All language subtitles for 148.[English] Vaibhav Is Heart Broken-Shubh Laabh-Apkey Ghar Mein - Ep 148 - Full Episode - 8 March 2022 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,341 --> 00:00:05,981 Brother-in-law, tell you what? 2 00:00:06,821 --> 00:00:08,221 Sit down. 3 00:00:08,541 --> 00:00:09,461 I mean.. 4 00:00:11,021 --> 00:00:13,101 Brother-in-law, I did not understand. 5 00:00:13,261 --> 00:00:16,101 I didn't realize that Rishabh Verma 6 00:00:16,381 --> 00:00:18,501 is head over heels for my wife. 7 00:00:20,101 --> 00:00:22,181 He likes my wife. I didn't realise. 8 00:00:23,461 --> 00:00:25,541 I am such a fool! 9 00:00:26,301 --> 00:00:28,821 And I wouldn't have found a job on my capabilities. 10 00:00:29,141 --> 00:00:32,301 Never! Who helped me in getting a job? 11 00:00:32,581 --> 00:00:34,021 Your Highness! 12 00:00:35,421 --> 00:00:38,701 I found a job because of my beautiful wife, right? 13 00:00:39,301 --> 00:00:41,821 And Brother-in-law, I am such a loser 14 00:00:41,941 --> 00:00:43,821 that I wouldn't have come out of the jail. 15 00:00:43,941 --> 00:00:46,541 Hey.. - Ms. Shreya.. Well done! 16 00:00:46,661 --> 00:00:48,581 Well done, Shreya.. - Vaibhav! 17 00:00:48,821 --> 00:00:52,381 Get some rest. - Brother-in-law, I'm resting. 18 00:00:52,541 --> 00:00:54,901 What am I doing? Nothing? What am I? Well.. 19 00:00:58,381 --> 00:01:01,741 Yes, 'L'. I am a loser. 20 00:01:01,861 --> 00:01:03,501 I am a loser. - Hey! 21 00:01:05,061 --> 00:01:07,501 Hang on.. Give me a pen. - Vaibhav! 22 00:01:07,741 --> 00:01:09,701 Where is the pen? Here it is. 23 00:01:09,861 --> 00:01:11,381 Pen.. Yes.. 24 00:01:13,181 --> 00:01:15,421 Here you go, Shreya. Hold it. Come on.. 25 00:01:15,581 --> 00:01:20,221 And write it down on my forehead that I'm a loser. 26 00:01:20,661 --> 00:01:22,061 Write it down. - Shut up! 27 00:01:23,741 --> 00:01:26,061 You are not in your senses. - I am.. 28 00:01:26,541 --> 00:01:28,341 I am not in my senses? I have come into my sense now. 29 00:01:29,461 --> 00:01:30,501 Thank you, Shreya. 30 00:01:32,301 --> 00:01:34,941 Thank you. And you.. Write it down. 31 00:01:35,101 --> 00:01:37,501 Why aren't you writing? Won't you write? I'll write. 32 00:01:37,741 --> 00:01:41,701 Yes.. There's only one loser in this family. 33 00:01:41,861 --> 00:01:44,421 I-I'll write it down. - Vaibhav.. - Vaibhav.. Vaibhav! 34 00:01:44,661 --> 00:01:46,221 Vaibhav, what are you doing? 35 00:01:46,461 --> 00:01:47,661 What madness is this? 36 00:01:47,901 --> 00:01:50,861 L for loser. - Vaibhav! 37 00:01:51,021 --> 00:01:52,381 Loser! - What madness is this? 38 00:02:10,061 --> 00:02:12,661 Loser.. - Vaibhav, what madness is this? 39 00:02:12,901 --> 00:02:17,021 That guy is the biggest loser. - Enough, Vaibhav! 40 00:02:17,741 --> 00:02:19,221 You love me, don't you? 41 00:02:19,621 --> 00:02:21,101 Don't you trust me? 42 00:02:21,461 --> 00:02:23,701 You couldn't save yourself from RIshabh's trap. 43 00:02:24,181 --> 00:02:26,341 Don't vent out your frustration on me. 44 00:02:35,541 --> 00:02:36,621 Shreya.. 45 00:02:38,301 --> 00:02:42,421 You don't know what I can do. 46 00:02:50,861 --> 00:02:53,221 Vaibhav, she is your wife. 47 00:02:54,261 --> 00:02:56,181 Vaibhav.. - Vaibhav! Let go of my hand. 48 00:02:56,301 --> 00:02:57,661 Please.. - Vaibhav.. - Let go of my hand. 49 00:02:57,781 --> 00:03:00,141 Vaibhav, what are you doing? - You are hurting me. - Vaibhav! 50 00:03:37,274 --> 00:03:38,754 Shreya, this is all you could do. 51 00:03:40,234 --> 00:03:42,634 What is my value in your life! 52 00:03:44,834 --> 00:03:46,274 You have shown me, today. 53 00:03:59,234 --> 00:04:00,474 Vaibhav! - Vaibhav! 54 00:04:00,914 --> 00:04:02,794 Shreya, what have you done? 55 00:04:16,434 --> 00:04:17,474 My work is done. 56 00:04:21,714 --> 00:04:23,914 'I should leave. No one should see me.' 57 00:04:28,754 --> 00:04:29,674 Vaibhav! 58 00:04:33,514 --> 00:04:36,074 Vaibhav! Where are you going in this state? 59 00:04:36,314 --> 00:04:38,034 Vaibhav, stop! 60 00:04:38,554 --> 00:04:39,474 Vaibhav! 61 00:04:39,994 --> 00:04:40,914 Vaibhav! 62 00:04:58,394 --> 00:05:01,954 Yes, sir. I have failed the brakes of Vaibhav's car. 63 00:05:02,074 --> 00:05:03,994 His car will fly like an aeroplane. 64 00:05:34,954 --> 00:05:36,634 He is driving so fast. 65 00:05:48,714 --> 00:05:49,794 Where is Vaibhav? 66 00:06:12,554 --> 00:06:13,954 Vaibhav, answer my call. 67 00:06:15,754 --> 00:06:16,914 Why isn't he answering my call? 68 00:06:17,514 --> 00:06:20,234 After what you have done, why would he answer your call? 69 00:06:21,794 --> 00:06:23,714 Maya, why are you interfering? 70 00:06:23,834 --> 00:06:25,474 It's their personal matter. 71 00:06:25,634 --> 00:06:28,074 Why should I say anything? Vaibhav is your brother. 72 00:06:28,634 --> 00:06:29,874 Are you not feeling bad? 73 00:06:30,754 --> 00:06:32,034 I can't even imagine 74 00:06:32,354 --> 00:06:34,034 how he must be feeling. 75 00:06:35,394 --> 00:06:36,994 And he also got slapped by his wife. 76 00:06:37,114 --> 00:06:38,794 Maya.. - Sister-in-law, please.. 77 00:06:39,594 --> 00:06:41,554 Don't say anything when you know nothing. 78 00:06:42,594 --> 00:06:45,594 Anyway, it's our personal matter! 79 00:06:45,714 --> 00:06:46,834 Stop it, both of you. 80 00:06:48,034 --> 00:06:49,194 And Shreya, you.. 81 00:06:53,314 --> 00:06:54,794 You don't say a word. 82 00:06:55,474 --> 00:06:56,994 You have lost all the right 83 00:06:57,114 --> 00:06:58,514 to say anything. 84 00:07:00,634 --> 00:07:02,074 You slapped Vaibhav! 85 00:07:03,474 --> 00:07:07,194 Respect, decorum.. Do you remember anything? 86 00:07:07,434 --> 00:07:08,674 Or have you forgotten everything? 87 00:07:09,674 --> 00:07:10,994 He is your husband! 88 00:07:13,634 --> 00:07:16,034 Father-in-law, I am very sorry. 89 00:07:16,674 --> 00:07:18,674 But I got angry. 90 00:07:19,434 --> 00:07:21,954 He said something.. - He didn't say anything wrong. 91 00:07:23,274 --> 00:07:25,554 Father-in-law, why don't you understand? 92 00:07:27,194 --> 00:07:28,394 Hang on. 93 00:07:30,234 --> 00:07:31,194 Take a look. 94 00:07:51,026 --> 00:07:52,706 Father-in-law, had I not gone there 95 00:07:53,026 --> 00:07:55,066 Rishabh would have got Vaibhav killed. 96 00:07:56,226 --> 00:07:59,306 I did what I felt was right. 97 00:08:00,506 --> 00:08:02,586 Shreya, we were here. 98 00:08:02,866 --> 00:08:04,146 You could have told us. 99 00:08:04,266 --> 00:08:07,546 We would have done something. We'd have lodged a complaint. 100 00:08:07,746 --> 00:08:09,826 All this happened in front of the police. 101 00:08:10,706 --> 00:08:11,946 They did nothing. 102 00:08:12,426 --> 00:08:13,906 Rishabh is very powerful. 103 00:08:14,426 --> 00:08:15,866 I was running short of time. 104 00:08:16,626 --> 00:08:19,346 I did that in order to save his life. 105 00:08:19,706 --> 00:08:21,866 Yes, I went there 106 00:08:22,266 --> 00:08:23,786 but nothing had happened. 107 00:08:24,106 --> 00:08:26,746 Please.. Please trust me. 108 00:08:27,026 --> 00:08:28,386 Please trust me. 109 00:08:30,866 --> 00:08:33,866 Father-in-law, don't worry about the world. 110 00:08:34,385 --> 00:08:36,425 We should trust Shreya. 111 00:08:36,826 --> 00:08:38,066 We are her family. 112 00:08:42,946 --> 00:08:44,786 Vidyadhar, whatever it is.. 113 00:08:44,946 --> 00:08:47,186 Shreya shouldn't have slapped him. 114 00:08:50,706 --> 00:08:54,306 A man can endure the insult from the outsiders. 115 00:08:54,906 --> 00:08:57,106 He can bear bitter things said by them. 116 00:09:00,786 --> 00:09:04,546 But if his wife doesn't respect him.. 117 00:09:05,546 --> 00:09:07,226 Then he can't tolerate that. 118 00:09:09,866 --> 00:09:12,186 What you did was wrong, Shreya! 119 00:09:17,986 --> 00:09:20,826 Yes, Shreya. You have hurt his self-respect. 120 00:09:21,946 --> 00:09:23,346 You have hurt him! 121 00:09:25,506 --> 00:09:27,106 'I wonder where would Vaibhav be.' 122 00:09:27,346 --> 00:09:29,666 'I have to talk to him anyhow.' 123 00:10:35,346 --> 00:10:36,226 Shreya! 124 00:10:50,386 --> 00:10:51,946 Why do you look so disturbed? 125 00:10:52,386 --> 00:10:53,706 Nothing. There's nothing as such. 126 00:10:54,066 --> 00:10:56,106 No! Something is bothering you. 127 00:10:56,266 --> 00:10:57,986 Otherwise, you are so brave. 128 00:10:58,386 --> 00:11:00,066 Why are you so worried? 129 00:11:00,346 --> 00:11:01,866 When you are going right 130 00:11:02,106 --> 00:11:03,986 and people say that you have reached the wrong place.. 131 00:11:04,386 --> 00:11:05,426 Then is what happens. 132 00:11:07,666 --> 00:11:11,346 Right or wrong.. It's one's perspective. 133 00:11:12,586 --> 00:11:14,386 A person is on the right path 134 00:11:14,586 --> 00:11:18,466 until his heart is happy by the work he has done. 135 00:11:19,186 --> 00:11:22,666 Otherwise, Goddess Sita's character was also questioned. 136 00:11:26,186 --> 00:11:28,506 And one has to give an answer to oneself 137 00:11:28,866 --> 00:11:30,186 not to the world. 138 00:11:31,666 --> 00:11:34,186 If his thoughts and intentions are good 139 00:11:34,786 --> 00:11:36,506 then there's nothing to worry about. 140 00:11:37,226 --> 00:11:39,146 The result will be positive. 141 00:12:12,026 --> 00:12:13,306 Why am I not able to apply the brake? 142 00:12:15,586 --> 00:12:17,066 Why am I not able to apply the brake? 143 00:12:29,026 --> 00:12:30,346 Why is Vaibhav not receiving the call. 144 00:12:30,986 --> 00:12:33,026 It has been so late. I wonder where he is. 145 00:12:54,706 --> 00:12:55,826 Vaibhav! 146 00:12:59,026 --> 00:13:00,186 Vaibhav! 147 00:13:06,306 --> 00:13:07,266 Vaibha.. 148 00:13:22,625 --> 00:13:24,185 What is the use of crying now, Shreya? 149 00:13:24,625 --> 00:13:26,185 I wonder where Vaibhav went in anger. 150 00:13:26,345 --> 00:13:28,505 What was the need.. - Aditi, stay mum. 151 00:13:29,105 --> 00:13:30,225 And you all too. 152 00:13:30,825 --> 00:13:32,025 Will you all fight at home? 153 00:13:32,825 --> 00:13:34,665 Vaibhav left home in anger. He'll be back 154 00:13:34,905 --> 00:13:35,905 when he'll calm down. 155 00:13:37,785 --> 00:13:39,065 He will never come back. 156 00:13:52,385 --> 00:13:54,105 Mom.. - Savita. 157 00:13:54,385 --> 00:13:56,385 Savita. - What happened, Mom? 158 00:13:56,505 --> 00:13:57,745 What happened to Vaibhav, Savita? 159 00:14:00,345 --> 00:14:01,225 Savita.. 160 00:14:04,105 --> 00:14:05,225 Take her inside. - Come. 161 00:14:05,505 --> 00:14:07,585 Water.. - Son-in-law, get some water. 162 00:14:14,105 --> 00:14:15,385 Savita, say something. 163 00:14:16,345 --> 00:14:17,665 Mom, have some water. 164 00:14:28,105 --> 00:14:31,225 Mother-in-law, where is Vaibhav? 165 00:14:33,505 --> 00:14:34,945 You followed him, didn't you? 166 00:14:35,625 --> 00:14:36,705 Where is he? 167 00:14:38,825 --> 00:14:39,945 Savita, where is Vaibhav? 168 00:14:44,385 --> 00:14:45,505 Mr. Niranjan. 169 00:14:50,825 --> 00:14:51,985 Inspector! 170 00:14:52,225 --> 00:14:55,985 What is the matter, inspector? 171 00:14:59,945 --> 00:15:02,865 Mr. Niranjan, your son's car met an accident. 172 00:15:11,385 --> 00:15:12,665 His car fell in a ditch. 173 00:15:28,665 --> 00:15:31,825 I am sorry. Your son is no more. 174 00:16:09,637 --> 00:16:13,037 No, inspector, you.. 175 00:16:13,237 --> 00:16:15,437 There is some misunderstanding. You.. 176 00:16:15,637 --> 00:16:18,917 Are you talking about Vaibhav Toshniwal? Vaibhav is my son. 177 00:16:18,997 --> 00:16:19,997 About whom are you talking? 178 00:16:22,477 --> 00:16:24,637 Yes, inspector, that cannot happen. 179 00:16:25,037 --> 00:16:25,917 He left just a while ago. 180 00:16:26,357 --> 00:16:29,077 And we had a small fight. 181 00:16:29,517 --> 00:16:32,957 No! You made some mistake. 182 00:16:33,437 --> 00:16:34,317 This is impossible. 183 00:16:34,477 --> 00:16:35,997 It must be someone else's car. 184 00:16:38,357 --> 00:16:40,037 Vaibhav Toshniwal was in the car. 185 00:16:41,077 --> 00:16:44,277 And no one can survive after falling in such a deep ditch. 186 00:16:47,197 --> 00:16:48,637 Before the car fell in the ditch 187 00:16:49,597 --> 00:16:52,237 some people saw him. They said 188 00:16:52,735 --> 00:16:54,495 that his car was out of control. 189 00:16:57,135 --> 00:16:58,695 May be the car's breaks had failed. 190 00:16:59,535 --> 00:17:02,055 Or maybe he was too drunk. 191 00:17:07,815 --> 00:17:09,255 We are sorry for your loss. 192 00:17:09,935 --> 00:17:11,575 The car fell in a deep ditch. 193 00:17:12,295 --> 00:17:14,935 So we need some time to recover the body. 194 00:17:20,095 --> 00:17:24,375 I'll inform you all once we'll get his body. 195 00:17:39,015 --> 00:17:41,015 No. This cannot happen. 196 00:17:42,535 --> 00:17:43,815 Vaibhav cannot go. 197 00:17:44,095 --> 00:17:46,975 He promised me that he will always be with me in life. 198 00:17:47,135 --> 00:17:49,775 No, he can't go for such a small matter. 199 00:17:53,135 --> 00:17:55,295 They are talking rubbish. They do not know anything. 200 00:18:01,975 --> 00:18:03,255 Why are you all crying? 201 00:18:03,935 --> 00:18:06,055 Do not cry. Vaibhav will come. 202 00:18:09,015 --> 00:18:10,575 He'll come right now. Wait. 203 00:18:11,135 --> 00:18:13,455 Vaibhav.. 204 00:18:21,135 --> 00:18:22,135 Vaibh.. 205 00:18:23,497 --> 00:18:24,697 He might be on his way. 206 00:18:24,857 --> 00:18:27,177 I will convince him when he will come. 207 00:18:30,737 --> 00:18:32,857 He loves me a lot. You will see 208 00:18:34,097 --> 00:18:35,777 he cannot stay angry at me. 209 00:18:35,897 --> 00:18:38,537 I will convince him, when he will come. 210 00:18:38,697 --> 00:18:39,697 You will see. 211 00:18:42,857 --> 00:18:44,817 Do not cry. He will come now. Wait. 212 00:18:45,017 --> 00:18:47,057 Vaibhav.. 213 00:18:50,897 --> 00:18:52,297 Vaibhav.. 214 00:18:53,137 --> 00:18:54,017 He is coming. 215 00:18:54,417 --> 00:18:56,257 Vaibhav.. 216 00:18:57,897 --> 00:19:01,577 Shreya, Vaibhav will never come back. 217 00:19:01,977 --> 00:19:03,217 He is gone. 218 00:19:04,297 --> 00:19:08,297 He left us forever and won't come back. 219 00:19:08,417 --> 00:19:11,577 No, Mother-in-law, do not cry. He will come back. 220 00:19:11,817 --> 00:19:13,337 Look over there. - Shreya. 221 00:19:13,617 --> 00:19:16,297 I saw his car falling in the ditch. 222 00:19:16,857 --> 00:19:19,417 I saw it. He will not come back. 14495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.