All language subtitles for Chicago.PD.S09E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 . 2 00:00:04,134 --> 00:00:05,918 - You could lose Makayla. 3 00:00:05,962 --> 00:00:07,442 Theo Morris is a blood relation. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,618 - It's time. We gotta go to court. 5 00:00:09,661 --> 00:00:11,141 - Theo, I get what you're trying to do, 6 00:00:11,185 --> 00:00:12,534 but what Makayla and I have, 7 00:00:12,577 --> 00:00:14,884 you can't just snap your fingers and make that up. 8 00:00:14,927 --> 00:00:17,321 It's real. We're family. 9 00:00:17,365 --> 00:00:19,541 We won! Let's go see our kid. 10 00:00:19,584 --> 00:00:20,933 [intense music] 11 00:00:20,977 --> 00:00:22,065 Gabby? 12 00:00:22,109 --> 00:00:23,980 - Where's Makayla? - They took her. 13 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 - Makayla? 14 00:00:25,895 --> 00:00:27,984 [heavy breathing] 15 00:00:28,028 --> 00:00:30,508 ♪ 16 00:00:34,164 --> 00:00:36,079 - Kim, is Mack here? 17 00:00:36,123 --> 00:00:37,472 Kim! 18 00:00:55,272 --> 00:00:57,622 Kim! Kim, do you have Mack? 19 00:01:00,147 --> 00:01:01,278 - Just hold on, just hold on. 20 00:01:01,322 --> 00:01:03,715 It's okay. - Makayla's gone. 21 00:01:03,759 --> 00:01:05,369 She's been drugged. Somebody took her, Adam. 22 00:01:05,413 --> 00:01:06,979 - What? - Somebody drugged her, Adam. 23 00:01:07,023 --> 00:01:09,547 I don't--somebody took her. 24 00:01:10,809 --> 00:01:12,811 5021 Eddie, I-- 25 00:01:12,855 --> 00:01:14,596 - Help Gabby, help Gabby. 26 00:01:14,639 --> 00:01:17,381 5021 Ida, emergency 230 Mohawk. 27 00:01:17,425 --> 00:01:19,818 Possible kidnapping of a tender-aged child, female. 28 00:01:19,862 --> 00:01:21,733 Name is Makayla Burgess. 29 00:01:21,777 --> 00:01:25,128 - Units in the 21st. Units on the citywide. 30 00:01:25,172 --> 00:01:26,564 - [gurgles] - We have officers 31 00:01:26,608 --> 00:01:28,088 calling for help. [continues indistinctly] 32 00:01:28,131 --> 00:01:29,828 - Oh, Gabby. 33 00:01:29,872 --> 00:01:32,744 [somber music] 34 00:01:32,788 --> 00:01:35,965 ♪ 35 00:01:36,008 --> 00:01:38,576 - All right. Let's go. 36 00:01:38,620 --> 00:01:39,882 Kim, let's go. 37 00:01:39,925 --> 00:01:41,449 Kim! Let's go. Let's go. 38 00:01:44,016 --> 00:01:45,975 - Bill! - I'm on with 911. 39 00:01:46,018 --> 00:01:48,673 I heard a scream and I--I looked 40 00:01:48,717 --> 00:01:49,892 through the peephole and saw two men. 41 00:01:49,935 --> 00:01:51,937 One was carrying Makayla-- - When? When? 42 00:01:51,981 --> 00:01:54,244 - Minutes ago. - Bill, what'd they look like? 43 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 - Masked. One was tall. He was carrying her. 44 00:01:56,942 --> 00:01:58,770 - Well, where'd they go? - Freight elevator. 45 00:01:58,814 --> 00:02:01,773 - 5021 Ida, two kidnappers, one tall, 46 00:02:01,817 --> 00:02:03,471 two plain clothes officers in foot pursuit. 47 00:02:03,514 --> 00:02:05,125 230 Mohawk... - Oh, my God, come on! 48 00:02:05,168 --> 00:02:06,604 - Requesting immediate backup. 49 00:02:06,648 --> 00:02:09,955 - 5021 Ida, we have units in the 23rd responding. 50 00:02:09,999 --> 00:02:11,174 Patrol Sergeant minutes out. 51 00:02:11,218 --> 00:02:13,176 - We're gonna find her. All right? 52 00:02:13,220 --> 00:02:16,136 Gonna find her. We're gonna find her. 53 00:02:18,181 --> 00:02:19,356 - Let's go, let's go, let's go. 54 00:02:24,318 --> 00:02:27,321 - Gabby. - [clears throat] 55 00:02:27,364 --> 00:02:30,280 5021 Ida, second female in apartment 2012. 56 00:02:30,324 --> 00:02:32,543 DOA. Roll a crime lab. 57 00:02:34,110 --> 00:02:35,633 I'm gonna call Voight. 58 00:02:35,677 --> 00:02:38,332 - Copy, 5021 Ida. Crime lab in route. 59 00:02:38,375 --> 00:02:40,508 Department 2012. 60 00:02:41,813 --> 00:02:43,511 Boss, it's me. 61 00:02:45,252 --> 00:02:47,341 Yeah, Makayla's been kidnapped. 62 00:02:48,951 --> 00:02:51,171 Yeah, taken, taken. 63 00:02:51,214 --> 00:02:54,261 At our place. Thank you. 64 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 He's on his way. 65 00:03:00,528 --> 00:03:01,790 [elevator bell dings] 66 00:03:03,183 --> 00:03:04,227 - Kim, Kim! 67 00:03:04,271 --> 00:03:06,186 Kim! 68 00:03:06,229 --> 00:03:07,317 Please slow down. - Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:07,361 --> 00:03:09,319 - Please. - Yeah, yeah, yeah. 70 00:03:12,714 --> 00:03:13,671 [Kim groans] 71 00:03:16,239 --> 00:03:17,762 [tires screeching] 72 00:03:26,031 --> 00:03:27,642 - Get on the ground! 73 00:03:27,685 --> 00:03:30,253 Chicago PD, get on the ground now. 74 00:03:30,297 --> 00:03:31,472 Get on the ground right now! - Passenger! 75 00:03:31,515 --> 00:03:32,995 You stick your hands outside the window. 76 00:03:33,038 --> 00:03:34,866 Put your hands out the window and open the door. 77 00:03:34,910 --> 00:03:37,608 Open the door now. - Hands behind your head! 78 00:03:37,652 --> 00:03:38,914 - Get out! - All right. 79 00:03:38,957 --> 00:03:40,524 - Open that back door. Open it now! 80 00:03:40,568 --> 00:03:42,309 - All right! - Look towards me. 81 00:03:42,352 --> 00:03:43,658 Look towards me. Get on your knees right now. 82 00:03:43,701 --> 00:03:46,487 - Adam--Adam do you have her? - No. 83 00:03:46,530 --> 00:03:48,271 Who are you? - Window cleaners. 84 00:03:48,315 --> 00:03:49,707 - What are you doing at the gate? 85 00:03:49,751 --> 00:03:51,318 - Somebody broke into our van. Our clicker's gone. 86 00:03:51,361 --> 00:03:52,580 - No, no, no. 87 00:03:57,933 --> 00:04:00,370 - Hey. Hey, hey, hey. Chicago police. 88 00:04:00,414 --> 00:04:03,112 Did you--did you see a girl, a little girl, 89 00:04:03,155 --> 00:04:04,679 - No-- - She was--two men? 90 00:04:04,722 --> 00:04:06,115 Nothing? Okay. - No. Sorry. 91 00:04:06,158 --> 00:04:08,073 - Okay. Okay. 92 00:04:08,117 --> 00:04:11,990 [suspenseful music] 93 00:04:12,034 --> 00:04:18,954 ♪ 94 00:04:26,135 --> 00:04:28,093 [whispers] Makayla. 95 00:04:28,137 --> 00:04:32,097 [dramatic music] 96 00:04:32,141 --> 00:04:35,100 [siren wails] 97 00:04:35,144 --> 00:04:37,712 [tires screech] 98 00:04:37,755 --> 00:04:39,757 - Whoa, whoa, whoa! - I'm police, I'm police. 99 00:04:39,801 --> 00:04:41,933 Sergeant Adam Ruzek, Intelligence-- 100 00:04:41,977 --> 00:04:43,805 Our kid's been taken. 101 00:04:43,848 --> 00:04:45,415 Please, we gotta-- we need help. 102 00:04:45,459 --> 00:04:48,113 - Okay, how old is your child? - She's seven, she's seven. 103 00:04:48,157 --> 00:04:50,464 - Okay, any description? - Of Makayla? She's seven. 104 00:04:50,507 --> 00:04:52,030 - No, no, of the--of the offender. 105 00:04:52,074 --> 00:04:53,771 - She's just a tiny thing. Did you see anything? 106 00:04:53,815 --> 00:04:55,512 - No, Adam, there's nothing, there's nothing. 107 00:04:55,556 --> 00:04:56,818 - All right, All right. 108 00:04:56,861 --> 00:04:58,167 I'm gonna check the next block over, okay? 109 00:04:58,210 --> 00:04:59,647 - Hey, hey, hey, hey. - No, wait a second-- 110 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 - Hey, hey, both of you, right now. 111 00:05:01,431 --> 00:05:02,737 Look at me. 112 00:05:02,780 --> 00:05:04,260 Did you see the offenders? 113 00:05:04,304 --> 00:05:05,740 - No. - No. 114 00:05:05,783 --> 00:05:08,003 - Does your building have security cameras? 115 00:05:08,046 --> 00:05:10,310 - Yeah, yeah. 116 00:05:15,358 --> 00:05:16,620 Get us in the parking garage. 117 00:05:16,664 --> 00:05:18,274 - We don't have cameras there. 118 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 People were vandalizing them, so-- 119 00:05:19,362 --> 00:05:20,494 - Okay, our hallway then. 120 00:05:20,537 --> 00:05:21,973 Go to our hallway. It's the 20th floor. 121 00:05:22,017 --> 00:05:23,105 [keyboard clacking] 122 00:05:29,851 --> 00:05:31,156 Oh, God, no. 123 00:05:31,200 --> 00:05:34,159 [heavy music] 124 00:05:34,203 --> 00:05:40,383 ♪ 125 00:05:42,951 --> 00:05:43,995 - Fast-forward. 126 00:05:44,039 --> 00:05:45,693 [keyboard clicking] 127 00:05:53,309 --> 00:05:54,919 - Son-of-a...oh, God. 128 00:05:54,963 --> 00:05:58,923 - 2620, on scene, two offenders imaged on security footage. 129 00:05:58,967 --> 00:06:03,101 One male, 6'4", 6'5", 250 minimum, white. 130 00:06:03,145 --> 00:06:05,365 Second male, 5'9", Black. 131 00:06:05,408 --> 00:06:07,497 Need an investigative alert now. 132 00:06:07,541 --> 00:06:09,194 - Copy that, 2620. 133 00:06:09,238 --> 00:06:11,980 Investigation unit en route. 134 00:06:12,023 --> 00:06:14,678 - They're just gonna disappear... 135 00:06:31,826 --> 00:06:33,088 - Hey. 136 00:06:42,010 --> 00:06:43,707 All right, where are we? 137 00:06:43,751 --> 00:06:45,970 - There was two masked offenders. Both were armed. 138 00:06:46,014 --> 00:06:48,408 They shot our babysitter, Gabby. 139 00:06:48,451 --> 00:06:49,539 Looks like she tried to stop 'em. 140 00:06:49,583 --> 00:06:51,280 She's dead upstairs. 141 00:06:51,323 --> 00:06:52,803 Uh, Makayla... 142 00:06:55,589 --> 00:06:57,678 She's gone. 143 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 - BOLO's out on a blue Chevy van, 144 00:07:00,071 --> 00:07:02,509 stolen plates, silver-tinted back windows, 145 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 custom spare. [voice fading, echoing] 146 00:07:04,075 --> 00:07:06,556 At this time, we know we have two offenders. 147 00:07:06,600 --> 00:07:08,558 We have height, weight, race. 148 00:07:08,602 --> 00:07:10,517 [voice muffled, echoing] 149 00:07:10,560 --> 00:07:11,779 - Come on. 150 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 - It's okay. We got it, c'mon. 151 00:07:21,223 --> 00:07:23,138 - Yeah, yeah. 152 00:07:27,142 --> 00:07:29,100 - [muffled] Two offenders force their way inside, 153 00:07:29,144 --> 00:07:31,276 one of them stays here with the sitter. 154 00:07:31,320 --> 00:07:33,540 The other goes to the bedroom. 155 00:07:33,583 --> 00:07:35,367 - [muffled, echoing] That's where the mother 156 00:07:35,411 --> 00:07:37,457 located the syringe. 157 00:07:37,500 --> 00:07:40,024 - Offender one sedates Makayla, 158 00:07:40,068 --> 00:07:42,853 [normal voice] comes back out here with her unconscious-- 159 00:07:42,897 --> 00:07:45,247 sitter sees it, fights back, 160 00:07:45,290 --> 00:07:48,598 takes one in the chest. 161 00:07:48,642 --> 00:07:50,948 They must have used a suppressor. 162 00:07:50,992 --> 00:07:52,733 - Offenders knew their routine. 163 00:07:52,776 --> 00:07:55,562 Burgess and Ruzek do pizza with Makayla on Fridays. 164 00:07:55,605 --> 00:07:57,477 Kidnappers posed as food delivery 165 00:07:57,520 --> 00:07:58,913 so Gabby would open the door. 166 00:07:58,956 --> 00:08:00,349 - It was well planned, well executed. 167 00:08:00,392 --> 00:08:02,003 They knew how to get in and out of the building 168 00:08:02,046 --> 00:08:03,439 and exactly where they were going. 169 00:08:03,483 --> 00:08:05,876 - All right, so let's pull all PODs 20 blocks out. 170 00:08:05,920 --> 00:08:07,487 Do a full cell tower dump. 171 00:08:07,530 --> 00:08:09,576 Wait, hold on a second. Wait up. 172 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 I wanna keep this in house. 173 00:08:11,578 --> 00:08:14,058 That means keep your mouths shut. 174 00:08:14,102 --> 00:08:16,147 Kay? The more people who know about this, 175 00:08:16,191 --> 00:08:18,846 the worse it is for Makayla, you copy? 176 00:08:24,460 --> 00:08:26,244 All right, keep moving. 177 00:08:29,160 --> 00:08:31,554 - Hey, brother, I got it. - All right. 178 00:08:31,598 --> 00:08:34,688 [somber music] 179 00:08:34,731 --> 00:08:37,342 ♪ 180 00:08:37,386 --> 00:08:39,301 - Adam. 181 00:08:41,303 --> 00:08:43,087 Adam. - Mm, yeah. 182 00:08:45,655 --> 00:08:47,788 - What? 183 00:08:48,963 --> 00:08:52,227 - It's just I told her. 184 00:08:52,270 --> 00:08:53,489 I think I told you too. 185 00:08:53,533 --> 00:08:55,883 It's just Gabby, she was too trusting, she... 186 00:08:55,926 --> 00:08:57,275 opened the door for everyone. 187 00:08:57,319 --> 00:08:59,103 She wouldn't look through the peephole first and... 188 00:08:59,147 --> 00:09:00,365 I should have been harder on her about it. 189 00:09:00,409 --> 00:09:01,497 I shouldn't have just joked around about it. 190 00:09:01,541 --> 00:09:02,716 - No, stop. 191 00:09:02,759 --> 00:09:03,891 - It's just the way they walk around-- 192 00:09:03,934 --> 00:09:05,066 - Stop, hey, hey, we're not doing this. 193 00:09:05,109 --> 00:09:07,677 We're not doing this, okay? We're not. 194 00:09:07,721 --> 00:09:09,679 Our kid's gone because somebody took her. 195 00:09:09,723 --> 00:09:11,115 That's it. 196 00:09:13,117 --> 00:09:15,467 She's our kid. 197 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 We're her parents, we're her family, 198 00:09:16,991 --> 00:09:18,819 but you and me, we're the police. 199 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 We can get her back. 200 00:09:19,994 --> 00:09:21,865 You and me. We can get her back. 201 00:09:21,909 --> 00:09:23,693 - Yeah. - Yeah. 202 00:09:23,737 --> 00:09:25,216 - Sergeant. - Yeah. 203 00:09:25,260 --> 00:09:27,697 - CPIC doesn't have a Chevy panel van tracking Makayla 204 00:09:27,741 --> 00:09:30,134 from her school, but we pulled an image off PODs. 205 00:09:30,178 --> 00:09:32,746 He was sitting outside of her school for 30 minutes. 206 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 He would've seen her get in the car with Gabby. 207 00:09:34,182 --> 00:09:35,705 - They could've let the kidnappers know. 208 00:09:35,749 --> 00:09:37,141 - Wait, who? 209 00:09:37,185 --> 00:09:39,927 Who was outside Makayla's school? 210 00:09:39,970 --> 00:09:43,408 [suspenseful music] 211 00:09:43,452 --> 00:09:49,066 ♪ 212 00:09:59,686 --> 00:10:01,122 - Go. 213 00:10:03,777 --> 00:10:04,952 - [grunts] 214 00:10:05,953 --> 00:10:07,345 - What the hell? - Where is she? 215 00:10:07,389 --> 00:10:08,346 You stop moving! 216 00:10:08,390 --> 00:10:09,521 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 217 00:10:09,565 --> 00:10:10,958 - Where's Makayla? - Whoa! 218 00:10:11,001 --> 00:10:12,786 - You can't do this. You can't be here. 219 00:10:12,829 --> 00:10:14,657 - Yes we can. We have a warrant. 220 00:10:14,701 --> 00:10:16,093 Now where's Makayla? 221 00:10:16,137 --> 00:10:18,400 - What the-- - She was kidnapped, 222 00:10:18,443 --> 00:10:20,271 and you were at her school four hours ago. 223 00:10:20,315 --> 00:10:23,100 - And you think we took her? - You need to leave, now. 224 00:10:23,144 --> 00:10:24,493 - Why were you at her school? - To see her. 225 00:10:24,536 --> 00:10:25,929 She's not here. 226 00:10:25,973 --> 00:10:28,802 - Where is she? Where's my daughter? 227 00:10:34,590 --> 00:10:36,026 - I didn't take her, 228 00:10:36,070 --> 00:10:39,290 and I can tell you that again and again and again-- 229 00:10:39,334 --> 00:10:40,465 - So then why were you at her school 230 00:10:40,509 --> 00:10:42,032 and why were you watching her? 231 00:10:42,076 --> 00:10:43,773 - I told you. I wanted to see her. 232 00:10:43,817 --> 00:10:46,341 - You were waiting outside the entrance for 30 minutes 233 00:10:46,384 --> 00:10:48,691 until you watched her walk away. 234 00:10:48,735 --> 00:10:50,998 Do you know what that looks like to us? 235 00:10:51,041 --> 00:10:53,870 - You should go to Med. - I'm good. 236 00:10:57,091 --> 00:10:59,310 - What'd you do to yourself? - From when I hit the door. 237 00:10:59,354 --> 00:11:01,748 I'm not going to Med. I'll be IOD. 238 00:11:01,791 --> 00:11:03,401 Don't bench me, Boss. 239 00:11:05,316 --> 00:11:07,101 - I just wanted to see Makayla. 240 00:11:07,144 --> 00:11:09,146 I just lost custody of her. 241 00:11:09,190 --> 00:11:11,322 - Or you wanted to see her leave school so you could 242 00:11:11,366 --> 00:11:13,150 tell the kidnappers that Makayla was on her way home. 243 00:11:13,194 --> 00:11:15,022 - No, that's not what happened. 244 00:11:15,065 --> 00:11:16,676 - They killed a young woman, 245 00:11:16,719 --> 00:11:18,460 so you're on the hook for felony murder. 246 00:11:18,503 --> 00:11:19,635 - I didn't do anything. 247 00:11:19,679 --> 00:11:21,071 How dare you drag me from my home 248 00:11:21,115 --> 00:11:22,725 and accuse me of anything. 249 00:11:22,769 --> 00:11:24,596 I didn't take Makayla, I love her-- 250 00:11:24,640 --> 00:11:25,989 - That's right, you do love her. 251 00:11:26,033 --> 00:11:27,382 That's why when the court didn't award you custody, 252 00:11:27,425 --> 00:11:28,949 you took her. - I didn't take her. 253 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 I respect the court's decision 254 00:11:30,951 --> 00:11:33,214 even though they made the wrong choice, they made-- 255 00:11:35,825 --> 00:11:37,000 Do you see? 256 00:11:37,044 --> 00:11:38,262 Now, huh? - Hey. 257 00:11:38,306 --> 00:11:39,960 - No, no, do you see? - Come on. 258 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 - You see? Huh? 259 00:11:41,483 --> 00:11:43,572 Drag the Black man out of his home in cuffs, 260 00:11:43,615 --> 00:11:46,183 and take my brother's child so you can raise her as your own. 261 00:11:46,227 --> 00:11:47,489 No, no. Don't you pretend that you can't see 262 00:11:47,532 --> 00:11:49,099 that this was not the right choice. 263 00:11:49,143 --> 00:11:50,318 - All right, sit down! - They made the wrong choice 264 00:11:50,361 --> 00:11:51,449 on this--you see this? - Sit down! 265 00:11:51,493 --> 00:11:52,929 - Adam, Adam! - This was the wrong 266 00:11:52,973 --> 00:11:54,931 choice for that! - Adam! 267 00:11:54,975 --> 00:11:56,803 - Sit down-- - No, I swear to God, if you 268 00:11:56,846 --> 00:11:59,196 took her, I'll kill you-- - I didn't take her. 269 00:11:59,240 --> 00:12:01,677 - Just give her back! Give her back! 270 00:12:01,721 --> 00:12:02,722 - This isn't on me. - Come on. 271 00:12:02,765 --> 00:12:04,071 - This isn't on me. 272 00:12:04,114 --> 00:12:06,029 - Let's go! Outside. - C'mon, c'mon. 273 00:12:06,073 --> 00:12:07,596 - Stop! - All right, I'm fine. 274 00:12:07,639 --> 00:12:08,902 I'm sorry, I'm sorry. 275 00:12:08,945 --> 00:12:11,469 - Sarge, Theo's phone records show 276 00:12:11,513 --> 00:12:13,994 that he got a text message with a video file 277 00:12:14,037 --> 00:12:16,126 from a burner phone at 5:30 p.m. 278 00:12:16,170 --> 00:12:19,347 Same burner two minutes later called his phone. 279 00:12:19,390 --> 00:12:21,349 Five minutes after that, he goes online, 280 00:12:21,392 --> 00:12:23,743 and starts liquidating assets and selling stocks. 281 00:12:24,569 --> 00:12:26,484 - So he's not the offender. - Hell, no. 282 00:12:26,528 --> 00:12:27,790 He's the victim. 283 00:12:27,834 --> 00:12:29,270 This man has been gathering money. 284 00:12:29,313 --> 00:12:31,794 He's getting hit up for ransom. 285 00:12:31,838 --> 00:12:38,279 ♪ 286 00:12:42,457 --> 00:12:42,718 . 287 00:12:42,762 --> 00:12:45,329 - How much do they want... and by when? 288 00:12:45,373 --> 00:12:46,896 - I don't know what you're talking about. 289 00:12:46,940 --> 00:12:47,897 - Theo. 290 00:12:49,899 --> 00:12:52,728 You got a text at 5:30 with a video file attached, 291 00:12:52,772 --> 00:12:55,557 that was a proof-of-life video, wasn't it? 292 00:12:55,600 --> 00:12:58,516 Then you took a 47-second phone call. 293 00:12:58,560 --> 00:12:59,822 It was the kidnappers. 294 00:12:59,866 --> 00:13:03,260 They were telling you how much and by when. 295 00:13:04,087 --> 00:13:06,220 And they told you no cops, didn't they? 296 00:13:06,263 --> 00:13:07,787 Listen. 297 00:13:09,789 --> 00:13:13,270 We have a warrant for your phone, okay? 298 00:13:13,314 --> 00:13:15,272 I'm gonna get the video and the call 299 00:13:15,316 --> 00:13:16,796 in a few hours anyway. 300 00:13:18,841 --> 00:13:20,843 Please... 301 00:13:20,887 --> 00:13:23,237 just save me the time. 302 00:13:23,280 --> 00:13:25,413 For Makayla. 303 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Just tell me now. 304 00:13:30,679 --> 00:13:32,855 Theo, 305 00:13:32,899 --> 00:13:36,511 you gotta forget who won or lost that court case, 306 00:13:36,554 --> 00:13:38,774 it doesn't matter-- - I know that. 307 00:13:41,690 --> 00:13:43,474 They want a million dollars. 308 00:13:43,518 --> 00:13:45,520 They're gonna contact me tomorrow around 2:00 p.m. 309 00:13:45,563 --> 00:13:47,391 to tell me when and where to make the drop. 310 00:13:47,435 --> 00:13:48,915 - Thank you. 311 00:13:48,958 --> 00:13:50,873 All right. 312 00:13:50,917 --> 00:13:53,615 Do you have any idea-- - I have no idea 313 00:13:53,658 --> 00:13:55,138 who would do something like this. 314 00:13:55,182 --> 00:13:56,836 I don't have people in my life 315 00:13:56,879 --> 00:13:58,620 who would steal a child. - Okay. 316 00:13:58,663 --> 00:14:01,928 Listen, I need that video now. 317 00:14:01,971 --> 00:14:03,930 - Look, they said if I even talk to the-- 318 00:14:03,973 --> 00:14:07,107 - Theo, I'm gonna get it either way. 319 00:14:07,150 --> 00:14:08,543 Please. 320 00:14:10,675 --> 00:14:13,287 - Screen lock is 0929. 321 00:14:13,330 --> 00:14:15,550 That's all I'm giving you. 322 00:14:15,593 --> 00:14:17,508 - You gotta understand... 323 00:14:19,597 --> 00:14:21,469 This is my job, kay, this is what I do, 324 00:14:21,512 --> 00:14:24,124 work cases like this, believe me. 325 00:14:24,167 --> 00:14:26,082 Believe me. 326 00:14:27,475 --> 00:14:30,347 You need to work with us. 327 00:14:30,391 --> 00:14:32,219 - They said that they would kill her 328 00:14:32,262 --> 00:14:35,178 if I even talked to you. 329 00:14:35,222 --> 00:14:37,050 Do you understand? 330 00:14:39,008 --> 00:14:40,662 I'm not a lawyer, 331 00:14:40,705 --> 00:14:42,794 but you better believe that I know my rights, 332 00:14:42,838 --> 00:14:44,927 and you are not keeping me here. 333 00:14:44,971 --> 00:14:46,668 Now, I am getting that million dollars 334 00:14:46,711 --> 00:14:48,322 for Makayla, and I am paying them. 335 00:14:48,365 --> 00:14:49,845 And I am not working with you. 336 00:14:49,889 --> 00:14:52,456 And I am not working with your... 337 00:14:52,500 --> 00:14:53,936 officers, I am not. 338 00:14:58,506 --> 00:14:59,942 - $1 million. 339 00:14:59,986 --> 00:15:02,553 Call to set the drop is at 2:00 p.m. tomorrow. 340 00:15:02,597 --> 00:15:04,599 Lock screen, 0929. 341 00:15:04,642 --> 00:15:06,514 - Boss, does Theo know the men that took her? 342 00:15:06,557 --> 00:15:08,037 We need to wire him up and press him-- 343 00:15:08,081 --> 00:15:09,169 - All right, listen. 344 00:15:09,212 --> 00:15:10,692 I'm only gonna say this once, 345 00:15:10,735 --> 00:15:12,650 and you have both got to listen. 346 00:15:12,694 --> 00:15:15,305 I understand this is your daughter, 347 00:15:15,349 --> 00:15:17,394 but this is my case. 348 00:15:17,438 --> 00:15:19,614 If I think it's in the best interest 349 00:15:19,657 --> 00:15:21,703 of Makayla, I will pull you off it. 350 00:15:21,746 --> 00:15:25,837 What happened in that room-- it cannot happen again. 351 00:15:25,881 --> 00:15:28,014 - It won't. 352 00:15:30,016 --> 00:15:33,019 - I've got it. - Pull it up. 353 00:15:45,814 --> 00:15:48,556 - Run every identifier you can find in that video, 354 00:15:48,599 --> 00:15:50,514 get it over to CPIC. 355 00:15:50,558 --> 00:15:51,994 I want all their best techs on it. 356 00:15:52,038 --> 00:15:54,388 I want a full work-up on that burner, 357 00:15:54,431 --> 00:15:56,781 and the slug on Gabby. 358 00:15:56,825 --> 00:15:59,219 And I want silent eyes and ears on Theo. 359 00:15:59,262 --> 00:16:02,265 One block geofence on his phone, then release him. 360 00:16:02,309 --> 00:16:03,919 - Wait, wha--what? 361 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 - He's gathering the money. He's refusing to work with us. 362 00:16:06,530 --> 00:16:08,358 - Boss, then we make him work with us. 363 00:16:08,402 --> 00:16:10,143 - Adam, the offenders told him 364 00:16:10,186 --> 00:16:12,754 that if cops are involved, they're gonna kill Makayla. 365 00:16:12,797 --> 00:16:15,583 Look, now we've got 14 hours left 366 00:16:15,626 --> 00:16:17,454 before they call to set this drop. 367 00:16:19,456 --> 00:16:21,676 Let's get movin'. 368 00:16:25,941 --> 00:16:28,552 - Kidnappers always say don't work with the police. Always. 369 00:16:28,596 --> 00:16:30,641 - They abducted a Chicago cop's kid. 370 00:16:30,685 --> 00:16:32,774 We can't assume it's an empty threat. 371 00:16:35,298 --> 00:16:37,953 - We've worked dozens of kidnapping cases. 372 00:16:37,997 --> 00:16:39,868 Rule number one: you do not do the drop. 373 00:16:39,911 --> 00:16:42,131 Drop happens, odds go way up that the kid dies-- 374 00:16:42,175 --> 00:16:43,872 Why are we doing this-- - That's why we find 375 00:16:43,915 --> 00:16:46,005 Makayla first, okay? We let Theo gather the money. 376 00:16:46,048 --> 00:16:47,789 It's a back-up plan we never use. 377 00:16:47,832 --> 00:16:49,312 We're gonna find our kid, Adam. 378 00:16:49,356 --> 00:16:51,662 You and me. - Yeah. 379 00:16:53,708 --> 00:16:55,536 - All right, drapes came back. They're from F&W Drapes. 380 00:16:55,579 --> 00:16:58,147 It's a common style, but we got work orders coming in now. 381 00:16:58,191 --> 00:17:00,149 - And I'm still scrubbing everybody 382 00:17:00,193 --> 00:17:01,585 with a sheet that's 6'4". 383 00:17:01,629 --> 00:17:02,891 I got a few hundred of those names. 384 00:17:02,934 --> 00:17:04,936 - Ballistics back from Gabby? 385 00:17:04,980 --> 00:17:06,634 - No matches on the slug or the spent brass. 386 00:17:06,677 --> 00:17:08,201 - Burner phone? - It's off. 387 00:17:08,244 --> 00:17:10,159 Only pinged two locations today--both are abandoned lots. 388 00:17:10,203 --> 00:17:12,248 One off 50th, the other off 70th. 389 00:17:12,292 --> 00:17:14,642 Patrol's circling, but there isn't nobody there. 390 00:17:14,685 --> 00:17:16,252 - All right, so they're smart. 391 00:17:16,296 --> 00:17:18,211 They're not going back to the same location twice. 392 00:17:18,254 --> 00:17:19,429 The Chevy? 393 00:17:19,473 --> 00:17:21,127 - We got nothing on that BOLO yet. 394 00:17:21,170 --> 00:17:22,954 They must've parked it in a private structure. 395 00:17:22,998 --> 00:17:25,653 - All right, start pulling all PODs near those abandoned lots, 396 00:17:25,696 --> 00:17:27,133 look for any vehicle and run it. 397 00:17:27,176 --> 00:17:28,830 - I'm on it. - Phone company came back 398 00:17:28,873 --> 00:17:30,571 with the location the burner was purchased. 399 00:17:30,614 --> 00:17:31,659 It's a corner store on 57th street. 400 00:17:31,702 --> 00:17:33,443 - Good, you and Hailey take it. 401 00:17:33,487 --> 00:17:35,532 - Come on. 402 00:17:35,576 --> 00:17:37,099 - That's the number. We need the bill of sale 403 00:17:37,143 --> 00:17:39,275 for that phone. - Naw, you need a warrant. 404 00:17:39,319 --> 00:17:41,669 - No, I don't, not for you to help me. 405 00:17:41,712 --> 00:17:43,453 But I promise if you make me go get a warrant, 406 00:17:43,497 --> 00:17:44,715 your life's gonna get more difficult. 407 00:17:44,759 --> 00:17:45,977 - You need a warrant. 408 00:17:46,021 --> 00:17:47,240 - All right, man, I'll go get a warrant. 409 00:17:47,283 --> 00:17:48,980 But I'm gonna call the fire department, 410 00:17:49,024 --> 00:17:50,025 I'm gonna call the health department, 411 00:17:50,069 --> 00:17:51,635 and my buddy in city licenses, 412 00:17:51,679 --> 00:17:53,202 they're gonna shut you down. 413 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 - Who bought the phone? 414 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 - All right, we'll come back. 415 00:17:59,687 --> 00:18:01,123 - Reza. 416 00:18:01,167 --> 00:18:04,866 I let him pay in cash. I don't keep receipts. 417 00:18:04,909 --> 00:18:07,086 - Who's Reza? Where the hell is he? 418 00:18:10,567 --> 00:18:12,352 - Police! Let me see your hands! 419 00:18:12,395 --> 00:18:14,615 Get up, walk towards me. 420 00:18:14,658 --> 00:18:16,182 - Where is she? - Who? 421 00:18:16,225 --> 00:18:17,574 - Makayla, where is she? 422 00:18:17,618 --> 00:18:18,706 - Who? - Where is she? 423 00:18:18,749 --> 00:18:20,577 - I don't know who she is. 424 00:18:20,621 --> 00:18:22,405 [mutters] 425 00:18:22,449 --> 00:18:24,581 - Keep your hands up. 426 00:18:24,625 --> 00:18:26,409 - Clear. - Got anybody else 427 00:18:26,453 --> 00:18:28,107 in the apartment with you? - No, no, I'm alone. 428 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 - Guys, get in here, you wanna check this out. 429 00:18:30,413 --> 00:18:33,155 - What the hell is going on? I haven't done anything wrong. 430 00:18:36,289 --> 00:18:38,204 - You buy and clone burners and sell them? 431 00:18:38,247 --> 00:18:39,466 Is that what this is? 432 00:18:39,509 --> 00:18:41,250 - I don't-- - Now is not the time to lie. 433 00:18:42,773 --> 00:18:44,253 - Did you buy a burner five days ago 434 00:18:44,297 --> 00:18:45,385 from the market on 57th? 435 00:18:45,428 --> 00:18:47,038 Who did you sell it to? 436 00:18:47,082 --> 00:18:48,562 - I would have to check my computer. 437 00:18:48,605 --> 00:18:50,912 - Here, here's the number. 438 00:18:56,265 --> 00:18:59,225 - Uh, they bought five phones. - Who's they? 439 00:18:59,268 --> 00:19:01,009 - I don't know. I don't ask for any info. 440 00:19:01,052 --> 00:19:02,880 - What'd they look like? - There were two guys. 441 00:19:02,924 --> 00:19:04,578 One was white, real tall, and the other was a Black guy. 442 00:19:04,621 --> 00:19:06,406 That's all I know. 443 00:19:06,449 --> 00:19:08,582 - Okay, well, we need all those other numbers right now. 444 00:19:08,625 --> 00:19:10,584 Come on. Hurry up. 445 00:19:10,627 --> 00:19:13,021 - Reza sold them five burner phones. 446 00:19:13,064 --> 00:19:15,371 Three haven't been turned on yet, the other two have. 447 00:19:15,415 --> 00:19:16,677 One was used to call Theo. 448 00:19:16,720 --> 00:19:17,808 The other pinged the same towers. 449 00:19:17,852 --> 00:19:18,679 - These are definitely our offenders. 450 00:19:18,722 --> 00:19:19,854 They are on the move, 451 00:19:19,897 --> 00:19:20,985 and they're keeping their phones off. 452 00:19:21,029 --> 00:19:22,857 - Okay so they're making calls on 'em. 453 00:19:22,900 --> 00:19:24,467 Are they receiving any? - Yes, sir. 454 00:19:24,511 --> 00:19:27,383 Both of those phones got calls from a 9429 number 455 00:19:27,427 --> 00:19:28,950 at least three times a day. 456 00:19:28,993 --> 00:19:30,778 - That's a dedicated state prison landline. 457 00:19:30,821 --> 00:19:32,954 - Tariq. Makayla's father. - No. 458 00:19:32,997 --> 00:19:36,000 It's Logan Penitentiary. The women's prison. 459 00:19:36,044 --> 00:19:39,090 - Nia, Tariq's girlfriend? 460 00:19:39,134 --> 00:19:41,484 She helped him kill Makayla's family. 461 00:19:41,528 --> 00:19:42,964 She helped him try and take her. 462 00:19:43,007 --> 00:19:45,619 - Guys, Logan confirmed calls came from Nia's wing. 463 00:19:45,662 --> 00:19:47,795 - Hold on. We made her a deal. 464 00:19:47,838 --> 00:19:49,797 She talked to us, she flipped. 465 00:19:49,840 --> 00:19:53,235 - No. I lied to her, Adam. 466 00:19:53,279 --> 00:19:55,716 She didn't get a deal. She got life. 467 00:19:57,152 --> 00:19:58,936 I gave her life. 468 00:19:58,980 --> 00:20:02,244 [dark music] 469 00:20:02,288 --> 00:20:06,161 ♪ 470 00:20:11,384 --> 00:20:11,645 . 471 00:20:11,688 --> 00:20:14,300 [buzzer] - Oh, God, what? 472 00:20:14,343 --> 00:20:16,780 What do y'all want? 473 00:20:16,824 --> 00:20:19,218 - Here, have a seat, Nia. 474 00:20:23,961 --> 00:20:26,355 Nia. 475 00:20:26,399 --> 00:20:29,576 We need the names of the men you hired to abduct Makayla. 476 00:20:29,619 --> 00:20:32,013 - Who? 477 00:20:32,883 --> 00:20:36,844 - The prison keeps logs. We know you called these men. 478 00:20:36,887 --> 00:20:38,367 - What, what, y'all gonna make my life worse 479 00:20:38,411 --> 00:20:39,934 than it already is? - Things can always 480 00:20:39,977 --> 00:20:41,283 get worse, Nia. - Oh no. 481 00:20:41,327 --> 00:20:43,111 There's nothing beneath hell. 482 00:20:43,154 --> 00:20:45,287 - Nia, look at me. 483 00:20:45,331 --> 00:20:47,637 Yeah, they can get worse. 484 00:20:47,681 --> 00:20:48,899 They can also get better. 485 00:20:48,943 --> 00:20:51,119 - She's just a child, Nia. 486 00:20:51,162 --> 00:20:55,036 - Here I almost thought you went mute. 487 00:20:55,079 --> 00:20:57,517 Last time you was talkin' so, so much 488 00:20:57,560 --> 00:20:59,301 about how you was gonna kill me with a needle. 489 00:20:59,345 --> 00:21:02,348 [laughs] - But she's just a child. 490 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 That's why you and Tariq wanted her. 491 00:21:04,350 --> 00:21:06,308 You wanted what was best for her. 492 00:21:06,352 --> 00:21:08,484 That's why you wanted her-- - You adopted her. 493 00:21:09,877 --> 00:21:11,052 [whispers] How does it feel? 494 00:21:11,095 --> 00:21:12,662 How do you like it, hmm? 495 00:21:12,706 --> 00:21:15,056 Havin' your child stole by someone, 496 00:21:15,099 --> 00:21:17,232 you white savior bitch. 497 00:21:17,276 --> 00:21:19,974 - You want things worse, I'll make things worse-- 498 00:21:20,017 --> 00:21:21,280 - Get me outta here. 499 00:21:21,323 --> 00:21:23,543 - No, no, no--Nia-- - She was never yours. 500 00:21:23,586 --> 00:21:25,632 It can't be stolen if it never was yours. 501 00:21:25,675 --> 00:21:27,547 - Stop it--hey! - Get off me! 502 00:21:27,590 --> 00:21:29,244 - Hey, listen to me. - Listen to me, Nia. 503 00:21:29,288 --> 00:21:30,724 This is between you and me. 504 00:21:30,767 --> 00:21:32,247 Nia, please give me the names. - Get outta my face. 505 00:21:32,291 --> 00:21:33,683 Get me out of here. - Nia, please! 506 00:21:33,727 --> 00:21:34,858 - You are not helping. 507 00:21:34,902 --> 00:21:36,556 You have got to get a hold of yourself. 508 00:21:36,599 --> 00:21:38,427 You are not gonna get Makayla back like this. 509 00:21:38,471 --> 00:21:40,081 - Sarge, the warden needs to see us. 510 00:21:40,124 --> 00:21:41,343 - Get him off the ceiling. 511 00:21:41,387 --> 00:21:43,040 - What are you doing? - What am I doing? 512 00:21:43,084 --> 00:21:44,172 Did you not hear her in there? 513 00:21:44,215 --> 00:21:45,391 Did you not just hear her in there? 514 00:21:45,434 --> 00:21:46,914 - Makayla needs you to be calm. 515 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 - No, Makayla needs me to rip that woman's throat out. 516 00:21:48,263 --> 00:21:49,699 Makayla needs me to run through 517 00:21:49,743 --> 00:21:52,006 every single wall until I bring her home safe to us. 518 00:21:52,049 --> 00:21:54,530 Kim, Makayla does not need calm. 519 00:21:54,574 --> 00:21:55,792 - Then you do it for me, Adam. 520 00:21:55,836 --> 00:21:57,664 You hold on, because I need you to hold on. 521 00:21:57,707 --> 00:22:00,231 Do you understand? I need you to hold on. 522 00:22:00,275 --> 00:22:01,798 - Hey, the warden's given us every file 523 00:22:01,842 --> 00:22:03,017 and every piece of footage. 524 00:22:03,060 --> 00:22:04,235 We do not need Nia to talk to us. 525 00:22:04,279 --> 00:22:05,933 We're gonna find these men ourselves 526 00:22:05,976 --> 00:22:07,151 before the meet happens, come on. 527 00:22:07,195 --> 00:22:08,544 - Okay. - Kim-- 528 00:22:08,588 --> 00:22:10,285 - Not now. 529 00:22:11,808 --> 00:22:13,897 - According to the Warden's files, 530 00:22:13,941 --> 00:22:16,378 Nia has been writing Makayla's dad Tariq 531 00:22:16,422 --> 00:22:17,945 every day since she landed inside. 532 00:22:17,988 --> 00:22:19,599 - Still in love. - Yes. 533 00:22:19,642 --> 00:22:21,601 The letters show that Tariq was moved to a cellblock 534 00:22:21,644 --> 00:22:23,429 that's ran by the Gangster Prophets. 535 00:22:23,472 --> 00:22:25,822 That's when the GPs demanded protection money from him, 536 00:22:25,866 --> 00:22:28,216 otherwise, he was gonna have a shiv in his neck. 537 00:22:28,259 --> 00:22:30,827 - And that's why Nia kidnapped Makayla? 538 00:22:30,871 --> 00:22:32,873 - Yes. Tariq, for his own prison debts, 539 00:22:32,916 --> 00:22:34,004 took his daughter. 540 00:22:34,048 --> 00:22:35,354 - Well, it's good news. 541 00:22:35,397 --> 00:22:38,357 Means this is still about money. 542 00:22:38,400 --> 00:22:40,620 - How'd Nia find out where Makayla was? 543 00:22:40,663 --> 00:22:42,491 - Custody battle. 544 00:22:42,535 --> 00:22:44,537 Courts contact Tariq, Tariq writes Nia 545 00:22:44,580 --> 00:22:46,887 letting her know that Theo was filing for custody. 546 00:22:46,930 --> 00:22:48,323 She knows he's got money. 547 00:22:48,367 --> 00:22:49,977 Cooks up the whole thing just to help Tariq. 548 00:22:50,020 --> 00:22:52,762 - Okay, the prison has seven calls logged between Nia 549 00:22:52,806 --> 00:22:54,634 and the kidnappers' burner phones. 550 00:22:54,677 --> 00:22:57,463 They talk in code, she never uses their names, but-- 551 00:22:57,506 --> 00:23:00,117 - Okay, so this is last week. 552 00:23:00,161 --> 00:23:02,772 ID he gave to the prison is fake-- 553 00:23:02,816 --> 00:23:04,383 - We backtracked him on cameras though. 554 00:23:04,426 --> 00:23:06,297 - This is him. 555 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 This is two blocks away. 556 00:23:09,039 --> 00:23:12,521 Motorcycle's registered to a Julius Aston. 557 00:23:12,565 --> 00:23:15,481 Violent Crimes suspects him of numerous burglaries 558 00:23:15,524 --> 00:23:18,179 with his 6'4" roommate Lennie Blake. 559 00:23:18,222 --> 00:23:20,486 - We have names. - We've got an address. 560 00:23:20,529 --> 00:23:21,965 LKA is two blocks from Nia's old home 561 00:23:22,009 --> 00:23:23,140 They're friends from the neighborhood. 562 00:23:23,184 --> 00:23:24,098 These are our guys. 563 00:23:24,141 --> 00:23:25,360 - ASA? 564 00:23:25,404 --> 00:23:26,796 - Exigent warrant's on the way now. 565 00:23:28,058 --> 00:23:31,801 [tense music] 566 00:23:31,845 --> 00:23:37,328 ♪ 567 00:23:54,520 --> 00:23:56,347 - [softly] There's two doors. 568 00:23:56,391 --> 00:23:58,262 - I got you. 569 00:24:02,789 --> 00:24:05,269 [whispering] Move, move, move, Adam, move. 570 00:24:11,928 --> 00:24:13,277 - No. 571 00:24:59,802 --> 00:25:01,804 ♪ 572 00:25:05,286 --> 00:25:05,504 . 573 00:25:05,547 --> 00:25:07,636 - Motorcycle's parked around the block. 574 00:25:07,680 --> 00:25:08,724 - There's a license plate in the garage. 575 00:25:08,768 --> 00:25:09,856 The Chevy van's gone. 576 00:25:09,899 --> 00:25:11,422 - Okay, that's good news. 577 00:25:11,466 --> 00:25:14,382 Means they're in the same vehicle, just ripped the plate. 578 00:25:14,425 --> 00:25:15,905 Okay, get that info out on a BOLO. 579 00:25:15,949 --> 00:25:17,603 - A neighbor down the street said they saw 580 00:25:17,646 --> 00:25:20,257 a patrol respond to a domestic a couple doors down last night. 581 00:25:20,301 --> 00:25:21,737 - All right, they probably got spooked and moved her. 582 00:25:21,781 --> 00:25:22,738 - That's what I'm sayin', but, Sarge, 583 00:25:22,782 --> 00:25:23,739 we're running out of time. 584 00:25:23,783 --> 00:25:24,871 We've barely got a half hour. 585 00:25:24,914 --> 00:25:26,437 - So start pulling PODs from here. 586 00:25:26,481 --> 00:25:28,744 Look, they're in the same Chevy van. 587 00:25:28,788 --> 00:25:30,703 You follow them all the way back to their new location. 588 00:25:30,746 --> 00:25:32,269 - Wait, wait, wait, wait. 589 00:25:32,313 --> 00:25:33,749 We gotta tell Theo to push the kidnappers back. 590 00:25:33,793 --> 00:25:35,098 We need more time. 591 00:25:35,142 --> 00:25:36,665 - We're not doing that. - No, no. 592 00:25:36,709 --> 00:25:38,885 The drop is not happening. This is not happening. 593 00:25:38,928 --> 00:25:40,234 - Listen to me-- we push the kidnappers back, 594 00:25:40,277 --> 00:25:41,975 we ask for more time, they could cut and run. 595 00:25:42,018 --> 00:25:43,585 We cannot risk it. We're doing the drop. 596 00:25:43,629 --> 00:25:44,934 - No, we're not. 597 00:25:44,978 --> 00:25:47,937 Kim, she's not gonna be there. 598 00:25:47,981 --> 00:25:49,722 These guys are smart. They're playing it safe. 599 00:25:49,765 --> 00:25:51,288 They're not gonna bring her there. 600 00:25:51,332 --> 00:25:52,899 They're gonna take the money and they're gonna kill her. 601 00:25:52,942 --> 00:25:53,856 - Don't say that. You need to stop, Adam. 602 00:25:53,900 --> 00:25:55,118 You need to stop. 603 00:25:55,162 --> 00:25:56,467 - Okay, the best-case scenario, 604 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 we find Makayla, we bring her home safe. 605 00:25:58,426 --> 00:25:59,993 We're not gonna get played at a drop. 606 00:26:00,036 --> 00:26:01,603 - We're out of time. She's my daughter. 607 00:26:01,647 --> 00:26:02,604 We're doing the drop. 608 00:26:02,648 --> 00:26:04,475 - What'd you just say? 609 00:26:04,519 --> 00:26:06,826 - We're doing the drop, Adam. We're doing it, Sarge. 610 00:26:10,569 --> 00:26:13,876 - We thought we could find Makayla before the drop. 611 00:26:13,920 --> 00:26:15,486 - But you failed? 612 00:26:15,530 --> 00:26:16,879 - Yes, we failed. 613 00:26:16,923 --> 00:26:18,446 We've ID'd the men who took her, 614 00:26:18,489 --> 00:26:20,622 but we've been unable to locate them. 615 00:26:20,666 --> 00:26:22,102 - Who are they? 616 00:26:22,145 --> 00:26:23,799 - Two men involved with Nia, 617 00:26:23,843 --> 00:26:25,279 your brother Tariq's girlfriend. 618 00:26:28,021 --> 00:26:30,371 - We need to control this drop. 619 00:26:30,414 --> 00:26:34,157 We need a public venue that we can control 620 00:26:34,201 --> 00:26:36,333 and a hand-to-hand exchange. 621 00:26:37,944 --> 00:26:40,903 We see Makayla in person, exchange for cash, 622 00:26:40,947 --> 00:26:42,992 and then we'll crash. 623 00:26:43,036 --> 00:26:44,820 But we need you to work with us. 624 00:26:44,864 --> 00:26:46,561 - And I told you, no cops. 625 00:26:46,605 --> 00:26:48,084 They said that they would kill her. 626 00:26:48,128 --> 00:26:49,825 - We will be undercover. 627 00:26:49,869 --> 00:26:51,566 They won't know we're there. 628 00:26:51,610 --> 00:26:54,482 Theo, you got the money together. 629 00:26:54,525 --> 00:26:57,485 - Theo, no, no, no, listen, listen, listen. 630 00:26:58,878 --> 00:27:01,620 If you'd won custody and she'd been taken from you, 631 00:27:01,663 --> 00:27:05,145 I'd be here, I'd be here asking you the same thing. 632 00:27:06,625 --> 00:27:10,977 This is the only thing that is right for Makayla right now. 633 00:27:11,020 --> 00:27:12,631 The only thing. 634 00:27:19,725 --> 00:27:21,335 Please. 635 00:27:33,260 --> 00:27:36,611 - Okay. Okay, okay. 636 00:27:37,873 --> 00:27:39,353 Okay. Okay. 637 00:28:16,956 --> 00:28:18,392 - Anything? 638 00:28:21,134 --> 00:28:23,005 - I got nothing. 639 00:28:26,182 --> 00:28:30,534 - Okay, everybody stay calm. Just stay patient. 640 00:28:34,800 --> 00:28:37,280 - I got a van northbound on Columbus. 641 00:28:37,324 --> 00:28:41,110 Plates are Robert Frank Charlie 392. 642 00:28:41,154 --> 00:28:44,113 I can't confirm, can't see inside. 643 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 Could be them though, could be. 644 00:28:45,506 --> 00:28:48,030 - Okay, Adam, copy you. Hold till we confirm. 645 00:28:48,074 --> 00:28:50,163 Just sit tight. 646 00:28:52,992 --> 00:28:54,602 - Negative on the van. 647 00:28:54,645 --> 00:28:56,996 It's a utilities vehicle, slated for the park HQ. 648 00:29:03,002 --> 00:29:04,786 - Jay, what you got up there? 649 00:29:04,830 --> 00:29:07,789 - Nothing. Not yet. 650 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 We're still good. 651 00:29:10,487 --> 00:29:11,619 [beeps] 652 00:29:11,662 --> 00:29:12,533 - Okay, there's one of their burners. 653 00:29:12,576 --> 00:29:13,664 We're up. Pinging right now. 654 00:29:15,014 --> 00:29:18,495 [phone ringing] 655 00:29:18,539 --> 00:29:19,932 - Hello? 656 00:29:19,975 --> 00:29:22,282 - Leave the money by the telescope, walk away. 657 00:29:23,631 --> 00:29:25,024 - Where's Makayla? 658 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 - Leave the money, walk away, 659 00:29:27,113 --> 00:29:28,505 then we'll let you see the girl. 660 00:29:28,549 --> 00:29:29,724 - No. No, no, no, no. Hey, hey. 661 00:29:29,768 --> 00:29:32,509 We had a deal. Money for the girl. 662 00:29:32,553 --> 00:29:34,555 A hand-to-hand exchange, okay, so I need to see her. 663 00:29:34,598 --> 00:29:35,556 Where is she? 664 00:29:37,340 --> 00:29:38,646 [phone chirps] 665 00:29:40,953 --> 00:29:43,216 - Leave the money, then we'll pull up in the van. 666 00:29:43,259 --> 00:29:45,305 Do it now. 667 00:29:49,135 --> 00:29:50,049 - Wait, hold on, that's a video file. 668 00:29:50,092 --> 00:29:51,137 No, no, no, no, no. 669 00:29:51,180 --> 00:29:53,400 No. We're not doing that. 670 00:29:53,443 --> 00:29:55,315 Kev, what's going on with that ping? 671 00:29:55,358 --> 00:29:56,795 You got a location yet? 672 00:29:56,838 --> 00:29:58,535 - Any second. 673 00:29:58,579 --> 00:30:01,582 - Leave the money. Do it, or she's dead. 674 00:30:04,106 --> 00:30:05,542 - Burner's at 66th and Lawndale, 675 00:30:05,586 --> 00:30:07,849 the Tact unit is crashing, 90 seconds out. 676 00:30:07,893 --> 00:30:10,199 - That's Marquette Park. That's 12 miles away. 677 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 We're not doing this. She's not even here. 678 00:30:15,248 --> 00:30:17,772 Theo, this is Ruzek. 679 00:30:17,816 --> 00:30:19,426 Do not do it. Do not drop the money. 680 00:30:19,469 --> 00:30:21,820 Do not drop the bag. Do not do the drop. 681 00:30:22,995 --> 00:30:24,518 - Adam, what are you doing? 682 00:30:24,561 --> 00:30:28,174 - Adam, stand down right now. We are letting this play. 683 00:30:28,217 --> 00:30:29,784 - Sarge, she's not here. 684 00:30:29,828 --> 00:30:32,395 She was never gonna be here. The money's our only leverage. 685 00:30:32,439 --> 00:30:34,223 - We drop the money, we get eyes, 686 00:30:34,267 --> 00:30:36,922 we move slow, and then we follow. 687 00:30:36,965 --> 00:30:39,098 You need to hold. 688 00:30:44,277 --> 00:30:47,367 - Theo, drop the money, okay? 689 00:30:48,542 --> 00:30:50,892 - Drop the money or she's dead. 690 00:30:50,936 --> 00:30:52,763 - Theo, drop the money, please. 691 00:30:52,807 --> 00:30:54,809 Theo, drop the money. Do it now. 692 00:30:54,853 --> 00:30:56,115 Do it. 693 00:30:57,290 --> 00:30:59,074 - Theo, do as he says. 694 00:30:59,118 --> 00:31:00,771 Drop it nice and easy. 695 00:31:00,815 --> 00:31:02,904 - Okay, okay. - Did you leave the money? 696 00:31:02,948 --> 00:31:04,819 Do it now or the girl dies. 697 00:31:04,863 --> 00:31:06,255 - Okay, okay, All right. 698 00:31:07,517 --> 00:31:10,303 Okay. Okay, okay. 699 00:31:10,346 --> 00:31:11,695 Okay, I did it. 700 00:31:11,739 --> 00:31:13,132 - Walk away. 701 00:31:13,175 --> 00:31:14,481 Keep walking across the bridge. 702 00:31:14,524 --> 00:31:16,178 You stop, we kill her. 703 00:31:16,222 --> 00:31:18,964 - Okay, where is she? Where--where is she? 704 00:31:19,007 --> 00:31:20,313 - Theo, move. 705 00:31:21,967 --> 00:31:23,142 Go. 706 00:31:28,016 --> 00:31:30,714 - Movement, coming from the skating rink on-foot. 707 00:31:30,758 --> 00:31:33,630 It's Lennie. He's approaching. 708 00:31:37,417 --> 00:31:39,680 - Sarge, they played us. She was never here. 709 00:31:40,550 --> 00:31:42,117 Kev, is Tact at Marquette Park? 710 00:31:42,161 --> 00:31:43,858 - 30 seconds out. 711 00:31:58,046 --> 00:32:00,483 - She's not here. If we lose him-- 712 00:32:00,527 --> 00:32:03,660 - Adam, stay where you are. Do not follow. 713 00:32:03,704 --> 00:32:05,793 - She's not here. I'm not gonna lose him. 714 00:32:09,884 --> 00:32:11,190 I'm not losing her. 715 00:32:11,233 --> 00:32:12,539 - Adam! 716 00:32:12,582 --> 00:32:14,889 - Adam what are you doing? Adam, Adam, stop. 717 00:32:14,933 --> 00:32:18,023 [suspenseful music] 718 00:32:18,066 --> 00:32:24,681 ♪ 719 00:32:24,725 --> 00:32:26,335 - Let's go. 720 00:32:27,684 --> 00:32:29,512 - Move! [woman yelps] 721 00:32:58,889 --> 00:32:59,934 [gunshots] 722 00:33:06,636 --> 00:33:07,463 - No. 723 00:33:07,507 --> 00:33:09,726 No, no. No, no. 724 00:33:26,091 --> 00:33:26,395 . 725 00:33:26,439 --> 00:33:27,657 - No. 726 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 - Lot on Marquette is empty. 727 00:33:29,833 --> 00:33:32,532 Tact's searching for the van but it's not there. 728 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 They never had eyes. 729 00:33:34,012 --> 00:33:36,362 - Couldn't let him get away. 730 00:33:36,405 --> 00:33:37,580 - I told you to stop. 731 00:33:37,624 --> 00:33:39,104 I told you, we could have followed him-- 732 00:33:39,147 --> 00:33:41,715 - To where, Kim? To where? 733 00:33:41,758 --> 00:33:43,717 He was never going back to Makayla. 734 00:33:43,760 --> 00:33:45,197 She was never gonna be here. 735 00:33:45,240 --> 00:33:46,850 They were gonna take the money and run. 736 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 That's what was always gonna happen. 737 00:33:48,374 --> 00:33:49,897 And I told you that's what was gonna happen, 738 00:33:49,940 --> 00:33:51,333 but you didn't listen to me. 739 00:33:51,377 --> 00:33:53,335 You didn't listen because she's your daughter, right? 740 00:33:53,379 --> 00:33:55,163 So you didn't listen. - You don't listen to me. 741 00:33:55,207 --> 00:33:57,035 You never listen to me, Adam. 742 00:33:57,078 --> 00:33:58,819 You never listen to me, damn it. 743 00:33:58,862 --> 00:33:59,863 And now she's gone. 744 00:33:59,907 --> 00:34:01,039 - Hey! - She's gone! 745 00:34:01,082 --> 00:34:02,214 - She was never here. - She was! 746 00:34:02,257 --> 00:34:03,432 - That's enough! - You didn't-- 747 00:34:03,476 --> 00:34:04,694 - This is not about you. 748 00:34:04,738 --> 00:34:06,218 Stop it. 749 00:34:12,006 --> 00:34:14,095 - Look, listen. Hey. 750 00:34:14,139 --> 00:34:15,662 It's possible they didn't bring Makayla 751 00:34:15,705 --> 00:34:18,186 'cause they were planning on releasing her somewhere else 752 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 where they knew there'd be no cops. 753 00:34:21,972 --> 00:34:23,539 Look, hope is not lost. 754 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 'Kay, you gotta be in this moment right now, 755 00:34:25,802 --> 00:34:27,239 you understand me? 756 00:34:27,282 --> 00:34:31,765 These men did this for money, so there is still time. 757 00:34:31,808 --> 00:34:33,114 - I got the phone. 758 00:34:33,158 --> 00:34:36,857 There's a message, "You get the money?" 759 00:34:36,900 --> 00:34:39,555 - Okay. Okay. 760 00:34:39,599 --> 00:34:41,340 Look, we don't know. 761 00:34:41,383 --> 00:34:43,690 We don't know if they were planning on releasing Makayla 762 00:34:43,733 --> 00:34:46,997 when they got the money or killing, we don't know. 763 00:34:47,041 --> 00:34:49,348 We can't text back. 764 00:34:49,391 --> 00:34:51,872 So call Platt, have her ping that burner 765 00:34:51,915 --> 00:34:53,482 that sent that message. - Yeah. 766 00:34:53,526 --> 00:34:56,572 - Look, Julius is gonna have to turn his phone on to check. 767 00:34:58,313 --> 00:34:59,880 So head to Marquette Park, start searching. 768 00:34:59,923 --> 00:35:01,360 I'm right behind you. 769 00:35:05,015 --> 00:35:07,192 - Hank, burners are still off. 770 00:35:07,235 --> 00:35:08,628 Last tower hit was Marquette Park. 771 00:35:08,671 --> 00:35:10,020 - He's gotta be mobile. 772 00:35:10,064 --> 00:35:11,544 There's no other way he's moving so fast. 773 00:35:11,587 --> 00:35:13,850 He's in that van, and it's conspicuous. 774 00:35:13,894 --> 00:35:15,330 - I'll pull every POD and traffic cam. 775 00:35:15,374 --> 00:35:17,027 Patrol and Tact's branching out. 776 00:35:17,071 --> 00:35:19,595 - Yeah, well, get eyes on all the industrial stretches 777 00:35:19,639 --> 00:35:21,858 off of Marquette too--he could've pulled off the street 778 00:35:21,902 --> 00:35:23,121 to try to find cover. 779 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 - Copy that. 780 00:35:24,165 --> 00:35:27,342 [siren blaring] 781 00:35:27,386 --> 00:35:31,085 - Kim, there's a storage lot on 74th and Marquette. 782 00:35:31,129 --> 00:35:34,306 [suspenseful music] 783 00:35:34,349 --> 00:35:41,182 ♪ 784 00:35:46,579 --> 00:35:48,537 Lot on 74th and Marquette is empty. 785 00:35:48,581 --> 00:35:51,192 They're not here, the van isn't here. 786 00:35:51,236 --> 00:35:53,368 - Kim, we got a hit on a traffic cam. 787 00:35:53,412 --> 00:35:56,545 A blue Chevy van ran through a red light, 788 00:35:56,589 --> 00:35:57,981 74th and Walker. 789 00:35:58,025 --> 00:35:59,722 Was ten minutes after the text. 790 00:35:59,766 --> 00:36:00,984 - Listen up. 791 00:36:01,028 --> 00:36:02,595 We got two consecutive pings 792 00:36:02,638 --> 00:36:05,641 a half block north from you, Burgess. 793 00:36:05,685 --> 00:36:07,208 - Copy, copy, copy! 794 00:36:07,252 --> 00:36:09,819 - Hank, I lose him after that. He doesn't cross 75th. 795 00:36:09,863 --> 00:36:12,866 That means he's there. That means he's still there. 796 00:36:12,909 --> 00:36:14,172 He's gotta be. 797 00:36:18,567 --> 00:36:19,699 - Burner just turned on. 798 00:36:19,742 --> 00:36:21,396 74th and Highland. 799 00:36:21,440 --> 00:36:23,659 Southeast corner-- he's somewhere on that block. 800 00:36:23,703 --> 00:36:25,487 - We're right on top of it. 801 00:36:25,531 --> 00:36:28,055 - All right, this is the only entrance, get the hammer. 802 00:36:37,238 --> 00:36:39,675 - You got it? - One, two, three. 803 00:36:39,719 --> 00:36:40,633 [grunts] 804 00:37:01,610 --> 00:37:02,829 [car door closes] 805 00:37:02,872 --> 00:37:05,527 - Kim, you hear that? - Yeah. 806 00:37:10,576 --> 00:37:12,142 - Yo, Lennie, where are you? 807 00:37:12,186 --> 00:37:13,622 - Wait, wait, wait, wait. 808 00:37:15,189 --> 00:37:17,235 - Answer your damn phone. Hit me back. 809 00:37:25,808 --> 00:37:30,073 Hey, man, the drop should've happened by now. 810 00:37:30,117 --> 00:37:32,162 Should've heard something by now, man. 811 00:37:32,206 --> 00:37:33,860 I don't know. 812 00:37:33,903 --> 00:37:36,428 I can't wait anymore. 813 00:37:37,385 --> 00:37:39,605 I'm gonna get rid of the kid and get out of here. 814 00:37:40,736 --> 00:37:41,781 [gun cocks] 815 00:37:41,824 --> 00:37:44,000 - Hey! - Hey! 816 00:37:47,003 --> 00:37:50,485 Give me a reason. Give me a reason. 817 00:37:54,184 --> 00:37:55,360 - Makayla! 818 00:37:56,709 --> 00:37:58,232 No, no, no. 819 00:37:59,712 --> 00:38:01,148 No, no. 820 00:38:02,367 --> 00:38:03,281 Makayla? 821 00:38:05,674 --> 00:38:07,154 No. 822 00:38:07,850 --> 00:38:09,330 Makayla. 823 00:38:09,374 --> 00:38:10,810 Makayla! 824 00:38:10,853 --> 00:38:12,594 - Kim, do you have her? 825 00:38:12,638 --> 00:38:14,596 - Makayla. Makayla. 826 00:38:15,989 --> 00:38:17,512 - Kim, talk to me. 827 00:38:17,556 --> 00:38:18,948 - Makayla, I need you to wake up. 828 00:38:18,992 --> 00:38:20,602 Makayla. 829 00:38:24,476 --> 00:38:26,304 - Mom? 830 00:38:26,347 --> 00:38:27,957 - Hi. [laughs] 831 00:38:28,001 --> 00:38:29,263 You're okay, okay? 832 00:38:29,307 --> 00:38:30,743 I'm here now. Everything is okay. 833 00:38:30,786 --> 00:38:32,658 - It's cold in here. 834 00:38:32,701 --> 00:38:35,095 - I got you. We'll go home, we'll go home. 835 00:38:35,138 --> 00:38:36,749 We'll go home. 836 00:38:38,577 --> 00:38:39,926 - Kim! 837 00:38:39,969 --> 00:38:41,493 - I've got her, Adam. 838 00:38:41,536 --> 00:38:43,233 She's okay! 839 00:38:45,192 --> 00:38:47,586 Oh, God. Oh, God. 840 00:39:14,308 --> 00:39:17,267 [indistinct chatter] 841 00:39:18,921 --> 00:39:20,314 - Is she okay? 842 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 - Yeah, the EMTs think they kept her drugged. 843 00:39:22,403 --> 00:39:23,796 Her vitals are okay, 844 00:39:23,839 --> 00:39:26,364 but we're gonna take her to Med to be safe, you know. 845 00:39:32,282 --> 00:39:34,676 You should come to the hospital with us. 846 00:39:34,720 --> 00:39:37,505 You know, be with us until I take her back home. 847 00:39:39,942 --> 00:39:41,422 Okay. 848 00:39:46,906 --> 00:39:50,736 "Some people think you're not good enough. 849 00:39:50,779 --> 00:39:53,478 "But I won't, I won't. 850 00:39:53,521 --> 00:39:56,437 I'll look inside where treasures hide." 851 00:39:59,092 --> 00:40:01,747 "If you don't think as some people do, 852 00:40:01,790 --> 00:40:05,272 "some people will have no use for you. 853 00:40:05,315 --> 00:40:08,318 "But I will, I will. 854 00:40:08,362 --> 00:40:11,931 Our thoughts will play and stay all day." 855 00:40:11,974 --> 00:40:14,847 [solemn music] 856 00:40:14,890 --> 00:40:21,723 ♪ 857 00:40:31,211 --> 00:40:33,213 Hey. 858 00:40:45,007 --> 00:40:47,967 [somber music] 859 00:40:48,010 --> 00:40:54,843 ♪ 860 00:41:09,075 --> 00:41:09,467 . 861 00:41:09,510 --> 00:41:16,430 ♪ 862 00:41:38,713 --> 00:41:41,673 [wolf howls] 863 00:41:45,590 --> 00:41:46,025 . 864 00:41:46,068 --> 00:41:52,945 ♪ 865 00:42:15,271 --> 00:42:18,231 [wolf howls] 57800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.