Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,810 --> 00:00:20,275
I'll turn everything back to normal.
2
00:00:27,450 --> 00:00:28,755
What do you mean?
3
00:00:30,260 --> 00:00:32,625
I heard you quit the job
at the head office because of me.
4
00:00:33,260 --> 00:00:35,895
You took the blame for me and quit.
5
00:00:37,030 --> 00:00:38,865
I can turn everything back
the way they were.
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,635
I can get you back
7
00:00:42,070 --> 00:00:43,695
the opportunity that you missed.
8
00:00:48,510 --> 00:00:50,935
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
9
00:00:52,150 --> 00:00:53,605
It's already in the past.
10
00:00:54,110 --> 00:00:55,879
No need to feel like you need
to make up for it.
11
00:00:55,880 --> 00:00:57,175
It won't
12
00:00:58,520 --> 00:00:59,984
change anything.
13
00:01:00,750 --> 00:01:01,815
Dae-hyun...
14
00:01:02,090 --> 00:01:04,285
Director Yoo Yeon-joo,
15
00:01:05,160 --> 00:01:07,455
I hope you don't approach me
without any business
16
00:01:08,800 --> 00:01:10,355
like this again.
17
00:01:12,000 --> 00:01:13,195
Bye now.
18
00:01:29,720 --> 00:01:30,875
Saet-byul.
19
00:01:31,450 --> 00:01:32,645
Hello.
20
00:01:36,160 --> 00:01:37,715
What are you up to? Are you studying?
21
00:01:37,990 --> 00:01:39,085
Yes.
22
00:01:40,290 --> 00:01:41,895
How's the study going?
23
00:01:41,960 --> 00:01:44,395
It's been a while since I've last studied.
24
00:01:48,300 --> 00:01:51,095
I'll get going now. Goodnight.
25
00:01:51,170 --> 00:01:52,605
Okay.
26
00:02:02,080 --> 00:02:05,145
Saet-byul, get home safe.
27
00:02:26,240 --> 00:02:28,505
The more I think about it,
the more frustrated I get.
28
00:02:28,980 --> 00:02:31,175
Why would she hug him
when they already broke up?
29
00:02:31,650 --> 00:02:34,145
Get him back his missed opportunity?
Nonsense.
30
00:02:36,820 --> 00:02:38,274
Whatever!
31
00:02:40,320 --> 00:02:42,185
My head is already aching
because of Eun-byul.
32
00:02:42,820 --> 00:02:44,059
How stressful.
33
00:02:44,060 --> 00:02:45,425
- Enjoy.
- Thank you.
34
00:02:45,530 --> 00:02:47,489
Please give me a call when the 11th book
for "Older Sister" comes out.
35
00:02:47,490 --> 00:02:48,555
Yes, will do.
36
00:02:51,360 --> 00:02:52,895
Good artwork.
37
00:02:56,770 --> 00:02:57,865
Dae-hyun.
38
00:02:58,410 --> 00:03:00,835
Dal-sik! You came at the perfect timing.
39
00:03:00,870 --> 00:03:02,575
I have a favor to ask you.
40
00:03:03,110 --> 00:03:04,305
What favor?
41
00:03:05,010 --> 00:03:06,779
Well... Come here.
42
00:03:06,780 --> 00:03:08,650
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
43
00:03:07,310 --> 00:03:09,519
Come over here.
44
00:03:09,520 --> 00:03:12,589
Stand right here and tell me something.
45
00:03:12,590 --> 00:03:14,215
Tell you what?
46
00:03:14,290 --> 00:03:18,355
Stand here all sad like this,
47
00:03:18,760 --> 00:03:21,959
and say, "I can turn everything back
the way they were."
48
00:03:21,960 --> 00:03:23,759
I'm not really in the mood to joke around.
49
00:03:23,760 --> 00:03:25,425
Please.
50
00:03:25,570 --> 00:03:27,269
If you don't feel like talking,
51
00:03:27,270 --> 00:03:29,399
just sing something.
52
00:03:29,400 --> 00:03:31,269
You know, any sad song
you're comfortable singing.
53
00:03:31,270 --> 00:03:33,409
Just sing whatever you want. Okay?
54
00:03:33,410 --> 00:03:34,369
Wait for me.
55
00:03:34,370 --> 00:03:35,835
- Any song?
- Yes. Hold on.
56
00:03:37,540 --> 00:03:40,905
Dal-sik, start singing. Go!
57
00:03:42,950 --> 00:03:46,615
♪ Something I'll tell you ♪
58
00:03:47,020 --> 00:03:49,915
♪ Stay right there ♪
59
00:03:51,020 --> 00:03:53,785
[ ♪ Something I have for you ♪ ]
60
00:03:54,490 --> 00:03:57,195
[ - ♪ Don't you leave ♪ ]
- She heard it all.
61
00:03:57,430 --> 00:03:59,799
[ - ♪ You can hold your breath ♪ ]
- I can hear so clearly from here.
62
00:03:59,800 --> 00:04:00,799
This is bad.
63
00:04:00,800 --> 00:04:04,295
♪ Even when my heart beats fast ♪
64
00:04:04,369 --> 00:04:07,435
♪ Something I have for you ♪
65
00:04:07,610 --> 00:04:10,575
♪ Even when I look away ♪
66
00:04:11,110 --> 00:04:13,545
♪ I keep thinking of you ♪
67
00:04:16,820 --> 00:04:19,545
♪ I keep thinking of the monster ♪
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,415
Why can't I stop thinking about her?
69
00:04:21,820 --> 00:04:24,119
♪ I can't stop thinking about you ♪
70
00:04:24,120 --> 00:04:26,229
I can't soundproof the walls
of the store or anything.
71
00:04:26,230 --> 00:04:28,999
♪ I'm holding my breath ♪
72
00:04:29,000 --> 00:04:31,829
♪ Do I have to keep going? ♪
73
00:04:31,830 --> 00:04:33,395
Dal-sik, you can stop now!
74
00:04:33,930 --> 00:04:35,435
You were the one who asked for it.
75
00:04:36,070 --> 00:04:38,604
♪ Crazy, crazy ♪
76
00:04:38,740 --> 00:04:40,365
What a terrible singer he is.
77
00:04:42,040 --> 00:04:43,575
This is bad.
78
00:04:43,940 --> 00:04:46,505
[ GS Retail ]
79
00:04:46,510 --> 00:04:49,145
[ The Face of a Small Hero We Need. ]
80
00:04:49,250 --> 00:04:51,445
This must also be
all thanks to Go Star 25.
81
00:04:52,020 --> 00:04:54,845
Of course. Yeon-joo has a talent
in organizing.
82
00:04:54,990 --> 00:04:56,455
I told you that she'd be great.
83
00:04:57,360 --> 00:05:00,129
And the manager of the store was
a part of our PR Team, I hear?
84
00:05:00,130 --> 00:05:01,225
Yes.
85
00:05:01,390 --> 00:05:04,199
You remember the employee that performed
CPR on a person
86
00:05:04,200 --> 00:05:05,599
and saved him, right?
87
00:05:05,600 --> 00:05:07,025
Yes, I do.
88
00:05:07,400 --> 00:05:09,535
You didn't thank him three years ago,
89
00:05:09,640 --> 00:05:12,105
so why not take this chance
to have dinner with him?
90
00:05:13,010 --> 00:05:13,939
Yeon-joo.
91
00:05:13,940 --> 00:05:15,905
I'm suggesting as the PR Director.
92
00:05:37,600 --> 00:05:39,969
Because this is how I want you
93
00:05:39,970 --> 00:05:41,365
to deal with things from now on.
94
00:05:41,430 --> 00:05:43,165
Don't use violence,
95
00:05:43,470 --> 00:05:45,405
and don't just beg for forgiveness either.
96
00:05:52,650 --> 00:05:53,975
[ Family Relation Certificate ]
97
00:05:59,650 --> 00:06:02,859
Hello, My name is Jung Saet-byul,
I'm Eun-byul's older sister.
98
00:06:02,860 --> 00:06:05,685
Hello. I've never met you before.
99
00:06:07,230 --> 00:06:09,855
What brings you here?
You didn't call or anything.
100
00:06:11,130 --> 00:06:12,325
Well,
101
00:06:13,500 --> 00:06:15,595
we're actually...
102
00:06:16,500 --> 00:06:17,635
Saet-byul!
103
00:06:18,870 --> 00:06:20,309
When did you get here?
104
00:06:20,310 --> 00:06:21,609
She's our team manager. Say hello.
105
00:06:21,610 --> 00:06:22,909
She's my older sister.
106
00:06:22,910 --> 00:06:24,679
Let's head out and talk.
107
00:06:24,680 --> 00:06:26,045
She's busy.
108
00:06:26,210 --> 00:06:28,005
- Come with me. Quick.
- Please hold on.
109
00:06:29,080 --> 00:06:31,075
Hey!
110
00:06:31,550 --> 00:06:33,445
Why are you here?
What are you trying to do?
111
00:06:34,150 --> 00:06:35,489
Why do you think I'm here?
112
00:06:35,490 --> 00:06:37,215
I'm here to straighten things out.
113
00:06:38,730 --> 00:06:40,329
Are you crazy?
114
00:06:40,330 --> 00:06:43,125
[ Don't you know this is lying?
What are you going to do? ]
115
00:06:43,200 --> 00:06:44,459
So, those two were sisters.
116
00:06:44,460 --> 00:06:46,865
[ I don't know. I'll take care of it. ]
- Kang Ji-wook took care of
117
00:06:46,870 --> 00:06:48,835
- his girlfriend's sister.
- What are you going to do?
118
00:06:51,800 --> 00:06:53,839
Our goody Eun-byul, did you bring
your older sister,
119
00:06:53,840 --> 00:06:55,975
so that she can give us
some congratulatory debut money?
120
00:06:59,650 --> 00:07:01,945
Head inside. You said that you have
a vocal lesson soon.
121
00:07:03,350 --> 00:07:04,475
Go!
122
00:07:06,450 --> 00:07:09,685
I think you should stay
and have a chat with us.
123
00:07:09,890 --> 00:07:11,255
Shall we go somewhere quiet?
124
00:07:12,090 --> 00:07:13,255
Follow us.
125
00:07:17,400 --> 00:07:19,469
- It's delicious.
- Let's come back again.
126
00:07:19,470 --> 00:07:21,629
- He seems so busy.
- I'm fine.
127
00:07:21,630 --> 00:07:23,939
- It's here!
- Your food is ready!
128
00:07:23,940 --> 00:07:27,370
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
129
00:07:24,300 --> 00:07:25,609
- That looks delicious.
- Here you go.
130
00:07:25,610 --> 00:07:26,939
- Enjoy your food.
- Thank you!
131
00:07:26,940 --> 00:07:29,179
- Thank you.
- We're finally trying Shinseong-noodles.
132
00:07:29,180 --> 00:07:30,475
Do you know how to eat it?
133
00:07:31,180 --> 00:07:32,375
Mr. Bae,
134
00:07:33,850 --> 00:07:35,975
make sure you get him to agree.
135
00:07:39,620 --> 00:07:41,345
- Thank you!
- Thank you.
136
00:07:41,520 --> 00:07:44,389
Hello, Manager Choi!
137
00:07:44,390 --> 00:07:46,625
Shinseong-noodles is the best!
138
00:07:46,830 --> 00:07:48,055
Who are you?
139
00:07:48,460 --> 00:07:49,699
Is that your older sister?
140
00:07:49,700 --> 00:07:52,729
My name is Bae Geun-sik.
141
00:07:52,730 --> 00:07:55,269
I was Dae-hyun's supervisor
when he worked at the head office.
142
00:07:55,270 --> 00:07:57,199
- I see. Nice to meet you!
- Nice to meet you.
143
00:07:57,200 --> 00:07:58,335
Hi.
144
00:07:58,810 --> 00:08:00,709
I guess the quote that goes,
"Every cloud has a silver lining",
145
00:08:00,710 --> 00:08:02,579
was a quote made for our Mr. Choi here.
146
00:08:02,580 --> 00:08:03,675
Right.
147
00:08:03,780 --> 00:08:06,705
Chairman Cho would like to have dinner
with you.
148
00:08:06,850 --> 00:08:07,905
Sorry?
149
00:08:08,080 --> 00:08:09,849
Chairman Cho does? Why all of a sudden?
150
00:08:09,850 --> 00:08:11,619
Why not? It's to commend you
for your great work.
151
00:08:11,620 --> 00:08:14,119
Go Star 25 is a huge success.
152
00:08:14,120 --> 00:08:15,659
Are you sure this is Chairman Cho's idea?
153
00:08:15,660 --> 00:08:18,359
- Or is it...
- Whose idea could it be?
154
00:08:18,360 --> 00:08:19,758
Of course it was Chairman Cho
155
00:08:19,759 --> 00:08:22,325
that expressed that he'd like to treat you
to a dinner.
156
00:08:23,259 --> 00:08:25,158
I'll take it that you're coming
to the dinner. Bye now.
157
00:08:25,159 --> 00:08:27,795
No, I need some time to think.
158
00:08:28,200 --> 00:08:29,699
Tell him that you're going!
159
00:08:29,700 --> 00:08:31,735
It's the chairman
you're having dinner with!
160
00:08:31,800 --> 00:08:34,639
This is a rare opportunity.
161
00:08:34,640 --> 00:08:36,475
Ma'am, what a wise woman you are.
162
00:08:36,910 --> 00:08:39,279
Don't worry about it. I'll make sure
that he goes to that dinner.
163
00:08:39,280 --> 00:08:40,949
Thank you, ma'am.
164
00:08:40,950 --> 00:08:42,749
I'll take that as a yes and get going now.
165
00:08:42,750 --> 00:08:44,519
- Sure.
- Thank you, ma'am!
166
00:08:44,520 --> 00:08:45,519
No worries.
167
00:08:45,520 --> 00:08:47,619
- Why did you say that I'll be going?
- Of course you should go!
168
00:08:47,620 --> 00:08:49,789
It's none other than the chairman
who wants to buy you dinner!
169
00:08:49,790 --> 00:08:51,489
- Goodness.
- Stop being so ridiculous.
170
00:08:51,490 --> 00:08:52,529
- He's...
- Hello.
171
00:08:52,530 --> 00:08:54,185
- Welcome!
- Welcome!
172
00:08:55,160 --> 00:08:58,095
What? You don't know
about the congratulatory money?
173
00:08:59,930 --> 00:09:01,725
I'm speechless.
174
00:09:02,070 --> 00:09:04,435
Get the money. Now.
175
00:09:06,010 --> 00:09:07,769
Stop talking nonsense.
176
00:09:07,770 --> 00:09:08,905
How dare you?
177
00:09:10,010 --> 00:09:11,135
Take this.
178
00:09:12,550 --> 00:09:13,905
Do you not know what we've got?
179
00:09:14,380 --> 00:09:16,045
How dare you talk back?
180
00:09:16,950 --> 00:09:18,045
Kick her.
181
00:09:26,490 --> 00:09:29,325
You prepare Eun-byul's
debut congratulatory money yourself.
182
00:09:37,240 --> 00:09:40,505
We'll stay quiet if you pay us.
183
00:09:40,710 --> 00:09:42,375
Until we get paid, of course.
184
00:09:42,510 --> 00:09:45,305
Prepare the most amount of money you can.
Try your best.
185
00:10:13,270 --> 00:10:14,505
Hello?
186
00:10:24,180 --> 00:10:26,385
Mr. Choi!
187
00:10:27,190 --> 00:10:28,915
- What?
- Come out quick!
188
00:10:28,920 --> 00:10:31,319
- What's wrong?
- Quick!
189
00:10:31,320 --> 00:10:33,659
What's wrong? What happened?
190
00:10:33,660 --> 00:10:35,085
It's Saet-byul!
191
00:10:35,160 --> 00:10:38,395
Hey! What happened to her?
192
00:10:38,430 --> 00:10:40,895
Saet-byul? What happened to her?
What happened to you?
193
00:10:40,900 --> 00:10:41,965
Mr. Choi...
194
00:10:42,470 --> 00:10:43,595
Come here.
195
00:10:43,870 --> 00:10:46,439
Eun-jo, what happened to her?
196
00:10:46,440 --> 00:10:48,335
Saet-byul, tell me what happened.
197
00:10:48,610 --> 00:10:50,335
What happened?
Did you get into a fight again?
198
00:10:50,440 --> 00:10:53,075
No, I just fell down some stairs.
199
00:10:53,780 --> 00:10:55,145
Stairs? As if.
200
00:10:55,450 --> 00:10:57,675
Some bullies are blackmailing Eun-byul,
201
00:10:57,720 --> 00:10:59,349
and Saet-byul took the hit for her.
202
00:10:59,350 --> 00:11:00,515
Bullies?
203
00:11:01,350 --> 00:11:02,655
Those girls from the last time?
204
00:11:02,790 --> 00:11:04,989
Why are they blackmailing Eun-byul?
205
00:11:04,990 --> 00:11:07,085
And why did they beat Saet-byul up
like this?
206
00:11:07,230 --> 00:11:10,495
Apparently, Eun-byul hung out with them
to look tough like them.
207
00:11:11,430 --> 00:11:13,029
Seeing Eun-byul starting to get popular,
208
00:11:13,030 --> 00:11:15,525
they're blackmailing her
with some bad photos for money.
209
00:11:20,640 --> 00:11:22,605
Saet-byul,
let's get you to the hospital first.
210
00:11:22,640 --> 00:11:25,035
I'm really fine. It's not that bad.
211
00:11:26,610 --> 00:11:29,945
Mr. Choi, I have to get back
to my shop now.
212
00:11:30,080 --> 00:11:31,815
Please take good care of Saet-byul.
213
00:11:32,220 --> 00:11:34,489
She insisted that she wouldn't come,
so I had to drag her here.
214
00:11:34,490 --> 00:11:35,855
Please look after her.
215
00:11:49,440 --> 00:11:50,895
Let's apply some ointment.
216
00:12:24,640 --> 00:12:26,405
Saet-byul, I can't watch this anymore.
217
00:12:26,640 --> 00:12:28,765
Let's report them to the police.
218
00:12:29,640 --> 00:12:31,375
Or just come with me
to the police station.
219
00:12:32,280 --> 00:12:34,475
It's fine. Everything is sorted out now.
220
00:12:36,750 --> 00:12:38,275
I'll report them for you.
221
00:12:38,920 --> 00:12:40,915
I'm really fine.
222
00:12:41,620 --> 00:12:43,189
We settled
223
00:12:43,190 --> 00:12:45,925
that this is for me beating them up
the last time.
224
00:13:08,750 --> 00:13:09,875
Saet-byul.
225
00:13:10,920 --> 00:13:12,945
I mean it, Mr. Choi.
226
00:13:19,630 --> 00:13:22,155
Why are you crying, then?
227
00:13:22,730 --> 00:13:23,955
Are you crying because it hurts?
228
00:13:27,430 --> 00:13:30,165
I'm not hurt because I'm beaten up.
229
00:13:31,500 --> 00:13:33,365
My heart just breaks
230
00:13:34,440 --> 00:13:36,105
when I think about Eun-byul.
231
00:13:39,080 --> 00:13:41,105
I feel like I've done it all wrong.
232
00:13:41,580 --> 00:13:43,745
I feel like I don't deserve
to be her guardian.
233
00:13:48,090 --> 00:13:49,655
That's not true.
234
00:13:49,960 --> 00:13:51,985
Don't think that way.
235
00:13:52,890 --> 00:13:55,825
You did nothing but to live your best.
You are not at fault.
236
00:13:56,400 --> 00:13:59,865
And there's no one else who takes
better care of her sister than you do.
237
00:14:00,530 --> 00:14:02,065
I know that for sure.
238
00:14:05,340 --> 00:14:07,305
Thank you, Mr. Choi.
239
00:14:10,210 --> 00:14:13,045
Thank you for letting me work here,
240
00:14:14,410 --> 00:14:17,345
for letting me stay at your home,
241
00:14:19,290 --> 00:14:21,845
worrying for me,
242
00:14:22,760 --> 00:14:25,555
and telling me things like that.
243
00:14:25,730 --> 00:14:27,725
You're the only person who has
ever done that for me.
244
00:14:28,860 --> 00:14:30,895
I'm really thankful for you.
245
00:14:32,770 --> 00:14:35,695
I'm really sorry, Mr. Choi.
246
00:14:46,650 --> 00:14:48,105
I'm so sorry.
247
00:14:49,350 --> 00:14:50,815
It's fine.
248
00:15:18,810 --> 00:15:21,045
- Despicable!
- How despicable.
249
00:15:21,250 --> 00:15:22,475
Hold on.
250
00:15:22,780 --> 00:15:26,349
Could it be that he's the DDR master
251
00:15:26,350 --> 00:15:27,645
that you've been looking for?
252
00:15:45,970 --> 00:15:48,005
[ Perfect ]
253
00:15:59,220 --> 00:16:00,945
[ Perfect ]
254
00:16:07,660 --> 00:16:09,185
[ Perfect ]
255
00:16:10,960 --> 00:16:12,299
Why are you here?
256
00:16:12,300 --> 00:16:14,129
I'm a regular here!
257
00:16:14,130 --> 00:16:15,895
Lies. You followed me here.
258
00:16:15,940 --> 00:16:18,039
As if my day hasn't been bad enough.
You're making it even worse!
259
00:16:18,040 --> 00:16:19,635
How do you think I feel, seeing your face?
260
00:16:19,710 --> 00:16:20,869
- Fight me.
- Bring it on.
261
00:16:20,870 --> 00:16:22,539
- Gosh, I'll let you off the hook today.
- Gosh.
262
00:16:22,540 --> 00:16:23,639
No, don't.
263
00:16:23,640 --> 00:16:25,679
I'm going out to get a beer.
You better not follow me.
264
00:16:25,680 --> 00:16:27,049
I hate beer!
265
00:16:27,050 --> 00:16:29,449
- If you're following me, bring my glasses.
- Get lost.
266
00:16:29,450 --> 00:16:30,819
I'll take them if you're not coming.
267
00:16:30,820 --> 00:16:32,215
Take them!
268
00:16:32,250 --> 00:16:34,789
What use is being good at DDR?
269
00:16:34,790 --> 00:16:36,719
You're a webtoonist who can't even meet
his deadlines.
270
00:16:36,720 --> 00:16:38,785
Imagine how hard it has been for me.
271
00:16:39,560 --> 00:16:42,185
I'm a webtoonist with one webtoon,
and I couldn't even keep up with that.
272
00:16:42,730 --> 00:16:44,455
That's probably
because your head is empty.
273
00:16:44,500 --> 00:16:46,495
No, it's my heart that's empty.
274
00:16:50,199 --> 00:16:51,335
Your heart?
275
00:16:52,169 --> 00:16:53,635
I bet
276
00:16:54,570 --> 00:16:56,835
my heart is torn into pieces.
277
00:16:58,380 --> 00:17:00,705
How is that a life-or-death matter?
278
00:17:00,949 --> 00:17:02,845
It is for me.
279
00:17:03,449 --> 00:17:05,215
Bob Marley once said,
280
00:17:05,350 --> 00:17:07,215
"Even if the whole world is trying
to hurt you,"
281
00:17:07,719 --> 00:17:12,054
"only be hurt for those who are worth
hurting over."
282
00:17:14,490 --> 00:17:16,855
I thought I had found the one.
283
00:17:36,520 --> 00:17:38,445
Dal-sik, this is all a dream.
284
00:17:39,320 --> 00:17:40,685
It's all a dream!
285
00:17:41,020 --> 00:17:45,015
I wish I'll just wake up
and not remember any of this!
286
00:17:46,830 --> 00:17:48,625
Why were you there?
287
00:17:49,460 --> 00:17:51,225
I hate this!
288
00:17:52,460 --> 00:17:53,765
What is this nonsense?
289
00:17:54,000 --> 00:17:56,565
I can't take this.
290
00:17:56,870 --> 00:17:59,805
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
291
00:18:09,350 --> 00:18:10,315
Saet-byul!
292
00:18:10,820 --> 00:18:11,975
Gosh.
293
00:18:12,420 --> 00:18:14,589
How are you feeling? Are you all right?
294
00:18:14,590 --> 00:18:16,855
- I'm all right.
- Gosh.
295
00:18:17,320 --> 00:18:19,859
I've given this a lot of thought,
296
00:18:19,860 --> 00:18:21,329
but we should just report to the police.
297
00:18:21,330 --> 00:18:23,499
I just talked to them on the phone.
298
00:18:23,500 --> 00:18:25,655
We were able to work it out.
299
00:18:26,900 --> 00:18:29,265
Is that true? Are you sure?
300
00:18:29,340 --> 00:18:31,265
Of course, it's true.
301
00:18:33,970 --> 00:18:36,779
You didn't get any sleep because of me.
You must be exhausted.
302
00:18:36,780 --> 00:18:39,979
No. I'm all right. This is nothing.
I'm not tired at all.
303
00:18:39,980 --> 00:18:41,249
Go home. You must be tired.
304
00:18:41,250 --> 00:18:42,919
- No, I'll stay here.
- What?
305
00:18:42,920 --> 00:18:44,445
- Hey!
- No, you should go home.
306
00:18:44,580 --> 00:18:46,889
Dae-hyun, what are you doing here?
307
00:18:46,890 --> 00:18:49,185
You should be meeting the chairman now.
308
00:18:49,420 --> 00:18:51,059
- Hi. What chairman?
- The chairman...
309
00:18:51,060 --> 00:18:53,755
Hey, what happened to your face?
310
00:18:54,430 --> 00:18:56,799
I fell in front of the store.
311
00:18:56,800 --> 00:18:59,369
You wouldn't get that just by falling.
312
00:18:59,370 --> 00:19:01,229
Who's the chairman he has to meet?
313
00:19:01,230 --> 00:19:04,669
Gosh. The chairman of the head office
314
00:19:04,670 --> 00:19:07,510
wants to treat Dae-hyun, the PR Team,
315
00:19:06,170 --> 00:19:11,940
{\an8}[ Chairman, Directors, Yoo Yeon-joo ]
316
00:19:07,570 --> 00:19:12,179
and some other important people to a meal.
317
00:19:12,180 --> 00:19:14,245
- You punk.
- Really?
318
00:19:14,650 --> 00:19:16,075
Is that true, Mr. Choi?
319
00:19:17,350 --> 00:19:19,279
- What?
- Don't just stand here. You should go.
320
00:19:19,280 --> 00:19:21,585
No. I'm not hungry.
321
00:19:22,150 --> 00:19:24,359
Don't be ridiculous.
Even if you're not hungry, go eat.
322
00:19:24,360 --> 00:19:26,925
Come out. You'd better come out!
323
00:19:27,090 --> 00:19:29,159
Are you crazy? How dare
you use your muscles against me?
324
00:19:29,160 --> 00:19:31,429
- Go. Go now. We're leaving.
- I...
325
00:19:31,430 --> 00:19:33,099
- I...
- You'd better put on a suit.
326
00:19:33,100 --> 00:19:35,765
You look dashing in a suit.
327
00:19:36,170 --> 00:19:37,835
I think she'll be there too.
328
00:19:44,510 --> 00:19:46,375
Gosh. Again?
329
00:19:48,580 --> 00:19:50,075
He'd better come back soon.
330
00:20:05,630 --> 00:20:07,065
[ This is just a dream. ]
331
00:20:07,570 --> 00:20:09,695
[ It's the unluckiest dream of all. ]
332
00:20:10,600 --> 00:20:12,805
[ Geum-bi, get some more sleep. ]
333
00:20:20,450 --> 00:20:21,645
[ What is this? ]
334
00:20:21,710 --> 00:20:23,845
[ I hear someone's breathing. ]
335
00:20:23,950 --> 00:20:25,975
[ And I can feel someone's breath. ]
336
00:20:26,190 --> 00:20:28,585
[ And it feels hot too. ]
337
00:20:28,890 --> 00:20:31,055
[ Am I dreaming in 3D? ]
338
00:20:31,220 --> 00:20:34,385
[ No, is this a dream in 4D? ]
339
00:20:45,940 --> 00:20:47,165
Darn it!
340
00:20:51,480 --> 00:20:54,545
Hey, what have you done to me?
341
00:20:54,680 --> 00:20:56,615
No, I should ask you that.
342
00:20:56,820 --> 00:20:58,445
My teeth.
343
00:20:59,650 --> 00:21:00,989
Where am I?
344
00:21:00,990 --> 00:21:03,019
Why am I here?
345
00:21:03,020 --> 00:21:04,219
I should ask you that.
346
00:21:04,220 --> 00:21:06,729
Why are you here all of a sudden?
347
00:21:06,730 --> 00:21:08,359
There's no way I willingly walked in here.
348
00:21:08,360 --> 00:21:12,025
And not even in a million years
will I bring you here.
349
00:21:14,270 --> 00:21:15,895
- Hey, Rickshaw.
- Yes?
350
00:21:16,940 --> 00:21:19,735
Rickshaw, turn around.
351
00:21:20,610 --> 00:21:22,835
See? I didn't come here on my own will.
352
00:21:24,080 --> 00:21:25,235
There you go!
353
00:21:26,450 --> 00:21:29,719
Hey, spread the blanket!
354
00:21:29,720 --> 00:21:31,115
- The blanket?
- Yes.
355
00:21:31,580 --> 00:21:33,589
- Here I go, my lady.
- Go.
356
00:21:33,590 --> 00:21:35,145
I feel nauseated.
357
00:21:36,560 --> 00:21:39,355
See? There's no way I brought you here.
358
00:21:41,030 --> 00:21:42,899
Anyway, I don't even remember
what happened.
359
00:21:42,900 --> 00:21:43,995
Pretend this never happened.
360
00:21:44,560 --> 00:21:46,725
This is our first time seeing eye to eye.
361
00:21:47,270 --> 00:21:48,229
- Gosh.
- Darn it.
362
00:21:48,230 --> 00:21:49,869
So this never happened.
363
00:21:49,870 --> 00:21:52,735
- Great. Bye.
- Don't tell anyone.
364
00:21:52,840 --> 00:21:54,509
It's not that way. Go that way.
365
00:21:54,510 --> 00:21:56,379
- Don't tell anyone.
- Gosh.
366
00:21:56,380 --> 00:21:57,475
Darn it.
367
00:22:00,110 --> 00:22:03,415
Oh, no. This is bad. Darn it.
368
00:22:07,620 --> 00:22:08,915
Gosh, Saet-byul.
369
00:22:09,090 --> 00:22:10,915
What do I do? What should I do?
370
00:22:11,290 --> 00:22:12,159
Darn it.
371
00:22:12,160 --> 00:22:13,285
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
372
00:22:15,360 --> 00:22:17,255
Gosh, you must be
out of your mind, Geum-bi.
373
00:22:20,670 --> 00:22:23,135
Hello. Keep going.
374
00:22:31,280 --> 00:22:32,575
Goodness.
375
00:22:44,790 --> 00:22:46,055
What's wrong with me?
376
00:22:51,460 --> 00:22:53,595
What? Darn it.
377
00:22:58,700 --> 00:22:59,905
What's wrong with me?
378
00:23:00,240 --> 00:23:01,905
What's wrong with you, Dal-sik?
379
00:23:02,410 --> 00:23:04,875
This feels weird. What's happening?
380
00:23:08,250 --> 00:23:09,375
Sir.
381
00:23:10,180 --> 00:23:12,419
For the sake of marketing
and reputation of our company,
382
00:23:12,420 --> 00:23:14,119
why don't we appoint Mr. Choi Dae-hyun
383
00:23:14,120 --> 00:23:16,245
as the advisor
on behalf of the branch owners?
384
00:23:19,120 --> 00:23:20,685
Advisor?
385
00:23:21,790 --> 00:23:22,829
Ms. Yoo.
386
00:23:22,830 --> 00:23:25,595
Mr. Choi has worked at the head office
and runs a convenience store.
387
00:23:25,760 --> 00:23:28,395
For the projects you mentioned
to make social contributions
388
00:23:28,400 --> 00:23:31,635
and to grow together as teams,
he will be useful.
389
00:23:31,900 --> 00:23:33,905
He will help improve
our reputation as well.
390
00:23:40,050 --> 00:23:41,109
My gosh.
391
00:23:41,110 --> 00:23:43,149
Hello, I'm sorry I'm late.
392
00:23:43,150 --> 00:23:45,015
I'm Choi Dae-hyun.
393
00:23:45,180 --> 00:23:47,289
Welcome. Please take a seat.
394
00:23:47,290 --> 00:23:48,385
Okay.
395
00:23:53,830 --> 00:23:55,729
Three years ago, when you saved a man,
396
00:23:55,730 --> 00:23:58,595
I never got to treat you to a meal,
so I always felt bad.
397
00:23:58,860 --> 00:24:00,365
And I never got to thank you for it.
398
00:24:04,200 --> 00:24:06,039
Gosh, you didn't have to.
399
00:24:06,040 --> 00:24:08,105
It's all right. I don't need it.
400
00:24:08,210 --> 00:24:09,365
Please accept it.
401
00:24:09,710 --> 00:24:11,339
You did a fine job with Go Star 25.
402
00:24:11,340 --> 00:24:13,005
It helped improve our reputation.
403
00:24:13,180 --> 00:24:14,275
I see.
404
00:24:15,480 --> 00:24:18,215
How is running the store
after working at the head office?
405
00:24:19,080 --> 00:24:20,745
Well, I'm not sure.
406
00:24:21,350 --> 00:24:23,615
I don't know if this is
the right expression to use.
407
00:24:24,760 --> 00:24:27,925
But it feels like
I've worn both sides of a vest.
408
00:24:32,060 --> 00:24:33,565
That's an interesting expression.
409
00:24:40,740 --> 00:24:42,539
- Be careful.
- Can I bite it?
410
00:24:42,540 --> 00:24:44,179
Bite gently. Be gentle.
411
00:24:44,180 --> 00:24:45,979
- Hey, this is pure gold.
- It is.
412
00:24:45,980 --> 00:24:47,845
Do you know how much this is?
413
00:24:48,280 --> 00:24:49,849
Did he give you anything else?
414
00:24:49,850 --> 00:24:52,219
Will we get privileges
when placing our orders?
415
00:24:52,220 --> 00:24:53,889
Gosh, Mom. There's no such thing.
416
00:24:53,890 --> 00:24:55,219
- Go home now.
- What?
417
00:24:55,220 --> 00:24:57,119
Okay. Let go of me.
418
00:24:57,120 --> 00:24:59,729
I'll keep this safely at home. Okay?
419
00:24:59,730 --> 00:25:00,885
Okay.
420
00:25:01,190 --> 00:25:03,159
Gosh, this must be expensive. I'm leaving.
421
00:25:03,160 --> 00:25:05,329
- Bye.
- Gosh. Well done, my son.
422
00:25:05,330 --> 00:25:07,125
- Let go of me.
- Mom, you're taking that?
423
00:25:09,070 --> 00:25:10,265
She took it.
424
00:25:10,700 --> 00:25:13,205
What? What is it? Do I smell?
425
00:25:13,470 --> 00:25:15,505
I was checking if you're wearing cologne.
426
00:25:15,940 --> 00:25:17,475
You're not wearing it. You pass.
427
00:25:17,780 --> 00:25:20,109
I was bothered that
your ex-girlfriend would be there,
428
00:25:20,110 --> 00:25:21,479
but I'll let this one go.
429
00:25:21,480 --> 00:25:23,919
Don't go near the company.
Stay right next to me from now on.
430
00:25:23,920 --> 00:25:25,115
Okay?
431
00:25:25,820 --> 00:25:29,015
How? Like this?
432
00:25:30,620 --> 00:25:31,815
Like this.
433
00:25:32,190 --> 00:25:33,725
Hey, you just pushed me.
434
00:25:36,330 --> 00:25:37,425
Hey.
435
00:25:54,680 --> 00:25:56,849
[ Saet-byul! Dae-hyun! ]
436
00:25:56,850 --> 00:26:00,689
- Hey, I told you to clean thoroughly.
- Gosh. I'm sorry.
437
00:26:00,690 --> 00:26:02,889
- You should be sorry.
- I'm sorry.
438
00:26:02,890 --> 00:26:04,959
- Have you gone mad?
- I...
439
00:26:04,960 --> 00:26:08,385
Hey, what are you doing to her?
440
00:26:08,830 --> 00:26:11,095
What did she do wrong?
441
00:26:11,330 --> 00:26:12,429
Listen, Mom.
442
00:26:12,430 --> 00:26:14,429
Is that how I raised you?
443
00:26:14,430 --> 00:26:18,765
My gosh, Saet-byul. Imagine
if I didn't come back here, you know?
444
00:26:19,640 --> 00:26:20,805
You punk.
445
00:26:21,140 --> 00:26:23,005
[ It could have been really nice. ]
446
00:26:25,910 --> 00:26:27,209
Mom, did you forget something?
447
00:26:27,210 --> 00:26:29,145
Why did you have to come back?
448
00:26:29,250 --> 00:26:30,549
Yes, I forgot something.
449
00:26:30,550 --> 00:26:32,979
I forgot to take Saet-byul with me.
I'm taking her with me. What?
450
00:26:32,980 --> 00:26:34,315
Why would you do that?
451
00:26:34,420 --> 00:26:36,459
She's taking the GED.
If she's studying for GED,
452
00:26:36,460 --> 00:26:38,459
this place isn't appropriate.
You should study at home.
453
00:26:38,460 --> 00:26:40,429
- Let's go home.
- No, I have my own study here.
454
00:26:40,430 --> 00:26:42,529
- Gosh, be quiet. Take off your vest.
- He made it for me.
455
00:26:42,530 --> 00:26:44,799
- Be quiet. Take off your vest.
- No, I can do it here.
456
00:26:44,800 --> 00:26:46,159
Let's put that away. Let's go.
457
00:26:46,160 --> 00:26:47,369
- Really?
- Let's go.
458
00:26:47,370 --> 00:26:48,799
- Go. You better watch it.
- Can I go?
459
00:26:48,800 --> 00:26:50,099
Let's go. Let's go home.
460
00:26:50,100 --> 00:26:53,169
How dare you put your hand on her head?
461
00:26:53,170 --> 00:26:54,709
I almost killed him just now.
462
00:26:54,710 --> 00:26:57,179
He's gone mad. He must be out of his mind.
463
00:26:57,180 --> 00:26:58,679
I'll kill him when he comes home.
464
00:26:58,680 --> 00:27:00,675
I won't let him slide for this.
465
00:27:46,560 --> 00:27:48,055
Welcome.
466
00:27:51,330 --> 00:27:52,555
How can I help you?
467
00:27:55,570 --> 00:27:58,195
I came here because
I needed to talk to you, Mr. Choi.
468
00:27:59,240 --> 00:28:00,865
What is this about?
469
00:28:00,910 --> 00:28:04,279
The chairman wishes to appoint you
470
00:28:04,280 --> 00:28:06,505
as an advisor at the head office.
471
00:28:07,010 --> 00:28:08,175
Me?
472
00:28:08,480 --> 00:28:11,545
With this position, you will be
representing all of the branch owners.
473
00:28:12,350 --> 00:28:14,019
No, it hasn't even been a year,
474
00:28:14,020 --> 00:28:17,055
so I don't think it's fair for me
to represent other branch owners.
475
00:28:17,290 --> 00:28:19,789
You should make this offer
to other branch owners
476
00:28:19,790 --> 00:28:21,759
with more experience.
477
00:28:21,760 --> 00:28:22,959
I'll turn it down.
478
00:28:22,960 --> 00:28:24,255
No, Dae-hyun.
479
00:28:26,500 --> 00:28:28,595
Fine. To be honest,
I want to apologize to you.
480
00:28:30,800 --> 00:28:32,599
I'm sorry that I was disappointed at you
481
00:28:32,600 --> 00:28:34,565
for quitting out of the blue.
482
00:28:34,610 --> 00:28:36,909
And it is true that I want
to take responsibility for it
483
00:28:36,910 --> 00:28:38,505
because it happened because of me.
484
00:28:38,540 --> 00:28:40,005
But that's not everything.
485
00:28:40,180 --> 00:28:42,675
I believe I made myself clear
of my decision.
486
00:28:42,880 --> 00:28:46,985
So I'm sorry. I won't do it.
Please leave now.
487
00:28:47,120 --> 00:28:49,519
I need to switch with Saet-byul later.
488
00:28:49,520 --> 00:28:52,115
Gosh, I don't want
to give her the wrong idea.
489
00:28:56,116 --> 00:29:01,116
[iQIYI Ver] SBS E13 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
490
00:29:05,670 --> 00:29:08,205
Ms. Gong!
491
00:29:12,610 --> 00:29:15,005
Ms. Gong. Hello.
492
00:29:17,620 --> 00:29:20,615
Why did you come back here
when you don't even like my neighborhood?
493
00:29:21,950 --> 00:29:24,315
There's something I must tell you.
494
00:29:25,820 --> 00:29:28,159
The chairman wants to appoint Dae-hyun
495
00:29:28,160 --> 00:29:30,455
as the advisor at the head office.
496
00:29:30,600 --> 00:29:33,155
But Dae-hyun seems uncomfortable
to take the position.
497
00:29:33,730 --> 00:29:34,965
What are you talking about?
498
00:29:35,870 --> 00:29:38,199
So on behalf of 13,000 branch owners,
499
00:29:38,200 --> 00:29:40,609
he will be working at the head office
like an executive.
500
00:29:40,610 --> 00:29:42,265
An executive?
501
00:29:42,840 --> 00:29:45,209
Does it mean he'll get hundreds
of millions of won for his salary?
502
00:29:45,210 --> 00:29:46,879
Yes, that's a given.
503
00:29:46,880 --> 00:29:51,145
But why does he feel uncomfortable
to take the position?
504
00:29:53,320 --> 00:29:54,845
It's probably because of me.
505
00:29:55,550 --> 00:29:59,315
And my mother was very rude
to you and your husband.
506
00:30:01,690 --> 00:30:04,325
I believe that there are some things
507
00:30:04,400 --> 00:30:06,865
only Dae-hyun can do.
508
00:30:09,200 --> 00:30:12,995
He will be representing
13,000 convenience stores.
509
00:30:13,640 --> 00:30:17,335
I should talk to Dae-hyun about the job.
510
00:30:18,280 --> 00:30:19,405
Thank you, ma'am.
511
00:30:19,640 --> 00:30:21,749
- Ms. Gong. You're home early.
- Hey.
512
00:30:21,750 --> 00:30:24,579
- Hey, Saet-byul.
- Good work today.
513
00:30:24,580 --> 00:30:26,415
Okay. Go and work hard too.
514
00:30:26,690 --> 00:30:28,815
Gosh, you're wearing a white shirt today.
515
00:30:28,890 --> 00:30:31,059
You look beautiful.
516
00:30:31,060 --> 00:30:32,589
Go ahead. All right.
517
00:30:32,590 --> 00:30:34,829
- I'll take that into consideration.
- Okay.
518
00:30:34,830 --> 00:30:36,055
- Okay.
- Bye.
519
00:30:41,600 --> 00:30:43,535
You should go
if you're done with your business.
520
00:30:43,600 --> 00:30:45,239
Don't worry about me. Just go to work.
521
00:30:45,240 --> 00:30:47,265
Don't worry. I am going to work.
522
00:30:52,940 --> 00:30:54,245
Yes. This is the footage I have.
523
00:30:54,550 --> 00:30:56,975
And last time, I saw...
524
00:30:57,280 --> 00:30:59,480
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
525
00:30:57,580 --> 00:31:00,119
I think it was over there.
526
00:31:00,120 --> 00:31:02,119
Mr. Choi, what happened?
527
00:31:02,120 --> 00:31:04,319
- Well, she's investigating
- Hello.
528
00:31:04,320 --> 00:31:06,559
a case to catch a stalker,
so she needed some help.
529
00:31:06,560 --> 00:31:08,355
I gave her the surveillance footage.
530
00:31:09,760 --> 00:31:12,055
And if you need anything else, call me.
531
00:31:12,330 --> 00:31:13,525
Okay, thank you.
532
00:31:17,400 --> 00:31:19,139
You'll be able to catch
the culprit, right?
533
00:31:19,140 --> 00:31:22,605
Of course. I have witnesses and evidence.
534
00:31:22,810 --> 00:31:25,035
Please catch and punish the culprit.
535
00:31:25,180 --> 00:31:27,945
Yes. We'll try to catch the culprit fast,
so we can stop the video leak.
536
00:31:28,880 --> 00:31:30,479
I'll get going now.
537
00:31:30,480 --> 00:31:32,215
- Okay. Good luck.
- Thanks.
538
00:31:32,820 --> 00:31:33,915
Let's go.
539
00:31:37,090 --> 00:31:38,855
What was that?
540
00:31:39,460 --> 00:31:41,285
I came here to extort money out of her.
541
00:31:41,430 --> 00:31:43,185
Why are there cops waiting for us?
542
00:31:44,360 --> 00:31:46,825
Darn it. This is driving me crazy.
543
00:31:48,430 --> 00:31:49,865
We're doomed, right?
544
00:31:50,640 --> 00:31:52,835
I knew it was weird
that she let us just beat her up.
545
00:31:52,940 --> 00:31:54,865
She set us up, so she can report us.
546
00:31:55,170 --> 00:31:58,035
How will they stop the video leak?
547
00:31:58,140 --> 00:31:59,805
We have nothing to lose.
548
00:32:01,210 --> 00:32:02,545
Let's cause a big mess.
549
00:32:07,220 --> 00:32:09,849
[ Upload ]
550
00:32:09,850 --> 00:32:12,560
{\an8}[ Eyewitness Account
of a Star Dating at Night ]
551
00:32:11,590 --> 00:32:13,159
[ Kang Ji-wook's girlfriend
is in Nosebleed Idol Group? ]
552
00:32:13,160 --> 00:32:15,189
[ Gosh. The Nosebleed Idol Group member
was a bully? ]
553
00:32:15,190 --> 00:32:17,700
[ I didn't peg them to be
such troublemakers. What a surprise. ]
554
00:32:17,200 --> 00:32:18,900
{\an8}[ The Nosebleed Idol Singer was a bully? ]
555
00:32:17,760 --> 00:32:19,000
[ Their nickname is funny, ]
556
00:32:18,960 --> 00:32:20,800
{\an8}[ Eyewitness Account of Kang Ji-wook
and Jung Eun-byul Dating ]
557
00:32:19,060 --> 00:32:21,169
[ but the way
they behave is ridiculous too. ]
558
00:32:21,170 --> 00:32:22,799
[ Hey, was Kang Ji-wook threatened? ]
559
00:32:22,800 --> 00:32:24,470
[ Does it mean he was a bully too? ]
560
00:32:22,870 --> 00:32:25,270
{\an8}[ Their nickname is funny, but the way
they behave is ridiculous too. ]
561
00:32:24,540 --> 00:32:26,669
[ No way. Did Jung Eun-byul threaten him? ]
562
00:32:26,670 --> 00:32:28,240
[ He's dating a minor? ]
563
00:32:27,370 --> 00:32:29,140
{\an8}[ The Nosebleed Idol Singer
was a fierce bully! ]
564
00:32:28,310 --> 00:32:30,010
[ Who knew Kang Ji-wook was a scumbag too? ]
565
00:32:29,240 --> 00:32:30,239
{\an8}[ Jung Eun-byul of Fancy Girls Is a Bully?
The Agency Is Checking Facts. ]
566
00:32:30,240 --> 00:32:32,135
[ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul
Are Seen Dating at Night. ]
567
00:32:35,580 --> 00:32:36,675
My daughter!
568
00:32:47,090 --> 00:32:48,255
Don't come.
569
00:32:52,430 --> 00:32:53,529
- Cut.
- Cut.
570
00:32:53,530 --> 00:32:56,465
- Gosh, you did a great job.
- Good.
571
00:32:57,040 --> 00:32:58,235
- Okay.
- Good.
572
00:32:58,300 --> 00:32:59,839
- Perfect.
- Perfect.
573
00:32:59,840 --> 00:33:01,239
- Let me set it up.
- You were so good.
574
00:33:01,240 --> 00:33:03,305
- Won-jae. Get the waterwheel.
- How was it? Good?
575
00:33:03,740 --> 00:33:05,835
- Gosh, I'm so tired.
- Good job.
576
00:33:06,340 --> 00:33:07,475
Here you go.
577
00:33:07,680 --> 00:33:09,845
What is it? I must be out of my mind.
578
00:33:10,950 --> 00:33:12,745
What is it? Who is it?
579
00:33:18,360 --> 00:33:22,855
I'm an actress who always works hard.
I'm Kim Young-suk.
580
00:33:23,060 --> 00:33:26,155
Hello, this is Team Leader Ahn
from Mega Hit.
581
00:33:27,030 --> 00:33:29,395
I'm sorry, but I'm at a shoot now.
582
00:33:29,800 --> 00:33:31,795
Who exactly are you?
583
00:33:31,870 --> 00:33:35,005
Isn't this Eun-byul's mother?
584
00:33:35,770 --> 00:33:38,705
Pardon? I'm playing
the role of Gae-ddong's mother.
585
00:33:39,480 --> 00:33:40,949
I become a zombie and bite the lady.
586
00:33:40,950 --> 00:33:44,715
Pardon? Isn't this Jung Eun-byul's mother?
Eun-byul of Fancy Girls?
587
00:33:45,250 --> 00:33:46,745
Oh, no. Right.
588
00:33:47,990 --> 00:33:51,585
Yes, that's right. This is she.
589
00:33:52,920 --> 00:33:55,555
Hello? Hello?
590
00:33:58,000 --> 00:33:59,295
Who is she?
591
00:34:00,770 --> 00:34:02,225
Be honest with me.
592
00:34:07,110 --> 00:34:08,705
What? Hold on.
593
00:34:09,310 --> 00:34:12,880
{\an8}[ Kang Ji-wook and Jung Eun-byul
Are Dating? ]
594
00:34:11,710 --> 00:34:14,675
What? Darn it. This is annoying.
595
00:34:23,720 --> 00:34:25,485
I've been working so hard on this.
596
00:34:26,720 --> 00:34:29,285
Darn it. Who leaked this before I did?
597
00:34:38,440 --> 00:34:42,935
[ Kang Ji-wook's girlfriend is
the Nosebleed Idol Singer's sister. ]
598
00:34:43,010 --> 00:34:46,835
[ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is
the Nosebleed Idol's Sister? ]
599
00:34:47,080 --> 00:34:50,145
Hello. This is Kang Ji-wook's manager,
Director Paeng.
600
00:34:50,380 --> 00:34:52,415
Are you close to Ms. Hwang
of Catch Entertainment?
601
00:34:53,080 --> 00:34:54,915
Please call her and do something.
602
00:34:55,590 --> 00:34:56,745
Yes.
603
00:34:59,160 --> 00:35:02,925
Sir, I can't just stay here.
Let me go and see Saet-byul.
604
00:35:02,990 --> 00:35:06,355
Hey, Ji-wook. This isn't the time
to worry about her.
605
00:35:06,460 --> 00:35:07,965
It won't take long. I promise.
606
00:35:08,070 --> 00:35:09,165
Hey.
607
00:35:10,070 --> 00:35:13,805
If you set foot outside this house,
you and I are over.
608
00:35:19,110 --> 00:35:22,680
{\an8}[ Kang Ji-wook's Real Girlfriend Is
the Nosebleed Idol's Sister? ]
609
00:35:19,280 --> 00:35:23,005
Nice. I knew it, Catch Entertainment.
610
00:35:23,210 --> 00:35:24,275
Hey.
611
00:35:28,650 --> 00:35:31,060
{\an8}[ Hey, watch this video. ]
612
00:35:29,550 --> 00:35:31,385
What? No way.
613
00:35:31,520 --> 00:35:32,585
What is it?
614
00:35:34,360 --> 00:35:36,885
Hey, Jin-ju still had this?
615
00:35:37,600 --> 00:35:40,595
We're going all out on this.
Let's settle Jin-ju's grudge.
616
00:35:42,370 --> 00:35:45,995
[ The Nosebleed Idol Singer's
Bully Sister. ]
617
00:35:47,410 --> 00:35:49,635
- Do you want a plastic bag?
- Yes, please.
618
00:35:50,680 --> 00:35:54,110
{\an8}[ Shocking Video!
The Nosebleed Idol Singer's Bully Sister. ]
619
00:35:52,010 --> 00:35:54,275
- It's 18,000 won.
- Look at this.
620
00:35:55,950 --> 00:35:57,275
Isn't this Saet-byul?
621
00:35:58,520 --> 00:35:59,715
She was a bully.
622
00:36:02,620 --> 00:36:05,055
Saet-byul, I'm sorry.
623
00:36:05,390 --> 00:36:07,959
Can we just go today?
624
00:36:07,960 --> 00:36:08,929
Bye.
625
00:36:08,930 --> 00:36:10,455
- Wait, but this...
- Bye.
626
00:36:10,630 --> 00:36:11,755
Wait.
627
00:36:17,000 --> 00:36:22,239
[ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully?
Assault Video Was Reported. ]
628
00:36:22,240 --> 00:36:25,939
[ Another shocking news about
Eun-byul's sister is reported. ]
629
00:36:25,940 --> 00:36:30,745
[ - Let's find out who her sister is.
- What is Eun-byul's agency doing? ]
630
00:37:01,880 --> 00:37:03,975
631
00:37:11,700 --> 00:37:16,535
[ Jung Eun-byul's Sister Is Also a Bully?
Assaut Video Was Reported. ]
632
00:37:22,310 --> 00:37:23,515
What...
633
00:37:28,220 --> 00:37:29,355
Saet-byul.
634
00:37:29,990 --> 00:37:31,155
Saet-byul.
635
00:37:32,930 --> 00:37:34,095
Saet...
636
00:37:54,580 --> 00:37:57,715
You're someone who makes sure
bullies learn their lesson,
637
00:37:58,320 --> 00:37:59,685
but you're not a bully yourself.
638
00:37:59,990 --> 00:38:01,659
Mr. Choi, the video you saw...
639
00:38:01,660 --> 00:38:05,785
Geum-bi and Eun-jo were being blackmailed,
and I was only trying to help them.
640
00:38:07,430 --> 00:38:08,625
I'm serious.
641
00:38:13,470 --> 00:38:14,865
What should I do now?
642
00:38:16,670 --> 00:38:18,535
I put Eun-byul and Puppy in trouble.
643
00:38:20,080 --> 00:38:22,605
And I even got you involved in this.
644
00:38:25,210 --> 00:38:27,675
I should've reported it to the cops.
645
00:38:29,120 --> 00:38:32,115
I ruined everything
by not listening to you.
646
00:38:34,060 --> 00:38:35,185
Saet-byul.
647
00:38:35,820 --> 00:38:37,959
You never bullied them.
648
00:38:37,960 --> 00:38:39,689
You and Eun-byul aren't bullies.
649
00:38:39,690 --> 00:38:42,495
And you and Ji-wook are just friends.
650
00:38:43,100 --> 00:38:44,425
That's the truth.
651
00:38:46,330 --> 00:38:47,935
It may be a little late,
652
00:38:48,600 --> 00:38:50,265
but we can still set things straight.
653
00:38:51,940 --> 00:38:53,205
How?
654
00:38:56,880 --> 00:38:58,445
Honesty is the best solution.
655
00:39:00,250 --> 00:39:02,375
Don't run away or hide.
656
00:39:03,590 --> 00:39:05,985
Just be honest about everything.
657
00:39:07,520 --> 00:39:09,655
I'll stay by your side.
658
00:39:10,490 --> 00:39:12,055
So don't be too scared.
659
00:39:14,530 --> 00:39:16,055
Thank you, Mr. Choi.
660
00:39:16,900 --> 00:39:18,025
No problem.
661
00:39:30,250 --> 00:39:33,715
Saet-byul, you'll be fine.
662
00:40:00,540 --> 00:40:02,135
[ Honesty is the best solution. ]
663
00:40:03,440 --> 00:40:07,020
{\an8}[ The Hero Who Saved an Elderly
From a Heart Attack ]
664
00:40:03,950 --> 00:40:06,175
[ Don't run away or hide. ]
665
00:40:11,950 --> 00:40:14,615
[ Mr. Choi. It's Saet-byul. ]
666
00:40:15,620 --> 00:40:20,455
[ I usually run away or take care of it
by myself for these things. ]
667
00:40:21,060 --> 00:40:22,995
[ That's what I would do in the past. ]
668
00:40:23,770 --> 00:40:25,665
[ But now it's different. ]
669
00:40:26,400 --> 00:40:28,595
[ I got a place to set my foot on. ]
670
00:40:28,700 --> 00:40:31,105
[ And I have people that
I don't want to disappoint, ]
671
00:40:31,470 --> 00:40:32,735
[ so I can't just let it slide. ]
672
00:40:33,170 --> 00:40:35,275
[ I know you don't like it, ]
673
00:40:35,480 --> 00:40:38,375
[ but I think I have to do it in my way. ]
674
00:40:41,380 --> 00:40:44,315
[ I never once started a fight ]
675
00:40:44,320 --> 00:40:46,045
[ or hit anyone first. ]
676
00:40:46,750 --> 00:40:49,085
[ I always defended myself,
but I always won. ]
677
00:40:49,760 --> 00:40:52,455
[ So don't worry. ]
678
00:40:53,130 --> 00:40:58,165
[ Instead, promise me
that you'll continue to trust me. ]
679
00:41:06,170 --> 00:41:07,175
[ The phone is turned off. ]
680
00:41:07,180 --> 00:41:08,809
Mr. Choi, can I have some coffee...
681
00:41:08,810 --> 00:41:10,575
I'm sorry.
682
00:41:18,420 --> 00:41:19,915
My gosh.
683
00:41:28,230 --> 00:41:30,099
My gosh, that was so cool.
684
00:41:30,100 --> 00:41:32,069
You're amazing.
685
00:41:32,070 --> 00:41:33,699
He's so good.
686
00:41:33,700 --> 00:41:35,865
I went deep into the mountains
and trained myself.
687
00:41:36,140 --> 00:41:38,405
I'm so ready to fight.
688
00:41:43,510 --> 00:41:44,675
Hi.
689
00:41:46,810 --> 00:41:49,015
I really like you guys.
690
00:41:49,350 --> 00:41:51,915
You guys always choose
the best place to die.
691
00:41:52,090 --> 00:41:53,585
Same here.
692
00:41:54,220 --> 00:41:57,329
I've been dying to find you.
693
00:41:57,330 --> 00:42:00,159
Remember how she beat me up last time?
694
00:42:00,160 --> 00:42:02,059
- Yes, of course.
- I couldn't sleep that night.
695
00:42:02,060 --> 00:42:03,455
Shut your mouth.
696
00:42:06,170 --> 00:42:07,395
Hey, Red Pepper Paste.
697
00:42:08,300 --> 00:42:09,499
What? "Red Pepper Paste"?
698
00:42:09,500 --> 00:42:12,165
I was ready to pay you everything I had.
Why did you cross the line?
699
00:42:12,440 --> 00:42:14,775
- You're the one who called the cops.
- Hey.
700
00:42:15,180 --> 00:42:16,339
Let me go.
701
00:42:16,340 --> 00:42:19,305
I just poured hot water in my cup noodles.
702
00:42:19,510 --> 00:42:21,115
I'll give you three minutes
703
00:42:21,380 --> 00:42:22,845
before the noodles get soggy.
704
00:42:24,350 --> 00:42:26,585
Don't worry. It'll be over before then.
705
00:42:27,390 --> 00:42:30,955
But before you get to eat your noodles,
your face will get soggy first.
706
00:42:34,100 --> 00:42:37,665
Do you guys know what lettuce symbolizes?
707
00:42:38,230 --> 00:42:39,525
Do you like lettuce wraps?
708
00:42:41,570 --> 00:42:43,295
Yes, I love lettuce wraps.
709
00:42:46,010 --> 00:42:47,205
Let's begin.
710
00:42:57,750 --> 00:43:00,455
[ Snake Fist ]
711
00:43:12,870 --> 00:43:16,035
[ Tai Chi ]
712
00:44:23,300 --> 00:44:24,435
Hey!
713
00:44:47,530 --> 00:44:53,025
[ Lettuce: Don't hurt me. ]
714
00:44:53,300 --> 00:44:54,435
Hey!
715
00:44:55,100 --> 00:44:56,265
Oh, my gosh.
716
00:45:03,140 --> 00:45:04,505
Where's her cell phone?
717
00:45:10,690 --> 00:45:12,115
It's unlocked.
718
00:45:13,420 --> 00:45:14,615
I'll return it to you.
719
00:45:15,360 --> 00:45:17,425
- Bye, Saet-byul.
- Bye, Saet-byul.
720
00:45:19,490 --> 00:45:20,860
- My gosh.
- Oh, my goodness.
721
00:45:20,800 --> 00:45:23,425
{\an8}[ Catch Entertainment ]
722
00:45:31,140 --> 00:45:32,435
What... What do you want?
723
00:45:32,910 --> 00:45:35,379
As a reporter, I only published the facts.
724
00:45:35,380 --> 00:45:36,475
My gosh!
725
00:45:38,480 --> 00:45:39,605
Excuse me.
726
00:45:40,350 --> 00:45:41,475
Yes?
727
00:45:42,420 --> 00:45:43,515
Here.
728
00:45:45,820 --> 00:45:46,945
What is it?
729
00:45:47,190 --> 00:45:48,885
You said you only write facts, right?
730
00:45:49,590 --> 00:45:51,425
The truth is inside this cell phone.
731
00:45:52,190 --> 00:45:54,025
I want you to write about this as well.
732
00:46:01,500 --> 00:46:03,465
I don't care what happens to me,
733
00:46:03,970 --> 00:46:05,705
but I don't want people
734
00:46:06,170 --> 00:46:10,405
to get the wrong idea
about my sister, friend, and boss.
735
00:46:13,550 --> 00:46:15,115
Please do me a favor.
736
00:46:26,190 --> 00:46:29,495
It looks like she left last night,
but no one saw her.
737
00:46:30,330 --> 00:46:32,195
I'll try to find her.
738
00:46:33,800 --> 00:46:36,995
I should've set things straight
739
00:46:37,100 --> 00:46:39,865
and stopped her from lying. I'm sorry.
740
00:46:41,080 --> 00:46:42,235
I'm sorry.
741
00:47:16,210 --> 00:47:19,805
Saet-byul, I'm sorry. It's all my fault.
742
00:47:24,490 --> 00:47:26,345
You did nothing wrong.
743
00:47:27,820 --> 00:47:29,415
I'm the one responsible for everything.
744
00:47:30,560 --> 00:47:33,385
What did you do?
745
00:47:34,300 --> 00:47:36,155
This is all my fault.
746
00:47:38,030 --> 00:47:40,125
This all happened because of Dad.
747
00:47:41,240 --> 00:47:42,465
Dad...
748
00:47:47,640 --> 00:47:50,335
It's okay, Eun-byul. It's okay.
749
00:47:52,850 --> 00:47:54,815
I'm sorry, Saet-byul.
750
00:47:54,820 --> 00:47:57,215
I'm sorry about everything.
751
00:48:00,190 --> 00:48:02,215
You did nothing wrong.
752
00:48:08,930 --> 00:48:10,125
Dad...
753
00:48:16,470 --> 00:48:17,805
I'm sorry.
754
00:48:23,240 --> 00:48:24,445
I'm sorry.
755
00:48:25,180 --> 00:48:27,445
No, I'm sorry.
756
00:48:29,920 --> 00:48:34,215
[ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ]
757
00:48:46,870 --> 00:48:49,135
It's normally very hard to meet you,
758
00:48:50,170 --> 00:48:53,665
but you agreed to meet me
as soon as I told you it's about Ms. Jung.
759
00:48:56,610 --> 00:49:00,245
Did you want to meet me here
so we could avoid people from seeing us?
760
00:49:03,850 --> 00:49:07,285
You should say hello.
He's Saet-byul's father.
761
00:49:07,590 --> 00:49:09,085
He's also my mentor.
762
00:49:10,020 --> 00:49:11,125
What?
763
00:49:13,130 --> 00:49:15,995
If it weren't for him,
I wouldn't be here right now.
764
00:49:18,170 --> 00:49:19,965
I wanted to repay him
765
00:49:20,630 --> 00:49:23,135
by looking out for Saet-byul and Eun-byul.
766
00:49:26,370 --> 00:49:28,805
Imagine how hard it must've been for them
to grow up without a dad.
767
00:49:32,580 --> 00:49:36,015
[ Jung Cheol-min, Brave Citizen Award ]
768
00:49:39,450 --> 00:49:43,085
Like you wrote in your article,
I wanted to become Saet-byul's boyfriend.
769
00:49:44,860 --> 00:49:46,985
But she likes someone else.
770
00:49:54,740 --> 00:49:55,969
[ Please leave a message after the tone. ]
771
00:49:55,970 --> 00:49:58,265
My goodness.
772
00:50:13,390 --> 00:50:14,515
Is this the place?
773
00:50:15,190 --> 00:50:16,515
Yes, we're here.
774
00:50:18,690 --> 00:50:20,755
- Why? Why aren't we going inside?
- Hey...
775
00:50:26,670 --> 00:50:27,865
Ma'am.
776
00:50:28,800 --> 00:50:30,035
Hello.
777
00:50:31,240 --> 00:50:32,635
Why are you just standing there?
778
00:50:33,110 --> 00:50:34,535
Well...
779
00:50:39,550 --> 00:50:42,679
I know everything.
I saw everything online.
780
00:50:42,680 --> 00:50:45,285
What you saw online isn't true.
781
00:50:45,390 --> 00:50:47,085
We really didn't do any of that.
782
00:50:49,390 --> 00:50:53,255
I'm serious. I would never lie to you.
783
00:50:55,030 --> 00:50:56,455
Please believe me.
784
00:50:58,100 --> 00:50:59,325
Come inside.
785
00:51:00,230 --> 00:51:01,395
What...
786
00:51:03,900 --> 00:51:05,005
Let's go.
787
00:51:09,340 --> 00:51:12,275
- Eat up. Go on.
- Thank you for the meal!
788
00:51:16,220 --> 00:51:17,349
Why aren't you eating?
789
00:51:17,350 --> 00:51:19,645
You need to eat well
during difficult times. Eat up.
790
00:51:20,120 --> 00:51:21,885
Thank you for the meal.
791
00:51:28,800 --> 00:51:30,025
Saet-byul.
792
00:51:31,600 --> 00:51:34,025
I trust you.
793
00:51:36,840 --> 00:51:40,305
But if, by any chance,
you really did do something wrong,
794
00:51:41,210 --> 00:51:45,445
you need to look back on yourself
and ask for forgiveness.
795
00:51:46,350 --> 00:51:49,075
I'm going to make you live like that
from now on.
796
00:51:50,480 --> 00:51:53,485
What? You?
797
00:51:53,690 --> 00:51:56,359
Yes, that's right.
If you do something wrong,
798
00:51:56,360 --> 00:52:00,785
that makes me at fault as well
since I'm the one who brought you here.
799
00:52:02,300 --> 00:52:03,525
Ma'am...
800
00:52:06,170 --> 00:52:09,835
Don't make the same mistake again.
801
00:52:10,370 --> 00:52:14,005
Okay? If you do, I'll make sure
you learn your lesson.
802
00:52:16,180 --> 00:52:19,949
Excuse me, ma'am. Do you have
anything else other than kimchi?
803
00:52:19,950 --> 00:52:21,275
Do you have meat?
804
00:52:24,920 --> 00:52:27,085
Is she the sister
that's been giving you a hard time?
805
00:52:29,890 --> 00:52:32,125
I can already tell that she's trouble.
806
00:52:35,660 --> 00:52:39,695
Saet-byul, Dae-hyun's been
looking for you all day.
807
00:52:39,770 --> 00:52:41,335
You should give him a call.
808
00:52:44,040 --> 00:52:45,105
Okay
809
00:52:48,110 --> 00:52:49,235
Eat your food.
810
00:52:49,510 --> 00:52:50,635
Eat up.
811
00:52:54,980 --> 00:52:56,615
You must've been hungry.
812
00:53:03,420 --> 00:53:04,685
Don't cry.
813
00:53:08,360 --> 00:53:11,525
Don't cry. Don't cry and eat your food.
814
00:53:22,980 --> 00:53:23,875
[ Connecting USB ]
815
00:53:36,660 --> 00:53:38,659
[ If we post this picture online
after you become a star, ]
816
00:53:38,660 --> 00:53:40,055
[ it will be a big trouble, right? ]
817
00:53:40,090 --> 00:53:43,195
[ Hey. Bring as twice as much next week,
got it? ]
818
00:53:45,970 --> 00:53:48,735
[ Seoul Metropolitan Police Agency
Presents a Certificate... ]
819
00:53:50,170 --> 00:53:52,839
[ Seoul Metropolitan Police Agency
Presents a Certificate of Appreciation ]
820
00:53:52,840 --> 00:53:55,105
[ to the Man Who Died
While Chasing a DUI Driver ]
821
00:54:01,420 --> 00:54:02,949
[ Jung spent his life leading delinquents
to the right path. ]
822
00:54:02,950 --> 00:54:04,615
[ After his wife died,
he raised his two kids by himself... ]
823
00:54:11,360 --> 00:54:12,585
Okay.
824
00:54:13,460 --> 00:54:16,425
This time, I'll seriously be
writing the facts.
825
00:54:16,430 --> 00:54:18,070
{\an8}[ Not Bullying Sisters.
It's Bullies and Sisters. ]
826
00:54:17,830 --> 00:54:19,965
[ The truth turned out to be different. ]
827
00:54:20,100 --> 00:54:22,599
[ Eun-byul, a member of Fancy Girls,
became popular ]
828
00:54:22,600 --> 00:54:26,135
[ as soon as she made her debut
for dancing on stage with a nosebleed. ]
829
00:54:36,080 --> 00:54:37,145
Hello?
830
00:54:37,150 --> 00:54:39,115
I'm Reporter Hwang Eun-oh
calling from Catch Entertainment.
831
00:54:40,220 --> 00:54:43,415
You should read
the article I published online.
832
00:54:44,220 --> 00:54:45,485
Your article?
833
00:54:57,270 --> 00:54:59,009
[ Things got out of control ]
834
00:54:59,010 --> 00:55:01,275
[ when rumors spread
that Eun-byul's sister and Kang Ji-wook ]
835
00:55:01,740 --> 00:55:03,335
[ are dating each other. ]
836
00:55:03,680 --> 00:55:05,509
[ But there's actually
a heartrending story ]
837
00:55:05,510 --> 00:55:07,645
[ behind their relationship. ]
838
00:55:08,320 --> 00:55:09,379
[ Catch Entertainment ]
839
00:55:09,380 --> 00:55:12,515
[ managed to do an exclusive interview
about their story. ]
840
00:55:14,460 --> 00:55:15,585
Saet-byul.
841
00:55:19,630 --> 00:55:20,725
Thank you.
842
00:55:27,430 --> 00:55:28,565
Saet-byul.
843
00:55:33,640 --> 00:55:34,935
My goodness.
844
00:55:44,750 --> 00:55:49,855
[ Jung helped Ji-wook become healty
and find his talents when he was young. ]
845
00:55:58,170 --> 00:55:59,325
Mr. Choi!
846
00:56:03,800 --> 00:56:05,035
Saet-byul.
847
00:56:06,310 --> 00:56:08,475
- Are you...
- Scold me later.
848
00:56:09,640 --> 00:56:11,875
Right now, can you just give me a hug?
849
00:56:14,720 --> 00:56:15,875
Come here.
850
00:56:21,990 --> 00:56:24,255
Do you know how worried I was?
851
00:56:24,290 --> 00:56:26,085
Did you get hurt?
852
00:56:27,130 --> 00:56:29,395
- No.
- That's good.
853
00:56:31,230 --> 00:56:32,925
You could've gotten really hurt.
854
00:56:34,800 --> 00:56:35,965
But you were also amazing.
855
00:56:37,500 --> 00:56:39,205
Just like Master Jung Cheol-min.
856
00:56:40,940 --> 00:56:42,535
You know my dad?
857
00:56:42,710 --> 00:56:44,205
Of course I know him.
858
00:56:44,710 --> 00:56:46,805
He was a great man.
859
00:56:47,180 --> 00:56:49,975
He did so many good deeds.
I wanted to be like him so much.
860
00:56:50,850 --> 00:56:53,085
When I read the article,
I was really surprised
861
00:56:53,650 --> 00:56:55,015
to find out that he was your dad.
862
00:56:55,860 --> 00:56:59,725
Saet-byul, I used to go to his dojo.
863
00:57:00,360 --> 00:57:02,155
- Oh, really?
- Yes.
864
00:57:04,100 --> 00:57:08,395
Was there anything that left an impression
while you were there?
865
00:57:08,670 --> 00:57:09,795
Anything special?
866
00:57:10,040 --> 00:57:12,605
Something that left an impression?
Yes, there was one.
867
00:57:18,110 --> 00:57:19,445
Hey, kid. Are you okay?
868
00:57:24,250 --> 00:57:26,485
Back when I used to learn
at your father's dojo...
869
00:57:27,650 --> 00:57:28,785
The truth is...
870
00:57:32,390 --> 00:57:34,855
My mom beat me up so much
when she found out I was going there.
871
00:57:36,100 --> 00:57:38,265
She was angry that I went there
instead of studying.
872
00:57:38,900 --> 00:57:40,265
Gosh, it hurt so much.
873
00:57:41,370 --> 00:57:44,595
Mr. Choi, tomorrow's your first day
at the head office, right?
874
00:57:44,710 --> 00:57:46,339
I never said I'm going to go.
875
00:57:46,340 --> 00:57:48,335
You never said
you're not going to go either.
876
00:57:48,810 --> 00:57:51,945
Leave your trustworthy employee
to take care of the convenience store
877
00:57:52,550 --> 00:57:54,575
and do what you've always wanted to do.
878
00:57:56,150 --> 00:57:57,315
Saet-byul.
879
00:57:57,480 --> 00:57:59,085
I'm a bit bothered
880
00:57:59,450 --> 00:58:02,555
that you'll be
working with your ex-girlfriend.
881
00:58:03,360 --> 00:58:06,285
But you never doubted me
and continued to have faith,
882
00:58:06,590 --> 00:58:08,225
and that allowed me to have faith in you.
883
00:58:09,300 --> 00:58:12,795
And I know you'll do a great job there.
Right?
884
00:58:13,470 --> 00:58:14,625
My gosh.
885
00:58:15,070 --> 00:58:17,165
It looks like you're hungry.
886
00:58:17,340 --> 00:58:19,105
- Shall we eat?
- Sure.
887
00:58:19,610 --> 00:58:21,635
- Let's eat the beef lunchbox.
- Sounds great.
888
00:58:21,980 --> 00:58:26,375
[ GS Retail ]
889
00:58:35,060 --> 00:58:36,455
Congratulations, Dae-hyun.
890
00:58:39,290 --> 00:58:41,895
Thank you. I look forward
to working with you, Ms. Yoo.
891
00:58:43,060 --> 00:58:44,555
Likewise.
892
00:58:45,430 --> 00:58:46,625
Let's go.
893
00:58:49,440 --> 00:58:53,165
I still can't believe
894
00:58:54,070 --> 00:58:56,005
that I'm back at the head office.
895
00:58:57,340 --> 00:59:01,279
We make money by opening up
convenience stores for people
896
00:59:01,280 --> 00:59:02,915
and providing them with our service.
897
00:59:03,220 --> 00:59:05,845
We don't make smartphones or cars.
898
00:59:07,920 --> 00:59:11,059
Convenience stores need to coexist
with other businesses in the neighborhood
899
00:59:11,060 --> 00:59:14,455
and become a place that knows
how to communicate with the residents.
900
00:59:14,590 --> 00:59:17,455
In order to do that,
I plan to make lots of suggestions
901
00:59:17,830 --> 00:59:20,695
to our company as a franchise owner.
902
00:59:21,070 --> 00:59:24,195
I look forward to your support.
903
00:59:25,840 --> 00:59:27,365
Nice speech!
904
00:59:35,520 --> 00:59:36,875
I love you.
905
00:59:38,350 --> 00:59:40,115
I love you.
906
00:59:46,160 --> 00:59:47,355
I...
907
00:59:57,400 --> 00:59:58,565
Hey.
908
01:00:00,040 --> 01:00:02,405
- Hey.
- What? Hello.
909
01:00:04,180 --> 01:00:05,405
Puppy.
910
01:00:06,680 --> 01:00:08,719
- Have you been well?
- Yes. How about you?
911
01:00:08,720 --> 01:00:11,445
Hey, look at this.
I'm going to take the GED.
912
01:00:13,790 --> 01:00:15,155
Saet-byul, I'm sorry.
913
01:00:16,990 --> 01:00:18,825
I was worried about you,
but I couldn't come.
914
01:00:19,490 --> 01:00:20,925
I'm a coward, aren't I?
915
01:00:20,990 --> 01:00:23,059
Gosh, that's nonsense.
916
01:00:23,060 --> 01:00:25,325
You wouldn't have been able to meet me
even if you came by.
917
01:00:27,030 --> 01:00:29,935
Plus, things turned out well
because you met up with that reporter.
918
01:00:31,240 --> 01:00:33,205
Things turned out well
because you went to her first.
919
01:00:34,440 --> 01:00:36,005
Let's say we both did a good job.
920
01:00:37,740 --> 01:00:39,905
Oh, right. What was it called again?
921
01:00:39,980 --> 01:00:43,875
I heard you're going to Hollywood,
the place where Iron Man is.
922
01:00:43,980 --> 01:00:45,745
Nothing's been set yet.
923
01:00:46,450 --> 01:00:47,585
Oh, really?
924
01:00:48,760 --> 01:00:50,785
- Saet-byul, should...
- You should go.
925
01:00:51,990 --> 01:00:53,029
What?
926
01:00:53,030 --> 01:00:56,195
You should go there and become successful.
927
01:00:57,700 --> 01:01:02,635
I want to brag to people and tell them
my friend is a superstar in Hollywood.
928
01:01:06,270 --> 01:01:09,335
Okay, I'll make sure you get to do that.
929
01:01:10,610 --> 01:01:12,305
Of course.
930
01:01:12,810 --> 01:01:14,645
You're Puppy, my friend.
931
01:01:17,380 --> 01:01:19,345
I should go now that I saw you.
932
01:01:19,450 --> 01:01:20,785
I need to pack up.
933
01:01:21,220 --> 01:01:22,515
You're leaving right away?
934
01:01:27,590 --> 01:01:28,855
Good luck.
935
01:01:31,260 --> 01:01:32,395
I'll see you.
936
01:01:39,940 --> 01:01:41,105
Ji-wook!
937
01:02:02,630 --> 01:02:04,725
Thank you for staying by my side
as my friend.
938
01:02:05,800 --> 01:02:07,665
Thank you for being my friend.
939
01:02:08,700 --> 01:02:10,935
- Bye.
- Stay well.
940
01:02:16,280 --> 01:02:17,405
Good luck.
941
01:02:21,720 --> 01:02:24,985
[ This is more than enough for me. ]
942
01:02:34,900 --> 01:02:36,195
Thank you. Bye.
943
01:02:58,250 --> 01:02:59,645
[ Lifestyle Platform, GS25 ]
944
01:03:14,530 --> 01:03:15,735
Welcome...
945
01:03:16,900 --> 01:03:19,069
- Mr. Choi.
- Saet-byul.
946
01:03:19,070 --> 01:03:20,865
- Did you do well?
- Yes.
947
01:03:21,910 --> 01:03:24,035
I see you were studying hard.
948
01:03:24,880 --> 01:03:26,205
I should give you a prize.
949
01:03:26,880 --> 01:03:28,045
"A prize"?
950
01:04:00,780 --> 01:04:01,975
Saet-byul.
951
01:04:06,790 --> 01:04:07,915
You see...
952
01:04:09,120 --> 01:04:10,255
Saet-byul.
953
01:04:13,960 --> 01:04:15,000
I...
954
01:04:33,144 --> 01:04:34,979
[ Backstreet Rookie ]
68570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.