, did you? 307 00:31:38,748 --> 00:31:40,248 Who's going to refill them now? 308 00:31:40,878 --> 00:31:43,508 I'm not saying my team must take the lead in everything. 309 00:31:43,588 --> 00:31:46,588 If you at least share and discuss with us how the special agent was injured 310 00:31:46,678 --> 00:31:48,758 and what the situation was, 311 00:31:48,848 --> 00:31:51,888 we wouldn't be having trouble working together like now. 312 00:31:51,968 --> 00:31:53,808 The special team at the scene, us here, 313 00:31:53,888 --> 00:31:56,188 and Grid Control Team. We're all fighting separately. 314 00:31:56,268 --> 00:31:59,308 What we do for confidentiality makes everything inefficient. 315 00:31:59,398 --> 00:32:02,938 Can't you see the special team is hardly living up to its name? 316 00:32:03,318 --> 00:32:04,778 It's how it's always been. 317 00:32:05,448 --> 00:32:09,068 -And you've been doing well so far... -That's because nothing big happened. 318 00:32:09,158 --> 00:32:10,738 As the Director, you should be different. 319 00:32:10,828 --> 00:32:13,288 The Ghost started to appear while you were in that position. 320 00:32:13,368 --> 00:32:14,698 Aren't you going to catch her? 321 00:32:16,368 --> 00:32:18,748 Isn't it because you want to see to the end of it 322 00:32:18,828 --> 00:32:20,208 while still in your position? 323 00:32:20,288 --> 00:32:23,208 We must see it end. We've been waiting for this chance for decades. 324 00:32:23,878 --> 00:32:26,338 That's right. I can't criticize you for that. 325 00:32:27,298 --> 00:32:32,178 We both have questions to ask her when we meet her in person. 326 00:32:32,258 --> 00:32:33,888 And you'll find out 327 00:32:33,968 --> 00:32:36,018 if she's caught. To do so, first... 328 00:32:36,098 --> 00:32:38,348 We never know when lunatics will pop up, 329 00:32:39,018 --> 00:32:40,768 so security is paramount. 330 00:32:41,978 --> 00:32:45,318 Weren't you the one who said this to me when I was appointed as director? 331 00:32:46,108 --> 00:32:48,988 If there's a lunatic, we'll catch him too. 332 00:32:49,778 --> 00:32:50,908 I see. 333 00:32:55,578 --> 00:32:57,708 If I meet the founder of the Grid? 334 00:32:59,418 --> 00:33:01,538 Then I've got to ask this question. 335 00:33:03,748 --> 00:33:06,048 "How is time travel possible?" 336 00:33:06,628 --> 00:33:09,378 "What's the future of mankind?" And... 337 00:33:10,388 --> 00:33:11,298 And? 338 00:33:12,758 --> 00:33:15,178 "Why did she have to kill the janitor?" 339 00:33:15,268 --> 00:33:16,768 What was the point? 340 00:33:18,138 --> 00:33:19,018 Right. 341 00:33:19,598 --> 00:33:21,058 That's exactly... 342 00:33:25,978 --> 00:33:27,148 Let's think it over. 343 00:33:27,738 --> 00:33:31,278 I know you're doing this because you have as many questions as I do. 344 00:33:32,948 --> 00:33:34,328 Please think it over. 345 00:33:40,998 --> 00:33:41,828 Why? 346 00:33:43,538 --> 00:33:45,918 A researcher could've served useful. 347 00:33:46,878 --> 00:33:47,838 But why... 348 00:33:55,428 --> 00:33:56,598 Hello? 349 00:33:56,848 --> 00:33:58,058 Is anyone there? 350 00:33:58,218 --> 00:33:59,308 Hello? 351 00:34:00,688 --> 00:34:01,848 Are you okay? 352 00:34:02,688 --> 00:34:03,898 Are you hurt? 353 00:34:03,978 --> 00:34:05,858 They must be here. 354 00:34:12,198 --> 00:34:13,528 You saw it, right? 355 00:34:15,948 --> 00:34:20,198 Can you tell me what happened to your dad? 356 00:34:51,188 --> 00:34:52,488 His name was... 357 00:34:52,988 --> 00:34:54,278 Lee... 358 00:34:55,988 --> 00:34:57,578 It was Lee something. 359 00:34:58,948 --> 00:35:00,118 Gosh. 360 00:35:00,748 --> 00:35:02,788 Even if you're a police officer, 361 00:35:02,868 --> 00:35:05,668 I'm not allowed to talk about patients' conditions. 362 00:35:07,088 --> 00:35:10,798 He's involved in the case. We need to know how he is... 363 00:35:10,878 --> 00:35:12,218 I know what you mean. 364 00:35:13,468 --> 00:35:16,138 But his guardian specifically told us not to tell anyone about him. 365 00:35:16,218 --> 00:35:17,548 What guardian? 366 00:35:18,348 --> 00:35:19,308 His family? 367 00:35:19,388 --> 00:35:21,018 Or the Administration Bureau? 368 00:35:24,808 --> 00:35:25,978 I guess it is. 369 00:35:27,768 --> 00:35:30,358 It's the AB who told you not to tell anyone about him, right? 370 00:35:34,448 --> 00:35:36,068 I told you to stop doing this. 371 00:35:42,328 --> 00:35:44,708 -It's fine. I'll take care of this. -Okay. 372 00:35:46,708 --> 00:35:49,788 I told you he already left the hospital. Stop bugging the doctor. 373 00:35:56,258 --> 00:35:57,088 I'm sorry. 374 00:36:00,388 --> 00:36:03,468 Did you hear that from the information desk downstairs? 375 00:36:05,978 --> 00:36:07,308 Could it be true? 376 00:36:09,108 --> 00:36:12,778 Why did you come here? I thought you'd go to another hospital. 377 00:36:13,778 --> 00:36:16,528 -I already did. -Did you see the restaurant owner? 378 00:36:17,358 --> 00:36:18,488 What did she say? 379 00:36:19,408 --> 00:36:22,908 She was so traumatized, I'm going to ask her again later. 380 00:36:27,288 --> 00:36:28,248 Wait a minute. 381 00:36:29,418 --> 00:36:31,878 The one hospitalized here is one of your soldiers, right? 382 00:36:31,958 --> 00:36:33,708 One of those who staked out there. 383 00:36:33,798 --> 00:36:36,048 I don't know either. I'll go find out. 384 00:36:46,268 --> 00:36:49,308 Even without your request, we never disclose our patient information. 385 00:36:49,398 --> 00:36:50,518 I'm relieved. 386 00:36:50,978 --> 00:36:53,438 Some people just tell everything even with our request. 387 00:36:53,518 --> 00:36:54,858 At another hospital, though. 388 00:36:58,318 --> 00:36:59,778 By any chance, our soldier... 389 00:37:00,158 --> 00:37:01,988 No, I mean our patient. 390 00:37:02,068 --> 00:37:04,198 Do you have any idea what he was attacked with? 391 00:37:05,238 --> 00:37:08,288 No. It's something you should find out. 392 00:37:10,668 --> 00:37:11,578 That's right. 393 00:37:13,038 --> 00:37:14,588 But this case is quite... 394 00:37:15,798 --> 00:37:18,798 I've never seen such a corpse before. 395 00:37:19,628 --> 00:37:23,298 His organs seemed as if they were damaged by something electrical. 396 00:37:23,848 --> 00:37:24,888 Doesn't it seem... 397 00:37:25,968 --> 00:37:28,808 as if he was electrocuted? 398 00:37:31,648 --> 00:37:33,358 And his organs have been damaged? 399 00:37:36,108 --> 00:37:37,108 How did you know? 400 00:37:39,448 --> 00:37:43,408 One of my team members said he heard it from a doctor here. Aren't you the doctor? 401 00:37:43,488 --> 00:37:44,698 Yes, I am. 402 00:37:45,698 --> 00:37:46,538 Uh... 403 00:37:47,288 --> 00:37:51,748 Well... It does seem that he was exposed to excessive heat. 404 00:37:51,828 --> 00:37:53,918 But I have no idea how. 405 00:38:29,908 --> 00:38:31,998 It's one of the special agents who was injured. 406 00:38:32,078 --> 00:38:33,328 And he was already discharged. 407 00:38:34,078 --> 00:38:37,088 -I guess he isn't seriously injured. -He was slightly burned. 408 00:38:37,998 --> 00:38:40,258 -The back of his neck? -Yes. 409 00:38:42,878 --> 00:38:45,048 Someone who can burn a special agent's neck? 410 00:38:45,928 --> 00:38:47,348 It must've been her. 411 00:38:51,558 --> 00:38:52,848 Then they lost her. 412 00:39:01,068 --> 00:39:02,778 Why is it only a slight burn? 413 00:39:04,528 --> 00:39:06,738 She burned someone to death 24 years ago. 414 00:39:10,328 --> 00:39:12,408 Shouldn't the question be the other way? 415 00:39:13,158 --> 00:39:15,418 She could've burned him slightly. 416 00:39:16,168 --> 00:39:18,418 But why did she go all the way back then? 417 00:39:19,548 --> 00:39:21,298 Maybe she's sick of the smell now. 418 00:39:22,758 --> 00:39:24,798 By the way, how did you find out it was this hospital? 419 00:39:25,548 --> 00:39:27,138 I asked emergency services. 420 00:39:29,468 --> 00:39:32,308 I asked them where the ambulance went from that alley. 421 00:39:33,138 --> 00:39:35,018 You found that out with a single phone call? 422 00:39:35,558 --> 00:39:37,358 Isn't that how you found out, too? 423 00:39:38,438 --> 00:39:40,398 Well, kind of. 424 00:39:51,408 --> 00:39:53,788 When did you find out that two people were attacked? 425 00:39:56,998 --> 00:39:58,458 While I was at work. 426 00:40:00,248 --> 00:40:03,418 But I couldn't tell outsiders about it, so... 427 00:40:06,218 --> 00:40:08,838 I wasn't blaming you for not sharing the information. 428 00:40:10,348 --> 00:40:14,768 You told me how the old lady was when you didn't have to. 429 00:40:16,768 --> 00:40:20,558 What about you? How did you find out that there were two injured people? 430 00:40:21,478 --> 00:40:24,068 I went to the scene this morning and heard about it. 431 00:40:24,608 --> 00:40:25,898 You went there again? 432 00:40:28,318 --> 00:40:31,408 You'll be punished if you keep on doing that. Seriously. 433 00:40:38,828 --> 00:40:41,538 Was I supposed to leave this there? Shouldn't I have gone to get it? 434 00:40:44,048 --> 00:40:47,758 You should go back. Your lunch break must've already ended. 435 00:40:58,598 --> 00:40:59,768 Kim Manok 436 00:41:01,058 --> 00:41:03,228 appeared at a subway station last night, 437 00:41:03,318 --> 00:41:06,568 though he disappeared again somewhere between Songje Station and Gudong Station 438 00:41:06,648 --> 00:41:07,608 around 7:30 p.m. 439 00:41:09,448 --> 00:41:11,118 Did anyone see him disappear? 440 00:41:11,198 --> 00:41:13,158 So far, you are the only one 441 00:41:14,238 --> 00:41:15,658 who's witnessed that moment. 442 00:41:24,208 --> 00:41:25,458 Right. 443 00:41:27,208 --> 00:41:28,758 Why is that? 444 00:41:49,448 --> 00:41:51,568 So your name was Lee Siwon. 445 00:41:53,868 --> 00:41:54,908 Are you dead? 446 00:41:56,158 --> 00:41:57,788 He's been declared dead. 447 00:42:02,168 --> 00:42:02,998 Let's see. 448 00:42:03,578 --> 00:42:04,788 The person you're looking for... 449 00:42:06,498 --> 00:42:08,008 he's been declared dead. 450 00:42:08,918 --> 00:42:13,428 No, not the one who died in 1997. I'm looking for his son. 451 00:42:13,508 --> 00:42:19,598 Yes, the one who died in 1997 is Mr. Lee Janghyeok, the father. 452 00:42:20,138 --> 00:42:23,898 And Mr. Lee Siwon, the son, also died in 2015. 453 00:42:23,978 --> 00:42:25,518 LEE SIWON STATUS: DECEASED 454 00:42:26,518 --> 00:42:28,228 He wasn't his biological son. 455 00:42:29,068 --> 00:42:29,988 Who? 456 00:42:38,868 --> 00:42:43,538 Mr. Lee Janghyeok adopted Mr. Lee Siwon in 1992 when he was one year old. 457 00:42:56,678 --> 00:43:01,678 And Mr. Lee Janghyeok died on May 18, 1997. 458 00:43:01,768 --> 00:43:05,268 But his adopted son also died in 2015? 459 00:43:05,858 --> 00:43:07,518 He could have died before that. 460 00:43:08,148 --> 00:43:11,358 The authority reported him dead. 461 00:43:12,068 --> 00:43:15,358 It seems it's because they couldn't reach him 462 00:43:16,068 --> 00:43:18,158 when he reached the age to enter the military. 463 00:43:18,238 --> 00:43:22,198 They do that when the person's place of residence is not registered. 464 00:43:23,458 --> 00:43:24,708 If that was the case, 465 00:43:24,788 --> 00:43:27,628 you don't know whether he is dead or not. He was just reported dead. 466 00:43:28,998 --> 00:43:30,378 That's possible too. 467 00:43:33,878 --> 00:43:35,588 Why don't you look for his mother? 468 00:43:36,758 --> 00:43:40,258 She's his stepmother, but it says she's still alive. 469 00:43:45,598 --> 00:43:49,858 He said he'd starve all day at home since there was no one to look after him. 470 00:43:51,228 --> 00:43:55,398 Mr. Lee practically begged me to let him in, so... 471 00:43:56,068 --> 00:43:58,738 An adopted child who had no one to look after him. 472 00:43:59,868 --> 00:44:01,988 All biological parents are dead. 473 00:44:03,578 --> 00:44:04,958 What could have happened to him? 474 00:44:44,908 --> 00:44:47,078 COP-NET ONLINE SEARCH SYSTEM 475 00:44:47,158 --> 00:44:48,288 JUNG SAEBYEOK, SEARCH 476 00:44:48,368 --> 00:44:49,708 HR, SONGJE POLICE STATION SECOND-HALF PERSONNEL TRANSFER 477 00:44:49,788 --> 00:44:51,458 JUNG SAEBYEOK TRANSFER TO JEONAM PROVINCE 478 00:45:10,438 --> 00:45:11,358 Hello. 479 00:45:25,448 --> 00:45:26,448 Detective. Later tonight... 480 00:45:30,368 --> 00:45:31,628 Where are you? 481 00:45:32,838 --> 00:45:33,838 I am... 482 00:45:35,378 --> 00:45:36,668 By the way, what's up? 483 00:45:36,758 --> 00:45:38,798 Can I talk to you later tonight? 484 00:45:38,878 --> 00:45:40,048 If you have time. 485 00:45:40,548 --> 00:45:42,048 I have a lot of time now. 486 00:45:43,178 --> 00:45:44,178 Okay. 487 00:45:45,218 --> 00:45:46,268 Bye. 488 00:45:50,768 --> 00:45:52,438 Maybe she's sick of the smell now. 489 00:45:53,558 --> 00:45:54,688 What smell? 490 00:45:54,768 --> 00:45:56,358 The smell of burning flesh. 491 00:45:57,398 --> 00:46:00,448 All the information about her is on the 13th floor of my office building. 492 00:46:00,528 --> 00:46:02,358 You just need to help me get in there. 493 00:46:02,448 --> 00:46:03,908 You can kill me later. 494 00:46:05,738 --> 00:46:06,908 You can shoot me. 495 00:46:07,578 --> 00:46:08,788 I don't care. 496 00:46:18,508 --> 00:46:21,378 CALLS CAREGIVER 497 00:46:24,928 --> 00:46:26,138 Hi, it's me. 498 00:46:26,928 --> 00:46:29,808 By any chance, can you stay longer tonight? 499 00:46:32,058 --> 00:46:33,398 Oh, you can't. 500 00:46:35,188 --> 00:46:36,068 Then... 501 00:46:37,438 --> 00:46:38,568 Pardon? 502 00:46:39,608 --> 00:46:41,148 Home nursing service? 503 00:46:41,948 --> 00:46:46,778 SONGJE POLICE STATION 504 00:46:50,198 --> 00:46:52,658 FATAL ACCIDENT AT THE INSTITUTE OF RADIO RESEARCH, VICTIM WAS A JANITOR 505 00:46:55,878 --> 00:46:56,998 "Lee Janghyeok?" 506 00:46:57,918 --> 00:46:59,248 His last name isn't Kim. 507 00:47:08,758 --> 00:47:12,558 KIM SAEHA I'M ALMOST THERE 508 00:47:35,618 --> 00:47:41,838 RIGHTEOUS AND RELIABLE SONGJE POLICE 509 00:48:19,838 --> 00:48:21,088 What was she like? 510 00:48:22,208 --> 00:48:23,048 What? 511 00:48:24,378 --> 00:48:26,968 You saw her. The woman we're looking for. 512 00:48:28,718 --> 00:48:30,048 You saw her vanish. 513 00:48:33,428 --> 00:48:34,768 That's what you're curious about. 514 00:48:38,848 --> 00:48:42,018 I thought you might have turned this place upside down. 515 00:48:43,478 --> 00:48:45,108 You must've learned to control your temper. 516 00:48:45,898 --> 00:48:47,948 Are you here to tell me I used to have a nasty temper? 517 00:48:48,028 --> 00:48:49,488 No, what I mean is... 518 00:48:57,918 --> 00:48:59,828 Are you going to the place you're assigned to? 519 00:49:01,538 --> 00:49:03,498 What's the point of turning this place upside down? 520 00:49:04,298 --> 00:49:05,838 The heart of the problem lies elsewhere. 521 00:49:20,478 --> 00:49:22,148 We like working in the provinces. 522 00:49:23,438 --> 00:49:26,738 They're planning to expand their underwater forensic team. 523 00:49:27,648 --> 00:49:30,818 If I go become an expert, I can go abroad for training too. 524 00:49:35,788 --> 00:49:38,288 Something came up, so I can't make it. I'm sorry. 525 00:49:42,288 --> 00:49:43,958 My transfer isn't so bad. 526 00:49:45,548 --> 00:49:47,298 You must've already made up your mind. 527 00:49:48,878 --> 00:49:50,468 If you say so, fine. 528 00:49:52,138 --> 00:49:53,138 What about you? 529 00:49:53,848 --> 00:49:55,258 Why are you working there? 530 00:49:55,348 --> 00:49:56,808 I've always been working at the AB. 531 00:49:56,888 --> 00:49:57,928 No, I mean your team. 532 00:49:58,518 --> 00:50:01,438 You were glad about being assigned to the Grid Control Team. 533 00:50:03,268 --> 00:50:04,768 So why... 534 00:50:07,938 --> 00:50:09,438 did you move to the current team? 535 00:50:10,398 --> 00:50:11,408 Well... 536 00:50:12,408 --> 00:50:13,948 It just happened. 537 00:50:15,948 --> 00:50:18,448 -I'm not here to... -To talk about yourself? 538 00:50:19,658 --> 00:50:21,038 Why are you here then? 539 00:50:21,958 --> 00:50:24,078 You don't say anything about yourself. 540 00:50:24,168 --> 00:50:25,918 And you get annoyed when I ask. 541 00:50:26,668 --> 00:50:29,588 Forget it. I don't need your advice. 542 00:50:29,668 --> 00:50:31,298 I'm not here to give you advice. 543 00:50:31,378 --> 00:50:32,928 I'm in no position to. 544 00:50:33,008 --> 00:50:34,798 -I'm the one who... -The one who what? 545 00:50:40,348 --> 00:50:41,638 Forget it. 546 00:50:48,608 --> 00:50:49,858 If it were the old days, 547 00:50:50,358 --> 00:50:52,448 I would've asked you what 548 00:50:53,488 --> 00:50:55,198 when you talked like that. 549 00:50:56,778 --> 00:50:59,868 Because I'd be worried if you were okay. 550 00:51:03,618 --> 00:51:05,458 Then you would frown and say, 551 00:51:05,538 --> 00:51:09,588 "It's nothing, so don't worry." And you'd go into your room. 552 00:51:13,258 --> 00:51:14,508 I won't ask anymore. 553 00:51:21,518 --> 00:51:23,018 Why didn't you just leave things be? 554 00:51:24,978 --> 00:51:26,268 Then this wouldn't have happened. 555 00:51:30,188 --> 00:51:33,898 I decided to leave you be, but I can't do that with my job. 556 00:51:46,708 --> 00:51:49,038 JUNG SAEBYEOK DELETE CONTACT 557 00:52:10,608 --> 00:52:11,648 Excuse me. 558 00:52:20,738 --> 00:52:22,448 Are you from the nursing service? 559 00:52:26,918 --> 00:52:28,208 Was everything okay? 560 00:52:29,208 --> 00:52:31,998 Yes. You're home earlier than I expected. 561 00:52:33,168 --> 00:52:34,458 Yes, a little. 562 00:52:36,838 --> 00:52:38,508 Thank you. You may leave. 563 00:52:50,728 --> 00:52:51,648 Goodbye. 564 00:53:54,042 --> 00:53:59,038 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 41949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.