All language subtitles for Backstreet.Rookie E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,810 --> 00:00:20,275 I'll turn everything back to normal. 2 00:00:27,450 --> 00:00:28,755 What do you mean? 3 00:00:30,260 --> 00:00:32,625 I heard you quit the job at the head office because of me. 4 00:00:33,260 --> 00:00:35,895 You took the blame for me and quit. 5 00:00:37,030 --> 00:00:38,865 I can turn everything back the way they were. 6 00:00:39,800 --> 00:00:41,635 I can get you back 7 00:00:42,070 --> 00:00:43,695 the opportunity that you missed. 8 00:00:48,510 --> 00:00:50,935 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 9 00:00:52,150 --> 00:00:53,605 It's already in the past. 10 00:00:54,110 --> 00:00:55,879 No need to feel like you need to make up for it. 11 00:00:55,880 --> 00:00:57,175 It won't 12 00:00:58,520 --> 00:00:59,984 change anything. 13 00:01:00,750 --> 00:01:01,815 Dae-hyun... 14 00:01:02,090 --> 00:01:04,285 Director Yoo Yeon-joo, 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,455 I hope you don't approach me without any business 16 00:01:08,800 --> 00:01:10,355 like this again. 17 00:01:12,000 --> 00:01:13,195 Bye now. 18 00:01:29,720 --> 00:01:30,875 Saet-byul. 19 00:01:31,450 --> 00:01:32,645 Hello. 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,715 What are you up to? Are you studying? 21 00:01:37,990 --> 00:01:39,085 Yes. 22 00:01:40,290 --> 00:01:41,895 How's the study going? 23 00:01:41,960 --> 00:01:44,395 It's been a while since I've last studied. 24 00:01:48,300 --> 00:01:51,095 I'll get going now. Goodnight. 25 00:01:51,170 --> 00:01:52,605 Okay. 26 00:02:02,080 --> 00:02:05,145 Saet-byul, get home safe. 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,505 The more I think about it, the more frustrated I get. 28 00:02:28,980 --> 00:02:31,175 Why would she hug him when they already broke up? 29 00:02:31,650 --> 00:02:34,145 Get him back his missed opportunity? Nonsense. 30 00:02:36,820 --> 00:02:38,274 Whatever! 31 00:02:40,320 --> 00:02:42,185 My head is already aching because of Eun-byul. 32 00:02:42,820 --> 00:02:44,059 How stressful. 33 00:02:44,060 --> 00:02:45,425 - Enjoy. - Thank you. 34 00:02:45,530 --> 00:02:47,489 Please give me a call when the 11th book for "Older Sister" comes out. 35 00:02:47,490 --> 00:02:48,555 Yes, will do. 36 00:02:51,360 --> 00:02:52,895 Good artwork. 37 00:02:56,770 --> 00:02:57,865 Dae-hyun. 38 00:02:58,410 --> 00:03:00,835 Dal-sik! You came at the perfect timing. 39 00:03:00,870 --> 00:03:02,575 I have a favor to ask you. 40 00:03:03,110 --> 00:03:04,305 What favor? 41 00:03:05,010 --> 00:03:06,779 Well... Come here. 42 00:03:06,780 --> 00:03:08,650 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 43 00:03:07,310 --> 00:03:09,519 Come over here. 44 00:03:09,520 --> 00:03:12,589 Stand right here and tell me something. 45 00:03:12,590 --> 00:03:14,215 Tell you what? 46 00:03:14,290 --> 00:03:18,355 Stand here all sad like this, 47 00:03:18,760 --> 00:03:21,959 and say, "I can turn everything back the way they were." 48 00:03:21,960 --> 00:03:23,759 I'm not really in the mood to joke around. 49 00:03:23,760 --> 00:03:25,425 Please. 50 00:03:25,570 --> 00:03:27,269 If you don't feel like talking, 51 00:03:27,270 --> 00:03:29,399 just sing something. 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,269 You know, any sad song you're comfortable singing. 53 00:03:31,270 --> 00:03:33,409 Just sing whatever you want. Okay? 54 00:03:33,410 --> 00:03:34,369 Wait for me. 55 00:03:34,370 --> 00:03:35,835 - Any song? - Yes. Hold on. 56 00:03:37,540 --> 00:03:40,905 Dal-sik, start singing. Go! 57 00:03:42,950 --> 00:03:46,615 ♪ Something I'll tell you ♪ 58 00:03:47,020 --> 00:03:49,915 ♪ Stay right there ♪ 59 00:03:51,020 --> 00:03:53,785 [ ♪ Something I have for you ♪ ] 60 00:03:54,490 --> 00:03:57,195 [ - ♪ Don't you leave ♪ ] - She heard it all. 61 00:03:57,430 --> 00:03:59,799 [ - ♪ You can hold your breath ♪ ] - I can hear so clearly from here. 62 00:03:59,800 --> 00:04:00,799 This is bad. 63 00:04:00,800 --> 00:04:04,295 ♪ Even when my heart beats fast ♪ 64 00:04:04,369 --> 00:04:07,435 ♪ Something I have for you ♪ 65 00:04:07,610 --> 00:04:10,575 ♪ Even when I look away ♪ 66 00:04:11,110 --> 00:04:13,545 ♪ I keep thinking of you ♪ 67 00:04:16,820 --> 00:04:19,545 ♪ I keep thinking of the monster ♪ 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,415 Why can't I stop thinking about her? 69 00:04:21,820 --> 00:04:24,119 ♪ I can't stop thinking about you ♪ 70 00:04:24,120 --> 00:04:26,229 I can't soundproof the walls of the store or anything. 71 00:04:26,230 --> 00:04:28,999 ♪ I'm holding my breath ♪ 72 00:04:29,000 --> 00:04:31,829 ♪ Do I have to keep going? ♪ 73 00:04:31,830 --> 00:04:33,395 Dal-sik, you can stop now! 74 00:04:33,930 --> 00:04:35,435 You were the one who asked for it. 75 00:04:36,070 --> 00:04:38,604 ♪ Crazy, crazy ♪ 76 00:04:38,740 --> 00:04:40,365 What a terrible singer he is. 77 00:04:42,040 --> 00:04:43,575 This is bad. 78 00:04:43,940 --> 00:04:46,505 [ GS Retail ] 79 00:04:46,510 --> 00:04:49,145 [ The Face of a Small Hero We Need. ] 80 00:04:49,250 --> 00:04:51,445 This must also be all thanks to Go Star 25. 81 00:04:52,020 --> 00:04:54,845 Of course. Yeon-joo has a talent in organizing. 82 00:04:54,990 --> 00:04:56,455 I told you that she'd be great. 83 00:04:57,360 --> 00:05:00,129 And the manager of the store was a part of our PR Team, I hear? 84 00:05:00,130 --> 00:05:01,225 Yes. 85 00:05:01,390 --> 00:05:04,199 You remember the employee that performed CPR on a person 86 00:05:04,200 --> 00:05:05,599 and saved him, right? 87 00:05:05,600 --> 00:05:07,025 Yes, I do. 88 00:05:07,400 --> 00:05:09,535 You didn't thank him three years ago, 89 00:05:09,640 --> 00:05:12,105 so why not take this chance to have dinner with him? 90 00:05:13,010 --> 00:05:13,939 Yeon-joo. 91 00:05:13,940 --> 00:05:15,905 I'm suggesting as the PR Director. 92 00:05:37,600 --> 00:05:39,969 Because this is how I want you 93 00:05:39,970 --> 00:05:41,365 to deal with things from now on. 94 00:05:41,430 --> 00:05:43,165 Don't use violence, 95 00:05:43,470 --> 00:05:45,405 and don't just beg for forgiveness either. 96 00:05:52,650 --> 00:05:53,975 [ Family Relation Certificate ] 97 00:05:59,650 --> 00:06:02,859 Hello, My name is Jung Saet-byul, I'm Eun-byul's older sister. 98 00:06:02,860 --> 00:06:05,685 Hello. I've never met you before. 99 00:06:07,230 --> 00:06:09,855 What brings you here? You didn't call or anything. 100 00:06:11,130 --> 00:06:12,325 Well, 101 00:06:13,500 --> 00:06:15,595 we're actually... 102 00:06:16,500 --> 00:06:17,635 Saet-byul! 103 00:06:18,870 --> 00:06:20,309 When did you get here? 104 00:06:20,310 --> 00:06:21,609 She's our team manager. Say hello. 105 00:06:21,610 --> 00:06:22,909 She's my older sister. 106 00:06:22,910 --> 00:06:24,679 Let's head out and talk. 107 00:06:24,680 --> 00:06:26,045 She's busy. 108 00:06:26,210 --> 00:06:28,005 - Come with me. Quick. - Please hold on. 109 00:06:29,080 --> 00:06:31,075 Hey! 110 00:06:31,550 --> 00:06:33,445 Why are you here? What are you trying to do? 111 00:06:34,150 --> 00:06:35,489 Why do you think I'm here? 112 00:06:35,490 --> 00:06:37,215 I'm here to straighten things out. 113 00:06:38,730 --> 00:06:40,329 Are you crazy? 114 00:06:40,330 --> 00:06:43,125 [ Don't you know this is lying? What are you going to do? ] 115 00:06:43,200 --> 00:06:44,459 So, those two were sisters. 116 00:06:44,460 --> 00:06:46,865 [ I don't know. I'll take care of it. ] - Kang Ji-wook took care of 117 00:06:46,870 --> 00:06:48,835 - his girlfriend's sister. - What are you going to do? 118 00:06:51,800 --> 00:06:53,839 Our goody Eun-byul, did you bring your older sister, 119 00:06:53,840 --> 00:06:55,975 so that she can give us some congratulatory debut money? 120 00:06:59,650 --> 00:07:01,945 Head inside. You said that you have a vocal lesson soon. 121 00:07:03,350 --> 00:07:04,475 Go! 122 00:07:06,450 --> 00:07:09,685 I think you should stay and have a chat with us. 123 00:07:09,890 --> 00:07:11,255 Shall we go somewhere quiet? 124 00:07:12,090 --> 00:07:13,255 Follow us. 125 00:07:17,400 --> 00:07:19,469 - It's delicious. - Let's come back again. 126 00:07:19,470 --> 00:07:21,629 - He seems so busy. - I'm fine. 127 00:07:21,630 --> 00:07:23,939 - It's here! - Your food is ready! 128 00:07:23,940 --> 00:07:27,370 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 129 00:07:24,300 --> 00:07:25,609 - That looks delicious. - Here you go. 130 00:07:25,610 --> 00:07:26,939 - Enjoy your food. - Thank you! 131 00:07:26,940 --> 00:07:29,179 - Thank you. - We're finally trying Shinseong-noodles. 132 00:07:29,180 --> 00:07:30,475 Do you know how to eat it? 133 00:07:31,180 --> 00:07:32,375 Mr. Bae, 134 00:07:33,850 --> 00:07:35,975 make sure you get him to agree. 135 00:07:39,620 --> 00:07:41,345 - Thank you! - Thank you. 136 00:07:41,520 --> 00:07:44,389 Hello, Manager Choi! 137 00:07:44,390 --> 00:07:46,625 Shinseong-noodles is the best! 138 00:07:46,830 --> 00:07:48,055 Who are you? 139 00:07:48,460 --> 00:07:49,699 Is that your older sister? 140 00:07:49,700 --> 00:07:52,729 My name is Bae Geun-sik. 141 00:07:52,730 --> 00:07:55,269 I was Dae-hyun's supervisor when he worked at the head office. 142 00:07:55,270 --> 00:07:57,199 - I see. Nice to meet you! - Nice to meet you. 143 00:07:57,200 --> 00:07:58,335 Hi. 144 00:07:58,810 --> 00:08:00,709 I guess the quote that goes, "Every cloud has a silver lining", 145 00:08:00,710 --> 00:08:02,579 was a quote made for our Mr. Choi here. 146 00:08:02,580 --> 00:08:03,675 Right. 147 00:08:03,780 --> 00:08:06,705 Chairman Cho would like to have dinner with you. 148 00:08:06,850 --> 00:08:07,905 Sorry? 149 00:08:08,080 --> 00:08:09,849 Chairman Cho does? Why all of a sudden? 150 00:08:09,850 --> 00:08:11,619 Why not? It's to commend you for your great work. 151 00:08:11,620 --> 00:08:14,119 Go Star 25 is a huge success. 152 00:08:14,120 --> 00:08:15,659 Are you sure this is Chairman Cho's idea? 153 00:08:15,660 --> 00:08:18,359 - Or is it... - Whose idea could it be? 154 00:08:18,360 --> 00:08:19,758 Of course it was Chairman Cho 155 00:08:19,759 --> 00:08:22,325 that expressed that he'd like to treat you to a dinner. 156 00:08:23,259 --> 00:08:25,158 I'll take it that you're coming to the dinner. Bye now. 157 00:08:25,159 --> 00:08:27,795 No, I need some time to think. 158 00:08:28,200 --> 00:08:29,699 Tell him that you're going! 159 00:08:29,700 --> 00:08:31,735 It's the chairman you're having dinner with! 160 00:08:31,800 --> 00:08:34,639 This is a rare opportunity. 161 00:08:34,640 --> 00:08:36,475 Ma'am, what a wise woman you are. 162 00:08:36,910 --> 00:08:39,279 Don't worry about it. I'll make sure that he goes to that dinner. 163 00:08:39,280 --> 00:08:40,949 Thank you, ma'am. 164 00:08:40,950 --> 00:08:42,749 I'll take that as a yes and get going now. 165 00:08:42,750 --> 00:08:44,519 - Sure. - Thank you, ma'am! 166 00:08:44,520 --> 00:08:45,519 No worries. 167 00:08:45,520 --> 00:08:47,619 - Why did you say that I'll be going? - Of course you should go! 168 00:08:47,620 --> 00:08:49,789 It's none other than the chairman who wants to buy you dinner! 169 00:08:49,790 --> 00:08:51,489 - Goodness. - Stop being so ridiculous. 170 00:08:51,490 --> 00:08:52,529 - He's... - Hello. 171 00:08:52,530 --> 00:08:54,185 - Welcome! - Welcome! 172 00:08:55,160 --> 00:08:58,095 What? You don't know about the congratulatory money? 173 00:08:59,930 --> 00:09:01,725 I'm speechless. 174 00:09:02,070 --> 00:09:04,435 Get the money. Now. 175 00:09:06,010 --> 00:09:07,769 Stop talking nonsense. 176 00:09:07,770 --> 00:09:08,905 How dare you? 177 00:09:10,010 --> 00:09:11,135 Take this. 178 00:09:12,550 --> 00:09:13,905 Do you not know what we've got? 179 00:09:14,380 --> 00:09:16,045 How dare you talk back? 180 00:09:16,950 --> 00:09:18,045 Kick her. 181 00:09:26,490 --> 00:09:29,325 You prepare Eun-byul's debut congratulatory money yourself. 182 00:09:37,240 --> 00:09:40,505 We'll stay quiet if you pay us. 183 00:09:40,710 --> 00:09:42,375 Until we get paid, of course. 184 00:09:42,510 --> 00:09:45,305 Prepare the most amount of money you can. Try your best. 185 00:10:13,270 --> 00:10:14,505 Hello? 186 00:10:24,180 --> 00:10:26,385 Mr. Choi! 187 00:10:27,190 --> 00:10:28,915 - What? - Come out quick! 188 00:10:28,920 --> 00:10:31,319 - What's wrong? - Quick! 189 00:10:31,320 --> 00:10:33,659 What's wrong? What happened? 190 00:10:33,660 --> 00:10:35,085 It's Saet-byul! 191 00:10:35,160 --> 00:10:38,395 Hey! What happened to her? 192 00:10:38,430 --> 00:10:40,895 Saet-byul? What happened to her? What happened to you? 193 00:10:40,900 --> 00:10:41,965 Mr. Choi... 194 00:10:42,470 --> 00:10:43,595 Come here. 195 00:10:43,870 --> 00:10:46,439 Eun-jo, what happened to her? 196 00:10:46,440 --> 00:10:48,335 Saet-byul, tell me what happened. 197 00:10:48,610 --> 00:10:50,335 What happened? Did you get into a fight again? 198 00:10:50,440 --> 00:10:53,075 No, I just fell down some stairs. 199 00:10:53,780 --> 00:10:55,145 Stairs? As if. 200 00:10:55,450 --> 00:10:57,675 Some bullies are blackmailing Eun-byul, 201 00:10:57,720 --> 00:10:59,349 and Saet-byul took the hit for her. 202 00:10:59,350 --> 00:11:00,515 Bullies? 203 00:11:01,350 --> 00:11:02,655 Those girls from the last time? 204 00:11:02,790 --> 00:11:04,989 Why are they blackmailing Eun-byul? 205 00:11:04,990 --> 00:11:07,085 And why did they beat Saet-byul up like this? 206 00:11:07,230 --> 00:11:10,495 Apparently, Eun-byul hung out with them to look tough like them. 207 00:11:11,430 --> 00:11:13,029 Seeing Eun-byul starting to get popular, 208 00:11:13,030 --> 00:11:15,525 they're blackmailing her with some bad photos for money. 209 00:11:20,640 --> 00:11:22,605 Saet-byul, let's get you to the hospital first. 210 00:11:22,640 --> 00:11:25,035 I'm really fine. It's not that bad. 211 00:11:26,610 --> 00:11:29,945 Mr. Choi, I have to get back to my shop now. 212 00:11:30,080 --> 00:11:31,815 Please take good care of Saet-byul. 213 00:11:32,220 --> 00:11:34,489 She insisted that she wouldn't come, so I had to drag her here. 214 00:11:34,490 --> 00:11:35,855 Please look after her. 215 00:11:49,440 --> 00:11:50,895 Let's apply some ointment. 216 00:12:24,640 --> 00:12:26,405 Saet-byul, I can't watch this anymore. 217 00:12:26,640 --> 00:12:28,765 Let's report them to the police. 218 00:12:29,640 --> 00:12:31,375 Or just come with me to the police station. 219 00:12:32,280 --> 00:12:34,475 It's fine. Everything is sorted out now. 220 00:12:36,750 --> 00:12:38,275 I'll report them for you. 221 00:12:38,920 --> 00:12:40,915 I'm really fine. 222 00:12:41,620 --> 00:12:43,189 We settled 223 00:12:43,190 --> 00:12:45,925 that this is for me beating them up the last time. 224 00:13:08,750 --> 00:13:09,875 Saet-byul. 225 00:13:10,920 --> 00:13:12,945 I mean it, Mr. Choi. 226 00:13:19,630 --> 00:13:22,155 Why are you crying, then? 227 00:13:22,730 --> 00:13:23,955 Are you crying because it hurts? 228 00:13:27,430 --> 00:13:30,165 I'm not hurt because I'm beaten up. 229 00:13:31,500 --> 00:13:33,365 My heart just breaks 230 00:13:34,440 --> 00:13:36,105 when I think about Eun-byul. 231 00:13:39,080 --> 00:13:41,105 I feel like I've done it all wrong. 232 00:13:41,580 --> 00:13:43,745 I feel like I don't deserve to be her guardian. 233 00:13:48,090 --> 00:13:49,655 That's not true. 234 00:13:49,960 --> 00:13:51,985 Don't think that way. 235 00:13:52,890 --> 00:13:55,825 You did nothing but to live your best. You are not at fault. 236 00:13:56,400 --> 00:13:59,865 And there's no one else who takes better care of her sister than you do. 237 00:14:00,530 --> 00:14:02,065 I know that for sure. 238 00:14:05,340 --> 00:14:07,305 Thank you, Mr. Choi. 239 00:14:10,210 --> 00:14:13,045 Thank you for letting me work here, 240 00:14:14,410 --> 00:14:17,345 for letting me stay at your home, 241 00:14:19,290 --> 00:14:21,845 worrying for me, 242 00:14:22,760 --> 00:14:25,555 and telling me things like that. 243 00:14:25,730 --> 00:14:27,725 You're the only person who has ever done that for me. 244 00:14:28,860 --> 00:14:30,895 I'm really thankful for you. 245 00:14:32,770 --> 00:14:35,695 I'm really sorry, Mr. Choi. 246 00:14:46,650 --> 00:14:48,105 I'm so sorry. 247 00:14:49,350 --> 00:14:50,815 It's fine. 248 00:15:18,810 --> 00:15:21,045 - Despicable! - How despicable. 249 00:15:21,250 --> 00:15:22,475 Hold on. 250 00:15:22,780 --> 00:15:26,349 Could it be that he's the DDR master 251 00:15:26,350 --> 00:15:27,645 that you've been looking for? 252 00:15:45,970 --> 00:15:48,005 [ Perfect ] 253 00:15:59,220 --> 00:16:00,945 [ Perfect ] 254 00:16:07,660 --> 00:16:09,185 [ Perfect ] 255 00:16:10,960 --> 00:16:12,299 Why are you here? 256 00:16:12,300 --> 00:16:14,129 I'm a regular here! 257 00:16:14,130 --> 00:16:15,895 Lies. You followed me here. 258 00:16:15,940 --> 00:16:18,039 As if my day hasn't been bad enough. You're making it even worse! 259 00:16:18,040 --> 00:16:19,635 How do you think I feel, seeing your face? 260 00:16:19,710 --> 00:16:20,869 - Fight me. - Bring it on. 261 00:16:20,870 --> 00:16:22,539 - Gosh, I'll let you off the hook today. - Gosh. 262 00:16:22,540 --> 00:16:23,639 No, don't. 263 00:16:23,640 --> 00:16:25,679 I'm going out to get a beer. You better not follow me. 264 00:16:25,680 --> 00:16:27,049 I hate beer! 265 00:16:27,050 --> 00:16:29,449 - If you're following me, bring my glasses. - Get lost. 266 00:16:29,450 --> 00:16:30,819 I'll take them if you're not coming. 267 00:16:30,820 --> 00:16:32,215 Take them! 268 00:16:32,250 --> 00:16:34,789 What use is being good at DDR? 269 00:16:34,790 --> 00:16:36,719 You're a webtoonist who can't even meet his deadlines. 270 00:16:36,720 --> 00:16:38,785 Imagine how hard it has been for me. 271 00:16:39,560 --> 00:16:42,185 I'm a webtoonist with one webtoon, and I couldn't even keep up with that. 272 00:16:42,730 --> 00:16:44,455 That's probably because your head is empty. 273 00:16:44,500 --> 00:16:46,495 No, it's my heart that's empty. 274 00:16:50,199 --> 00:16:51,335 Your heart? 275 00:16:52,169 --> 00:16:53,635 I bet 276 00:16:54,570 --> 00:16:56,835 my heart is torn into pieces. 277 00:16:58,380 --> 00:17:00,705 How is that a life-or-death matter? 278 00:17:00,949 --> 00:17:02,845 It is for me. 279 00:17:03,449 --> 00:17:05,215 Bob Marley once said, 280 00:17:05,350 --> 00:17:07,215 "Even if the whole world is trying to hurt you," 281 00:17:07,719 --> 00:17:12,054 "only be hurt for those who are worth hurting over." 282 00:17:14,490 --> 00:17:16,855 I thought I had found the one. 283 00:17:36,520 --> 00:17:38,445 Dal-sik, this is all a dream. 284 00:17:39,320 --> 00:17:40,685 It's all a dream! 285 00:17:41,020 --> 00:17:45,015 I wish I'll just wake up and not remember any of this! 286 00:17:46,830 --> 00:17:48,625 Why were you there? 287 00:17:49,460 --> 00:17:51,225 I hate this! 288 00:17:52,460 --> 00:17:53,765 What is this nonsense? 289 00:17:54,000 --> 00:17:56,565 I can't take this. 290 00:17:56,870 --> 00:17:59,805 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 291 00:18:09,350 --> 00:18:10,315 Saet-byul! 292 00:18:10,820 --> 00:18:11,975 Gosh. 293 00:18:12,420 --> 00:18:14,589 How are you feeling? Are you all right? 294 00:18:14,590 --> 00:18:16,855 - I'm all right. - Gosh. 295 00:18:17,320 --> 00:18:19,859 I've given this a lot of thought, 296 00:18:19,860 --> 00:18:21,329 but we should just report to the police. 297 00:18:21,330 --> 00:18:23,499 I just talked to them on the phone. 298 00:18:23,500 --> 00:18:25,655 We were able to work it out. 299 00:18:26,900 --> 00:18:29,265 Is that true? Are you sure? 300 00:18:29,340 --> 00:18:31,265 Of course, it's true. 301 00:18:33,970 --> 00:18:36,779 You didn't get any sleep because of me. You must be exhausted. 302 00:18:36,780 --> 00:18:39,979 No. I'm all right. This is nothing. I'm not tired at all. 303 00:18:39,980 --> 00:18:41,249 Go home. You must be tired. 304 00:18:41,250 --> 00:18:42,919 - No, I'll stay here. - What? 305 00:18:42,920 --> 00:18:44,445 - Hey! - No, you should go home. 306 00:18:44,580 --> 00:18:46,889 Dae-hyun, what are you doing here? 307 00:18:46,890 --> 00:18:49,185 You should be meeting the chairman now. 308 00:18:49,420 --> 00:18:51,059 - Hi. What chairman? - The chairman... 309 00:18:51,060 --> 00:18:53,755 Hey, what happened to your face? 310 00:18:54,430 --> 00:18:56,799 I fell in front of the store. 311 00:18:56,800 --> 00:18:59,369 You wouldn't get that just by falling. 312 00:18:59,370 --> 00:19:01,229 Who's the chairman he has to meet? 313 00:19:01,230 --> 00:19:04,669 Gosh. The chairman of the head office 314 00:19:04,670 --> 00:19:07,510 wants to treat Dae-hyun, the PR Team, 315 00:19:06,170 --> 00:19:11,940 {\an8}[ Chairman, Directors, Yoo Yeon-joo ] 316 00:19:07,570 --> 00:19:12,179 and some other important people to a meal. 317 00:19:12,180 --> 00:19:14,245 - You punk. - Really? 318 00:19:14,650 --> 00:19:16,075 Is that true, Mr. Choi? 319 00:19:17,350 --> 00:19:19,279 - What? - Don't just stand here. You should go. 320 00:19:19,280 --> 00:19:21,585 No. I'm not hungry. 321 00:19:22,150 --> 00:19:24,359 Don't be ridiculous. Even if you're not hungry, go eat. 322 00:19:24,360 --> 00:19:26,925 Come out. You'd better come out! 323 00:19:27,090 --> 00:19:29,159 Are you crazy? How dare you use your muscles against me? 324 00:19:29,160 --> 00:19:31,429 - Go. Go now. We're leaving. - I... 325 00:19:31,430 --> 00:19:33,099 - I... - You'd better put on a suit. 326 00:19:33,100 --> 00:19:35,765 You look dashing in a suit. 327 00:19:36,170 --> 00:19:37,835 I think she'll be there too. 328 00:19:44,510 --> 00:19:46,375 Gosh. Again? 329 00:19:48,580 --> 00:19:50,075 He'd better come back soon. 330 00:20:05,630 --> 00:20:07,065 [ This is just a dream. ] 331 00:20:07,570 --> 00:20:09,695 [ It's the unluckiest dream of all. ] 332 00:20:10,600 --> 00:20:12,805 [ Geum-bi, get some more sleep. ] 333 00:20:20,450 --> 00:20:21,645 [ What is this? ] 334 00:20:21,710 --> 00:20:23,845 [ I hear someone's breathing. ] 335 00:20:23,950 --> 00:20:25,975 [ And I can feel someone's breath. ] 336 00:20:26,190 --> 00:20:28,585 [ And it feels hot too. ] 337 00:20:28,890 --> 00:20:31,055 [ Am I dreaming in 3D? ] 338 00:20:31,220 --> 00:20:34,385 [ No, is this a dream in 4D? ] 339 00:20:45,940 --> 00:20:47,165 Darn it! 340 00:20:51,480 --> 00:20:54,545 Hey, what have you done to me? 341 00:20:54,680 --> 00:20:56,615 No, I should ask you that. 342 00:20:56,820 --> 00:20:58,445 My teeth. 343 00:20:59,650 --> 00:21:00,989 Where am I? 344 00:21:00,990 --> 00:21:03,019 Why am I here? 345 00:21:03,020 --> 00:21:04,219 I should ask you that. 346 00:21:04,220 --> 00:21:06,729 Why are you here all of a sudden? 347 00:21:06,730 --> 00:21:08,359 There's no way I willingly walked in here. 348 00:21:08,360 --> 00:21:12,025 And not even in a million years will I bring you here. 349 00:21:14,270 --> 00:21:15,895 - Hey, Rickshaw. - Yes? 350 00:21:16,940 --> 00:21:19,735 Rickshaw, turn around. 351 00:21:20,610 --> 00:21:22,835 See? I didn't come here on my own will. 352 00:21:24,080 --> 00:21:25,235 There you go! 353 00:21:26,450 --> 00:21:29,719 Hey, spread the blanket! 354 00:21:29,720 --> 00:21:31,115 - The blanket? - Yes. 355 00:21:31,580 --> 00:21:33,589 - Here I go, my lady. - Go. 356 00:21:33,590 --> 00:21:35,145 I feel nauseated. 357 00:21:36,560 --> 00:21:39,355 See? There's no way I brought you here. 358 00:21:41,030 --> 00:21:42,899 Anyway, I don't even remember what happened. 359 00:21:42,900 --> 00:21:43,995 Pretend this never happened. 360 00:21:44,560 --> 00:21:46,725 This is our first time seeing eye to eye. 361 00:21:47,270 --> 00:21:48,229 - Gosh. - Darn it. 362 00:21:48,230 --> 00:21:49,869 So this never happened. 363 00:21:49,870 --> 00:21:52,735 - Great. Bye. - Don't tell anyone. 364 00:21:52,840 --> 00:21:54,509 It's not that way. Go that way. 365 00:21:54,510 --> 00:21:56,379 - Don't tell anyone. - Gosh. 366 00:21:56,380 --> 00:21:57,475 Darn it. 367 00:22:00,110 --> 00:22:03,415 Oh, no. This is bad. Darn it. 368 00:22:07,620 --> 00:22:08,915 Gosh, Saet-byul. 369 00:22:09,090 --> 00:22:10,915 What do I do? What should I do? 370 00:22:11,290 --> 00:22:12,159 Darn it. 371 00:22:12,160 --> 00:22:13,285 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 372 00:22:15,360 --> 00:22:17,255 Gosh, you must be out of your mind, Geum-bi. 373 00:22:20,670 --> 00:22:23,135 Hello. Keep going. 374 00:22:31,280 --> 00:22:32,575 Goodness. 375 00:22:44,790 --> 00:22:46,055 What's wrong with me? 376 00:22:51,460 --> 00:22:53,595 What? Darn it. 377 00:22:58,700 --> 00:22:59,905 What's wrong with me? 378 00:23:00,240 --> 00:23:01,905 What's wrong with you, Dal-sik? 379 00:23:02,410 --> 00:23:04,875 This feels weird. What's happening? 380 00:23:08,250 --> 00:23:09,375 Sir. 381 00:23:10,180 --> 00:23:12,419 For the sake of marketing and reputation of our company, 382 00:23:12,420 --> 00:23:14,119 why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyun 383 00:23:14,120 --> 00:23:16,245 as the advisor on behalf of the branch owners? 384 00:23:19,120 --> 00:23:20,685 Advisor? 385 00:23:21,790 --> 00:23:22,829 Ms. Yoo. 386 00:23:22,830 --> 00:23:25,595 Mr. Choi has worked at the head office and runs a convenience store. 387 00:23:25,760 --> 00:23:28,395 For the projects you mentioned to make social contributions 388 00:23:28,400 --> 00:23:31,635 and to grow together as teams, he will be useful. 389 00:23:31,900 --> 00:23:33,905 He will help improve our reputation as well. 390 00:23:40,050 --> 00:23:41,109 My gosh. 391 00:23:41,110 --> 00:23:43,149 Hello, I'm sorry I'm late. 392 00:23:43,150 --> 00:23:45,015 I'm Choi Dae-hyun. 393 00:23:45,180 --> 00:23:47,289 Welcome. Please take a seat. 394 00:23:47,290 --> 00:23:48,385 Okay. 395 00:23:53,830 --> 00:23:55,729 Three years ago, when you saved a man, 396 00:23:55,730 --> 00:23:58,595 I never got to treat you to a meal, so I always felt bad. 397 00:23:58,860 --> 00:24:00,365 And I never got to thank you for it. 398 00:24:04,200 --> 00:24:06,039 Gosh, you didn't have to. 399 00:24:06,040 --> 00:24:08,105 It's all right. I don't need it. 400 00:24:08,210 --> 00:24:09,365 Please accept it. 401 00:24:09,710 --> 00:24:11,339 You did a fine job with Go Star 25. 402 00:24:11,340 --> 00:24:13,005 It helped improve our reputation. 403 00:24:13,180 --> 00:24:14,275 I see. 404 00:24:15,480 --> 00:24:18,215 How is running the store after working at the head office? 405 00:24:19,080 --> 00:24:20,745 Well, I'm not sure. 406 00:24:21,350 --> 00:24:23,615 I don't know if this is the right expression to use. 407 00:24:24,760 --> 00:24:27,925 But it feels like I've worn both sides of a vest. 408 00:24:32,060 --> 00:24:33,565 That's an interesting expression. 409 00:24:40,740 --> 00:24:42,539 - Be careful. - Can I bite it? 410 00:24:42,540 --> 00:24:44,179 Bite gently. Be gentle. 411 00:24:44,180 --> 00:24:45,979 - Hey, this is pure gold. - It is. 412 00:24:45,980 --> 00:24:47,845 Do you know how much this is? 413 00:24:48,280 --> 00:24:49,849 Did he give you anything else? 414 00:24:49,850 --> 00:24:52,219 Will we get privileges when placing our orders? 415 00:24:52,220 --> 00:24:53,889 Gosh, Mom. There's no such thing. 416 00:24:53,890 --> 00:24:55,219 - Go home now. - What? 417 00:24:55,220 --> 00:24:57,119 Okay. Let go of me. 418 00:24:57,120 --> 00:24:59,729 I'll keep this safely at home. Okay? 419 00:24:59,730 --> 00:25:00,885 Okay. 420 00:25:01,190 --> 00:25:03,159 Gosh, this must be expensive. I'm leaving. 421 00:25:03,160 --> 00:25:05,329 - Bye. - Gosh. Well done, my son. 422 00:25:05,330 --> 00:25:07,125 - Let go of me. - Mom, you're taking that? 423 00:25:09,070 --> 00:25:10,265 She took it. 424 00:25:10,700 --> 00:25:13,205 What? What is it? Do I smell? 425 00:25:13,470 --> 00:25:15,505 I was checking if you're wearing cologne. 426 00:25:15,940 --> 00:25:17,475 You're not wearing it. You pass. 427 00:25:17,780 --> 00:25:20,109 I was bothered that your ex-girlfriend would be there, 428 00:25:20,110 --> 00:25:21,479 but I'll let this one go. 429 00:25:21,480 --> 00:25:23,919 Don't go near the company. Stay right next to me from now on. 430 00:25:23,920 --> 00:25:25,115 Okay? 431 00:25:25,820 --> 00:25:29,015 How? Like this? 432 00:25:30,620 --> 00:25:31,815 Like this. 433 00:25:32,190 --> 00:25:33,725 Hey, you just pushed me. 434 00:25:36,330 --> 00:25:37,425 Hey. 435 00:25:54,680 --> 00:25:56,849 [ Saet-byul! Dae-hyun! ] 436 00:25:56,850 --> 00:26:00,689 - Hey, I told you to clean thoroughly. - Gosh. I'm sorry. 437 00:26:00,690 --> 00:26:02,889 - You should be sorry. - I'm sorry. 438 00:26:02,890 --> 00:26:04,959 - Have you gone mad? - I... 439 00:26:04,960 --> 00:26:08,385 Hey, what are you doing to her? 440 00:26:08,830 --> 00:26:11,095 What did she do wrong? 441 00:26:11,330 --> 00:26:12,429 Listen, Mom. 442 00:26:12,430 --> 00:26:14,429 Is that how I raised you? 443 00:26:14,430 --> 00:26:18,765 My gosh, Saet-byul. Imagine if I didn't come back here, you know? 444 00:26:19,640 --> 00:26:20,805 You punk. 445 00:26:21,140 --> 00:26:23,005 [ It could have been really nice. ] 446 00:26:25,910 --> 00:26:27,209 Mom, did you forget something? 447 00:26:27,210 --> 00:26:29,145 Why did you have to come back? 448 00:26:29,250 --> 00:26:30,549 Yes, I forgot something. 449 00:26:30,550 --> 00:26:32,979 I forgot to take Saet-byul with me. I'm taking her with me. What? 450 00:26:32,980 --> 00:26:34,315 Why would you do that? 451 00:26:34,420 --> 00:26:36,459 She's taking the GED. If she's studying for GED, 452 00:26:36,460 --> 00:26:38,459 this place isn't appropriate. You should study at home. 453 00:26:38,460 --> 00:26:40,429 - Let's go home. - No, I have my own study here. 454 00:26:40,430 --> 00:26:42,529 - Gosh, be quiet. Take off your vest. - He made it for me. 455 00:26:42,530 --> 00:26:44,799 - Be quiet. Take off your vest. - No, I can do it here. 456 00:26:44,800 --> 00:26:46,159 Let's put that away. Let's go. 457 00:26:46,160 --> 00:26:47,369 - Really? - Let's go. 458 00:26:47,370 --> 00:26:48,799 - Go. You better watch it. - Can I go? 459 00:26:48,800 --> 00:26:50,099 Let's go. Let's go home. 460 00:26:50,100 --> 00:26:53,169 How dare you put your hand on her head? 461 00:26:53,170 --> 00:26:54,709 I almost killed him just now. 462 00:26:54,710 --> 00:26:57,179 He's gone mad. He must be out of his mind. 463 00:26:57,180 --> 00:26:58,679 I'll kill him when he comes home. 464 00:26:58,680 --> 00:27:00,675 I won't let him slide for this. 465 00:27:46,560 --> 00:27:48,055 Welcome. 466 00:27:51,330 --> 00:27:52,555 How can I help you? 467 00:27:55,570 --> 00:27:58,195 I came here because I needed to talk to you, Mr. Choi. 468 00:27:59,240 --> 00:28:00,865 What is this about? 469 00:28:00,910 --> 00:28:04,279 The chairman wishes to appoint you 470 00:28:04,280 --> 00:28:06,505 as an advisor at the head office. 471 00:28:07,010 --> 00:28:08,175 Me? 472 00:28:08,480 --> 00:28:11,545 With this position, you will be representing all of the branch owners. 473 00:28:12,350 --> 00:28:14,019 No, it hasn't even been a year, 474 00:28:14,020 --> 00:28:17,055 so I don't think it's fair for me to represent other branch owners. 475 00:28:17,290 --> 00:28:19,789 You should make this offer to other branch owners 476 00:28:19,790 --> 00:28:21,759 with more experience. 477 00:28:21,760 --> 00:28:22,959 I'll turn it down. 478 00:28:22,960 --> 00:28:24,255 No, Dae-hyun. 479 00:28:26,500 --> 00:28:28,595 Fine. To be honest, I want to apologize to you. 480 00:28:30,800 --> 00:28:32,599 I'm sorry that I was disappointed at you 481 00:28:32,600 --> 00:28:34,565 for quitting out of the blue. 482 00:28:34,610 --> 00:28:36,909 And it is true that I want to take responsibility for it 483 00:28:36,910 --> 00:28:38,505 because it happened because of me. 484 00:28:38,540 --> 00:28:40,005 But that's not everything. 485 00:28:40,180 --> 00:28:42,675 I believe I made myself clear of my decision. 486 00:28:42,880 --> 00:28:46,985 So I'm sorry. I won't do it. Please leave now. 487 00:28:47,120 --> 00:28:49,519 I need to switch with Saet-byul later. 488 00:28:49,520 --> 00:28:52,115 Gosh, I don't want to give her the wrong idea. 489 00:28:56,116 --> 00:29:01,116 [iQIYI Ver] SBS E13 'Backstreet Rookie' -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 490 00:29:05,670 --> 00:29:08,205 Ms. Gong! 491 00:29:12,610 --> 00:29:15,005 Ms. Gong. Hello. 492 00:29:17,620 --> 00:29:20,615 Why did you come back here when you don't even like my neighborhood? 493 00:29:21,950 --> 00:29:24,315 There's something I must tell you. 494 00:29:25,820 --> 00:29:28,159 The chairman wants to appoint Dae-hyun 495 00:29:28,160 --> 00:29:30,455 as the advisor at the head office. 496 00:29:30,600 --> 00:29:33,155 But Dae-hyun seems uncomfortable to take the position. 497 00:29:33,730 --> 00:29:34,965 What are you talking about? 498 00:29:35,870 --> 00:29:38,199 So on behalf of 13,000 branch owners, 499 00:29:38,200 --> 00:29:40,609 he will be working at the head office like an executive. 500 00:29:40,610 --> 00:29:42,265 An executive? 501 00:29:42,840 --> 00:29:45,209 Does it mean he'll get hundreds of millions of won for his salary? 502 00:29:45,210 --> 00:29:46,879 Yes, that's a given. 503 00:29:46,880 --> 00:29:51,145 But why does he feel uncomfortable to take the position? 504 00:29:53,320 --> 00:29:54,845 It's probably because of me. 505 00:29:55,550 --> 00:29:59,315 And my mother was very rude to you and your husband. 506 00:30:01,690 --> 00:30:04,325 I believe that there are some things 507 00:30:04,400 --> 00:30:06,865 only Dae-hyun can do. 508 00:30:09,200 --> 00:30:12,995 He will be representing 13,000 convenience stores. 509 00:30:13,640 --> 00:30:17,335 I should talk to Dae-hyun about the job. 510 00:30:18,280 --> 00:30:19,405 Thank you, ma'am. 511 00:30:19,640 --> 00:30:21,749 - Ms. Gong. You're home early. - Hey. 512 00:30:21,750 --> 00:30:24,579 - Hey, Saet-byul. - Good work today. 513 00:30:24,580 --> 00:30:26,415 Okay. Go and work hard too. 514 00:30:26,690 --> 00:30:28,815 Gosh, you're wearing a white shirt today. 515 00:30:28,890 --> 00:30:31,059 You look beautiful. 516 00:30:31,060 --> 00:30:32,589 Go ahead. All right. 517 00:30:32,590 --> 00:30:34,829 - I'll take that into consideration. - Okay. 518 00:30:34,830 --> 00:30:36,055 - Okay. - Bye. 519 00:30:41,600 --> 00:30:43,535 You should go if you're done with your business. 520 00:30:43,600 --> 00:30:45,239 Don't worry about me. Just go to work. 521 00:30:45,240 --> 00:30:47,265 Don't worry. I am going to work. 522 00:30:52,940 --> 00:30:54,245 Yes. This is the footage I have. 523 00:30:54,550 --> 00:30:56,975 And last time, I saw... 524 00:30:57,280 --> 00:30:59,480 {\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ] 525 00:30:57,580 --> 00:31:00,119 I think it was over there. 526 00:31:00,120 --> 00:31:02,119 Mr. Choi, what happened? 527 00:31:02,120 --> 00:31:04,319 - Well, she's investigating - Hello. 528 00:31:04,320 --> 00:31:06,559 a case to catch a stalker, so she needed some help. 529 00:31:06,560 --> 00:31:08,355 I gave her the surveillance footage. 530 00:31:09,760 --> 00:31:12,055 And if you need anything else, call me. 531 00:31:12,330 --> 00:31:13,525 Okay, thank you. 532 00:31:17,400 --> 00:31:19,139 You'll be able to catch the culprit, right? 533 00:31:19,140 --> 00:31:22,605 Of course. I have witnesses and evidence. 534 00:31:22,810 --> 00:31:25,035 Please catch and punish the culprit. 535 00:31:25,180 --> 00:31:27,945 Yes. We'll try to catch the culprit fast, so we can stop the video leak. 536 00:31:28,880 --> 00:31:30,479 I'll get going now. 537 00:31:30,480 --> 00:31:32,215 - Okay. Good luck. - Thanks. 538 00:31:32,820 --> 00:31:33,915 Let's go. 539 00:31:37,090 --> 00:31:38,855 What was that? 540 00:31:39,460 --> 00:31:41,285 I came here to extort money out of her. 541 00:31:41,430 --> 00:31:43,185 Why are there cops waiting for us? 542 00:31:44,360 --> 00:31:46,825 Darn it. This is driving me crazy. 543 00:31:48,430 --> 00:31:49,865 We're doomed, right? 544 00:31:50,640 --> 00:31:52,835 I knew it was weird that she let us just beat her up. 545 00:31:52,940 --> 00:31:54,865 She set us up, so she can report us. 546 00:31:55,170 --> 00:31:58,035 How will they stop the video leak? 547 00:31:58,140 --> 00:31:59,805 We have nothing to lose. 548 00:32:01,210 --> 00:32:02,545 Let's cause a big mess. 549 00:32:07,220 --> 00:32:09,849 [ Upload ] 550 00:32:09,850 --> 00:32:12,560 {\an8}[ Eyewitness Account of a Star Dating at Night ] 551 00:32:11,590 --> 00:32:13,159 [ Kang Ji-wook's girlfriend is in Nosebleed Idol Group? ] 552 00:32:13,160 --> 00:32:15,189 [ Gosh. The Nosebleed Idol Group member was a bully? ] 553 00:32:15,190 --> 00:32:17,700 [ I didn't peg them to be such troublemakers. What a surprise. ] 554 00:32:17,200 --> 00:32:18,900 {\an8}[ The Nosebleed Idol Singer was a bully? ] 555 00:32:17,760 --> 00:32:19,000 [ Their nickname is funny, ] 556 00:32:18,960 --> 00:32:20,800 {\an8}[ Eyewitness Account of Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Dating ] 557 00:32:19,060 --> 00:32:21,169 [ but the way they behave is ridiculous too. ] 558 00:32:21,170 --> 00:32:22,799 [ Hey, was Kang Ji-wook threatened? ] 559 00:32:22,800 --> 00:32:24,470 [ Does it mean he was a bully too? ] 560 00:32:22,870 --> 00:32:25,270 {\an8}[ Their nickname is funny, but the way they behave is ridiculous too. ] 561 00:32:24,540 --> 00:32:26,669 [ No way. Did Jung Eun-byul threaten him? ] 562 00:32:26,670 --> 00:32:28,240 [ He's dating a minor? ] 563 00:32:27,370 --> 00:32:29,140 {\an8}[ The Nosebleed Idol Singer was a fierce bully! ] 564 00:32:28,310 --> 00:32:30,010 [ Who knew Kang Ji-wook was a scumbag too? ] 565 00:32:29,240 --> 00:32:30,239 {\an8}[ Jung Eun-byul of Fancy Girls Is a Bully? The Agency Is Checking Facts. ] 566 00:32:30,240 --> 00:32:32,135 [ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Are Seen Dating at Night. ] 567 00:32:35,580 --> 00:32:36,675 My daughter! 568 00:32:47,090 --> 00:32:48,255 Don't come. 569 00:32:52,430 --> 00:32:53,529 - Cut. - Cut. 570 00:32:53,530 --> 00:32:56,465 - Gosh, you did a great job. - Good. 571 00:32:57,040 --> 00:32:58,235 - Okay. - Good. 572 00:32:58,300 --> 00:32:59,839 - Perfect. - Perfect. 573 00:32:59,840 --> 00:33:01,239 - Let me set it up. - You were so good. 574 00:33:01,240 --> 00:33:03,305 - Won-jae. Get the waterwheel. - How was it? Good? 575 00:33:03,740 --> 00:33:05,835 - Gosh, I'm so tired. - Good job. 576 00:33:06,340 --> 00:33:07,475 Here you go. 577 00:33:07,680 --> 00:33:09,845 What is it? I must be out of my mind. 578 00:33:10,950 --> 00:33:12,745 What is it? Who is it? 579 00:33:18,360 --> 00:33:22,855 I'm an actress who always works hard. I'm Kim Young-suk. 580 00:33:23,060 --> 00:33:26,155 Hello, this is Team Leader Ahn from Mega Hit. 581 00:33:27,030 --> 00:33:29,395 I'm sorry, but I'm at a shoot now. 582 00:33:29,800 --> 00:33:31,795 Who exactly are you? 583 00:33:31,870 --> 00:33:35,005 Isn't this Eun-byul's mother? 584 00:33:35,770 --> 00:33:38,705 Pardon? I'm playing the role of Gae-ddong's mother. 585 00:33:39,480 --> 00:33:40,949 I become a zombie and bite the lady. 586 00:33:40,950 --> 00:33:44,715 Pardon? Isn't this Jung Eun-byul's mother? Eun-byul of Fancy Girls? 587 00:33:45,250 --> 00:33:46,745 Oh, no. Right. 588 00:33:47,990 --> 00:33:51,585 Yes, that's right. This is she. 589 00:33:52,920 --> 00:33:55,555 Hello? Hello? 590 00:33:58,000 --> 00:33:59,295 Who is she? 591 00:34:00,770 --> 00:34:02,225 Be honest with me. 592 00:34:07,110 --> 00:34:08,705 What? Hold on. 593 00:34:09,310 --> 00:34:12,880 {\an8}[ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul Are Dating? ] 594 00:34:11,710 --> 00:34:14,675 What? Darn it. This is annoying. 595 00:34:23,720 --> 00:34:25,485 I've been working so hard on this. 596 00:34:26,720 --> 00:34:29,285 Darn it. Who leaked this before I did? 597 00:34:38,440 --> 00:34:42,935 [ Kang Ji-wook's girlfriend is the Nosebleed Idol Singer's sister. ] 598 00:34:43,010 --> 00:34:46,835 [ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is the Nosebleed Idol's Sister? ] 599 00:34:47,080 --> 00:34:50,145 Hello. This is Kang Ji-wook's manager, Director Paeng. 600 00:34:50,380 --> 00:34:52,415 Are you close to Ms. Hwang of Catch Entertainment? 601 00:34:53,080 --> 00:34:54,915 Please call her and do something. 602 00:34:55,590 --> 00:34:56,745 Yes. 603 00:34:59,160 --> 00:35:02,925 Sir, I can't just stay here. Let me go and see Saet-byul. 604 00:35:02,990 --> 00:35:06,355 Hey, Ji-wook. This isn't the time to worry about her. 605 00:35:06,460 --> 00:35:07,965 It won't take long. I promise. 606 00:35:08,070 --> 00:35:09,165 Hey. 607 00:35:10,070 --> 00:35:13,805 If you set foot outside this house, you and I are over. 608 00:35:19,110 --> 00:35:22,680 {\an8}[ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is the Nosebleed Idol's Sister? ] 609 00:35:19,280 --> 00:35:23,005 Nice. I knew it, Catch Entertainment. 610 00:35:23,210 --> 00:35:24,275 Hey. 611 00:35:28,650 --> 00:35:31,060 {\an8}[ Hey, watch this video. ] 612 00:35:29,550 --> 00:35:31,385 What? No way. 613 00:35:31,520 --> 00:35:32,585 What is it? 614 00:35:34,360 --> 00:35:36,885 Hey, Jin-ju still had this? 615 00:35:37,600 --> 00:35:40,595 We're going all out on this. Let's settle Jin-ju's grudge. 616 00:35:42,370 --> 00:35:45,995 [ The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister. ] 617 00:35:47,410 --> 00:35:49,635 - Do you want a plastic bag? - Yes, please. 618 00:35:50,680 --> 00:35:54,110 {\an8}[ Shocking Video! The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister. ] 619 00:35:52,010 --> 00:35:54,275 - It's 18,000 won. - Look at this. 620 00:35:55,950 --> 00:35:57,275 Isn't this Saet-byul? 621 00:35:58,520 --> 00:35:59,715 She was a bully. 622 00:36:02,620 --> 00:36:05,055 Saet-byul, I'm sorry. 623 00:36:05,390 --> 00:36:07,959 Can we just go today? 624 00:36:07,960 --> 00:36:08,929 Bye. 625 00:36:08,930 --> 00:36:10,455 - Wait, but this... - Bye. 626 00:36:10,630 --> 00:36:11,755 Wait. 627 00:36:17,000 --> 00:36:22,239 [ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assault Video Was Reported. ] 628 00:36:22,240 --> 00:36:25,939 [ Another shocking news about Eun-byul's sister is reported. ] 629 00:36:25,940 --> 00:36:30,745 [ - Let's find out who her sister is. - What is Eun-byul's agency doing? ] 630 00:37:01,880 --> 00:37:03,975 631 00:37:11,700 --> 00:37:16,535 [ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully? Assaut Video Was Reported. ] 632 00:37:22,310 --> 00:37:23,515 What... 633 00:37:28,220 --> 00:37:29,355 Saet-byul. 634 00:37:29,990 --> 00:37:31,155 Saet-byul. 635 00:37:32,930 --> 00:37:34,095 Saet... 636 00:37:54,580 --> 00:37:57,715 You're someone who makes sure bullies learn their lesson, 637 00:37:58,320 --> 00:37:59,685 but you're not a bully yourself. 638 00:37:59,990 --> 00:38:01,659 Mr. Choi, the video you saw... 639 00:38:01,660 --> 00:38:05,785 Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed, and I was only trying to help them. 640 00:38:07,430 --> 00:38:08,625 I'm serious. 641 00:38:13,470 --> 00:38:14,865 What should I do now? 642 00:38:16,670 --> 00:38:18,535 I put Eun-byul and Puppy in trouble. 643 00:38:20,080 --> 00:38:22,605 And I even got you involved in this. 644 00:38:25,210 --> 00:38:27,675 I should've reported it to the cops. 645 00:38:29,120 --> 00:38:32,115 I ruined everything by not listening to you. 646 00:38:34,060 --> 00:38:35,185 Saet-byul. 647 00:38:35,820 --> 00:38:37,959 You never bullied them. 648 00:38:37,960 --> 00:38:39,689 You and Eun-byul aren't bullies. 649 00:38:39,690 --> 00:38:42,495 And you and Ji-wook are just friends. 650 00:38:43,100 --> 00:38:44,425 That's the truth. 651 00:38:46,330 --> 00:38:47,935 It may be a little late, 652 00:38:48,600 --> 00:38:50,265 but we can still set things straight. 653 00:38:51,940 --> 00:38:53,205 How? 654 00:38:56,880 --> 00:38:58,445 Honesty is the best solution. 655 00:39:00,250 --> 00:39:02,375 Don't run away or hide. 656 00:39:03,590 --> 00:39:05,985 Just be honest about everything. 657 00:39:07,520 --> 00:39:09,655 I'll stay by your side. 658 00:39:10,490 --> 00:39:12,055 So don't be too scared. 659 00:39:14,530 --> 00:39:16,055 Thank you, Mr. Choi. 660 00:39:16,900 --> 00:39:18,025 No problem. 661 00:39:30,250 --> 00:39:33,715 Saet-byul, you'll be fine. 662 00:40:00,540 --> 00:40:02,135 [ Honesty is the best solution. ] 663 00:40:03,440 --> 00:40:07,020 {\an8}[ The Hero Who Saved an Elderly From a Heart Attack ] 664 00:40:03,950 --> 00:40:06,175 [ Don't run away or hide. ] 665 00:40:11,950 --> 00:40:14,615 [ Mr. Choi. It's Saet-byul. ] 666 00:40:15,620 --> 00:40:20,455 [ I usually run away or take care of it by myself for these things. ] 667 00:40:21,060 --> 00:40:22,995 [ That's what I would do in the past. ] 668 00:40:23,770 --> 00:40:25,665 [ But now it's different. ] 669 00:40:26,400 --> 00:40:28,595 [ I got a place to set my foot on. ] 670 00:40:28,700 --> 00:40:31,105 [ And I have people that I don't want to disappoint, ] 671 00:40:31,470 --> 00:40:32,735 [ so I can't just let it slide. ] 672 00:40:33,170 --> 00:40:35,275 [ I know you don't like it, ] 673 00:40:35,480 --> 00:40:38,375 [ but I think I have to do it in my way. ] 674 00:40:41,380 --> 00:40:44,315 [ I never once started a fight ] 675 00:40:44,320 --> 00:40:46,045 [ or hit anyone first. ] 676 00:40:46,750 --> 00:40:49,085 [ I always defended myself, but I always won. ] 677 00:40:49,760 --> 00:40:52,455 [ So don't worry. ] 678 00:40:53,130 --> 00:40:58,165 [ Instead, promise me that you'll continue to trust me. ] 679 00:41:06,170 --> 00:41:07,175 [ The phone is turned off. ] 680 00:41:07,180 --> 00:41:08,809 Mr. Choi, can I have some coffee... 681 00:41:08,810 --> 00:41:10,575 I'm sorry. 682 00:41:18,420 --> 00:41:19,915 My gosh. 683 00:41:28,230 --> 00:41:30,099 My gosh, that was so cool. 684 00:41:30,100 --> 00:41:32,069 You're amazing. 685 00:41:32,070 --> 00:41:33,699 He's so good. 686 00:41:33,700 --> 00:41:35,865 I went deep into the mountains and trained myself. 687 00:41:36,140 --> 00:41:38,405 I'm so ready to fight. 688 00:41:43,510 --> 00:41:44,675 Hi. 689 00:41:46,810 --> 00:41:49,015 I really like you guys. 690 00:41:49,350 --> 00:41:51,915 You guys always choose the best place to die. 691 00:41:52,090 --> 00:41:53,585 Same here. 692 00:41:54,220 --> 00:41:57,329 I've been dying to find you. 693 00:41:57,330 --> 00:42:00,159 Remember how she beat me up last time? 694 00:42:00,160 --> 00:42:02,059 - Yes, of course. - I couldn't sleep that night. 695 00:42:02,060 --> 00:42:03,455 Shut your mouth. 696 00:42:06,170 --> 00:42:07,395 Hey, Red Pepper Paste. 697 00:42:08,300 --> 00:42:09,499 What? "Red Pepper Paste"? 698 00:42:09,500 --> 00:42:12,165 I was ready to pay you everything I had. Why did you cross the line? 699 00:42:12,440 --> 00:42:14,775 - You're the one who called the cops. - Hey. 700 00:42:15,180 --> 00:42:16,339 Let me go. 701 00:42:16,340 --> 00:42:19,305 I just poured hot water in my cup noodles. 702 00:42:19,510 --> 00:42:21,115 I'll give you three minutes 703 00:42:21,380 --> 00:42:22,845 before the noodles get soggy. 704 00:42:24,350 --> 00:42:26,585 Don't worry. It'll be over before then. 705 00:42:27,390 --> 00:42:30,955 But before you get to eat your noodles, your face will get soggy first. 706 00:42:34,100 --> 00:42:37,665 Do you guys know what lettuce symbolizes? 707 00:42:38,230 --> 00:42:39,525 Do you like lettuce wraps? 708 00:42:41,570 --> 00:42:43,295 Yes, I love lettuce wraps. 709 00:42:46,010 --> 00:42:47,205 Let's begin. 710 00:42:57,750 --> 00:43:00,455 [ Snake Fist ] 711 00:43:12,870 --> 00:43:16,035 [ Tai Chi ] 712 00:44:23,300 --> 00:44:24,435 Hey! 713 00:44:47,530 --> 00:44:53,025 [ Lettuce: Don't hurt me. ] 714 00:44:53,300 --> 00:44:54,435 Hey! 715 00:44:55,100 --> 00:44:56,265 Oh, my gosh. 716 00:45:03,140 --> 00:45:04,505 Where's her cell phone? 717 00:45:10,690 --> 00:45:12,115 It's unlocked. 718 00:45:13,420 --> 00:45:14,615 I'll return it to you. 719 00:45:15,360 --> 00:45:17,425 - Bye, Saet-byul. - Bye, Saet-byul. 720 00:45:19,490 --> 00:45:20,860 - My gosh. - Oh, my goodness. 721 00:45:20,800 --> 00:45:23,425 {\an8}[ Catch Entertainment ] 722 00:45:31,140 --> 00:45:32,435 What... What do you want? 723 00:45:32,910 --> 00:45:35,379 As a reporter, I only published the facts. 724 00:45:35,380 --> 00:45:36,475 My gosh! 725 00:45:38,480 --> 00:45:39,605 Excuse me. 726 00:45:40,350 --> 00:45:41,475 Yes? 727 00:45:42,420 --> 00:45:43,515 Here. 728 00:45:45,820 --> 00:45:46,945 What is it? 729 00:45:47,190 --> 00:45:48,885 You said you only write facts, right? 730 00:45:49,590 --> 00:45:51,425 The truth is inside this cell phone. 731 00:45:52,190 --> 00:45:54,025 I want you to write about this as well. 732 00:46:01,500 --> 00:46:03,465 I don't care what happens to me, 733 00:46:03,970 --> 00:46:05,705 but I don't want people 734 00:46:06,170 --> 00:46:10,405 to get the wrong idea about my sister, friend, and boss. 735 00:46:13,550 --> 00:46:15,115 Please do me a favor. 736 00:46:26,190 --> 00:46:29,495 It looks like she left last night, but no one saw her. 737 00:46:30,330 --> 00:46:32,195 I'll try to find her. 738 00:46:33,800 --> 00:46:36,995 I should've set things straight 739 00:46:37,100 --> 00:46:39,865 and stopped her from lying. I'm sorry. 740 00:46:41,080 --> 00:46:42,235 I'm sorry. 741 00:47:16,210 --> 00:47:19,805 Saet-byul, I'm sorry. It's all my fault. 742 00:47:24,490 --> 00:47:26,345 You did nothing wrong. 743 00:47:27,820 --> 00:47:29,415 I'm the one responsible for everything. 744 00:47:30,560 --> 00:47:33,385 What did you do? 745 00:47:34,300 --> 00:47:36,155 This is all my fault. 746 00:47:38,030 --> 00:47:40,125 This all happened because of Dad. 747 00:47:41,240 --> 00:47:42,465 Dad... 748 00:47:47,640 --> 00:47:50,335 It's okay, Eun-byul. It's okay. 749 00:47:52,850 --> 00:47:54,815 I'm sorry, Saet-byul. 750 00:47:54,820 --> 00:47:57,215 I'm sorry about everything. 751 00:48:00,190 --> 00:48:02,215 You did nothing wrong. 752 00:48:08,930 --> 00:48:10,125 Dad... 753 00:48:16,470 --> 00:48:17,805 I'm sorry. 754 00:48:23,240 --> 00:48:24,445 I'm sorry. 755 00:48:25,180 --> 00:48:27,445 No, I'm sorry. 756 00:48:29,920 --> 00:48:34,215 [ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ] 757 00:48:46,870 --> 00:48:49,135 It's normally very hard to meet you, 758 00:48:50,170 --> 00:48:53,665 but you agreed to meet me as soon as I told you it's about Ms. Jung. 759 00:48:56,610 --> 00:49:00,245 Did you want to meet me here so we could avoid people from seeing us? 760 00:49:03,850 --> 00:49:07,285 You should say hello. He's Saet-byul's father. 761 00:49:07,590 --> 00:49:09,085 He's also my mentor. 762 00:49:10,020 --> 00:49:11,125 What? 763 00:49:13,130 --> 00:49:15,995 If it weren't for him, I wouldn't be here right now. 764 00:49:18,170 --> 00:49:19,965 I wanted to repay him 765 00:49:20,630 --> 00:49:23,135 by looking out for Saet-byul and Eun-byul. 766 00:49:26,370 --> 00:49:28,805 Imagine how hard it must've been for them to grow up without a dad. 767 00:49:32,580 --> 00:49:36,015 [ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ] 768 00:49:39,450 --> 00:49:43,085 Like you wrote in your article, I wanted to become Saet-byul's boyfriend. 769 00:49:44,860 --> 00:49:46,985 But she likes someone else. 770 00:49:54,740 --> 00:49:55,969 [ Please leave a message after the tone. ] 771 00:49:55,970 --> 00:49:58,265 My goodness. 772 00:50:13,390 --> 00:50:14,515 Is this the place? 773 00:50:15,190 --> 00:50:16,515 Yes, we're here. 774 00:50:18,690 --> 00:50:20,755 - Why? Why aren't we going inside? - Hey... 775 00:50:26,670 --> 00:50:27,865 Ma'am. 776 00:50:28,800 --> 00:50:30,035 Hello. 777 00:50:31,240 --> 00:50:32,635 Why are you just standing there? 778 00:50:33,110 --> 00:50:34,535 Well... 779 00:50:39,550 --> 00:50:42,679 I know everything. I saw everything online. 780 00:50:42,680 --> 00:50:45,285 What you saw online isn't true. 781 00:50:45,390 --> 00:50:47,085 We really didn't do any of that. 782 00:50:49,390 --> 00:50:53,255 I'm serious. I would never lie to you. 783 00:50:55,030 --> 00:50:56,455 Please believe me. 784 00:50:58,100 --> 00:50:59,325 Come inside. 785 00:51:00,230 --> 00:51:01,395 What... 786 00:51:03,900 --> 00:51:05,005 Let's go. 787 00:51:09,340 --> 00:51:12,275 - Eat up. Go on. - Thank you for the meal! 788 00:51:16,220 --> 00:51:17,349 Why aren't you eating? 789 00:51:17,350 --> 00:51:19,645 You need to eat well during difficult times. Eat up. 790 00:51:20,120 --> 00:51:21,885 Thank you for the meal. 791 00:51:28,800 --> 00:51:30,025 Saet-byul. 792 00:51:31,600 --> 00:51:34,025 I trust you. 793 00:51:36,840 --> 00:51:40,305 But if, by any chance, you really did do something wrong, 794 00:51:41,210 --> 00:51:45,445 you need to look back on yourself and ask for forgiveness. 795 00:51:46,350 --> 00:51:49,075 I'm going to make you live like that from now on. 796 00:51:50,480 --> 00:51:53,485 What? You? 797 00:51:53,690 --> 00:51:56,359 Yes, that's right. If you do something wrong, 798 00:51:56,360 --> 00:52:00,785 that makes me at fault as well since I'm the one who brought you here. 799 00:52:02,300 --> 00:52:03,525 Ma'am... 800 00:52:06,170 --> 00:52:09,835 Don't make the same mistake again. 801 00:52:10,370 --> 00:52:14,005 Okay? If you do, I'll make sure you learn your lesson. 802 00:52:16,180 --> 00:52:19,949 Excuse me, ma'am. Do you have anything else other than kimchi? 803 00:52:19,950 --> 00:52:21,275 Do you have meat? 804 00:52:24,920 --> 00:52:27,085 Is she the sister that's been giving you a hard time? 805 00:52:29,890 --> 00:52:32,125 I can already tell that she's trouble. 806 00:52:35,660 --> 00:52:39,695 Saet-byul, Dae-hyun's been looking for you all day. 807 00:52:39,770 --> 00:52:41,335 You should give him a call. 808 00:52:44,040 --> 00:52:45,105 Okay 809 00:52:48,110 --> 00:52:49,235 Eat your food. 810 00:52:49,510 --> 00:52:50,635 Eat up. 811 00:52:54,980 --> 00:52:56,615 You must've been hungry. 812 00:53:03,420 --> 00:53:04,685 Don't cry. 813 00:53:08,360 --> 00:53:11,525 Don't cry. Don't cry and eat your food. 814 00:53:22,980 --> 00:53:23,875 [ Connecting USB ] 815 00:53:36,660 --> 00:53:38,659 [ If we post this picture online after you become a star, ] 816 00:53:38,660 --> 00:53:40,055 [ it will be a big trouble, right? ] 817 00:53:40,090 --> 00:53:43,195 [ Hey. Bring as twice as much next week, got it? ] 818 00:53:45,970 --> 00:53:48,735 [ Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate... ] 819 00:53:50,170 --> 00:53:52,839 [ Seoul Metropolitan Police Agency Presents a Certificate of Appreciation ] 820 00:53:52,840 --> 00:53:55,105 [ to the Man Who Died While Chasing a DUI Driver ] 821 00:54:01,420 --> 00:54:02,949 [ Jung spent his life leading delinquents to the right path. ] 822 00:54:02,950 --> 00:54:04,615 [ After his wife died, he raised his two kids by himself... ] 823 00:54:11,360 --> 00:54:12,585 Okay. 824 00:54:13,460 --> 00:54:16,425 This time, I'll seriously be writing the facts. 825 00:54:16,430 --> 00:54:18,070 {\an8}[ Not Bullying Sisters. It's Bullies and Sisters. ] 826 00:54:17,830 --> 00:54:19,965 [ The truth turned out to be different. ] 827 00:54:20,100 --> 00:54:22,599 [ Eun-byul, a member of Fancy Girls, became popular ] 828 00:54:22,600 --> 00:54:26,135 [ as soon as she made her debut for dancing on stage with a nosebleed. ] 829 00:54:36,080 --> 00:54:37,145 Hello? 830 00:54:37,150 --> 00:54:39,115 I'm Reporter Hwang Eun-oh calling from Catch Entertainment. 831 00:54:40,220 --> 00:54:43,415 You should read the article I published online. 832 00:54:44,220 --> 00:54:45,485 Your article? 833 00:54:57,270 --> 00:54:59,009 [ Things got out of control ] 834 00:54:59,010 --> 00:55:01,275 [ when rumors spread that Eun-byul's sister and Kang Ji-wook ] 835 00:55:01,740 --> 00:55:03,335 [ are dating each other. ] 836 00:55:03,680 --> 00:55:05,509 [ But there's actually a heartrending story ] 837 00:55:05,510 --> 00:55:07,645 [ behind their relationship. ] 838 00:55:08,320 --> 00:55:09,379 [ Catch Entertainment ] 839 00:55:09,380 --> 00:55:12,515 [ managed to do an exclusive interview about their story. ] 840 00:55:14,460 --> 00:55:15,585 Saet-byul. 841 00:55:19,630 --> 00:55:20,725 Thank you. 842 00:55:27,430 --> 00:55:28,565 Saet-byul. 843 00:55:33,640 --> 00:55:34,935 My goodness. 844 00:55:44,750 --> 00:55:49,855 [ Jung helped Ji-wook become healty and find his talents when he was young. ] 845 00:55:58,170 --> 00:55:59,325 Mr. Choi! 846 00:56:03,800 --> 00:56:05,035 Saet-byul. 847 00:56:06,310 --> 00:56:08,475 - Are you... - Scold me later. 848 00:56:09,640 --> 00:56:11,875 Right now, can you just give me a hug? 849 00:56:14,720 --> 00:56:15,875 Come here. 850 00:56:21,990 --> 00:56:24,255 Do you know how worried I was? 851 00:56:24,290 --> 00:56:26,085 Did you get hurt? 852 00:56:27,130 --> 00:56:29,395 - No. - That's good. 853 00:56:31,230 --> 00:56:32,925 You could've gotten really hurt. 854 00:56:34,800 --> 00:56:35,965 But you were also amazing. 855 00:56:37,500 --> 00:56:39,205 Just like Master Jung Cheol-min. 856 00:56:40,940 --> 00:56:42,535 You know my dad? 857 00:56:42,710 --> 00:56:44,205 Of course I know him. 858 00:56:44,710 --> 00:56:46,805 He was a great man. 859 00:56:47,180 --> 00:56:49,975 He did so many good deeds. I wanted to be like him so much. 860 00:56:50,850 --> 00:56:53,085 When I read the article, I was really surprised 861 00:56:53,650 --> 00:56:55,015 to find out that he was your dad. 862 00:56:55,860 --> 00:56:59,725 Saet-byul, I used to go to his dojo. 863 00:57:00,360 --> 00:57:02,155 - Oh, really? - Yes. 864 00:57:04,100 --> 00:57:08,395 Was there anything that left an impression while you were there? 865 00:57:08,670 --> 00:57:09,795 Anything special? 866 00:57:10,040 --> 00:57:12,605 Something that left an impression? Yes, there was one. 867 00:57:18,110 --> 00:57:19,445 Hey, kid. Are you okay? 868 00:57:24,250 --> 00:57:26,485 Back when I used to learn at your father's dojo... 869 00:57:27,650 --> 00:57:28,785 The truth is... 870 00:57:32,390 --> 00:57:34,855 My mom beat me up so much when she found out I was going there. 871 00:57:36,100 --> 00:57:38,265 She was angry that I went there instead of studying. 872 00:57:38,900 --> 00:57:40,265 Gosh, it hurt so much. 873 00:57:41,370 --> 00:57:44,595 Mr. Choi, tomorrow's your first day at the head office, right? 874 00:57:44,710 --> 00:57:46,339 I never said I'm going to go. 875 00:57:46,340 --> 00:57:48,335 You never said you're not going to go either. 876 00:57:48,810 --> 00:57:51,945 Leave your trustworthy employee to take care of the convenience store 877 00:57:52,550 --> 00:57:54,575 and do what you've always wanted to do. 878 00:57:56,150 --> 00:57:57,315 Saet-byul. 879 00:57:57,480 --> 00:57:59,085 I'm a bit bothered 880 00:57:59,450 --> 00:58:02,555 that you'll be working with your ex-girlfriend. 881 00:58:03,360 --> 00:58:06,285 But you never doubted me and continued to have faith, 882 00:58:06,590 --> 00:58:08,225 and that allowed me to have faith in you. 883 00:58:09,300 --> 00:58:12,795 And I know you'll do a great job there. Right? 884 00:58:13,470 --> 00:58:14,625 My gosh. 885 00:58:15,070 --> 00:58:17,165 It looks like you're hungry. 886 00:58:17,340 --> 00:58:19,105 - Shall we eat? - Sure. 887 00:58:19,610 --> 00:58:21,635 - Let's eat the beef lunchbox. - Sounds great. 888 00:58:21,980 --> 00:58:26,375 [ GS Retail ] 889 00:58:35,060 --> 00:58:36,455 Congratulations, Dae-hyun. 890 00:58:39,290 --> 00:58:41,895 Thank you. I look forward to working with you, Ms. Yoo. 891 00:58:43,060 --> 00:58:44,555 Likewise. 892 00:58:45,430 --> 00:58:46,625 Let's go. 893 00:58:49,440 --> 00:58:53,165 I still can't believe 894 00:58:54,070 --> 00:58:56,005 that I'm back at the head office. 895 00:58:57,340 --> 00:59:01,279 We make money by opening up convenience stores for people 896 00:59:01,280 --> 00:59:02,915 and providing them with our service. 897 00:59:03,220 --> 00:59:05,845 We don't make smartphones or cars. 898 00:59:07,920 --> 00:59:11,059 Convenience stores need to coexist with other businesses in the neighborhood 899 00:59:11,060 --> 00:59:14,455 and become a place that knows how to communicate with the residents. 900 00:59:14,590 --> 00:59:17,455 In order to do that, I plan to make lots of suggestions 901 00:59:17,830 --> 00:59:20,695 to our company as a franchise owner. 902 00:59:21,070 --> 00:59:24,195 I look forward to your support. 903 00:59:25,840 --> 00:59:27,365 Nice speech! 904 00:59:35,520 --> 00:59:36,875 I love you. 905 00:59:38,350 --> 00:59:40,115 I love you. 906 00:59:46,160 --> 00:59:47,355 I... 907 00:59:57,400 --> 00:59:58,565 Hey. 908 01:00:00,040 --> 01:00:02,405 - Hey. - What? Hello. 909 01:00:04,180 --> 01:00:05,405 Puppy. 910 01:00:06,680 --> 01:00:08,719 - Have you been well? - Yes. How about you? 911 01:00:08,720 --> 01:00:11,445 Hey, look at this. I'm going to take the GED. 912 01:00:13,790 --> 01:00:15,155 Saet-byul, I'm sorry. 913 01:00:16,990 --> 01:00:18,825 I was worried about you, but I couldn't come. 914 01:00:19,490 --> 01:00:20,925 I'm a coward, aren't I? 915 01:00:20,990 --> 01:00:23,059 Gosh, that's nonsense. 916 01:00:23,060 --> 01:00:25,325 You wouldn't have been able to meet me even if you came by. 917 01:00:27,030 --> 01:00:29,935 Plus, things turned out well because you met up with that reporter. 918 01:00:31,240 --> 01:00:33,205 Things turned out well because you went to her first. 919 01:00:34,440 --> 01:00:36,005 Let's say we both did a good job. 920 01:00:37,740 --> 01:00:39,905 Oh, right. What was it called again? 921 01:00:39,980 --> 01:00:43,875 I heard you're going to Hollywood, the place where Iron Man is. 922 01:00:43,980 --> 01:00:45,745 Nothing's been set yet. 923 01:00:46,450 --> 01:00:47,585 Oh, really? 924 01:00:48,760 --> 01:00:50,785 - Saet-byul, should... - You should go. 925 01:00:51,990 --> 01:00:53,029 What? 926 01:00:53,030 --> 01:00:56,195 You should go there and become successful. 927 01:00:57,700 --> 01:01:02,635 I want to brag to people and tell them my friend is a superstar in Hollywood. 928 01:01:06,270 --> 01:01:09,335 Okay, I'll make sure you get to do that. 929 01:01:10,610 --> 01:01:12,305 Of course. 930 01:01:12,810 --> 01:01:14,645 You're Puppy, my friend. 931 01:01:17,380 --> 01:01:19,345 I should go now that I saw you. 932 01:01:19,450 --> 01:01:20,785 I need to pack up. 933 01:01:21,220 --> 01:01:22,515 You're leaving right away? 934 01:01:27,590 --> 01:01:28,855 Good luck. 935 01:01:31,260 --> 01:01:32,395 I'll see you. 936 01:01:39,940 --> 01:01:41,105 Ji-wook! 937 01:02:02,630 --> 01:02:04,725 Thank you for staying by my side as my friend. 938 01:02:05,800 --> 01:02:07,665 Thank you for being my friend. 939 01:02:08,700 --> 01:02:10,935 - Bye. - Stay well. 940 01:02:16,280 --> 01:02:17,405 Good luck. 941 01:02:21,720 --> 01:02:24,985 [ This is more than enough for me. ] 942 01:02:34,900 --> 01:02:36,195 Thank you. Bye. 943 01:02:58,250 --> 01:02:59,645 [ Lifestyle Platform, GS25 ] 944 01:03:14,530 --> 01:03:15,735 Welcome... 945 01:03:16,900 --> 01:03:19,069 - Mr. Choi. - Saet-byul. 946 01:03:19,070 --> 01:03:20,865 - Did you do well? - Yes. 947 01:03:21,910 --> 01:03:24,035 I see you were studying hard. 948 01:03:24,880 --> 01:03:26,205 I should give you a prize. 949 01:03:26,880 --> 01:03:28,045 "A prize"? 950 01:04:00,780 --> 01:04:01,975 Saet-byul. 951 01:04:06,790 --> 01:04:07,915 You see... 952 01:04:09,120 --> 01:04:10,255 Saet-byul. 953 01:04:13,960 --> 01:04:15,000 I... 954 01:04:33,144 --> 01:04:34,979 [ Backstreet Rookie ] 68570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.