All language subtitles for Coroner - 04x05 - Degargoony.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,703 --> 00:00:03,102 Cassidy is my... 2 00:00:03,228 --> 00:00:04,618 Ex-wife. 3 00:00:05,207 --> 00:00:07,306 - How have you been? - Pretty good. 4 00:00:08,166 --> 00:00:10,020 Except for a cancer scare a few months back. 5 00:00:10,100 --> 00:00:11,599 Cancer?! 6 00:00:11,754 --> 00:00:13,387 You look good, too. 7 00:00:13,490 --> 00:00:17,124 I've been doing this amazing life coach thing now. 8 00:00:17,268 --> 00:00:20,390 Learning to take responsibility for my actions. 9 00:00:20,563 --> 00:00:22,951 She had to get used to you not being here, 10 00:00:22,999 --> 00:00:24,819 And that's pretty much all she's known. 11 00:00:24,867 --> 00:00:27,301 I'm trying to make up for lost time; 12 00:00:27,350 --> 00:00:28,937 I'm trying to look after the house, 13 00:00:28,986 --> 00:00:30,435 I'm trying to look after you. 14 00:00:30,491 --> 00:00:32,324 I-I want us all to be a family. 15 00:00:34,076 --> 00:00:39,500 ♪ ♪ 16 00:00:40,531 --> 00:00:43,565 [WATER DRIPS LOUDLY, STEAM HISSES] 17 00:00:45,922 --> 00:00:47,821 [UPBEAT MUSIC PLAYS] 18 00:00:49,125 --> 00:00:52,426 ♪ ♪ 19 00:00:52,495 --> 00:00:54,794 [EXHALES SLOWLY] 20 00:00:58,049 --> 00:01:00,583 [SHARP EXHALE] 21 00:01:00,770 --> 00:01:05,776 ♪ ♪ 22 00:01:06,108 --> 00:01:07,628 [DOOR CLICKS SHUT, ROSS BLOWS OUT HIS BREATH] 23 00:01:07,676 --> 00:01:10,610 - Hey. - Hey. 24 00:01:10,933 --> 00:01:13,287 - You don't look so good. - No, I'm fine. It's just uh... 25 00:01:13,335 --> 00:01:16,123 I just have a sinus infection. What's all this? 26 00:01:16,171 --> 00:01:18,872 I'm on the career path now for a little while. 27 00:01:19,007 --> 00:01:20,276 No more boys. 28 00:01:20,324 --> 00:01:22,190 Looks like you robbed an av store. [LAUGHS] 29 00:01:22,238 --> 00:01:23,643 Yeah, no, um, 30 00:01:23,691 --> 00:01:25,666 I actually just borrowed all this from a friend. 31 00:01:25,998 --> 00:01:28,969 Because, I'm gonna be filming an audition. 32 00:01:29,017 --> 00:01:31,578 - For a new cooking show. - Oh my god! That's amazing, Ross. 33 00:01:31,626 --> 00:01:32,907 It's a long shot, I know, 34 00:01:32,955 --> 00:01:34,809 But I know how to sell myself. 35 00:01:34,857 --> 00:01:37,223 I'm young, I'm hot, I'm gay. 36 00:01:37,292 --> 00:01:38,789 I'm Persian Canadian. 37 00:01:38,877 --> 00:01:41,057 Plus, I'm cooking authentic Persian cuisine, 38 00:01:41,105 --> 00:01:42,343 from family recipes. 39 00:01:42,391 --> 00:01:43,817 How can they not pick me? 40 00:01:43,866 --> 00:01:45,502 Well, if there's anything I can do to help. 41 00:01:45,550 --> 00:01:47,268 - [SNIFFLES] - Okay. I mean, I could use 42 00:01:47,316 --> 00:01:49,636 - a camera person. - Great. Done. 43 00:01:49,800 --> 00:01:51,766 - For sure. - Okay, yeah. 44 00:01:51,902 --> 00:01:54,035 - [WOOZILY] Oof... - Oh, but... 45 00:01:54,342 --> 00:01:55,942 Not if you're not feeling well. 46 00:01:56,077 --> 00:01:57,448 I'm good. 47 00:01:57,496 --> 00:01:58,672 You rest for a minute. 48 00:01:58,721 --> 00:02:01,281 Um, grandpa made a mess, so I'm gonna clean up. 49 00:02:01,416 --> 00:02:03,037 [BIRDS CHIRP OUTSIDE] 50 00:02:03,085 --> 00:02:05,652 [EXHALES SLOWLY, HISSES SHARPLY] 51 00:02:05,721 --> 00:02:07,575 [BLOWS OUT BREATH] 52 00:02:07,623 --> 00:02:10,056 [ITEMS RATTLE LIGHTLY IN CUPBOARD] 53 00:02:11,159 --> 00:02:12,608 Hi, boss! 54 00:02:12,656 --> 00:02:13,714 Hey, Alphonse. 55 00:02:13,762 --> 00:02:15,642 I, uh, I don't think I'm gonna come into the office today. 56 00:02:15,690 --> 00:02:17,230 I'm not feeling so good. 57 00:02:17,466 --> 00:02:19,799 Oh! Dr. Thompson's away too. 58 00:02:19,868 --> 00:02:22,022 Remember, he has that author conference for his last book. 59 00:02:22,658 --> 00:02:24,094 So... 60 00:02:24,143 --> 00:02:25,198 What should I do? 61 00:02:25,247 --> 00:02:27,114 JENNY: I forgot. Well... 62 00:02:27,342 --> 00:02:28,917 Let's just hope it's a slow day. 63 00:02:28,974 --> 00:02:30,574 [CHUCKLES] 64 00:02:32,132 --> 00:02:33,652 MALIK: This place is my old stomping grounds. 65 00:02:33,701 --> 00:02:35,889 I can't tell you how much time we used to spend here as a kid. 66 00:02:35,995 --> 00:02:37,817 Hey. I made out with Amber Small, 67 00:02:37,886 --> 00:02:39,914 right there in that corner, for first time. [LAUGHS] 68 00:02:39,963 --> 00:02:41,751 DONOVAN: All right, tell me something we can use. 69 00:02:41,800 --> 00:02:43,315 Well, this place is always bustling. 70 00:02:43,364 --> 00:02:46,065 You know, multi-generational families, community based, 71 00:02:46,214 --> 00:02:47,529 Wholesome, and... 72 00:02:47,827 --> 00:02:49,268 Usually safe. 73 00:02:49,371 --> 00:02:51,771 [LOW HUM OF CHATTER] 74 00:02:52,224 --> 00:02:53,990 9-mill shell casing. 75 00:02:55,570 --> 00:02:57,303 [KIDS SHOUT AND PLAY IN THE DISTANCE] 76 00:02:58,506 --> 00:03:00,240 [FOOTSTEPS CRUNCH IN THE FOLIAGE] 77 00:03:00,375 --> 00:03:03,065 ♪ ♪ 78 00:03:03,323 --> 00:03:04,697 Well... 79 00:03:05,456 --> 00:03:06,846 There goes the neighbourhood. 80 00:03:06,915 --> 00:03:08,335 Damn. 81 00:03:08,640 --> 00:03:10,339 All right, let's get Jenny on the phone. 82 00:03:11,119 --> 00:03:14,253 ♪ ♪ 83 00:03:15,326 --> 00:03:18,260 ♪ ♪ 84 00:03:21,496 --> 00:03:23,596 JENNY: Hey, River. What do you see? 85 00:03:23,732 --> 00:03:25,475 RIVER: I see trampled grass. 86 00:03:25,523 --> 00:03:26,796 Looks like a shell casing. 87 00:03:26,845 --> 00:03:29,516 Bystanders, cops questioning locals. 88 00:03:29,679 --> 00:03:31,946 There's a blood trail and the decedent. 89 00:03:32,207 --> 00:03:34,161 Make sure you check that they're human remains. 90 00:03:34,811 --> 00:03:37,570 People Bury all sorts of stuff at the park. 91 00:03:37,879 --> 00:03:40,480 RIVER: Last summer we found a "synthetic companion", 92 00:03:40,549 --> 00:03:42,102 that some guy buried, 93 00:03:42,292 --> 00:03:44,017 To hide from his girlfriend. 94 00:03:44,152 --> 00:03:46,115 DENNIS: This is why we don't kink shame. 95 00:03:46,566 --> 00:03:49,234 [PLASTIC COVERING RUSTLES] [EFFORT GRUNT] 96 00:03:49,424 --> 00:03:52,923 ♪ ♪ 97 00:03:53,557 --> 00:03:55,229 Ah... 98 00:03:55,651 --> 00:03:57,119 Should we do the uh... 99 00:03:57,167 --> 00:03:58,185 "Thing"? 100 00:03:58,234 --> 00:04:00,134 I'll do the honours. 101 00:04:05,606 --> 00:04:08,192 Yo'nikonhr'aksa't tsi... [IT'S SAD THAT YOU'VE COME] 102 00:04:08,394 --> 00:04:10,761 Satenhnisero'kte. [TO THE END OF YOUR DAYS.] 103 00:04:10,830 --> 00:04:12,722 Sken Nenkenhak. [BE AT PEACE.] 104 00:04:13,857 --> 00:04:15,284 JENNY: Thanks, River. 105 00:04:15,366 --> 00:04:17,822 Uh, Dennis, I'm gonna need to get some prints. 106 00:04:17,907 --> 00:04:19,372 DENNIS: [GRUNTS] All right. [EXHALES] 107 00:04:20,422 --> 00:04:22,321 [SCISSORS SNIPPING] 108 00:04:23,561 --> 00:04:25,228 [PLASTIC RUSTLES] 109 00:04:25,484 --> 00:04:27,381 Uh, he's holding something. 110 00:04:28,030 --> 00:04:29,929 [GRUNTS WITH EFFORT] 111 00:04:30,065 --> 00:04:31,897 - Here you go. - All right. 112 00:04:34,375 --> 00:04:36,677 Hey, uh, can I talk to Jenny for a minute? 113 00:04:40,830 --> 00:04:42,318 Hey, Jenny. 114 00:04:42,366 --> 00:04:43,964 I hear you're under the weather. 115 00:04:44,179 --> 00:04:46,422 Meh. It takes a lot to keep me down. 116 00:04:46,596 --> 00:04:48,635 - [ITEMS CLATTER] - She wants me to get wine. 117 00:04:48,683 --> 00:04:50,838 [DOOR RIPS OPEN] 118 00:04:50,940 --> 00:04:52,889 'Course, there is no wine! 119 00:04:53,198 --> 00:04:54,251 Right as rain, 120 00:04:54,300 --> 00:04:56,320 but I think I'll be doing the investigation from the couch. 121 00:04:56,368 --> 00:04:57,963 - [SNIFFLES] - [CHUCKLES] 122 00:04:58,012 --> 00:04:59,545 Red wine... 123 00:05:01,853 --> 00:05:03,686 [CASE THUMPS AND RATTLES] 124 00:05:05,318 --> 00:05:07,218 - Hey, Donovan! - [WI-FI SIGNAL BEEPS OFF] 125 00:05:07,267 --> 00:05:09,006 Jenny? Wha...? 126 00:05:09,503 --> 00:05:10,878 Donovan, can you hear me? 127 00:05:10,940 --> 00:05:12,823 - [MUTTERING] Wine... - Dad! 128 00:05:14,042 --> 00:05:16,088 - Dad! - Red wine? 129 00:05:17,179 --> 00:05:18,956 - Oh... - Dad, did you... 130 00:05:19,154 --> 00:05:21,516 - Did I do something? - [FRUSTRATED] Ugh! 131 00:05:21,565 --> 00:05:22,742 - 'Course I did. - You uh... 132 00:05:22,791 --> 00:05:24,633 You banged the router. Ugh... 133 00:05:26,290 --> 00:05:27,822 I didn't mean to. 134 00:05:28,824 --> 00:05:30,422 - Are you going somewhere? - Yeah. 135 00:05:30,470 --> 00:05:31,971 I didn't tell ya? 136 00:05:32,020 --> 00:05:34,088 Me and Peggy are gonna go up to Niagara-on-the-Lake, 137 00:05:34,137 --> 00:05:35,510 and try and reconnect a little bit. 138 00:05:35,559 --> 00:05:36,933 - [DOOR OPENS] - Mm. Great. 139 00:05:36,982 --> 00:05:39,910 I got some, uh, healthy snacks for the road. 140 00:05:39,959 --> 00:05:42,363 - [CHUCKLES] good. - There we go. 141 00:05:42,465 --> 00:05:43,690 Jenny, you don't look well. 142 00:05:43,738 --> 00:05:44,934 I'm fine. It's just a... 143 00:05:44,982 --> 00:05:46,340 A... It's just a bug. 144 00:05:46,465 --> 00:05:48,241 Oh, Gordy, maybe we should postpone. 145 00:05:48,290 --> 00:05:49,944 - No! No. - No! 146 00:05:50,078 --> 00:05:52,910 - I'm good. I'm totally fine. - [SIGHS HEAVILY] 147 00:05:52,988 --> 00:05:55,235 Oh, please, don't stress about Jenny. 148 00:05:55,283 --> 00:05:57,003 She's a doctor, you know. 149 00:05:57,051 --> 00:05:58,151 [JENNY THUMPS ON COUCH] 150 00:05:58,286 --> 00:05:59,422 There's not much in the wallet, 151 00:05:59,470 --> 00:06:01,090 except 20 bucks, and a library card. 152 00:06:01,139 --> 00:06:03,510 The library gave me his name: Rameen Shirazi. 153 00:06:03,558 --> 00:06:04,933 Did they give you his address? 154 00:06:04,982 --> 00:06:06,347 Yeah. I'm gonna head there now. 155 00:06:06,490 --> 00:06:08,274 Uh, send a uniform instead. 156 00:06:08,323 --> 00:06:09,834 You know this area, I want you here. 157 00:06:10,016 --> 00:06:11,253 Okay, boss. 158 00:06:11,373 --> 00:06:13,261 We've got officers searching every inch of this place, 159 00:06:13,310 --> 00:06:15,131 So if there's anything to find, we'll find it. 160 00:06:15,311 --> 00:06:17,398 [KIDS SHOUT AND LAUGH IN THE DISTANCE] 161 00:06:17,501 --> 00:06:18,671 What's up? You got a look. 162 00:06:18,720 --> 00:06:21,195 You know, when a body's found buried like that, 163 00:06:21,243 --> 00:06:23,434 it's usually done by someone who cared about the victim. 164 00:06:23,637 --> 00:06:25,778 Well, these are god-fearing, salt of the earth type folks. 165 00:06:25,826 --> 00:06:27,588 There's mostly refugees and immigrants. 166 00:06:27,637 --> 00:06:28,932 Full of hospitality. 167 00:06:29,039 --> 00:06:30,805 It's too early to discount anything. 168 00:06:30,854 --> 00:06:32,256 OFFICER STANLEY: Found something, 169 00:06:32,304 --> 00:06:33,306 in the creek! 170 00:06:33,355 --> 00:06:35,676 - It's the 9-millimeter. - It matches the casing we found. 171 00:06:35,724 --> 00:06:37,157 Bag it and get it to ballistics asap. 172 00:06:37,502 --> 00:06:38,918 Yes, sir. 173 00:06:40,195 --> 00:06:42,883 Where do the park regulars usually hang out? 174 00:06:43,032 --> 00:06:45,451 Well, when I lived around here, it was the picnic area. 175 00:06:46,058 --> 00:06:48,169 - All right, let's go. - All right. 176 00:06:48,793 --> 00:06:50,626 [ATMOSPHERIC ELECTRONICA MUSIC PLAYS] 177 00:06:50,839 --> 00:06:54,754 ♪ ♪ 178 00:06:54,888 --> 00:06:56,141 [SNIPPING] 179 00:06:56,190 --> 00:06:58,523 RIVER: Look how carefully trimmed his beard is. 180 00:06:58,786 --> 00:07:00,440 And his hair is so neat. 181 00:07:00,839 --> 00:07:02,672 Reminds me of my grandfather. 182 00:07:03,198 --> 00:07:04,985 He dyed his facial hair. 183 00:07:05,110 --> 00:07:07,244 The man had Champagne taste. 184 00:07:07,402 --> 00:07:09,156 The Moonstone ring, 185 00:07:09,424 --> 00:07:11,890 The watch, the belt... 186 00:07:15,008 --> 00:07:17,717 The pen, clothes - all high-end, 187 00:07:17,766 --> 00:07:19,539 But they've seen better days. 188 00:07:19,588 --> 00:07:20,888 So, he liked nice things, 189 00:07:20,937 --> 00:07:23,970 but maybe he couldn't afford new nice things. 190 00:07:24,105 --> 00:07:25,377 [LOUD KNOCK] 191 00:07:25,443 --> 00:07:28,173 I have the intake CT scans here. 192 00:07:28,792 --> 00:07:32,556 And I have sent them to Dr. Cooper, as well. 193 00:07:32,771 --> 00:07:34,843 - You're outside! - That's good. 194 00:07:34,916 --> 00:07:36,419 The fresh air will help you feel better. 195 00:07:36,468 --> 00:07:38,234 Yeah, and it's quieter. 196 00:07:38,453 --> 00:07:41,175 My family's seen enough autopsy photos for my liking. 197 00:07:41,223 --> 00:07:42,717 [CHUCKLES AND SNIFFLES] 198 00:07:43,334 --> 00:07:45,087 Hey, do you guys see that opaque spot? 199 00:07:45,136 --> 00:07:47,994 Looks like a bullet lodged near the Subclavian artery. 200 00:07:48,794 --> 00:07:50,129 JENNY: It's on here. 201 00:07:50,198 --> 00:07:51,944 Can you show me the entry wound? 202 00:07:54,818 --> 00:07:56,978 Entry in the upper right Pectoralis. 203 00:07:57,076 --> 00:07:58,692 Burns suggest contact entry, 204 00:07:58,740 --> 00:08:01,165 meaning the barrel was pressed to his skin. 205 00:08:01,773 --> 00:08:03,097 There's an exit wound on the 206 00:08:03,145 --> 00:08:05,975 lateral side of the right shoulder. 207 00:08:07,943 --> 00:08:09,810 DENNIS: If he still has a bullet inside of him, 208 00:08:09,859 --> 00:08:11,346 why does he have an exit wound? 209 00:08:11,449 --> 00:08:13,737 I've actually seen this before, it's uh... 210 00:08:14,427 --> 00:08:15,842 It's called "tandem bullet" phenomenon. 211 00:08:15,891 --> 00:08:18,344 It's when the bullet splits in the barrel, 212 00:08:18,393 --> 00:08:20,426 and it creates two projectiles. 213 00:08:20,495 --> 00:08:22,321 What caused it in your case? 214 00:08:22,463 --> 00:08:24,381 Well, the gun had a silencer on it. 215 00:08:24,430 --> 00:08:26,833 Wait, so you're saying this man was... 216 00:08:26,905 --> 00:08:28,772 Executed. 217 00:08:31,090 --> 00:08:32,957 [CHATTERING IN THE DISTANCE] 218 00:08:33,139 --> 00:08:36,116 DONOVAN: Over there, metal detector guy Looks like a regular. 219 00:08:36,511 --> 00:08:38,210 [METAL DETECTOR BEEPING] 220 00:08:39,332 --> 00:08:40,887 Amoo! Amoo! 221 00:08:40,935 --> 00:08:42,309 'Scuse me, sir? 222 00:08:42,489 --> 00:08:44,098 - Sir! - No English. 223 00:08:44,146 --> 00:08:45,275 Hey! Yo! 224 00:08:45,324 --> 00:08:48,347 Officers, I'm Shayan. Uh, this is my uncle, Ali. 225 00:08:48,433 --> 00:08:50,791 Uh, he's not like my actual uncle, not like by blood, 226 00:08:50,840 --> 00:08:53,435 But, um, I just call him my uncle. Know what I mean? 227 00:08:53,484 --> 00:08:55,193 Yeah, yeah, we know what you mean. 228 00:08:55,242 --> 00:08:56,715 Yeah, um, Ali doesn't speak English, 229 00:08:56,764 --> 00:08:58,518 But I could help translate if you like. 230 00:08:58,567 --> 00:09:00,206 Uh, what language does he speak? 231 00:09:00,254 --> 00:09:01,455 Farsi-Dari. 232 00:09:01,503 --> 00:09:02,642 Yeah, he's Afghani. 233 00:09:02,691 --> 00:09:06,230 I'm Persian, and we speak the same language, kind of. 234 00:09:06,340 --> 00:09:08,630 Yeah, it's like, it's like regular English and Patois, 235 00:09:08,679 --> 00:09:09,978 Feel me? 236 00:09:11,375 --> 00:09:13,058 Do you guys know this man, 237 00:09:13,114 --> 00:09:14,512 Rameen Shirazi? 238 00:09:17,538 --> 00:09:19,204 Uh... Nah. 239 00:09:19,273 --> 00:09:20,575 Damn, I-I mean, 240 00:09:20,623 --> 00:09:22,028 I saw him here and there. 241 00:09:22,225 --> 00:09:24,009 Yeah, he worked out alone in the park a lot. 242 00:09:24,702 --> 00:09:27,963 [SPEAKS FARSI-DARI] 243 00:09:28,449 --> 00:09:30,149 Yeah, my uncle called him a lone wolf. 244 00:09:30,369 --> 00:09:31,838 He has no friends. 245 00:09:31,968 --> 00:09:33,419 So you never saw him with anyone? 246 00:09:33,554 --> 00:09:35,316 [SPEAKS FARSI-DARI] 247 00:09:35,490 --> 00:09:40,121 [SPEAKS FARSI-DARI] 248 00:09:40,285 --> 00:09:42,970 [SPEAKS FARSI-DARI] 249 00:09:43,457 --> 00:09:45,381 Yeah, he's freaked out talking to you guys. 250 00:09:45,480 --> 00:09:47,918 I mean, where he comes from man, the authorities, 251 00:09:47,966 --> 00:09:49,637 well, they'd twist you up real good. 252 00:09:49,686 --> 00:09:51,137 Even if you like look at them the wrong way. 253 00:09:51,186 --> 00:09:52,996 We're not, we're not here to deport anyone. 254 00:09:53,045 --> 00:09:54,731 We just wanna make the community feel safe, 255 00:09:54,780 --> 00:09:56,020 and find out what happened, you know? 256 00:09:56,069 --> 00:09:57,418 All right. 257 00:09:58,450 --> 00:09:59,970 Where'd you get those? 258 00:10:00,019 --> 00:10:01,434 Kaftar. 259 00:10:01,482 --> 00:10:03,148 Uh... Kaftar, uh, 260 00:10:03,196 --> 00:10:04,293 pigeons. 261 00:10:04,355 --> 00:10:06,185 Yeah, he's got a small pigeon Coop on his balcony. 262 00:10:06,320 --> 00:10:08,590 Yo, Middle Easterns, man, we're a special breed. 263 00:10:08,739 --> 00:10:10,472 [CHUCKLES] 264 00:10:12,693 --> 00:10:14,981 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 265 00:10:15,114 --> 00:10:16,546 Do you know what this means? 266 00:10:17,706 --> 00:10:20,571 Uh, nah, I don't read Farsi, but um... 267 00:10:20,729 --> 00:10:22,628 [IN FARSI] 268 00:10:23,354 --> 00:10:24,887 Degargoony. 269 00:10:25,129 --> 00:10:26,964 Degargoony. Uh, it's like... 270 00:10:27,051 --> 00:10:28,282 It's like grow, 271 00:10:28,331 --> 00:10:30,570 or transform, or something like that. 272 00:10:30,980 --> 00:10:32,365 They got these translation apps. 273 00:10:32,413 --> 00:10:33,881 Maybe that'd help you out? 274 00:10:34,895 --> 00:10:36,983 Uh, let's get a Farsi translator here. 275 00:10:37,032 --> 00:10:39,832 I'll call 'em, but heads up, last time it took two hours. 276 00:10:39,967 --> 00:10:41,633 SHAYAN: I can help you out. 277 00:10:42,327 --> 00:10:43,947 Sure. Thanks. 278 00:10:44,128 --> 00:10:46,322 This is Sara. She might know something. 279 00:10:46,574 --> 00:10:48,507 - Hi there, 'scuse me. - Hi. 280 00:10:48,576 --> 00:10:50,341 - Salam, Sara. - Salam. 281 00:10:51,558 --> 00:10:53,246 Um, are you a regular at the park? 282 00:10:53,295 --> 00:10:54,660 Eat. Please, eat. 283 00:10:54,708 --> 00:10:56,325 Uh no thanks, ma'am, I'm on duty. 284 00:10:57,006 --> 00:10:58,312 Thank you. 285 00:10:58,418 --> 00:11:00,632 We need these people to trust us. 286 00:11:02,621 --> 00:11:04,642 Does this man look familiar to you? 287 00:11:04,690 --> 00:11:07,111 - Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. - Tragedy. 288 00:11:07,272 --> 00:11:08,671 What can you tell us about him? 289 00:11:08,774 --> 00:11:11,908 I always invite him for food, offer drink. 290 00:11:12,122 --> 00:11:14,590 He was very polite, but he never joined. 291 00:11:14,704 --> 00:11:16,759 Are you aware of any gang activity in the area? 292 00:11:16,828 --> 00:11:18,915 Gang? What is gang? 293 00:11:19,556 --> 00:11:23,441 [SPEAKS FARSI] 294 00:11:24,012 --> 00:11:28,049 [SPEAKS FARSI] 295 00:11:28,816 --> 00:11:31,371 Uh, nah. No gangs, not like that. 296 00:11:31,683 --> 00:11:33,629 It took all that just to say that? 297 00:11:33,678 --> 00:11:35,945 Nah, she was just actually lecturing me, 298 00:11:36,014 --> 00:11:37,637 to, you know, kinda watch you guys, 299 00:11:37,686 --> 00:11:39,752 'cause I just got into a paralegal program at Humber, 300 00:11:39,813 --> 00:11:40,863 So... 301 00:11:40,911 --> 00:11:42,289 And all these park aunties and uncles, 302 00:11:42,338 --> 00:11:43,527 always up in my business, you know? 303 00:11:43,576 --> 00:11:45,710 - [LAUGHS] - Sir! 304 00:11:45,828 --> 00:11:47,061 [LINEN RUSTLES] 305 00:11:47,292 --> 00:11:49,279 A snack for later. 306 00:11:49,694 --> 00:11:52,315 [MEN CHATTER INDISTINCTLY, CHILDREN LAUGH AND SCREAM] 307 00:11:52,676 --> 00:11:54,363 - Thank you. - No problem. 308 00:11:54,432 --> 00:11:57,033 [MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYS NEARBY] 309 00:11:57,168 --> 00:11:59,835 BOTH: [MURMUR INDISTINCTLY] 310 00:12:00,917 --> 00:12:02,597 JENNY: [SNIFFS] Hey Alphonse, what did you find? 311 00:12:02,645 --> 00:12:04,411 Yeah, I thought he was an immigrant. 312 00:12:04,546 --> 00:12:06,212 The postcard of the Caspian Sea, 313 00:12:06,282 --> 00:12:07,614 and the Farsi note kind of gave it away. 314 00:12:07,749 --> 00:12:09,804 So I called the Ministry of Immigration, 315 00:12:09,852 --> 00:12:11,606 Refugees and Citizenship. 316 00:12:11,654 --> 00:12:13,207 Turns out he was a judge in Iran. 317 00:12:13,255 --> 00:12:15,223 Came to Canada as a refugee 10 years ago, 318 00:12:15,272 --> 00:12:17,350 Became a permanent resident 5 years ago. 319 00:12:17,483 --> 00:12:20,287 He has no family here and none that I could find in Iran. 320 00:12:20,463 --> 00:12:22,150 You know what's his refugee claim? 321 00:12:22,198 --> 00:12:23,636 Political persecution. 322 00:12:23,741 --> 00:12:26,037 I mean, he made some rulings against government officials. 323 00:12:26,086 --> 00:12:27,686 They seized his assets and he fled. 324 00:12:27,735 --> 00:12:29,456 [DOORBELL RINGS] 325 00:12:29,538 --> 00:12:30,791 Oh, uh... 326 00:12:30,839 --> 00:12:32,842 Uh, good work, Alphonse, I gotta go. 327 00:12:32,891 --> 00:12:34,770 Um, can you fill in Donovan? 328 00:12:34,876 --> 00:12:37,030 - Sure thing, will do. - [PHONE RINGS NEARBY] 329 00:12:37,078 --> 00:12:39,366 [BALL THUDS, KIDS LAUGH AND SHOUT] 330 00:12:39,569 --> 00:12:40,796 So this is Agha Reza. 331 00:12:40,845 --> 00:12:42,295 He's one of the OG's here. 332 00:12:42,354 --> 00:12:44,349 Uh, he used to be a doctor back in Iran, 333 00:12:44,452 --> 00:12:47,297 But, now he basically lives here at the park. 334 00:12:48,249 --> 00:12:50,281 Do you recognize this man? 335 00:12:53,280 --> 00:12:55,460 - [KNOCKS AND RAISES HIS VOICE] - Agha Reza! 336 00:12:56,662 --> 00:12:58,484 Can't hear! 337 00:12:59,701 --> 00:13:03,287 [SPEAKS FARSI] 338 00:13:05,037 --> 00:13:09,498 [SPEAKS FARSI] 339 00:13:10,480 --> 00:13:12,479 He says he was like a genius. 340 00:13:12,612 --> 00:13:14,639 A private and sad genius. 341 00:13:14,881 --> 00:13:17,249 Does he have any idea who might have hurt him? 342 00:13:17,867 --> 00:13:20,319 [SPEAKS FARSI] 343 00:13:22,169 --> 00:13:24,514 [SPEAKS FARSI] 344 00:13:24,805 --> 00:13:26,693 He says he's sorry, he can't help you. 345 00:13:26,928 --> 00:13:29,245 [PHONE DINGS] 346 00:13:29,470 --> 00:13:32,150 Uniforms found something burning in the trash can. 347 00:13:32,199 --> 00:13:33,287 All right. 348 00:13:33,335 --> 00:13:35,204 Hey, you mind sticking around in case we need you again? 349 00:13:35,314 --> 00:13:36,564 Yeah, I'll be here. 350 00:13:37,405 --> 00:13:39,638 All right, let's go. 351 00:13:42,671 --> 00:13:45,339 DELIVERY WOMAN: Beds & Stuff delivery for Gordon Cooper. 352 00:13:45,509 --> 00:13:46,678 Yeah. 353 00:13:46,727 --> 00:13:48,541 [LOUD CLUNK] what is it? 354 00:13:48,905 --> 00:13:51,426 It's probably too small to be a bed. 355 00:13:51,483 --> 00:13:53,459 Right. So, "stuff" it is. 356 00:13:53,584 --> 00:13:55,291 Ungh. [YELLS] Dad! 357 00:13:55,418 --> 00:13:56,639 Hey, smiler, 358 00:13:56,687 --> 00:13:58,506 have you seen your mo... uh, Peggy? 359 00:13:58,757 --> 00:14:00,957 She's pulling a Houdini on me today. 360 00:14:01,092 --> 00:14:03,247 No, but you got some packages. 361 00:14:03,295 --> 00:14:04,912 Oh, not for me. I didn't order anything. 362 00:14:04,961 --> 00:14:06,548 Did I order anything? 363 00:14:06,597 --> 00:14:08,330 - [DOLLY RATTLES AWAY] - Thank you. 364 00:14:08,379 --> 00:14:10,546 Oh, hang on! Look, it says Gordon Cooper on it. 365 00:14:10,642 --> 00:14:13,294 Oh, ho, ho, ho, yeah, I know what this is. 366 00:14:13,505 --> 00:14:15,839 - [BOX LID RIPS OPEN] - Ooh, hoo, hoo, hoo! 367 00:14:16,319 --> 00:14:18,756 I was gonna go for the satin, 368 00:14:18,945 --> 00:14:20,977 But I decided on the silk. 369 00:14:21,170 --> 00:14:23,670 - Boundaries, Dad! - Oh, sorry. 370 00:14:24,116 --> 00:14:25,603 [LOW HUM OF CHATTER] 371 00:14:25,952 --> 00:14:28,449 It looks like Rameen had this on him the night he was killed. 372 00:14:28,498 --> 00:14:30,140 And someone tried to get rid of the evidence. 373 00:14:30,274 --> 00:14:31,841 I mean, over a dozen interviews, 374 00:14:31,890 --> 00:14:33,184 and not much to go on. 375 00:14:33,233 --> 00:14:34,571 A loner. A genius. 376 00:14:34,619 --> 00:14:35,715 Polite but private. 377 00:14:35,764 --> 00:14:37,856 Everyone knew "of" him, but, no one really knew him. 378 00:14:37,905 --> 00:14:39,383 We got pay stubs in here. 379 00:14:39,431 --> 00:14:41,694 A stack of 'em from a nearby restaurant. 380 00:14:41,934 --> 00:14:44,020 Looks like Rameen worked as a busser. 381 00:14:44,068 --> 00:14:45,628 They didn't even bother to spell his name right 382 00:14:45,676 --> 00:14:46,989 on the name tag. 383 00:14:47,038 --> 00:14:50,036 We got job applications from law firms all over town. 384 00:14:51,171 --> 00:14:52,371 [PAGES FLIP] 385 00:14:53,715 --> 00:14:55,281 You got that uh... 386 00:14:55,522 --> 00:14:57,280 You got that note on you? 387 00:14:57,650 --> 00:14:59,097 Yeah. 388 00:14:59,418 --> 00:15:00,850 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 389 00:15:06,758 --> 00:15:08,625 I downloaded that translator app 390 00:15:08,674 --> 00:15:10,440 that Shayan was talking about. 391 00:15:13,782 --> 00:15:15,602 [READING] Date. 392 00:15:15,713 --> 00:15:17,600 Name vs name. 393 00:15:17,717 --> 00:15:20,058 Conflict. Verdict. Resolution. 394 00:15:20,122 --> 00:15:21,717 It's a ledger of some sort. 395 00:15:21,773 --> 00:15:23,859 Like this guy was keeping track of disputes. 396 00:15:24,242 --> 00:15:26,538 This is the last page with any writing on it. 397 00:15:27,235 --> 00:15:28,700 And it's got yesterday's date. 398 00:15:28,749 --> 00:15:31,113 Uh, looks like he made a ruling of some kind. 399 00:15:31,776 --> 00:15:34,264 Reza, Sara and Ali. 400 00:15:34,359 --> 00:15:36,913 [INDISTINCT CHATTER, CHILDREN LAUGH AND SHOUT] 401 00:15:37,055 --> 00:15:43,493 ♪ ♪ 402 00:15:43,628 --> 00:15:45,827 You said you didn't know him, but as it turns out, 403 00:15:45,912 --> 00:15:48,150 you might be the last three to see him alive. 404 00:15:48,199 --> 00:15:50,528 So, either start talking or find yourselves a good lawyer, 405 00:15:50,577 --> 00:15:53,127 because right now, you're my primary suspects. 406 00:15:54,631 --> 00:15:56,217 [SPEAKS FARSI] 407 00:16:08,126 --> 00:16:09,858 What kind of trouble was Rameen in? 408 00:16:09,936 --> 00:16:11,635 He was a good, lawful man. 409 00:16:11,684 --> 00:16:13,316 Then maybe you wanna stop wasting my time, 410 00:16:13,365 --> 00:16:14,965 and help me catch whoever killed him! 411 00:16:15,014 --> 00:16:16,467 He was my friend. 412 00:16:16,728 --> 00:16:18,482 I knew him better than anyone. 413 00:16:18,869 --> 00:16:20,509 How do you think an obstruction of justice charge 414 00:16:20,557 --> 00:16:22,344 is gonna look on the record of someone studying law? 415 00:16:22,392 --> 00:16:23,620 I was afraid to get involved. 416 00:16:23,842 --> 00:16:25,146 Plus, Rameen's dead. 417 00:16:25,195 --> 00:16:26,635 It's not like talking's gonna do anything. 418 00:16:26,683 --> 00:16:28,637 Whoever killed him is still out there! 419 00:16:29,205 --> 00:16:30,326 You can't save your friend, 420 00:16:30,375 --> 00:16:32,596 but maybe you can help save someone else's life. 421 00:16:33,498 --> 00:16:34,865 [SHARP EXHALE] Ffff... 422 00:16:34,913 --> 00:16:36,713 Yeah, of course. 423 00:16:42,179 --> 00:16:44,266 Look, Rameen was a judge back at home. 424 00:16:44,748 --> 00:16:46,350 And he went against some government guy, 425 00:16:46,398 --> 00:16:47,991 after the Green Protests. 426 00:16:48,561 --> 00:16:51,061 He stuck to his oath, he didn't fold under the pressure, but... 427 00:16:51,110 --> 00:16:52,498 They ruined his life. 428 00:16:52,547 --> 00:16:54,680 So he came here to start over, but... 429 00:16:55,247 --> 00:16:57,513 Yo, the legal system in this country is tough. 430 00:16:58,470 --> 00:17:00,804 Plus, the language barrier. I mean... 431 00:17:00,939 --> 00:17:02,751 But he found a way to make a living, 432 00:17:03,141 --> 00:17:05,818 But it wasn't a life, you know? 433 00:17:06,765 --> 00:17:09,220 We found a ledger of some sort in his briefcase. 434 00:17:09,447 --> 00:17:10,900 You wanna tell me what that's about? 435 00:17:10,949 --> 00:17:12,682 He used it to help the community. 436 00:17:12,817 --> 00:17:14,248 When there were beefs. 437 00:17:14,381 --> 00:17:17,092 If there is ever a dispute, or unfairness, 438 00:17:17,295 --> 00:17:19,243 Rameen would make a judgement. 439 00:17:19,291 --> 00:17:21,291 This is why we met him yesterday. 440 00:17:21,426 --> 00:17:23,547 He advised and brought peace to our community. 441 00:17:23,595 --> 00:17:26,311 He was a strong man, a fair man. 442 00:17:26,414 --> 00:17:28,380 But a too proud man. 443 00:17:29,816 --> 00:17:32,522 - Stay put, all of you. - We're not done here. 444 00:17:33,076 --> 00:17:34,588 You too. 445 00:17:36,647 --> 00:17:37,816 [GUNSHOT BOOMS] 446 00:17:38,138 --> 00:17:40,537 [THUNDER RUMBLES] 447 00:17:42,581 --> 00:17:44,113 [BIRDS CHIRP, INDISTINCT CHATTER] 448 00:17:45,517 --> 00:17:46,804 Tell me you got something we can use, 449 00:17:46,852 --> 00:17:48,577 'cause, right now, all I got is a bunch of people 450 00:17:48,626 --> 00:17:50,212 who don't trust me enough to tell me the truth. 451 00:17:50,261 --> 00:17:51,842 Page after page Ali's name is mentioned, 452 00:17:51,891 --> 00:17:53,824 and almost every single time Rameen ruled against him. 453 00:17:53,873 --> 00:17:55,973 Look at this footnote from yesterday's ruling. 454 00:17:57,682 --> 00:17:59,515 Ali upset. 455 00:18:01,319 --> 00:18:03,006 Forensics was able to pull a partial print 456 00:18:03,054 --> 00:18:04,796 from the gun I found. 457 00:18:07,801 --> 00:18:09,868 Ali Azdi. 458 00:18:11,143 --> 00:18:13,409 [TENSE MUSIC PLAYS] 459 00:18:16,507 --> 00:18:18,074 [BIRDS CHIRP] 460 00:18:18,143 --> 00:18:20,247 ROSS: Momaney, I need you to translate the notes 461 00:18:20,296 --> 00:18:22,052 on dad's recipe cards. 462 00:18:22,431 --> 00:18:24,580 Yeah. Yeah, I sent them to you. 463 00:18:25,326 --> 00:18:28,194 Yeah. Yeah, the chat with my name on it. 464 00:18:29,280 --> 00:18:32,793 Okay, no, I'm not making Fesenjoon for a boyfriend 465 00:18:32,841 --> 00:18:35,442 because, I don't have a boyfriend. 466 00:18:36,512 --> 00:18:37,880 Moona, I'm 20! 467 00:18:37,929 --> 00:18:40,222 I'm not gonna die alone, okay?! 468 00:18:40,750 --> 00:18:43,170 [LAUGHING] Okay. All right, I love you, too. 469 00:18:43,647 --> 00:18:44,985 Bye. 470 00:18:45,120 --> 00:18:46,854 Hey, um... 471 00:18:47,056 --> 00:18:49,255 Grandpa was looking for you. I don't know where. 472 00:18:49,325 --> 00:18:51,245 He was doing like an oil change or something. 473 00:18:51,293 --> 00:18:53,231 I'm a little nervous about going on this trip 474 00:18:53,280 --> 00:18:54,647 with Jenny so unwell. 475 00:18:54,696 --> 00:18:56,576 And if she wasn't so dang stubborn, 476 00:18:56,625 --> 00:18:58,444 and would actually let me look after her, 477 00:18:58,517 --> 00:19:01,139 But, I think that this chicken soup is gonna help. 478 00:19:01,217 --> 00:19:03,284 - S... uh, chicken?! - Uh-huh. 479 00:19:03,505 --> 00:19:05,393 - [TONGUE-TIED] Grandma! - Mmm! 480 00:19:05,442 --> 00:19:08,130 Please tell me you did not use the chicken in the fridge. 481 00:19:08,295 --> 00:19:11,350 Well, the chicken didn't tell me who it belonged to, Ross. 482 00:19:11,398 --> 00:19:12,561 Okay, so... 483 00:19:12,609 --> 00:19:14,499 Now I gotta go back to the store. [ANNOYED LAUGH] 484 00:19:14,634 --> 00:19:16,412 - Sorry about that. - That's okay. 485 00:19:16,461 --> 00:19:17,698 Um, look... 486 00:19:17,746 --> 00:19:18,905 Why don't you... 487 00:19:18,983 --> 00:19:21,261 Why don't you get ready, for your trip, huh? 488 00:19:21,441 --> 00:19:23,061 Have a good time. 489 00:19:23,310 --> 00:19:24,459 [SIGHS] 490 00:19:25,444 --> 00:19:27,010 [HARD THUMP, BOX CLATTERS] 491 00:19:27,768 --> 00:19:29,722 More? More bedroom stuff? 492 00:19:29,825 --> 00:19:31,314 [LAUGHS] really! 493 00:19:31,708 --> 00:19:34,538 [DOOR CLICKS OPEN AND BANGS SHUT] 494 00:19:35,917 --> 00:19:38,718 [PENSIVE MUSIC PLAYS] 495 00:19:39,024 --> 00:19:44,161 ♪ ♪ 496 00:19:44,304 --> 00:19:47,026 RIVER: His right chest cavity is filled with blood. 497 00:19:47,225 --> 00:19:49,499 DENNIS: The bullet must've grazed the Upper Pleura. 498 00:19:50,144 --> 00:19:52,265 You know if you're going to execute someone, 499 00:19:52,321 --> 00:19:54,421 This is a really bizarre way to do it. 500 00:19:54,506 --> 00:19:56,485 A shot to the head or heart, sure. 501 00:19:56,541 --> 00:19:59,643 But, to his chest, to his Pec muscle? 502 00:20:00,295 --> 00:20:01,459 You know, 503 00:20:01,507 --> 00:20:02,756 that park today was nice. 504 00:20:02,805 --> 00:20:05,427 Etobicoke could be a good option, don't you think? 505 00:20:06,778 --> 00:20:08,907 Well, our decedent would beg to differ. 506 00:20:08,955 --> 00:20:10,217 [CHUCKLES LIGHTLY] 507 00:20:10,647 --> 00:20:12,018 Dennis, 508 00:20:12,160 --> 00:20:14,060 I like it downtown. 509 00:20:14,702 --> 00:20:16,635 It's cozy. It's where my community is. 510 00:20:16,821 --> 00:20:18,641 Do we have 2 million for a teardown? 511 00:20:18,689 --> 00:20:20,489 Now, Port Hope is affordable. 512 00:20:20,873 --> 00:20:22,911 I know you love your hometown, but... 513 00:20:23,885 --> 00:20:26,123 My found family is here in the city. 514 00:20:26,172 --> 00:20:28,327 Port Hope has a queer community. 515 00:20:29,662 --> 00:20:32,150 Two married guys named Brian workout at my gym. 516 00:20:32,199 --> 00:20:34,033 And everyone loves them. 517 00:20:35,455 --> 00:20:38,377 Well, if Port Hope ever has a 518 00:20:38,537 --> 00:20:40,740 two-spirit powwow, I'll consider it. 519 00:20:40,788 --> 00:20:43,352 Until then, I'll stay house poor in the city. 520 00:20:43,648 --> 00:20:45,514 [GELATINOUS YANK] 521 00:20:47,572 --> 00:20:49,225 Uh, that's not a fragment, 522 00:20:49,281 --> 00:20:51,946 - that's a whole bullet. - .22 calibre, 523 00:20:52,147 --> 00:20:53,375 by the looks of it. 524 00:20:53,613 --> 00:20:55,324 As corroded as heck. 525 00:20:55,459 --> 00:20:56,907 So, it's an old bullet? 526 00:20:57,014 --> 00:20:58,951 I'd say it's been inside Rameen's body for 527 00:20:58,999 --> 00:21:00,832 4 or 5 years at least. 528 00:21:01,532 --> 00:21:03,216 [METALLIC CLINK] 529 00:21:03,681 --> 00:21:06,668 We found a scar capsule just below the right clavicle. 530 00:21:08,002 --> 00:21:10,137 Okay, so... 531 00:21:11,387 --> 00:21:12,859 That is where 532 00:21:12,907 --> 00:21:16,079 the .22 calibre's been hiding all these years. 533 00:21:17,348 --> 00:21:19,148 All right, guys, let me just... 534 00:21:19,370 --> 00:21:21,173 Let me just figure this out. 535 00:21:21,311 --> 00:21:22,366 So... 536 00:21:22,414 --> 00:21:25,198 The 9mm, it entered here... 537 00:21:25,811 --> 00:21:28,129 And it grazed the axis of the Pleura, 538 00:21:28,178 --> 00:21:30,378 and exited out the shoulder. 539 00:21:31,662 --> 00:21:35,012 The .22 calibre started here, 540 00:21:35,061 --> 00:21:36,771 in the scar capsule, 541 00:21:36,885 --> 00:21:39,319 ended here. 542 00:21:41,973 --> 00:21:43,305 RIVER: So what're you thinking? 543 00:21:43,374 --> 00:21:44,775 JENNY: I'm thinking that the 9mm 544 00:21:44,824 --> 00:21:46,475 that Rameen was shot with last night, 545 00:21:46,544 --> 00:21:48,926 hit the .22 calibre bullet, and pushed it... 546 00:21:49,449 --> 00:21:52,270 Through the Subclavian Artery into the neck. 547 00:21:52,583 --> 00:21:54,783 Like a pool hall trick shot. 548 00:21:55,345 --> 00:21:57,586 Yeah, but if that's the case, then... 549 00:21:57,721 --> 00:22:00,055 It adds a whole new element to the investigation. 550 00:22:00,267 --> 00:22:02,853 - How so? - Well, there was this uh... 551 00:22:03,023 --> 00:22:04,958 This case, I think it was in New York, 552 00:22:05,007 --> 00:22:06,236 and there was an embedded bullet, 553 00:22:06,285 --> 00:22:07,689 that became lethally infected, 554 00:22:07,737 --> 00:22:09,868 ten years after the shooting. 555 00:22:10,004 --> 00:22:13,507 So, the shooter's charges were upgraded 556 00:22:13,593 --> 00:22:16,097 from attempted murder to second degree. 557 00:22:16,474 --> 00:22:18,995 DENNIS: If the old bullet wasn't in Rameen's body, 558 00:22:19,129 --> 00:22:20,582 he would still be alive. 559 00:22:20,638 --> 00:22:23,499 RIVER: Whoever shot Rameen 5 years ago, 560 00:22:23,548 --> 00:22:25,614 is just as responsible for his death 561 00:22:25,683 --> 00:22:27,753 as whoever shot him last night? 562 00:22:27,951 --> 00:22:29,156 Yeah. 563 00:22:29,765 --> 00:22:31,238 So... 564 00:22:31,808 --> 00:22:33,853 We're not looking for one killer... 565 00:22:33,965 --> 00:22:36,024 We're looking for two. 566 00:22:38,284 --> 00:22:39,816 ALI: Please! I did nothing. 567 00:22:39,885 --> 00:22:41,978 I'm a good man. I didn't hurt anyone! 568 00:22:42,040 --> 00:22:44,030 - Shayan, come with me. - [PHONE CHIMES] 569 00:22:45,197 --> 00:22:46,576 Hey, look, my uncle's innocent, man. 570 00:22:46,625 --> 00:22:48,089 He's not gonna hurt nobody, all right? 571 00:22:48,137 --> 00:22:49,784 You heard the news on Afghanistan, man, he can't go back! 572 00:22:49,832 --> 00:22:51,203 Then I need you to translate for us, 573 00:22:51,251 --> 00:22:52,971 so he understands exactly what's happening to him, 574 00:22:53,019 --> 00:22:54,045 and all his rights. 575 00:22:54,094 --> 00:22:55,455 - [PHONE CHIMES] - Hold on a second, guys. 576 00:22:55,901 --> 00:22:57,755 Hey, Jenny, I'm kinda in the middle of it right now. 577 00:22:57,856 --> 00:22:59,869 JENNY: Hey! There was another bullet inside Rameen 578 00:22:59,918 --> 00:23:01,862 from a shooting 5 years ago. 579 00:23:02,141 --> 00:23:04,861 So, the bullet from last night, 580 00:23:04,910 --> 00:23:08,040 pushed the old bullet through an artery in his neck 581 00:23:08,089 --> 00:23:09,936 - and that's what killed him. - [SHAYAN BREATHES HARD] 582 00:23:10,019 --> 00:23:12,470 So are you saying whoever shot Rameen 5 years ago, 583 00:23:12,519 --> 00:23:14,084 is partly responsible for his death? 584 00:23:14,219 --> 00:23:16,319 Yeah. Just as responsible for killing him. 585 00:23:16,525 --> 00:23:18,126 DONOVAN: Hold on a sec. I've gotta call you back. 586 00:23:18,174 --> 00:23:19,628 Yeah. 587 00:23:21,691 --> 00:23:22,880 Shayan, 588 00:23:23,324 --> 00:23:24,882 who shot Rameen 5 years ago? 589 00:23:24,930 --> 00:23:26,763 [SHAKY BREATHS] 590 00:23:28,300 --> 00:23:30,000 Was it you? 591 00:23:33,111 --> 00:23:34,977 [TRAFFIC RUMBLES, HORNS HONK IN THE DISTANCE] 592 00:23:37,486 --> 00:23:38,859 I was an idiot punk. 593 00:23:38,907 --> 00:23:40,350 I got caught up in a bad crowd. 594 00:23:41,780 --> 00:23:43,819 I pulled a piece during a basketball game. 595 00:23:44,083 --> 00:23:45,495 Rameen, he was there. 596 00:23:45,808 --> 00:23:47,521 And he, uh, he tried to get in the middle of it, 597 00:23:47,569 --> 00:23:48,798 to break it up. 598 00:23:49,619 --> 00:23:51,221 The gun went off and um... 599 00:23:51,290 --> 00:23:52,852 And you shot him. 600 00:23:53,721 --> 00:23:55,503 But Rameen wouldn't go to the hospital. 601 00:23:55,728 --> 00:23:57,726 Didn't want to mess up his refugee status. 602 00:23:58,355 --> 00:24:00,851 Uncle Reza, he cleaned up the wounds. 603 00:24:01,734 --> 00:24:03,327 And um... 604 00:24:04,018 --> 00:24:05,473 He said to leave the bullet in 605 00:24:05,522 --> 00:24:07,388 'cause it wasn't near anything dangerous. 606 00:24:08,540 --> 00:24:10,220 Rameen must've still been pretty upset with you, 607 00:24:10,268 --> 00:24:11,775 even if it was an accident. 608 00:24:11,824 --> 00:24:13,257 Yeah, he was furious. 609 00:24:13,583 --> 00:24:15,704 But instead of ratting me out to the cops, he... 610 00:24:15,837 --> 00:24:17,370 He took me under his wing. 611 00:24:18,322 --> 00:24:19,696 Every Friday we'd uh... 612 00:24:19,831 --> 00:24:21,229 We'd have tea at the park, 613 00:24:21,349 --> 00:24:23,815 and we'd talk, we'd exercise. 614 00:24:25,304 --> 00:24:27,541 He always said if you... If you get your body right, 615 00:24:27,590 --> 00:24:29,389 y-you get your mind right. 616 00:24:30,462 --> 00:24:32,516 Seems you're the only one who spent any time with him. 617 00:24:32,813 --> 00:24:35,314 I watched the man pound the pavement daily. 618 00:24:36,135 --> 00:24:38,172 Knocking at doors at law firms. 619 00:24:39,127 --> 00:24:40,194 I mean, that, 620 00:24:40,242 --> 00:24:42,314 that inspired me to, to work harder, 621 00:24:42,490 --> 00:24:44,868 Get my grades sorted, and apply to college. 622 00:24:45,944 --> 00:24:47,811 If you're the only one who really knew him, 623 00:24:47,946 --> 00:24:49,867 You might be the only person who knows 624 00:24:49,915 --> 00:24:50,819 who might have shot him. 625 00:24:50,867 --> 00:24:52,595 Nah, man, that's the thing. 626 00:24:53,400 --> 00:24:55,305 It was never about him. 627 00:24:55,461 --> 00:24:57,228 It was only about me. 628 00:24:57,996 --> 00:24:59,842 He never opened up. 629 00:25:00,619 --> 00:25:02,377 I mean, the guy, 630 00:25:02,425 --> 00:25:03,772 the guy saved my life. 631 00:25:04,048 --> 00:25:06,215 And he's basically a stranger to me. 632 00:25:07,572 --> 00:25:09,171 Shayan, 633 00:25:09,908 --> 00:25:12,337 how did your uncle's prints get on the murder weapon? 634 00:25:12,385 --> 00:25:13,646 Doesn't matter, man. 635 00:25:14,265 --> 00:25:15,973 I heard you over the phone. 636 00:25:16,642 --> 00:25:18,129 I'm the reason Rameen's dead. 637 00:25:18,244 --> 00:25:19,923 Shayan, if you're protecting Ali... 638 00:25:19,972 --> 00:25:21,571 I think I should talk to a lawyer, man. 639 00:25:21,854 --> 00:25:23,207 DONAVAN: [THWARTED EXHALE] 640 00:25:23,335 --> 00:25:25,235 DENNIS: So Rameen's new gunshot wound, 641 00:25:25,284 --> 00:25:27,938 is in the exact same spot as his old gunshot wound. 642 00:25:28,359 --> 00:25:29,939 What are the odds? 643 00:25:30,205 --> 00:25:33,201 RIVER: [PLAYFUL] Same odds as me moving to the suburbs? 644 00:25:34,195 --> 00:25:35,795 Okay, look. 645 00:25:36,220 --> 00:25:37,915 I know the 'burbs aren't cool, 646 00:25:37,963 --> 00:25:40,088 but it means a bigger yard. 647 00:25:40,187 --> 00:25:42,460 We could get a dog, plant a garden. 648 00:25:42,509 --> 00:25:44,488 Have kids one day, if that's something you want. 649 00:25:45,025 --> 00:25:46,223 Dennis... 650 00:25:46,271 --> 00:25:48,471 The most important thing for me, right now, 651 00:25:48,540 --> 00:25:51,288 is being close to my chosen family. 652 00:25:51,743 --> 00:25:53,743 Support. Safety. 653 00:25:53,965 --> 00:25:55,231 Can you understand that? 654 00:25:55,280 --> 00:25:56,338 I do, I do. 655 00:25:56,386 --> 00:25:58,148 I promise I do, but... 656 00:25:58,705 --> 00:26:00,171 And I know this is gonna sound weird, 657 00:26:00,219 --> 00:26:02,618 So, please don't freak out... 658 00:26:03,892 --> 00:26:06,840 Being close to my mom is really important to me. 659 00:26:07,244 --> 00:26:09,460 My whole life, it was always just us. 660 00:26:09,509 --> 00:26:11,214 She raised me alone. 661 00:26:11,263 --> 00:26:13,827 We even worked together at the body farm. 662 00:26:15,067 --> 00:26:16,715 My mom is... 663 00:26:17,590 --> 00:26:19,215 My community. 664 00:26:20,973 --> 00:26:22,972 [BEEPING] 665 00:26:24,176 --> 00:26:25,830 What is that? 666 00:26:25,994 --> 00:26:28,265 [SHROUD RUSTLES] 667 00:26:28,414 --> 00:26:29,880 [BEEPING] 668 00:26:32,337 --> 00:26:33,537 A hearing aid. 669 00:26:34,202 --> 00:26:36,168 [BEEPING CONTINUES] 670 00:26:37,289 --> 00:26:45,289 ♪ ♪ 671 00:26:46,031 --> 00:26:47,831 DENNIS: No chafing. 672 00:26:47,966 --> 00:26:49,899 No impression marks. 673 00:26:51,937 --> 00:26:53,803 I don't think it's his. 674 00:26:57,743 --> 00:26:59,943 [MARKER TAPS ON WHITEBOARD] 675 00:27:00,078 --> 00:27:02,745 - [PERPLEXED EXHALE] - Hmm. 676 00:27:03,148 --> 00:27:04,902 - [KNOCKS] - Excuse me, detectives? 677 00:27:04,950 --> 00:27:06,904 These just arrived from the coroner's office. 678 00:27:07,035 --> 00:27:09,330 It's the shroud Mr. Shirazi's body was wrapped in. 679 00:27:09,379 --> 00:27:11,363 And a hearing aid they found in the cloth. 680 00:27:11,533 --> 00:27:13,267 I'm heading over to Mr. Shirazi's apartment now, 681 00:27:13,324 --> 00:27:14,645 and I'll let you know if I find anything. 682 00:27:14,693 --> 00:27:16,093 Thanks, Tina. 683 00:27:17,175 --> 00:27:18,556 Reza was hard of hearing. 684 00:27:18,605 --> 00:27:20,566 I thought maybe he was making that up to avoid talking to us, 685 00:27:20,614 --> 00:27:21,678 But maybe... 686 00:27:21,727 --> 00:27:23,988 It fell off while he was wrapping the body. 687 00:27:24,168 --> 00:27:25,621 [MARKER SQUEAKS] 688 00:27:25,791 --> 00:27:27,845 Maybe Reza didn't appreciate all the respect. 689 00:27:27,894 --> 00:27:29,847 Rameen was getting from the community? 690 00:27:30,074 --> 00:27:31,945 - [STOMACH GRUMBLES LOUDLY] - Ooh. 691 00:27:32,488 --> 00:27:34,165 How are you always hungry? 692 00:27:34,213 --> 00:27:35,845 I just have a hyper-speed metabolism. 693 00:27:35,981 --> 00:27:38,381 I'm... Hashtag blessed. [LAUGHS] 694 00:27:38,707 --> 00:27:40,507 [EVIDENCE BAG RUSTLES] 695 00:27:41,453 --> 00:27:43,253 - Blessings. - [STOMACH GROWLS] 696 00:27:43,388 --> 00:27:44,857 B-blessings. 697 00:27:45,057 --> 00:27:47,857 How do you even open this thing, is my question? 698 00:27:48,250 --> 00:27:49,849 I guess you could peel it. 699 00:27:49,972 --> 00:27:52,205 One sec, give me the napkin. 700 00:27:52,998 --> 00:27:54,935 [EVIDENCE BAG CRINKLES] 701 00:27:56,401 --> 00:27:57,876 It's identical. 702 00:27:58,794 --> 00:28:02,565 They wrapped Rameen's body in Sara's tablecloth. 703 00:28:03,475 --> 00:28:06,041 So, they were all there when Rameen died. 704 00:28:09,154 --> 00:28:10,547 ROSS: You can get pomegranate molasses 705 00:28:10,619 --> 00:28:12,419 at most middle eastern grocery stores. 706 00:28:12,551 --> 00:28:14,093 So that's never a concern. 707 00:28:14,297 --> 00:28:15,466 Let... 708 00:28:15,784 --> 00:28:17,384 [SIGHS] okay, um... 709 00:28:17,823 --> 00:28:19,210 Mom. 710 00:28:19,575 --> 00:28:20,977 Mom! 711 00:28:21,138 --> 00:28:22,193 Wake up! 712 00:28:22,241 --> 00:28:23,747 Oh god, I'm sorry. 713 00:28:24,083 --> 00:28:25,435 Oh, sorry. 714 00:28:25,484 --> 00:28:26,997 - Sorry. - Um... 715 00:28:27,045 --> 00:28:31,521 Okay, and uh, it has a very, sweet and slightly sour taste. 716 00:28:32,201 --> 00:28:34,368 Okay. Um, so now, we'll... 717 00:28:34,466 --> 00:28:36,627 [DOOR SQUEAKS OPEN UPSTAIRS] 718 00:28:37,396 --> 00:28:38,558 [LOUD THUMP] 719 00:28:38,607 --> 00:28:40,777 - What's wrong, bub? - [FOOTSTEPS THUMP OVERHEAD] 720 00:28:40,846 --> 00:28:42,400 I don't know. 721 00:28:42,568 --> 00:28:43,767 Something's missing. 722 00:28:43,815 --> 00:28:45,314 Yeah, here, give it to me. 723 00:28:45,363 --> 00:28:46,962 - ROSS: Something I just can't read. - GORDON: Sorry about all of the 724 00:28:47,010 --> 00:28:48,724 interruptions right here, but... 725 00:28:48,772 --> 00:28:51,244 I just, I just had to tell ya. 726 00:28:51,342 --> 00:28:52,611 That bedroom up there, 727 00:28:52,659 --> 00:28:54,969 is shaping up to something really fancy. 728 00:28:55,026 --> 00:28:57,841 By the time we get back from this little trip, 729 00:28:58,297 --> 00:29:01,331 Peggy will not be sleeping on that couch anymore. 730 00:29:01,942 --> 00:29:03,336 Peggy's sleeping on the couch? 731 00:29:03,472 --> 00:29:04,692 I didn't... 732 00:29:05,252 --> 00:29:06,569 I didn't know that. 733 00:29:06,638 --> 00:29:09,031 Well no, it's just the last couple o' nights, 734 00:29:09,080 --> 00:29:10,534 'cause she found, she got 735 00:29:10,582 --> 00:29:12,736 a knot in her back from my bed. 736 00:29:12,861 --> 00:29:15,367 Hmph. Wh-wh-where is Peggy? 737 00:29:15,947 --> 00:29:18,528 - Have you seen Peggy? - Uh, yeah, she's... 738 00:29:18,598 --> 00:29:20,863 - In the garden. - Does she even wanna go on this trip? 739 00:29:20,912 --> 00:29:23,600 Sometimes I'm thinking she doesn't even wanna go. 740 00:29:24,205 --> 00:29:26,242 She wanted to give your plants one more watering, 741 00:29:26,291 --> 00:29:27,478 before taking off. 742 00:29:27,526 --> 00:29:30,392 She just can't seem to help herself, can she? 743 00:29:30,613 --> 00:29:32,896 She was making you chicken soup this morning, 744 00:29:32,953 --> 00:29:34,345 and I didn't have the heart to tell her 745 00:29:34,393 --> 00:29:35,730 that you're a vegetarian. 746 00:29:36,301 --> 00:29:37,655 GORDON: No, it's okay. 747 00:29:37,703 --> 00:29:39,299 ROSS: Okay, um... 748 00:29:39,538 --> 00:29:41,103 Come on up here. 749 00:29:41,873 --> 00:29:43,340 Nope. No, not yet. 750 00:29:43,475 --> 00:29:45,070 I need to uh... 751 00:29:45,477 --> 00:29:46,826 Hmmmmmmm. 752 00:29:47,112 --> 00:29:49,379 [RECIPE CARD CRINKLES, FLOORBOARDS CREAK OVERHEAD] 753 00:29:52,554 --> 00:29:53,875 Well, you're still with me? 754 00:29:53,923 --> 00:29:55,224 Come on, just up here. 755 00:29:55,787 --> 00:29:57,253 [FOOTSTEPS THUD] 756 00:29:57,389 --> 00:29:58,554 Come on in. 757 00:30:00,890 --> 00:30:02,313 - [BOX THUDS] - Boy, you're a quiet one. 758 00:30:02,361 --> 00:30:03,860 Have you never heard of small talk? 759 00:30:03,995 --> 00:30:06,328 [DOOR CREAKS SHUT, LOCK CLICKS] 760 00:30:07,109 --> 00:30:08,765 What're you locking the door for? 761 00:30:08,900 --> 00:30:11,333 [CREEPY MUSIC PLAYS, GORDON GASPS] 762 00:30:14,995 --> 00:30:17,216 What, w-w-what's happening to me?! 763 00:30:17,336 --> 00:30:18,894 What's going on? 764 00:30:19,544 --> 00:30:22,045 What the hell is happening to me? 765 00:30:22,906 --> 00:30:25,091 My god, what's happening?! 766 00:30:26,318 --> 00:30:28,420 ♪ ♪ 767 00:30:28,514 --> 00:30:30,224 You know, I always knew Rodney was destined 768 00:30:30,273 --> 00:30:32,182 for bigger things than massage school. 769 00:30:32,317 --> 00:30:34,474 [DOORBELL RINGS] 770 00:30:34,522 --> 00:30:35,785 - Crap. Um... - [SPOON THUNKS] 771 00:30:36,664 --> 00:30:38,102 I got it. 772 00:30:38,216 --> 00:30:39,658 - Yeah? - Yeah. [COUGHS] 773 00:30:39,707 --> 00:30:40,865 Okay, I... 774 00:30:40,914 --> 00:30:43,549 I swear I did not help grandpa order this much crap. 775 00:30:43,805 --> 00:30:45,337 [SNORTS SOFTLY] 776 00:30:45,997 --> 00:30:47,931 [DOOR CLICKS OPEN] 777 00:30:48,262 --> 00:30:50,016 - Hey. - I got the uh... 778 00:30:50,065 --> 00:30:52,876 - Files you asked for. - Oh. Thank you. 779 00:30:53,147 --> 00:30:55,896 I-I know, I could've emailed them, but... 780 00:30:55,945 --> 00:30:57,904 I also wanted to bring a home remedy smoothie, 781 00:30:57,953 --> 00:30:59,536 like my mom used to make for me. 782 00:30:59,734 --> 00:31:01,667 Oh, thank you. 783 00:31:01,764 --> 00:31:04,450 I'm not, I'm not keeping much down today. 784 00:31:04,710 --> 00:31:06,876 Hey! Hi! 785 00:31:07,369 --> 00:31:09,236 I am going to go freshen up. 786 00:31:09,305 --> 00:31:11,437 Uh, b-because I'm filming something. 787 00:31:15,329 --> 00:31:17,283 [ROSS SIGHS, MORTIFIED, DOOR SQUEAKS OPEN] 788 00:31:17,480 --> 00:31:19,379 - Oh, and there's this. - Yeah. 789 00:31:19,515 --> 00:31:21,869 [DOOR CLICKS SHUT, PAPER RUSTLES] 790 00:31:22,035 --> 00:31:24,842 Photocopy of the paper that was in Rameen's hand. 791 00:31:24,971 --> 00:31:26,774 That is some beautiful penmanship. 792 00:31:26,908 --> 00:31:28,675 So clean and crisp. 793 00:31:28,724 --> 00:31:30,629 My parents made me take Urdu when I was a kid, 794 00:31:30,678 --> 00:31:31,912 and I could never get the hang of it. 795 00:31:31,961 --> 00:31:33,548 Well, smudgy writing. 796 00:31:33,596 --> 00:31:34,818 - You're right-handed? - Yeah. 797 00:31:34,867 --> 00:31:36,564 Yeah, Farsi's written right to left, too. 798 00:31:36,613 --> 00:31:38,399 David was also right-handed, 799 00:31:38,448 --> 00:31:40,229 So he got a case of the smudgies. 800 00:31:40,400 --> 00:31:42,866 [RECIPE CARD AND PAPER RUSTLE] 801 00:31:46,742 --> 00:31:49,130 [PENSIVE MUSIC PLAYS] 802 00:31:49,412 --> 00:31:52,553 ♪ ♪ 803 00:31:52,948 --> 00:31:55,014 [FOLDER CRINKLES] 804 00:31:57,419 --> 00:31:59,218 [FOOTSTEPS THUD] 805 00:32:01,095 --> 00:32:02,581 [CHAIR SCRAPES] 806 00:32:02,824 --> 00:32:04,891 Rameen's writing wasn't smudged. 807 00:32:07,209 --> 00:32:08,621 Hey! Uh... 808 00:32:08,670 --> 00:32:12,052 River, I need you to test Rameen's left hand for GSR. 809 00:32:12,178 --> 00:32:13,687 So, how is it... 810 00:32:13,864 --> 00:32:15,019 How's it going? 811 00:32:15,092 --> 00:32:17,609 Um, better than you, by the looks of it. 812 00:32:17,959 --> 00:32:21,599 Uh, question. Did a bomb go off in here? 813 00:32:21,753 --> 00:32:24,420 Oh, uh... Yeah no, this... 814 00:32:24,468 --> 00:32:25,700 This is fine. 815 00:32:26,139 --> 00:32:27,586 Everything... 816 00:32:28,019 --> 00:32:29,916 - I am fine. - Hmm... 817 00:32:29,985 --> 00:32:32,940 'Cause it looks like you're kinda... 818 00:32:32,996 --> 00:32:34,375 Freakin' out. 819 00:32:34,694 --> 00:32:36,811 Okay, yeah, a little. 820 00:32:37,103 --> 00:32:38,925 Look, I'm supposed to be filming this audition, 821 00:32:38,994 --> 00:32:40,776 for a new cooking show, right, 822 00:32:40,854 --> 00:32:42,977 And it has to look slick, and it has to look cool, 823 00:32:43,026 --> 00:32:44,386 But right now, mom is so sick 824 00:32:44,435 --> 00:32:45,956 that she can't even hold the camera straight. 825 00:32:46,004 --> 00:32:47,864 And my Momaney won't help me translate recipe notes 826 00:32:47,913 --> 00:32:50,183 that are in Farsi because I don't have a husband, so... 827 00:32:50,245 --> 00:32:52,943 Pretty much this whole thing is kind of a disaster. 828 00:32:53,532 --> 00:32:55,131 I-I can help out. 829 00:32:55,968 --> 00:32:58,936 I mean, I do owe you for saving my life... 830 00:32:59,181 --> 00:33:01,048 After almost killing me. 831 00:33:01,183 --> 00:33:02,511 Oh! 832 00:33:03,019 --> 00:33:04,402 That's right, 833 00:33:04,703 --> 00:33:06,335 You do owe me! 834 00:33:06,613 --> 00:33:08,092 Uh, but first... 835 00:33:08,140 --> 00:33:10,605 You call your grandma "Momaney"? 836 00:33:10,948 --> 00:33:12,058 Yes. 837 00:33:12,106 --> 00:33:13,226 It's hot, right? 838 00:33:13,295 --> 00:33:15,516 - BOTH: [LAUGHING] - [DOOR CLICKS SHUT] 839 00:33:15,743 --> 00:33:18,628 Donovan, there's a few things that have been bugging me. 840 00:33:18,771 --> 00:33:19,903 One... 841 00:33:20,247 --> 00:33:21,761 The entry wound suggests 842 00:33:21,904 --> 00:33:25,290 that the 9mm was pressed up against his chest, right? 843 00:33:25,339 --> 00:33:27,061 Two, that it's in the exact same spot 844 00:33:27,109 --> 00:33:28,708 as where he was shot 5 years ago, 845 00:33:28,776 --> 00:33:29,861 And three... 846 00:33:29,910 --> 00:33:32,866 River just told me that Rameen just tested positive 847 00:33:32,914 --> 00:33:35,819 for gunshot residue on his left hand. 848 00:33:35,951 --> 00:33:38,284 Are you saying Rameen shot himself? 849 00:33:38,957 --> 00:33:40,423 [IMITATES SOUND OF A GUNSHOT] 850 00:33:40,472 --> 00:33:42,493 Yeah, but if Rameen shot himself, 851 00:33:43,025 --> 00:33:44,957 Then what were these three doing? 852 00:33:45,854 --> 00:33:50,076 ♪ ♪ 853 00:33:50,397 --> 00:33:51,797 [FOOTSTEPS THUD] 854 00:33:53,772 --> 00:33:59,376 ♪ ♪ 855 00:33:59,706 --> 00:34:01,606 Have a seat. 856 00:34:05,214 --> 00:34:06,880 [DOOR CLICKS SHUT] 857 00:34:08,124 --> 00:34:10,424 Ali's fingerprints were found on the murder weapon. 858 00:34:11,100 --> 00:34:13,568 Rameen's body was wrapped in Sara's tablecloth. 859 00:34:13,749 --> 00:34:15,860 Reza's hearing aid was found with the body. 860 00:34:16,649 --> 00:34:18,369 Now, I'm done guessing. 861 00:34:18,527 --> 00:34:20,293 Either you come clean right now, 862 00:34:20,362 --> 00:34:21,895 or Shayan's going to prison for murder. 863 00:34:21,944 --> 00:34:23,611 And you're gonna join him for obstruction. 864 00:34:24,620 --> 00:34:27,775 ALL: [TALKING OVER EACH OTHER IN FARSI-DARI] 865 00:34:28,037 --> 00:34:29,636 DONOVAN: Enough! 866 00:34:30,819 --> 00:34:32,193 I think I know what happened last night, 867 00:34:32,241 --> 00:34:34,340 but I need to hear it from all of you. 868 00:34:36,174 --> 00:34:38,828 You're looking at 7 years to life for a technicality. 869 00:34:39,501 --> 00:34:42,068 Tell me keeping Rameen's secret is worth that. 870 00:34:45,222 --> 00:34:46,588 [SPEAKS FARSI] 871 00:34:50,592 --> 00:34:51,941 Look, a couple days ago, 872 00:34:52,080 --> 00:34:54,547 Rameen got his one hundredth job application rejection. 873 00:34:55,179 --> 00:34:57,277 I mean, the guy was a damn judge back at home, 874 00:34:57,467 --> 00:34:59,968 And here he couldn't get a bite of a paper-pushing job. 875 00:35:01,070 --> 00:35:03,436 So he'd been kinda distant ever since. 876 00:35:04,631 --> 00:35:05,759 And... 877 00:35:05,808 --> 00:35:08,712 When he called and cancelled our Friday tea last night, 878 00:35:09,306 --> 00:35:11,573 I knew something was wrong, 879 00:35:12,079 --> 00:35:14,045 So I went to the park to find him. 880 00:35:14,216 --> 00:35:15,815 And uh... 881 00:35:18,294 --> 00:35:19,960 He had a gun. 882 00:35:20,366 --> 00:35:22,075 - [GUNSHOT RINGS OUT] - Help me! Help me! 883 00:35:22,124 --> 00:35:23,592 Please, he shot himself! 884 00:35:23,640 --> 00:35:25,163 REZA: [SPEAKING FARSI] 885 00:35:26,530 --> 00:35:28,729 ALI: [SPEAKING Farsi-Dari] Rameen! 886 00:35:29,689 --> 00:35:32,540 [YELLING OVER ONE ANOTHER IN FARSI-DARI] 887 00:35:35,661 --> 00:35:37,827 [YELLING OVER EACH OTHER IN FARSI] 888 00:35:38,207 --> 00:35:40,340 - [COUGHS AND CHOKES] - Rameen! 889 00:35:40,475 --> 00:35:42,275 [YELLING IN FARSI] Rameen! Rameen: [GASPING FOR AIR] 890 00:35:42,323 --> 00:35:44,432 ALL: [GASP] oh! 891 00:35:44,480 --> 00:35:46,546 - Rameen! - [COUGHING AND SPLUTTERING] 892 00:35:46,681 --> 00:35:48,744 SARA: [YELLING IN FARSI] 893 00:35:51,520 --> 00:35:53,186 REZA: [YELLING IN FARSI] 894 00:35:53,321 --> 00:35:55,622 [LIGHTNING CRACKS OVERHEAD] 895 00:35:55,983 --> 00:35:57,449 SHAYAN: He had no family here. 896 00:35:58,134 --> 00:35:59,833 None in Iran. 897 00:36:01,530 --> 00:36:03,196 [PLASTIC RUSTLES] 898 00:36:03,331 --> 00:36:05,332 REZA: But he deserved... 899 00:36:05,467 --> 00:36:07,894 - Some kind of burial. - [ITEMS CLATTER] 900 00:36:08,042 --> 00:36:10,677 We would want the same in his shoes. 901 00:36:10,804 --> 00:36:13,025 [THUNDER RUMBLES IN THE DISTANCE] 902 00:36:13,175 --> 00:36:16,009 [MOURNFUL HARMONICA MUSIC PLAYS] 903 00:36:16,144 --> 00:36:23,938 ♪ ♪ 904 00:36:23,986 --> 00:36:31,986 ♪ ♪ 905 00:36:32,561 --> 00:36:36,083 ♪ ♪ 906 00:36:36,131 --> 00:36:38,231 [TABLECLOTH RUSTLES] 907 00:36:38,366 --> 00:36:43,703 ♪ ♪ 908 00:36:43,839 --> 00:36:45,238 [FOOTSTEPS CRUNCH IN THE FOLIAGE] 909 00:36:46,171 --> 00:36:48,020 ALI: [SPEAKS FARSI-DARI] 910 00:36:58,220 --> 00:37:00,053 [GRUNT OF EFFORT, GUN SPLASHES] 911 00:37:00,122 --> 00:37:01,630 REZA: Persian men like Rameen... 912 00:37:01,689 --> 00:37:04,256 Doesn't let anyone inside his struggle. 913 00:37:04,626 --> 00:37:06,025 Too ashamed. 914 00:37:06,905 --> 00:37:09,773 He never become, what he was back home. 915 00:37:10,260 --> 00:37:12,481 I share the same struggle. 916 00:37:12,548 --> 00:37:14,221 He helped us so much, 917 00:37:14,269 --> 00:37:16,303 But, when he needed help... 918 00:37:16,680 --> 00:37:18,872 Rameen was too strong to talk like this. 919 00:37:18,941 --> 00:37:20,775 [ANGRY] yeah, look where strong got him, uncle. 920 00:37:21,009 --> 00:37:23,175 He's strong and dead! 921 00:37:28,019 --> 00:37:29,884 [SIGHS HEAVILY] 922 00:37:33,775 --> 00:37:35,918 We could charge them with obstruction of justice, 923 00:37:36,001 --> 00:37:37,819 But how do you send three immigrants to prison, 924 00:37:37,868 --> 00:37:39,355 for stumbling onto a suicide, 925 00:37:39,404 --> 00:37:40,696 and being terrified of the cops? 926 00:37:40,745 --> 00:37:42,412 I mean, does that sound like justice? 927 00:37:42,544 --> 00:37:44,509 Well, I doubt we'd find a crown willing to prosecute them, 928 00:37:44,557 --> 00:37:46,507 even if we did charge 'em. 929 00:37:47,897 --> 00:37:49,923 Change. Transform. 930 00:37:50,174 --> 00:37:52,295 - [TEXT NOTIFICATION KNOCKS] - What do you think it meant to him? 931 00:37:54,557 --> 00:37:55,959 Hey... 932 00:37:56,455 --> 00:37:59,445 Officer Stanley found a box of 9-mill ammo in Rameen's nightstand. 933 00:37:59,494 --> 00:38:00,822 They're sending it to ballistics, 934 00:38:00,891 --> 00:38:02,624 so they can match it to the gun. 935 00:38:02,759 --> 00:38:05,493 They also found this on his old school answering machine. 936 00:38:05,562 --> 00:38:06,883 WOMAN: [RECORDING] hello, Mr. Rameen. 937 00:38:06,931 --> 00:38:08,095 We loved meeting with you, 938 00:38:08,143 --> 00:38:09,353 and we wanted to offer you 939 00:38:09,401 --> 00:38:11,020 the position of legal secretary. 940 00:38:11,069 --> 00:38:12,094 Thank you so much, 941 00:38:12,142 --> 00:38:13,846 and we look forward to working with you. 942 00:38:14,962 --> 00:38:16,859 If only he'd hung in one more day, uh? 943 00:38:17,345 --> 00:38:19,274 Seems like a painful way to go. 944 00:38:19,944 --> 00:38:21,903 So, uh, case closed then? 945 00:38:22,775 --> 00:38:23,904 Yeah... 946 00:38:23,975 --> 00:38:25,296 They did what they thought was right. 947 00:38:25,382 --> 00:38:27,142 Would've been a whole lot easier if they'd trusted us 948 00:38:27,190 --> 00:38:28,784 to start with though. 949 00:38:29,392 --> 00:38:31,339 I did say eat the pomegranate. [LAUGHS] 950 00:38:31,388 --> 00:38:33,175 [CHUCKLES] 951 00:38:33,945 --> 00:38:35,311 Hey, you wanna grab a beer? 952 00:38:35,359 --> 00:38:36,792 - Hello, gentlemen! - Uh... 953 00:38:36,841 --> 00:38:38,490 Hey, cass. Uh... 954 00:38:39,229 --> 00:38:41,363 Malik, Cassidy. Cassidy, Malik. 955 00:38:41,412 --> 00:38:43,700 - Hello. - Nice to meet you. 956 00:38:43,834 --> 00:38:46,316 - You ready to go? - Yeah, my stuff's in the car. 957 00:38:47,489 --> 00:38:49,656 Hey, uh, good work today. 958 00:38:51,241 --> 00:38:53,608 [FOOTSTEPS RECEDE, INDISTINCT CHATTER IN THE DISTANCE] 959 00:38:55,078 --> 00:38:56,866 [SIGHS HEAVILY] 960 00:38:57,015 --> 00:38:58,981 [INDISTINCT CHATTER, HORN HONKS IN THE DISTANCE] 961 00:39:02,720 --> 00:39:04,553 ROSS: [VIDEO] Hi! My name is Ross Khalighi. 962 00:39:05,280 --> 00:39:06,909 The meal I'm gonna be preparing for you, 963 00:39:06,957 --> 00:39:09,424 is one of my father's Persian home dishes. 964 00:39:09,855 --> 00:39:11,247 Now, he died a few years ago, 965 00:39:11,295 --> 00:39:13,582 but he always taught me to be proud of who I am. 966 00:39:13,630 --> 00:39:16,933 It may not be the most beautiful-looking dish, 967 00:39:17,027 --> 00:39:20,102 but it is actually the most delicious. 968 00:39:20,731 --> 00:39:23,653 A stone mortar and pestle is usually better, but... 969 00:39:23,739 --> 00:39:25,220 - What are you doing? - He doesn't want our... 970 00:39:25,268 --> 00:39:27,808 - Oh! - [BREATHES DEEPLY] okay. 971 00:39:28,006 --> 00:39:29,665 - Now... - whaddya got on the stove, man? 972 00:39:29,713 --> 00:39:31,913 BOTH: [LAUGHING] 973 00:39:31,962 --> 00:39:34,708 It seems, we have a few intruders. 974 00:39:34,794 --> 00:39:36,572 [SIGHS] where was I? Just... 975 00:39:36,620 --> 00:39:38,453 - Can you not?! Um, this has to... - Sorry. 976 00:39:38,522 --> 00:39:40,133 I'll keep people out. 977 00:39:40,257 --> 00:39:41,581 - Thanks. - You go ahead. 978 00:39:41,630 --> 00:39:43,630 I'm a 20-year-old, queer, Persian Canadian, 979 00:39:43,994 --> 00:39:45,594 And I am my family... 980 00:39:46,036 --> 00:39:48,301 Their messiness, their big beating hearts. 981 00:39:48,385 --> 00:39:50,085 [KEY CLICKS] 982 00:39:50,953 --> 00:39:52,614 It's amazing! 983 00:39:53,976 --> 00:39:55,508 [KISS] 984 00:39:57,075 --> 00:39:59,176 [EXHALES SHARPLY] 985 00:39:59,374 --> 00:40:00,535 [EXHALES] I am... 986 00:40:00,583 --> 00:40:02,296 I am so sorry. 987 00:40:04,612 --> 00:40:06,445 [KISS] 988 00:40:08,758 --> 00:40:10,358 Happy to help. 989 00:40:10,493 --> 00:40:12,546 And uh... [CLEARS THROAT] I think I can... 990 00:40:12,672 --> 00:40:15,445 Help you with the translations as well. 991 00:40:15,668 --> 00:40:17,335 Look. 992 00:40:17,875 --> 00:40:19,245 They're not secrets. 993 00:40:19,363 --> 00:40:21,107 They're just different ways he adjusted the dishes 994 00:40:21,155 --> 00:40:22,616 to your taste. 995 00:40:24,987 --> 00:40:27,142 - [RECIPE CARD SLIPS] - Oh my... 996 00:40:27,636 --> 00:40:29,269 [SIGHS] 997 00:40:31,360 --> 00:40:33,360 Do you wanna get outta here? 998 00:40:33,952 --> 00:40:35,112 Yeah. 999 00:40:35,161 --> 00:40:36,357 Okay. 1000 00:40:36,897 --> 00:40:38,629 [RUSHING FOOTSTEPS, DOOR CLICKS OPEN] 1001 00:40:39,651 --> 00:40:42,339 [SIDE DOOR BANGS SHUT, FRONT DOOR CREAKS OPEN] 1002 00:40:42,605 --> 00:40:44,571 [FRONT DOOR BANGS SHUT] 1003 00:40:45,646 --> 00:40:46,947 Ross? 1004 00:40:48,018 --> 00:40:49,332 Dad? 1005 00:40:49,694 --> 00:40:53,320 GORDON: I am gonna break your skull wide open, 1006 00:40:53,477 --> 00:40:54,933 You understand me?! 1007 00:40:55,816 --> 00:40:57,870 - Idiot! - [POT SMASHES] 1008 00:40:57,918 --> 00:40:59,656 This numbskull delivery man 1009 00:40:59,704 --> 00:41:01,513 is trying to stop me from taking. 1010 00:41:01,561 --> 00:41:03,938 - Peggy up to the Niagara region. - Okay, dad. 1011 00:41:03,986 --> 00:41:06,044 Dad, it's okay, all right? There's nobody here. 1012 00:41:06,093 --> 00:41:07,842 Oh, I know you don't see him, but I do. 1013 00:41:07,890 --> 00:41:09,455 I do! I see you! 1014 00:41:09,503 --> 00:41:11,010 - Are you two fighting? - No, 1015 00:41:11,058 --> 00:41:12,266 I'm fighting this hallucination. 1016 00:41:12,315 --> 00:41:14,151 Who's trying to stop me from taking you 1017 00:41:14,200 --> 00:41:16,067 - up to see the vineyards, okay? - Okay, Jenny. 1018 00:41:16,121 --> 00:41:17,841 - We-we need to leave... - No, I'm not leaving him... 1019 00:41:17,889 --> 00:41:19,152 Jennifer, please! Now! 1020 00:41:19,207 --> 00:41:20,729 - Peggy, stop! - Ow! 1021 00:41:20,777 --> 00:41:21,973 - [HISSES IN PAIN] - What? 1022 00:41:22,605 --> 00:41:24,596 - Okay. - Peggy, I barely... I... I... 1023 00:41:24,644 --> 00:41:26,243 [SIGHS HEAVILY] 1024 00:41:28,546 --> 00:41:30,179 Dad, hold on. 1025 00:41:32,085 --> 00:41:34,419 [FRONT DOOR OPENS AND CLOSES] 1026 00:41:35,709 --> 00:41:36,803 Peggy. 1027 00:41:36,851 --> 00:41:38,635 Peggy, can you please tell me what that was about? 1028 00:41:38,684 --> 00:41:39,958 I barely touched you. 1029 00:41:40,093 --> 00:41:42,088 - Barely. What is this? - [SIGHS] 1030 00:41:42,137 --> 00:41:44,353 A few nights ago, Gordon was having a hallucination. 1031 00:41:44,402 --> 00:41:47,074 He thought I was someone else, then he grabbed me. 1032 00:41:47,141 --> 00:41:48,908 Uh, I-I did that? 1033 00:41:49,553 --> 00:41:50,603 I did that? 1034 00:41:50,651 --> 00:41:52,011 Is that why you're sleeping on the couch? 1035 00:41:52,059 --> 00:41:53,457 It's not your fault, I know that. 1036 00:41:53,506 --> 00:41:55,265 - My god. - Peggy, why didn't you tell me? 1037 00:41:55,876 --> 00:41:58,387 I'm trying to take care of him. 1038 00:41:59,245 --> 00:42:01,988 If I fail at that, then I'm... I'm... 1039 00:42:02,113 --> 00:42:04,143 Gonna lose my place in this family. 1040 00:42:04,192 --> 00:42:06,258 No, Peggy, I'm not saying that you have to be perfect, 1041 00:42:06,328 --> 00:42:07,746 But you have to take care of dad properly. 1042 00:42:07,795 --> 00:42:09,275 Look, if he's having violent episodes, I... 1043 00:42:09,323 --> 00:42:11,391 - I'm not violent! - Dad, I know you're not... 1044 00:42:11,440 --> 00:42:12,848 I mean, all this tiptoeing around it. 1045 00:42:12,897 --> 00:42:14,917 Is making my dementia like worse. 1046 00:42:15,049 --> 00:42:16,949 I'm trying to be everything. 1047 00:42:16,998 --> 00:42:18,853 Everybody needs me to be, 1048 00:42:19,442 --> 00:42:21,400 But it's still not enough, is it? 1049 00:42:21,449 --> 00:42:22,488 It's just... 1050 00:42:22,536 --> 00:42:23,950 It's fine. It's just fine. 1051 00:42:24,255 --> 00:42:25,888 [TENSE MUSIC PLAYS] 1052 00:42:26,459 --> 00:42:28,669 PEGGY'S VOICE: Mommy can't look at you. 1053 00:42:29,076 --> 00:42:31,052 Get her away from me! 1054 00:42:31,101 --> 00:42:33,424 - [EMOTIONAL EXHALE] - I have to go. 1055 00:42:33,472 --> 00:42:34,574 [SIRENS WAIL] 1056 00:42:34,622 --> 00:42:36,534 I have to... [HARD THUD] 1057 00:42:36,665 --> 00:42:38,519 [SIREN WAILS] 1058 00:42:38,693 --> 00:42:40,826 [PEGGY SOBS AND GRUNTS] 1059 00:42:43,035 --> 00:42:45,074 GORDON: Jenny, mommy's just sick. 1060 00:42:45,123 --> 00:42:46,888 Everything's gonna be okay. 1061 00:42:50,104 --> 00:42:53,472 [LABOURED BREATHS] 1062 00:42:55,318 --> 00:42:57,451 [INDISTINCT WHISPERS] 1063 00:42:57,811 --> 00:42:59,678 - Jenny! - [GASPS FOR AIR] 1064 00:42:59,747 --> 00:43:01,274 [SNAPS FINGERS] 1065 00:43:01,322 --> 00:43:02,615 There you go. 1066 00:43:02,750 --> 00:43:05,750 [SNAPS FINGERS, JENNY GASPS FOR AIR] 1067 00:43:05,858 --> 00:43:09,858 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 1068 00:43:09,907 --> 00:43:14,893 ♪ ♪ 1069 00:43:15,029 --> 00:43:23,029 ♪ ♪ 1070 00:43:27,975 --> 00:43:34,979 ♪ ♪ 76609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.