All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star 3x08 - In the Unlikely Event of an Emergency (English) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,180 --> 00:00:04,163 _ 2 00:00:04,187 --> 00:00:06,578 _ 3 00:00:06,602 --> 00:00:08,852 _ 4 00:00:08,876 --> 00:00:10,139 _ 5 00:00:10,163 --> 00:00:12,181 _ 6 00:00:12,205 --> 00:00:13,840 _ 7 00:00:13,864 --> 00:00:16,526 _ 8 00:00:16,550 --> 00:00:20,179 _ 9 00:00:20,203 --> 00:00:21,200 _ 10 00:00:21,224 --> 00:00:23,224 _ 11 00:00:23,759 --> 00:00:25,627 _ 12 00:00:25,651 --> 00:00:28,896 _ 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,968 _ 14 00:00:30,992 --> 00:00:32,741 _ 15 00:00:32,765 --> 00:00:35,542 _ 16 00:00:35,566 --> 00:00:37,575 _ 17 00:00:37,599 --> 00:00:39,270 _ 18 00:00:39,294 --> 00:00:40,642 _ 19 00:00:40,666 --> 00:00:42,800 _ 20 00:00:42,824 --> 00:00:45,399 _ 21 00:00:45,423 --> 00:00:48,006 _ 22 00:00:48,633 --> 00:00:51,653 _ 23 00:00:51,677 --> 00:00:54,226 _ 24 00:00:54,250 --> 00:00:56,282 _ 25 00:00:56,306 --> 00:00:58,605 _ 26 00:00:58,629 --> 00:01:02,455 _ 27 00:01:02,479 --> 00:01:03,921 _ 28 00:01:03,945 --> 00:01:06,796 _ 29 00:01:06,820 --> 00:01:08,841 _ 30 00:01:08,865 --> 00:01:10,649 _ 31 00:01:10,673 --> 00:01:12,316 _ 32 00:01:12,340 --> 00:01:14,340 _ 33 00:01:15,312 --> 00:01:17,370 _ 34 00:01:17,394 --> 00:01:19,198 _ 35 00:01:19,222 --> 00:01:21,326 _ 36 00:01:21,350 --> 00:01:24,059 _ 37 00:01:24,083 --> 00:01:26,896 _ 38 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 _ 39 00:01:30,657 --> 00:01:33,385 _ 40 00:01:33,969 --> 00:01:35,296 _ 41 00:01:35,320 --> 00:01:39,201 _ 42 00:01:39,225 --> 00:01:41,231 _ 43 00:01:41,255 --> 00:01:42,996 _ 44 00:01:43,020 --> 00:01:44,699 _ 45 00:01:44,723 --> 00:01:46,723 _ 46 00:01:47,245 --> 00:01:48,589 _ 47 00:01:48,613 --> 00:01:50,593 _ 48 00:01:52,756 --> 00:01:54,592 _ 49 00:01:57,690 --> 00:01:59,519 _ 50 00:01:59,543 --> 00:02:01,543 _ 51 00:02:02,271 --> 00:02:04,271 _ 52 00:02:04,809 --> 00:02:07,961 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:02:10,223 --> 00:02:12,701 Come on, man. You know me. I'm good for it. 54 00:02:12,725 --> 00:02:14,242 Come on, man, I'm good for it! 55 00:02:21,919 --> 00:02:24,962 Lady, you sure this is where you wanna be? 56 00:02:26,491 --> 00:02:27,841 I'm pretty sure it's not. 57 00:03:21,144 --> 00:03:22,227 TK. 58 00:03:23,175 --> 00:03:24,317 TK. 59 00:03:26,466 --> 00:03:27,466 TK! 60 00:03:27,967 --> 00:03:29,019 TK. 61 00:03:29,043 --> 00:03:30,226 Leave me alone. 62 00:03:33,231 --> 00:03:35,526 - Oh, God. - Leave me alone. 63 00:03:35,550 --> 00:03:36,970 Hey. 64 00:03:36,994 --> 00:03:38,546 Come on, let's get up. 65 00:03:38,570 --> 00:03:39,880 - Come on. - Mom? 66 00:03:39,904 --> 00:03:41,215 Come on, get up. 67 00:03:42,907 --> 00:03:44,051 How'd you find me? 68 00:03:44,075 --> 00:03:47,038 I am your mother. I will always find you. 69 00:03:47,062 --> 00:03:48,727 - Should you be here? - No! 70 00:03:48,751 --> 00:03:50,679 And neither should you. Let's go home. 71 00:03:50,703 --> 00:03:52,151 - Come on, let's go. - I can't, Mom. 72 00:03:52,175 --> 00:03:54,801 Yes, you can. Come on, get up. 73 00:03:55,842 --> 00:03:57,993 - Is Dad with you? - No, I came alone. 74 00:03:58,017 --> 00:03:59,414 Come on, let's go. 75 00:03:59,438 --> 00:04:01,140 No, no, no, it's fine. 76 00:04:01,164 --> 00:04:02,607 It's fine. 77 00:04:02,631 --> 00:04:03,631 TK. 78 00:04:05,304 --> 00:04:06,344 TK! 79 00:04:07,326 --> 00:04:08,326 TK! 80 00:04:12,008 --> 00:04:13,336 TK? 81 00:04:13,360 --> 00:04:14,576 TK? 82 00:04:16,746 --> 00:04:17,746 TK? 83 00:04:21,810 --> 00:04:22,859 Do you have a preference? 84 00:04:24,243 --> 00:04:25,773 I guess it doesn't really matter. 85 00:04:25,797 --> 00:04:27,781 At a certain point, black is black. 86 00:04:30,485 --> 00:04:34,540 Okay, I can get three seats at a 9:30 flight, 87 00:04:34,564 --> 00:04:36,709 but the 11:00 a.m. flight is a little bit cheaper. 88 00:04:36,733 --> 00:04:37,785 The 9:30. 89 00:04:37,809 --> 00:04:39,211 We have to be at the funeral home 90 00:04:39,235 --> 00:04:40,304 by 3:00 New York time. 91 00:04:40,328 --> 00:04:41,623 I don't wanna cut it that close. 92 00:04:41,647 --> 00:04:43,171 - Yeah. - Do you think he'll remember? 93 00:04:45,759 --> 00:04:47,145 Jonah watched his mom die. 94 00:04:47,169 --> 00:04:48,468 Do you think he'll remember it? 95 00:04:51,153 --> 00:04:53,650 Uh, he's not even a year old, son. 96 00:04:53,675 --> 00:04:55,820 I don't think you can remember things that early. 97 00:04:55,844 --> 00:04:56,844 I did. 98 00:04:59,440 --> 00:05:02,399 I remember the wallpaper in the 86th Street apartment. 99 00:05:03,838 --> 00:05:05,013 Purple flowers. 100 00:05:06,832 --> 00:05:09,958 I remember the elephants on the mobile above my crib. 101 00:05:11,565 --> 00:05:13,616 I remember the songs Mom sang me. 102 00:05:16,407 --> 00:05:18,498 Not... Not the words. I can't... 103 00:05:19,701 --> 00:05:21,345 I can't really remember the words, 104 00:05:21,369 --> 00:05:23,503 but I, I, I know she sang to me. 105 00:05:25,966 --> 00:05:28,300 God, he's gonna be so traumatized. 106 00:05:30,620 --> 00:05:31,982 Dad, if he saw... 107 00:05:35,217 --> 00:05:36,558 TK... 108 00:05:37,719 --> 00:05:39,156 he's gonna be okay. 109 00:05:40,147 --> 00:05:41,607 Okay? TK, I promise. 110 00:05:41,824 --> 00:05:43,758 Who's gonna take him to dim sum? 111 00:05:44,634 --> 00:05:46,612 You. Enzo. 112 00:05:46,636 --> 00:05:49,190 No, Enzo doesn't know the place on Spring Street. 113 00:05:49,214 --> 00:05:50,300 It's a hole in the wall. 114 00:05:50,324 --> 00:05:52,135 He's gonna take him somewhere fancy. 115 00:05:52,159 --> 00:05:54,308 Babe, you can take him to your place. 116 00:05:55,072 --> 00:05:56,597 Everything's broken now. 117 00:05:58,314 --> 00:06:00,010 Will he even know how broken it is? 118 00:06:02,394 --> 00:06:04,556 He'll never know the time when it wasn't. 119 00:06:05,613 --> 00:06:07,330 He'll never know Mom. 120 00:06:11,437 --> 00:06:12,728 Yes, he will. 121 00:06:14,596 --> 00:06:17,402 He'll know her through you as a big brother. 122 00:06:18,352 --> 00:06:19,905 You'll tell him about Mom. 123 00:06:21,337 --> 00:06:22,782 The songs she sang. 124 00:06:25,053 --> 00:06:26,603 He'll know her through you. 125 00:06:28,914 --> 00:06:30,289 Okay, I need to pack, right? 126 00:06:30,313 --> 00:06:31,733 No, no, you don't. 127 00:06:31,757 --> 00:06:33,001 It's all taken care of. 128 00:06:33,516 --> 00:06:34,516 Alright? 129 00:06:35,110 --> 00:06:36,513 I have to go to the cleaners. 130 00:06:36,537 --> 00:06:38,406 I'll swing back and pick you guys up, okay? 131 00:06:38,430 --> 00:06:39,663 - Yeah, we'll be ready. - Alright. 132 00:06:42,025 --> 00:06:43,720 I'm so sorry, Carlos. 133 00:06:44,452 --> 00:06:48,141 It's your first time to New York and it's like this. 134 00:06:48,827 --> 00:06:52,845 TK, do not even think about that. 135 00:06:53,663 --> 00:06:55,062 I wish things were different. 136 00:06:56,015 --> 00:06:57,690 Hey, look at me. 137 00:06:59,018 --> 00:07:00,693 There will be other trips. 138 00:07:06,270 --> 00:07:07,953 I'm gonna go grab us some food. 139 00:07:08,936 --> 00:07:10,247 I'm not really hungry. 140 00:07:10,271 --> 00:07:11,340 I know. 141 00:07:11,364 --> 00:07:13,039 I know, but you should eat something. 142 00:07:14,125 --> 00:07:15,583 I'll figure it out. 143 00:07:18,187 --> 00:07:19,187 I love you. 144 00:07:20,206 --> 00:07:21,206 Love you. 145 00:07:41,653 --> 00:07:44,465 I'm just saying, those delivery bikes are dangerous. 146 00:07:44,489 --> 00:07:45,615 Not usually. 147 00:07:45,639 --> 00:07:46,634 Zipping in and out of traffic. 148 00:07:46,658 --> 00:07:48,243 You can't hear 'em coming. 149 00:07:49,068 --> 00:07:50,379 You think she saw that? 150 00:07:50,403 --> 00:07:51,403 Well... 151 00:07:51,830 --> 00:07:54,199 She managed to push the baby out of the way, so, yeah. 152 00:07:54,223 --> 00:07:56,057 It's awful. 153 00:07:56,668 --> 00:07:59,221 I know. I called my mom as soon as I got home. 154 00:07:59,245 --> 00:08:00,463 I should call mine too. 155 00:08:00,487 --> 00:08:01,874 Hey, should we send flowers or something? 156 00:08:01,898 --> 00:08:03,392 No, that's all taken care of. 157 00:08:03,416 --> 00:08:04,801 Grace ordered an arrangement. 158 00:08:04,825 --> 00:08:06,320 It's gonna have everybody's name on it. 159 00:08:06,344 --> 00:08:07,822 It'll be there when they get to the funeral home. 160 00:08:07,846 --> 00:08:10,566 - Just let us know how much we owe you. - Yeah, I will. 161 00:08:10,590 --> 00:08:12,475 Hey, do you guys think this is happening kinda fast? 162 00:08:12,499 --> 00:08:13,935 I mean, it seems quick, right? 163 00:08:14,352 --> 00:08:17,022 When my grandma died, there was like a week in between. 164 00:08:17,046 --> 00:08:17,998 It's Jewish law. 165 00:08:18,022 --> 00:08:19,333 Or tradition, actually. 166 00:08:19,357 --> 00:08:21,151 Burial has to happen within 24 hours. 167 00:08:21,934 --> 00:08:23,838 Maybe it is better just to get it over with. 168 00:08:23,862 --> 00:08:25,155 Hmm. 169 00:08:25,179 --> 00:08:26,406 Hey, guys. 170 00:08:31,052 --> 00:08:32,329 Hey, TK. 171 00:08:33,262 --> 00:08:36,333 Shouldn't you, uh, be on a plane right about now? 172 00:08:37,542 --> 00:08:39,002 Yeah, I'm not going. 173 00:08:43,047 --> 00:08:44,922 - You're not? - Nope. 174 00:08:52,206 --> 00:08:53,206 Hey, Nance. 175 00:08:55,118 --> 00:08:56,118 Hey. 176 00:08:57,136 --> 00:08:58,895 Here. I'll bring it up. 177 00:09:00,214 --> 00:09:01,772 That's good. 178 00:09:34,657 --> 00:09:36,351 - Hey. - Yeah? 179 00:09:36,935 --> 00:09:38,353 Son, what are you doing? 180 00:09:46,444 --> 00:09:47,693 You should eat. 181 00:09:48,446 --> 00:09:49,831 I'm not really hungry. 182 00:09:49,855 --> 00:09:53,034 Yes, you are. You just don't know it. 183 00:10:02,685 --> 00:10:04,335 Swallow. 184 00:10:05,538 --> 00:10:07,046 I'm not a damn baby, Mom. 185 00:10:07,873 --> 00:10:09,614 No, you're not. 186 00:10:10,526 --> 00:10:12,112 Because when a baby reaches for something sharp, 187 00:10:12,136 --> 00:10:13,505 it doesn't know the danger. 188 00:10:13,529 --> 00:10:16,116 You know the danger and you're still reaching, 189 00:10:16,140 --> 00:10:19,561 you're still sticking that sharp thing into you. 190 00:10:20,961 --> 00:10:22,030 You've lost control, TK. 191 00:10:22,054 --> 00:10:23,532 We're getting you help. 192 00:10:23,556 --> 00:10:24,805 I don't need help. It's... 193 00:10:25,984 --> 00:10:27,869 It's not like that, alright? I'm-I'm managing. 194 00:10:27,893 --> 00:10:29,721 Is that what you were doing yesterday 195 00:10:29,745 --> 00:10:31,039 in that place, managing it? 196 00:10:31,063 --> 00:10:32,363 You don't... 197 00:10:33,049 --> 00:10:34,049 Ask Dad. 198 00:10:34,567 --> 00:10:36,528 Ask him how many shifts I've missed. 199 00:10:36,552 --> 00:10:39,189 Ask all the other guys if I've missed one shift 200 00:10:39,213 --> 00:10:41,418 or if I've shown up late or, or dirty 201 00:10:41,442 --> 00:10:42,917 'cause, no, I have not. 202 00:10:46,838 --> 00:10:48,862 Are you addicted to the needle prick yet? 203 00:10:48,886 --> 00:10:50,985 Oh, my God. Mom, why... 204 00:10:51,009 --> 00:10:53,358 I read about it. Needle fixation. 205 00:10:53,383 --> 00:10:55,011 The ritual of the pain. 206 00:10:55,035 --> 00:10:56,852 Why are we even talking about this? 207 00:10:57,704 --> 00:10:58,790 You gonna eat that? 208 00:10:58,814 --> 00:11:00,867 - No, I'm gonna puke. - Then puke. 209 00:11:00,891 --> 00:11:03,150 But just get it all out because we have a flight to catch. 210 00:11:04,533 --> 00:11:05,958 What? 211 00:11:06,949 --> 00:11:08,485 Our plane leaves in two hours. 212 00:11:09,808 --> 00:11:11,970 - What are you talking about? - I'm taking you to rehab. 213 00:11:11,994 --> 00:11:13,954 - Rehab? - There's a place in California 214 00:11:13,978 --> 00:11:15,790 that is supposed to be the best. 215 00:11:15,814 --> 00:11:17,458 C... Califor... Mom, I have work. 216 00:11:17,482 --> 00:11:20,036 No, you don't. Not for 30 days. 217 00:11:20,060 --> 00:11:21,796 No. I am... I am not doing that, Mom. 218 00:11:21,820 --> 00:11:23,873 Do what you want. You have six hours to decide. 219 00:11:23,897 --> 00:11:25,633 - No. - Because we are getting on that plane! 220 00:11:25,657 --> 00:11:26,893 No! 221 00:11:36,852 --> 00:11:38,352 I have to stay here, Mom. 222 00:11:40,430 --> 00:11:41,938 They need me. 223 00:11:43,842 --> 00:11:46,147 Listen... Look at me, I'm-I'm fine. 224 00:11:47,169 --> 00:11:50,212 I'm a firefighter, Mom, alright? I save lives. 225 00:11:54,428 --> 00:11:57,120 That is what I am trying to do. 226 00:12:08,458 --> 00:12:09,752 It should open up in a minute. 227 00:12:09,776 --> 00:12:12,243 It always kinda clogs up here. 228 00:12:13,006 --> 00:12:14,759 Alright, so Carlos is checking us in 229 00:12:14,784 --> 00:12:16,136 and we only have one bag to worry about, 230 00:12:16,161 --> 00:12:18,156 so we just gotta get through security, 231 00:12:18,181 --> 00:12:19,249 we should be fine. 232 00:12:22,139 --> 00:12:24,686 We will be fine getting through security, right? 233 00:12:25,809 --> 00:12:27,109 You wanna frisk me first? 234 00:12:27,939 --> 00:12:28,939 Do I need to? 235 00:12:29,738 --> 00:12:31,290 I was just doing inventory, Dad. 236 00:12:31,314 --> 00:12:33,824 I already told you that. You can believe me or not. 237 00:12:36,653 --> 00:12:38,241 Why were you even there, TK? 238 00:12:38,989 --> 00:12:40,872 You knew you had a flight to catch. 239 00:12:42,233 --> 00:12:43,250 I don't know. I... 240 00:12:45,145 --> 00:12:46,753 I just thought it'd be a good idea. 241 00:12:48,072 --> 00:12:50,048 Just wanted the day to be normal, but it's... 242 00:12:50,742 --> 00:12:51,883 it's not. 243 00:12:53,820 --> 00:12:55,011 No, it's not. 244 00:12:56,517 --> 00:12:58,058 I don't wanna do this, Dad. 245 00:12:58,082 --> 00:12:59,911 - I don't wanna go. - TK. 246 00:12:59,935 --> 00:13:02,321 It's not even like it's gonna be Mom in that box anyway. 247 00:13:02,345 --> 00:13:04,351 That-that's not where she is right now. 248 00:13:04,375 --> 00:13:05,910 - Son. - Dad, I swear to God, 249 00:13:05,934 --> 00:13:07,230 I'm gonna crawl out of my skin. 250 00:13:07,254 --> 00:13:08,978 No, you're not. You're gonna get through this. 251 00:13:09,002 --> 00:13:10,663 I don't wanna do it any more than you do. 252 00:13:10,687 --> 00:13:12,988 But it's life, it's what people do. They go to funerals. 253 00:13:13,723 --> 00:13:14,764 It never seems fair. 254 00:13:15,342 --> 00:13:17,868 It's not just another funeral. It's Mom's. 255 00:13:19,455 --> 00:13:22,243 You may not have loved her anymore, but I still do. 256 00:13:26,462 --> 00:13:27,919 I loved your mother. 257 00:13:29,523 --> 00:13:30,922 I always did. 258 00:13:33,810 --> 00:13:35,994 Even when things got complicated. 259 00:13:37,956 --> 00:13:39,121 Never thought I'd be... 260 00:13:40,222 --> 00:13:42,264 rushing to catch a flight to go back and... 261 00:13:46,965 --> 00:13:48,064 I loved your mother. 262 00:13:51,820 --> 00:13:53,566 Come on. We can still make it. 263 00:13:53,989 --> 00:13:56,277 - You didn't make it. - We didn't? 264 00:13:56,301 --> 00:13:58,033 You didn't, but you're going to. 265 00:13:58,057 --> 00:13:59,862 Two tickets for the flight leaving in 25 minutes. 266 00:13:59,886 --> 00:14:01,379 It's coach, but should get you there in time. 267 00:14:01,403 --> 00:14:02,761 I thought the last flight was at 11:00. 268 00:14:02,785 --> 00:14:04,792 I was looking for three seats. This one only had two. 269 00:14:04,816 --> 00:14:05,868 What about you? 270 00:14:05,892 --> 00:14:07,479 I'll take the later one. 271 00:14:07,503 --> 00:14:08,646 You guys need to be there. 272 00:14:08,670 --> 00:14:10,373 Thank you, Carlos. You're saving the day. 273 00:14:10,397 --> 00:14:11,397 Yeah. 274 00:14:13,894 --> 00:14:15,602 You weren't home when I got back. 275 00:14:17,026 --> 00:14:19,360 I went to the firehouse. I don't even know why. 276 00:14:20,349 --> 00:14:22,849 TK, it's fine. I was just... I was just worried about you. 277 00:14:23,927 --> 00:14:25,852 I hate that I can't make everything okay. 278 00:14:30,917 --> 00:14:33,062 Alright, go. I'll-I'll see you in New York. 279 00:14:33,086 --> 00:14:34,086 Okay. 280 00:14:42,186 --> 00:14:44,349 Welcome aboard. Hi. 281 00:14:44,373 --> 00:14:45,679 Welcome. 282 00:14:45,703 --> 00:14:46,744 It's right here, honey. 283 00:14:47,025 --> 00:14:48,928 Do you want to sit in the window or the aisle? 284 00:14:48,952 --> 00:14:50,763 I don't care. I feel sick. 285 00:14:50,787 --> 00:14:51,962 Then the aisle. 286 00:15:00,038 --> 00:15:01,699 Everybody's looking at me, Mom. 287 00:15:01,723 --> 00:15:03,868 It's the curse of the Strand men. 288 00:15:03,892 --> 00:15:06,305 I don't think it's for the cheekbones this time. 289 00:15:06,970 --> 00:15:08,856 You should have let me stop on the way. 290 00:15:08,880 --> 00:15:10,024 Get enough just for the flight. 291 00:15:10,048 --> 00:15:11,376 That's the chemicals talking. 292 00:15:11,400 --> 00:15:13,452 No, it's the chemicals screaming. 293 00:15:43,053 --> 00:15:44,236 You remember that? 294 00:15:44,766 --> 00:15:46,393 I used to sing that to you when you were a baby. 295 00:15:46,417 --> 00:15:47,675 What is it? 296 00:15:48,395 --> 00:15:51,396 It's a prayer for the soul, the neshama. 297 00:15:51,923 --> 00:15:55,661 It's about how much damage 298 00:15:55,685 --> 00:15:57,690 we try to inflict on ourselves. 299 00:15:58,026 --> 00:16:00,268 And yet the neshama remains untouched. 300 00:16:01,048 --> 00:16:03,118 Does the Torah say anything about being dope sick? 301 00:16:03,142 --> 00:16:06,101 Because I think my neshama bailed back in Queens. 302 00:16:08,556 --> 00:16:10,022 No, sweetheart, it doesn't. 303 00:16:11,208 --> 00:16:13,208 Mom, I'm not gonna make it to California. 304 00:16:13,820 --> 00:16:15,947 - You couldn't find something upstate? - Hm. 305 00:16:15,971 --> 00:16:18,283 Seat belt? Great. 306 00:16:18,307 --> 00:16:20,776 Sir, I'm gonna have to ask you to fasten your seat belt 307 00:16:20,800 --> 00:16:22,120 before takeoff. - Yeah. 308 00:16:22,144 --> 00:16:24,245 - Thank you. - Sh, sh, sh... 309 00:16:32,171 --> 00:16:34,213 - Do you want the aisle? - I don't care. 310 00:16:37,510 --> 00:16:39,896 No, I'm not making fun. 311 00:16:39,920 --> 00:16:41,990 Remember, the doctor said it's gonna take some time 312 00:16:42,014 --> 00:16:43,389 to get your strength back. 313 00:16:44,350 --> 00:16:46,161 You sure you're gonna be alright? 314 00:16:46,185 --> 00:16:48,889 My sister said she'd be happy to stop by. 315 00:16:49,179 --> 00:16:51,663 Okay, okay, forget I said it. 316 00:16:52,304 --> 00:16:53,679 I'll call you when we land. 317 00:16:54,935 --> 00:16:56,277 I love you, too. 318 00:16:59,514 --> 00:17:00,514 My husband. 319 00:17:01,108 --> 00:17:03,211 He had a stroke a few months ago. 320 00:17:03,235 --> 00:17:04,847 It's my first time leaving him. 321 00:17:04,871 --> 00:17:06,092 Oh, I'm sorry to hear that. 322 00:17:06,430 --> 00:17:07,424 Appreciate that. 323 00:17:07,448 --> 00:17:10,018 They expect him to have a full recovery. 324 00:17:10,042 --> 00:17:12,412 Thank God I was home. I called 9-1-1. 325 00:17:12,436 --> 00:17:14,392 They had him in surgery in an hour. 326 00:17:14,955 --> 00:17:17,025 Golden hour. It's a real thing. 327 00:17:17,049 --> 00:17:18,861 Oh, you're in the medical field? 328 00:17:18,885 --> 00:17:20,587 We're first responders. 329 00:17:20,611 --> 00:17:21,755 I'm Owen, I'm a firefighter. 330 00:17:21,779 --> 00:17:23,940 This is my son TK, he's a paramedic. 331 00:17:23,964 --> 00:17:26,426 Genevieve, formerly a retired CPA. 332 00:17:26,450 --> 00:17:27,685 Oh, yeah? What are you doing now? 333 00:17:27,709 --> 00:17:30,449 Still a CPA, just no longer retired. 334 00:17:31,230 --> 00:17:33,542 Never thought I'd be doing another field audit again, 335 00:17:33,566 --> 00:17:35,619 but with my husband's bills, 336 00:17:35,643 --> 00:17:39,456 well, life keeps you on your toes, doesn't it? 337 00:17:39,686 --> 00:17:41,361 It certainly does. 338 00:17:42,224 --> 00:17:44,294 So what takes you boys to New York? 339 00:17:44,318 --> 00:17:45,387 My mom. 340 00:17:45,411 --> 00:17:47,394 Oh, that's lovely. 341 00:17:48,040 --> 00:17:50,189 She's sure gonna be happy to see you. 342 00:17:51,142 --> 00:17:54,212 Our first moved to Atlanta three years ago. 343 00:17:54,236 --> 00:17:57,046 Every time she comes home, it's a joy. 344 00:17:58,983 --> 00:18:00,627 Hey, miss? 345 00:18:00,651 --> 00:18:01,886 Hey, stewardess? 346 00:18:02,190 --> 00:18:03,554 Can I get a vodka tonic? 347 00:18:03,578 --> 00:18:04,981 I'm sorry, but beverage service 348 00:18:05,005 --> 00:18:06,408 will be available once we're in the air. 349 00:18:06,432 --> 00:18:08,468 What? Come on, I get them in first class all the time. 350 00:18:08,492 --> 00:18:09,727 Sir, please. 351 00:18:09,751 --> 00:18:11,729 Seriously, though, I need a drink for takeoff. 352 00:18:11,753 --> 00:18:13,749 I'm gonna need you to lower your voice and calm down. 353 00:18:13,773 --> 00:18:15,308 Don't tell me to calm down. I have anxiety. 354 00:18:15,332 --> 00:18:18,236 Yo! You heard the lady. Calm down and shut your mouth. 355 00:18:18,260 --> 00:18:20,255 Sir, please stay out of this, we don't need you to escalate things. 356 00:18:20,279 --> 00:18:22,090 I'm sorry. He's had a little bit of a tough day. 357 00:18:22,114 --> 00:18:23,500 He's not gonna be a problem. 358 00:18:23,524 --> 00:18:25,576 That guy's being a total dick. 359 00:18:25,600 --> 00:18:26,836 Yeah, he is. 360 00:18:26,860 --> 00:18:28,246 But when they come and yank him off the plane, 361 00:18:28,270 --> 00:18:30,103 I don't want them yanking you off too. 362 00:18:30,456 --> 00:18:32,039 Speak for yourself. 363 00:18:53,721 --> 00:18:56,183 You always imagine the layovers in Paris. 364 00:18:56,207 --> 00:18:58,034 Not quite so glamorous in Bozeman. 365 00:18:58,058 --> 00:18:59,110 - How's the book? - It's terrible. 366 00:18:59,134 --> 00:19:00,520 Super trashy. Can't put it down. 367 00:19:00,544 --> 00:19:01,988 Hey, anything to get you 368 00:19:02,012 --> 00:19:03,465 through Iowa and Nebraska. 369 00:19:11,958 --> 00:19:13,216 Cap, you have a second? 370 00:19:13,724 --> 00:19:14,832 What's going on? 371 00:19:15,872 --> 00:19:17,981 The last thing I wanna do is come in here pointing fingers. 372 00:19:18,838 --> 00:19:21,255 Pointing fingers? At whom? 373 00:19:24,159 --> 00:19:25,175 TK. 374 00:19:25,845 --> 00:19:27,380 And I'm sick over it, 375 00:19:27,404 --> 00:19:30,278 because I know how hard he has worked on his sobriety. 376 00:19:30,790 --> 00:19:32,957 I mean we were at the party when he got his chip. 377 00:19:33,260 --> 00:19:36,556 So the last thing in the world I wanna suggest 378 00:19:36,580 --> 00:19:38,313 is that he might have slipped. 379 00:19:38,916 --> 00:19:40,846 Okay. Tell me. 380 00:19:40,870 --> 00:19:42,838 I thought it was weird he came in today at all. 381 00:19:42,862 --> 00:19:45,042 You know, with everything going on. 382 00:19:45,793 --> 00:19:48,585 Then he made a beeline to the bus, 383 00:19:48,609 --> 00:19:50,070 like he was on a mission. 384 00:19:50,094 --> 00:19:52,550 - And? - I went in there after he left. 385 00:19:53,345 --> 00:19:55,136 He was in the narcotics safe, Cap. 386 00:19:56,375 --> 00:19:57,594 How can you be sure? 387 00:19:57,618 --> 00:19:59,043 He left the pouch open. 388 00:19:59,694 --> 00:20:01,767 I know because I just restocked it. 389 00:20:02,106 --> 00:20:03,917 Okay. Well, was there anything missing? 390 00:20:03,941 --> 00:20:04,941 No. 391 00:20:05,276 --> 00:20:06,695 At least not by my count. 392 00:20:06,719 --> 00:20:08,084 That's good. That's good. 393 00:20:08,108 --> 00:20:09,364 We'll give him the benefit of the doubt. 394 00:20:09,388 --> 00:20:10,388 Right? 395 00:20:11,115 --> 00:20:13,404 Totally. He deserves that. 396 00:20:14,651 --> 00:20:16,942 Okay. I'm sure it was nothing. 397 00:20:16,966 --> 00:20:19,524 And we'll do a full inventory of the supply cabinet 398 00:20:19,548 --> 00:20:21,065 just to be sure. 399 00:20:23,143 --> 00:20:24,193 Thanks. 400 00:20:33,303 --> 00:20:34,577 I gotta hit the head, Dad. 401 00:20:35,230 --> 00:20:36,330 Okay. 402 00:20:45,226 --> 00:20:46,968 Sorry about my son earlier. 403 00:20:47,151 --> 00:20:50,858 He's usually a little... friendlier. 404 00:20:51,505 --> 00:20:53,466 He's friendly enough. 405 00:20:53,490 --> 00:20:55,135 And he wasn't wrong. 406 00:20:55,159 --> 00:20:56,561 That guy was being a dick. 407 00:20:56,585 --> 00:20:58,866 Oh, total dick. 408 00:21:00,883 --> 00:21:03,659 So I take it, this isn't a happy trip? 409 00:21:04,698 --> 00:21:05,956 No, it's not. 410 00:21:06,261 --> 00:21:08,982 My ex-wife, his-his mother passed away, 411 00:21:09,006 --> 00:21:10,834 and we're on the way to the funeral. 412 00:21:11,071 --> 00:21:12,307 Oh. 413 00:21:12,331 --> 00:21:14,534 That's terrible. I'm so sorry. 414 00:21:14,558 --> 00:21:16,583 - My condolences. - Thank you. 415 00:21:17,561 --> 00:21:19,372 Was it expected? 416 00:21:19,396 --> 00:21:22,807 No, it was... certainly not expected. 417 00:21:24,158 --> 00:21:26,217 I don't think it's sunk in for either one of us yet. 418 00:21:26,820 --> 00:21:27,820 Hmm. 419 00:21:28,454 --> 00:21:31,222 Life is relentless, isn't it? 420 00:21:32,311 --> 00:21:33,727 It sure the hell is. 421 00:21:34,989 --> 00:21:36,547 You'd think I'd be used to it. 422 00:21:43,436 --> 00:21:44,730 Ladies and gentlemen, 423 00:21:44,754 --> 00:21:46,674 the captain has turned on the fasten seat belt sign. 424 00:21:46,698 --> 00:21:49,585 Please return to your seats and fasten your seat belts. 425 00:21:49,609 --> 00:21:51,368 Oh, my Lord. 426 00:21:53,113 --> 00:21:55,923 It must be coming from the engine. It's on fire! 427 00:22:21,716 --> 00:22:22,716 Dad! 428 00:22:23,643 --> 00:22:25,369 Dad! Dad! 429 00:22:26,387 --> 00:22:27,695 Unbuckle the seat belt! 430 00:22:37,732 --> 00:22:39,249 Go this way! 431 00:22:44,809 --> 00:22:46,891 We gotta plug that up! 432 00:22:56,660 --> 00:22:58,562 Folks, please remain calm. 433 00:22:58,586 --> 00:23:00,489 We still have control of the airplane. 434 00:23:00,513 --> 00:23:02,232 We're gonna be depressurizing the cabin 435 00:23:02,256 --> 00:23:04,274 and returning to the Austin Airport. 436 00:23:05,185 --> 00:23:07,953 Hey, Genevieve, wake up. Come on. 437 00:23:08,613 --> 00:23:10,666 - Wake up. - Where am I? 438 00:23:10,690 --> 00:23:12,151 You're still on the plane. 439 00:23:12,175 --> 00:23:13,819 I must have nodded off. 440 00:23:13,843 --> 00:23:15,245 Why aren't we sitting down? 441 00:23:15,269 --> 00:23:16,413 Let's keep you steady. 442 00:23:16,437 --> 00:23:18,157 I think you might have a concussion. 443 00:23:18,181 --> 00:23:20,326 Dad, I need you to grab me a blanket and a medkit. 444 00:23:20,350 --> 00:23:21,418 It should be somewhere in the galley. 445 00:23:21,442 --> 00:23:23,253 I feel like I can't breathe. 446 00:23:23,277 --> 00:23:24,922 - Why can't I breathe? - The air's still thin up here. 447 00:23:24,946 --> 00:23:26,832 But we're descending. You'll be able to breathe soon. 448 00:23:26,856 --> 00:23:28,109 What happened to me? 449 00:23:28,133 --> 00:23:30,059 There was an incident on the plane. 450 00:23:30,710 --> 00:23:31,837 You were hurt. 451 00:23:31,861 --> 00:23:33,856 Did I go outside? 452 00:23:33,880 --> 00:23:36,859 I feel like I went outside, but that's not right. 453 00:23:36,883 --> 00:23:38,344 Only for a few seconds 454 00:23:38,368 --> 00:23:39,944 but you... you're gonna be fine. 455 00:23:40,553 --> 00:23:43,605 Hey, hey, hey. Genevieve? 456 00:23:51,472 --> 00:23:53,468 Hey, Genevieve, can you breathe? 457 00:23:53,492 --> 00:23:54,625 Yeah. 458 00:23:55,160 --> 00:23:56,804 I'm gonna be okay, though? 459 00:23:56,828 --> 00:23:58,806 Your pulse is a fast, but it's strong 460 00:23:58,830 --> 00:24:01,694 and your respiration is... 461 00:24:02,195 --> 00:24:03,195 uh... 462 00:24:05,895 --> 00:24:08,570 It's... it's good. Um... 463 00:24:22,595 --> 00:24:24,238 What do you need, son? 464 00:24:24,690 --> 00:24:26,564 There's nothing in the kit for this. 465 00:24:35,025 --> 00:24:39,780 So with this tray, we're at 35, 36 vials of morphine. 466 00:24:39,805 --> 00:24:41,507 Good, that matches the count. 467 00:24:41,531 --> 00:24:42,525 Thank God. 468 00:24:42,549 --> 00:24:44,268 Okay, let's go to Ativan next. 469 00:24:44,292 --> 00:24:46,226 Yep. 470 00:24:48,661 --> 00:24:50,477 Why do I feel like we're doing something shady? 471 00:24:51,041 --> 00:24:52,965 Like we're going through TK's dirty laundry? 472 00:24:53,560 --> 00:24:55,538 - How many you got there? - All ten. 473 00:24:55,562 --> 00:24:56,613 Alright. 474 00:24:56,637 --> 00:24:58,207 You're not doing anything shady. 475 00:24:58,231 --> 00:24:59,467 You're a great medic 476 00:24:59,764 --> 00:25:01,305 and a great friend. 477 00:25:01,827 --> 00:25:03,159 Well, it feels pretty shady. 478 00:25:07,907 --> 00:25:09,263 - Owen? - Hey, Tommy, 479 00:25:09,287 --> 00:25:10,243 we have a problem. 480 00:25:10,267 --> 00:25:11,220 Did you miss your flight? 481 00:25:11,244 --> 00:25:13,147 I wish. We're on the plane, 482 00:25:13,171 --> 00:25:14,298 we lost an engine. 483 00:25:14,322 --> 00:25:15,875 Pilot has the airplane under control, 484 00:25:15,899 --> 00:25:18,486 but a passenger was injured when the cabin depressurized. 485 00:25:18,510 --> 00:25:19,729 Oh. 486 00:25:19,753 --> 00:25:22,215 We're gonna need your expertise with this wound. 487 00:25:22,239 --> 00:25:23,232 I've got TK right here. 488 00:25:23,256 --> 00:25:24,842 Hey, Cap. 489 00:25:24,866 --> 00:25:27,328 Hey, buddy. Uh, tell me what you're dealing with. 490 00:25:27,352 --> 00:25:29,722 We've got a 50-something female with a concussion. 491 00:25:29,746 --> 00:25:31,086 She's close to exsanguinating 492 00:25:31,110 --> 00:25:33,392 from a deep laceration to the right axilla. 493 00:25:33,416 --> 00:25:34,669 Oh, I'm fine, honey. 494 00:25:34,693 --> 00:25:36,268 No need for a fuss. 495 00:25:36,695 --> 00:25:39,899 Okay, TK, your-your dad said that your patient was injured 496 00:25:39,923 --> 00:25:41,843 when the plane depressurized? 497 00:25:41,867 --> 00:25:43,678 Yeah, the window blew 498 00:25:43,702 --> 00:25:45,680 and she was partially sucked out of the plane. 499 00:25:45,704 --> 00:25:47,498 And she hit the frame pretty hard. 500 00:25:47,522 --> 00:25:48,739 The window blew? 501 00:25:49,266 --> 00:25:50,834 As in the plane window? 502 00:25:50,858 --> 00:25:52,503 Yeah. And I'm trying to stuff the wound 503 00:25:52,527 --> 00:25:53,837 with as much gauze as I could find, 504 00:25:53,861 --> 00:25:55,339 but it's in an awkward angle and I... 505 00:25:55,363 --> 00:25:57,859 I can't put enough pressure on it to stop the hemorrhaging. 506 00:25:57,883 --> 00:25:59,769 Alright, TK, I need you to send me a video of the wound 507 00:25:59,793 --> 00:26:01,345 so that I know what we're dealing with. 508 00:26:01,369 --> 00:26:02,961 Alright. Stand by. 509 00:26:03,296 --> 00:26:05,533 Alright, Genevieve, we're gonna take a video of you, alright? 510 00:26:05,557 --> 00:26:07,299 Not my best angle. 511 00:26:10,637 --> 00:26:12,680 - Got it. - Alright, it's sending. 512 00:26:17,069 --> 00:26:18,212 Hang on. 513 00:26:18,236 --> 00:26:19,547 Alright, you should have it. 514 00:26:19,571 --> 00:26:21,029 Got it. 515 00:26:23,149 --> 00:26:24,858 Cap, that thing is pumpin'. 516 00:26:25,635 --> 00:26:27,055 Hey, TK, the way that blood is moving, 517 00:26:27,079 --> 00:26:29,557 I'd say her axillary artery was torn. 518 00:26:29,581 --> 00:26:31,041 Agreed, so what do we do? 519 00:26:31,065 --> 00:26:33,469 We need to apply an even amount of pressure 520 00:26:33,493 --> 00:26:34,711 to the wound at a slope 521 00:26:34,735 --> 00:26:36,289 that matches the curve of her armpit. 522 00:26:36,313 --> 00:26:38,657 Well, you need to get her in a junctional tourniquet. 523 00:26:38,681 --> 00:26:39,734 We don't have those up here, Cap. 524 00:26:39,758 --> 00:26:41,644 Yeah, the medkit is pretty threadbare. 525 00:26:41,668 --> 00:26:42,962 Well, you'll just have to make your own. 526 00:26:42,986 --> 00:26:44,721 I had a motorcycle call once. 527 00:26:44,745 --> 00:26:46,482 The guy had a similar bleed, I used his helmet. 528 00:26:46,506 --> 00:26:47,891 I jammed it up against the wound 529 00:26:47,915 --> 00:26:49,635 and I fixed it in place with jumper cables. 530 00:26:49,659 --> 00:26:51,228 I don't think many people brought a helmet 531 00:26:51,252 --> 00:26:52,396 with their carry-ons. 532 00:26:52,420 --> 00:26:53,639 I wouldn't expect so, but it's alright. 533 00:26:53,663 --> 00:26:54,690 We're gonna figure this out. 534 00:26:54,714 --> 00:26:56,084 Nancy, uh, get the tablet, 535 00:26:56,108 --> 00:26:58,735 start image searching the inside of plane cabins. 536 00:26:58,759 --> 00:27:01,422 Emergency gear, uh, kitchen supplies, 537 00:27:01,446 --> 00:27:02,648 anything that we can use. 538 00:27:02,672 --> 00:27:04,150 Guys, we're looking for anything 539 00:27:04,174 --> 00:27:07,568 with a smooth curve and hard surface. 540 00:27:08,787 --> 00:27:09,787 Cap. 541 00:27:10,956 --> 00:27:13,659 Owen, is there an ice bucket on the beverage cart? 542 00:27:13,683 --> 00:27:14,827 We need an ice bucket! 543 00:27:14,851 --> 00:27:16,104 Yep. Here! 544 00:27:16,128 --> 00:27:18,272 That's not gonna work. It's plastic. 545 00:27:18,296 --> 00:27:20,274 Uh, what about a coffee pot? 546 00:27:20,298 --> 00:27:21,298 Yes. 547 00:27:22,283 --> 00:27:23,778 Ah! It's not in here. 548 00:27:23,802 --> 00:27:25,947 Alright, everybody look under your seats for the coffee pot. 549 00:27:25,971 --> 00:27:27,949 It probably rolled under somewhere. 550 00:27:27,973 --> 00:27:29,450 Oh, here. Here it is. 551 00:27:29,474 --> 00:27:30,601 I've got it. 552 00:27:30,625 --> 00:27:31,602 Thank you. 553 00:27:31,626 --> 00:27:32,678 Alright, this should work. 554 00:27:32,702 --> 00:27:33,863 Okay, now I need you 555 00:27:33,887 --> 00:27:35,456 to press the rounded surface 556 00:27:35,480 --> 00:27:37,533 - against the wound. - Got it. 557 00:27:37,557 --> 00:27:40,309 And tie it into place as tight as you can. 558 00:27:40,986 --> 00:27:43,038 That belt's not gonna be long enough to reach across the chest. 559 00:27:43,062 --> 00:27:44,935 Is there any way to remove some seat belts? 560 00:27:44,959 --> 00:27:46,565 Yes! Yes. 561 00:27:48,568 --> 00:27:50,277 Hey, Genevieve, it's gonna be okay. 562 00:27:52,906 --> 00:27:53,957 How do you wanna do this? 563 00:27:53,981 --> 00:27:55,643 Hold it in place while I secure it. 564 00:27:55,667 --> 00:27:57,536 Hang tight, Genevieve, hang tight. 565 00:27:59,229 --> 00:28:00,229 Alright. 566 00:28:02,823 --> 00:28:04,377 Alright, Genevieve, I'm warning you, 567 00:28:04,401 --> 00:28:05,820 this is gonna get uncomfortable. 568 00:28:05,844 --> 00:28:06,844 Gonna? 569 00:28:16,262 --> 00:28:17,645 Oh, my God. 570 00:28:18,690 --> 00:28:21,183 It worked! Cap, the bleeding stopped. 571 00:28:22,861 --> 00:28:24,259 Genevieve, how's your pain? 572 00:28:24,283 --> 00:28:26,507 Your daddy didn't raise no liar. 573 00:28:30,944 --> 00:28:33,152 Genevieve? 574 00:28:33,872 --> 00:28:36,748 Genevieve? Hey! Hey, hey! Genevieve? 575 00:28:38,025 --> 00:28:39,493 TK, what's happening? 576 00:28:39,860 --> 00:28:41,189 Her pulse is getting high. 577 00:28:41,213 --> 00:28:42,748 It's in the 130s and rising. 578 00:28:42,772 --> 00:28:45,084 She's lost too much blood. Her heart is compensating. 579 00:28:45,108 --> 00:28:47,920 You need to push as much fluid into her as possible. 580 00:28:47,944 --> 00:28:49,422 Tell me that medkit has saline. 581 00:28:49,446 --> 00:28:51,866 It did, but we already used half the liter that we had. 582 00:28:51,890 --> 00:28:54,017 We need saline! Anybody got eye solution? 583 00:28:54,041 --> 00:28:56,037 Anybody got saline solution? 584 00:28:56,407 --> 00:28:57,889 Anybody? 585 00:28:58,063 --> 00:29:00,563 - No takers. - Cap. I'm losing her. 586 00:29:01,624 --> 00:29:03,211 - Nancy, any ideas? - To improvise saline? 587 00:29:03,235 --> 00:29:04,642 - Yes! - Let me look. 588 00:29:05,219 --> 00:29:07,215 Uh, coconut water. 589 00:29:07,239 --> 00:29:08,290 Soldiers in World War II 590 00:29:08,314 --> 00:29:09,884 used that for intravenous fluids. 591 00:29:09,908 --> 00:29:11,886 It does have a high concentration of electrolytes, 592 00:29:11,910 --> 00:29:14,388 but it's not gonna work for very long. 593 00:29:14,412 --> 00:29:15,872 Don't worry, we're not gonna be in the air for long. 594 00:29:15,896 --> 00:29:17,616 First class, you gotta have coconut water somewhere. 595 00:29:17,640 --> 00:29:19,491 - Yes. - Bring me everything you got. 596 00:29:19,900 --> 00:29:21,896 Owen, how did you know about the coconut water? 597 00:29:21,920 --> 00:29:23,287 I read. 598 00:29:27,306 --> 00:29:29,022 Alright, give it a squeeze, Dad. 599 00:29:41,801 --> 00:29:42,801 Keep going. 600 00:30:06,022 --> 00:30:08,707 Captain, she's regained consciousness. 601 00:30:10,693 --> 00:30:12,262 I'm glad to hear it. 602 00:30:15,623 --> 00:30:18,099 Way to fight, Genevieve. Way to fight. 603 00:30:20,036 --> 00:30:23,263 Oh, you gotta get cleaned up before we land. 604 00:30:23,798 --> 00:30:25,474 You're gonna see your mama, right? 605 00:30:26,726 --> 00:30:28,943 You don't want her to see you looking like that. 606 00:30:29,637 --> 00:30:31,281 No. 607 00:30:31,305 --> 00:30:33,523 - No, I don't. - Yeah. 608 00:31:02,002 --> 00:31:03,814 We'll be experiencing some turbulence 609 00:31:03,838 --> 00:31:05,074 for the next few minutes. 610 00:31:05,098 --> 00:31:07,168 The captain has requested that all passengers 611 00:31:07,192 --> 00:31:08,744 return to their seats. 612 00:31:08,768 --> 00:31:10,004 Please make sure your seat belts are fastened 613 00:31:10,028 --> 00:31:11,914 and any items not secured in the overhead bin 614 00:31:11,938 --> 00:31:14,842 are stored underneath the seat in front of you. 615 00:31:14,866 --> 00:31:15,918 Thank you. 616 00:31:15,942 --> 00:31:17,776 Sir? 617 00:31:18,611 --> 00:31:19,663 Sir? 618 00:31:19,687 --> 00:31:21,662 We need you to get back to your seat. 619 00:31:22,782 --> 00:31:25,033 Sir? 620 00:31:53,187 --> 00:31:54,695 Where'd you go? 621 00:31:57,363 --> 00:31:58,525 Bathroom. 622 00:32:01,470 --> 00:32:03,405 You must have gotten up really quietly. 623 00:32:04,506 --> 00:32:06,967 You know, I might not be able to buckle my own seat belt, 624 00:32:06,991 --> 00:32:09,568 but I can still go to the bathroom without my mommy. 625 00:32:11,424 --> 00:32:12,740 What's the gum for? 626 00:32:13,441 --> 00:32:14,441 Seriously? 627 00:32:17,271 --> 00:32:18,915 I puked, alright? 628 00:32:18,940 --> 00:32:20,493 It beats the stomach acid. 629 00:32:20,597 --> 00:32:21,982 What's on your fingers? 630 00:32:22,006 --> 00:32:23,392 Oh, that, uh... 631 00:32:23,416 --> 00:32:25,485 It might be from the soap dispenser. 632 00:32:25,509 --> 00:32:27,763 What's... What's up with all the questions, Mom? 633 00:32:30,198 --> 00:32:33,160 Just trying to give you an opportunity to tell the truth. 634 00:32:33,184 --> 00:32:34,617 I am telling the truth. 635 00:32:40,024 --> 00:32:41,499 Look at me, TK. 636 00:32:45,288 --> 00:32:49,009 There is no one left to lie to. 637 00:32:49,033 --> 00:32:50,786 I'm not lying, Mom. 638 00:32:54,038 --> 00:32:55,138 Why aren't you shaking anymore? 639 00:32:56,942 --> 00:32:59,843 It... It... It passes, I already told you that. 640 00:33:01,229 --> 00:33:02,522 What were you doing in the bathroom? 641 00:33:02,546 --> 00:33:04,433 Did you bring drugs on this plane? 642 00:33:04,457 --> 00:33:06,360 No, you did everything short of a body cavity search 643 00:33:06,384 --> 00:33:08,379 - before we got on. - Maybe I should have done that. 644 00:33:08,403 --> 00:33:10,528 Yeah, well, maybe you should mind your own damn business. 645 00:33:11,798 --> 00:33:13,406 You are my business, TK. 646 00:33:14,225 --> 00:33:16,200 You will always be my business. 647 00:33:18,079 --> 00:33:20,391 What do you think's gonna happen in California? 648 00:33:20,415 --> 00:33:21,559 Hmm? 649 00:33:21,583 --> 00:33:22,727 Think I won't figure out 650 00:33:22,751 --> 00:33:24,083 where to score within ten minutes? 651 00:33:24,586 --> 00:33:26,210 You can't save me, Mom. 652 00:33:28,875 --> 00:33:30,066 I know. 653 00:33:33,940 --> 00:33:35,298 But I have to try. 654 00:33:39,100 --> 00:33:42,352 I can't bear the thought of going to my own son's funeral. 655 00:33:43,087 --> 00:33:45,146 I can't bear it. 656 00:33:52,447 --> 00:33:54,316 Folks, please be advised we're approaching 657 00:33:54,340 --> 00:33:56,318 Austin-Bergstrom International Airport. 658 00:33:56,342 --> 00:33:59,285 And we expect to start our descent in a few minutes. 659 00:34:01,197 --> 00:34:03,081 - Dad? - Yes, son? 660 00:34:05,406 --> 00:34:06,572 I lied. 661 00:34:09,613 --> 00:34:12,334 I lied about what I was doing in the ambulance when you found me. 662 00:34:12,358 --> 00:34:14,283 TK, we don't have to do this right now. 663 00:34:14,636 --> 00:34:15,677 It was fentanyl. 664 00:34:17,547 --> 00:34:20,181 I had two vials of fentanyl in my hand when you found me. 665 00:34:22,202 --> 00:34:23,643 I was gonna steal it and... 666 00:34:24,646 --> 00:34:26,312 and get so high that... 667 00:34:27,056 --> 00:34:28,439 nothing mattered. 668 00:34:30,393 --> 00:34:31,484 And I was ready. 669 00:34:34,189 --> 00:34:36,156 And I would have done it if you didn't find me. 670 00:34:39,052 --> 00:34:40,243 Well, I did find you. 671 00:34:43,223 --> 00:34:45,415 I can't believe I was gonna do that to Mom. 672 00:34:48,152 --> 00:34:49,544 I'm so sorry, Dad. 673 00:34:54,342 --> 00:34:55,342 Hey. 674 00:34:56,511 --> 00:34:58,136 Everything's gonna be okay. 675 00:35:15,588 --> 00:35:17,157 Folks, we have a breaking story 676 00:35:17,181 --> 00:35:19,418 unfolding in the skies over Austin. 677 00:35:19,442 --> 00:35:20,994 We're getting our first look now 678 00:35:21,018 --> 00:35:23,497 at Aero Blue flight 391, 679 00:35:23,521 --> 00:35:24,998 which we're being told 680 00:35:25,022 --> 00:35:28,519 experienced a mid-air explosion in one of its engines. 681 00:35:28,543 --> 00:35:31,856 The engine and wing are now fully engulfed 682 00:35:31,880 --> 00:35:33,858 as the plane prepares to return to Austin 683 00:35:33,882 --> 00:35:35,751 for an emergency landing. 684 00:35:35,775 --> 00:35:37,177 We should warn our audience, 685 00:35:37,201 --> 00:35:40,035 what we're about to see could be disturbing. 686 00:35:40,797 --> 00:35:43,367 At this time we ask that you store 687 00:35:43,391 --> 00:35:46,037 all personal items under the seat in front of you 688 00:35:46,061 --> 00:35:48,597 as we prepare for touchdown in Los Angeles. 689 00:35:48,621 --> 00:35:50,449 We hope you enjoyed your time with us 690 00:35:50,473 --> 00:35:53,360 and thank you for flying Wayfare Airlines. 691 00:37:23,566 --> 00:37:24,893 Whoo! 692 00:37:53,246 --> 00:37:55,072 Please do not leave bags unattended. 693 00:37:55,097 --> 00:37:58,193 Unattended bags will be confiscated by airport security. 694 00:37:58,217 --> 00:38:01,154 Please report any suspicious behavior to TSA. 695 00:38:01,550 --> 00:38:04,318 Welcome to Los Angeles International Airport. 696 00:38:05,828 --> 00:38:07,305 You ordered a car? 697 00:38:07,330 --> 00:38:09,556 The clinic has a shuttle service. 698 00:38:10,662 --> 00:38:11,981 Fancy. 699 00:38:14,191 --> 00:38:16,187 Thank you for visiting LAX. 700 00:38:16,211 --> 00:38:17,930 We would like to encourage you to dine 701 00:38:17,954 --> 00:38:19,523 at one of our many restaurants... 702 00:38:19,927 --> 00:38:20,927 You're not coming? 703 00:38:23,051 --> 00:38:24,528 When you walk through those doors, 704 00:38:24,552 --> 00:38:26,454 you need to do it on your own. 705 00:38:27,536 --> 00:38:29,106 You need to do it for yourself. 706 00:38:29,130 --> 00:38:30,348 What are you gonna do? 707 00:38:30,372 --> 00:38:32,334 - I'm going home. - Right now? 708 00:38:32,358 --> 00:38:35,171 My plane leaves in about an hour. 709 00:38:36,545 --> 00:38:37,673 Um... 710 00:38:37,697 --> 00:38:40,451 Well, uh, let's see if this guy knows 711 00:38:40,475 --> 00:38:42,602 a good Chinese spot in this town to... 712 00:38:42,626 --> 00:38:44,029 Maybe dim sum. 713 00:38:44,366 --> 00:38:45,957 You're bargaining, honey. 714 00:38:48,057 --> 00:38:49,534 They recommend you not stop anywhere. 715 00:38:49,558 --> 00:38:51,400 You just go straight to the clinic. 716 00:38:53,154 --> 00:38:55,233 It's 30 days, TK. 717 00:38:56,306 --> 00:38:57,801 That's the commitment. 718 00:38:58,012 --> 00:38:59,470 Um, well... 719 00:39:01,220 --> 00:39:03,543 Maybe... maybe just take me that far, 720 00:39:03,568 --> 00:39:04,801 you could check me in. 721 00:39:07,243 --> 00:39:08,792 My sweet boy. 722 00:39:11,861 --> 00:39:14,796 I've traveled with you as far as I can. 723 00:39:17,236 --> 00:39:21,092 The next steps you take are yours. 724 00:39:25,365 --> 00:39:27,118 I don't know if I could do it without you. 725 00:39:27,288 --> 00:39:28,495 You can. 726 00:39:30,087 --> 00:39:31,979 You are stronger than you know. 727 00:39:37,347 --> 00:39:38,822 I'll always be with you. 728 00:39:46,448 --> 00:39:47,333 Okay. 729 00:40:25,059 --> 00:40:26,067 You okay? 730 00:40:27,230 --> 00:40:28,993 Yeah, I think so. 731 00:40:29,963 --> 00:40:32,547 The NTSB has a couple more questions for me. 732 00:40:34,313 --> 00:40:36,167 We're not gonna make the funeral, are we? 733 00:40:38,426 --> 00:40:39,592 No. 734 00:40:40,744 --> 00:40:42,386 No, son, we're not. 735 00:40:43,706 --> 00:40:45,181 You think she'll forgive us? 736 00:40:46,639 --> 00:40:47,913 I think she'd understand. 737 00:40:49,920 --> 00:40:51,312 I'll go finish up. 738 00:41:05,102 --> 00:41:07,407 I didn't think I was gonna see you again. 739 00:41:07,788 --> 00:41:09,248 I just kept thinking, 740 00:41:09,272 --> 00:41:11,326 "I'm the one who put him on the plane." 741 00:41:11,350 --> 00:41:12,418 It's okay. It's okay. 742 00:41:12,442 --> 00:41:13,511 - Hey. - Oh, my God. 743 00:41:13,535 --> 00:41:15,272 - What? - It's not my blood. 744 00:41:15,296 --> 00:41:16,681 It's not me. It's not my blood. 745 00:41:16,705 --> 00:41:18,922 Okay? I'm okay. 746 00:41:21,026 --> 00:41:22,760 You're okay? 747 00:41:28,976 --> 00:41:31,097 I'll be right back. Be right back. 748 00:41:31,871 --> 00:41:33,266 I don't remember much. 749 00:41:33,722 --> 00:41:36,686 You're gonna have to ask the young man who saved my life. 750 00:41:37,559 --> 00:41:39,856 You mama's gonna be so proud of you. 751 00:41:40,880 --> 00:41:42,529 She already is. 752 00:41:46,494 --> 00:41:49,115 What do you wanna do? 753 00:41:51,080 --> 00:41:52,597 Kinda wanna remember Mom. 754 00:41:53,559 --> 00:41:54,645 Always. 755 00:41:55,135 --> 00:41:56,592 I mean, like right now. 756 00:41:58,094 --> 00:42:00,111 How's Chinese food sound for you guys? 757 00:42:04,920 --> 00:42:07,216 - I'm back! - Alright. 758 00:42:08,741 --> 00:42:10,094 I'll grab plates. 759 00:42:13,913 --> 00:42:15,332 Mm! 760 00:42:15,356 --> 00:42:16,833 This is a great idea, Dad. 761 00:42:17,250 --> 00:42:18,416 Is it? 762 00:42:18,526 --> 00:42:21,579 I can almost feel the bloating just from inhaling the sodium. 763 00:42:21,603 --> 00:42:23,173 Oh, come on, Dad, it's in honor of Mom. 764 00:42:23,197 --> 00:42:24,870 Do you wanna eat in the dining room? 765 00:42:24,895 --> 00:42:26,263 Dining room? 766 00:42:26,287 --> 00:42:28,432 Who eats decent Chinese takeout in a dining room? 767 00:42:28,456 --> 00:42:31,769 Assuming Texas has decent Chinese takeout. 768 00:42:31,793 --> 00:42:33,026 Smells good. 769 00:42:33,737 --> 00:42:34,819 Okay. 770 00:42:35,721 --> 00:42:37,739 - How is it? - Hmm... 771 00:42:38,800 --> 00:42:41,417 Not Spring Street, but it'll do. 772 00:42:41,970 --> 00:42:42,963 It's good. 773 00:42:42,987 --> 00:42:45,213 This is really, really, really good. 774 00:42:47,475 --> 00:42:48,786 Look at us. 775 00:42:48,810 --> 00:42:49,896 How long has it been since we've 776 00:42:49,920 --> 00:42:51,546 had a family dinner together? 777 00:42:51,570 --> 00:42:54,308 Hmm. Well, carry the one... 778 00:42:54,332 --> 00:42:56,140 It's the first of many to come. 779 00:42:56,742 --> 00:42:59,554 I am very, very, very happy that you're here, Mom. 780 00:42:59,838 --> 00:43:02,064 I have a feeling you are gonna love Austin. 781 00:43:03,174 --> 00:43:04,559 You know what? 782 00:43:04,583 --> 00:43:06,059 I'm kinda getting that feeling too. 783 00:43:09,755 --> 00:43:11,417 - Give me some of that. - Alright. 784 00:43:11,441 --> 00:43:12,946 - Ah! - It's tofu, though. 785 00:43:12,970 --> 00:43:14,645 No, I'm not allowed to eat. 53192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.