Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,341 --> 00:00:05,981
Brother-in-law,
tell you what?
2
00:00:06,821 --> 00:00:08,221
Sit down.
3
00:00:08,541 --> 00:00:09,461
I mean..
4
00:00:11,021 --> 00:00:13,101
Brother-in-law,
I did not understand.
5
00:00:13,261 --> 00:00:16,101
I didn't realize
that Rishabh Verma
6
00:00:16,381 --> 00:00:18,501
is head over heels
for my wife.
7
00:00:20,101 --> 00:00:22,181
He likes my wife.
I didn't realise.
8
00:00:23,461 --> 00:00:25,541
I am such a fool!
9
00:00:26,301 --> 00:00:28,821
And I wouldn't have found
a job on my capabilities.
10
00:00:29,141 --> 00:00:32,301
Never! Who helped me
in getting a job?
11
00:00:32,581 --> 00:00:34,021
Your Highness!
12
00:00:35,421 --> 00:00:38,701
I found a job because
of my beautiful wife, right?
13
00:00:39,301 --> 00:00:41,821
And Brother-in-law,
I am such a loser
14
00:00:41,941 --> 00:00:43,821
that I wouldn't have
come out of the jail.
15
00:00:43,941 --> 00:00:46,541
Hey..
- Ms. Shreya.. Well done!
16
00:00:46,661 --> 00:00:48,581
Well done, Shreya..
- Vaibhav!
17
00:00:48,821 --> 00:00:52,381
Get some rest.
- Brother-in-law, I'm resting.
18
00:00:52,541 --> 00:00:54,901
What am I doing?
Nothing? What am I? Well..
19
00:00:58,381 --> 00:01:01,741
Yes, 'L'.
I am a loser.
20
00:01:01,861 --> 00:01:03,501
I am a loser.
- Hey!
21
00:01:05,061 --> 00:01:07,501
Hang on..
Give me a pen. - Vaibhav!
22
00:01:07,741 --> 00:01:09,701
Where is the pen?
Here it is.
23
00:01:09,861 --> 00:01:11,381
Pen..
Yes..
24
00:01:13,181 --> 00:01:15,421
Here you go, Shreya.
Hold it. Come on..
25
00:01:15,581 --> 00:01:20,221
And write it down on my
forehead that I'm a loser.
26
00:01:20,661 --> 00:01:22,061
Write it down.
- Shut up!
27
00:01:23,741 --> 00:01:26,061
You are not in your
senses. - I am..
28
00:01:26,541 --> 00:01:28,341
I am not in my senses?
I have come into my sense now.
29
00:01:29,461 --> 00:01:30,501
Thank you, Shreya.
30
00:01:32,301 --> 00:01:34,941
Thank you. And you..
Write it down.
31
00:01:35,101 --> 00:01:37,501
Why aren't you writing?
Won't you write? I'll write.
32
00:01:37,741 --> 00:01:41,701
Yes.. There's only one
loser in this family.
33
00:01:41,861 --> 00:01:44,421
I-I'll write it down.
- Vaibhav.. - Vaibhav.. Vaibhav!
34
00:01:44,661 --> 00:01:46,221
Vaibhav,
what are you doing?
35
00:01:46,461 --> 00:01:47,661
What madness is this?
36
00:01:47,901 --> 00:01:50,861
L for loser.
- Vaibhav!
37
00:01:51,021 --> 00:01:52,381
Loser!
- What madness is this?
38
00:02:10,061 --> 00:02:12,661
Loser..
- Vaibhav, what madness is this?
39
00:02:12,901 --> 00:02:17,021
That guy is the biggest
loser. - Enough, Vaibhav!
40
00:02:17,741 --> 00:02:19,221
You love me, don't you?
41
00:02:19,621 --> 00:02:21,101
Don't you trust me?
42
00:02:21,461 --> 00:02:23,701
You couldn't save yourself
from RIshabh's trap.
43
00:02:24,181 --> 00:02:26,341
Don't vent out your
frustration on me.
44
00:02:35,541 --> 00:02:36,621
Shreya..
45
00:02:38,301 --> 00:02:42,421
You don't know
what I can do.
46
00:02:50,861 --> 00:02:53,221
Vaibhav, she is your wife.
47
00:02:54,261 --> 00:02:56,181
Vaibhav..
- Vaibhav! Let go of my hand.
48
00:02:56,301 --> 00:02:57,661
Please.. - Vaibhav..
- Let go of my hand.
49
00:02:57,781 --> 00:03:00,141
Vaibhav, what are you doing?
- You are hurting me. - Vaibhav!
50
00:03:37,274 --> 00:03:38,754
Shreya, this is all
you could do.
51
00:03:40,234 --> 00:03:42,634
What is my value
in your life!
52
00:03:44,834 --> 00:03:46,274
You have shown me, today.
53
00:03:59,234 --> 00:04:00,474
Vaibhav!
- Vaibhav!
54
00:04:00,914 --> 00:04:02,794
Shreya, what have you done?
55
00:04:16,434 --> 00:04:17,474
My work is done.
56
00:04:21,714 --> 00:04:23,914
'I should leave.
No one should see me.'
57
00:04:28,754 --> 00:04:29,674
Vaibhav!
58
00:04:33,514 --> 00:04:36,074
Vaibhav! Where are you
going in this state?
59
00:04:36,314 --> 00:04:38,034
Vaibhav, stop!
60
00:04:38,554 --> 00:04:39,474
Vaibhav!
61
00:04:39,994 --> 00:04:40,914
Vaibhav!
62
00:04:58,394 --> 00:05:01,954
Yes, sir. I have failed the
brakes of Vaibhav's car.
63
00:05:02,074 --> 00:05:03,994
His car will fly
like an aeroplane.
64
00:05:34,954 --> 00:05:36,634
He is driving so fast.
65
00:05:48,714 --> 00:05:49,794
Where is Vaibhav?
66
00:06:12,554 --> 00:06:13,954
Vaibhav, answer my call.
67
00:06:15,754 --> 00:06:16,914
Why isn't he answering
my call?
68
00:06:17,514 --> 00:06:20,234
After what you have done,
why would he answer your call?
69
00:06:21,794 --> 00:06:23,714
Maya, why are you
interfering?
70
00:06:23,834 --> 00:06:25,474
It's their personal matter.
71
00:06:25,634 --> 00:06:28,074
Why should I say anything?
Vaibhav is your brother.
72
00:06:28,634 --> 00:06:29,874
Are you not
feeling bad?
73
00:06:30,754 --> 00:06:32,034
I can't even imagine
74
00:06:32,354 --> 00:06:34,034
how he must be feeling.
75
00:06:35,394 --> 00:06:36,994
And he also got
slapped by his wife.
76
00:06:37,114 --> 00:06:38,794
Maya..
- Sister-in-law, please..
77
00:06:39,594 --> 00:06:41,554
Don't say anything
when you know nothing.
78
00:06:42,594 --> 00:06:45,594
Anyway, it's our
personal matter!
79
00:06:45,714 --> 00:06:46,834
Stop it, both of you.
80
00:06:48,034 --> 00:06:49,194
And Shreya, you..
81
00:06:53,314 --> 00:06:54,794
You don't say a word.
82
00:06:55,474 --> 00:06:56,994
You have lost
all the right
83
00:06:57,114 --> 00:06:58,514
to say anything.
84
00:07:00,634 --> 00:07:02,074
You slapped Vaibhav!
85
00:07:03,474 --> 00:07:07,194
Respect, decorum..
Do you remember anything?
86
00:07:07,434 --> 00:07:08,674
Or have you
forgotten everything?
87
00:07:09,674 --> 00:07:10,994
He is your husband!
88
00:07:13,634 --> 00:07:16,034
Father-in-law,
I am very sorry.
89
00:07:16,674 --> 00:07:18,674
But I got angry.
90
00:07:19,434 --> 00:07:21,954
He said something..
- He didn't say anything wrong.
91
00:07:23,274 --> 00:07:25,554
Father-in-law,
why don't you understand?
92
00:07:27,194 --> 00:07:28,394
Hang on.
93
00:07:30,234 --> 00:07:31,194
Take a look.
94
00:07:51,026 --> 00:07:52,706
Father-in-law,
had I not gone there
95
00:07:53,026 --> 00:07:55,066
Rishabh would have
got Vaibhav killed.
96
00:07:56,226 --> 00:07:59,306
I did what I felt was right.
97
00:08:00,506 --> 00:08:02,586
Shreya, we were here.
98
00:08:02,866 --> 00:08:04,146
You could have
told us.
99
00:08:04,266 --> 00:08:07,546
We would have done something.
We'd have lodged a complaint.
100
00:08:07,746 --> 00:08:09,826
All this happened
in front of the police.
101
00:08:10,706 --> 00:08:11,946
They did nothing.
102
00:08:12,426 --> 00:08:13,906
Rishabh is very powerful.
103
00:08:14,426 --> 00:08:15,866
I was running
short of time.
104
00:08:16,626 --> 00:08:19,346
I did that
in order to save his life.
105
00:08:19,706 --> 00:08:21,866
Yes, I went there
106
00:08:22,266 --> 00:08:23,786
but nothing had happened.
107
00:08:24,106 --> 00:08:26,746
Please..
Please trust me.
108
00:08:27,026 --> 00:08:28,386
Please trust me.
109
00:08:30,866 --> 00:08:33,866
Father-in-law, don't worry
about the world.
110
00:08:34,385 --> 00:08:36,425
We should trust Shreya.
111
00:08:36,826 --> 00:08:38,066
We are her family.
112
00:08:42,946 --> 00:08:44,786
Vidyadhar, whatever it is..
113
00:08:44,946 --> 00:08:47,186
Shreya shouldn't
have slapped him.
114
00:08:50,706 --> 00:08:54,306
A man can endure the
insult from the outsiders.
115
00:08:54,906 --> 00:08:57,106
He can bear bitter
things said by them.
116
00:09:00,786 --> 00:09:04,546
But if his wife
doesn't respect him..
117
00:09:05,546 --> 00:09:07,226
Then he can't
tolerate that.
118
00:09:09,866 --> 00:09:12,186
What you did was wrong,
Shreya!
119
00:09:17,986 --> 00:09:20,826
Yes, Shreya. You have
hurt his self-respect.
120
00:09:21,946 --> 00:09:23,346
You have hurt him!
121
00:09:25,506 --> 00:09:27,106
'I wonder where
would Vaibhav be.'
122
00:09:27,346 --> 00:09:29,666
'I have to talk to him
anyhow.'
123
00:10:35,346 --> 00:10:36,226
Shreya!
124
00:10:50,386 --> 00:10:51,946
Why do you look
so disturbed?
125
00:10:52,386 --> 00:10:53,706
Nothing.
There's nothing as such.
126
00:10:54,066 --> 00:10:56,106
No!
Something is bothering you.
127
00:10:56,266 --> 00:10:57,986
Otherwise, you are
so brave.
128
00:10:58,386 --> 00:11:00,066
Why are you
so worried?
129
00:11:00,346 --> 00:11:01,866
When you are going right
130
00:11:02,106 --> 00:11:03,986
and people say that you
have reached the wrong place..
131
00:11:04,386 --> 00:11:05,426
Then is what happens.
132
00:11:07,666 --> 00:11:11,346
Right or wrong..
It's one's perspective.
133
00:11:12,586 --> 00:11:14,386
A person is on
the right path
134
00:11:14,586 --> 00:11:18,466
until his heart is happy
by the work he has done.
135
00:11:19,186 --> 00:11:22,666
Otherwise, Goddess Sita's
character was also questioned.
136
00:11:26,186 --> 00:11:28,506
And one has to give
an answer to oneself
137
00:11:28,866 --> 00:11:30,186
not to the world.
138
00:11:31,666 --> 00:11:34,186
If his thoughts
and intentions are good
139
00:11:34,786 --> 00:11:36,506
then there's nothing
to worry about.
140
00:11:37,226 --> 00:11:39,146
The result will be positive.
141
00:12:12,026 --> 00:12:13,306
Why am I not able to apply the
brake?
142
00:12:15,586 --> 00:12:17,066
Why am I not able to apply the
brake?
143
00:12:29,026 --> 00:12:30,346
Why is Vaibhav not receiving
the call.
144
00:12:30,986 --> 00:12:33,026
It has been so late.
I wonder where he is.
145
00:12:54,706 --> 00:12:55,826
Vaibhav!
146
00:12:59,026 --> 00:13:00,186
Vaibhav!
147
00:13:06,306 --> 00:13:07,266
Vaibha..
148
00:13:22,625 --> 00:13:24,185
What is the use of crying now,
Shreya?
149
00:13:24,625 --> 00:13:26,185
I wonder where Vaibhav went
in anger.
150
00:13:26,345 --> 00:13:28,505
What was the need..
- Aditi, stay mum.
151
00:13:29,105 --> 00:13:30,225
And you all too.
152
00:13:30,825 --> 00:13:32,025
Will you all fight at home?
153
00:13:32,825 --> 00:13:34,665
Vaibhav left home in anger.
He'll be back
154
00:13:34,905 --> 00:13:35,905
when he'll calm down.
155
00:13:37,785 --> 00:13:39,065
He will never come back.
156
00:13:52,385 --> 00:13:54,105
Mom.. - Savita.
157
00:13:54,385 --> 00:13:56,385
Savita. - What happened, Mom?
158
00:13:56,505 --> 00:13:57,745
What happened to
Vaibhav, Savita?
159
00:14:00,345 --> 00:14:01,225
Savita..
160
00:14:04,105 --> 00:14:05,225
Take her inside. - Come.
161
00:14:05,505 --> 00:14:07,585
Water.. - Son-in-law, get some
water.
162
00:14:14,105 --> 00:14:15,385
Savita, say something.
163
00:14:16,345 --> 00:14:17,665
Mom, have some water.
164
00:14:28,105 --> 00:14:31,225
Mother-in-law, where is Vaibhav?
165
00:14:33,505 --> 00:14:34,945
You followed him, didn't you?
166
00:14:35,625 --> 00:14:36,705
Where is he?
167
00:14:38,825 --> 00:14:39,945
Savita, where is Vaibhav?
168
00:14:44,385 --> 00:14:45,505
Mr. Niranjan.
169
00:14:50,825 --> 00:14:51,985
Inspector!
170
00:14:52,225 --> 00:14:55,985
What is the matter, inspector?
171
00:14:59,945 --> 00:15:02,865
Mr. Niranjan, your son's car met
an accident.
172
00:15:11,385 --> 00:15:12,665
His car fell in a ditch.
173
00:15:28,665 --> 00:15:31,825
I am sorry. Your son is no more.
174
00:16:09,637 --> 00:16:13,037
No, inspector, you..
175
00:16:13,237 --> 00:16:15,437
There is some misunderstanding.
You..
176
00:16:15,637 --> 00:16:18,917
Are you talking about Vaibhav
Toshniwal? Vaibhav is my son.
177
00:16:18,997 --> 00:16:19,997
About whom are you talking?
178
00:16:22,477 --> 00:16:24,637
Yes, inspector,
that cannot happen.
179
00:16:25,037 --> 00:16:25,917
He left just a while ago.
180
00:16:26,357 --> 00:16:29,077
And we had a small fight.
181
00:16:29,517 --> 00:16:32,957
No! You made some mistake.
182
00:16:33,437 --> 00:16:34,317
This is impossible.
183
00:16:34,477 --> 00:16:35,997
It must be someone else's car.
184
00:16:38,357 --> 00:16:40,037
Vaibhav Toshniwal was in
the car.
185
00:16:41,077 --> 00:16:44,277
And no one can survive after
falling in such a deep ditch.
186
00:16:47,197 --> 00:16:48,637
Before the car fell in the ditch
187
00:16:49,597 --> 00:16:52,237
some people saw him. They said
188
00:16:52,735 --> 00:16:54,495
that his car was out of control.
189
00:16:57,135 --> 00:16:58,695
May be the car's breaks had
failed.
190
00:16:59,535 --> 00:17:02,055
Or maybe he was too drunk.
191
00:17:07,815 --> 00:17:09,255
We are sorry for your loss.
192
00:17:09,935 --> 00:17:11,575
The car fell in a deep ditch.
193
00:17:12,295 --> 00:17:14,935
So we need some
time to recover the body.
194
00:17:20,095 --> 00:17:24,375
I'll inform you all
once we'll get his body.
195
00:17:39,015 --> 00:17:41,015
No. This cannot happen.
196
00:17:42,535 --> 00:17:43,815
Vaibhav cannot go.
197
00:17:44,095 --> 00:17:46,975
He promised me that he
will always be with me in life.
198
00:17:47,135 --> 00:17:49,775
No, he can't
go for such a small matter.
199
00:17:53,135 --> 00:17:55,295
They are talking rubbish.
They do not know anything.
200
00:18:01,975 --> 00:18:03,255
Why are you all crying?
201
00:18:03,935 --> 00:18:06,055
Do not cry. Vaibhav will come.
202
00:18:09,015 --> 00:18:10,575
He'll come right now. Wait.
203
00:18:11,135 --> 00:18:13,455
Vaibhav..
204
00:18:21,135 --> 00:18:22,135
Vaibh..
205
00:18:23,497 --> 00:18:24,697
He might be on his way.
206
00:18:24,857 --> 00:18:27,177
I will convince
him when he will come.
207
00:18:30,737 --> 00:18:32,857
He loves me a lot. You will see
208
00:18:34,097 --> 00:18:35,777
he cannot stay angry at me.
209
00:18:35,897 --> 00:18:38,537
I will convince him, when he
will come.
210
00:18:38,697 --> 00:18:39,697
You will see.
211
00:18:42,857 --> 00:18:44,817
Do not cry. He will come now.
Wait.
212
00:18:45,017 --> 00:18:47,057
Vaibhav..
213
00:18:50,897 --> 00:18:52,297
Vaibhav..
214
00:18:53,137 --> 00:18:54,017
He is coming.
215
00:18:54,417 --> 00:18:56,257
Vaibhav..
216
00:18:57,897 --> 00:19:01,577
Shreya, Vaibhav will never come
back.
217
00:19:01,977 --> 00:19:03,217
He is gone.
218
00:19:04,297 --> 00:19:08,297
He left us forever and
won't come back.
219
00:19:08,417 --> 00:19:11,577
No, Mother-in-law, do
not cry. He will come back.
220
00:19:11,817 --> 00:19:13,337
Look over there. - Shreya.
221
00:19:13,617 --> 00:19:16,297
I saw his car falling in the
ditch.
222
00:19:16,857 --> 00:19:19,417
I saw it. He will not come back.
14495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.