Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,855 --> 00:00:09,094
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
2
00:00:09,095 --> 00:00:10,560
And that makes me feel uncomfortable.
3
00:00:11,995 --> 00:00:12,894
What?
4
00:00:12,895 --> 00:00:14,764
If you're not planning
to date her seriously,
5
00:00:14,765 --> 00:00:16,730
please don't do anything to confuse her.
6
00:00:17,105 --> 00:00:19,030
I'm not saying this to you impulsively.
7
00:00:22,245 --> 00:00:23,600
Ji-wook.
8
00:00:24,045 --> 00:00:27,470
Why are you saying this to me?
9
00:00:28,915 --> 00:00:30,780
Because I like Saet-byul.
10
00:00:36,255 --> 00:00:38,550
What were you guys talking about?
11
00:00:38,825 --> 00:00:41,250
- Ji-wook told me...
- Did something happen?
12
00:00:41,555 --> 00:00:44,464
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
13
00:00:44,465 --> 00:00:46,090
Let's go, Mr. Choi. Come on.
14
00:00:47,995 --> 00:00:49,299
We're here.
15
00:00:49,464 --> 00:00:53,434
Oh, Ji-wook. Hurry. Come here.
Let's fix your makeup.
16
00:00:53,435 --> 00:00:54,404
Sure.
17
00:00:54,405 --> 00:00:57,974
Our Prince Ji-wook is here.
Hurry, come on. We have no time.
18
00:00:57,975 --> 00:00:59,815
- Mr. Choi, here.
- We're going to shoot it like this.
19
00:00:59,375 --> 00:01:04,315
{\an8}[ Shinseong-dong ]
20
00:00:59,875 --> 00:01:04,140
- Hold this and smile.
- Okay.
21
00:01:04,185 --> 00:01:07,010
- We'll start the shooting.
- Sure.
22
00:01:07,055 --> 00:01:10,220
What's he dolling up for?
Like that's going to make a difference?
23
00:01:10,385 --> 00:01:13,090
- Come on, he's a celebrity, Mr. Choi.
- Thank you. You're handsome too.
24
00:01:13,495 --> 00:01:16,164
Oh, come on. It's embarrassing me.
25
00:01:16,165 --> 00:01:20,530
Gosh, what's so special
about putting makeup on?
26
00:01:21,805 --> 00:01:25,000
He's just a human being after all.
27
00:01:25,105 --> 00:01:26,630
I'll show them who's the pretty boy.
28
00:01:28,505 --> 00:01:30,270
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
29
00:01:31,445 --> 00:01:34,874
He's the star who caught a thief
at the convenience store.
30
00:01:34,875 --> 00:01:38,953
Mr. Kang will be a store manager
for the next 25 hours. Let's begin!
31
00:01:38,954 --> 00:01:40,950
Go Star25!
32
00:01:41,355 --> 00:01:44,085
- Yes!
- Ji-wook! You're handsome!
33
00:01:43,325 --> 00:01:44,985
{\an8}[ You're the best, Kang Ji-wook! ]
34
00:01:44,155 --> 00:01:45,420
Look here!
35
00:01:46,795 --> 00:01:49,394
It's 15,800 won. Do you have
any discount or loyalty cards?
36
00:01:49,395 --> 00:01:50,424
Here.
37
00:01:50,425 --> 00:01:52,234
- Please enjoy.
- Goodness!
38
00:01:52,235 --> 00:01:53,390
Here you go.
39
00:01:53,935 --> 00:01:56,030
Ji-wook just touched my phone!
40
00:01:56,035 --> 00:01:57,630
I'm not going to change my phone.
41
00:01:59,235 --> 00:02:02,399
- Hey.
- I can't help today.
42
00:02:03,205 --> 00:02:04,399
Excuse me.
43
00:02:06,215 --> 00:02:07,770
Can you please check these items out?
44
00:02:08,315 --> 00:02:10,214
- Hurry.
- Oh, no.
45
00:02:10,215 --> 00:02:12,080
- I'm sorry.
- I'm sorry.
46
00:02:13,415 --> 00:02:17,554
Darn it. I can't tell
who the store manager is, right?
47
00:02:13,915 --> 00:02:15,480
{\an8}[ High School English ]
48
00:02:18,525 --> 00:02:20,324
I'm sorry, I'll give you a new one.
49
00:02:20,325 --> 00:02:22,590
No, it's okay. Please just check them out.
50
00:02:22,665 --> 00:02:25,760
We'd come every day
if you run a convenience store, Ji-wook.
51
00:02:25,895 --> 00:02:29,404
Really? Should I take
the store manager spot here?
52
00:02:29,405 --> 00:02:31,704
- Yes!
- Yes! That sounds great!
53
00:02:31,705 --> 00:02:35,004
- Ji-wook, can you take a picture with us?
- Sure.
54
00:02:35,005 --> 00:02:36,904
Ji-wook, can you take it outside?
55
00:02:36,905 --> 00:02:38,444
I'll take it outside with you all.
56
00:02:38,445 --> 00:02:40,174
- Yes!
- Let's go out.
57
00:02:40,175 --> 00:02:41,744
Hey, let's go.
58
00:02:41,745 --> 00:02:43,014
It's 3,600 won.
59
00:02:43,015 --> 00:02:45,954
I'm really sorry, but I'll come next time.
Sorry!
60
00:02:45,955 --> 00:02:47,984
Me too! Wait up!
61
00:02:47,985 --> 00:02:50,054
It's Kang Ji-wook!
62
00:02:50,055 --> 00:02:53,220
- Oh, my gosh!
- We're taking pictures together!
63
00:03:09,645 --> 00:03:12,010
- What's this?
- An herb tonic.
64
00:03:12,615 --> 00:03:16,180
I know you were nervous,
but how could you make such a mistake?
65
00:03:17,915 --> 00:03:19,080
Eat it up.
66
00:03:19,685 --> 00:03:21,450
Gosh, fine.
67
00:03:24,525 --> 00:03:27,990
Mr. Choi, did you put makeup on?
68
00:03:28,825 --> 00:03:31,790
No. Goodness, no way.
69
00:03:32,035 --> 00:03:34,034
Who did you do it for?
70
00:03:34,035 --> 00:03:37,300
- It's all over here.
- Hey!
71
00:03:37,905 --> 00:03:39,100
My skin's pale to begin with.
72
00:03:46,245 --> 00:03:48,270
He's so cute.
73
00:03:56,285 --> 00:03:57,920
I look fine.
74
00:04:05,895 --> 00:04:08,634
What? This...
75
00:04:08,635 --> 00:04:11,970
Darn it, it was too dark in here.
76
00:04:15,075 --> 00:04:16,770
Saet-byul, what's up?
77
00:04:17,305 --> 00:04:20,344
- Hey, what's your problem?
- What are you talking about?
78
00:04:20,345 --> 00:04:23,314
If you're here to work, just work.
Why did you have to humiliate Mr. Choi?
79
00:04:23,315 --> 00:04:25,814
Are you seriously going to become
a store manager? You're not, right?
80
00:04:25,815 --> 00:04:28,824
It's for the show. I can't just work.
It wouldn't be entertaining.
81
00:04:28,825 --> 00:04:31,950
Do you feel inferior to Mr. Choi?
82
00:04:32,155 --> 00:04:33,550
Because he's better looking than you?
83
00:04:35,565 --> 00:04:36,794
You think I'm uglier than him?
84
00:04:36,795 --> 00:04:38,224
Of course.
85
00:04:38,225 --> 00:04:41,460
Look in the mirror and check for yourself.
You're no match to Mr. Choi.
86
00:04:41,535 --> 00:04:42,560
Hey!
87
00:04:43,735 --> 00:04:46,674
Mr. Choi gets nervous
when he's in front of the camera.
88
00:04:46,675 --> 00:04:49,244
He's different from guys like you
who live in front of cameras.
89
00:04:49,245 --> 00:04:51,744
Why are you talking so much in favor
of Mr. Choi?
90
00:04:51,745 --> 00:04:53,674
That's right,
I'm talking on behalf of Mr. Choi.
91
00:04:53,675 --> 00:04:57,440
Mr. Choi is soon turning 30.
92
00:04:57,915 --> 00:05:02,050
He's different from us. Have you seen
the wrinkles on his forehead?
93
00:05:02,055 --> 00:05:04,850
That's why he has bangs.
Do you understand?
94
00:05:06,425 --> 00:05:09,090
I hope you can be considerate.
95
00:05:09,365 --> 00:05:12,360
- But...
- You'd better!
96
00:05:14,465 --> 00:05:15,560
What the...
97
00:05:26,015 --> 00:05:28,670
Darn you, Saet-byul.
98
00:06:02,785 --> 00:06:07,580
Geum-bi, talk with me. What's going on?
99
00:06:08,485 --> 00:06:10,650
I'm okay, Dad.
100
00:06:12,825 --> 00:06:15,860
Dad, I'm so miserable.
101
00:06:20,535 --> 00:06:21,560
Hello?
102
00:06:21,935 --> 00:06:24,330
[ Fire Volcano, what's going on? ]
103
00:06:24,805 --> 00:06:26,900
[ You're not updating your work,
and you haven't been answering calls. ]
104
00:06:27,305 --> 00:06:28,800
Sir.
105
00:06:33,045 --> 00:06:35,210
What is life?
106
00:06:39,585 --> 00:06:40,910
[ Geum-bi. ]
107
00:06:41,715 --> 00:06:44,924
[ I'll do everything you say, ]
108
00:06:44,925 --> 00:06:47,720
[ so please open this door! ]
109
00:06:49,525 --> 00:06:52,960
[ Han Dal-sik, are you mad?
Why are you talking about life? ]
110
00:06:53,235 --> 00:06:55,960
[ - Do you really want to get fired? ]
- Shut it!
111
00:07:13,885 --> 00:07:15,314
Did you pay for that?
112
00:07:15,315 --> 00:07:17,224
Yes, I paid for it with my money.
113
00:07:17,225 --> 00:07:18,620
Where's Mr. Choi?
114
00:07:18,855 --> 00:07:21,390
Goodness,
you never stop talking about him.
115
00:07:21,495 --> 00:07:25,160
Do you like him that much?
He doesn't seem to like you that much.
116
00:07:25,895 --> 00:07:28,090
Hey, you're totally wrong.
117
00:07:28,395 --> 00:07:30,504
He's totally into me.
118
00:07:30,505 --> 00:07:33,534
Goodness gracious,
your delusions are severe.
119
00:07:33,535 --> 00:07:35,133
- What? I'm deluding?
- Yes, you are.
120
00:07:35,134 --> 00:07:36,970
- Why you...
- Just eat this.
121
00:07:42,745 --> 00:07:43,940
It's good.
122
00:07:49,385 --> 00:07:50,480
It is good.
123
00:07:50,725 --> 00:07:53,390
You're on your shift right now.
Why aren't you working?
124
00:07:54,455 --> 00:07:56,760
How come you're eating popsicles,
joking around with a friend?
125
00:07:57,925 --> 00:07:59,360
[ I'm done working. ]
126
00:07:59,935 --> 00:08:03,130
You didn't prepare the Shinseong-noodles.
127
00:08:05,475 --> 00:08:08,844
We finished that talk last night.
128
00:08:08,845 --> 00:08:09,974
I'm bringing tripe later on.
129
00:08:09,975 --> 00:08:12,340
Mr. Kwon might forget.
130
00:08:12,375 --> 00:08:15,040
So you'd better check it now.
131
00:08:18,284 --> 00:08:19,653
What are you doing?
132
00:08:19,654 --> 00:08:21,354
What do you think? I'm talking with him.
133
00:08:21,355 --> 00:08:23,383
What? This is talking?
134
00:08:23,384 --> 00:08:25,280
If we can communicate, it's working.
135
00:08:25,325 --> 00:08:28,090
How can you communicate like this?
Stop kidding me.
136
00:08:28,725 --> 00:08:30,890
Hey, it does work for me.
137
00:08:31,125 --> 00:08:32,764
Goodness. You're...
138
00:08:32,765 --> 00:08:34,030
[ You're ugly. ]
139
00:08:35,565 --> 00:08:37,030
What was that?
140
00:08:37,665 --> 00:08:38,830
And this?
141
00:08:42,645 --> 00:08:45,040
[ Supermarket ]
142
00:08:45,045 --> 00:08:47,044
Hey, I got here just on time.
143
00:08:47,045 --> 00:08:48,410
Did you wait for me?
144
00:08:48,715 --> 00:08:50,840
Yes, I wanted to go to
the convenience store with you.
145
00:08:51,145 --> 00:08:51,984
Why?
146
00:08:51,985 --> 00:08:54,584
I'm worried that
Dae-hyun might make a mistake.
147
00:08:54,585 --> 00:08:57,454
We should go and show him support.
148
00:08:57,455 --> 00:09:00,150
Forget it. What if we bump into Yeon-joo?
149
00:09:00,395 --> 00:09:03,260
So what? It's our convenience store too.
150
00:09:03,395 --> 00:09:04,820
It's not like I did something wrong.
151
00:09:06,665 --> 00:09:09,160
Let's go to the tripe restaurant
and take a peek.
152
00:09:10,835 --> 00:09:14,670
Okay, whatever.
Let's go to the tripe restaurant.
153
00:09:15,435 --> 00:09:16,774
Let's go.
154
00:09:16,775 --> 00:09:18,970
Let go, I'm hot.
155
00:09:21,475 --> 00:09:22,680
Ta-da.
156
00:09:23,285 --> 00:09:26,284
This is made with our store's spicy
157
00:09:26,285 --> 00:09:27,755
- bibimmyeon.
- Bibimmyeon.
158
00:09:26,885 --> 00:09:29,685
{\an8}[ Shinseong-dong ]
159
00:09:27,915 --> 00:09:29,754
- And tripe.
- And tripe from the tripe restaurant.
160
00:09:29,755 --> 00:09:31,354
It's a special recipe.
161
00:09:31,355 --> 00:09:33,690
- The Shinseong-noodles.
- We call it the Shinseong-noodles.
162
00:09:34,195 --> 00:09:36,590
I'll show you how to make it from now on.
163
00:09:37,425 --> 00:09:40,490
Put this in cold spicy noodles.
164
00:09:40,635 --> 00:09:41,934
- I'll take a bite.
- Sure.
165
00:09:41,935 --> 00:09:43,830
[ Bibimmyeon ]
166
00:09:44,105 --> 00:09:45,770
It's really good.
167
00:09:47,235 --> 00:09:48,830
- It is really good.
- Right.
168
00:09:49,045 --> 00:09:50,470
This is really
169
00:09:50,905 --> 00:09:52,940
- a mind-blowing recipe, right?
- Cut!
170
00:09:53,875 --> 00:09:55,070
Cut.
171
00:09:55,815 --> 00:09:57,610
My gosh.
172
00:09:58,815 --> 00:10:00,454
- Hey.
- Yes?
173
00:10:00,455 --> 00:10:02,154
Why would you mention
another tripe restaurant
174
00:10:02,155 --> 00:10:03,755
when this is to promote
the convenience store?
175
00:10:03,685 --> 00:10:05,895
{\an8}[ Shinseong-dong ]
176
00:10:03,825 --> 00:10:06,994
I just wanted to share a tip
to my customers.
177
00:10:06,995 --> 00:10:09,164
Exactly.
We have products made with tripe too.
178
00:10:09,165 --> 00:10:11,320
Yes, we do. It's 6,000 won.
179
00:10:11,695 --> 00:10:14,360
Which is why people would prefer
buying it at a tripe restaurant.
180
00:10:14,635 --> 00:10:17,330
Can't you think for those who supply
tripe products to convenience stores?
181
00:10:17,465 --> 00:10:19,634
Okay, refrigerated tripe products do sell.
182
00:10:19,635 --> 00:10:22,130
But I'm talking about demand here.
183
00:10:22,645 --> 00:10:25,544
To be honest, I think we should thank
the tripe restaurant owners
184
00:10:25,545 --> 00:10:27,774
who provide tripe at 1,500 won.
185
00:10:27,775 --> 00:10:30,740
I believe it will benefit
our convenience stores in the end
186
00:10:31,015 --> 00:10:33,550
if we could improve our local economy
by helping out each other.
187
00:10:33,785 --> 00:10:36,820
Can't you think of selling
at least one more item off the shelves?
188
00:10:36,985 --> 00:10:39,090
Stop trying to make an impression.
189
00:10:41,825 --> 00:10:43,720
- Mr. Bae.
- What?
190
00:10:44,925 --> 00:10:46,460
I'm the owner of this branch.
191
00:10:47,135 --> 00:10:48,760
Not your subordinate from the head office.
192
00:10:50,905 --> 00:10:52,030
Fine.
193
00:10:52,635 --> 00:10:55,470
Hey, stop shooting.
Just delete everything.
194
00:10:55,575 --> 00:10:57,274
Quit shooting. Turn off the cameras.
195
00:10:57,275 --> 00:10:58,600
My gosh, come on!
196
00:11:01,845 --> 00:11:04,844
You're crossing the line,
Mr. Out-of-breath.
197
00:11:04,845 --> 00:11:06,214
Is your mouth a sprayer or what?
198
00:11:06,215 --> 00:11:09,284
Look here, your saliva is
all over this holy Shinseong-noodles.
199
00:11:09,285 --> 00:11:11,280
I knew this would happen
when I saw you out of breath.
200
00:11:11,685 --> 00:11:12,920
Gosh.
201
00:11:15,965 --> 00:11:17,120
What?
202
00:11:18,395 --> 00:11:21,534
Hey, let's take a 10-minute break.
203
00:11:21,535 --> 00:11:22,730
- Get out.
- Let's go.
204
00:11:22,935 --> 00:11:25,434
- I bet he's embarrassed!
- Hey!
205
00:11:25,435 --> 00:11:26,600
What?
206
00:11:26,935 --> 00:11:28,800
- Good job.
- What?
207
00:11:28,975 --> 00:11:30,570
- Good job.
- Really?
208
00:11:30,805 --> 00:11:32,610
Of course.
209
00:11:34,115 --> 00:11:36,144
- Good job.
- Really?
210
00:11:36,145 --> 00:11:37,740
Eat up.
211
00:11:38,545 --> 00:11:39,650
Is that true?
212
00:11:40,215 --> 00:11:42,920
Stop the shoot and wait.
I'll be there soon.
213
00:11:43,585 --> 00:11:46,020
- Okay.
- What's wrong?
214
00:11:46,255 --> 00:11:48,454
I think Mr. Bae had some issues
with Dae-hyun.
215
00:11:48,455 --> 00:11:50,494
- I have to stop by and check.
- I'll go with you.
216
00:11:50,495 --> 00:11:52,630
No need. I'll call you
as soon as things wrap up.
217
00:12:04,475 --> 00:12:08,040
"I'm the owner of this branch.
Not your subordinate."
218
00:12:10,485 --> 00:12:12,714
Don't you think Mr. Choi is so cool?
219
00:12:12,715 --> 00:12:15,050
He's more than his looks.
220
00:12:15,585 --> 00:12:17,050
I thought you were even cooler.
221
00:12:17,685 --> 00:12:19,590
Of course, I'm cool too.
222
00:12:19,995 --> 00:12:22,290
But I'm no match compared to Mr. Choi.
223
00:12:25,365 --> 00:12:26,630
Welcome.
224
00:12:30,865 --> 00:12:32,400
Are you looking for something?
225
00:12:34,375 --> 00:12:36,700
Where's Mr. Choi?
226
00:12:37,475 --> 00:12:40,570
See? He's looking for Mr. Choi
as soon as he walked in.
227
00:12:41,115 --> 00:12:42,480
What do you need him for?
228
00:12:46,355 --> 00:12:49,224
It's okay, I know about
the Dreaming Tree Card.
229
00:12:49,225 --> 00:12:51,980
I'm a regular employee here.
I'll check that out for you.
230
00:12:55,025 --> 00:12:56,360
Hey, kid. What's wrong?
231
00:12:57,525 --> 00:12:59,864
Oh, goodness. I almost missed my VIP.
232
00:12:59,865 --> 00:13:01,864
I didn't know you were here, Yeong-seo.
233
00:13:01,865 --> 00:13:03,004
Mr. Choi.
234
00:13:03,005 --> 00:13:05,204
Yes, of course. I should check you out.
235
00:13:05,205 --> 00:13:07,200
We can't let them do it.
They're not good at it.
236
00:13:07,305 --> 00:13:08,904
Can you two excuse us?
237
00:13:08,905 --> 00:13:10,870
- What? We should go out?
- Just for a moment.
238
00:13:11,945 --> 00:13:16,010
Okay, let me check these out for you.
Please come over here.
239
00:13:20,155 --> 00:13:21,180
Beep.
240
00:13:22,725 --> 00:13:23,650
Beep.
241
00:13:25,825 --> 00:13:26,720
Beep.
242
00:13:30,095 --> 00:13:31,520
Sausage. Beep.
243
00:13:32,695 --> 00:13:34,290
Meal box. Beep.
244
00:13:36,035 --> 00:13:38,800
Okay, that's 20,000 won.
245
00:13:39,005 --> 00:13:40,370
You're paying with your card.
246
00:13:41,075 --> 00:13:42,370
Swipe.
247
00:13:47,415 --> 00:13:49,610
Why did you come so late?
248
00:13:50,345 --> 00:13:51,540
Wait.
249
00:13:51,585 --> 00:13:54,250
You don't have milk.
250
00:13:54,685 --> 00:13:57,520
You have to drink a lot of milk
to grow tall.
251
00:13:57,525 --> 00:13:58,650
Okay.
252
00:14:09,265 --> 00:14:11,630
- Bye.
- Goodbye.
253
00:14:12,105 --> 00:14:13,730
- See you tomorrow.
- Okay.
254
00:14:18,545 --> 00:14:21,270
I heard there was
an uncomfortable situation early on.
255
00:14:21,675 --> 00:14:24,544
I'd like to apologize on behalf
of our employee's impolite behavior.
256
00:14:24,545 --> 00:14:26,080
I'm sorry, sir.
257
00:14:26,915 --> 00:14:28,684
I'm sorry.
258
00:14:28,685 --> 00:14:32,120
No, it's okay.
I didn't do anything right either.
259
00:14:34,125 --> 00:14:35,920
Please make sure this never happens again.
260
00:14:38,365 --> 00:14:40,290
I'm speaking as an employee.
261
00:14:42,395 --> 00:14:43,460
Sure.
262
00:14:44,065 --> 00:14:46,230
- Go inside, Mr. Choi.
- Go inside?
263
00:14:50,675 --> 00:14:52,340
Please wrap up the shoot well.
264
00:14:53,915 --> 00:14:54,974
- What?
- Mr. Choi.
265
00:14:54,975 --> 00:14:56,884
You should've just accepted the apology.
266
00:14:56,885 --> 00:14:59,040
Why did you have to be so modest
267
00:14:59,045 --> 00:15:00,980
and cave in like that?
268
00:15:01,385 --> 00:15:02,750
I did?
269
00:15:03,625 --> 00:15:06,220
Don't do that ever again. Okay?
270
00:15:06,425 --> 00:15:07,520
Okay.
271
00:15:08,495 --> 00:15:12,190
From now on, I won't stay still
if anyone steps on you.
272
00:15:12,295 --> 00:15:13,490
You know me, right?
273
00:15:14,835 --> 00:15:16,330
This sound isn't coming from my mouth.
274
00:15:17,605 --> 00:15:18,730
You know, right?
275
00:15:19,875 --> 00:15:22,230
- I think it did come from your mouth.
- No way.
276
00:15:22,945 --> 00:15:24,040
Goodness.
277
00:15:25,205 --> 00:15:30,640
You know what, though?
I think you are a little bit reliable,
278
00:15:32,755 --> 00:15:34,180
you know?
279
00:15:34,715 --> 00:15:36,050
I've hired a good employee.
280
00:15:37,055 --> 00:15:38,250
I know.
281
00:15:39,595 --> 00:15:42,094
Call me your guardian angel now.
282
00:15:42,095 --> 00:15:43,564
Stay right next to me.
283
00:15:43,565 --> 00:15:45,120
What? A guardian angel?
284
00:15:45,365 --> 00:15:48,090
Do you want me to stick to you
like this all the time?
285
00:15:48,295 --> 00:15:49,630
About this much?
286
00:15:50,805 --> 00:15:52,770
- Well, that's...
- No, this much.
287
00:15:52,935 --> 00:15:54,204
No, get off me.
288
00:15:54,205 --> 00:15:56,870
You have to stick to me.
I'm your guardian angel.
289
00:15:58,945 --> 00:16:00,740
Okay, I'll be keeping my eye on you.
290
00:16:03,015 --> 00:16:04,744
- Keep up the good work.
- Goodbye.
291
00:16:04,745 --> 00:16:06,280
- Bye.
- I'm sorry.
292
00:16:10,285 --> 00:16:11,350
Hey.
293
00:16:12,025 --> 00:16:14,224
No, it's okay, Seung-joon.
You don't have to come.
294
00:16:14,225 --> 00:16:15,890
It's wrapped up. I'm going home now.
295
00:16:16,195 --> 00:16:19,090
What could I have done?
I just apologized and ended things there.
296
00:16:24,305 --> 00:16:26,474
I guess this neighborhood doesn't suit me.
297
00:16:26,475 --> 00:16:28,330
I don't like anything about it.
298
00:16:28,805 --> 00:16:29,970
Okay.
299
00:16:32,345 --> 00:16:34,040
I guess she said that for me to hear.
300
00:16:36,285 --> 00:16:37,384
Hello.
301
00:16:37,385 --> 00:16:40,014
You saw me from afar,
why bother saying hello now?
302
00:16:40,015 --> 00:16:42,180
I didn't know you were here.
303
00:16:45,085 --> 00:16:46,550
How have you been?
304
00:16:47,255 --> 00:16:48,490
I've been doing well.
305
00:16:49,125 --> 00:16:51,720
Well, I'll get going.
306
00:16:52,465 --> 00:16:54,560
I guess you don't like this neighborhood.
307
00:16:55,695 --> 00:16:56,604
Pardon?
308
00:16:56,605 --> 00:16:58,964
You judge the neighborhood by its looks.
309
00:16:58,965 --> 00:17:00,874
So I get that this place looks
below your standards.
310
00:17:00,875 --> 00:17:02,970
It's a poor neighborhood. I know that.
311
00:17:03,074 --> 00:17:07,040
But people from our neighborhood
aren't rude like you.
312
00:17:07,245 --> 00:17:09,210
No, that's not what I meant.
313
00:17:10,445 --> 00:17:13,310
Do you think we don't have pride
because we're poor?
314
00:17:13,955 --> 00:17:16,354
Don't you know that things
you just blurt out thoughtlessly
315
00:17:16,355 --> 00:17:18,550
can hurt some people?
316
00:17:20,355 --> 00:17:24,220
Let's go. Get up.
Hey, put this on our tab. Let's go.
317
00:17:36,975 --> 00:17:38,140
What's this?
318
00:17:41,345 --> 00:17:43,184
- Hurry.
- Oh, no.
319
00:17:43,185 --> 00:17:44,314
Darn it.
320
00:17:44,315 --> 00:17:46,480
[ High School English ]
321
00:17:48,855 --> 00:17:50,480
She must have left it here.
322
00:18:00,835 --> 00:18:04,800
[ High School English ]
323
00:18:08,805 --> 00:18:11,440
[ Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School ]
324
00:18:18,915 --> 00:18:23,125
{\an8}[ Speak out. ]
325
00:18:19,215 --> 00:18:23,324
"What do you want to do"
326
00:18:23,325 --> 00:18:27,290
"in your life?"
327
00:18:27,895 --> 00:18:30,390
"Talk about it"
328
00:18:30,965 --> 00:18:33,660
"with your partner."
329
00:18:37,435 --> 00:18:40,400
"In the..."
330
00:18:41,905 --> 00:18:43,404
- What are you doing?
- You startled me.
331
00:18:43,405 --> 00:18:47,670
What are you up to?
You didn't even hear me walk in.
332
00:18:51,485 --> 00:18:53,814
Oh, this? Earlier today,
333
00:18:53,815 --> 00:18:56,450
- Okay.
- the girls who came to see Puppy left it.
334
00:18:56,485 --> 00:19:00,394
Goodness. I knew it. I saw this coming.
335
00:19:00,395 --> 00:19:03,164
They're still in school,
but they chased around a celebrity.
336
00:19:03,165 --> 00:19:05,624
They left their book
because they wanted a photo with him.
337
00:19:05,625 --> 00:19:07,460
They forgot about their main duty.
338
00:19:07,865 --> 00:19:09,560
They'll come back to pick it up.
339
00:19:13,035 --> 00:19:14,270
Hey, Saet-byul.
340
00:19:16,375 --> 00:19:20,510
Do you not want to go back to school?
341
00:19:21,445 --> 00:19:23,214
I'm going to take the GED.
342
00:19:23,215 --> 00:19:24,880
Really? When?
343
00:19:26,215 --> 00:19:28,550
I can't take it now because I'm busy.
344
00:19:29,825 --> 00:19:32,084
Later. I'll take it someday.
345
00:19:32,085 --> 00:19:34,794
"Later"? "Someday"? When is that exactly?
346
00:19:34,795 --> 00:19:38,390
When I have time.
I'll take it when I have time.
347
00:19:38,665 --> 00:19:39,964
When you have time.
348
00:19:39,965 --> 00:19:42,594
I need my GED if I want to be a manager.
349
00:19:42,595 --> 00:19:44,434
A manager? What manager?
350
00:19:44,435 --> 00:19:48,034
A convenience store manager.
I'll be a convenience store manager.
351
00:19:48,035 --> 00:19:50,104
Why would you want
to be a convenience store manager?
352
00:19:50,105 --> 00:19:51,940
You wanted to be a florist.
353
00:19:53,915 --> 00:19:55,974
You remember that?
354
00:19:55,975 --> 00:19:57,810
Of course, I do.
355
00:19:59,515 --> 00:20:02,784
My dream changed
because I saw something awesome today.
356
00:20:02,785 --> 00:20:05,880
How awesome was it?
You even changed your dream because of it.
357
00:20:05,925 --> 00:20:09,860
Beep, beep, beep. Swipe.
358
00:20:10,125 --> 00:20:12,190
Gosh, you saw that?
359
00:20:12,835 --> 00:20:16,630
I want to be a cool manager like you.
Beep, beep.
360
00:20:17,235 --> 00:20:20,100
That's a secret between Yeong-seo and me.
361
00:20:21,675 --> 00:20:24,140
That's the coolest secret in the world.
362
00:20:32,215 --> 00:20:35,580
Mr. Choi, you know,
363
00:20:36,085 --> 00:20:38,120
after working here as a part-timer,
364
00:20:38,485 --> 00:20:41,290
I began to get more attached
to a convenience store.
365
00:20:42,725 --> 00:20:47,660
And it made me think that I became
a helpful person to someone.
366
00:20:49,665 --> 00:20:52,700
I thought about how it would feel
to be a manager like you.
367
00:20:53,075 --> 00:20:55,170
Today was the day I made up my mind.
368
00:21:01,115 --> 00:21:02,310
Mr. Choi,
369
00:21:03,515 --> 00:21:04,640
you're the best.
370
00:21:05,515 --> 00:21:07,210
- The best!
- My gosh.
371
00:21:08,885 --> 00:21:11,780
She only smiles like that to Mr. Choi.
372
00:21:11,885 --> 00:21:13,824
You're in big trouble.
373
00:21:13,825 --> 00:21:16,394
Once you're hooked on my charms,
you can't get out.
374
00:21:16,395 --> 00:21:17,890
It's impossible to get over me.
375
00:21:24,235 --> 00:21:27,634
Saet-byul, you should go home
and get some sleep. Aren't you tired?
376
00:21:27,635 --> 00:21:31,440
You should go. I'll stay here.
377
00:21:31,745 --> 00:21:33,440
Okay. I'll go home.
378
00:21:33,945 --> 00:21:37,444
You know what? I'm turning 30 soon.
379
00:21:37,445 --> 00:21:39,080
Every day is a challenge for me.
380
00:21:39,655 --> 00:21:42,754
Gosh, my body feels very different
from when I was young.
381
00:21:42,755 --> 00:21:46,850
My gosh, you're so petty.
When did you hear that?
382
00:21:50,765 --> 00:21:52,494
- Mr. Choi.
- What?
383
00:21:52,495 --> 00:21:54,060
- You know what?
- What?
384
00:21:55,935 --> 00:21:59,200
Is that why you're showing me
your forehead?
385
00:21:59,605 --> 00:22:01,534
No, that's not it. Actually,
386
00:22:01,535 --> 00:22:05,200
I style my hair like this from time
to time. It's similar to Ji-wook's.
387
00:22:05,375 --> 00:22:07,474
Look at it. I have no wrinkles.
388
00:22:07,475 --> 00:22:08,670
You look nice.
389
00:22:09,885 --> 00:22:10,980
Bye.
390
00:22:16,285 --> 00:22:17,850
It is impossible to get over him.
391
00:22:20,225 --> 00:22:23,160
My gosh, I'm so tired.
392
00:22:27,035 --> 00:22:28,160
Ji-wook.
393
00:22:31,005 --> 00:22:32,104
What are you doing here?
394
00:22:32,105 --> 00:22:34,474
I was just...
395
00:22:34,475 --> 00:22:37,204
- It looked like I shouldn't interrupt you.
- Pardon?
396
00:22:37,205 --> 00:22:38,704
- Mr. Choi.
- Yes.
397
00:22:38,705 --> 00:22:40,874
- You know, Saet-byul...
- What about her?
398
00:22:40,875 --> 00:22:44,780
What about Saet-byul?
Did something happen to her? What is it?
399
00:22:46,215 --> 00:22:48,750
No, it's nothing. By the way,
400
00:22:50,125 --> 00:22:52,650
your hairstyle looks familiar.
401
00:22:52,995 --> 00:22:56,054
Oh, this?
You know, it's a popular hairstyle.
402
00:22:56,055 --> 00:22:59,090
A lot of celebrities wear this hairstyle,
but I came up with this a long time ago.
403
00:23:01,265 --> 00:23:03,330
- Are you going somewhere?
- Yes, home.
404
00:23:04,535 --> 00:23:06,900
Bye. I'll stay with Saet-byul.
405
00:23:08,735 --> 00:23:11,704
- No, you should go home.
- Me?
406
00:23:11,705 --> 00:23:13,874
Yes. You should go home.
407
00:23:13,875 --> 00:23:16,114
But you said you were going home.
408
00:23:16,115 --> 00:23:19,644
No, I never said that.
I was going to tell you to go home.
409
00:23:19,645 --> 00:23:22,180
I thought you might be tired.
You have to stay up all night.
410
00:23:23,155 --> 00:23:26,620
No, I'm too young to get tired
from an all-nighter.
411
00:23:26,725 --> 00:23:29,190
You look tired, Mr. Choi. Very tired.
412
00:23:29,625 --> 00:23:33,494
No. I'm not tired at all.
I'm full of energy.
413
00:23:33,495 --> 00:23:36,664
"Full of energy". I haven't heard
that expression for so long.
414
00:23:36,665 --> 00:23:40,500
You know, old people often use
that expression. "Full of energy".
415
00:23:41,435 --> 00:23:43,874
No, that's not true.
I heard young kids use this expression.
416
00:23:43,875 --> 00:23:47,714
You know, it's getting trendy these days.
The theme, retro.
417
00:23:47,715 --> 00:23:49,010
"Retro".
418
00:23:49,545 --> 00:23:51,784
Then, I'll go inside.
419
00:23:51,785 --> 00:23:54,350
I was just about to go back inside.
420
00:24:09,395 --> 00:24:13,234
What's this? It's like
you're competing in a 100m race.
421
00:24:13,235 --> 00:24:15,604
Saet-byul, I came back in,
so I could stay with you.
422
00:24:15,605 --> 00:24:17,000
Saet-byul, let's have a meeting.
423
00:24:17,245 --> 00:24:19,100
I thought you were going home, Mr. Choi.
424
00:24:19,345 --> 00:24:22,970
When did I tell you that I was going home?
I just wanted some fresh air.
425
00:24:24,015 --> 00:24:26,284
- Then, you'll stay here, right?
- Of course.
426
00:24:26,285 --> 00:24:28,550
- And you'll stay here too?
- Of course.
427
00:24:29,985 --> 00:24:32,780
Then, you two should stay
and have a meeting too.
428
00:24:33,355 --> 00:24:35,420
I should go and take a nap.
429
00:24:36,925 --> 00:24:38,290
- Saet-byul.
- Saet-byul.
430
00:24:47,075 --> 00:24:48,770
[ Go Star 25! ]
431
00:24:49,275 --> 00:24:52,404
[ All right. I just finished working
at the store for 25 hours. ]
432
00:24:52,405 --> 00:24:55,674
[ It was difficult, yet comfortable
as if I was at home. ]
433
00:24:55,675 --> 00:24:58,240
[ Please use our convenience store a lot. ]
434
00:24:58,445 --> 00:24:59,984
[ Bye. ]
435
00:24:59,985 --> 00:25:01,914
Cut. Good job.
436
00:25:01,915 --> 00:25:03,554
- Good work.
- Good work.
437
00:25:03,555 --> 00:25:06,594
- Good job.
- Great job.
438
00:25:06,595 --> 00:25:08,594
- Guys, get your stuff and get out.
- Well done.
439
00:25:08,595 --> 00:25:11,390
- Let's take a group photo.
- Great job.
440
00:25:11,425 --> 00:25:13,794
- Thank you.
- Good job.
441
00:25:13,795 --> 00:25:16,830
- Great job.
- Good work.
442
00:25:17,465 --> 00:25:19,134
Good job.
443
00:25:19,135 --> 00:25:22,330
Mr. Choi, thank you for your cooperation.
444
00:25:22,405 --> 00:25:23,940
Good work.
445
00:25:25,705 --> 00:25:27,270
- Update me later.
- Okay.
446
00:25:31,385 --> 00:25:33,115
- Bye.
- Bye.
447
00:25:31,785 --> 00:25:35,850
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
448
00:25:36,925 --> 00:25:38,884
- Let's clean up and go home. Well done.
- Okay.
449
00:25:38,885 --> 00:25:40,790
- Load our stuff on the car.
- Okay.
450
00:25:40,995 --> 00:25:43,150
Okay? Let's go home.
451
00:25:45,465 --> 00:25:46,730
Look at him.
452
00:25:47,565 --> 00:25:51,260
He's smiling at her with his eyes.
That's so unmanly.
453
00:25:53,935 --> 00:25:55,070
Seriously.
454
00:25:56,005 --> 00:25:57,140
Mr. Choi.
455
00:25:58,075 --> 00:25:59,240
Yes, what is it?
456
00:25:59,645 --> 00:26:02,274
- Can I take a half-day off?
- A half-day off?
457
00:26:02,275 --> 00:26:05,180
I need to go somewhere with Puppy.
458
00:26:05,245 --> 00:26:07,354
Don't you know
we have a lot of stuff to do?
459
00:26:07,355 --> 00:26:09,954
You're an employee.
Why do you keep trying to take time off?
460
00:26:09,955 --> 00:26:11,520
Is this what our store deserves?
461
00:26:11,555 --> 00:26:13,654
No, it's not because I want to go out.
462
00:26:13,655 --> 00:26:17,020
I heard that Eun-byul's showcase is today.
The one I told you about yesterday.
463
00:26:17,025 --> 00:26:18,564
- The showcase is today?
- Yes.
464
00:26:18,565 --> 00:26:21,060
You should definitely go.
465
00:26:21,295 --> 00:26:24,030
Do you have to go with Mr. Kang?
466
00:26:24,565 --> 00:26:28,004
Puppy knows everyone
from Eun-byul's agency.
467
00:26:28,005 --> 00:26:29,900
- So I have to go with him.
- Should I join you?
468
00:26:30,145 --> 00:26:32,040
What? Why?
469
00:26:32,275 --> 00:26:35,410
I consider it as a happy occasion
for our convenience store.
470
00:26:37,845 --> 00:26:39,940
I'll watch the showcase
and come back right away.
471
00:26:41,755 --> 00:26:43,820
- No?
- Go ahead.
472
00:26:44,625 --> 00:26:47,390
I'll be back soon, okay? Mr. Choi.
473
00:26:48,255 --> 00:26:50,960
- Go ahead.
- Thank you.
474
00:26:51,325 --> 00:26:52,460
- Have fun.
- Puppy!
475
00:26:53,125 --> 00:26:54,264
Let's go.
476
00:26:54,265 --> 00:26:55,830
- I'll go change.
- Okay. Hurry.
477
00:26:56,335 --> 00:26:57,460
Ji-wook.
478
00:26:58,465 --> 00:27:00,304
The movie production just called.
479
00:27:00,305 --> 00:27:01,870
You need to dub the movie today.
480
00:27:03,345 --> 00:27:05,544
Ask them to reschedule.
Tell them I have another appointment.
481
00:27:05,545 --> 00:27:07,970
How can I tell them
that when you're available?
482
00:27:08,075 --> 00:27:09,440
This is work.
483
00:27:13,955 --> 00:27:16,580
Hey, you should go work.
Your work is more important.
484
00:27:16,585 --> 00:27:17,780
I'll go alone.
485
00:27:17,885 --> 00:27:20,790
Yes. Go. Just leave.
486
00:27:21,295 --> 00:27:23,990
- Hold on.
- It's all right. Hurry.
487
00:27:24,065 --> 00:27:26,730
- Good work. Thank you.
- Okay.
488
00:27:28,795 --> 00:27:30,900
You have to return the uniform.
489
00:27:31,305 --> 00:27:33,434
- Thank you.
- Thank you.
490
00:27:33,435 --> 00:27:34,804
Oh, no. Look at him!
491
00:27:34,805 --> 00:27:36,234
- He's so handsome.
- Gosh.
492
00:27:36,235 --> 00:27:38,000
- You're so hot.
- Well,
493
00:27:39,275 --> 00:27:41,074
she didn't need him. Why did she...
494
00:27:41,075 --> 00:27:44,040
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
495
00:27:44,115 --> 00:27:47,450
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
496
00:27:51,425 --> 00:27:52,624
I hope we do well.
497
00:27:52,625 --> 00:27:55,090
- Fancy Girls!
- Did we get everything we need?
498
00:27:55,125 --> 00:27:57,265
{\an8}[ Fancy Girls ]
499
00:27:55,355 --> 00:27:58,060
I love you, Fancy Girls!
500
00:27:58,365 --> 00:27:59,960
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
501
00:28:00,835 --> 00:28:02,734
[ Fancy Girls ]
502
00:28:02,735 --> 00:28:05,860
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
503
00:28:07,935 --> 00:28:09,200
Fancy Girls!
504
00:28:25,825 --> 00:28:29,320
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
505
00:28:29,455 --> 00:28:31,260
Eun-byul!
506
00:28:31,525 --> 00:28:34,190
My gosh, I'm so proud of you.
507
00:28:34,265 --> 00:28:35,560
You look beautiful.
508
00:28:36,395 --> 00:28:38,334
- Thank you.
- Eun-byul, let's go inside.
509
00:28:38,335 --> 00:28:39,660
- Let's go in.
- Fancy Girls.
510
00:28:39,765 --> 00:28:42,374
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
511
00:28:42,375 --> 00:28:43,504
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
512
00:28:43,505 --> 00:28:46,340
- I love you, Fancy Girls!
- Fancy Girls.
513
00:28:46,675 --> 00:28:48,870
- Fancy Girls!
- Fancy Girls!
514
00:29:22,375 --> 00:29:24,010
- Yes!
- Gosh.
515
00:29:28,285 --> 00:29:30,284
[ An amazing rookie group,
Fancy Girls, Good luck! ]
516
00:29:30,285 --> 00:29:31,854
[ - Who's the one with a nosebleed?
- No way. ]
517
00:29:31,855 --> 00:29:33,594
[ - Is that real?
- She's so persistent. ]
518
00:29:33,595 --> 00:29:34,825
[ Who's that? Is she new? ]
519
00:29:33,595 --> 00:29:35,725
{\an8}[ A rookie girl group member
falls on stage! ]
520
00:29:34,895 --> 00:29:36,325
[ Did her nose break? Is she okay? ]
521
00:29:35,795 --> 00:29:37,225
{\an8}[ Her nose bleeds, but she keeps going. ]
522
00:29:36,395 --> 00:29:38,495
[ She finished her performance
with a nosebleed. Impressive. ]
523
00:29:37,565 --> 00:29:39,065
{\an8}[ "The Birth of Nosebleed Idol Group" ]
524
00:29:38,565 --> 00:29:39,565
[ It's Nosebleed Idol Group. ]
525
00:29:39,125 --> 00:29:40,065
{\an8}[ Eun-byul, a member of Fancy Girls... ]
526
00:29:39,625 --> 00:29:41,265
[ Is that the energy of a new group? ]
527
00:29:40,135 --> 00:29:41,164
{\an8}[ I root for you, Fancy Girls! ]
528
00:29:41,165 --> 00:29:42,265
{\an8}[ I'm going to be
Eun-byul's fan from today. ]
529
00:29:41,335 --> 00:29:42,735
[ Her nosebleed can't stop her passion. ]
530
00:29:42,435 --> 00:29:43,295
{\an8}[ How amazing! They work so hard! ]
531
00:29:42,795 --> 00:29:44,235
[ She's so passionate. ]
532
00:29:43,365 --> 00:29:44,400
{\an8}[ Did her nose bleed for real? ]
533
00:29:47,235 --> 00:29:48,370
Welcome.
534
00:29:49,275 --> 00:29:51,100
Hey, Saet-byul.
535
00:29:52,245 --> 00:29:55,340
Saet-byul. Hey, tell me how it went.
536
00:29:55,445 --> 00:29:56,640
Did she do well?
537
00:29:57,485 --> 00:29:58,740
Probably?
538
00:29:59,615 --> 00:30:01,310
"Probably"?
539
00:30:01,615 --> 00:30:04,180
Why probably? You couldn't go?
540
00:30:05,355 --> 00:30:06,420
Hey, you...
541
00:30:07,355 --> 00:30:09,290
Is it because Mr. Kang wasn't with you?
542
00:30:09,995 --> 00:30:11,860
No. I got too nervous to watch.
543
00:30:12,095 --> 00:30:14,364
I see. You were nervous,
so you couldn't watch it.
544
00:30:14,365 --> 00:30:16,230
- Were you eating ramyeon?
- Yes.
545
00:30:16,735 --> 00:30:17,864
Hey, Eun-jo.
546
00:30:17,865 --> 00:30:20,500
Saet-byul, something happened to Eun-byul.
547
00:30:20,605 --> 00:30:22,200
Eun-byul? What is it?
548
00:30:22,605 --> 00:30:24,904
Hang up the phone
and watch the video I sent you.
549
00:30:24,905 --> 00:30:25,970
Do it now!
550
00:30:36,015 --> 00:30:38,180
Gosh, what is it? What?
551
00:30:41,495 --> 00:30:42,554
That must be your sister.
552
00:30:42,555 --> 00:30:43,690
- Gosh.
- Gosh.
553
00:30:45,265 --> 00:30:46,790
Oh, no.
554
00:30:53,791 --> 00:30:58,791
[iQIYI Ver] SBS E12 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
555
00:31:06,545 --> 00:31:07,780
[ Yes! ]
556
00:31:16,625 --> 00:31:18,790
Saet-byul, did you watch it?
557
00:31:19,065 --> 00:31:22,090
You fool. Why did you trip?
558
00:31:22,895 --> 00:31:26,030
But still. I got right back up.
559
00:31:27,235 --> 00:31:28,600
Good job, my sister.
560
00:31:29,275 --> 00:31:30,700
Did your nosebleed stop?
561
00:31:30,805 --> 00:31:33,970
Yes, you beat me up so many times
when I was young.
562
00:31:34,215 --> 00:31:35,840
That was nothing to me.
563
00:31:36,515 --> 00:31:39,980
Hey, had I known this would come in handy,
I should've beaten you up a bit more.
564
00:31:40,715 --> 00:31:42,350
After coming off the stage,
565
00:31:43,985 --> 00:31:45,720
you were the first person I thought of.
566
00:31:47,055 --> 00:31:48,690
[ To me, you are ]
567
00:31:51,165 --> 00:31:52,590
my dad and my mom.
568
00:31:53,665 --> 00:31:56,230
You went through a lot because of me.
569
00:31:56,695 --> 00:31:57,960
Thank you.
570
00:31:58,835 --> 00:32:00,030
And I'm sorry.
571
00:32:04,945 --> 00:32:06,970
Hey, are you serious?
572
00:32:07,275 --> 00:32:08,740
Did you finally grow up?
573
00:32:10,915 --> 00:32:13,210
Do you know
how much I wanted to tell you this?
574
00:32:14,955 --> 00:32:17,980
Saet-byul, hang in there a bit more.
575
00:32:19,125 --> 00:32:20,950
I'll give you a good life.
576
00:32:27,335 --> 00:32:29,490
Hey, you're not even close.
577
00:32:29,835 --> 00:32:31,230
You just made a debut.
578
00:32:32,305 --> 00:32:34,000
You need to work harder, okay?
579
00:32:34,175 --> 00:32:35,230
Okay.
580
00:32:36,875 --> 00:32:38,000
Bye.
581
00:32:38,575 --> 00:32:39,540
[ Bye. ]
582
00:32:40,728 --> 00:32:42,823
583
00:33:02,025 --> 00:33:05,630
Saet-byul, did you cry? Did you?
584
00:33:05,735 --> 00:33:06,830
No.
585
00:33:07,855 --> 00:33:09,850
Hey, you did. Why did you cry?
586
00:33:10,385 --> 00:33:12,194
I guess you cry too.
587
00:33:12,195 --> 00:33:14,424
Well, people yawn
and shed a tear here and there.
588
00:33:14,425 --> 00:33:15,994
You can't get the dry eye syndrome.
589
00:33:15,995 --> 00:33:18,390
Unbelievable. You're so petty!
590
00:33:18,525 --> 00:33:20,090
Hey, Saet-byul. Congratulations.
591
00:33:20,395 --> 00:33:22,860
Your sister was so cool.
I think she'll make it.
592
00:33:26,205 --> 00:33:29,500
Actually, I've been through a lot
because of her.
593
00:33:30,205 --> 00:33:32,170
She was burdensome,
and I wanted to punch her.
594
00:33:32,545 --> 00:33:35,270
But seeing how hard she's working
even after getting a nosebleed,
595
00:33:35,485 --> 00:33:38,610
I was proud of her
and also felt bad at the same time.
596
00:33:40,015 --> 00:33:41,780
I'm sure she knows how you feel too.
597
00:33:42,785 --> 00:33:44,050
She's your family.
598
00:33:46,195 --> 00:33:47,550
Thank you, Mr. Choi.
599
00:33:47,925 --> 00:33:51,090
Gosh, don't mention it. I didn't do much.
600
00:33:52,665 --> 00:33:54,890
But usually, when people are grateful,
601
00:33:54,895 --> 00:33:58,000
they give presents to show
their appreciation. That's what people do.
602
00:33:59,305 --> 00:34:00,704
It's not like you made the debut.
603
00:34:00,705 --> 00:34:03,200
What do you expect? Is this what you want?
604
00:34:17,955 --> 00:34:20,190
Saet-byul.
605
00:34:21,495 --> 00:34:23,619
No one's ever given me a bouquet before.
606
00:34:24,464 --> 00:34:28,730
I don't know if I'm worthy of this.
Thank you so much.
607
00:34:29,234 --> 00:34:30,664
- Mr. Choi.
- Yes?
608
00:34:30,665 --> 00:34:32,800
- Put that in the vase, okay?
- What?
609
00:34:35,675 --> 00:34:36,770
Make sure it looks nice.
610
00:34:37,605 --> 00:34:39,670
- You want me to put it in the vase?
- Yes.
611
00:34:43,214 --> 00:34:44,510
I knew it.
612
00:34:54,425 --> 00:34:57,194
- My gosh.
- The celebrity is here.
613
00:34:57,195 --> 00:35:00,290
My gosh, I almost didn't recognize you.
614
00:35:00,435 --> 00:35:02,060
Don't get too intimidated.
615
00:35:02,405 --> 00:35:05,800
Hey, let's take a photo
to commemorate this moment.
616
00:35:06,005 --> 00:35:07,300
"A photo"?
617
00:35:07,405 --> 00:35:08,470
Gather around.
618
00:35:08,605 --> 00:35:12,044
From now on, think carefully
before you take any photos.
619
00:35:12,045 --> 00:35:15,370
A single photo could
put your career in jeopardy.
620
00:35:15,445 --> 00:35:16,644
Keep that in mind, okay?
621
00:35:16,645 --> 00:35:17,840
- Okay.
- Okay.
622
00:35:19,385 --> 00:35:21,514
Can we take a photo later?
623
00:35:21,515 --> 00:35:23,424
- My gosh, come on.
- Just one will do.
624
00:35:23,425 --> 00:35:26,224
- Smile. Look.
- Smile. In 1, 2, 3.
625
00:35:26,225 --> 00:35:27,320
Cheese.
626
00:35:27,695 --> 00:35:30,090
- It came out nice.
- Yes, it did.
627
00:35:30,625 --> 00:35:34,164
- Let's save it in Eun-byul's folder.
- Save it.
628
00:35:34,165 --> 00:35:35,194
"Eun-byul's folder"?
629
00:35:35,195 --> 00:35:39,374
Yes, this phone has tons of photos
from your past.
630
00:35:39,375 --> 00:35:40,530
Do you want to take a look?
631
00:35:54,185 --> 00:35:56,380
Eun-byul, you promised to pay us
half your earnings, right?
632
00:35:56,585 --> 00:35:58,854
But I haven't gotten paid yet.
633
00:35:58,855 --> 00:36:02,664
Yes, I know.
But you see, we're broke these days.
634
00:36:02,665 --> 00:36:04,760
We have no money.
635
00:36:09,805 --> 00:36:11,334
Go ahead and answer it.
636
00:36:11,335 --> 00:36:13,404
- Go ahead.
- My gosh.
637
00:36:13,405 --> 00:36:15,134
Darn it.
638
00:36:15,135 --> 00:36:16,340
Hello?
639
00:36:17,845 --> 00:36:19,440
[ Congratulations, Eun-byul. ]
640
00:36:20,575 --> 00:36:22,514
What? Who is this?
641
00:36:22,515 --> 00:36:25,954
Oh, I guess you don't have my number.
It's Ji-wook.
642
00:36:25,955 --> 00:36:27,950
Oh, hey, Ji-wook.
643
00:36:28,915 --> 00:36:30,220
"Kang Ji-wook"?
644
00:36:30,855 --> 00:36:31,924
Be quiet.
645
00:36:31,925 --> 00:36:34,994
[ Eun-byul, don't become careless
just because you became famous. ]
646
00:36:34,995 --> 00:36:38,164
Make sure you always stay cautious.
I'll see you soon.
647
00:36:38,165 --> 00:36:40,990
Okay. Thank you.
648
00:36:44,965 --> 00:36:47,670
Eun-byul, I have an idea.
649
00:36:53,015 --> 00:36:54,140
What?
650
00:36:55,785 --> 00:36:59,684
Let's do our best like always, Saet-byul.
651
00:36:59,685 --> 00:37:00,984
[ Expired ]
652
00:37:00,985 --> 00:37:05,150
Hey, wait a minute.
Why are you throwing away so many stuff?
653
00:37:05,255 --> 00:37:07,520
Dal-sik normally eats
the butter soy sauce...
654
00:37:08,825 --> 00:37:11,324
Saet-byul, when was the last time
you saw Dal-sik?
655
00:37:11,325 --> 00:37:12,860
Your friend?
656
00:37:13,665 --> 00:37:15,690
I think it's been a few days.
657
00:37:16,135 --> 00:37:19,474
Wait a minute. Dal-sik...
Saet-byul, wait here for a moment.
658
00:37:19,475 --> 00:37:21,070
Dal-sik.
659
00:37:22,805 --> 00:37:26,174
Hey! Oh, my gosh! Dal-sik!
660
00:37:26,175 --> 00:37:27,570
My gosh!
661
00:37:27,775 --> 00:37:30,480
Dal-sik, wake up! Dal-sik!
662
00:37:31,615 --> 00:37:34,754
Hey, Dal-sik! Hey!
663
00:37:34,755 --> 00:37:37,884
Hey, are you okay? Wake up!
664
00:37:37,885 --> 00:37:41,290
- Hey!
- Let me just die like this.
665
00:37:41,525 --> 00:37:44,224
Why would you want to die? Hey, wake up.
666
00:37:44,225 --> 00:37:47,430
Hey! Wait. You...
667
00:37:47,535 --> 00:37:50,364
You met that fan of yours, didn't you?
668
00:37:50,365 --> 00:37:53,930
It was a guy, right? What did I tell you?
I told you that person is a guy.
669
00:37:54,875 --> 00:37:58,800
It would've been much better
if it turned out to be a guy.
670
00:38:02,315 --> 00:38:04,384
Dal-sik! Are you okay?
671
00:38:04,385 --> 00:38:07,350
Dal-sik! Hey, breathe!
672
00:38:07,685 --> 00:38:09,150
Hey!
673
00:38:09,185 --> 00:38:12,824
Saet-byul! Saet-byul! Hurry!
674
00:38:12,825 --> 00:38:14,794
- Hey, open up!
- What's going on?
675
00:38:14,795 --> 00:38:18,124
Get me one butter soy sauce
beef triangular gimbap and banana milk.
676
00:38:18,125 --> 00:38:20,764
- Okay, just a second.
- Hurry.
677
00:38:20,765 --> 00:38:23,604
Hey, Dal-sik, are you okay?
Dal-sik, wake up!
678
00:38:23,605 --> 00:38:24,700
Dal-sik.
679
00:38:25,305 --> 00:38:27,434
- Get me a new one!
- "A new one"?
680
00:38:27,435 --> 00:38:31,000
Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe!
681
00:38:31,805 --> 00:38:33,144
Hey. Hurry.
682
00:38:33,145 --> 00:38:35,844
Dal-sik, this is butter soy sauce beef.
683
00:38:35,845 --> 00:38:38,284
It hasn't expired. It's still good.
684
00:38:38,285 --> 00:38:41,680
Hey. Eat this. Get up.
685
00:38:42,655 --> 00:38:44,580
Dal-sik, eat this.
686
00:38:45,685 --> 00:38:48,950
There you go. Do you feel better now?
Are you okay?
687
00:38:50,225 --> 00:38:51,290
Here.
688
00:38:52,495 --> 00:38:53,990
He's eating it just fine.
689
00:38:55,465 --> 00:38:57,534
You're better now, aren't you?
690
00:38:57,535 --> 00:39:00,334
Eat it yourself. You darn punk.
691
00:39:00,335 --> 00:39:03,974
Gosh, you totally alarmed me.
I saved your life.
692
00:39:03,975 --> 00:39:05,404
Did something happen?
693
00:39:05,405 --> 00:39:06,870
No, it's not a big deal.
694
00:39:09,045 --> 00:39:12,580
He thought he was meeting a woman,
but it turned out to be a guy.
695
00:39:13,585 --> 00:39:15,414
My gosh, I feel so bad for you.
696
00:39:15,415 --> 00:39:18,584
It wasn't a guy. It was a monstrous woman.
697
00:39:18,585 --> 00:39:22,154
It was a woman? Who was it?
Tell me who it was.
698
00:39:22,155 --> 00:39:24,190
Why can't you tell me?
699
00:39:39,215 --> 00:39:41,440
Saet-byul, why...
700
00:39:50,085 --> 00:39:53,820
Why are you giving me such a hard time?
701
00:39:58,625 --> 00:39:59,830
Is he crazy?
702
00:40:00,665 --> 00:40:02,090
What's wrong with him?
703
00:40:06,405 --> 00:40:09,504
Saet-byul, he's not someone
we can understand.
704
00:40:09,505 --> 00:40:12,300
We just need to accept who he is.
705
00:40:21,615 --> 00:40:23,154
[ EV Room ]
706
00:40:23,155 --> 00:40:26,020
Ji-wook, please just this once.
707
00:40:26,195 --> 00:40:29,020
Can you please help me just this once?
708
00:40:30,095 --> 00:40:32,890
They took photos of me every time we met.
709
00:40:32,895 --> 00:40:35,960
I can't have them leak those photos.
710
00:40:36,005 --> 00:40:38,934
Why did you hang out with bullies?
You should've known better.
711
00:40:38,935 --> 00:40:41,070
I swear I wasn't a bully.
712
00:40:42,035 --> 00:40:44,240
I never did anything bad.
713
00:40:44,905 --> 00:40:46,570
The kids made fun of me
714
00:40:47,245 --> 00:40:49,780
for not having parents and being poor.
715
00:40:51,045 --> 00:40:52,950
So I wanted to seem strong.
716
00:40:55,115 --> 00:40:57,924
Those girls promised to delete
all those photos
717
00:40:57,925 --> 00:40:59,990
if I convinced you to meet them.
718
00:41:02,795 --> 00:41:05,620
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
719
00:41:09,335 --> 00:41:12,160
[ Be happy! Kang Ji-wook ]
720
00:41:12,835 --> 00:41:15,930
- Thank you. Your hands are so pretty.
- I know.
721
00:41:16,445 --> 00:41:18,800
I heard you're very close with Eun-byul.
722
00:41:18,875 --> 00:41:21,644
She just started her career,
so please give her a lot of support.
723
00:41:21,645 --> 00:41:25,614
Gosh, of course. If anyone
gets in her way, we won't stay still.
724
00:41:25,615 --> 00:41:29,080
We'll beat them up. Right, Eun-byul?
725
00:41:29,955 --> 00:41:30,854
Right.
726
00:41:30,855 --> 00:41:32,894
Also, Eun-byul is still underage.
727
00:41:32,895 --> 00:41:35,294
It's not right to call her out
to a pub like this.
728
00:41:35,295 --> 00:41:37,490
Oh, right.
729
00:41:37,965 --> 00:41:40,760
We'll keep that in mind.
Let's keep that in mind, okay?
730
00:41:44,205 --> 00:41:47,604
I came to meet you guys, so please keep
the promise you made to Eun-byul.
731
00:41:47,605 --> 00:41:50,870
Yes, of course.
We even got your autograph.
732
00:41:51,205 --> 00:41:52,670
Thank you.
733
00:41:53,245 --> 00:41:55,170
Eun-byul, we'll be off now.
734
00:41:55,175 --> 00:41:57,480
- Bye.
- Thank you for the food.
735
00:42:00,455 --> 00:42:03,684
Eun-byul, I don't think
you should stay close with them.
736
00:42:03,685 --> 00:42:05,880
Okay, I won't.
737
00:42:07,625 --> 00:42:09,290
Thank you, Ji-wook.
738
00:42:09,465 --> 00:42:11,190
And please don't tell Saet-byul
739
00:42:12,125 --> 00:42:14,390
that you met me today.
740
00:42:17,005 --> 00:42:20,870
She really hates asking people for favors.
741
00:42:22,005 --> 00:42:25,800
If she finds out I asked you for help,
she'll really kill me.
742
00:42:28,445 --> 00:42:29,810
It's okay.
743
00:42:35,315 --> 00:42:37,720
Kang Ji-wook made us walk on eggshells,
744
00:42:37,785 --> 00:42:39,724
but look how kind he is to Eun-byul.
745
00:42:39,725 --> 00:42:41,694
Gosh, this is hurting my ego.
746
00:42:41,695 --> 00:42:44,264
How dare he embarrass us like that?
747
00:42:44,265 --> 00:42:47,790
He'll soon find out that we're the best
when it comes to embarrassing people.
748
00:42:49,765 --> 00:42:51,130
- Did you take a photo?
- Here.
749
00:42:51,935 --> 00:42:53,170
It came out nicely.
750
00:42:56,175 --> 00:42:57,704
[ Shinseong-noodles is so delicious. ]
751
00:42:57,705 --> 00:42:59,175
{\an8}[ I'm going back for Shinseong-noodles. ]
752
00:42:57,775 --> 00:42:59,445
Here you go.
753
00:42:59,245 --> 00:43:00,715
{\an8}[ It's really cost-effective
and delicious. ]
754
00:42:59,775 --> 00:43:01,945
- Over here!
[ - It's really delicious. ]
755
00:43:00,775 --> 00:43:02,044
{\an8}[ It's really good. You must try it! ]
756
00:43:02,045 --> 00:43:03,414
[ I'm going to have it every day. ]
757
00:43:03,415 --> 00:43:05,484
[ - The noodles are spicy, ]
- Thank you.
758
00:43:05,485 --> 00:43:06,684
[ and the tripe is savory. ]
759
00:43:06,685 --> 00:43:08,014
[ - They taste great together. ]
- Just a moment.
760
00:43:08,015 --> 00:43:09,484
[ - I strongly recommend Shinseong-noodles. ]
- Please wait there.
761
00:43:09,485 --> 00:43:11,024
- Do you have Shinseong-noodles?
- Yes.
762
00:43:11,025 --> 00:43:12,954
First, you need to go inside
763
00:43:12,955 --> 00:43:14,754
and buy the spicy noodles first.
764
00:43:14,755 --> 00:43:16,064
Thank you.
765
00:43:16,065 --> 00:43:19,490
Hey. Saet-byul, people really love it.
766
00:43:20,035 --> 00:43:21,160
This is great.
767
00:43:22,435 --> 00:43:23,530
- Nice.
- Nice.
768
00:43:23,705 --> 00:43:26,534
[ Have you heard of the new rookie group
that was the talk of the town ]
769
00:43:26,535 --> 00:43:28,530
[ on social media
before they even made their debut? ]
770
00:43:28,675 --> 00:43:31,244
[ Yes, of course. She moved everyone
by continuing to dance on stage ]
771
00:43:31,245 --> 00:43:33,474
[ even though her nose started to bleed. ]
772
00:43:33,475 --> 00:43:36,544
[ Here is their debut stage.
It's "Emotion" by Fancy Girls. ]
773
00:43:36,545 --> 00:43:38,340
[ - "The Show", play.
- Play. ]
774
00:43:43,455 --> 00:43:45,984
Hey, that's your sister. She's there.
775
00:43:45,985 --> 00:43:47,750
- It's her, right?
- Yes.
776
00:43:48,325 --> 00:43:50,360
[ Fancy Girls ]
777
00:44:38,075 --> 00:44:39,270
She's a good dancer.
778
00:45:05,865 --> 00:45:07,000
Eun-byul.
779
00:45:12,005 --> 00:45:13,240
Saet-byul.
780
00:45:14,515 --> 00:45:15,810
My little sister.
781
00:45:16,075 --> 00:45:17,480
I missed you.
782
00:45:18,545 --> 00:45:20,880
- You didn't fall today.
- I did well, didn't I?
783
00:45:21,115 --> 00:45:22,350
Yes, good job.
784
00:45:24,185 --> 00:45:25,280
Mr. Choi.
785
00:45:27,625 --> 00:45:30,520
You're her little sister
that came out on TV, right?
786
00:45:30,665 --> 00:45:32,420
Say hello. He's our manager.
787
00:45:33,535 --> 00:45:36,664
Hello! Catch your fancy!
788
00:45:36,665 --> 00:45:38,660
I'm Jung Eun-byul,
a member of Fancy Girls.
789
00:45:39,305 --> 00:45:41,934
I heard a lot about you, Eun-byul.
It's nice to meet you.
790
00:45:41,935 --> 00:45:43,970
And congratulations on your debut.
791
00:45:44,645 --> 00:45:45,940
Thank you.
792
00:45:46,275 --> 00:45:49,784
Saet-byul, wait here for a moment.
793
00:45:49,785 --> 00:45:51,780
- I need to go to the storage room.
- Okay.
794
00:45:53,185 --> 00:45:55,654
- Aren't you hungry?
- What's the most delicious menu here?
795
00:45:55,655 --> 00:45:56,880
Shinseong-noodles.
796
00:45:57,325 --> 00:45:59,020
- "Shinseong-noodles"?
- It's a new menu.
797
00:45:59,185 --> 00:46:01,450
Today, I'll let you pick
everything you want to eat.
798
00:46:04,065 --> 00:46:05,224
Don't regret it.
799
00:46:05,225 --> 00:46:07,830
Hey, it's buy 1, get 1 free.
I'm going to have some too.
800
00:46:27,655 --> 00:46:28,810
Saet-byul.
801
00:46:29,655 --> 00:46:30,680
What?
802
00:46:37,865 --> 00:46:40,230
What's this? What is it?
803
00:46:40,795 --> 00:46:42,430
I never did this kind of stuff.
804
00:46:44,135 --> 00:46:45,300
What should I do?
805
00:46:50,805 --> 00:46:52,740
Ta-da.
806
00:46:53,245 --> 00:46:54,540
Mr. Choi.
807
00:46:54,645 --> 00:46:58,710
Eun-byul, I made you a cake
to celebrate your debut.
808
00:46:58,845 --> 00:47:01,780
Make a wish and blow out the candle.
809
00:47:03,525 --> 00:47:04,850
Blow out the candle.
810
00:47:11,195 --> 00:47:13,430
Why did the candle blow out on its own?
Let's try it again.
811
00:47:15,265 --> 00:47:17,704
Here. Let's try it again.
This time, it's for real.
812
00:47:17,705 --> 00:47:20,770
Your wish will really come true.
813
00:47:22,705 --> 00:47:23,870
In 1, 2...
814
00:47:29,685 --> 00:47:31,544
Eun-byul, congratulations on your debut.
815
00:47:31,545 --> 00:47:32,840
Thank you.
816
00:47:33,315 --> 00:47:36,620
Mr. Choi, Eun-byul needs to go now.
817
00:47:36,755 --> 00:47:38,724
- I'll be right back.
- What? Already?
818
00:47:38,725 --> 00:47:40,850
- Good luck, Eun-byul.
- Thank you.
819
00:47:43,065 --> 00:47:44,420
Good luck, Eun-byul.
820
00:47:47,135 --> 00:47:49,930
Hey, what was the photo earlier?
821
00:47:55,105 --> 00:47:57,240
[ You have 10 seconds to call me. ]
822
00:48:06,385 --> 00:48:10,254
Hey, I was in practice,
so I didn't know you called.
823
00:48:10,255 --> 00:48:11,350
I'm sorry.
824
00:48:12,425 --> 00:48:15,350
I guess the photo really scared you.
825
00:48:16,025 --> 00:48:17,420
You called right away.
826
00:48:17,865 --> 00:48:19,760
[ Get me some money
to celebrate the debut. ]
827
00:48:20,635 --> 00:48:21,730
What?
828
00:48:22,665 --> 00:48:23,960
You have until tomorrow.
829
00:48:25,465 --> 00:48:28,534
Hey, call that number again
and put me on the phone.
830
00:48:28,535 --> 00:48:30,774
Why? No way. What are you going to say?
831
00:48:30,775 --> 00:48:33,874
I always told you not to hang out
with girls like them.
832
00:48:33,875 --> 00:48:35,870
Why did you not listen to me
and cause this mess?
833
00:48:36,585 --> 00:48:40,010
Why don't just tell me what to do
instead of scolding me about the past?
834
00:48:41,755 --> 00:48:43,650
Send me that photo right now.
835
00:48:43,925 --> 00:48:46,620
- Why?
- Just send it to me.
836
00:48:46,795 --> 00:48:47,990
My gosh, whatever.
837
00:48:48,525 --> 00:48:49,620
Hey!
838
00:48:50,965 --> 00:48:52,190
My goodness.
839
00:49:29,295 --> 00:49:31,430
[ Saet-byul, can you come a bit early? ]
840
00:49:32,505 --> 00:49:35,270
Gosh, it's not even time
for me to go to work yet.
841
00:49:36,475 --> 00:49:38,400
He's such an evil boss.
842
00:49:51,955 --> 00:49:54,150
- Mr. Choi.
- Hey, Saet-byul.
843
00:49:54,525 --> 00:49:57,390
- What took you so long?
- Why did you want me here so early?
844
00:49:57,525 --> 00:49:59,960
There's something I need you to do.
845
00:50:00,495 --> 00:50:01,760
- I need to do something?
- Yes.
846
00:50:03,865 --> 00:50:05,464
I already have a lot on my mind.
847
00:50:05,465 --> 00:50:07,004
But he called me to make me do something?
848
00:50:07,005 --> 00:50:09,404
What are you grumbling?
You just badmouthed me, didn't you?
849
00:50:09,405 --> 00:50:11,744
- You badmouthed me, right?
- No.
850
00:50:11,745 --> 00:50:13,100
You didn't? Really?
851
00:50:13,175 --> 00:50:15,344
Then come over here.
Let's go to the storage room.
852
00:50:15,345 --> 00:50:17,184
- "The storage room"?
- Yes, we need to clean up.
853
00:50:17,185 --> 00:50:18,414
My gosh, why?
854
00:50:18,415 --> 00:50:20,084
- Hurry.
- It's not time for me to work yet.
855
00:50:20,085 --> 00:50:21,284
- Gosh, just go inside.
- Mr. Choi.
856
00:50:21,285 --> 00:50:23,350
Take a look at this.
857
00:50:28,325 --> 00:50:32,120
[ GED Study Guide ]
858
00:50:39,135 --> 00:50:40,230
What...
859
00:50:43,175 --> 00:50:44,470
Let me help you
860
00:50:45,645 --> 00:50:46,740
with your studies.
861
00:50:47,845 --> 00:50:48,970
Mr. Choi.
862
00:50:49,375 --> 00:50:51,084
You told me you want to study one day.
863
00:50:51,085 --> 00:50:53,280
Let's start right now.
864
00:50:54,355 --> 00:50:55,984
If you want to become a store manager,
865
00:50:55,985 --> 00:50:57,550
you should at least graduate high school.
866
00:51:04,925 --> 00:51:08,590
What's going on? Are you touched?
867
00:51:09,035 --> 00:51:13,130
You're working with an amazing boss
who cares about the development
868
00:51:13,135 --> 00:51:14,970
and self-growth of his employee.
869
00:51:15,475 --> 00:51:18,344
Hey, Saet-byul.
What would you have done without me?
870
00:51:18,345 --> 00:51:20,510
You must've done something really good
in your past life.
871
00:51:27,955 --> 00:51:29,780
Saet-byul, what is it? What's wrong?
872
00:51:30,155 --> 00:51:32,380
What? What are you...
873
00:51:33,495 --> 00:51:34,820
Hey, Saet...
874
00:51:39,265 --> 00:51:40,560
Thank you.
875
00:51:49,235 --> 00:51:50,370
Sure.
876
00:51:59,915 --> 00:52:01,550
Saet-byul, the thing is...
877
00:52:02,485 --> 00:52:04,020
I actually wanted
878
00:52:08,955 --> 00:52:10,820
to hug you first.
879
00:52:13,595 --> 00:52:15,560
Well, anyway,
880
00:52:15,935 --> 00:52:19,000
this was all part of my plan.
881
00:52:21,235 --> 00:52:22,800
You don't even know anything.
882
00:52:22,935 --> 00:52:26,440
Anyway, work hard and study hard, okay?
883
00:52:26,745 --> 00:52:27,840
Yes, sir.
884
00:52:31,785 --> 00:52:32,880
Let's do well.
885
00:52:38,055 --> 00:52:40,290
Nice!
886
00:52:41,395 --> 00:52:42,620
Let's sit down.
887
00:52:44,025 --> 00:52:47,164
He even got me a sitting cushion. My gosh.
888
00:52:47,165 --> 00:52:48,830
[ Your boss is watching you! ]
889
00:52:48,935 --> 00:52:51,034
My gosh, this is so cute.
890
00:52:51,035 --> 00:52:52,900
Look at all this.
891
00:53:01,675 --> 00:53:03,040
I'm so impressed with myself.
892
00:53:05,745 --> 00:53:09,480
I'm very impressed.
I'd call myself an amazing leader.
893
00:53:11,885 --> 00:53:15,320
What if she gets too happy
and starts to cry?
894
00:53:21,335 --> 00:53:22,430
[ GED Study Guide ]
895
00:53:23,805 --> 00:53:27,900
[ GED Study Guide ]
896
00:53:28,175 --> 00:53:30,300
[ Jung... ]
897
00:53:35,245 --> 00:53:38,644
[ Jung Saet-byul ]
898
00:53:38,645 --> 00:53:40,980
[ GED Study Guide ]
899
00:53:44,785 --> 00:53:46,990
Mr. Choi is unbelievable.
900
00:53:47,995 --> 00:53:50,050
It's really impossible to get over him.
901
00:54:02,375 --> 00:54:04,444
[ An amazing collaboration
of tripe and spicy noodles! ]
902
00:54:04,445 --> 00:54:07,845
My gosh, look at the comments.
Ms. Yoo, congratulations.
903
00:54:04,445 --> 00:54:06,770
{\an8}[ 1.8 million people
are currently watching. ]
904
00:54:06,775 --> 00:54:07,944
[ I'm having two bowls. ]
905
00:54:07,945 --> 00:54:10,045
{\an8}[ I had Shinseong-noodles for lunch.
It's a well-made menu! ]
906
00:54:08,315 --> 00:54:11,345
This is all because Ms. Yoo is
very smart and competent.
907
00:54:10,115 --> 00:54:11,785
{\an8}[ I can't have it because I'm in the army. ]
908
00:54:11,415 --> 00:54:12,715
Why do you think Shinseong-noodles
909
00:54:11,845 --> 00:54:13,585
{\an8}[ Please release it
in an army-based store too! ]
910
00:54:12,785 --> 00:54:14,685
is receiving more attention
than Kang Ji-wook?
911
00:54:13,655 --> 00:54:15,485
{\an8}[ It's a fantastic collaboration! ]
912
00:54:14,755 --> 00:54:16,415
We checked with the Shinseong-dong branch,
913
00:54:15,555 --> 00:54:18,085
{\an8}[ I'm having it with my colleagues.
It's spicy and savory. ]
914
00:54:16,485 --> 00:54:18,355
and they apparently started
selling that menu.
915
00:54:18,155 --> 00:54:20,395
{\an8}[ The tripe eases the spiciness.
It's the best. ]
916
00:54:18,425 --> 00:54:20,495
The spicy noodles are selling very well.
917
00:54:20,455 --> 00:54:22,895
{\an8}[ I want Shinseong-noodles to be released
in the store near my place! ]
918
00:54:20,555 --> 00:54:22,924
It's because Kang Ji-wook said
it's delicious.
919
00:54:22,925 --> 00:54:24,925
Yes, it's true that he played a part.
920
00:54:22,955 --> 00:54:25,025
{\an8}[ I'm at the store,
and the line is really long. ]
921
00:54:24,995 --> 00:54:27,694
But lots of people say
the menu is very unique.
922
00:54:27,695 --> 00:54:29,634
Ever since Mr. Choi worked here
at the head office,
923
00:54:29,635 --> 00:54:31,704
he wanted to do a collaboration
with the local businesses.
924
00:54:31,705 --> 00:54:32,704
Yes, you're right.
925
00:54:32,705 --> 00:54:34,674
Then he should've stayed
at the head office.
926
00:54:34,675 --> 00:54:35,774
He's so pretentious.
927
00:54:35,775 --> 00:54:38,244
He pretended to be cool when he quit,
and he's still acting that way.
928
00:54:38,245 --> 00:54:40,044
He's such a pretentious punk.
929
00:54:40,045 --> 00:54:43,844
What do you mean
he pretended to be cool when he quit?
930
00:54:43,845 --> 00:54:44,880
What?
931
00:54:45,815 --> 00:54:49,354
Well, it just meant that he's handsome.
932
00:54:49,355 --> 00:54:51,420
I just meant to say he's pretentious.
933
00:54:54,425 --> 00:54:55,820
Look at the comments.
934
00:55:01,695 --> 00:55:05,530
[ What? A resignation letter?
No, don't hand it in. ]
935
00:55:05,765 --> 00:55:07,134
I already did.
936
00:55:07,135 --> 00:55:09,970
Why would you quit all of a sudden?
Why are you doing this?
937
00:55:11,775 --> 00:55:14,270
No, Dae-hyun. This isn't right.
938
00:55:14,345 --> 00:55:17,340
Yeon-joo,
I think this is the right thing to do.
939
00:55:30,225 --> 00:55:33,220
[ Voice Phishing Prevention Campaign ]
940
00:55:36,095 --> 00:55:37,804
[ Voice Phishing Prevention Campaign ]
941
00:55:37,805 --> 00:55:40,500
[ Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun ]
942
00:55:49,075 --> 00:55:51,880
Do you remember
the voice phishing prevention campaign?
943
00:55:52,185 --> 00:55:53,344
I was in charge,
944
00:55:53,345 --> 00:55:55,754
but we never got to end it
due to our friction with the cops.
945
00:55:55,755 --> 00:55:58,180
But the person in charge
was switched to Choi Dae-hyun.
946
00:55:58,525 --> 00:56:00,820
It was even submitted
to the disciplinary committee.
947
00:56:03,195 --> 00:56:05,620
Let me hear it from you,
since you were his boss.
948
00:56:05,925 --> 00:56:08,960
- No, I don't know any...
- Mr. Bae!
949
00:56:16,305 --> 00:56:19,040
Director Cho told me not to tell you.
950
00:56:21,715 --> 00:56:24,240
What? Director... Director Cho Seung-joon?
951
00:56:25,545 --> 00:56:28,810
If you promise to keep it a secret,
I'll be loyal and tell you what happened.
952
00:56:34,595 --> 00:56:36,750
He knows what Dae-hyun is like.
953
00:56:37,125 --> 00:56:41,230
So he scared Dae-hyun that you might
get disciplined if things go wrong
954
00:56:41,295 --> 00:56:45,100
and asked him to take the blame
on your behalf.
955
00:56:50,175 --> 00:56:53,074
- This is absurd.
[ - In return for that, ]
956
00:56:53,075 --> 00:56:55,740
[ Dae-hyun asked him
not to tell you anything. ]
957
00:56:56,015 --> 00:56:58,980
[ And Director Cho already knew
he was going to ask for that. ]
958
00:57:02,955 --> 00:57:05,250
[ Korean History ]
959
00:57:05,885 --> 00:57:08,090
What the... Wait.
960
00:57:09,695 --> 00:57:11,060
This is wrong.
961
00:57:12,895 --> 00:57:13,790
What's this?
962
00:57:19,035 --> 00:57:20,970
I got all the important questions wrong.
963
00:57:23,575 --> 00:57:26,300
It's because I haven't studied in a while.
This is hard.
964
00:57:30,585 --> 00:57:33,180
Okay. I've made the orders.
965
00:57:34,055 --> 00:57:35,984
We have enough change.
966
00:57:35,985 --> 00:57:38,650
I cleaned the entire place
and filled up the racks.
967
00:57:39,125 --> 00:57:41,350
And as for my studies...
I should study a bit harder.
968
00:57:42,625 --> 00:57:46,760
Mr. Choi just needs to come to work
and spend time looking at me.
969
00:57:47,535 --> 00:57:50,860
He should be here by now.
Isn't he here yet?
970
00:57:51,635 --> 00:57:53,300
I need to put lipstick on.
971
00:58:01,575 --> 00:58:02,770
Why isn't he coming?
972
00:58:05,315 --> 00:58:06,880
There he is. He's coming.
973
00:58:07,655 --> 00:58:09,755
{\an8}[ Lifestyle Platform, GS25 ]
974
00:58:07,855 --> 00:58:09,914
I wonder if Saet-byul is studying hard.
975
00:58:09,915 --> 00:58:13,350
Is it time for me to be a teacher now?
976
00:58:14,325 --> 00:58:16,750
I should be very strict with her.
977
00:58:17,625 --> 00:58:19,020
- Dae-hyun.
- She's...
978
00:58:27,075 --> 00:58:28,830
Why didn't you tell me?
979
00:58:29,575 --> 00:58:31,170
Why did you lie to me?
980
00:58:40,315 --> 00:58:41,950
I'm sorry, Dae-hyun.
981
00:58:49,655 --> 00:58:51,460
I'll turn everything back to normal.
982
00:59:21,466 --> 00:59:23,366
[ Backstreet Rookie ]
983
00:59:23,580 --> 00:59:26,409
[ You should prepare the money
on behalf of Eun-byul. ]
984
00:59:26,410 --> 00:59:30,289
[ I'll be right next to you,
so don't run away or hide. ]
985
00:59:30,290 --> 00:59:33,719
The chairman wishes to appoint you
as an advisor at the head office.
986
00:59:33,720 --> 00:59:36,355
[ You guys always choose
the best place to die. ]
987
00:59:36,660 --> 00:59:38,359
Stay right next to me from now on.
988
00:59:38,360 --> 00:59:39,485
Like this?
72510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.