Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,703 --> 00:00:03,102
Cassidy is my...
2
00:00:03,228 --> 00:00:04,618
Ex-wife.
3
00:00:05,207 --> 00:00:07,306
- How have you been?
- Pretty good.
4
00:00:08,166 --> 00:00:10,020
Except for a cancer scare
a few months back.
5
00:00:10,100 --> 00:00:11,599
Cancer?!
6
00:00:11,754 --> 00:00:13,387
You look good, too.
7
00:00:13,490 --> 00:00:17,124
I've been doing this amazing
life coach thing now.
8
00:00:17,268 --> 00:00:20,390
Learning to take responsibility
for my actions.
9
00:00:20,563 --> 00:00:22,951
She had to get used to you
not being here,
10
00:00:22,999 --> 00:00:24,819
And that's pretty much all she's known.
11
00:00:24,867 --> 00:00:27,301
I'm trying to make up for lost time;
12
00:00:27,350 --> 00:00:28,937
I'm trying to look after the house,
13
00:00:28,986 --> 00:00:30,435
I'm trying to look after you.
14
00:00:30,491 --> 00:00:32,324
I-I want us all to be a family.
15
00:00:34,076 --> 00:00:39,500
♪ ♪
16
00:00:40,531 --> 00:00:43,565
[WATER DRIPS LOUDLY,
STEAM HISSES]
17
00:00:45,922 --> 00:00:47,821
[UPBEAT MUSIC PLAYS]
18
00:00:49,125 --> 00:00:52,426
♪ ♪
19
00:00:52,495 --> 00:00:54,794
[EXHALES SLOWLY]
20
00:00:58,049 --> 00:01:00,583
[SHARP EXHALE]
21
00:01:00,770 --> 00:01:05,776
♪ ♪
22
00:01:06,108 --> 00:01:07,628
[DOOR CLICKS SHUT,
ROSS BLOWS OUT HIS BREATH]
23
00:01:07,676 --> 00:01:10,610
- Hey.
- Hey.
24
00:01:10,933 --> 00:01:13,287
- You don't look so good.
- No, I'm fine. It's just uh...
25
00:01:13,335 --> 00:01:16,123
I just have a sinus infection.
What's all this?
26
00:01:16,171 --> 00:01:18,872
I'm on the career path now
for a little while.
27
00:01:19,007 --> 00:01:20,276
No more boys.
28
00:01:20,324 --> 00:01:22,190
Looks like you robbed
an av store. [LAUGHS]
29
00:01:22,238 --> 00:01:23,643
Yeah, no, um,
30
00:01:23,691 --> 00:01:25,666
I actually just borrowed
all this from a friend.
31
00:01:25,998 --> 00:01:28,969
Because,
I'm gonna be filming an audition.
32
00:01:29,017 --> 00:01:31,578
- For a new cooking show.
- Oh my god! That's amazing, Ross.
33
00:01:31,626 --> 00:01:32,907
It's a long shot, I know,
34
00:01:32,955 --> 00:01:34,809
But I know how to sell myself.
35
00:01:34,857 --> 00:01:37,223
I'm young, I'm hot, I'm gay.
36
00:01:37,292 --> 00:01:38,789
I'm Persian Canadian.
37
00:01:38,877 --> 00:01:41,057
Plus,
I'm cooking authentic Persian cuisine,
38
00:01:41,105 --> 00:01:42,343
from family recipes.
39
00:01:42,391 --> 00:01:43,817
How can they not pick me?
40
00:01:43,866 --> 00:01:45,502
Well,
if there's anything I can do to help.
41
00:01:45,550 --> 00:01:47,268
- [SNIFFLES]
- Okay. I mean, I could use
42
00:01:47,316 --> 00:01:49,636
- a camera person.
- Great. Done.
43
00:01:49,800 --> 00:01:51,766
- For sure.
- Okay, yeah.
44
00:01:51,902 --> 00:01:54,035
- [WOOZILY] Oof...
- Oh, but...
45
00:01:54,342 --> 00:01:55,942
Not if you're not feeling well.
46
00:01:56,077 --> 00:01:57,448
I'm good.
47
00:01:57,496 --> 00:01:58,672
You rest for a minute.
48
00:01:58,721 --> 00:02:01,281
Um, grandpa made a mess,
so I'm gonna clean up.
49
00:02:01,416 --> 00:02:03,037
[BIRDS CHIRP OUTSIDE]
50
00:02:03,085 --> 00:02:05,652
[EXHALES SLOWLY,
HISSES SHARPLY]
51
00:02:05,721 --> 00:02:07,575
[BLOWS OUT BREATH]
52
00:02:07,623 --> 00:02:10,056
[ITEMS RATTLE LIGHTLY
IN CUPBOARD]
53
00:02:11,159 --> 00:02:12,608
Hi, boss!
54
00:02:12,656 --> 00:02:13,714
Hey, Alphonse.
55
00:02:13,762 --> 00:02:15,642
I, uh, I don't think I'm gonna
come into the office today.
56
00:02:15,690 --> 00:02:17,230
I'm not feeling so good.
57
00:02:17,466 --> 00:02:19,799
Oh! Dr. Thompson's away too.
58
00:02:19,868 --> 00:02:22,022
Remember, he has that author
conference for his last book.
59
00:02:22,658 --> 00:02:24,094
So...
60
00:02:24,143 --> 00:02:25,198
What should I do?
61
00:02:25,247 --> 00:02:27,114
JENNY: I forgot.
Well...
62
00:02:27,342 --> 00:02:28,917
Let's just hope it's a slow day.
63
00:02:28,974 --> 00:02:30,574
[CHUCKLES]
64
00:02:32,132 --> 00:02:33,652
MALIK: This place is my old
stomping grounds.
65
00:02:33,701 --> 00:02:35,889
I can't tell you how much time
we used to spend here as a kid.
66
00:02:35,995 --> 00:02:37,817
Hey. I made out with Amber Small,
67
00:02:37,886 --> 00:02:39,914
right there in that corner,
for first time. [LAUGHS]
68
00:02:39,963 --> 00:02:41,751
DONOVAN: All right, tell me
something we can use.
69
00:02:41,800 --> 00:02:43,315
Well, this place is always bustling.
70
00:02:43,364 --> 00:02:46,065
You know, multi-generational
families, community based,
71
00:02:46,214 --> 00:02:47,529
Wholesome, and...
72
00:02:47,827 --> 00:02:49,268
Usually safe.
73
00:02:49,371 --> 00:02:51,771
[LOW HUM OF CHATTER]
74
00:02:52,224 --> 00:02:53,990
9-mill shell casing.
75
00:02:55,570 --> 00:02:57,303
[KIDS SHOUT AND PLAYIN THE DISTANCE]
76
00:02:58,506 --> 00:03:00,240
[FOOTSTEPS CRUNCH
IN THE FOLIAGE]
77
00:03:00,375 --> 00:03:03,065
♪ ♪
78
00:03:03,323 --> 00:03:04,697
Well...
79
00:03:05,456 --> 00:03:06,846
There goes the neighbourhood.
80
00:03:06,915 --> 00:03:08,335
Damn.
81
00:03:08,640 --> 00:03:10,339
All right, let's get Jenny
on the phone.
82
00:03:11,119 --> 00:03:14,253
♪ ♪
83
00:03:15,326 --> 00:03:18,260
♪ ♪
84
00:03:21,496 --> 00:03:23,596
JENNY: Hey, River.What do you see?
85
00:03:23,732 --> 00:03:25,475
RIVER: I see trampled grass.
86
00:03:25,523 --> 00:03:26,796
Looks like a shell casing.
87
00:03:26,845 --> 00:03:29,516
Bystanders, cops questioning locals.
88
00:03:29,679 --> 00:03:31,946
There's a blood trail and the decedent.
89
00:03:32,207 --> 00:03:34,161
Make sure you check that
they're human remains.
90
00:03:34,811 --> 00:03:37,570
People Bury all sorts
of stuff at the park.
91
00:03:37,879 --> 00:03:40,480
RIVER: Last summer we founda "synthetic companion",
92
00:03:40,549 --> 00:03:42,102
that some guy buried,
93
00:03:42,292 --> 00:03:44,017
To hide from his girlfriend.
94
00:03:44,152 --> 00:03:46,115
DENNIS: This is whywe don't kink shame.
95
00:03:46,566 --> 00:03:49,234
[PLASTIC COVERING RUSTLES]
[EFFORT GRUNT]
96
00:03:49,424 --> 00:03:52,923
♪ ♪
97
00:03:53,557 --> 00:03:55,229
Ah...
98
00:03:55,651 --> 00:03:57,119
Should we do the uh...
99
00:03:57,167 --> 00:03:58,185
"Thing"?
100
00:03:58,234 --> 00:04:00,134
I'll do the honours.
101
00:04:05,606 --> 00:04:08,192
Yo'nikonhr'aksa't tsi...
[IT'S SAD THAT YOU'VE COME]
102
00:04:08,394 --> 00:04:10,761
Satenhnisero'kte.
[TO THE END OF YOUR DAYS.]
103
00:04:10,830 --> 00:04:12,722
Sken Nenkenhak.[BE AT PEACE.]
104
00:04:13,857 --> 00:04:15,284
JENNY: Thanks, River.
105
00:04:15,366 --> 00:04:17,822
Uh, Dennis, I'm gonna need
to get some prints.
106
00:04:17,907 --> 00:04:19,372
DENNIS: [GRUNTS] All right.
[EXHALES]
107
00:04:20,422 --> 00:04:22,321
[SCISSORS SNIPPING]
108
00:04:23,561 --> 00:04:25,228
[PLASTIC RUSTLES]
109
00:04:25,484 --> 00:04:27,381
Uh, he's holding something.
110
00:04:28,030 --> 00:04:29,929
[GRUNTS WITH EFFORT]
111
00:04:30,065 --> 00:04:31,897
- Here you go.
- All right.
112
00:04:34,375 --> 00:04:36,677
Hey, uh, can I talk to Jenny
for a minute?
113
00:04:40,830 --> 00:04:42,318
Hey, Jenny.
114
00:04:42,366 --> 00:04:43,964
I hear you're under the weather.
115
00:04:44,179 --> 00:04:46,422
Meh. It takes a lot to keep me down.
116
00:04:46,596 --> 00:04:48,635
- [ITEMS CLATTER]
- She wants me to get wine.
117
00:04:48,683 --> 00:04:50,838
[DOOR RIPS OPEN]
118
00:04:50,940 --> 00:04:52,889
'Course, there is no wine!
119
00:04:53,198 --> 00:04:54,251
Right as rain,
120
00:04:54,300 --> 00:04:56,320
but I think I'll be doing the
investigation from the couch.
121
00:04:56,368 --> 00:04:57,963
- [SNIFFLES]
- [CHUCKLES]
122
00:04:58,012 --> 00:04:59,545
Red wine...
123
00:05:01,853 --> 00:05:03,686
[CASE THUMPS AND RATTLES]
124
00:05:05,318 --> 00:05:07,218
- Hey, Donovan!
- [WI-FI SIGNAL BEEPS OFF]
125
00:05:07,267 --> 00:05:09,006
Jenny? Wha...?
126
00:05:09,503 --> 00:05:10,878
Donovan, can you hear me?
127
00:05:10,940 --> 00:05:12,823
- [MUTTERING] Wine...
- Dad!
128
00:05:14,042 --> 00:05:16,088
- Dad!
- Red wine?
129
00:05:17,179 --> 00:05:18,956
- Oh...
- Dad, did you...
130
00:05:19,154 --> 00:05:21,516
- Did I do something?
- [FRUSTRATED] Ugh!
131
00:05:21,565 --> 00:05:22,742
- 'Course I did.
- You uh...
132
00:05:22,791 --> 00:05:24,633
You banged the router. Ugh...
133
00:05:26,290 --> 00:05:27,822
I didn't mean to.
134
00:05:28,824 --> 00:05:30,422
- Are you going somewhere?
- Yeah.
135
00:05:30,470 --> 00:05:31,971
I didn't tell ya?
136
00:05:32,020 --> 00:05:34,088
Me and Peggy are gonna go up
to Niagara-on-the-Lake,
137
00:05:34,137 --> 00:05:35,510
and try and reconnect a little bit.
138
00:05:35,559 --> 00:05:36,933
- [DOOR OPENS]
- Mm. Great.
139
00:05:36,982 --> 00:05:39,910
I got some, uh, healthy
snacks for the road.
140
00:05:39,959 --> 00:05:42,363
- [CHUCKLES] good.
- There we go.
141
00:05:42,465 --> 00:05:43,690
Jenny, you don't look well.
142
00:05:43,738 --> 00:05:44,934
I'm fine. It's just a...
143
00:05:44,982 --> 00:05:46,340
A... It's just a bug.
144
00:05:46,465 --> 00:05:48,241
Oh, Gordy, maybe we should postpone.
145
00:05:48,290 --> 00:05:49,944
- No! No.
- No!
146
00:05:50,078 --> 00:05:52,910
- I'm good. I'm totally fine.
- [SIGHS HEAVILY]
147
00:05:52,988 --> 00:05:55,235
Oh, please, don't stress about Jenny.
148
00:05:55,283 --> 00:05:57,003
She's a doctor, you know.
149
00:05:57,051 --> 00:05:58,151
[JENNY THUMPS ON COUCH]
150
00:05:58,286 --> 00:05:59,422
There's not much in the wallet,
151
00:05:59,470 --> 00:06:01,090
except 20 bucks, and a library card.
152
00:06:01,139 --> 00:06:03,510
The library gave me his name:
Rameen Shirazi.
153
00:06:03,558 --> 00:06:04,933
Did they give you his address?
154
00:06:04,982 --> 00:06:06,347
Yeah. I'm gonna head there now.
155
00:06:06,490 --> 00:06:08,274
Uh, send a uniform instead.
156
00:06:08,323 --> 00:06:09,834
You know this area, I want you here.
157
00:06:10,016 --> 00:06:11,253
Okay, boss.
158
00:06:11,373 --> 00:06:13,261
We've got officers searching
every inch of this place,
159
00:06:13,310 --> 00:06:15,131
So if there's anything to find,
we'll find it.
160
00:06:15,311 --> 00:06:17,398
[KIDS SHOUT AND LAUGH
IN THE DISTANCE]
161
00:06:17,501 --> 00:06:18,671
What's up? You got a look.
162
00:06:18,720 --> 00:06:21,195
You know, when a body's found
buried like that,
163
00:06:21,243 --> 00:06:23,434
it's usually done by someone
who cared about the victim.
164
00:06:23,637 --> 00:06:25,778
Well, these are god-fearing,
salt of the earth type folks.
165
00:06:25,826 --> 00:06:27,588
There's mostly refugees and immigrants.
166
00:06:27,637 --> 00:06:28,932
Full of hospitality.
167
00:06:29,039 --> 00:06:30,805
It's too early to discount anything.
168
00:06:30,854 --> 00:06:32,256
OFFICER STANLEY: Found
something,
169
00:06:32,304 --> 00:06:33,306
in the creek!
170
00:06:33,355 --> 00:06:35,676
- It's the 9-millimeter.
- It matches the casing we found.
171
00:06:35,724 --> 00:06:37,157
Bag it and get it to ballistics asap.
172
00:06:37,502 --> 00:06:38,918
Yes, sir.
173
00:06:40,195 --> 00:06:42,883
Where do the park regulars
usually hang out?
174
00:06:43,032 --> 00:06:45,451
Well, when I lived around
here, it was the picnic area.
175
00:06:46,058 --> 00:06:48,169
- All right, let's go.
- All right.
176
00:06:48,793 --> 00:06:50,626
[ATMOSPHERIC ELECTRONICA MUSIC
PLAYS]
177
00:06:50,839 --> 00:06:54,754
♪ ♪
178
00:06:54,888 --> 00:06:56,141
[SNIPPING]
179
00:06:56,190 --> 00:06:58,523
RIVER: Look how carefully
trimmed his beard is.
180
00:06:58,786 --> 00:07:00,440
And his hair is so neat.
181
00:07:00,839 --> 00:07:02,672
Reminds me of my grandfather.
182
00:07:03,198 --> 00:07:04,985
He dyed his facial hair.
183
00:07:05,110 --> 00:07:07,244
The man had Champagne taste.
184
00:07:07,402 --> 00:07:09,156
The Moonstone ring,
185
00:07:09,424 --> 00:07:11,890
The watch, the belt...
186
00:07:15,008 --> 00:07:17,717
The pen, clothes - all high-end,
187
00:07:17,766 --> 00:07:19,539
But they've seen better days.
188
00:07:19,588 --> 00:07:20,888
So, he liked nice things,
189
00:07:20,937 --> 00:07:23,970
but maybe he couldn't afford
new nice things.
190
00:07:24,105 --> 00:07:25,377
[LOUD KNOCK]
191
00:07:25,443 --> 00:07:28,173
I have the intake CT scans here.
192
00:07:28,792 --> 00:07:32,556
And I have sent them
to Dr. Cooper, as well.
193
00:07:32,771 --> 00:07:34,843
- You're outside!
- That's good.
194
00:07:34,916 --> 00:07:36,419
The fresh air will help you
feel better.
195
00:07:36,468 --> 00:07:38,234
Yeah, and it's quieter.
196
00:07:38,453 --> 00:07:41,175
My family's seen enough
autopsy photos for my liking.
197
00:07:41,223 --> 00:07:42,717
[CHUCKLES AND SNIFFLES]
198
00:07:43,334 --> 00:07:45,087
Hey, do you guys see that opaque spot?
199
00:07:45,136 --> 00:07:47,994
Looks like a bullet lodged
near the Subclavian artery.
200
00:07:48,794 --> 00:07:50,129
JENNY: It's on here.
201
00:07:50,198 --> 00:07:51,944
Can you show me the entry wound?
202
00:07:54,818 --> 00:07:56,978
Entry in the upper right Pectoralis.
203
00:07:57,076 --> 00:07:58,692
Burns suggest contact entry,
204
00:07:58,740 --> 00:08:01,165
meaning the barrel
was pressed to his skin.
205
00:08:01,773 --> 00:08:03,097
There's an exit wound on the
206
00:08:03,145 --> 00:08:05,975
lateral side of the right shoulder.
207
00:08:07,943 --> 00:08:09,810
DENNIS: If he still
has a bullet inside of him,
208
00:08:09,859 --> 00:08:11,346
why does he have an exit wound?
209
00:08:11,449 --> 00:08:13,737
I've actually seen this before,
it's uh...
210
00:08:14,427 --> 00:08:15,842
It's called "tandem bullet" phenomenon.
211
00:08:15,891 --> 00:08:18,344
It's when the bullet splits
in the barrel,
212
00:08:18,393 --> 00:08:20,426
and it creates two projectiles.
213
00:08:20,495 --> 00:08:22,321
What caused it in your case?
214
00:08:22,463 --> 00:08:24,381
Well, the gun had a silencer on it.
215
00:08:24,430 --> 00:08:26,833
Wait, so you're saying this man was...
216
00:08:26,905 --> 00:08:28,772
Executed.
217
00:08:31,090 --> 00:08:32,957
[CHATTERING IN THE DISTANCE]
218
00:08:33,139 --> 00:08:36,116
DONOVAN: Over there,
metal detector guy Looks like a regular.
219
00:08:36,511 --> 00:08:38,210
[METAL DETECTOR BEEPING]
220
00:08:39,332 --> 00:08:40,887
Amoo! Amoo!
221
00:08:40,935 --> 00:08:42,309
'Scuse me, sir?
222
00:08:42,489 --> 00:08:44,098
- Sir!
- No English.
223
00:08:44,146 --> 00:08:45,275
Hey! Yo!
224
00:08:45,324 --> 00:08:48,347
Officers, I'm Shayan.
Uh, this is my uncle, Ali.
225
00:08:48,433 --> 00:08:50,791
Uh, he's not like my actual
uncle, not like by blood,
226
00:08:50,840 --> 00:08:53,435
But, um, I just call him
my uncle. Know what I mean?
227
00:08:53,484 --> 00:08:55,193
Yeah, yeah, we know what you mean.
228
00:08:55,242 --> 00:08:56,715
Yeah, um, Ali doesn't speak English,
229
00:08:56,764 --> 00:08:58,518
But I could help translate if you like.
230
00:08:58,567 --> 00:09:00,206
Uh, what language does he speak?
231
00:09:00,254 --> 00:09:01,455
Farsi-Dari.
232
00:09:01,503 --> 00:09:02,642
Yeah, he's Afghani.
233
00:09:02,691 --> 00:09:06,230
I'm Persian, and we speak
the same language, kind of.
234
00:09:06,340 --> 00:09:08,630
Yeah, it's like, it's like
regular English and Patois,
235
00:09:08,679 --> 00:09:09,978
Feel me?
236
00:09:11,375 --> 00:09:13,058
Do you guys know this man,
237
00:09:13,114 --> 00:09:14,512
Rameen Shirazi?
238
00:09:17,538 --> 00:09:19,204
Uh... Nah.
239
00:09:19,273 --> 00:09:20,575
Damn, I-I mean,
240
00:09:20,623 --> 00:09:22,028
I saw him here and there.
241
00:09:22,225 --> 00:09:24,009
Yeah, he worked out alone
in the park a lot.
242
00:09:24,702 --> 00:09:27,963
[SPEAKS FARSI-DARI]
243
00:09:28,449 --> 00:09:30,149
Yeah, my uncle called him a lone wolf.
244
00:09:30,369 --> 00:09:31,838
He has no friends.
245
00:09:31,968 --> 00:09:33,419
So you never saw him with anyone?
246
00:09:33,554 --> 00:09:35,316
[SPEAKS FARSI-DARI]
247
00:09:35,490 --> 00:09:40,121
[SPEAKS FARSI-DARI]
248
00:09:40,285 --> 00:09:42,970
[SPEAKS FARSI-DARI]
249
00:09:43,457 --> 00:09:45,381
Yeah, he's freaked out
talking to you guys.
250
00:09:45,480 --> 00:09:47,918
I mean, where he comes from man,
the authorities,
251
00:09:47,966 --> 00:09:49,637
well, they'd twist you up real good.
252
00:09:49,686 --> 00:09:51,137
Even if you like look at them
the wrong way.
253
00:09:51,186 --> 00:09:52,996
We're not, we're not here
to deport anyone.
254
00:09:53,045 --> 00:09:54,731
We just wanna make the
community feel safe,
255
00:09:54,780 --> 00:09:56,020
and find out what happened, you know?
256
00:09:56,069 --> 00:09:57,418
All right.
257
00:09:58,450 --> 00:09:59,970
Where'd you get those?
258
00:10:00,019 --> 00:10:01,434
Kaftar.
259
00:10:01,482 --> 00:10:03,148
Uh... Kaftar, uh,
260
00:10:03,196 --> 00:10:04,293
pigeons.
261
00:10:04,355 --> 00:10:06,185
Yeah, he's got a small
pigeon Coop on his balcony.
262
00:10:06,320 --> 00:10:08,590
Yo, Middle Easterns, man,
we're a special breed.
263
00:10:08,739 --> 00:10:10,472
[CHUCKLES]
264
00:10:12,693 --> 00:10:14,981
[EVIDENCE BAG RUSTLES]
265
00:10:15,114 --> 00:10:16,546
Do you know what this means?
266
00:10:17,706 --> 00:10:20,571
Uh, nah, I don't read Farsi, but um...
267
00:10:20,729 --> 00:10:22,628
[IN FARSI]
268
00:10:23,354 --> 00:10:24,887
Degargoony.
269
00:10:25,129 --> 00:10:26,964
Degargoony. Uh, it's like...
270
00:10:27,051 --> 00:10:28,282
It's like grow,
271
00:10:28,331 --> 00:10:30,570
or transform, or something like that.
272
00:10:30,980 --> 00:10:32,365
They got these translation apps.
273
00:10:32,413 --> 00:10:33,881
Maybe that'd help you out?
274
00:10:34,895 --> 00:10:36,983
Uh, let's get a Farsi translator here.
275
00:10:37,032 --> 00:10:39,832
I'll call 'em, but heads up,
last time it took two hours.
276
00:10:39,967 --> 00:10:41,633
SHAYAN: I can help you out.
277
00:10:42,327 --> 00:10:43,947
Sure. Thanks.
278
00:10:44,128 --> 00:10:46,322
This is Sara. She might know something.
279
00:10:46,574 --> 00:10:48,507
- Hi there, 'scuse me.
- Hi.
280
00:10:48,576 --> 00:10:50,341
- Salam, Sara.
- Salam.
281
00:10:51,558 --> 00:10:53,246
Um, are you a regular at the park?
282
00:10:53,295 --> 00:10:54,660
Eat. Please, eat.
283
00:10:54,708 --> 00:10:56,325
Uh no thanks, ma'am, I'm on duty.
284
00:10:57,006 --> 00:10:58,312
Thank you.
285
00:10:58,418 --> 00:11:00,632
We need these people to trust us.
286
00:11:02,621 --> 00:11:04,642
Does this man look familiar to you?
287
00:11:04,690 --> 00:11:07,111
- Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
- Tragedy.
288
00:11:07,272 --> 00:11:08,671
What can you tell us about him?
289
00:11:08,774 --> 00:11:11,908
I always invite him for food,
offer drink.
290
00:11:12,122 --> 00:11:14,590
He was very polite,
but he never joined.
291
00:11:14,704 --> 00:11:16,759
Are you aware of any gang
activity in the area?
292
00:11:16,828 --> 00:11:18,915
Gang? What is gang?
293
00:11:19,556 --> 00:11:23,441
[SPEAKS FARSI]
294
00:11:24,012 --> 00:11:28,049
[SPEAKS FARSI]
295
00:11:28,816 --> 00:11:31,371
Uh, nah. No gangs, not like that.
296
00:11:31,683 --> 00:11:33,629
It took all that just to say that?
297
00:11:33,678 --> 00:11:35,945
Nah,
she was just actually lecturing me,
298
00:11:36,014 --> 00:11:37,637
to, you know, kinda watch you guys,
299
00:11:37,686 --> 00:11:39,752
'cause I just got into a
paralegal program at Humber,
300
00:11:39,813 --> 00:11:40,863
So...
301
00:11:40,911 --> 00:11:42,289
And all these park aunties and uncles,
302
00:11:42,338 --> 00:11:43,527
always up in my business, you know?
303
00:11:43,576 --> 00:11:45,710
- [LAUGHS]
- Sir!
304
00:11:45,828 --> 00:11:47,061
[LINEN RUSTLES]
305
00:11:47,292 --> 00:11:49,279
A snack for later.
306
00:11:49,694 --> 00:11:52,315
[MEN CHATTER INDISTINCTLY,
CHILDREN LAUGH AND SCREAM]
307
00:11:52,676 --> 00:11:54,363
- Thank you.
- No problem.
308
00:11:54,432 --> 00:11:57,033
[MIDDLE EASTERN MUSICPLAYS NEARBY]
309
00:11:57,168 --> 00:11:59,835
BOTH: [MURMUR INDISTINCTLY]
310
00:12:00,917 --> 00:12:02,597
JENNY: [SNIFFS] Hey Alphonse,
what did you find?
311
00:12:02,645 --> 00:12:04,411
Yeah, I thought he was an immigrant.
312
00:12:04,546 --> 00:12:06,212
The postcard of the Caspian Sea,
313
00:12:06,282 --> 00:12:07,614
and the Farsi note
kind of gave it away.
314
00:12:07,749 --> 00:12:09,804
So I called the
Ministry of Immigration,
315
00:12:09,852 --> 00:12:11,606
Refugees and Citizenship.
316
00:12:11,654 --> 00:12:13,207
Turns out he was a judge in Iran.
317
00:12:13,255 --> 00:12:15,223
Came to Canada as a refugee
10 years ago,
318
00:12:15,272 --> 00:12:17,350
Became a permanent resident
5 years ago.
319
00:12:17,483 --> 00:12:20,287
He has no family here and
none that I could find in Iran.
320
00:12:20,463 --> 00:12:22,150
You know what's his refugee claim?
321
00:12:22,198 --> 00:12:23,636
Political persecution.
322
00:12:23,741 --> 00:12:26,037
I mean, he made some rulings
against government officials.
323
00:12:26,086 --> 00:12:27,686
They seized his assets and he fled.
324
00:12:27,735 --> 00:12:29,456
[DOORBELL RINGS]
325
00:12:29,538 --> 00:12:30,791
Oh, uh...
326
00:12:30,839 --> 00:12:32,842
Uh, good work, Alphonse, I gotta go.
327
00:12:32,891 --> 00:12:34,770
Um, can you fill in Donovan?
328
00:12:34,876 --> 00:12:37,030
- Sure thing, will do.
- [PHONE RINGS NEARBY]
329
00:12:37,078 --> 00:12:39,366
[BALL THUDS,
KIDS LAUGH AND SHOUT]
330
00:12:39,569 --> 00:12:40,796
So this is Agha Reza.
331
00:12:40,845 --> 00:12:42,295
He's one of the OG's here.
332
00:12:42,354 --> 00:12:44,349
Uh, he used to be a doctor
back in Iran,
333
00:12:44,452 --> 00:12:47,297
But, now he basically lives here
at the park.
334
00:12:48,249 --> 00:12:50,281
Do you recognize this man?
335
00:12:53,280 --> 00:12:55,460
- [KNOCKS AND RAISES HIS VOICE]
- Agha Reza!
336
00:12:56,662 --> 00:12:58,484
Can't hear!
337
00:12:59,701 --> 00:13:03,287
[SPEAKS FARSI]
338
00:13:05,037 --> 00:13:09,498
[SPEAKS FARSI]
339
00:13:10,480 --> 00:13:12,479
He says he was like a genius.
340
00:13:12,612 --> 00:13:14,639
A private and sad genius.
341
00:13:14,881 --> 00:13:17,249
Does he have any idea
who might have hurt him?
342
00:13:17,867 --> 00:13:20,319
[SPEAKS FARSI]
343
00:13:22,169 --> 00:13:24,514
[SPEAKS FARSI]
344
00:13:24,805 --> 00:13:26,693
He says he's sorry, he can't help you.
345
00:13:26,928 --> 00:13:29,245
[PHONE DINGS]
346
00:13:29,470 --> 00:13:32,150
Uniforms found something
burning in the trash can.
347
00:13:32,199 --> 00:13:33,287
All right.
348
00:13:33,335 --> 00:13:35,204
Hey, you mind sticking
around in case we need you again?
349
00:13:35,314 --> 00:13:36,564
Yeah, I'll be here.
350
00:13:37,405 --> 00:13:39,638
All right, let's go.
351
00:13:42,671 --> 00:13:45,339
DELIVERY WOMAN: Beds & Stuff
delivery for Gordon Cooper.
352
00:13:45,509 --> 00:13:46,678
Yeah.
353
00:13:46,727 --> 00:13:48,541
[LOUD CLUNK]
what is it?
354
00:13:48,905 --> 00:13:51,426
It's probably too small to be a bed.
355
00:13:51,483 --> 00:13:53,459
Right. So, "stuff" it is.
356
00:13:53,584 --> 00:13:55,291
Ungh.
[YELLS] Dad!
357
00:13:55,418 --> 00:13:56,639
Hey, smiler,
358
00:13:56,687 --> 00:13:58,506
have you seen your mo... uh, Peggy?
359
00:13:58,757 --> 00:14:00,957
She's pulling a Houdini on me today.
360
00:14:01,092 --> 00:14:03,247
No, but you got some packages.
361
00:14:03,295 --> 00:14:04,912
Oh, not for me.
I didn't order anything.
362
00:14:04,961 --> 00:14:06,548
Did I order anything?
363
00:14:06,597 --> 00:14:08,330
- [DOLLY RATTLES AWAY]
- Thank you.
364
00:14:08,379 --> 00:14:10,546
Oh, hang on!
Look, it says Gordon Cooper on it.
365
00:14:10,642 --> 00:14:13,294
Oh, ho, ho, ho, yeah,I know what this is.
366
00:14:13,505 --> 00:14:15,839
- [BOX LID RIPS OPEN]
- Ooh, hoo, hoo, hoo!
367
00:14:16,319 --> 00:14:18,756
I was gonna go for the satin,
368
00:14:18,945 --> 00:14:20,977
But I decided on the silk.
369
00:14:21,170 --> 00:14:23,670
- Boundaries, Dad!
- Oh, sorry.
370
00:14:24,116 --> 00:14:25,603
[LOW HUM OF CHATTER]
371
00:14:25,952 --> 00:14:28,449
It looks like Rameen had this
on him the night he was killed.
372
00:14:28,498 --> 00:14:30,140
And someone tried to get rid
of the evidence.
373
00:14:30,274 --> 00:14:31,841
I mean, over a dozen interviews,
374
00:14:31,890 --> 00:14:33,184
and not much to go on.
375
00:14:33,233 --> 00:14:34,571
A loner. A genius.
376
00:14:34,619 --> 00:14:35,715
Polite but private.
377
00:14:35,764 --> 00:14:37,856
Everyone knew "of" him,
but, no one really knew him.
378
00:14:37,905 --> 00:14:39,383
We got pay stubs in here.
379
00:14:39,431 --> 00:14:41,694
A stack of 'em from
a nearby restaurant.
380
00:14:41,934 --> 00:14:44,020
Looks like Rameen worked as a busser.
381
00:14:44,068 --> 00:14:45,628
They didn't even bother
to spell his name right
382
00:14:45,676 --> 00:14:46,989
on the name tag.
383
00:14:47,038 --> 00:14:50,036
We got job applications
from law firms all over town.
384
00:14:51,171 --> 00:14:52,371
[PAGES FLIP]
385
00:14:53,715 --> 00:14:55,281
You got that uh...
386
00:14:55,522 --> 00:14:57,280
You got that note on you?
387
00:14:57,650 --> 00:14:59,097
Yeah.
388
00:14:59,418 --> 00:15:00,850
[EVIDENCE BAG RUSTLES]
389
00:15:06,758 --> 00:15:08,625
I downloaded that translator app
390
00:15:08,674 --> 00:15:10,440
that Shayan was talking about.
391
00:15:13,782 --> 00:15:15,602
[READING] Date.
392
00:15:15,713 --> 00:15:17,600
Name vs name.
393
00:15:17,717 --> 00:15:20,058
Conflict. Verdict. Resolution.
394
00:15:20,122 --> 00:15:21,717
It's a ledger of some sort.
395
00:15:21,773 --> 00:15:23,859
Like this guy was keeping track
of disputes.
396
00:15:24,242 --> 00:15:26,538
This is the last page
with any writing on it.
397
00:15:27,235 --> 00:15:28,700
And it's got yesterday's date.
398
00:15:28,749 --> 00:15:31,113
Uh, looks like he made
a ruling of some kind.
399
00:15:31,776 --> 00:15:34,264
Reza, Sara and Ali.
400
00:15:34,359 --> 00:15:36,913
[INDISTINCT CHATTER,CHILDREN LAUGH AND SHOUT]
401
00:15:37,055 --> 00:15:43,493
♪ ♪
402
00:15:43,628 --> 00:15:45,827
You said you didn't know him,
but as it turns out,
403
00:15:45,912 --> 00:15:48,150
you might be the last three
to see him alive.
404
00:15:48,199 --> 00:15:50,528
So, either start talking or
find yourselves a good lawyer,
405
00:15:50,577 --> 00:15:53,127
because right now,
you're my primary suspects.
406
00:15:54,631 --> 00:15:56,217
[SPEAKS FARSI]
407
00:16:08,126 --> 00:16:09,858
What kind of trouble was Rameen in?
408
00:16:09,936 --> 00:16:11,635
He was a good, lawful man.
409
00:16:11,684 --> 00:16:13,316
Then maybe you wanna stop
wasting my time,
410
00:16:13,365 --> 00:16:14,965
and help me catch whoever killed him!
411
00:16:15,014 --> 00:16:16,467
He was my friend.
412
00:16:16,728 --> 00:16:18,482
I knew him better than anyone.
413
00:16:18,869 --> 00:16:20,509
How do you think an
obstruction of justice charge
414
00:16:20,557 --> 00:16:22,344
is gonna look on the record
of someone studying law?
415
00:16:22,392 --> 00:16:23,620
I was afraid to get involved.
416
00:16:23,842 --> 00:16:25,146
Plus, Rameen's dead.
417
00:16:25,195 --> 00:16:26,635
It's not like talking's
gonna do anything.
418
00:16:26,683 --> 00:16:28,637
Whoever killed him is still out there!
419
00:16:29,205 --> 00:16:30,326
You can't save your friend,
420
00:16:30,375 --> 00:16:32,596
but maybe you can help save
someone else's life.
421
00:16:33,498 --> 00:16:34,865
[SHARP EXHALE] Ffff...
422
00:16:34,913 --> 00:16:36,713
Yeah, of course.
423
00:16:42,179 --> 00:16:44,266
Look, Rameen was a judge back at home.
424
00:16:44,748 --> 00:16:46,350
And he went against
some government guy,
425
00:16:46,398 --> 00:16:47,991
after the Green Protests.
426
00:16:48,561 --> 00:16:51,061
He stuck to his oath, he didn't
fold under the pressure, but...
427
00:16:51,110 --> 00:16:52,498
They ruined his life.
428
00:16:52,547 --> 00:16:54,680
So he came here to start over, but...
429
00:16:55,247 --> 00:16:57,513
Yo, the legal system
in this country is tough.
430
00:16:58,470 --> 00:17:00,804
Plus, the language barrier. I mean...
431
00:17:00,939 --> 00:17:02,751
But he found a way to make a living,
432
00:17:03,141 --> 00:17:05,818
But it wasn't a life, you know?
433
00:17:06,765 --> 00:17:09,220
We found a ledger of some
sort in his briefcase.
434
00:17:09,447 --> 00:17:10,900
You wanna tell me what that's about?
435
00:17:10,949 --> 00:17:12,682
He used it to help the community.
436
00:17:12,817 --> 00:17:14,248
When there were beefs.
437
00:17:14,381 --> 00:17:17,092
If there is ever a dispute,
or unfairness,
438
00:17:17,295 --> 00:17:19,243
Rameen would make a judgement.
439
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
This is why we met him yesterday.
440
00:17:21,426 --> 00:17:23,547
He advised and brought peace
to our community.
441
00:17:23,595 --> 00:17:26,311
He was a strong man, a fair man.
442
00:17:26,414 --> 00:17:28,380
But a too proud man.
443
00:17:29,816 --> 00:17:32,522
- Stay put, all of you.
- We're not done here.
444
00:17:33,076 --> 00:17:34,588
You too.
445
00:17:36,647 --> 00:17:37,816
[GUNSHOT BOOMS]
446
00:17:38,138 --> 00:17:40,537
[THUNDER RUMBLES]
447
00:17:42,581 --> 00:17:44,113
[BIRDS CHIRP,
INDISTINCT CHATTER]
448
00:17:45,517 --> 00:17:46,804
Tell me you got something we can use,
449
00:17:46,852 --> 00:17:48,577
'cause, right now, all I got
is a bunch of people
450
00:17:48,626 --> 00:17:50,212
who don't trust me enough
to tell me the truth.
451
00:17:50,261 --> 00:17:51,842
Page after page
Ali's name is mentioned,
452
00:17:51,891 --> 00:17:53,824
and almost every single time
Rameen ruled against him.
453
00:17:53,873 --> 00:17:55,973
Look at this footnote
from yesterday's ruling.
454
00:17:57,682 --> 00:17:59,515
Ali upset.
455
00:18:01,319 --> 00:18:03,006
Forensics was able
to pull a partial print
456
00:18:03,054 --> 00:18:04,796
from the gun I found.
457
00:18:07,801 --> 00:18:09,868
Ali Azdi.
458
00:18:11,143 --> 00:18:13,409
[TENSE MUSIC PLAYS]
459
00:18:16,507 --> 00:18:18,074
[BIRDS CHIRP]
460
00:18:18,143 --> 00:18:20,247
ROSS: Momaney, I need you
to translate the notes
461
00:18:20,296 --> 00:18:22,052
on dad's recipe cards.
462
00:18:22,431 --> 00:18:24,580
Yeah. Yeah, I sent them to you.
463
00:18:25,326 --> 00:18:28,194
Yeah. Yeah, the chat
with my name on it.
464
00:18:29,280 --> 00:18:32,793
Okay, no, I'm not making
Fesenjoon for a boyfriend
465
00:18:32,841 --> 00:18:35,442
because, I don't have a boyfriend.
466
00:18:36,512 --> 00:18:37,880
Moona, I'm 20!
467
00:18:37,929 --> 00:18:40,222
I'm not gonna die alone, okay?!
468
00:18:40,750 --> 00:18:43,170
[LAUGHING] Okay.
All right, I love you, too.
469
00:18:43,647 --> 00:18:44,985
Bye.
470
00:18:45,120 --> 00:18:46,854
Hey, um...
471
00:18:47,056 --> 00:18:49,255
Grandpa was looking for you.
I don't know where.
472
00:18:49,325 --> 00:18:51,245
He was doing like an oil change
or something.
473
00:18:51,293 --> 00:18:53,231
I'm a little nervous
about going on this trip
474
00:18:53,280 --> 00:18:54,647
with Jenny so unwell.
475
00:18:54,696 --> 00:18:56,576
And if she wasn't so dang stubborn,
476
00:18:56,625 --> 00:18:58,444
and would actually
let me look after her,
477
00:18:58,517 --> 00:19:01,139
But, I think that this chicken
soup is gonna help.
478
00:19:01,217 --> 00:19:03,284
- S... uh, chicken?!
- Uh-huh.
479
00:19:03,505 --> 00:19:05,393
- [TONGUE-TIED] Grandma!
- Mmm!
480
00:19:05,442 --> 00:19:08,130
Please tell me you did not
use the chicken in the fridge.
481
00:19:08,295 --> 00:19:11,350
Well, the chicken didn't tell
me who it belonged to, Ross.
482
00:19:11,398 --> 00:19:12,561
Okay, so...
483
00:19:12,609 --> 00:19:14,499
Now I gotta go back
to the store. [ANNOYED LAUGH]
484
00:19:14,634 --> 00:19:16,412
- Sorry about that.
- That's okay.
485
00:19:16,461 --> 00:19:17,698
Um, look...
486
00:19:17,746 --> 00:19:18,905
Why don't you...
487
00:19:18,983 --> 00:19:21,261
Why don't you get ready,
for your trip, huh?
488
00:19:21,441 --> 00:19:23,061
Have a good time.
489
00:19:23,310 --> 00:19:24,459
[SIGHS]
490
00:19:25,444 --> 00:19:27,010
[HARD THUMP,
BOX CLATTERS]
491
00:19:27,768 --> 00:19:29,722
More? More bedroom stuff?
492
00:19:29,825 --> 00:19:31,314
[LAUGHS] really!
493
00:19:31,708 --> 00:19:34,538
[DOOR CLICKS OPEN
AND BANGS SHUT]
494
00:19:35,917 --> 00:19:38,718
[PENSIVE MUSIC PLAYS]
495
00:19:39,024 --> 00:19:44,161
♪ ♪
496
00:19:44,304 --> 00:19:47,026
RIVER: His right chest cavity
is filled with blood.
497
00:19:47,225 --> 00:19:49,499
DENNIS: The bullet must've
grazed the Upper Pleura.
498
00:19:50,144 --> 00:19:52,265
You know if you're going
to execute someone,
499
00:19:52,321 --> 00:19:54,421
This is a really bizarre way to do it.
500
00:19:54,506 --> 00:19:56,485
A shot to the head or heart, sure.
501
00:19:56,541 --> 00:19:59,643
But, to his chest, to his Pec muscle?
502
00:20:00,295 --> 00:20:01,459
You know,
503
00:20:01,507 --> 00:20:02,756
that park today was nice.
504
00:20:02,805 --> 00:20:05,427
Etobicoke could be a good
option, don't you think?
505
00:20:06,778 --> 00:20:08,907
Well, our decedent would beg to differ.
506
00:20:08,955 --> 00:20:10,217
[CHUCKLES LIGHTLY]
507
00:20:10,647 --> 00:20:12,018
Dennis,
508
00:20:12,160 --> 00:20:14,060
I like it downtown.
509
00:20:14,702 --> 00:20:16,635
It's cozy. It's where my community is.
510
00:20:16,821 --> 00:20:18,641
Do we have 2 million for a teardown?
511
00:20:18,689 --> 00:20:20,489
Now, Port Hope is affordable.
512
00:20:20,873 --> 00:20:22,911
I know you love your hometown, but...
513
00:20:23,885 --> 00:20:26,123
My found family is here in the city.
514
00:20:26,172 --> 00:20:28,327
Port Hope has a queer community.
515
00:20:29,662 --> 00:20:32,150
Two married guys named Brian
workout at my gym.
516
00:20:32,199 --> 00:20:34,033
And everyone loves them.
517
00:20:35,455 --> 00:20:38,377
Well, if Port Hope ever has a
518
00:20:38,537 --> 00:20:40,740
two-spirit powwow, I'll consider it.
519
00:20:40,788 --> 00:20:43,352
Until then,
I'll stay house poor in the city.
520
00:20:43,648 --> 00:20:45,514
[GELATINOUS YANK]
521
00:20:47,572 --> 00:20:49,225
Uh, that's not a fragment,
522
00:20:49,281 --> 00:20:51,946
- that's a whole bullet.
- .22 calibre,
523
00:20:52,147 --> 00:20:53,375
by the looks of it.
524
00:20:53,613 --> 00:20:55,324
As corroded as heck.
525
00:20:55,459 --> 00:20:56,907
So, it's an old bullet?
526
00:20:57,014 --> 00:20:58,951
I'd say it's been inside
Rameen's body for
527
00:20:58,999 --> 00:21:00,832
4 or 5 years at least.
528
00:21:01,532 --> 00:21:03,216
[METALLIC CLINK]
529
00:21:03,681 --> 00:21:06,668
We found a scar capsule
just below the right clavicle.
530
00:21:08,002 --> 00:21:10,137
Okay, so...
531
00:21:11,387 --> 00:21:12,859
That is where
532
00:21:12,907 --> 00:21:16,079
the .22 calibre's been
hiding all these years.
533
00:21:17,348 --> 00:21:19,148
All right, guys, let me just...
534
00:21:19,370 --> 00:21:21,173
Let me just figure this out.
535
00:21:21,311 --> 00:21:22,366
So...
536
00:21:22,414 --> 00:21:25,198
The 9mm, it entered here...
537
00:21:25,811 --> 00:21:28,129
And it grazed the axis of the Pleura,
538
00:21:28,178 --> 00:21:30,378
and exited out the shoulder.
539
00:21:31,662 --> 00:21:35,012
The .22 calibre started here,
540
00:21:35,061 --> 00:21:36,771
in the scar capsule,
541
00:21:36,885 --> 00:21:39,319
ended here.
542
00:21:41,973 --> 00:21:43,305
RIVER: So what're you thinking?
543
00:21:43,374 --> 00:21:44,775
JENNY: I'm thinking that the 9mm
544
00:21:44,824 --> 00:21:46,475
that Rameen was shot with last night,
545
00:21:46,544 --> 00:21:48,926
hit the .22 calibre bullet,
and pushed it...
546
00:21:49,449 --> 00:21:52,270
Through the Subclavian Artery
into the neck.
547
00:21:52,583 --> 00:21:54,783
Like a pool hall trick shot.
548
00:21:55,345 --> 00:21:57,586
Yeah, but if that's the case, then...
549
00:21:57,721 --> 00:22:00,055
It adds a whole new element
to the investigation.
550
00:22:00,267 --> 00:22:02,853
- How so?
- Well, there was this uh...
551
00:22:03,023 --> 00:22:04,958
This case, I think it was in New York,
552
00:22:05,007 --> 00:22:06,236
and there was an embedded bullet,
553
00:22:06,285 --> 00:22:07,689
that became lethally infected,
554
00:22:07,737 --> 00:22:09,868
ten years after the shooting.
555
00:22:10,004 --> 00:22:13,507
So, the shooter's charges were upgraded
556
00:22:13,593 --> 00:22:16,097
from attempted murder to second degree.
557
00:22:16,474 --> 00:22:18,995
DENNIS: If the old bullet
wasn't in Rameen's body,
558
00:22:19,129 --> 00:22:20,582
he would still be alive.
559
00:22:20,638 --> 00:22:23,499
RIVER: Whoever shot Rameen
5 years ago,
560
00:22:23,548 --> 00:22:25,614
is just as responsible for his death
561
00:22:25,683 --> 00:22:27,753
as whoever shot him last night?
562
00:22:27,951 --> 00:22:29,156
Yeah.
563
00:22:29,765 --> 00:22:31,238
So...
564
00:22:31,808 --> 00:22:33,853
We're not looking for one killer...
565
00:22:33,965 --> 00:22:36,024
We're looking for two.
566
00:22:38,284 --> 00:22:39,816
ALI: Please!
I did nothing.
567
00:22:39,885 --> 00:22:41,978
I'm a good man. I didn't hurt anyone!
568
00:22:42,040 --> 00:22:44,030
- Shayan, come with me.
- [PHONE CHIMES]
569
00:22:45,197 --> 00:22:46,576
Hey, look, my uncle's innocent, man.
570
00:22:46,625 --> 00:22:48,089
He's not gonna hurt nobody, all right?
571
00:22:48,137 --> 00:22:49,784
You heard the news on Afghanistan,
man, he can't go back!
572
00:22:49,832 --> 00:22:51,203
Then I need you to translate for us,
573
00:22:51,251 --> 00:22:52,971
so he understands exactly
what's happening to him,
574
00:22:53,019 --> 00:22:54,045
and all his rights.
575
00:22:54,094 --> 00:22:55,455
- [PHONE CHIMES]
- Hold on a second, guys.
576
00:22:55,901 --> 00:22:57,755
Hey, Jenny, I'm kinda in
the middle of it right now.
577
00:22:57,856 --> 00:22:59,869
JENNY: Hey!
There was another bullet inside Rameen
578
00:22:59,918 --> 00:23:01,862
from a shooting 5 years ago.
579
00:23:02,141 --> 00:23:04,861
So, the bullet from last night,
580
00:23:04,910 --> 00:23:08,040
pushed the old bullet
through an artery in his neck
581
00:23:08,089 --> 00:23:09,936
- and that's what killed him.
- [SHAYAN BREATHES HARD]
582
00:23:10,019 --> 00:23:12,470
So are you saying whoever
shot Rameen 5 years ago,
583
00:23:12,519 --> 00:23:14,084
is partly responsible for his death?
584
00:23:14,219 --> 00:23:16,319
Yeah.
Just as responsible for killing him.
585
00:23:16,525 --> 00:23:18,126
DONOVAN: Hold on a sec.
I've gotta call you back.
586
00:23:18,174 --> 00:23:19,628
Yeah.
587
00:23:21,691 --> 00:23:22,880
Shayan,
588
00:23:23,324 --> 00:23:24,882
who shot Rameen 5 years ago?
589
00:23:24,930 --> 00:23:26,763
[SHAKY BREATHS]
590
00:23:28,300 --> 00:23:30,000
Was it you?
591
00:23:33,111 --> 00:23:34,977
[TRAFFIC RUMBLES,
HORNS HONK IN THE DISTANCE]
592
00:23:37,486 --> 00:23:38,859
I was an idiot punk.
593
00:23:38,907 --> 00:23:40,350
I got caught up in a bad crowd.
594
00:23:41,780 --> 00:23:43,819
I pulled a piece duringa basketball game.
595
00:23:44,083 --> 00:23:45,495
Rameen, he was there.
596
00:23:45,808 --> 00:23:47,521
And he, uh,
he tried to get in the middle of it,
597
00:23:47,569 --> 00:23:48,798
to break it up.
598
00:23:49,619 --> 00:23:51,221
The gun went off and um...
599
00:23:51,290 --> 00:23:52,852
And you shot him.
600
00:23:53,721 --> 00:23:55,503
But Rameen wouldn't go to the hospital.
601
00:23:55,728 --> 00:23:57,726
Didn't want to mess
up his refugee status.
602
00:23:58,355 --> 00:24:00,851
Uncle Reza, he cleaned up the wounds.
603
00:24:01,734 --> 00:24:03,327
And um...
604
00:24:04,018 --> 00:24:05,473
He said to leave the bullet in
605
00:24:05,522 --> 00:24:07,388
'cause it wasn't near
anything dangerous.
606
00:24:08,540 --> 00:24:10,220
Rameen must've still been
pretty upset with you,
607
00:24:10,268 --> 00:24:11,775
even if it was an accident.
608
00:24:11,824 --> 00:24:13,257
Yeah, he was furious.
609
00:24:13,583 --> 00:24:15,704
But instead of ratting me out
to the cops, he...
610
00:24:15,837 --> 00:24:17,370
He took me under his wing.
611
00:24:18,322 --> 00:24:19,696
Every Friday we'd uh...
612
00:24:19,831 --> 00:24:21,229
We'd have tea at the park,
613
00:24:21,349 --> 00:24:23,815
and we'd talk, we'd exercise.
614
00:24:25,304 --> 00:24:27,541
He always said if you...
If you get your body right,
615
00:24:27,590 --> 00:24:29,389
y-you get your mind right.
616
00:24:30,462 --> 00:24:32,516
Seems you're the only one
who spent any time with him.
617
00:24:32,813 --> 00:24:35,314
I watched the man pound
the pavement daily.
618
00:24:36,135 --> 00:24:38,172
Knocking at doors at law firms.
619
00:24:39,127 --> 00:24:40,194
I mean, that,
620
00:24:40,242 --> 00:24:42,314
that inspired me to, to work harder,
621
00:24:42,490 --> 00:24:44,868
Get my grades sorted,
and apply to college.
622
00:24:45,944 --> 00:24:47,811
If you're the only one
who really knew him,
623
00:24:47,946 --> 00:24:49,867
You might be the only person who knows
624
00:24:49,915 --> 00:24:50,819
who might have shot him.
625
00:24:50,867 --> 00:24:52,595
Nah, man, that's the thing.
626
00:24:53,400 --> 00:24:55,305
It was never about him.
627
00:24:55,461 --> 00:24:57,228
It was only about me.
628
00:24:57,996 --> 00:24:59,842
He never opened up.
629
00:25:00,619 --> 00:25:02,377
I mean, the guy,
630
00:25:02,425 --> 00:25:03,772
the guy saved my life.
631
00:25:04,048 --> 00:25:06,215
And he's basically a stranger to me.
632
00:25:07,572 --> 00:25:09,171
Shayan,
633
00:25:09,908 --> 00:25:12,337
how did your uncle's prints
get on the murder weapon?
634
00:25:12,385 --> 00:25:13,646
Doesn't matter, man.
635
00:25:14,265 --> 00:25:15,973
I heard you over the phone.
636
00:25:16,642 --> 00:25:18,129
I'm the reason Rameen's dead.
637
00:25:18,244 --> 00:25:19,923
Shayan, if you're protecting Ali...
638
00:25:19,972 --> 00:25:21,571
I think I should talk to a lawyer, man.
639
00:25:21,854 --> 00:25:23,207
DONAVAN: [THWARTED EXHALE]
640
00:25:23,335 --> 00:25:25,235
DENNIS: So Rameen's new
gunshot wound,
641
00:25:25,284 --> 00:25:27,938
is in the exact same spot
as his old gunshot wound.
642
00:25:28,359 --> 00:25:29,939
What are the odds?
643
00:25:30,205 --> 00:25:33,201
RIVER: [PLAYFUL] Same odds
as me moving to the suburbs?
644
00:25:34,195 --> 00:25:35,795
Okay, look.
645
00:25:36,220 --> 00:25:37,915
I know the 'burbs aren't cool,
646
00:25:37,963 --> 00:25:40,088
but it means a bigger yard.
647
00:25:40,187 --> 00:25:42,460
We could get a dog, plant a garden.
648
00:25:42,509 --> 00:25:44,488
Have kids one day,
if that's something you want.
649
00:25:45,025 --> 00:25:46,223
Dennis...
650
00:25:46,271 --> 00:25:48,471
The most important thing for me,
right now,
651
00:25:48,540 --> 00:25:51,288
is being close to my chosen family.
652
00:25:51,743 --> 00:25:53,743
Support. Safety.
653
00:25:53,965 --> 00:25:55,231
Can you understand that?
654
00:25:55,280 --> 00:25:56,338
I do, I do.
655
00:25:56,386 --> 00:25:58,148
I promise I do, but...
656
00:25:58,705 --> 00:26:00,171
And I know this is gonna sound weird,
657
00:26:00,219 --> 00:26:02,618
So, please don't freak out...
658
00:26:03,892 --> 00:26:06,840
Being close to my mom
is really important to me.
659
00:26:07,244 --> 00:26:09,460
My whole life, it was always just us.
660
00:26:09,509 --> 00:26:11,214
She raised me alone.
661
00:26:11,263 --> 00:26:13,827
We even worked
together at the body farm.
662
00:26:15,067 --> 00:26:16,715
My mom is...
663
00:26:17,590 --> 00:26:19,215
My community.
664
00:26:20,973 --> 00:26:22,972
[BEEPING]
665
00:26:24,176 --> 00:26:25,830
What is that?
666
00:26:25,994 --> 00:26:28,265
[SHROUD RUSTLES]
667
00:26:28,414 --> 00:26:29,880
[BEEPING]
668
00:26:32,337 --> 00:26:33,537
A hearing aid.
669
00:26:34,202 --> 00:26:36,168
[BEEPING CONTINUES]
670
00:26:37,289 --> 00:26:45,289
♪ ♪
671
00:26:46,031 --> 00:26:47,831
DENNIS: No chafing.
672
00:26:47,966 --> 00:26:49,899
No impression marks.
673
00:26:51,937 --> 00:26:53,803
I don't think it's his.
674
00:26:57,743 --> 00:26:59,943
[MARKER TAPS ON WHITEBOARD]
675
00:27:00,078 --> 00:27:02,745
- [PERPLEXED EXHALE]
- Hmm.
676
00:27:03,148 --> 00:27:04,902
- [KNOCKS]
- Excuse me, detectives?
677
00:27:04,950 --> 00:27:06,904
These just arrived
from the coroner's office.
678
00:27:07,035 --> 00:27:09,330
It's the shroud Mr. Shirazi's
body was wrapped in.
679
00:27:09,379 --> 00:27:11,363
And a hearing aid they found
in the cloth.
680
00:27:11,533 --> 00:27:13,267
I'm heading over to
Mr. Shirazi's apartment now,
681
00:27:13,324 --> 00:27:14,645
and I'll let you know
if I find anything.
682
00:27:14,693 --> 00:27:16,093
Thanks, Tina.
683
00:27:17,175 --> 00:27:18,556
Reza was hard of hearing.
684
00:27:18,605 --> 00:27:20,566
I thought maybe he was making
that up to avoid talking to us,
685
00:27:20,614 --> 00:27:21,678
But maybe...
686
00:27:21,727 --> 00:27:23,988
It fell off while
he was wrapping the body.
687
00:27:24,168 --> 00:27:25,621
[MARKER SQUEAKS]
688
00:27:25,791 --> 00:27:27,845
Maybe Reza didn't
appreciate all the respect.
689
00:27:27,894 --> 00:27:29,847
Rameen was getting from the community?
690
00:27:30,074 --> 00:27:31,945
- [STOMACH GRUMBLES LOUDLY]
- Ooh.
691
00:27:32,488 --> 00:27:34,165
How are you always hungry?
692
00:27:34,213 --> 00:27:35,845
I just have a hyper-speed metabolism.
693
00:27:35,981 --> 00:27:38,381
I'm... Hashtag blessed.
[LAUGHS]
694
00:27:38,707 --> 00:27:40,507
[EVIDENCE BAG RUSTLES]
695
00:27:41,453 --> 00:27:43,253
- Blessings.
- [STOMACH GROWLS]
696
00:27:43,388 --> 00:27:44,857
B-blessings.
697
00:27:45,057 --> 00:27:47,857
How do you even open this thing,
is my question?
698
00:27:48,250 --> 00:27:49,849
I guess you could peel it.
699
00:27:49,972 --> 00:27:52,205
One sec, give me the napkin.
700
00:27:52,998 --> 00:27:54,935
[EVIDENCE BAG CRINKLES]
701
00:27:56,401 --> 00:27:57,876
It's identical.
702
00:27:58,794 --> 00:28:02,565
They wrapped Rameen's
body in Sara's tablecloth.
703
00:28:03,475 --> 00:28:06,041
So,
they were all there when Rameen died.
704
00:28:09,154 --> 00:28:10,547
ROSS: You can get pomegranate molasses
705
00:28:10,619 --> 00:28:12,419
at most middle eastern grocery stores.
706
00:28:12,551 --> 00:28:14,093
So that's never a concern.
707
00:28:14,297 --> 00:28:15,466
Let...
708
00:28:15,784 --> 00:28:17,384
[SIGHS] okay, um...
709
00:28:17,823 --> 00:28:19,210
Mom.
710
00:28:19,575 --> 00:28:20,977
Mom!
711
00:28:21,138 --> 00:28:22,193
Wake up!
712
00:28:22,241 --> 00:28:23,747
Oh god, I'm sorry.
713
00:28:24,083 --> 00:28:25,435
Oh, sorry.
714
00:28:25,484 --> 00:28:26,997
- Sorry.
- Um...
715
00:28:27,045 --> 00:28:31,521
Okay, and uh, it has a very,
sweet and slightly sour taste.
716
00:28:32,201 --> 00:28:34,368
Okay. Um, so now, we'll...
717
00:28:34,466 --> 00:28:36,627
[DOOR SQUEAKS OPEN UPSTAIRS]
718
00:28:37,396 --> 00:28:38,558
[LOUD THUMP]
719
00:28:38,607 --> 00:28:40,777
- What's wrong, bub?
- [FOOTSTEPS THUMP OVERHEAD]
720
00:28:40,846 --> 00:28:42,400
I don't know.
721
00:28:42,568 --> 00:28:43,767
Something's missing.
722
00:28:43,815 --> 00:28:45,314
Yeah, here, give it to me.
723
00:28:45,363 --> 00:28:46,962
- ROSS: Something I just can't read.
- GORDON: Sorry about all of the
724
00:28:47,010 --> 00:28:48,724
interruptions right here, but...
725
00:28:48,772 --> 00:28:51,244
I just, I just had to tell ya.
726
00:28:51,342 --> 00:28:52,611
That bedroom up there,
727
00:28:52,659 --> 00:28:54,969
is shaping up to
something really fancy.
728
00:28:55,026 --> 00:28:57,841
By the time we get back
from this little trip,
729
00:28:58,297 --> 00:29:01,331
Peggy will not be sleeping
on that couch anymore.
730
00:29:01,942 --> 00:29:03,336
Peggy's sleeping on the couch?
731
00:29:03,472 --> 00:29:04,692
I didn't...
732
00:29:05,252 --> 00:29:06,569
I didn't know that.
733
00:29:06,638 --> 00:29:09,031
Well no,
it's just the last couple o' nights,
734
00:29:09,080 --> 00:29:10,534
'cause she found, she got
735
00:29:10,582 --> 00:29:12,736
a knot in her back from my bed.
736
00:29:12,861 --> 00:29:15,367
Hmph. Wh-wh-where is Peggy?
737
00:29:15,947 --> 00:29:18,528
- Have you seen Peggy?
- Uh, yeah, she's...
738
00:29:18,598 --> 00:29:20,863
- In the garden.
- Does she even wanna go on this trip?
739
00:29:20,912 --> 00:29:23,600
Sometimes I'm thinking
she doesn't even wanna go.
740
00:29:24,205 --> 00:29:26,242
She wanted to give your
plants one more watering,
741
00:29:26,291 --> 00:29:27,478
before taking off.
742
00:29:27,526 --> 00:29:30,392
She just can't seem
to help herself, can she?
743
00:29:30,613 --> 00:29:32,896
She was making you chicken
soup this morning,
744
00:29:32,953 --> 00:29:34,345
and I didn't have the heart to tell her
745
00:29:34,393 --> 00:29:35,730
that you're a vegetarian.
746
00:29:36,301 --> 00:29:37,655
GORDON: No, it's okay.
747
00:29:37,703 --> 00:29:39,299
ROSS: Okay, um...
748
00:29:39,538 --> 00:29:41,103
Come on up here.
749
00:29:41,873 --> 00:29:43,340
Nope. No, not yet.
750
00:29:43,475 --> 00:29:45,070
I need to uh...
751
00:29:45,477 --> 00:29:46,826
Hmmmmmmm.
752
00:29:47,112 --> 00:29:49,379
[RECIPE CARD CRINKLES,
FLOORBOARDS CREAK OVERHEAD]
753
00:29:52,554 --> 00:29:53,875
Well, you're still with me?
754
00:29:53,923 --> 00:29:55,224
Come on, just up here.
755
00:29:55,787 --> 00:29:57,253
[FOOTSTEPS THUD]
756
00:29:57,389 --> 00:29:58,554
Come on in.
757
00:30:00,890 --> 00:30:02,313
- [BOX THUDS]
- Boy, you're a quiet one.
758
00:30:02,361 --> 00:30:03,860
Have you never heard of small talk?
759
00:30:03,995 --> 00:30:06,328
[DOOR CREAKS SHUT,
LOCK CLICKS]
760
00:30:07,109 --> 00:30:08,765
What're you locking the door for?
761
00:30:08,900 --> 00:30:11,333
[CREEPY MUSIC PLAYS,
GORDON GASPS]
762
00:30:14,995 --> 00:30:17,216
What, w-w-what's happening to me?!
763
00:30:17,336 --> 00:30:18,894
What's going on?
764
00:30:19,544 --> 00:30:22,045
What the hell is happening to me?
765
00:30:22,906 --> 00:30:25,091
My god, what's happening?!
766
00:30:26,318 --> 00:30:28,420
♪ ♪
767
00:30:28,514 --> 00:30:30,224
You know, I always knew
Rodney was destined
768
00:30:30,273 --> 00:30:32,182
for bigger things than massage school.
769
00:30:32,317 --> 00:30:34,474
[DOORBELL RINGS]
770
00:30:34,522 --> 00:30:35,785
- Crap. Um...
- [SPOON THUNKS]
771
00:30:36,664 --> 00:30:38,102
I got it.
772
00:30:38,216 --> 00:30:39,658
- Yeah?
- Yeah. [COUGHS]
773
00:30:39,707 --> 00:30:40,865
Okay, I...
774
00:30:40,914 --> 00:30:43,549
I swear I did not help grandpa
order this much crap.
775
00:30:43,805 --> 00:30:45,337
[SNORTS SOFTLY]
776
00:30:45,997 --> 00:30:47,931
[DOOR CLICKS OPEN]
777
00:30:48,262 --> 00:30:50,016
- Hey.
- I got the uh...
778
00:30:50,065 --> 00:30:52,876
- Files you asked for.
- Oh. Thank you.
779
00:30:53,147 --> 00:30:55,896
I-I know, I could've emailed
them, but...
780
00:30:55,945 --> 00:30:57,904
I also wanted to bring
a home remedy smoothie,
781
00:30:57,953 --> 00:30:59,536
like my mom used to make for me.
782
00:30:59,734 --> 00:31:01,667
Oh, thank you.
783
00:31:01,764 --> 00:31:04,450
I'm not, I'm not keeping
much down today.
784
00:31:04,710 --> 00:31:06,876
Hey! Hi!
785
00:31:07,369 --> 00:31:09,236
I am going to go freshen up.
786
00:31:09,305 --> 00:31:11,437
Uh, b-because I'm filming something.
787
00:31:15,329 --> 00:31:17,283
[ROSS SIGHS, MORTIFIED,DOOR SQUEAKS OPEN]
788
00:31:17,480 --> 00:31:19,379
- Oh, and there's this.
- Yeah.
789
00:31:19,515 --> 00:31:21,869
[DOOR CLICKS SHUT,
PAPER RUSTLES]
790
00:31:22,035 --> 00:31:24,842
Photocopy of the paper
that was in Rameen's hand.
791
00:31:24,971 --> 00:31:26,774
That is some beautiful penmanship.
792
00:31:26,908 --> 00:31:28,675
So clean and crisp.
793
00:31:28,724 --> 00:31:30,629
My parents made me
take Urdu when I was a kid,
794
00:31:30,678 --> 00:31:31,912
and I could never get the hang of it.
795
00:31:31,961 --> 00:31:33,548
Well, smudgy writing.
796
00:31:33,596 --> 00:31:34,818
- You're right-handed?
- Yeah.
797
00:31:34,867 --> 00:31:36,564
Yeah, Farsi's written
right to left, too.
798
00:31:36,613 --> 00:31:38,399
David was also right-handed,
799
00:31:38,448 --> 00:31:40,229
So he got a case of the smudgies.
800
00:31:40,400 --> 00:31:42,866
[RECIPE CARD AND PAPER RUSTLE]
801
00:31:46,742 --> 00:31:49,130
[PENSIVE MUSIC PLAYS]
802
00:31:49,412 --> 00:31:52,553
♪ ♪
803
00:31:52,948 --> 00:31:55,014
[FOLDER CRINKLES]
804
00:31:57,419 --> 00:31:59,218
[FOOTSTEPS THUD]
805
00:32:01,095 --> 00:32:02,581
[CHAIR SCRAPES]
806
00:32:02,824 --> 00:32:04,891
Rameen's writing wasn't smudged.
807
00:32:07,209 --> 00:32:08,621
Hey! Uh...
808
00:32:08,670 --> 00:32:12,052
River, I need you to test
Rameen's left hand for GSR.
809
00:32:12,178 --> 00:32:13,687
So, how is it...
810
00:32:13,864 --> 00:32:15,019
How's it going?
811
00:32:15,092 --> 00:32:17,609
Um, better than you,
by the looks of it.
812
00:32:17,959 --> 00:32:21,599
Uh, question.
Did a bomb go off in here?
813
00:32:21,753 --> 00:32:24,420
Oh, uh... Yeah no, this...
814
00:32:24,468 --> 00:32:25,700
This is fine.
815
00:32:26,139 --> 00:32:27,586
Everything...
816
00:32:28,019 --> 00:32:29,916
- I am fine.
- Hmm...
817
00:32:29,985 --> 00:32:32,940
'Cause it looks like you're kinda...
818
00:32:32,996 --> 00:32:34,375
Freakin' out.
819
00:32:34,694 --> 00:32:36,811
Okay, yeah, a little.
820
00:32:37,103 --> 00:32:38,925
Look, I'm supposed to
be filming this audition,
821
00:32:38,994 --> 00:32:40,776
for a new cooking show, right,
822
00:32:40,854 --> 00:32:42,977
And it has to look slick,
and it has to look cool,
823
00:32:43,026 --> 00:32:44,386
But right now, mom is so sick
824
00:32:44,435 --> 00:32:45,956
that she can't even hold
the camera straight.
825
00:32:46,004 --> 00:32:47,864
And my Momaney won't help me
translate recipe notes
826
00:32:47,913 --> 00:32:50,183
that are in Farsi because
I don't have a husband, so...
827
00:32:50,245 --> 00:32:52,943
Pretty much this whole
thing is kind of a disaster.
828
00:32:53,532 --> 00:32:55,131
I-I can help out.
829
00:32:55,968 --> 00:32:58,936
I mean,
I do owe you for saving my life...
830
00:32:59,181 --> 00:33:01,048
After almost killing me.
831
00:33:01,183 --> 00:33:02,511
Oh!
832
00:33:03,019 --> 00:33:04,402
That's right,
833
00:33:04,703 --> 00:33:06,335
You do owe me!
834
00:33:06,613 --> 00:33:08,092
Uh, but first...
835
00:33:08,140 --> 00:33:10,605
You call your grandma "Momaney"?
836
00:33:10,948 --> 00:33:12,058
Yes.
837
00:33:12,106 --> 00:33:13,226
It's hot, right?
838
00:33:13,295 --> 00:33:15,516
- BOTH: [LAUGHING]
- [DOOR CLICKS SHUT]
839
00:33:15,743 --> 00:33:18,628
Donovan, there's a few things
that have been bugging me.
840
00:33:18,771 --> 00:33:19,903
One...
841
00:33:20,247 --> 00:33:21,761
The entry wound suggests
842
00:33:21,904 --> 00:33:25,290
that the 9mm was pressed up
against his chest, right?
843
00:33:25,339 --> 00:33:27,061
Two, that it's in the exact same spot
844
00:33:27,109 --> 00:33:28,708
as where he was shot 5 years ago,
845
00:33:28,776 --> 00:33:29,861
And three...
846
00:33:29,910 --> 00:33:32,866
River just told me that
Rameen just tested positive
847
00:33:32,914 --> 00:33:35,819
for gunshot residue on his left hand.
848
00:33:35,951 --> 00:33:38,284
Are you saying Rameen shot himself?
849
00:33:38,957 --> 00:33:40,423
[IMITATES SOUND OF A GUNSHOT]
850
00:33:40,472 --> 00:33:42,493
Yeah, but if Rameen shot himself,
851
00:33:43,025 --> 00:33:44,957
Then what were these three doing?
852
00:33:45,854 --> 00:33:50,076
♪ ♪
853
00:33:50,397 --> 00:33:51,797
[FOOTSTEPS THUD]
854
00:33:53,772 --> 00:33:59,376
♪ ♪
855
00:33:59,706 --> 00:34:01,606
Have a seat.
856
00:34:05,214 --> 00:34:06,880
[DOOR CLICKS SHUT]
857
00:34:08,124 --> 00:34:10,424
Ali's fingerprints were foundon the murder weapon.
858
00:34:11,100 --> 00:34:13,568
Rameen's body was wrapped inSara's tablecloth.
859
00:34:13,749 --> 00:34:15,860
Reza's hearing aid was found
with the body.
860
00:34:16,649 --> 00:34:18,369
Now, I'm done guessing.
861
00:34:18,527 --> 00:34:20,293
Either you come clean right now,
862
00:34:20,362 --> 00:34:21,895
or Shayan's going to prison for murder.
863
00:34:21,944 --> 00:34:23,611
And you're gonna join him
for obstruction.
864
00:34:24,620 --> 00:34:27,775
ALL: [TALKING OVER EACH OTHER
IN FARSI-DARI]
865
00:34:28,037 --> 00:34:29,636
DONOVAN: Enough!
866
00:34:30,819 --> 00:34:32,193
I think I know what
happened last night,
867
00:34:32,241 --> 00:34:34,340
but I need to hear it from all of you.
868
00:34:36,174 --> 00:34:38,828
You're looking at 7 years
to life for a technicality.
869
00:34:39,501 --> 00:34:42,068
Tell me keeping Rameen's
secret is worth that.
870
00:34:45,222 --> 00:34:46,588
[SPEAKS FARSI]
871
00:34:50,592 --> 00:34:51,941
Look, a couple days ago,
872
00:34:52,080 --> 00:34:54,547
Rameen got his one hundredth
job application rejection.
873
00:34:55,179 --> 00:34:57,277
I mean, the guy was a damn
judge back at home,
874
00:34:57,467 --> 00:34:59,968
And here he couldn't get a bite
of a paper-pushing job.
875
00:35:01,070 --> 00:35:03,436
So he'd been kinda distant ever since.
876
00:35:04,631 --> 00:35:05,759
And...
877
00:35:05,808 --> 00:35:08,712
When he called and cancelled
our Friday tea last night,
878
00:35:09,306 --> 00:35:11,573
I knew something was wrong,
879
00:35:12,079 --> 00:35:14,045
So I went to the park to find him.
880
00:35:14,216 --> 00:35:15,815
And uh...
881
00:35:18,294 --> 00:35:19,960
He had a gun.
882
00:35:20,366 --> 00:35:22,075
- [GUNSHOT RINGS OUT]
- Help me! Help me!
883
00:35:22,124 --> 00:35:23,592
Please, he shot himself!
884
00:35:23,640 --> 00:35:25,163
REZA: [SPEAKING FARSI]
885
00:35:26,530 --> 00:35:28,729
ALI: [SPEAKING Farsi-Dari]
Rameen!
886
00:35:29,689 --> 00:35:32,540
[YELLING OVER ONE ANOTHER
IN FARSI-DARI]
887
00:35:35,661 --> 00:35:37,827
[YELLING OVER EACH OTHER
IN FARSI]
888
00:35:38,207 --> 00:35:40,340
- [COUGHS AND CHOKES]
- Rameen!
889
00:35:40,475 --> 00:35:42,275
[YELLING IN FARSI] Rameen!
Rameen: [GASPING FOR AIR]
890
00:35:42,323 --> 00:35:44,432
ALL: [GASP] oh!
891
00:35:44,480 --> 00:35:46,546
- Rameen!
- [COUGHING AND SPLUTTERING]
892
00:35:46,681 --> 00:35:48,744
SARA: [YELLING IN FARSI]
893
00:35:51,520 --> 00:35:53,186
REZA: [YELLING IN FARSI]
894
00:35:53,321 --> 00:35:55,622
[LIGHTNING CRACKS OVERHEAD]
895
00:35:55,983 --> 00:35:57,449
SHAYAN: He had no family here.
896
00:35:58,134 --> 00:35:59,833
None in Iran.
897
00:36:01,530 --> 00:36:03,196
[PLASTIC RUSTLES]
898
00:36:03,331 --> 00:36:05,332
REZA: But he deserved...
899
00:36:05,467 --> 00:36:07,894
- Some kind of burial.
- [ITEMS CLATTER]
900
00:36:08,042 --> 00:36:10,677
We would want the same in his shoes.
901
00:36:10,804 --> 00:36:13,025
[THUNDER RUMBLES
IN THE DISTANCE]
902
00:36:13,175 --> 00:36:16,009
[MOURNFUL HARMONICA
MUSIC PLAYS]
903
00:36:16,144 --> 00:36:23,938
♪ ♪
904
00:36:23,986 --> 00:36:31,986
♪ ♪
905
00:36:32,561 --> 00:36:36,083
♪ ♪
906
00:36:36,131 --> 00:36:38,231
[TABLECLOTH RUSTLES]
907
00:36:38,366 --> 00:36:43,703
♪ ♪
908
00:36:43,839 --> 00:36:45,238
[FOOTSTEPS CRUNCH
IN THE FOLIAGE]
909
00:36:46,171 --> 00:36:48,020
ALI: [SPEAKS FARSI-DARI]
910
00:36:58,220 --> 00:37:00,053
[GRUNT OF EFFORT, GUN SPLASHES]
911
00:37:00,122 --> 00:37:01,630
REZA: Persian men like Rameen...
912
00:37:01,689 --> 00:37:04,256
Doesn't let anyone inside his struggle.
913
00:37:04,626 --> 00:37:06,025
Too ashamed.
914
00:37:06,905 --> 00:37:09,773
He never become, what he was back home.
915
00:37:10,260 --> 00:37:12,481
I share the same struggle.
916
00:37:12,548 --> 00:37:14,221
He helped us so much,
917
00:37:14,269 --> 00:37:16,303
But, when he needed help...
918
00:37:16,680 --> 00:37:18,872
Rameen was too
strong to talk like this.
919
00:37:18,941 --> 00:37:20,775
[ANGRY] yeah, look where
strong got him, uncle.
920
00:37:21,009 --> 00:37:23,175
He's strong and dead!
921
00:37:28,019 --> 00:37:29,884
[SIGHS HEAVILY]
922
00:37:33,775 --> 00:37:35,918
We could charge them with
obstruction of justice,
923
00:37:36,001 --> 00:37:37,819
But how do you send three
immigrants to prison,
924
00:37:37,868 --> 00:37:39,355
for stumbling onto a suicide,
925
00:37:39,404 --> 00:37:40,696
and being terrified of the cops?
926
00:37:40,745 --> 00:37:42,412
I mean, does that sound like justice?
927
00:37:42,544 --> 00:37:44,509
Well, I doubt we'd find a
crown willing to prosecute them,
928
00:37:44,557 --> 00:37:46,507
even if we did charge 'em.
929
00:37:47,897 --> 00:37:49,923
Change. Transform.
930
00:37:50,174 --> 00:37:52,295
- [TEXT NOTIFICATION KNOCKS]
- What do you think it meant to him?
931
00:37:54,557 --> 00:37:55,959
Hey...
932
00:37:56,455 --> 00:37:59,445
Officer Stanley found a box of
9-mill ammo in Rameen's nightstand.
933
00:37:59,494 --> 00:38:00,822
They're sending it to ballistics,
934
00:38:00,891 --> 00:38:02,624
so they can match it to the gun.
935
00:38:02,759 --> 00:38:05,493
They also found this on his
old school answering machine.
936
00:38:05,562 --> 00:38:06,883
WOMAN: [RECORDING] hello,Mr. Rameen.
937
00:38:06,931 --> 00:38:08,095
We loved meeting with you,
938
00:38:08,143 --> 00:38:09,353
and we wanted to offer you
939
00:38:09,401 --> 00:38:11,020
the position of legal secretary.
940
00:38:11,069 --> 00:38:12,094
Thank you so much,
941
00:38:12,142 --> 00:38:13,846
and we look forward
to working with you.
942
00:38:14,962 --> 00:38:16,859
If only he'd hung in one more day, uh?
943
00:38:17,345 --> 00:38:19,274
Seems like a painful way to go.
944
00:38:19,944 --> 00:38:21,903
So, uh, case closed then?
945
00:38:22,775 --> 00:38:23,904
Yeah...
946
00:38:23,975 --> 00:38:25,296
They did what they thought was right.
947
00:38:25,382 --> 00:38:27,142
Would've been a whole lot
easier if they'd trusted us
948
00:38:27,190 --> 00:38:28,784
to start with though.
949
00:38:29,392 --> 00:38:31,339
I did say eat
the pomegranate. [LAUGHS]
950
00:38:31,388 --> 00:38:33,175
[CHUCKLES]
951
00:38:33,945 --> 00:38:35,311
Hey, you wanna grab a beer?
952
00:38:35,359 --> 00:38:36,792
- Hello, gentlemen!
- Uh...
953
00:38:36,841 --> 00:38:38,490
Hey, cass. Uh...
954
00:38:39,229 --> 00:38:41,363
Malik, Cassidy. Cassidy, Malik.
955
00:38:41,412 --> 00:38:43,700
- Hello.
- Nice to meet you.
956
00:38:43,834 --> 00:38:46,316
- You ready to go?
- Yeah, my stuff's in the car.
957
00:38:47,489 --> 00:38:49,656
Hey, uh, good work today.
958
00:38:51,241 --> 00:38:53,608
[FOOTSTEPS RECEDE, INDISTINCT
CHATTER IN THE DISTANCE]
959
00:38:55,078 --> 00:38:56,866
[SIGHS HEAVILY]
960
00:38:57,015 --> 00:38:58,981
[INDISTINCT CHATTER,
HORN HONKS IN THE DISTANCE]
961
00:39:02,720 --> 00:39:04,553
ROSS: [VIDEO] Hi!
My name is Ross Khalighi.
962
00:39:05,280 --> 00:39:06,909
The meal I'm gonna
be preparing for you,
963
00:39:06,957 --> 00:39:09,424
is one of my father's
Persian home dishes.
964
00:39:09,855 --> 00:39:11,247
Now, he died a few years ago,
965
00:39:11,295 --> 00:39:13,582
but he always taught me
to be proud of who I am.
966
00:39:13,630 --> 00:39:16,933
It may not be the most
beautiful-looking dish,
967
00:39:17,027 --> 00:39:20,102
but it is actually the most delicious.
968
00:39:20,731 --> 00:39:23,653
A stone mortar and pestle
is usually better, but...
969
00:39:23,739 --> 00:39:25,220
- What are you doing?
- He doesn't want our...
970
00:39:25,268 --> 00:39:27,808
- Oh!
- [BREATHES DEEPLY] okay.
971
00:39:28,006 --> 00:39:29,665
- Now...
- whaddya got on the stove, man?
972
00:39:29,713 --> 00:39:31,913
BOTH: [LAUGHING]
973
00:39:31,962 --> 00:39:34,708
It seems, we have a few intruders.
974
00:39:34,794 --> 00:39:36,572
[SIGHS] where was I?
Just...
975
00:39:36,620 --> 00:39:38,453
- Can you not?! Um, this has to...
- Sorry.
976
00:39:38,522 --> 00:39:40,133
I'll keep people out.
977
00:39:40,257 --> 00:39:41,581
- Thanks.
- You go ahead.
978
00:39:41,630 --> 00:39:43,630
I'm a 20-year-old, queer,
Persian Canadian,
979
00:39:43,994 --> 00:39:45,594
And I am my family...
980
00:39:46,036 --> 00:39:48,301
Their messiness,
their big beating hearts.
981
00:39:48,385 --> 00:39:50,085
[KEY CLICKS]
982
00:39:50,953 --> 00:39:52,614
It's amazing!
983
00:39:53,976 --> 00:39:55,508
[KISS]
984
00:39:57,075 --> 00:39:59,176
[EXHALES SHARPLY]
985
00:39:59,374 --> 00:40:00,535
[EXHALES]
I am...
986
00:40:00,583 --> 00:40:02,296
I am so sorry.
987
00:40:04,612 --> 00:40:06,445
[KISS]
988
00:40:08,758 --> 00:40:10,358
Happy to help.
989
00:40:10,493 --> 00:40:12,546
And uh... [CLEARS THROAT]
I think I can...
990
00:40:12,672 --> 00:40:15,445
Help you with the translations as well.
991
00:40:15,668 --> 00:40:17,335
Look.
992
00:40:17,875 --> 00:40:19,245
They're not secrets.
993
00:40:19,363 --> 00:40:21,107
They're just different
ways he adjusted the dishes
994
00:40:21,155 --> 00:40:22,616
to your taste.
995
00:40:24,987 --> 00:40:27,142
- [RECIPE CARD SLIPS]
- Oh my...
996
00:40:27,636 --> 00:40:29,269
[SIGHS]
997
00:40:31,360 --> 00:40:33,360
Do you wanna get outta here?
998
00:40:33,952 --> 00:40:35,112
Yeah.
999
00:40:35,161 --> 00:40:36,357
Okay.
1000
00:40:36,897 --> 00:40:38,629
[RUSHING FOOTSTEPS,
DOOR CLICKS OPEN]
1001
00:40:39,651 --> 00:40:42,339
[SIDE DOOR BANGS SHUT,
FRONT DOOR CREAKS OPEN]
1002
00:40:42,605 --> 00:40:44,571
[FRONT DOOR BANGS SHUT]
1003
00:40:45,646 --> 00:40:46,947
Ross?
1004
00:40:48,018 --> 00:40:49,332
Dad?
1005
00:40:49,694 --> 00:40:53,320
GORDON: I am gonna
break your skull wide open,
1006
00:40:53,477 --> 00:40:54,933
You understand me?!
1007
00:40:55,816 --> 00:40:57,870
- Idiot!
- [POT SMASHES]
1008
00:40:57,918 --> 00:40:59,656
This numbskull delivery man
1009
00:40:59,704 --> 00:41:01,513
is trying to stop me from taking.
1010
00:41:01,561 --> 00:41:03,938
- Peggy up to the Niagara region.
- Okay, dad.
1011
00:41:03,986 --> 00:41:06,044
Dad, it's okay, all right?
There's nobody here.
1012
00:41:06,093 --> 00:41:07,842
Oh, I know you don't see him, but I do.
1013
00:41:07,890 --> 00:41:09,455
I do! I see you!
1014
00:41:09,503 --> 00:41:11,010
- Are you two fighting?
- No,
1015
00:41:11,058 --> 00:41:12,266
I'm fighting this hallucination.
1016
00:41:12,315 --> 00:41:14,151
Who's trying to stop me from taking you
1017
00:41:14,200 --> 00:41:16,067
- up to see the vineyards, okay?
- Okay, Jenny.
1018
00:41:16,121 --> 00:41:17,841
- We-we need to leave...
- No, I'm not leaving him...
1019
00:41:17,889 --> 00:41:19,152
Jennifer, please! Now!
1020
00:41:19,207 --> 00:41:20,729
- Peggy, stop!
- Ow!
1021
00:41:20,777 --> 00:41:21,973
- [HISSES IN PAIN]
- What?
1022
00:41:22,605 --> 00:41:24,596
- Okay.
- Peggy, I barely... I... I...
1023
00:41:24,644 --> 00:41:26,243
[SIGHS HEAVILY]
1024
00:41:28,546 --> 00:41:30,179
Dad, hold on.
1025
00:41:32,085 --> 00:41:34,419
[FRONT DOOR OPENS AND CLOSES]
1026
00:41:35,709 --> 00:41:36,803
Peggy.
1027
00:41:36,851 --> 00:41:38,635
Peggy, can you please
tell me what that was about?
1028
00:41:38,684 --> 00:41:39,958
I barely touched you.
1029
00:41:40,093 --> 00:41:42,088
- Barely. What is this?
- [SIGHS]
1030
00:41:42,137 --> 00:41:44,353
A few nights ago, Gordon was
having a hallucination.
1031
00:41:44,402 --> 00:41:47,074
He thought I was someone else,
then he grabbed me.
1032
00:41:47,141 --> 00:41:48,908
Uh, I-I did that?
1033
00:41:49,553 --> 00:41:50,603
I did that?
1034
00:41:50,651 --> 00:41:52,011
Is that why you're
sleeping on the couch?
1035
00:41:52,059 --> 00:41:53,457
It's not your fault, I know that.
1036
00:41:53,506 --> 00:41:55,265
- My god.
- Peggy, why didn't you tell me?
1037
00:41:55,876 --> 00:41:58,387
I'm trying to take care of him.
1038
00:41:59,245 --> 00:42:01,988
If I fail at that, then I'm... I'm...
1039
00:42:02,113 --> 00:42:04,143
Gonna lose my place in this family.
1040
00:42:04,192 --> 00:42:06,258
No, Peggy, I'm not saying
that you have to be perfect,
1041
00:42:06,328 --> 00:42:07,746
But you have to take care
of dad properly.
1042
00:42:07,795 --> 00:42:09,275
Look, if he's having violent
episodes, I...
1043
00:42:09,323 --> 00:42:11,391
- I'm not violent!
- Dad, I know you're not...
1044
00:42:11,440 --> 00:42:12,848
I mean, all this tiptoeing around it.
1045
00:42:12,897 --> 00:42:14,917
Is making my dementia like worse.
1046
00:42:15,049 --> 00:42:16,949
I'm trying to be everything.
1047
00:42:16,998 --> 00:42:18,853
Everybody needs me to be,
1048
00:42:19,442 --> 00:42:21,400
But it's still not enough, is it?
1049
00:42:21,449 --> 00:42:22,488
It's just...
1050
00:42:22,536 --> 00:42:23,950
It's fine. It's just fine.
1051
00:42:24,255 --> 00:42:25,888
[TENSE MUSIC PLAYS]
1052
00:42:26,459 --> 00:42:28,669
PEGGY'S VOICE:
Mommy can't look at you.
1053
00:42:29,076 --> 00:42:31,052
Get her away from me!
1054
00:42:31,101 --> 00:42:33,424
- [EMOTIONAL EXHALE]
- I have to go.
1055
00:42:33,472 --> 00:42:34,574
[SIRENS WAIL]
1056
00:42:34,622 --> 00:42:36,534
I have to...[HARD THUD]
1057
00:42:36,665 --> 00:42:38,519
[SIREN WAILS]
1058
00:42:38,693 --> 00:42:40,826
[PEGGY SOBS AND GRUNTS]
1059
00:42:43,035 --> 00:42:45,074
GORDON: Jenny,mommy's just sick.
1060
00:42:45,123 --> 00:42:46,888
Everything's gonna be okay.
1061
00:42:50,104 --> 00:42:53,472
[LABOURED BREATHS]
1062
00:42:55,318 --> 00:42:57,451
[INDISTINCT WHISPERS]
1063
00:42:57,811 --> 00:42:59,678
- Jenny!
- [GASPS FOR AIR]
1064
00:42:59,747 --> 00:43:01,274
[SNAPS FINGERS]
1065
00:43:01,322 --> 00:43:02,615
There you go.
1066
00:43:02,750 --> 00:43:05,750
[SNAPS FINGERS,
JENNY GASPS FOR AIR]
1067
00:43:05,858 --> 00:43:09,858
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
1068
00:43:09,907 --> 00:43:14,893
♪ ♪
1069
00:43:15,029 --> 00:43:23,029
♪ ♪
1070
00:43:27,975 --> 00:43:34,979
♪ ♪
76609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.