All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star 3x09 - The Bird (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,420 --> 00:00:13,726 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 2 00:00:13,750 --> 00:00:16,826 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 3 00:00:16,850 --> 00:00:17,896 would be a bad idea? 4 00:00:17,920 --> 00:00:19,066 Hey, don't knock it. 5 00:00:19,090 --> 00:00:20,396 Axe throwing is the new hot thing. 6 00:00:20,420 --> 00:00:22,216 Yeah, maybe not so hot after today. 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,146 It's a pretty cool idea for a date, 8 00:00:24,170 --> 00:00:26,386 if somebody wanted to step up his game. 9 00:00:26,410 --> 00:00:28,316 There will be no stepping up of any game 10 00:00:28,340 --> 00:00:29,746 because my game is just fine. 11 00:00:29,770 --> 00:00:32,166 Bland chicken dinner is not game. 12 00:00:32,190 --> 00:00:33,676 Girls wanna be surprised. 13 00:00:33,700 --> 00:00:35,336 What are y'all squabbling about? 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,496 Nothing. It's not firehouse talk. 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,256 Fine. We'll wait until we're home 16 00:00:39,280 --> 00:00:40,906 to discuss your hot date tomorrow. 17 00:00:40,930 --> 00:00:42,076 Hey! 18 00:00:42,100 --> 00:00:43,906 Okay, now it's firehouse talk. 19 00:00:43,930 --> 00:00:45,246 Who's the lucky lady, Cap? 20 00:00:45,270 --> 00:00:47,686 Nobody. And my chicken is not bland. 21 00:00:47,710 --> 00:00:49,506 Come on, Cap, we want the deets. 22 00:00:49,530 --> 00:00:51,246 - No deets. - How about a name? 23 00:00:51,270 --> 00:00:53,246 - She doesn't have one. - It's Catherine. 24 00:00:53,270 --> 00:00:55,416 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 25 00:00:55,440 --> 00:00:57,696 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 26 00:00:57,720 --> 00:00:59,016 You know, the one he kidnapped. 27 00:00:59,040 --> 00:01:01,096 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 28 00:01:01,120 --> 00:01:03,096 The one you met on my dating app? 29 00:01:03,120 --> 00:01:05,096 Yes. And I didn't kidnap her. 30 00:01:05,120 --> 00:01:06,616 I borrowed a car to save a child. 31 00:01:06,640 --> 00:01:09,096 She was only held against her will very briefly. 32 00:01:09,120 --> 00:01:10,436 And they say romance is dead. 33 00:01:10,460 --> 00:01:12,766 No, it won't be, if somebody surprises her 34 00:01:12,790 --> 00:01:14,116 with something special tomorrow. 35 00:01:14,140 --> 00:01:16,026 Okay, Catherine, like me, 36 00:01:16,050 --> 00:01:17,866 is a type-A master of the universe. 37 00:01:17,890 --> 00:01:20,626 We're organized, value time management. 38 00:01:20,650 --> 00:01:21,740 And you know what we hate? 39 00:01:23,320 --> 00:01:25,296 Bland chicken? 40 00:01:25,320 --> 00:01:27,056 Surprises. 41 00:01:27,080 --> 00:01:28,396 The answer is surprises. 42 00:01:28,420 --> 00:01:29,726 - Captain Strand? - Yeah. 43 00:01:29,750 --> 00:01:32,066 - You got a delivery. - Is it my vegetable spiralizer? 44 00:01:32,090 --> 00:01:34,590 No, it's, uh, it's not that. 45 00:01:36,090 --> 00:01:37,550 I want to know. 46 00:01:41,490 --> 00:01:44,136 - Oh, God, no. - Whoa-ho! No way! 47 00:01:44,160 --> 00:01:45,306 You got a parrot, Cap? 48 00:01:45,330 --> 00:01:46,966 I'm pretty sure it's a toucan. 49 00:01:46,990 --> 00:01:48,156 It's a... it's a macaw. 50 00:01:48,180 --> 00:01:49,986 Did anything come with this? 51 00:01:50,010 --> 00:01:51,916 Yes, this letter. 52 00:01:51,940 --> 00:01:53,090 She wouldn't. 53 00:01:53,530 --> 00:01:54,646 - Who? - She? 54 00:01:54,670 --> 00:01:55,906 Gwyn. 55 00:01:55,930 --> 00:01:57,166 This is a letter. 56 00:01:57,190 --> 00:01:58,894 From her lawyer. 57 00:01:59,520 --> 00:02:01,576 She left me this bird in her will. 58 00:02:01,600 --> 00:02:03,416 Hello, butt face. 59 00:02:03,440 --> 00:02:04,506 - Ooh. - Oh! 60 00:02:04,530 --> 00:02:08,346 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:02:08,370 --> 00:02:11,791 Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 62 00:02:11,815 --> 00:02:13,496 I bet the service already started. 63 00:02:13,520 --> 00:02:15,001 Just breathe, Norah. 64 00:02:15,025 --> 00:02:16,926 They're not gonna start without you. 65 00:02:16,950 --> 00:02:18,836 I was so on time too. 66 00:02:18,860 --> 00:02:22,506 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 67 00:02:22,530 --> 00:02:25,266 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 68 00:02:25,290 --> 00:02:27,346 I just hate you missing all her milestones. 69 00:02:27,370 --> 00:02:28,366 Me too. 70 00:02:28,390 --> 00:02:29,435 Mom? 71 00:02:29,459 --> 00:02:31,936 Say hi to daddy, Liana. 72 00:02:31,960 --> 00:02:33,186 Hi, baby. 73 00:02:33,210 --> 00:02:34,276 Daddy loves you. 74 00:02:34,300 --> 00:02:36,016 I love you too. 75 00:02:37,380 --> 00:02:39,826 She is so beautiful, Javi. 76 00:02:39,850 --> 00:02:41,446 I can't wait for you to meet her. 77 00:02:41,470 --> 00:02:42,636 Oh, me too. 78 00:02:42,660 --> 00:02:44,046 But I'll meet her soon. 79 00:02:44,398 --> 00:02:48,330 Soon? You mean in six months after your deployment? 80 00:02:49,060 --> 00:02:50,460 Closer to about... 81 00:02:51,060 --> 00:02:52,580 60 seconds. 82 00:02:53,890 --> 00:02:55,710 What? What... 83 00:02:56,560 --> 00:02:57,466 Is that... 84 00:02:57,490 --> 00:02:59,460 That's St. Luke's behind you. 85 00:03:00,010 --> 00:03:01,216 Huh. 86 00:03:01,240 --> 00:03:02,635 I guess it is. 87 00:03:03,830 --> 00:03:05,863 Javier, are you serious? How? 88 00:03:05,887 --> 00:03:08,806 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 89 00:03:08,830 --> 00:03:11,406 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 90 00:03:11,430 --> 00:03:13,816 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 91 00:03:13,840 --> 00:03:16,394 I made it home in one piece just like I promised. 92 00:03:22,308 --> 00:03:23,704 _ 93 00:03:23,728 --> 00:03:25,728 _ 94 00:03:25,820 --> 00:03:27,491 _ 95 00:03:27,515 --> 00:03:29,236 He's stuck under my car! 96 00:03:37,270 --> 00:03:38,506 Please hurry. He's over here. 97 00:03:38,530 --> 00:03:40,096 - TK, assess the husband. - Yeah, Cap. 98 00:03:40,120 --> 00:03:41,096 I'm gonna take a good look at you 99 00:03:41,120 --> 00:03:42,550 and your baby, okay? Come on. 100 00:03:45,780 --> 00:03:46,846 Can you tell me your name? 101 00:03:46,870 --> 00:03:49,016 Staff Sergeant Javier Galvez. 102 00:03:49,040 --> 00:03:50,446 How's your pain, Sergeant? 103 00:03:50,470 --> 00:03:52,596 It hurts, if that's what you mean. 104 00:03:52,620 --> 00:03:54,096 Where are you feeling the pain? 105 00:03:54,120 --> 00:03:55,186 Hands and feet or neck or head? 106 00:03:55,210 --> 00:03:56,596 Mostly my leg. 107 00:03:57,179 --> 00:03:59,606 That's not motor oil I feel, is it? 108 00:03:59,630 --> 00:04:01,990 All I wanted to do was meet my daughter. 109 00:04:03,480 --> 00:04:05,536 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 110 00:04:05,560 --> 00:04:06,776 Marjan, the jaws. 111 00:04:06,800 --> 00:04:08,550 Alright, everybody, we need to move back. 112 00:04:08,574 --> 00:04:10,540 Give us a little room to work. 113 00:04:19,240 --> 00:04:21,066 He made it through three tours without a scratch 114 00:04:21,090 --> 00:04:22,936 and then I run him over? 115 00:04:22,960 --> 00:04:24,625 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 116 00:04:24,649 --> 00:04:25,832 Hey, Cap. 117 00:04:27,320 --> 00:04:28,486 What are we looking at under there? 118 00:04:28,510 --> 00:04:30,016 It's hard to tell exactly, 119 00:04:30,040 --> 00:04:31,306 but he's bleeding out above the knee. 120 00:04:31,330 --> 00:04:32,726 He's probably lost a liter of blood. 121 00:04:32,750 --> 00:04:34,596 Could be the popliteal artery. 122 00:04:34,620 --> 00:04:35,826 Can you tourniquet? 123 00:04:35,850 --> 00:04:37,306 Not with the way he's stuck under there. 124 00:04:37,330 --> 00:04:38,896 Captain Strand, you're up. 125 00:04:38,920 --> 00:04:39,916 Roger that. 126 00:04:39,940 --> 00:04:41,236 Paul, Mateo, start the cribbing. 127 00:04:41,260 --> 00:04:43,148 Judd, chock these wheels. 128 00:04:43,172 --> 00:04:46,423 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 129 00:04:46,447 --> 00:04:48,271 Let's get this car off the ground. 130 00:04:52,960 --> 00:04:54,176 - Okay, set? - Yeah. 131 00:04:54,200 --> 00:04:55,733 Alright, Cap, we're ready for it. 132 00:04:55,757 --> 00:04:57,500 Do it. 133 00:05:00,130 --> 00:05:02,166 Hey! Stop! Stop! 134 00:05:02,190 --> 00:05:03,996 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 135 00:05:05,450 --> 00:05:08,356 His leg's jammed between the frame and transmission. 136 00:05:08,380 --> 00:05:10,013 We lift the car, we left him. 137 00:05:10,037 --> 00:05:11,176 Alright, we've gotta get his leg free. 138 00:05:11,200 --> 00:05:12,691 Alright, so what are you thinking, Cap, 139 00:05:12,715 --> 00:05:14,230 disassemble the engine, do it that way? 140 00:05:14,254 --> 00:05:16,642 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 141 00:05:16,666 --> 00:05:19,131 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 142 00:05:19,155 --> 00:05:21,847 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 143 00:05:22,327 --> 00:05:23,453 Captain? 144 00:05:23,478 --> 00:05:24,884 Field amputation? 145 00:05:24,908 --> 00:05:26,384 Good chance he'll bleed out first. 146 00:05:26,408 --> 00:05:28,124 So how about an old-fashioned lube job? 147 00:05:28,148 --> 00:05:30,724 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 148 00:05:30,748 --> 00:05:32,634 And a lot of water-based lubricant. 149 00:05:32,658 --> 00:05:34,008 - Got it? - On it, Cap. 150 00:05:39,658 --> 00:05:41,484 Alright. 151 00:05:41,508 --> 00:05:43,644 - How you doing, Sergeant? - I'm cold. 152 00:05:43,668 --> 00:05:44,974 You just hang in there, Sarge, 153 00:05:44,998 --> 00:05:46,648 we're gonna get you out of here in no time. 154 00:05:47,758 --> 00:05:49,494 Alright, Cap, he's about as lubed up 155 00:05:49,518 --> 00:05:50,574 as we're gonna get him. 156 00:05:50,598 --> 00:05:52,154 Alright, Marjan, nice and easy. 157 00:06:03,348 --> 00:06:04,434 Hey, he's fading. 158 00:06:04,458 --> 00:06:06,298 Alright, let's get him out of there! 159 00:06:08,628 --> 00:06:10,748 Whoa! 160 00:06:11,948 --> 00:06:15,258 - Hey, his leg's free. - Come on, let's move! 161 00:06:17,528 --> 00:06:19,768 Easy, easy. 162 00:06:23,038 --> 00:06:24,688 One, two, three. 163 00:06:26,318 --> 00:06:28,354 I got the tourniquet. 164 00:06:32,568 --> 00:06:35,024 - Lost pulse, Cap. - He's crashing. 165 00:06:35,048 --> 00:06:36,658 TK, bolus fluids. 166 00:06:37,921 --> 00:06:39,501 Pushing epi. 167 00:06:39,668 --> 00:06:41,708 - Start compressions. - On it. 168 00:06:57,408 --> 00:06:59,054 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 169 00:06:59,078 --> 00:07:01,734 Ma'am, it's better that you stay back. 170 00:07:01,758 --> 00:07:03,644 She never got the chance to meet him. 171 00:07:03,668 --> 00:07:05,728 At least let her say goodbye. 172 00:07:14,418 --> 00:07:17,084 Javi. 173 00:07:17,108 --> 00:07:18,908 I'm so sorry. 174 00:07:22,928 --> 00:07:25,288 We love you so much. 175 00:07:26,567 --> 00:07:28,237 This is Liana. 176 00:07:39,468 --> 00:07:41,111 He's coming back to sinus. 177 00:07:41,971 --> 00:07:43,241 Javi? 178 00:07:46,308 --> 00:07:47,394 Is that her? 179 00:07:47,418 --> 00:07:49,204 Yeah. 180 00:07:49,228 --> 00:07:50,434 Yeah, this is her. 181 00:07:50,717 --> 00:07:53,157 This is her, Javi. This is our baby. 182 00:07:55,148 --> 00:07:56,318 Wow. 183 00:07:57,148 --> 00:07:58,618 She is beautiful. 184 00:08:07,778 --> 00:08:09,634 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 185 00:08:09,658 --> 00:08:11,634 Captain said that one eats fingers. 186 00:08:11,658 --> 00:08:13,124 I was thinking of lowering some in 187 00:08:13,148 --> 00:08:15,404 like they did with the goat in "Jurassic Park." 188 00:08:15,428 --> 00:08:17,474 Hey, Judd, straighten out. 189 00:08:17,498 --> 00:08:19,294 That was a cow, not a goat. 190 00:08:19,318 --> 00:08:20,644 No, I remember a goat. 191 00:08:20,668 --> 00:08:21,964 It was definitely a cow. 192 00:08:21,988 --> 00:08:24,634 It moos the whole way down. It's awful. 193 00:08:24,658 --> 00:08:27,134 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 194 00:08:27,158 --> 00:08:28,564 It was both. 195 00:08:28,588 --> 00:08:30,154 The Raptors got the cow, 196 00:08:30,178 --> 00:08:31,858 the T-Rex got the goat. 197 00:08:33,758 --> 00:08:35,084 Judd, stop! 198 00:08:35,108 --> 00:08:36,608 Stop! Judd! 199 00:08:37,118 --> 00:08:39,074 - Right. - Okay. 200 00:08:39,098 --> 00:08:40,868 No! No! No! 201 00:08:44,648 --> 00:08:46,324 - Hey. Hey. - No. No. 202 00:08:46,348 --> 00:08:47,674 - No. No. - Hey, hey, hey, hey. 203 00:08:47,698 --> 00:08:49,774 - Hey, hey, hey. - God. 204 00:08:49,798 --> 00:08:51,288 Hey. Breathe. 205 00:08:52,351 --> 00:08:53,611 Breathe. 206 00:08:53,798 --> 00:08:55,184 Oh! 207 00:08:56,448 --> 00:08:58,504 Will you please let me get Captain Vega 208 00:08:58,528 --> 00:09:00,139 to take a look at you? 209 00:09:00,163 --> 00:09:01,218 No, no, no, I'm good. 210 00:09:01,638 --> 00:09:02,934 I'm good. 211 00:09:02,958 --> 00:09:05,028 The nightmares just keep coming, huh? 212 00:09:05,638 --> 00:09:07,198 What is that, five this week? 213 00:09:07,572 --> 00:09:08,934 Yeah, something like that. 214 00:09:09,282 --> 00:09:10,944 And they seem to be getting worse. 215 00:09:10,968 --> 00:09:12,514 Do you wanna talk about it? 216 00:09:12,538 --> 00:09:15,704 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 217 00:09:15,975 --> 00:09:17,605 It's probably something I ate. 218 00:09:18,228 --> 00:09:19,464 It's just dreams, Marjan. 219 00:09:19,488 --> 00:09:21,284 Dreams that have you hyperventilating 220 00:09:21,308 --> 00:09:23,328 and waking up drenched in sweat. 221 00:09:24,388 --> 00:09:25,694 - Look, I'm-I'm fine. - Hey. 222 00:09:29,171 --> 00:09:30,461 I'm alright. 223 00:09:33,708 --> 00:09:35,350 - Dude. - What? 224 00:09:37,078 --> 00:09:38,378 Your heartbeat. 225 00:09:39,597 --> 00:09:41,517 It's all over the place. 226 00:09:46,861 --> 00:09:49,265 Owen Strand, it's been too long. 227 00:09:49,289 --> 00:09:51,554 I'm already being billed, aren't I? 228 00:09:51,578 --> 00:09:53,744 I wish we weren't renewing our acquaintance 229 00:09:53,768 --> 00:09:56,241 under such tragic circumstances. 230 00:09:56,265 --> 00:09:59,394 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 231 00:09:59,624 --> 00:10:01,440 Water under the bridge. 232 00:10:01,464 --> 00:10:02,940 We aren't enemies anymore. 233 00:10:02,964 --> 00:10:07,280 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 234 00:10:07,304 --> 00:10:09,110 - I did. - Then we remain enemies. 235 00:10:09,134 --> 00:10:11,110 Sleep on the couch, butt face. 236 00:10:11,134 --> 00:10:14,450 You hear this? This animal is abusive and hateful, 237 00:10:14,474 --> 00:10:15,710 not to mention a biter. 238 00:10:15,734 --> 00:10:17,710 There's no way that you can make me keep it. 239 00:10:17,734 --> 00:10:19,476 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 240 00:10:19,500 --> 00:10:22,550 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 241 00:10:22,574 --> 00:10:26,693 as stipulated by her will and letter of final wishes. 242 00:10:27,764 --> 00:10:31,320 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 243 00:10:31,344 --> 00:10:32,800 There has to be a mistake. 244 00:10:32,824 --> 00:10:34,320 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 245 00:10:34,344 --> 00:10:35,640 "is alive at my death, 246 00:10:35,664 --> 00:10:37,810 I leave him in the care of Owen Strand." 247 00:10:37,834 --> 00:10:39,570 - Are you Owen Strand? - Yes. 248 00:10:39,594 --> 00:10:40,830 Then he belongs to you. 249 00:10:40,854 --> 00:10:42,740 Sounds like Mom wanted this, Dad. 250 00:10:42,764 --> 00:10:44,650 Maybe 20 years ago, 251 00:10:44,674 --> 00:10:45,980 when we were making our wills. 252 00:10:46,004 --> 00:10:48,580 Things were very different between us then, 253 00:10:48,604 --> 00:10:50,136 mostly because we were married. 254 00:10:50,160 --> 00:10:51,760 Actually, her will was updated 255 00:10:51,784 --> 00:10:53,990 one month after the birth of the baby. 256 00:10:54,014 --> 00:10:56,283 Which baby? The baby that's a baby 257 00:10:56,307 --> 00:10:59,510 or the baby that's now a grown man, and smirking at me? 258 00:10:59,534 --> 00:11:01,000 Baby Jonah. 259 00:11:01,024 --> 00:11:02,830 He's really not that terrible, Dad. 260 00:11:02,854 --> 00:11:04,610 Why don't you take him home? 261 00:11:04,634 --> 00:11:06,480 I'm just gonna... go. 262 00:11:08,024 --> 00:11:10,614 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 263 00:11:10,638 --> 00:11:12,690 Because I think the two of you would really get each other. 264 00:11:12,714 --> 00:11:14,166 You're both high maintenance 265 00:11:14,190 --> 00:11:16,290 and you spread misery wherever you go. 266 00:11:16,314 --> 00:11:17,360 Sorry, Owen. 267 00:11:17,384 --> 00:11:18,870 You're the only one 268 00:11:18,894 --> 00:11:21,350 Gwyn intended to give the bird to. 269 00:11:21,374 --> 00:11:22,780 Yeah, well... 270 00:11:22,804 --> 00:11:25,110 she really did give me the bird. 271 00:11:28,734 --> 00:11:30,800 Hey, how's it going up there? 272 00:11:30,824 --> 00:11:32,790 I, I think I heard squawking. 273 00:11:32,814 --> 00:11:34,120 That was just Dad. 274 00:11:34,469 --> 00:11:36,484 He's really trying to get rid of that bird, huh? 275 00:11:36,763 --> 00:11:40,870 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 276 00:11:40,894 --> 00:11:44,370 and looks like her streak's gonna continue. 277 00:11:44,394 --> 00:11:46,650 Are you headed somewhere special right now? 278 00:11:46,674 --> 00:11:48,730 No, just-just home. Why? 279 00:11:48,754 --> 00:11:50,710 You mind sittin' for a minute? 280 00:11:50,734 --> 00:11:52,066 Okay. 281 00:11:55,704 --> 00:11:56,810 Listen, I... 282 00:11:56,834 --> 00:11:59,000 I'm really not good at this stuff. 283 00:11:59,024 --> 00:11:59,910 Sitting? 284 00:11:59,934 --> 00:12:03,580 Discussing uncomfortable things. 285 00:12:03,784 --> 00:12:05,414 It's okay, Cap, I... 286 00:12:06,174 --> 00:12:07,614 I know what this is about. 287 00:12:08,107 --> 00:12:09,277 You do? 288 00:12:09,444 --> 00:12:10,750 The narcotics safe. 289 00:12:11,047 --> 00:12:12,920 I opened it last week without logging it 290 00:12:12,944 --> 00:12:15,240 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 291 00:12:15,264 --> 00:12:16,659 I... I understand, alright? 292 00:12:16,684 --> 00:12:19,520 But you have my word it will not happen again, Cap. 293 00:12:19,544 --> 00:12:21,670 I know it won't, TK. 294 00:12:21,694 --> 00:12:24,080 And I appreciate your honesty. 295 00:12:24,324 --> 00:12:26,804 But that is not why I wanted to talk to you. 296 00:12:27,364 --> 00:12:28,620 What's... What's up? 297 00:12:28,644 --> 00:12:31,554 We've hardly spoken since your mom passed. 298 00:12:32,944 --> 00:12:34,680 I want to know how you're holding up. 299 00:12:34,878 --> 00:12:36,688 Well, she's, uh... 300 00:12:38,470 --> 00:12:39,640 She's dead. 301 00:12:41,784 --> 00:12:43,331 What other option do I have 302 00:12:43,355 --> 00:12:46,690 than just getting through it, right? 303 00:12:46,714 --> 00:12:49,385 Yeah. Okay. So, so, here we go. 304 00:12:49,409 --> 00:12:53,610 And if-if this is weird or we cross some... 305 00:12:53,634 --> 00:12:55,780 work-life boundary, 306 00:12:55,804 --> 00:12:57,494 do not hesitate to say no. 307 00:12:59,131 --> 00:13:01,881 But there's a meeting I go to sometimes. 308 00:13:02,584 --> 00:13:04,880 It's for people who have lost someone. 309 00:13:05,226 --> 00:13:08,640 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 310 00:13:08,664 --> 00:13:12,358 to a bunch of strangers sounds excruciating. 311 00:13:13,526 --> 00:13:15,470 You know what? I-I definitely see 312 00:13:15,494 --> 00:13:17,130 that I have overstepped, so... 313 00:13:17,154 --> 00:13:20,224 Cap, I would love to go to a meeting with you. 314 00:13:21,924 --> 00:13:23,074 Okay. 315 00:13:23,940 --> 00:13:25,040 Okay. 316 00:13:28,664 --> 00:13:31,159 I am sorry to keep you waiting. 317 00:13:31,183 --> 00:13:33,410 I wanted to run some of your test results 318 00:13:33,434 --> 00:13:35,154 by my chief of cardiology. 319 00:13:38,774 --> 00:13:40,670 Okay, well, that sounds ominous. 320 00:13:40,694 --> 00:13:46,100 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 321 00:13:47,024 --> 00:13:48,330 How serious are we talking? 322 00:13:48,519 --> 00:13:50,460 Frankly, given the demands of your job, 323 00:13:50,484 --> 00:13:54,470 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 324 00:13:54,712 --> 00:13:56,648 But I feel like a million bucks. 325 00:13:56,672 --> 00:13:58,078 That's not entirely true. 326 00:13:58,102 --> 00:13:59,998 He's had a few dizzy spells 327 00:14:00,022 --> 00:14:04,318 and shortness of breath at night sometimes. 328 00:14:04,342 --> 00:14:06,958 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 329 00:14:06,982 --> 00:14:08,398 Do you recall when you first started 330 00:14:08,422 --> 00:14:10,498 experiencing these symptoms? 331 00:14:10,522 --> 00:14:12,088 Few months ago, I guess. 332 00:14:12,112 --> 00:14:14,078 He was in that gym collapse in the blizzard 333 00:14:14,102 --> 00:14:15,688 and he got hypothermia. 334 00:14:15,712 --> 00:14:17,248 I see that in your chart, and that makes sense. 335 00:14:17,272 --> 00:14:18,928 Does anybody in your family have 336 00:14:18,952 --> 00:14:21,382 a history of cardiac trouble? 337 00:14:23,202 --> 00:14:26,302 My dad, uh, he died of a heart attack. 338 00:14:27,615 --> 00:14:29,115 May I ask how old he was? 339 00:14:30,112 --> 00:14:31,142 Thirty-six. 340 00:14:32,063 --> 00:14:33,428 I didn't know that. 341 00:14:33,452 --> 00:14:35,598 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 342 00:14:35,622 --> 00:14:38,268 you know, too much deep dish and ugly dogs. 343 00:14:38,292 --> 00:14:40,528 I eat clean. I work out six days a week. 344 00:14:40,552 --> 00:14:41,878 I'm telling you, I'm good. 345 00:14:41,902 --> 00:14:43,698 Mr. Strickland, um... 346 00:14:43,722 --> 00:14:44,942 Can I ask you a question? 347 00:14:44,966 --> 00:14:47,028 It may seem strange. 348 00:14:47,052 --> 00:14:49,198 Have you been having nightmares? 349 00:14:49,539 --> 00:14:52,558 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 350 00:14:52,959 --> 00:14:56,888 I believe you have something called Brugada syndrome. 351 00:14:56,912 --> 00:15:00,638 It's a very rare heart condition, 352 00:15:00,662 --> 00:15:02,138 it's quite serious. 353 00:15:02,802 --> 00:15:07,808 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 354 00:15:07,832 --> 00:15:10,758 Okay, so, so, what is he looking at? 355 00:15:10,782 --> 00:15:13,648 Untreated, it can be fatal, 356 00:15:13,672 --> 00:15:16,988 but the good news is 357 00:15:17,012 --> 00:15:19,138 there are simple, proven remedies 358 00:15:19,162 --> 00:15:23,588 that can minimize the mortality risk 359 00:15:23,612 --> 00:15:25,978 to almost nil. 360 00:15:27,431 --> 00:15:28,652 That is good news. 361 00:15:29,672 --> 00:15:31,168 What-what kinda remedies? 362 00:15:31,192 --> 00:15:33,248 I'd like to implant a defibrillator. 363 00:15:33,272 --> 00:15:34,385 What, a pacemaker? 364 00:15:34,409 --> 00:15:36,828 It's more... sophisticated than that. 365 00:15:36,852 --> 00:15:39,828 But, yeah, in layman's terms, yes. 366 00:15:39,852 --> 00:15:41,758 I... I'm 38 years old, man. 367 00:15:41,782 --> 00:15:42,848 I can't have a pacemaker. 368 00:15:42,872 --> 00:15:44,678 You know what that would do to my fitness? 369 00:15:44,702 --> 00:15:45,928 They'd put me on limited duty 370 00:15:45,952 --> 00:15:47,428 or, or force me to early retirement. 371 00:15:47,452 --> 00:15:50,108 Okay, you can, you can train your body back to full strength 372 00:15:50,132 --> 00:15:52,688 even with a pacemaker, right, Doc? 373 00:15:52,712 --> 00:15:55,392 Um... it's technically possible. 374 00:15:56,292 --> 00:15:58,268 But it's not likely. 375 00:15:58,292 --> 00:15:59,518 I'll be blunt. 376 00:15:59,542 --> 00:16:02,102 Mr. Strickland, without this procedure... 377 00:16:03,464 --> 00:16:05,554 I don't see you making it to 40. 378 00:16:19,652 --> 00:16:21,372 So you wanna order takeout? 379 00:16:22,152 --> 00:16:23,152 Whatever. 380 00:16:23,674 --> 00:16:26,228 What are you feeling, ramen, Thai? 381 00:16:26,252 --> 00:16:28,252 I-I don't care, I'm not really hungry. 382 00:16:29,922 --> 00:16:34,068 Look... I know this sucks, okay? 383 00:16:34,092 --> 00:16:36,738 But you're not gonna go through this alone. 384 00:16:36,762 --> 00:16:38,817 Tomorrow, we walk into Cap's office 385 00:16:38,841 --> 00:16:41,648 and tell him together, and then I will be by your side 386 00:16:41,672 --> 00:16:43,403 every step of the way. 387 00:16:44,679 --> 00:16:46,799 I'm not doing the surgery, Marjan. 388 00:16:48,682 --> 00:16:50,012 What do you mean? 389 00:16:50,243 --> 00:16:52,988 You heard what the doctor said happens if you don't. 390 00:16:53,012 --> 00:16:54,948 Yeah, and I heard what happens if I do. 391 00:16:54,972 --> 00:16:58,432 - You don't know that. - Yeah, I do. 392 00:16:58,876 --> 00:17:01,808 Okay, so even if you don't, your life's not over 393 00:17:01,832 --> 00:17:04,258 just because you can't run into burning buildings anymore. 394 00:17:04,282 --> 00:17:06,928 Well, either way, I don't intend to find out. 395 00:17:06,952 --> 00:17:09,078 So that's your plan? 396 00:17:09,102 --> 00:17:12,198 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 397 00:17:12,222 --> 00:17:14,438 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 398 00:17:14,462 --> 00:17:17,970 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 399 00:17:17,994 --> 00:17:20,742 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 400 00:17:20,766 --> 00:17:23,276 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 401 00:17:25,302 --> 00:17:27,292 Which would be an honor. 402 00:17:27,738 --> 00:17:30,052 My dad was the greatest man I ever knew. 403 00:17:30,575 --> 00:17:32,788 He taught me to live my life with passion, 404 00:17:32,812 --> 00:17:35,958 with purpose, without shame. 405 00:17:35,982 --> 00:17:39,075 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 406 00:17:39,208 --> 00:17:41,424 And this is who I am. 407 00:17:42,551 --> 00:17:44,801 I just don't want you to die. 408 00:17:46,955 --> 00:17:48,395 I don't want that either. 409 00:17:49,248 --> 00:17:51,344 But I would rather die a firefighter 410 00:17:51,368 --> 00:17:53,368 than live any other way. 411 00:18:03,191 --> 00:18:05,476 Ground yourself to the universe 412 00:18:05,500 --> 00:18:07,694 with a long, deep inhale. 413 00:18:09,268 --> 00:18:11,914 Allow yourself to be infused with tranquility 414 00:18:11,938 --> 00:18:14,344 as you exhale through the nose. 415 00:18:14,785 --> 00:18:18,944 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 416 00:18:26,128 --> 00:18:27,714 Outta the road, jackass! 417 00:18:28,958 --> 00:18:31,948 Get over it. 418 00:18:33,718 --> 00:18:34,714 Get out of my house. 419 00:18:34,738 --> 00:18:36,274 Ginsburg, shut up! 420 00:18:41,427 --> 00:18:43,397 Call me, sweetheart. 421 00:18:44,478 --> 00:18:46,624 Please, can't you be quiet? 422 00:18:46,648 --> 00:18:49,604 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 423 00:18:49,628 --> 00:18:50,734 at 42nd Street. 424 00:18:50,758 --> 00:18:52,474 Get over it. 425 00:18:52,498 --> 00:18:55,623 Hey, do you want the cage cover? 426 00:18:55,647 --> 00:18:57,134 Because I will give you the cage cover. 427 00:18:57,158 --> 00:19:00,134 - Hey, butt face. - Alright, that's it. 428 00:19:00,158 --> 00:19:02,094 Hey, everything okay in here, Cap? 429 00:19:02,118 --> 00:19:04,414 Actually, Mateo, it's not. 430 00:19:04,438 --> 00:19:07,591 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 431 00:19:07,615 --> 00:19:09,686 Bitch and moan, bitch and moan. 432 00:19:09,710 --> 00:19:12,644 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 433 00:19:12,668 --> 00:19:13,853 I doubt that very much. 434 00:19:13,877 --> 00:19:15,484 My last ones blew up my house. 435 00:19:15,508 --> 00:19:16,594 Fair enough. 436 00:19:16,618 --> 00:19:18,939 But at least they weren't trying to heckle 437 00:19:18,963 --> 00:19:21,174 and taunt you for literally the rest of your life. 438 00:19:21,198 --> 00:19:23,414 You know, these birds can live to be over 100 years old. 439 00:19:23,438 --> 00:19:25,481 - No way. - Yeah way. 440 00:19:26,368 --> 00:19:28,118 Winston Churchill's macaw... 441 00:19:28,688 --> 00:19:30,164 is still alive. 442 00:19:30,188 --> 00:19:31,292 Damn! 443 00:19:31,316 --> 00:19:32,334 I mean, can you imagine 444 00:19:32,358 --> 00:19:34,164 the history that bird must have witnessed? 445 00:19:34,188 --> 00:19:36,262 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 446 00:19:36,286 --> 00:19:37,786 with this beaked bastard. 447 00:19:37,810 --> 00:19:39,654 I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 448 00:19:39,679 --> 00:19:41,395 maybe you should make peace with him. 449 00:19:41,419 --> 00:19:43,155 Hmm, that's impossible. 450 00:19:43,179 --> 00:19:44,655 Get over it. 451 00:19:44,679 --> 00:19:46,575 You see? Evil. 452 00:19:46,599 --> 00:19:48,835 Uh, maybe make him an offering. 453 00:19:48,859 --> 00:19:51,591 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 454 00:19:51,662 --> 00:19:52,962 Or a peanut? 455 00:19:54,189 --> 00:19:55,165 Oh, what are you doing? 456 00:19:55,189 --> 00:19:56,355 I'm telling you, the last person 457 00:19:56,379 --> 00:19:57,585 who put their hand in that cage 458 00:19:57,609 --> 00:20:00,395 got the tip of their pinkie bitten off. 459 00:20:00,419 --> 00:20:02,105 It was one of TK's stupid friends. 460 00:20:02,129 --> 00:20:04,639 - What-what are you doing? - I'm showing him some trust. 461 00:20:06,629 --> 00:20:07,892 Here you go, boy. 462 00:20:07,916 --> 00:20:10,205 Here you go. Good boy. Come on. 463 00:20:10,229 --> 00:20:11,355 Love you, honey. 464 00:20:11,379 --> 00:20:13,185 Oh! 465 00:20:13,209 --> 00:20:15,525 I love you too, Ginsey. 466 00:20:15,549 --> 00:20:16,605 Yeah. 467 00:20:16,629 --> 00:20:18,375 You said that just like Gwyn used to. 468 00:20:18,399 --> 00:20:21,125 How-how are you doing this? He hates people. 469 00:20:21,149 --> 00:20:22,625 Shut up, butt face. 470 00:20:22,649 --> 00:20:25,195 Well, maybe he doesn't hate people 471 00:20:25,219 --> 00:20:27,829 as much as he just hates you. 472 00:20:32,229 --> 00:20:34,375 Oh! 473 00:20:34,399 --> 00:20:37,209 After you, dear. I'm sorry. 474 00:20:38,919 --> 00:20:39,919 Aw. 475 00:20:42,365 --> 00:20:43,415 Oh! 476 00:20:45,319 --> 00:20:47,225 Oh, what the hey. 477 00:20:48,579 --> 00:20:50,155 So now I don't know what to do. 478 00:20:50,179 --> 00:20:51,485 He used to love the chicken, 479 00:20:51,509 --> 00:20:53,635 but he has a poultry allergy now. 480 00:20:53,659 --> 00:20:55,565 - That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 481 00:20:55,589 --> 00:20:57,151 Try something with salmon. 482 00:20:57,175 --> 00:20:58,995 The oil does wonders for their coat, 483 00:20:59,019 --> 00:21:00,825 and it's quite yummy. 484 00:21:00,849 --> 00:21:01,899 Or so you hear. 485 00:21:03,049 --> 00:21:05,309 Uh... y-young man? 486 00:21:05,449 --> 00:21:08,315 Could I borrow those big muscles of yours 487 00:21:08,339 --> 00:21:10,325 to lift some kitty litter? 488 00:21:10,349 --> 00:21:13,849 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 489 00:21:14,959 --> 00:21:17,845 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 490 00:21:17,869 --> 00:21:20,335 - I picked up on that. - Really? How? 491 00:21:20,359 --> 00:21:21,925 Name on your name tag around your neck. 492 00:21:21,949 --> 00:21:23,835 Aah. That. 493 00:21:23,859 --> 00:21:24,855 I'm Daphne. 494 00:21:24,879 --> 00:21:26,685 Well, Daphne, you're in luck. 495 00:21:26,709 --> 00:21:29,005 I have something here with fresh-caught fish 496 00:21:29,029 --> 00:21:30,435 and ancient grains. 497 00:21:30,459 --> 00:21:32,435 - Ooh! - Top-shelf stuff. 498 00:21:32,459 --> 00:21:34,285 - Oh. Literally. - Literally. 499 00:21:38,979 --> 00:21:40,445 Young man, I'm waiting. 500 00:21:40,469 --> 00:21:42,685 Yes, ma'am, I told you just one second. 501 00:21:42,709 --> 00:21:46,385 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 502 00:21:46,409 --> 00:21:48,195 I need that litter. 503 00:21:48,219 --> 00:21:50,025 Ma'am. There's no need for that. 504 00:21:50,049 --> 00:21:51,365 She can go ahead of me, it's fine. 505 00:21:51,389 --> 00:21:53,215 No, it's not fine. You were here first. 506 00:21:53,239 --> 00:21:54,785 She can wait her turn. 507 00:21:54,809 --> 00:21:59,705 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 508 00:21:59,729 --> 00:22:01,225 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 509 00:22:01,249 --> 00:22:03,205 Oh, you want me to leave? 510 00:22:03,229 --> 00:22:04,709 Ma'am. Ma'am! 511 00:22:05,249 --> 00:22:06,465 Brisket! 512 00:22:08,749 --> 00:22:10,759 Screw your store! 513 00:22:12,179 --> 00:22:13,385 Ma'am, stop! 514 00:22:13,409 --> 00:22:15,065 Do not knock that over. 515 00:22:18,759 --> 00:22:20,859 Enough, ma'am! Please! 516 00:22:22,249 --> 00:22:24,065 Brisket. Here, boy. 517 00:22:29,679 --> 00:22:31,619 Ma'am. Enough. 518 00:22:34,279 --> 00:22:36,575 Rot in hell, bitch. 519 00:22:47,789 --> 00:22:49,255 No. 520 00:22:59,299 --> 00:23:01,095 She said multiple casualties? 521 00:23:01,119 --> 00:23:02,355 Correct. Female, 30s. 522 00:23:02,379 --> 00:23:04,205 Trapped under those shelving units. 523 00:23:04,229 --> 00:23:05,605 She's conscious and talking, 524 00:23:05,629 --> 00:23:07,375 but because of the electrical issues, 525 00:23:07,399 --> 00:23:08,885 no one's been able to get close. 526 00:23:08,909 --> 00:23:11,105 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 527 00:23:11,129 --> 00:23:12,295 Turn the power off. 528 00:23:12,319 --> 00:23:14,035 Paul, Marjan, let's get some work lights 529 00:23:14,059 --> 00:23:15,275 and set up some airbags. 530 00:23:15,299 --> 00:23:16,785 The other casualties, where are they? 531 00:23:16,809 --> 00:23:19,285 Store employee took a can to the forehead in the attack. 532 00:23:19,309 --> 00:23:21,785 Attack? Where's the suspect? 533 00:23:21,809 --> 00:23:24,625 That would be our final patient there. 534 00:23:25,999 --> 00:23:28,106 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 535 00:23:28,130 --> 00:23:31,055 Let me go, you sons of bitches! 536 00:23:32,499 --> 00:23:35,248 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 537 00:23:35,272 --> 00:23:37,275 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 538 00:23:37,299 --> 00:23:38,725 Captain Strand, how long do you think 539 00:23:38,749 --> 00:23:40,475 to extricate the lady under the shelves? 540 00:23:40,499 --> 00:23:41,635 Ten minutes more or less. 541 00:23:41,659 --> 00:23:43,155 Great. We'll take care of these two. 542 00:23:43,179 --> 00:23:44,805 Radio when you need us. 543 00:23:44,829 --> 00:23:47,475 Alright, we have a plan. 544 00:23:47,499 --> 00:23:49,815 Let's get to work. 545 00:23:50,162 --> 00:23:52,315 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 546 00:23:52,339 --> 00:23:54,655 Try manually. 547 00:23:54,679 --> 00:23:56,315 TK, you need to hold her still. 548 00:23:56,339 --> 00:23:58,825 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 549 00:23:58,849 --> 00:24:00,085 Yeah, no kidding. 550 00:24:00,109 --> 00:24:02,585 She went Nolan Ryan on me with a can of cat food. 551 00:24:02,609 --> 00:24:05,665 You deserved it, you hippie ass wipe. 552 00:24:05,689 --> 00:24:08,585 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 553 00:24:08,609 --> 00:24:10,109 Not until today. 554 00:24:10,133 --> 00:24:12,355 Get your meat hooks off me! 555 00:24:12,379 --> 00:24:15,505 Uh, Cap, her cuff is on correctly, 556 00:24:15,529 --> 00:24:17,695 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 557 00:24:17,719 --> 00:24:20,265 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 558 00:24:20,289 --> 00:24:23,455 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 559 00:24:23,479 --> 00:24:25,125 How many cats do you have? 560 00:24:25,149 --> 00:24:27,515 Sixteen little angels. 561 00:24:27,539 --> 00:24:30,445 And you two nitwits are keeping me from 'em! 562 00:24:30,469 --> 00:24:32,445 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 563 00:24:32,469 --> 00:24:34,761 Of course, I do! They're my babies. 564 00:24:34,785 --> 00:24:36,434 TK, start a line right now. 565 00:24:36,458 --> 00:24:38,929 - This is toxoplasmosis. - You think it's a parasite? 566 00:24:38,953 --> 00:24:40,933 It's often found in cat feces 567 00:24:40,957 --> 00:24:42,645 and linked to sudden rage disorders 568 00:24:42,669 --> 00:24:46,465 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 569 00:24:46,489 --> 00:24:49,013 Would you two stop lollygagging? 570 00:24:49,659 --> 00:24:50,795 I'm tired. 571 00:24:50,819 --> 00:24:53,395 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 572 00:24:53,419 --> 00:24:55,181 - Why? - Because she's about to have a... 573 00:24:55,205 --> 00:24:57,155 Alright, it's okay, ma'am. 574 00:24:57,179 --> 00:24:58,385 I got you. I got you. 575 00:24:58,409 --> 00:24:59,825 Can we get these handcuffs? 576 00:25:01,169 --> 00:25:02,405 Alright, it's okay. 577 00:25:02,429 --> 00:25:04,225 Alright, we need that line now, TK. 578 00:25:04,249 --> 00:25:05,930 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 579 00:25:05,954 --> 00:25:08,555 She's probably dehydrated. Her veins have collapsed. 580 00:25:08,579 --> 00:25:10,315 - You got the Veinlite? - Yeah. 581 00:25:10,339 --> 00:25:11,682 - Here. - Okay. 582 00:25:16,109 --> 00:25:17,458 Found one. 583 00:25:20,259 --> 00:25:21,659 Get ready to push. 584 00:25:22,349 --> 00:25:23,909 - Okay. - Got it? 585 00:25:24,769 --> 00:25:26,919 - Alright. - Go. 586 00:25:34,629 --> 00:25:36,585 Mrs. Engel? 587 00:25:36,609 --> 00:25:38,656 Hey. Can you hear me? 588 00:25:38,680 --> 00:25:41,275 Oh, dear. What... What happened? 589 00:25:41,299 --> 00:25:42,425 Where am I? 590 00:25:42,449 --> 00:25:44,095 You just had a seizure, ma'am. 591 00:25:44,119 --> 00:25:45,595 Goodness. 592 00:25:45,619 --> 00:25:47,717 I need to get home and feed my babies. 593 00:25:47,741 --> 00:25:48,862 No, no, no, no, no. You relax. 594 00:25:48,886 --> 00:25:51,285 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 595 00:25:51,309 --> 00:25:53,265 They're gonna give you some antibiotics. 596 00:25:53,289 --> 00:25:55,365 Oh, my. 597 00:25:55,596 --> 00:25:58,072 I hope I wasn't too much trouble. 598 00:26:01,096 --> 00:26:03,996 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 599 00:26:09,686 --> 00:26:10,956 Let's clear a path. 600 00:26:14,626 --> 00:26:16,832 Miss? Can you reach my hand? 601 00:26:17,335 --> 00:26:18,565 Yeah. 602 00:26:19,616 --> 00:26:20,592 The other hand. The other hand. 603 00:26:20,616 --> 00:26:21,762 - Yeah. - There you go. 604 00:26:25,216 --> 00:26:26,512 Backboard. 605 00:26:26,536 --> 00:26:28,032 Need you to wait just a little bit. 606 00:26:28,056 --> 00:26:30,682 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 607 00:26:30,706 --> 00:26:32,658 I'm gonna put her right here. 608 00:26:33,556 --> 00:26:34,682 - Okay, guys. - Alright, guys, 609 00:26:34,706 --> 00:26:36,370 - get the other two. - Nice and easy. 610 00:26:37,486 --> 00:26:38,872 Okay, on three. 611 00:26:38,896 --> 00:26:40,866 One, two, three. 612 00:26:42,826 --> 00:26:44,406 Alright, Captain. 613 00:26:46,886 --> 00:26:49,019 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 614 00:26:49,043 --> 00:26:50,226 We're gonna take a look at that leg. 615 00:26:50,250 --> 00:26:51,722 I don't care about my leg. 616 00:26:51,746 --> 00:26:52,722 Brisket? 617 00:26:52,746 --> 00:26:53,812 Where is he? 618 00:26:53,836 --> 00:26:55,632 - Brisket? - Whoa, whoa. Who's Brisket? 619 00:26:55,656 --> 00:26:57,632 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 620 00:26:57,656 --> 00:26:58,962 I lost him when the shelves fell. 621 00:26:58,986 --> 00:27:00,542 Alright, everybody, we're looking for 622 00:27:00,566 --> 00:27:02,392 a little white dog named Brisket. 623 00:27:02,416 --> 00:27:03,802 Brisket? 624 00:27:03,826 --> 00:27:04,879 Brisket! 625 00:27:04,903 --> 00:27:06,732 - Brisket! - Come here, boy. 626 00:27:06,756 --> 00:27:08,382 Alright, whoa, whoa. Stop everything. 627 00:27:08,406 --> 00:27:10,766 Ma'am, why don't you try calling your dog? 628 00:27:11,336 --> 00:27:13,052 Bris... Brisket? 629 00:27:13,076 --> 00:27:15,072 Come here, buddy. 630 00:27:15,096 --> 00:27:16,322 - Brisket... - Hey, hey! 631 00:27:16,346 --> 00:27:18,232 Cap, I hear him. He's under here! 632 00:27:18,256 --> 00:27:19,672 God, get him out of there! 633 00:27:19,696 --> 00:27:20,822 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 634 00:27:20,846 --> 00:27:22,562 You'll just hurt yourself further. 635 00:27:22,586 --> 00:27:23,662 He's stuck. 636 00:27:23,686 --> 00:27:26,232 Mateo, how long will take you to reposition those airbags? 637 00:27:26,256 --> 00:27:27,662 Five minutes, Cap. 638 00:27:27,686 --> 00:27:29,252 Hey, we don't need the bags. 639 00:27:29,276 --> 00:27:30,662 I can see him! I can get him. 640 00:27:30,686 --> 00:27:32,742 Paul! 641 00:27:32,766 --> 00:27:33,912 Paul, what are you doing? 642 00:27:33,936 --> 00:27:35,672 Come on, boy. 643 00:27:37,046 --> 00:27:38,692 Okay, okay. 644 00:27:38,716 --> 00:27:40,602 That's what I'm talking about, baby. 645 00:27:40,626 --> 00:27:43,452 Dr. Bruce Banner, let's go! 646 00:27:43,476 --> 00:27:44,532 Hi! Hi! 647 00:27:44,556 --> 00:27:46,806 - Really? - What? 648 00:27:53,786 --> 00:27:56,602 The chicken needs a few more minutes. 649 00:27:56,626 --> 00:27:58,282 Can I refresh your glass? 650 00:27:58,306 --> 00:27:59,896 Oh, please. 651 00:28:01,816 --> 00:28:02,772 I have to say, 652 00:28:02,796 --> 00:28:05,272 dinner in as the second date 653 00:28:05,296 --> 00:28:06,532 was quite the gambit. 654 00:28:06,556 --> 00:28:08,552 How's it going so far? 655 00:28:08,576 --> 00:28:10,372 No dirty dishes in the sink, 656 00:28:10,396 --> 00:28:11,542 weird stains on the carpet, 657 00:28:11,566 --> 00:28:12,962 or screams coming from the basement. 658 00:28:12,986 --> 00:28:14,972 Yeah, I had the basement sound-proofed. 659 00:28:14,996 --> 00:28:16,952 So what do you think? 660 00:28:16,976 --> 00:28:19,622 I love it. Contemporary minimalist. 661 00:28:19,646 --> 00:28:21,622 Clean lines with no clutter. 662 00:28:21,646 --> 00:28:22,924 Not a fan of clutter. 663 00:28:22,948 --> 00:28:24,966 Hmm. A man after my own heart. 664 00:28:27,676 --> 00:28:29,812 How's the gambit coming? 665 00:28:30,067 --> 00:28:32,923 Well, I haven't tried the chicken, 666 00:28:33,440 --> 00:28:35,929 but... it's trending in the right direction. 667 00:28:38,496 --> 00:28:40,252 Get out of my house. 668 00:28:40,276 --> 00:28:42,332 Uh... What was that? 669 00:28:42,356 --> 00:28:43,812 Nothing. 670 00:28:43,836 --> 00:28:46,080 I'm changing the locks, butt face. 671 00:28:46,104 --> 00:28:48,139 Is there somebody else in the house? 672 00:28:48,163 --> 00:28:50,262 No, not somebody. Something. 673 00:28:50,629 --> 00:28:53,652 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 674 00:28:53,676 --> 00:28:54,822 if it doesn't shut up? 675 00:28:54,846 --> 00:28:56,272 - Get over it. - Owen. 676 00:28:56,296 --> 00:28:57,796 Is there a bird in there? 677 00:28:59,727 --> 00:29:01,793 You didn't tell me you're a bird person. 678 00:29:01,817 --> 00:29:03,613 - It's not my choice. - Get over it. 679 00:29:04,807 --> 00:29:06,283 It's such a mood killer. 680 00:29:06,307 --> 00:29:07,963 I mean, that thing eavesdropping on us. 681 00:29:07,987 --> 00:29:10,167 I would understand if you'd wanted to just... 682 00:29:10,897 --> 00:29:11,952 call it a night. 683 00:29:11,976 --> 00:29:14,361 No. But I do wanna meet him. 684 00:29:15,997 --> 00:29:17,643 Catherine, meet Ginsburg. 685 00:29:17,667 --> 00:29:19,623 Hello, butt face. 686 00:29:19,647 --> 00:29:21,137 Told you he was a jerk. 687 00:29:22,407 --> 00:29:24,653 Wow. He's so handsome. 688 00:29:24,677 --> 00:29:26,223 He's a macaw, right? 689 00:29:26,247 --> 00:29:27,303 You know your birds. 690 00:29:27,327 --> 00:29:29,133 We had an African Grey growing up. 691 00:29:29,157 --> 00:29:30,993 Where'd this guy come from? 692 00:29:31,503 --> 00:29:34,153 My ex-wife left him to me in her will. 693 00:29:34,177 --> 00:29:37,643 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 694 00:29:37,667 --> 00:29:39,813 Was she a vindictive person? 695 00:29:39,837 --> 00:29:43,163 No. She was kind. She was very kind. 696 00:29:43,187 --> 00:29:47,743 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 697 00:29:47,767 --> 00:29:51,253 Maybe she thought you'd take the best care of him. 698 00:29:51,277 --> 00:29:53,520 - Hmm. - You know, he's grieving too. 699 00:29:53,544 --> 00:29:55,753 For a bird to lose his person can be very painful. 700 00:29:55,777 --> 00:29:58,503 Tsk. Poor thing. 701 00:29:58,527 --> 00:30:00,333 Love you, honey. 702 00:30:00,357 --> 00:30:02,637 See? He's not so bad. 703 00:30:03,857 --> 00:30:06,353 Why don't you just try petting his head? 704 00:30:06,377 --> 00:30:07,843 Uh... Alright. 705 00:30:07,867 --> 00:30:09,887 But my blood is on your hands. 706 00:30:12,817 --> 00:30:15,714 Sleep on the couch, butt face. 707 00:30:16,797 --> 00:30:18,963 Does he always call you that, butt face? 708 00:30:18,987 --> 00:30:20,443 Yes. It's not funny. 709 00:30:20,467 --> 00:30:22,373 I mean, it's pretty funny. 710 00:30:22,397 --> 00:30:25,373 It's also probably not a coincidence. 711 00:30:25,397 --> 00:30:27,623 - What do you mean? - Higher birds 712 00:30:27,647 --> 00:30:28,783 have more social neurons 713 00:30:28,807 --> 00:30:30,713 than any creature in the animal kingdom. 714 00:30:30,737 --> 00:30:33,713 They pick up on our feelings about them. 715 00:30:33,737 --> 00:30:36,033 As if he wasn't creepy enough as it is. 716 00:30:36,057 --> 00:30:40,543 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 717 00:30:40,567 --> 00:30:42,241 with this guy in the past? 718 00:30:42,917 --> 00:30:43,964 There's nothing. 719 00:30:44,243 --> 00:30:46,733 He's just an irrational animal. 720 00:30:46,757 --> 00:30:49,214 I've never harmed a gaudy feather 721 00:30:49,238 --> 00:30:51,473 on his gaudy little head. 722 00:30:53,907 --> 00:30:57,172 Except maybe cooking his cousin for dinner. 723 00:30:58,677 --> 00:31:00,527 Let that be a warning to you. 724 00:31:06,177 --> 00:31:07,572 Whoa. Cap. 725 00:31:07,597 --> 00:31:09,683 Looks like you were on the losing end of a brawl. 726 00:31:09,707 --> 00:31:12,243 A brawl called breakfast. 727 00:31:12,267 --> 00:31:16,163 Well, I take it those are beak-related injuries there. 728 00:31:16,187 --> 00:31:18,673 Damn, that really is a little demon bird, huh? 729 00:31:18,697 --> 00:31:20,583 I've always thought so. 730 00:31:20,607 --> 00:31:21,933 What do you mean? 731 00:31:21,957 --> 00:31:24,843 Well, right after he did this to me, 732 00:31:24,867 --> 00:31:28,103 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 733 00:31:28,127 --> 00:31:29,405 and then kissed him. 734 00:31:29,429 --> 00:31:31,763 Alright... 735 00:31:31,787 --> 00:31:33,353 So Mateo kissed a bird? 736 00:31:33,377 --> 00:31:35,023 Yeah, I mean... 737 00:31:35,460 --> 00:31:37,853 they seem to be building quite a bond. 738 00:31:38,171 --> 00:31:40,433 Was it, was it an open-mouth kiss? 739 00:31:40,457 --> 00:31:41,543 Was it a close-mouth kiss? 740 00:31:41,567 --> 00:31:43,583 That's not exactly the point, Judd. 741 00:31:43,607 --> 00:31:47,448 So... Catherine said something 742 00:31:47,472 --> 00:31:50,963 that maybe the bird has a personal grudge against me 743 00:31:51,476 --> 00:31:53,020 because of something I did to it. 744 00:31:53,844 --> 00:31:55,080 Okay. 745 00:31:55,105 --> 00:31:57,010 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 746 00:31:57,034 --> 00:31:59,623 so that's insane, right? 747 00:31:59,876 --> 00:32:01,772 Well, animals know their people, 748 00:32:01,796 --> 00:32:04,202 and they don't ever forget. 749 00:32:04,226 --> 00:32:05,356 Oh. Yeah. 750 00:32:06,896 --> 00:32:09,612 I was afraid you'd say something like that. 751 00:32:09,636 --> 00:32:12,789 Did you do something that you would have beef with this bird? 752 00:32:15,166 --> 00:32:17,826 So after 9/11... 753 00:32:19,254 --> 00:32:21,372 I threw myself into my work. 754 00:32:21,396 --> 00:32:24,126 I was always at the firehouse. I was never home. 755 00:32:25,849 --> 00:32:27,539 Even when I was, I wasn't. 756 00:32:28,586 --> 00:32:29,756 I wasn't home. 757 00:32:31,516 --> 00:32:35,642 And I started drinking a lot and... 758 00:32:35,666 --> 00:32:37,606 Gwyn and I started fighting. 759 00:32:38,352 --> 00:32:41,422 And that bird had a front-row seat. 760 00:32:41,916 --> 00:32:42,912 To all of it. 761 00:32:42,936 --> 00:32:45,912 And it was so protective of her. 762 00:32:45,936 --> 00:32:48,402 Squawk and snap and... 763 00:32:48,426 --> 00:32:50,326 whenever we fought, so I... 764 00:32:51,426 --> 00:32:53,826 I yelled at him, "Shut up... 765 00:32:55,052 --> 00:32:56,632 butt face." 766 00:32:59,365 --> 00:33:02,555 So you called the bird butt face first. 767 00:33:03,849 --> 00:33:05,469 It wasn't my finest hour. 768 00:33:07,969 --> 00:33:10,842 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 769 00:33:10,866 --> 00:33:13,182 the night that I moved out. 770 00:33:13,206 --> 00:33:14,766 She had, um... 771 00:33:16,452 --> 00:33:18,698 She told me that I had sucked the joy 772 00:33:19,147 --> 00:33:21,092 out of our family. 773 00:33:21,476 --> 00:33:23,146 And out of her. 774 00:33:25,386 --> 00:33:27,066 And what did you tell her? 775 00:33:27,886 --> 00:33:29,446 I told her to get over it. 776 00:33:32,316 --> 00:33:33,736 I've always regretted it. 777 00:33:35,136 --> 00:33:37,246 I always wanted to apologize for it. 778 00:33:39,326 --> 00:33:41,246 Now she's gone. Well... 779 00:33:42,806 --> 00:33:44,542 I never will. 780 00:34:36,696 --> 00:34:38,726 Paul, you in there? 781 00:34:42,379 --> 00:34:44,649 Paul, come on, open the door. 782 00:34:45,976 --> 00:34:47,702 Look, I know you don't want to talk to me, 783 00:34:47,726 --> 00:34:50,236 but I don't really care, so open up. 784 00:34:53,383 --> 00:34:55,459 Come on, this is so messed up. 785 00:34:55,483 --> 00:34:58,403 Ride or dies don't ghost each other, man. 786 00:35:04,393 --> 00:35:05,413 Paul? 787 00:35:06,893 --> 00:35:08,123 Paul? 788 00:35:08,913 --> 00:35:10,083 Paul! 789 00:35:15,333 --> 00:35:16,959 Oh... no. 790 00:35:16,983 --> 00:35:18,129 No, no, no, no, no, no, no. 791 00:35:18,153 --> 00:35:19,851 Hey! Hey, Paul. 792 00:35:28,513 --> 00:35:30,399 9-1-1, what's your emergency? 793 00:35:30,423 --> 00:35:32,479 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 794 00:35:32,503 --> 00:35:34,479 I have an off-duty firefighter 795 00:35:34,503 --> 00:35:37,309 at 20 Duncan Court, apartment six. 796 00:35:37,333 --> 00:35:38,999 He's non-responsive. 797 00:35:39,023 --> 00:35:40,479 His name is Paul Strickland. 798 00:35:40,503 --> 00:35:42,759 There's no respiration and no pulse. 799 00:35:42,783 --> 00:35:44,743 I understand. EMS is en route. 800 00:35:50,963 --> 00:35:52,043 Paul? 801 00:35:53,963 --> 00:35:55,503 Please don't die. 802 00:35:58,713 --> 00:35:59,963 Paul... 803 00:36:13,043 --> 00:36:15,063 Hey. Hey, buddy. 804 00:36:15,963 --> 00:36:17,113 Oh... 805 00:36:18,543 --> 00:36:19,995 Marjan, where am I? 806 00:36:20,579 --> 00:36:21,830 Hospital. 807 00:36:22,603 --> 00:36:23,953 What? 808 00:36:24,823 --> 00:36:26,126 What happened? 809 00:36:27,043 --> 00:36:29,029 You don't remember any of it, do you? 810 00:36:29,053 --> 00:36:30,583 No, no. No. 811 00:36:31,313 --> 00:36:33,389 I must have blacked out. 812 00:36:33,675 --> 00:36:36,389 Yeah, I got to you just in time. 813 00:36:36,413 --> 00:36:38,709 I had to kick in your front door, though. 814 00:36:38,733 --> 00:36:41,053 Serves you right for not answering my texts. 815 00:36:42,013 --> 00:36:44,229 That door is solid oak. 816 00:36:44,253 --> 00:36:46,719 Wasn't gonna keep me from my best friend. 817 00:36:46,743 --> 00:36:49,096 Oh... I left the stove on. 818 00:36:49,120 --> 00:36:51,069 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 819 00:36:51,093 --> 00:36:52,409 Just try not to move 820 00:36:52,433 --> 00:36:53,979 and the doctor should be here soon. 821 00:36:54,003 --> 00:36:56,443 What... What is this? 822 00:36:59,933 --> 00:37:01,363 What is this? 823 00:37:02,013 --> 00:37:03,579 It's the battery. 824 00:37:03,603 --> 00:37:04,573 Battery? 825 00:37:05,249 --> 00:37:06,599 Battery to what? 826 00:37:08,026 --> 00:37:09,566 Your pacemaker. 827 00:37:15,603 --> 00:37:17,579 - You called 9-1-1? - I did. 828 00:37:17,603 --> 00:37:19,669 And I rode with you to the hospital, too. 829 00:37:19,693 --> 00:37:21,189 You had me pretty freaked out. 830 00:37:21,213 --> 00:37:23,503 And you let them put this thing in me? 831 00:37:23,963 --> 00:37:25,509 Let them? 832 00:37:25,977 --> 00:37:28,059 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 833 00:37:28,083 --> 00:37:29,642 They didn't exactly consult with me. 834 00:37:29,666 --> 00:37:30,759 But you didn't stop them? 835 00:37:30,783 --> 00:37:32,019 Stop them? 836 00:37:32,043 --> 00:37:34,109 How was I supposed to do that? And why would I? 837 00:37:34,133 --> 00:37:36,359 Because, because you knew my wishes. 838 00:37:36,383 --> 00:37:39,119 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 839 00:37:39,143 --> 00:37:40,439 Hey. Paul, are you serious? 840 00:37:40,463 --> 00:37:42,609 It wasn't your choice to make. 841 00:37:42,633 --> 00:37:44,269 And I didn't make it. 842 00:37:44,293 --> 00:37:47,279 The doctors did. Your body did. I saved your life. 843 00:37:47,303 --> 00:37:48,533 You... 844 00:37:50,803 --> 00:37:52,083 Please leave. 845 00:37:53,153 --> 00:37:54,969 - Paul. - I mean it, Marjan. 846 00:37:55,700 --> 00:37:58,000 Can't even look at you right now. 847 00:37:59,813 --> 00:38:00,809 Get out! 848 00:38:00,833 --> 00:38:02,423 Okay. 849 00:38:07,833 --> 00:38:08,973 Thank you. 850 00:38:10,343 --> 00:38:11,299 No problem. 851 00:38:38,183 --> 00:38:39,419 Hello, Ginsburg. 852 00:38:39,443 --> 00:38:41,679 Hello, butt face. 853 00:38:41,703 --> 00:38:42,762 Yeah. 854 00:38:43,930 --> 00:38:46,339 Well, there comes a time in every man's life 855 00:38:46,363 --> 00:38:48,383 when he's gotta eat a little crow. 856 00:38:51,646 --> 00:38:55,029 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 857 00:38:57,123 --> 00:38:58,778 I want to apologize... 858 00:38:59,487 --> 00:39:01,519 for being such a dick to you 859 00:39:02,073 --> 00:39:04,523 those last few months we lived together in New York. 860 00:39:06,432 --> 00:39:08,162 To you and to her. 861 00:39:09,733 --> 00:39:12,199 In the, uh... 862 00:39:12,223 --> 00:39:14,309 In the years since I've... 863 00:39:14,772 --> 00:39:17,812 tried to bury it, but, um... 864 00:39:19,703 --> 00:39:21,173 'Cause I was ashamed. 865 00:39:21,913 --> 00:39:24,219 I was mortified by my behavior. 866 00:39:24,476 --> 00:39:27,576 But now that you're here, I can't hide it. 867 00:39:29,563 --> 00:39:31,599 Man, if I think it's messed up that you're here, 868 00:39:31,623 --> 00:39:33,379 I can only imagine what you feel 869 00:39:33,403 --> 00:39:34,949 or how much you miss Gwyn. 870 00:39:36,233 --> 00:39:38,693 You don't even understand why things changed. 871 00:39:41,743 --> 00:39:42,703 I don't. 872 00:39:47,753 --> 00:39:50,253 I wonder, did she have time to think? 873 00:39:51,493 --> 00:39:53,213 Did she see it coming? 874 00:39:55,423 --> 00:39:57,253 Was she scared or... 875 00:39:59,413 --> 00:40:01,059 Did she just blink her eyes 876 00:40:01,549 --> 00:40:02,803 and there was heaven? 877 00:40:05,673 --> 00:40:06,853 Or just black? 878 00:40:12,353 --> 00:40:14,899 Anyway... that's about it. 879 00:40:14,923 --> 00:40:16,193 Oh. 880 00:40:17,263 --> 00:40:19,733 I am sorry I called you butt face. 881 00:40:21,263 --> 00:40:22,613 Here's a blanket. 882 00:40:23,819 --> 00:40:24,955 What was that? 883 00:40:25,045 --> 00:40:27,535 I don't want you to get cold. 884 00:40:30,465 --> 00:40:32,501 The first night I slept on the couch, 885 00:40:32,526 --> 00:40:35,006 Gwyn came out and said that to me. 886 00:40:36,633 --> 00:40:37,753 And you heard it? 887 00:40:38,543 --> 00:40:40,503 Love you, honey. 888 00:40:51,959 --> 00:40:54,435 Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 889 00:40:54,459 --> 00:40:56,665 and Mom was the maid of honor, 890 00:40:56,689 --> 00:40:58,835 and, uh, she asked me, she said, 891 00:40:58,859 --> 00:41:01,835 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 892 00:41:01,859 --> 00:41:06,195 But me being me, of course, I wandered off. 893 00:41:06,219 --> 00:41:10,675 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 894 00:41:10,699 --> 00:41:13,605 I was maybe, I don't know, five. 895 00:41:13,629 --> 00:41:15,515 I didn't know how to swim. 896 00:41:15,539 --> 00:41:16,855 I didn't know which way was up. 897 00:41:16,879 --> 00:41:18,399 I was so scared. 898 00:41:19,879 --> 00:41:21,355 And suddenly... 899 00:41:21,379 --> 00:41:22,705 there was my mom. 900 00:41:22,729 --> 00:41:25,285 Heels and all, plunging in after me, 901 00:41:25,309 --> 00:41:26,869 dragging me back to shore. 902 00:41:28,219 --> 00:41:30,035 Her dress was sopping, 903 00:41:30,059 --> 00:41:36,205 it was clinging to her like this big beige beach towel. 904 00:41:36,229 --> 00:41:41,705 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 905 00:41:41,729 --> 00:41:44,375 And she said, "Honey, this dress was ruined 906 00:41:44,399 --> 00:41:46,235 before it even landed on the rack." 907 00:41:51,839 --> 00:41:54,439 Man, I haven't thought about that in years. 908 00:41:58,062 --> 00:41:59,902 And I probably wouldn't have. 909 00:42:00,509 --> 00:42:02,399 If I didn't come here tonight. 910 00:42:04,349 --> 00:42:05,779 So, um... 911 00:42:07,345 --> 00:42:09,055 thank you for this. 912 00:42:09,655 --> 00:42:11,095 Yeah. 913 00:42:16,269 --> 00:42:17,505 Shh. Let's be quiet. 914 00:42:17,529 --> 00:42:19,225 He likes to go to bed early. 915 00:42:19,249 --> 00:42:22,669 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 916 00:42:23,959 --> 00:42:26,585 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 917 00:42:26,609 --> 00:42:27,695 for the third date. 918 00:42:27,719 --> 00:42:29,345 Is it wrong that I just wanna wake him up 919 00:42:29,369 --> 00:42:30,345 and show him his toys? 920 00:42:30,369 --> 00:42:33,355 No. I think it's great. 921 00:42:33,379 --> 00:42:35,725 I hope these bite-proof gloves do the trick. 922 00:42:35,749 --> 00:42:37,617 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 923 00:42:37,641 --> 00:42:40,285 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 924 00:42:40,309 --> 00:42:41,859 when he was cranky. 925 00:42:42,799 --> 00:42:44,885 Is this really gonna be my life? 926 00:42:44,909 --> 00:42:46,455 Okay. Owen? 927 00:42:46,479 --> 00:42:48,605 Take it easy. Don't spin out. 928 00:42:48,629 --> 00:42:50,385 I mean, look at all of this stuff. 929 00:42:50,409 --> 00:42:52,465 I mean, I'm gonna die a bird person. 930 00:42:52,489 --> 00:42:53,945 I mean, I-I should talk to my lawyer 931 00:42:53,969 --> 00:42:55,895 to make sure he's taken care of in my will. 932 00:42:55,919 --> 00:42:58,635 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 933 00:42:58,659 --> 00:43:00,715 and go say hello to him? 934 00:43:00,739 --> 00:43:01,785 Yeah, you're right, you're right. 935 00:43:01,809 --> 00:43:03,879 Good idea. Good, good idea. 936 00:43:05,669 --> 00:43:08,355 Ginsburg! 937 00:43:08,379 --> 00:43:09,889 Daddy's home. 938 00:43:15,945 --> 00:43:17,245 Huh. 65139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.