All language subtitles for ءؤرءؤرءؤر

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,473 --> 00:02:15,577 Listen to me. I have something to tell you. 2 00:02:20,917 --> 00:02:26,055 It wasn't long ago, I was just like you. 3 00:02:27,555 --> 00:02:30,059 Thought I could, 4 00:02:30,092 --> 00:02:35,131 run away from... from my nightmares, also. 5 00:02:39,567 --> 00:02:41,536 If only there was a place 6 00:02:41,569 --> 00:02:45,207 I could run to that they wouldn't follow me. 7 00:02:55,517 --> 00:02:58,620 I hate to tell you this. 8 00:02:58,653 --> 00:03:01,157 No such place exists. 9 00:03:05,828 --> 00:03:10,699 Wherever I went, 10 00:03:10,732 --> 00:03:15,570 there they were. 11 00:03:23,079 --> 00:03:29,718 But don't be afraid, because I found peace. 12 00:03:32,922 --> 00:03:35,925 Everything comes to an end, they say. 13 00:03:40,729 --> 00:03:44,632 They also say, life just goes on. 14 00:03:48,603 --> 00:03:55,277 At some point, you just have to accept your nightmares, 15 00:03:55,311 --> 00:03:59,215 and know they're... 16 00:03:59,248 --> 00:04:04,053 they're part of you, like family, 17 00:04:06,222 --> 00:04:08,791 Like an old friend. 18 00:04:13,029 --> 00:04:21,029 So I've come to a place where I'm gonna walk alone 19 00:04:21,904 --> 00:04:28,643 with open arms, just like an old friend. 20 00:04:41,257 --> 00:04:44,692 What's their name? 21 00:04:44,726 --> 00:04:46,962 It's no friend. 22 00:05:11,921 --> 00:05:16,758 To Marie Aldrich, please come at once. 23 00:05:16,792 --> 00:05:20,695 Your mother's grave has been vandalized. 24 00:05:20,728 --> 00:05:22,998 As her only living relative, 25 00:05:23,032 --> 00:05:27,336 it is up to you to decide how to proceed. 26 00:05:27,369 --> 00:05:30,638 Of course, this is very pressing, 27 00:05:30,672 --> 00:05:34,944 and discretion is of the highest priority. 28 00:05:34,977 --> 00:05:38,280 Sincerely, H. Grierson, 29 00:05:38,314 --> 00:05:42,351 Caretaker, Lone Palm Cemetery. 30 00:05:56,232 --> 00:05:58,200 Look. 31 00:06:11,213 --> 00:06:13,115 Closed till spring. 32 00:06:13,149 --> 00:06:14,749 What? 33 00:06:16,318 --> 00:06:18,363 Bridge goes up at dawn. The island's closed till spring. 34 00:06:18,387 --> 00:06:20,688 I'm not letting anybody new in. 35 00:06:20,722 --> 00:06:22,091 Just gonna be locals only. 36 00:06:22,124 --> 00:06:23,859 - That can't be. - What do you mean? 37 00:06:23,893 --> 00:06:25,427 No one can get over there? 38 00:06:25,461 --> 00:06:28,864 Our last tourists, they left on Tuesday. 39 00:06:28,898 --> 00:06:30,266 Kinda just easier that way. 40 00:06:30,299 --> 00:06:31,910 Sir, you don't understand, we're not tourist. 41 00:06:31,934 --> 00:06:33,802 How do you close an entire island? 42 00:06:33,836 --> 00:06:35,404 It's just till spring. 43 00:06:35,437 --> 00:06:37,473 Look. 44 00:06:37,506 --> 00:06:39,909 I got this letter just yesterday. 45 00:06:41,243 --> 00:06:42,912 This is an emergency. 46 00:06:42,945 --> 00:06:46,015 I have to get to the cemetery as soon as possible. 47 00:06:48,284 --> 00:06:50,119 Please. 48 00:07:03,999 --> 00:07:05,434 We better not waste any time. 49 00:07:42,471 --> 00:07:44,006 You okay? 50 00:07:44,039 --> 00:07:45,474 Yeah. Are you? 51 00:07:45,507 --> 00:07:47,810 Yeah. 52 00:07:47,843 --> 00:07:49,445 Did you know that? 53 00:07:52,248 --> 00:07:53,816 Whole island closes. 54 00:07:53,849 --> 00:07:55,217 Of course I didn't know that. 55 00:07:55,251 --> 00:07:57,987 What was the plan if we got in tomorrow, 56 00:07:58,020 --> 00:07:59,388 and the bridge was already locked? 57 00:07:59,421 --> 00:08:02,057 I don't know, George. 58 00:08:02,091 --> 00:08:05,060 I guess we'd have to find a boat. 59 00:09:03,118 --> 00:09:06,922 You stay here, okay? I'll go find him. 60 00:09:34,683 --> 00:09:37,186 George? 61 00:10:19,395 --> 00:10:21,196 Hey! 62 00:10:21,230 --> 00:10:24,133 George? 63 00:11:04,406 --> 00:11:06,408 Don't be frightened, dear. 64 00:11:09,311 --> 00:11:11,380 It's only me. 65 00:11:12,381 --> 00:11:14,450 My, my. 66 00:11:14,483 --> 00:11:15,984 Hello. 67 00:11:16,018 --> 00:11:18,554 I'm trying to find the caretaker. 68 00:11:18,587 --> 00:11:21,156 My mother's grave was destroyed. 69 00:11:21,190 --> 00:11:23,325 Do you know where I can find him? 70 00:11:23,358 --> 00:11:28,230 You look like an angel, a frightened angel like before. 71 00:11:28,730 --> 00:11:30,098 What do you mean? 72 00:11:30,132 --> 00:11:34,603 I saw you at the funeral from a distance. 73 00:11:34,636 --> 00:11:37,139 They call me Miss Emily. 74 00:11:37,172 --> 00:11:40,275 I own the flower shop on Main Street, 75 00:11:40,309 --> 00:11:43,479 and I help care for these graves. 76 00:11:43,512 --> 00:11:46,482 Did you know her? 77 00:11:46,515 --> 00:11:50,118 My dear, didn't she... 78 00:11:58,694 --> 00:12:00,462 Are you all right? 79 00:12:04,166 --> 00:12:06,401 The caretaker, have you seen him? 80 00:12:09,438 --> 00:12:12,608 I'm sorry. I must be going. 81 00:12:12,641 --> 00:12:15,110 A storm's coming. 82 00:12:15,143 --> 00:12:20,282 I saw someone walking amongst the tombstones over there. 83 00:12:33,362 --> 00:12:35,230 Hey! 84 00:12:35,264 --> 00:12:37,466 Hey! 85 00:13:15,704 --> 00:13:17,807 Hey! 86 00:13:18,841 --> 00:13:21,343 What are you doing? 87 00:13:22,611 --> 00:13:25,180 Did you find him? 88 00:13:31,320 --> 00:13:33,555 Come back here! 89 00:13:42,932 --> 00:13:45,133 George! 90 00:14:20,937 --> 00:14:24,306 George! 91 00:15:24,299 --> 00:15:26,401 Hey! 92 00:16:38,808 --> 00:16:40,609 Hey! 93 00:16:42,744 --> 00:16:44,446 Hello? 94 00:16:45,848 --> 00:16:47,917 Hello? 95 00:16:47,950 --> 00:16:49,952 George? 96 00:16:49,986 --> 00:16:51,720 Hey! 97 00:16:51,753 --> 00:16:53,089 Where were you? 98 00:16:53,122 --> 00:16:56,691 - Where were you? - I was looking for you. 99 00:16:56,725 --> 00:16:59,561 You didn't hear me? 100 00:16:59,929 --> 00:17:01,463 Did you see them? 101 00:17:01,496 --> 00:17:03,032 Who? 102 00:17:03,065 --> 00:17:05,367 The people there? 103 00:17:05,400 --> 00:17:07,804 What? No. What people? 104 00:17:07,837 --> 00:17:09,504 You didn't go in the woods? 105 00:17:09,538 --> 00:17:11,373 I was back there. 106 00:17:13,542 --> 00:17:16,344 Are you okay? 107 00:17:16,378 --> 00:17:18,413 You couldn't find the guy? 108 00:17:18,446 --> 00:17:21,583 No, I went to the office, and I don't know. 109 00:17:21,616 --> 00:17:22,919 I mean, I think we need 110 00:17:22,952 --> 00:17:24,753 to get across the bridge before it closes. 111 00:17:24,787 --> 00:17:27,089 I can't leave her grave like that. 112 00:17:27,123 --> 00:17:30,358 Well, I mean, it's possible we missed the guy. 113 00:17:30,392 --> 00:17:31,636 Why would he say to get here immediately 114 00:17:31,660 --> 00:17:33,428 if he wasn't gonna be here? 115 00:17:33,461 --> 00:17:34,931 I don't know, you know? 116 00:17:34,964 --> 00:17:37,699 But there's a restaurant we passed a couple miles back. 117 00:17:37,732 --> 00:17:40,870 I mean, we could go ask? 118 00:17:40,903 --> 00:17:42,038 Yeah. 119 00:17:42,071 --> 00:17:43,806 What is up with you? 120 00:17:43,840 --> 00:17:46,075 I don't know. Let's go. 121 00:18:43,966 --> 00:18:46,002 Excuse us. 122 00:18:46,035 --> 00:18:50,072 We're trying to find the cemetery caretaker. 123 00:18:50,106 --> 00:18:51,740 Haskel? 124 00:18:51,773 --> 00:18:53,142 Sorry? 125 00:18:53,175 --> 00:18:54,944 Haskel? 126 00:18:55,945 --> 00:18:58,114 He told us to come. It's urgent. 127 00:18:58,147 --> 00:19:00,548 Both of you? 128 00:19:00,582 --> 00:19:01,817 It's quite urgent. 129 00:19:01,851 --> 00:19:03,461 Is there a number where we could reach him? 130 00:19:03,485 --> 00:19:05,487 Some kind of direct line? 131 00:19:05,520 --> 00:19:08,791 Lines go down pretty fast on account of the storms. 132 00:19:10,659 --> 00:19:14,163 Listen, we need to get across the bridge before it closes, 133 00:19:14,196 --> 00:19:19,501 so is there any help anyone could provide? 134 00:19:19,534 --> 00:19:21,603 It would be greatly appreciated. 135 00:19:32,248 --> 00:19:35,952 Sure, come on. I'll try him on the radio. 136 00:19:36,618 --> 00:19:37,618 This way. 137 00:19:38,821 --> 00:19:40,957 Wait here. I'll be back. 138 00:19:56,872 --> 00:19:59,641 Well, now, it looks like you sure could use a drink. 139 00:20:03,611 --> 00:20:05,147 No, thank you. 140 00:20:07,749 --> 00:20:10,886 You know, it's a damn shame what happened. 141 00:20:10,920 --> 00:20:13,521 This island ain't very big. 142 00:20:13,555 --> 00:20:15,623 Everybody knows everything. 143 00:20:18,127 --> 00:20:20,129 Do you know who did it? 144 00:20:20,162 --> 00:20:22,264 - Didn't anybody tell... - Henry! 145 00:20:22,298 --> 00:20:24,566 Okay, all right. 146 00:20:24,934 --> 00:20:26,634 Caught me. 147 00:20:29,138 --> 00:20:31,673 I'm the last man out this year. 148 00:20:32,741 --> 00:20:33,943 What does that mean? 149 00:20:33,976 --> 00:20:35,911 Well, that means if you find yourself here 150 00:20:35,945 --> 00:20:39,982 longer than you expect, why don't you come pay me a visit? 151 00:20:40,016 --> 00:20:43,953 My house is just down the road there, number 24. 152 00:20:43,986 --> 00:20:48,690 I'll be up real late, later than everybody else. 153 00:20:48,723 --> 00:20:51,093 I'll leave the light on just in case. 154 00:20:51,127 --> 00:20:54,696 Key under the mat. I got my own boat. 155 00:20:54,729 --> 00:20:57,233 I'll be a real friend to you. 156 00:20:57,266 --> 00:20:59,802 Yeah? You're gonna be my friend? 157 00:20:59,835 --> 00:21:02,304 I could be. 158 00:21:02,338 --> 00:21:03,939 Tell me who did it. 159 00:21:03,973 --> 00:21:05,317 Well, you ain't too good at listenin', now are you? 160 00:21:05,341 --> 00:21:06,852 - Now I've tried... - All right now, come on. 161 00:21:06,876 --> 00:21:08,320 - Come on, come on. - All right, all right. 162 00:21:08,344 --> 00:21:11,180 Your hands off me. 163 00:21:11,213 --> 00:21:12,782 Everything okay? 164 00:21:12,815 --> 00:21:15,717 Everything is fine, Mr. Wonderful. 165 00:21:15,750 --> 00:21:17,585 Peachy fucking keen. 166 00:21:19,822 --> 00:21:21,991 We didn't reach him. 167 00:21:22,024 --> 00:21:24,360 Does anyone know where we can find the caretaker? 168 00:21:26,761 --> 00:21:29,065 Did you check the cemetery? 169 00:21:46,382 --> 00:21:48,818 Let's go. 170 00:22:14,276 --> 00:22:16,812 What did he say to you? 171 00:22:20,950 --> 00:22:23,052 Had you met that guy? 172 00:22:23,085 --> 00:22:24,787 No. 173 00:22:27,356 --> 00:22:29,158 Why did he act like he knew you? 174 00:22:33,395 --> 00:22:36,232 This caretaker guy better be dead. 175 00:22:39,168 --> 00:22:42,037 Something's wrong here. 176 00:22:42,071 --> 00:22:44,073 Something's really wrong. 177 00:22:45,975 --> 00:22:48,743 Well, what do you want to do? 178 00:22:48,777 --> 00:22:51,147 She didn't want to come back here. 179 00:22:51,180 --> 00:22:52,747 What? 180 00:22:52,781 --> 00:22:55,050 She didn't want to be buried here. 181 00:22:55,084 --> 00:22:56,952 She tried to tell me. 182 00:22:56,986 --> 00:23:01,290 She was right, there's something wrong with this place. 183 00:23:01,323 --> 00:23:04,026 She didn't want to come back here. 184 00:23:13,402 --> 00:23:16,338 Hey! 185 00:23:16,372 --> 00:23:18,307 Hey, talk to me! 186 00:23:20,209 --> 00:23:22,311 - It's crazy. - Nothing is too... 187 00:23:22,344 --> 00:23:24,113 Would you just spit it out? 188 00:23:24,146 --> 00:23:26,382 What the fuck is happening right now? 189 00:23:28,384 --> 00:23:31,020 I think someone changed her will. 190 00:23:43,199 --> 00:23:47,036 In those last days, her mind was completely gone. 191 00:23:47,069 --> 00:23:50,072 She was a total stranger. 192 00:23:50,105 --> 00:23:55,477 But one day I woke up, and she was back, 193 00:23:55,511 --> 00:24:00,249 just like that, like she never left. 194 00:24:00,282 --> 00:24:02,985 I'd been by her side every day, 195 00:24:03,018 --> 00:24:07,256 but I hadn't seen her lucid like that in a long time. 196 00:24:07,289 --> 00:24:10,993 We talked about everything, like old friends, 197 00:24:11,026 --> 00:24:14,396 if you can believe that. 198 00:24:14,430 --> 00:24:18,367 But then... 199 00:24:18,400 --> 00:24:20,970 everything changed. 200 00:24:24,106 --> 00:24:28,911 She begged me not to let them bury her here. 201 00:24:28,944 --> 00:24:31,146 When I asked why, you know what she told me? 202 00:24:33,882 --> 00:24:36,952 She said, that the people on this island 203 00:24:36,986 --> 00:24:39,355 made a deal with a demon. 204 00:24:41,890 --> 00:24:44,994 She told me that, a long time ago, 205 00:24:45,027 --> 00:24:46,962 the early settlers couldn't survive the storms, 206 00:24:46,996 --> 00:24:49,865 and everyone was dying. 207 00:24:49,898 --> 00:24:52,167 Whole families were wiped out. 208 00:24:52,201 --> 00:24:58,874 Until one day, when a man crawled out of the ocean 209 00:24:58,907 --> 00:25:00,476 and offered them a deal. 210 00:25:02,478 --> 00:25:09,084 She said, her family, our family, 211 00:25:09,118 --> 00:25:12,354 was part of this pact. 212 00:25:15,224 --> 00:25:18,560 I know. 213 00:25:18,594 --> 00:25:21,063 I know how this sounds. 214 00:25:21,096 --> 00:25:23,899 I was angry with myself for believing even for a second 215 00:25:23,932 --> 00:25:28,203 that she was back, that it was her again. 216 00:25:32,274 --> 00:25:33,852 But then suddenly it says in her will that 217 00:25:33,876 --> 00:25:36,211 she wants to be buried here? 218 00:25:36,245 --> 00:25:38,547 And then her grave gets all smashed. 219 00:25:38,580 --> 00:25:40,191 And then they call me down here right before 220 00:25:40,215 --> 00:25:42,618 they're about to lock the bridge? 221 00:25:42,651 --> 00:25:45,354 What if this is some kind of trap? 222 00:25:45,387 --> 00:25:46,922 Jesus. 223 00:25:46,955 --> 00:25:50,092 George, what if this is some kind of trap? 224 00:26:03,572 --> 00:26:06,208 I'm sorry. I... 225 00:26:06,241 --> 00:26:09,945 I shouldn't have told you that. I shouldn't have told you that. 226 00:26:09,978 --> 00:26:12,514 I can't believe I just told you that. 227 00:26:12,548 --> 00:26:14,483 I can't believe I just told you that. 228 00:26:18,654 --> 00:26:21,056 What? 229 00:26:28,931 --> 00:26:30,666 - Hey! - What? 230 00:26:30,699 --> 00:26:32,167 Well, are you gonna say anything? 231 00:26:34,136 --> 00:26:35,313 What would you like me to say? 232 00:26:35,337 --> 00:26:37,072 I spent two days in a car with you, 233 00:26:37,106 --> 00:26:39,942 and you don't say shit, and, suddenly, tonight, 234 00:26:39,975 --> 00:26:42,344 you're laying demons and sea creatures on me. 235 00:26:42,378 --> 00:26:44,613 - I mean, what the fuck? - How do you tell someone that? 236 00:26:44,646 --> 00:26:46,081 Why didn't you tell me any of this? 237 00:26:46,115 --> 00:26:47,158 How do you tell someone that? 238 00:26:47,182 --> 00:26:48,984 When it was actually happening, 239 00:26:49,017 --> 00:26:50,995 I didn't think you were ever gonna talk to me again anyway. 240 00:26:51,019 --> 00:26:54,189 I thought maybe we could just start over? 241 00:26:54,223 --> 00:26:56,125 - You could've called me? - I did. 242 00:26:56,158 --> 00:26:59,027 Not now, then. 243 00:26:59,061 --> 00:27:00,662 You didn't have to deal with that alone. 244 00:27:00,696 --> 00:27:03,365 - Yeah, what were you gonna do? - Sitting in room a with her, 245 00:27:03,399 --> 00:27:08,470 listening to this nonsense day after day, over and over. 246 00:27:08,504 --> 00:27:12,241 I shouldn't have dragged you into this. 247 00:27:12,274 --> 00:27:14,109 I'm sorry. 248 00:27:16,545 --> 00:27:20,382 I mean, just to be clear, her mind was gone. 249 00:27:20,416 --> 00:27:21,683 You know? 250 00:27:21,717 --> 00:27:25,220 You know how crazy that shit sounds, right? 251 00:27:25,254 --> 00:27:27,389 Yeah. I just... 252 00:27:28,657 --> 00:27:30,959 I'm sorry. I'm sorry. 253 00:27:30,993 --> 00:27:33,695 Me too. 254 00:27:33,729 --> 00:27:36,498 - Thank you. - You're welcome. 255 00:27:36,532 --> 00:27:37,966 - I mean it. - I know. 256 00:27:38,000 --> 00:27:40,135 Can we please get the fuck out of here? 257 00:27:40,169 --> 00:27:41,637 Yes. 258 00:28:12,367 --> 00:28:17,539 When we get back to New York, 259 00:28:17,573 --> 00:28:21,043 I'm not sure what you've been dealing with 260 00:28:21,076 --> 00:28:23,145 in terms of logistics and paperwork, 261 00:28:23,178 --> 00:28:26,682 but if you need help with anything, 262 00:28:26,715 --> 00:28:29,718 you know, you should feel free to ask. 263 00:28:29,751 --> 00:28:32,387 Thanks. 264 00:28:38,795 --> 00:28:41,263 I'm gonna sell her house on Block Island, 265 00:28:41,296 --> 00:28:44,399 but maybe we could spend the weekend there 266 00:28:44,433 --> 00:28:48,036 before I put it on the market. 267 00:28:48,070 --> 00:28:49,505 Yeah. 268 00:28:49,538 --> 00:28:51,240 Really? 269 00:28:53,442 --> 00:28:57,780 Yeah, that sounds great. 270 00:29:08,557 --> 00:29:10,459 Jesus. 271 00:29:19,535 --> 00:29:21,603 Hold on. 272 00:29:32,548 --> 00:29:34,116 What the... 273 00:29:36,485 --> 00:29:38,353 - This is the way we came? - It has to be. 274 00:29:38,387 --> 00:29:40,088 You didn't make any other turns? 275 00:29:40,122 --> 00:29:41,800 There's been one road we've been on the entire time. 276 00:29:41,824 --> 00:29:43,584 Well, turn around! We got to get out of here. 277 00:29:56,538 --> 00:29:59,241 No! What the fuck is going on? 278 00:29:59,274 --> 00:30:00,618 - There, there! There! - No, we did not come 279 00:30:00,642 --> 00:30:01,878 from that way! 280 00:30:01,911 --> 00:30:04,479 - There's nowhere else to go. - Jesus! 281 00:30:09,919 --> 00:30:11,854 No, no, no, no! What is happening right now? 282 00:30:11,888 --> 00:30:13,455 Watch out! 283 00:30:18,895 --> 00:30:21,163 The Weather Service Forecast for New York City. 284 00:30:21,196 --> 00:30:24,399 11:00 a.m., Central Broadway. 285 00:30:29,237 --> 00:30:31,406 Price and Price, please hold. 286 00:30:31,440 --> 00:30:32,785 Yeah, yeah, yeah, I know, I know, I know, 287 00:30:32,809 --> 00:30:34,443 but the secretary's not in today, okay? 288 00:30:34,476 --> 00:30:36,645 Give me one second, please. 289 00:30:36,678 --> 00:30:39,214 Price and Price. Hey. 290 00:30:39,247 --> 00:30:41,149 I'm like literally drowning here 291 00:30:41,183 --> 00:30:42,694 because the girl who's supposed to be here 292 00:30:42,718 --> 00:30:44,696 just got back from like a trip from France or something, 293 00:30:44,720 --> 00:30:46,722 and we were in the conference room, 294 00:30:46,755 --> 00:30:48,523 and she was talking, and then she got sick. 295 00:30:53,930 --> 00:30:58,367 I want you to know that my life truly has been a dream, 296 00:30:58,400 --> 00:31:01,303 and I want to thank each and... 297 00:31:01,336 --> 00:31:03,739 One second. Ms. Aldrich? 298 00:31:03,772 --> 00:31:05,842 Yeah, they're ready for you. 299 00:31:09,979 --> 00:31:11,814 Ms. Aldrich, we understand that you're upset. 300 00:31:11,848 --> 00:31:15,350 I'm not upset. I'm telling you what she said. 301 00:31:15,384 --> 00:31:16,752 She didn't want this. 302 00:31:16,786 --> 00:31:18,520 In fact, she begged me not to let it happen. 303 00:31:18,553 --> 00:31:19,765 I've got a copy of her will right here. 304 00:31:19,789 --> 00:31:21,556 I know what the will says. 305 00:31:21,590 --> 00:31:23,936 I'm telling you that it's wrong. She never visited the place. 306 00:31:23,960 --> 00:31:25,694 She never talked about it my whole life. 307 00:31:25,727 --> 00:31:28,363 She never mentioned it. This doesn't make any sense. 308 00:31:28,397 --> 00:31:30,298 Be that as it may, we can't just take 309 00:31:30,332 --> 00:31:31,676 - the word of her daughter. - It's not my word! 310 00:31:31,700 --> 00:31:34,236 Especially when it's written into the will. 311 00:31:34,269 --> 00:31:35,805 That's the law. 312 00:31:35,838 --> 00:31:38,473 Plus, we have to consider the press. 313 00:31:38,507 --> 00:31:40,308 - The press? - They'll say 314 00:31:40,342 --> 00:31:43,880 Ava Aldrich's problem child is trying to change her will. 315 00:31:43,913 --> 00:31:45,948 Everybody will assume it's about inheritance. 316 00:31:45,982 --> 00:31:47,382 We sympathize with you. 317 00:31:47,416 --> 00:31:49,251 We truly do, but we don't want this 318 00:31:49,284 --> 00:31:51,720 to become more complicated than it already is. 319 00:31:51,753 --> 00:31:52,989 We're thinking of you here. 320 00:31:53,022 --> 00:31:54,432 - That's right. - I don't give a shit 321 00:31:54,456 --> 00:31:55,992 what anybody says about me. 322 00:31:56,025 --> 00:31:57,894 I'm not some problem child. 323 00:31:57,927 --> 00:31:59,628 - We never... - She begged me 324 00:31:59,661 --> 00:32:02,531 right until the very end, even when she was 325 00:32:02,564 --> 00:32:04,901 in and out of consciousness, even when she couldn't form 326 00:32:04,934 --> 00:32:07,602 a single fucking sentence, over and over, 327 00:32:07,636 --> 00:32:10,338 she kept repeating, "Don't take me back there." 328 00:32:10,372 --> 00:32:14,242 Ms. Aldrich. The law is the law. 329 00:32:20,382 --> 00:32:23,986 - It's quite beautiful, you know? - What is? 330 00:32:24,020 --> 00:32:26,923 The island. 331 00:32:26,956 --> 00:32:28,825 You'll see. 332 00:32:38,067 --> 00:32:41,871 Price and Price. 333 00:32:41,904 --> 00:32:44,406 I'm sorry, please hold. 334 00:32:51,480 --> 00:32:52,782 Price and Price. 335 00:34:30,780 --> 00:34:32,614 George? 336 00:34:35,617 --> 00:34:38,587 George? 337 00:35:19,829 --> 00:35:21,998 No! 338 00:35:30,739 --> 00:35:32,774 Help! 339 00:35:34,509 --> 00:35:36,178 Anybody? 340 00:36:08,643 --> 00:36:10,578 Hello?! 341 00:36:18,687 --> 00:36:20,455 Hello? 342 00:36:42,244 --> 00:36:44,814 I need help! 343 00:37:19,949 --> 00:37:21,017 Hello? 344 00:37:29,291 --> 00:37:31,760 Thank you for calling your. 345 00:37:36,698 --> 00:37:39,101 We are closed for the season 346 00:37:39,135 --> 00:37:41,736 and re-open the first day in spring. 347 00:37:41,770 --> 00:37:44,240 Please leave a detailed message. 348 00:37:44,273 --> 00:37:45,875 See you next season. 349 00:37:45,908 --> 00:37:47,642 Thank you. Goodbye. 350 00:38:17,306 --> 00:38:19,607 Hello? 351 00:38:38,027 --> 00:38:39,995 Hello? 352 00:39:08,290 --> 00:39:10,359 First there was nothing, 353 00:39:54,769 --> 00:39:57,406 Have you angered God? 354 00:39:57,439 --> 00:40:00,009 Have you angered God? 355 00:40:50,526 --> 00:40:52,127 Come on. 356 00:40:53,429 --> 00:40:55,965 Fuck! 357 00:41:55,457 --> 00:41:57,860 You know you're not supposed to smoke. 358 00:41:57,893 --> 00:42:01,130 His darling girl always talking back. 359 00:42:01,163 --> 00:42:03,432 What's a mother supposed to do? 360 00:42:03,465 --> 00:42:05,167 You know, sometimes, I wish 361 00:42:05,200 --> 00:42:08,270 they'd stay a certain age. 362 00:42:08,304 --> 00:42:11,073 It's just you and me, Ma. No one's watching. 363 00:42:11,106 --> 00:42:12,841 Don't talk to me like that. 364 00:42:12,875 --> 00:42:14,043 And don't call me, Ma. 365 00:42:14,076 --> 00:42:16,278 "Ma, Ma, Ma, Ma." Grow up! 366 00:42:16,312 --> 00:42:17,980 Okay. You don't need to do that. 367 00:42:18,013 --> 00:42:19,948 And talkin' to me like I'm some kinda asshole. 368 00:42:19,982 --> 00:42:21,550 Don't you know what I've done for you? 369 00:42:21,583 --> 00:42:23,986 Did you not hear the story I told you? 370 00:42:24,019 --> 00:42:25,220 I heard you. 371 00:42:25,254 --> 00:42:26,588 Did you hear anything I said? 372 00:42:26,622 --> 00:42:28,324 I heard you. 373 00:42:28,357 --> 00:42:30,225 Did you read it in a story or something? 374 00:42:30,259 --> 00:42:31,860 One of the screenplays they send you? 375 00:42:31,894 --> 00:42:33,571 - Don't talk to me like that. - Were you acting? 376 00:42:33,595 --> 00:42:35,497 - No. - You were telling me the truth? 377 00:42:35,531 --> 00:42:38,067 - You were never grateful. - Were are you acting? 378 00:42:38,100 --> 00:42:40,302 - Never were. - Were you acting? 379 00:42:40,336 --> 00:42:41,970 I'm not! 380 00:42:42,004 --> 00:42:43,572 Tell me the truth. 381 00:42:43,605 --> 00:42:45,641 - Are you acting? - You were telling me the truth? 382 00:42:45,674 --> 00:42:47,242 - Are you acting? - Ma, please, stop. 383 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Are you acting, or are you telling me the truth? 384 00:42:49,311 --> 00:42:50,488 Calm down! Can you be straight with me for once? 385 00:42:50,512 --> 00:42:51,523 - Are you acting. - For once! 386 00:42:51,547 --> 00:42:52,981 Or are you telling me the truth? 387 00:42:53,015 --> 00:42:55,551 - Ma! Stop! Stop! - Please! Tell me! 388 00:43:00,956 --> 00:43:03,158 Is the story real or not? 389 00:43:03,192 --> 00:43:07,463 I have never acted around you. 390 00:43:07,496 --> 00:43:09,898 - Ma, please... - Don't call me ma! 391 00:43:43,298 --> 00:43:44,933 They call me Ms. Emily. 392 00:43:46,268 --> 00:43:48,470 I own the flower shop on Main Street. 393 00:44:04,753 --> 00:44:07,322 Ms. Emily? 394 00:44:07,356 --> 00:44:09,458 There's been an accident. 395 00:44:11,360 --> 00:44:13,295 I need help. 396 00:44:15,330 --> 00:44:17,032 Are you here? 397 00:44:19,468 --> 00:44:21,236 Hello? 398 00:44:33,215 --> 00:44:34,550 Hello? 399 00:44:48,630 --> 00:44:51,033 Are you there? 400 00:45:49,625 --> 00:45:52,194 Ms. Emily? 401 00:45:52,227 --> 00:45:54,096 Thank God. 402 00:45:54,129 --> 00:45:55,631 There's been an accident. 403 00:45:55,664 --> 00:45:58,400 I need to call for help. 404 00:45:58,433 --> 00:46:00,536 Where is everyone? 405 00:46:02,638 --> 00:46:04,072 Did you hear me? 406 00:46:05,307 --> 00:46:06,642 Ms. Emily? 407 00:46:08,577 --> 00:46:10,112 Hey! 408 00:46:16,318 --> 00:46:18,453 What's wrong with you? 409 00:46:20,722 --> 00:46:22,491 What's wrong with you? 410 00:46:24,393 --> 00:46:26,495 What's wrong with you?! 411 00:48:46,601 --> 00:48:49,204 Shhh. 412 00:48:52,474 --> 00:48:53,709 Come on. 413 00:48:55,912 --> 00:48:57,279 Come on. 414 00:49:02,051 --> 00:49:04,352 What other choice you got? 415 00:49:21,670 --> 00:49:24,040 You never should have come back here. 416 00:49:24,073 --> 00:49:25,741 Have you seen the man that I was with? 417 00:49:25,774 --> 00:49:27,342 Nope. 418 00:49:27,375 --> 00:49:28,744 But if he ain't dead, 419 00:49:28,777 --> 00:49:31,513 you better hope they ain't found him either. 420 00:49:31,546 --> 00:49:33,315 Shh. 421 00:49:36,786 --> 00:49:38,487 What's wrong with these people? 422 00:49:38,520 --> 00:49:40,722 Ain't nothin' wrong with these people. 423 00:49:40,756 --> 00:49:42,792 They're just cursed is all. 424 00:49:42,825 --> 00:49:44,526 Whole damn island's cursed. 425 00:49:44,559 --> 00:49:46,294 The place is evil. 426 00:49:46,328 --> 00:49:48,663 He trapped us all here a long time ago. 427 00:49:48,697 --> 00:49:50,699 That's why they brought your mother back. 428 00:49:50,732 --> 00:49:53,035 She's got a contract to fulfill, 429 00:49:53,069 --> 00:49:56,505 a debt to pay to him. 430 00:49:56,538 --> 00:49:59,608 A man from the sea? 431 00:49:59,641 --> 00:50:02,711 Did she tell you about him? 432 00:50:02,744 --> 00:50:04,446 She tried to... at the end. 433 00:50:04,479 --> 00:50:05,858 Then why the hell did you come back here? 434 00:50:05,882 --> 00:50:07,549 Because it sounded too insane to be true. 435 00:50:07,582 --> 00:50:09,085 Aah. 436 00:50:09,118 --> 00:50:10,552 Where are we going? 437 00:50:10,585 --> 00:50:11,854 Listen, the tourist season 438 00:50:11,888 --> 00:50:13,455 brings the sunshine, right? 439 00:50:13,488 --> 00:50:14,924 Sunshine brings people. 440 00:50:14,957 --> 00:50:16,658 People have all this energy, 441 00:50:16,691 --> 00:50:18,527 and also, we harvest that energy, 442 00:50:18,560 --> 00:50:21,596 and then when everybody leaves, well, that's when he feeds. 443 00:50:21,630 --> 00:50:23,365 "Feeds"... What does that mean? 444 00:50:23,398 --> 00:50:25,467 Take a look down, darlin'. 445 00:50:25,500 --> 00:50:27,937 You've been standin' on 'em since you got here. 446 00:50:29,939 --> 00:50:33,542 He just sucks it out of 'em, you know? 447 00:50:33,575 --> 00:50:35,710 Leaves 'em all dried up, desiccated, 448 00:50:35,744 --> 00:50:38,815 like a mummy in a museum, 449 00:50:38,848 --> 00:50:40,382 a statue or something, 450 00:50:40,415 --> 00:50:41,760 till someone comes along and disturbs 'em. 451 00:50:41,784 --> 00:50:43,351 Then what the fuck are you? 452 00:50:43,385 --> 00:50:46,122 I'm the same as the rest of 'em! 453 00:50:46,155 --> 00:50:48,523 But every year, somebody's gotta stay awake. 454 00:50:48,557 --> 00:50:50,126 This year, I made sure it was me. 455 00:50:50,159 --> 00:50:52,028 Why? 456 00:50:52,061 --> 00:50:55,064 My God. You don't... 457 00:50:55,097 --> 00:50:58,868 You don't recognize me at all, do you? 458 00:50:58,901 --> 00:51:00,937 No. 459 00:51:00,970 --> 00:51:02,504 Just tell me who you are. 460 00:51:02,537 --> 00:51:05,842 God, man. She didn't say one word about me. 461 00:51:05,875 --> 00:51:07,642 No matter anyway. 462 00:51:10,545 --> 00:51:13,748 That's my house over there. 463 00:51:13,783 --> 00:51:16,152 I'll get you to the boat and get you to the mainland. 464 00:51:16,185 --> 00:51:18,054 I can't leave here without him. 465 00:51:18,087 --> 00:51:19,387 Ready? 466 00:51:19,421 --> 00:51:21,456 Come on, let's go! 467 00:51:40,508 --> 00:51:41,676 Listen to me. 468 00:51:41,710 --> 00:51:43,545 The keys to my boat, 469 00:51:43,578 --> 00:51:45,423 they're in a chest of drawers in the second room over there. 470 00:51:45,447 --> 00:51:46,724 - Did they follow us? - I don't know. 471 00:51:46,748 --> 00:51:49,952 Go get the keys! Go get the keys! 472 00:52:12,474 --> 00:52:13,675 Alright. 473 00:52:13,708 --> 00:52:15,477 Okay. Let's go! Let's go! 474 00:52:15,510 --> 00:52:16,855 - We're going to the boat! - Hang on a second! Wait, wait! 475 00:52:16,879 --> 00:52:18,446 - No, we're not waiting. - Listen to me. 476 00:52:18,480 --> 00:52:19,958 We're only gonna get one shot at this, alright? 477 00:52:19,982 --> 00:52:21,093 Now, I'm the driver of the damn boat. 478 00:52:21,117 --> 00:52:22,550 Do you know how to drive a boat? 479 00:52:22,584 --> 00:52:23,953 No. 480 00:52:23,986 --> 00:52:25,620 Shh. 481 00:52:33,062 --> 00:52:34,806 - Wait, wait, wait, wait. - No, let's get outta here. 482 00:52:34,830 --> 00:52:36,065 Wait, wait, wait. 483 00:52:37,867 --> 00:52:39,534 What? 484 00:52:39,567 --> 00:52:40,937 No, no, no, no. 485 00:52:40,970 --> 00:52:43,672 Listen, you keep your eye on that door, okay? 486 00:52:43,705 --> 00:52:45,549 - I'm gonna go ups there... - No, don't go up there! 487 00:52:45,573 --> 00:52:47,944 Just listen to me, alright? Keep your eye on the door. 488 00:52:47,977 --> 00:52:49,511 And don't come up here until I tell ya. 489 00:52:49,544 --> 00:52:51,213 It's my goddamn house. 490 00:52:51,247 --> 00:52:53,182 My goddamn boat. 491 00:52:59,088 --> 00:53:01,023 What's up there? 492 00:53:03,192 --> 00:53:05,227 Hey! 493 00:53:09,631 --> 00:53:11,033 Hey! 494 00:53:14,736 --> 00:53:15,905 Answer me! 495 00:53:20,176 --> 00:53:23,079 What was that? 496 00:53:40,628 --> 00:53:42,999 Hey! 497 00:53:51,307 --> 00:53:52,908 Hey! 498 00:54:00,682 --> 00:54:02,018 Where are you? 499 00:54:14,030 --> 00:54:16,132 Answer me! 500 00:54:23,738 --> 00:54:25,841 Jesus Christ. 501 00:54:31,981 --> 00:54:33,215 Hey! 502 00:54:38,653 --> 00:54:40,588 Answer me! 503 00:55:29,939 --> 00:55:31,307 Hello? 504 00:55:31,340 --> 00:55:33,209 Is anybody there? 505 00:55:33,242 --> 00:55:35,111 I need help. 506 00:55:35,144 --> 00:55:36,912 Come on. 507 00:55:37,413 --> 00:55:38,948 Come on, come on, come on! 508 00:55:38,981 --> 00:55:40,149 Hello? 509 00:55:40,182 --> 00:55:42,384 Anybody? 510 00:55:42,418 --> 00:55:45,121 Come on. Hello? 511 00:55:45,154 --> 00:55:47,722 - Marie? - George? 512 00:55:47,755 --> 00:55:48,924 George, where are you? 513 00:55:48,958 --> 00:55:50,226 At the bridge. 514 00:55:50,259 --> 00:55:52,128 George, I can't hear you. 515 00:55:52,161 --> 00:55:54,263 Talk to me. Where are you? 516 00:55:54,296 --> 00:55:56,664 I can't hear you. 517 00:55:56,698 --> 00:55:58,200 The bridge. 518 00:55:58,234 --> 00:56:00,102 Where are you? 519 00:56:00,136 --> 00:56:02,171 Bridge. To the bridge, hurry. 520 00:56:02,204 --> 00:56:03,873 Okay, stay there! I'm coming! 521 00:57:09,939 --> 00:57:11,340 No! 522 00:59:44,693 --> 00:59:46,295 George? 523 00:59:48,230 --> 00:59:49,998 There you are. 524 00:59:50,032 --> 00:59:52,301 I thought I lost you. Where were you? 525 00:59:54,503 --> 00:59:56,405 What happened to you? 526 00:59:56,438 --> 01:00:00,442 I was scared, too, but it's okay. 527 01:00:02,244 --> 01:00:04,113 What do you mean, it's okay? 528 01:00:04,146 --> 01:00:05,614 It's good. 529 01:00:07,616 --> 01:00:09,518 What are you talking about? 530 01:00:09,551 --> 01:00:12,888 This place is good. I promise it's good. 531 01:00:18,193 --> 01:00:21,263 Who are you? 532 01:00:21,296 --> 01:00:23,432 Who am I? 533 01:00:23,465 --> 01:00:28,337 How could you ask me that? 534 01:00:33,041 --> 01:00:34,977 He was a good person. 535 01:00:37,312 --> 01:00:40,983 He didn't do anything wrong! Why did you do this to him? 536 01:00:42,651 --> 01:00:44,420 To show you. 537 01:00:46,321 --> 01:00:48,524 He begged for salvation. 538 01:00:48,557 --> 01:00:51,026 I am salvation. 539 01:00:52,661 --> 01:00:55,697 What are you? 540 01:00:55,731 --> 01:00:58,467 This place... 541 01:00:58,500 --> 01:01:02,271 people here are my fingers. 542 01:01:02,304 --> 01:01:05,441 Island is the palm of my hand. 543 01:01:07,543 --> 01:01:09,511 In life, they have free will, 544 01:01:09,545 --> 01:01:13,682 but in death, they belong to me. 545 01:01:13,715 --> 01:01:15,584 You belong to me. 546 01:01:15,617 --> 01:01:18,020 What about my mother? 547 01:01:23,793 --> 01:01:26,762 What are you gonna do to her? 548 01:01:26,796 --> 01:01:29,264 Fate worse than hell. 549 01:01:32,768 --> 01:01:36,472 Don't be scared, my child. 550 01:01:36,505 --> 01:01:38,273 You belong to me. 551 01:03:37,492 --> 01:03:39,595 The causeway drawbridge... 552 01:03:47,636 --> 01:03:49,404 Come on. 553 01:03:52,174 --> 01:03:54,710 Operating the bridge is as easy as driving a car, 554 01:03:54,743 --> 01:03:56,612 boat, or commercial truck. 555 01:03:56,645 --> 01:03:58,513 To lower the bridge... 556 01:04:30,947 --> 01:04:32,314 Yes. 557 01:04:35,785 --> 01:04:38,587 Come on. 558 01:05:24,766 --> 01:05:27,536 Wait. 559 01:05:29,939 --> 01:05:31,540 Can't let you go, miss. 560 01:05:31,573 --> 01:05:34,309 No! No. 561 01:05:34,342 --> 01:05:35,845 I know who you are. 562 01:05:35,878 --> 01:05:39,715 Knew since the moment I saw you. 563 01:05:39,748 --> 01:05:42,718 Your mother did terrible things. 564 01:05:42,751 --> 01:05:44,720 He wants you to see what happens. 565 01:05:44,753 --> 01:05:46,022 She didn't do anything wrong! 566 01:05:46,055 --> 01:05:48,858 She left! 567 01:05:48,891 --> 01:05:51,359 She turned her back on this place. 568 01:05:53,495 --> 01:05:55,764 I've been waiting my whole life, 569 01:05:55,798 --> 01:05:58,433 serving them, protecting them, 570 01:05:58,467 --> 01:06:01,971 making sure nobody came in when they weren't supposed to. 571 01:06:02,004 --> 01:06:05,474 I worked so fucking hard 572 01:06:05,507 --> 01:06:06,675 for salvation, 573 01:06:06,708 --> 01:06:10,612 salvation that she was born with, 574 01:06:10,645 --> 01:06:13,615 and she just goes and throws it away. 575 01:06:16,052 --> 01:06:19,521 I mean... 576 01:06:19,554 --> 01:06:22,792 how can somebody just leave heaven? 577 01:06:22,825 --> 01:06:24,426 You don't know what you're doing. 578 01:06:24,459 --> 01:06:26,628 I don't? 579 01:06:26,661 --> 01:06:28,865 I don't? 580 01:06:28,898 --> 01:06:32,734 I don't fucking know what I'm doing? 581 01:06:32,768 --> 01:06:36,404 I need you to listen to me. 582 01:06:36,438 --> 01:06:38,306 That place isn't heaven. 583 01:06:40,675 --> 01:06:42,377 Don't say that. 584 01:06:44,579 --> 01:06:46,048 It's true. 585 01:06:46,082 --> 01:06:47,950 Stop. 586 01:06:47,984 --> 01:06:49,518 That place is hell. 587 01:06:49,551 --> 01:06:51,753 Stop it, 588 01:06:54,389 --> 01:06:57,459 I've seen what they become. 589 01:06:57,492 --> 01:06:59,996 They're trapped. 590 01:07:00,029 --> 01:07:03,900 I'm sorry, but you were tricked. 591 01:07:03,933 --> 01:07:07,402 They've all been tricked! 592 01:07:07,435 --> 01:07:10,039 I promise you. 593 01:07:10,072 --> 01:07:11,373 Just let me go! 594 01:07:11,406 --> 01:07:12,975 I said, stop! 595 01:07:15,443 --> 01:07:16,913 Stop! 596 01:07:21,951 --> 01:07:23,718 I can kill you, 597 01:07:23,752 --> 01:07:25,788 and yous just gonna come right back 598 01:07:25,822 --> 01:07:28,490 like the rest of them... 599 01:07:28,523 --> 01:07:30,827 'cause you're one of 'em. 600 01:07:30,860 --> 01:07:32,862 Everybody knows it. 601 01:07:32,895 --> 01:07:35,064 I can pay you. 602 01:07:35,097 --> 01:07:36,698 Name your price. 603 01:07:41,469 --> 01:07:46,775 Have you heard one goddamn thing that I've said? 604 01:07:46,809 --> 01:07:48,144 Have you been listenin'? 605 01:07:48,177 --> 01:07:52,081 'Cause I don't want any money. 606 01:07:52,114 --> 01:07:55,450 I don't want no fucking money! 607 01:07:56,718 --> 01:07:59,454 I just want life. 608 01:07:59,487 --> 01:08:02,724 I just want life after death. 609 01:08:02,757 --> 01:08:03,692 Fuck you! 610 01:08:03,725 --> 01:08:05,928 Fuck me?! Fuck me?! 611 01:08:05,962 --> 01:08:08,865 Fuck me?! 612 01:08:08,898 --> 01:08:12,500 Well, you're gonna come with me. 613 01:08:12,534 --> 01:08:16,839 Or I'm gonna shoot you, and it's gonna hurt. 614 01:08:16,873 --> 01:08:20,109 But you're gonna come back real quick, 615 01:08:20,142 --> 01:08:21,710 'cause it's that time of the year. 616 01:08:21,743 --> 01:08:23,946 So you're gonna come back real quick. 617 01:08:27,950 --> 01:08:30,685 Eternal life. 618 01:08:30,719 --> 01:08:34,689 Eternal salvation. 619 01:08:35,925 --> 01:08:38,828 He's waiting. 620 01:08:57,679 --> 01:09:01,083 I hate to say it, missy, but... 621 01:09:01,117 --> 01:09:04,186 your mom made some good movies. 622 01:09:15,164 --> 01:09:17,066 Don't go thinkin' about runnin' or nothin', 623 01:09:17,099 --> 01:09:21,037 'cause I'm a pretty good shot for an old man. 624 01:09:25,041 --> 01:09:26,574 You're a lucky girl. 625 01:09:26,608 --> 01:09:30,179 You know that? 626 01:09:30,212 --> 01:09:33,715 I'd trade places with you any day. 627 01:09:57,605 --> 01:09:59,275 Go on. 628 01:09:59,308 --> 01:10:01,877 I'm not allowed any further. 629 01:10:01,911 --> 01:10:04,646 Not yet anyway. 630 01:10:08,985 --> 01:10:10,719 Is this really what you want? 631 01:10:10,752 --> 01:10:12,687 More than anything. 632 01:10:14,890 --> 01:10:16,225 Then, go on. 633 01:12:13,175 --> 01:12:14,944 Ma? 634 01:12:23,886 --> 01:12:25,821 Ma? 635 01:12:34,762 --> 01:12:36,332 This is a nightmare. 636 01:12:43,005 --> 01:12:45,274 Are you my old friend? 637 01:12:52,481 --> 01:12:53,916 Wait! 638 01:14:03,419 --> 01:14:05,888 I'm sorry! 639 01:14:44,226 --> 01:14:46,962 She said that the people on this island 640 01:14:46,996 --> 01:14:49,265 made a deal with a demon. 641 01:14:51,300 --> 01:14:53,335 I see. 642 01:14:53,369 --> 01:14:55,170 I see now. 643 01:14:55,204 --> 01:14:58,073 She told me that... a long time ago, 644 01:14:58,107 --> 01:15:00,342 the early settlers couldn't survive the storms, 645 01:15:00,376 --> 01:15:03,279 until, one day, when a man 646 01:15:03,312 --> 01:15:05,814 crawled out of the ocean... 647 01:15:05,848 --> 01:15:07,883 and offered them a deal. 648 01:15:07,916 --> 01:15:10,552 He offered them a deal. 649 01:15:10,586 --> 01:15:13,322 The entire island is the palm of my hand. 650 01:15:17,092 --> 01:15:19,428 The island is the palm of my hand. 651 01:15:22,931 --> 01:15:24,867 Did you fall asleep? 652 01:15:27,636 --> 01:15:30,539 Just for a second. 653 01:15:30,572 --> 01:15:31,940 How are you? 654 01:15:31,974 --> 01:15:33,309 Good. 655 01:15:33,342 --> 01:15:35,210 You? 656 01:15:35,244 --> 01:15:36,979 Good. 657 01:15:37,012 --> 01:15:39,982 I ever tell you I had a brother? 658 01:15:41,950 --> 01:15:43,352 You had a brother? 659 01:15:43,385 --> 01:15:45,187 Yeah. 660 01:15:46,088 --> 01:15:47,856 He was older than me. 661 01:15:50,125 --> 01:15:51,360 What happened? 662 01:15:51,393 --> 01:15:54,596 They never told me what happened. 663 01:15:54,630 --> 01:15:57,366 They thought I was too little to know. 664 01:15:57,399 --> 01:15:59,501 Of course, I overheard conversations, 665 01:15:59,535 --> 01:16:02,004 and I pieced things together. 666 01:16:04,239 --> 01:16:06,075 He drowned. 667 01:16:06,108 --> 01:16:08,911 He was a good swimmer, too, but he drowned. 668 01:16:13,082 --> 01:16:15,351 I loved him more 669 01:16:15,384 --> 01:16:18,520 than anything in the whole world, 670 01:16:18,554 --> 01:16:21,256 and he was gone just like that. 671 01:16:26,562 --> 01:16:29,998 But one day, after the funeral, 672 01:16:30,032 --> 01:16:31,367 it was late at night, 673 01:16:31,400 --> 01:16:33,235 I was in my room, 674 01:16:33,268 --> 01:16:35,204 and I heard something outside my window, 675 01:16:35,237 --> 01:16:37,072 and I looked, 676 01:16:37,106 --> 01:16:40,042 and there he was. 677 01:16:40,075 --> 01:16:42,244 So I followed him. 678 01:16:42,277 --> 01:16:45,514 I followed him into the woods. 679 01:16:45,547 --> 01:16:47,316 And he turned. 680 01:16:50,352 --> 01:16:52,287 And he looked at me. 681 01:16:55,124 --> 01:16:57,059 And I knew it wasn't him. 682 01:16:59,094 --> 01:17:00,429 I knew it wasn't him, 683 01:17:00,462 --> 01:17:03,499 and we had made a deal to go together, 684 01:17:03,532 --> 01:17:05,667 but that wasn't him. 685 01:17:05,701 --> 01:17:07,536 So I ran. 686 01:17:07,569 --> 01:17:08,670 I was frightened. 687 01:17:08,704 --> 01:17:10,506 I ran as fast as I could. 688 01:17:10,539 --> 01:17:14,009 I ran, and I never looked back, 689 01:17:14,042 --> 01:17:18,480 and don't... don't ever take me back there. 690 01:17:18,514 --> 01:17:20,949 Don't you ever let anybody take me back there, 691 01:17:20,983 --> 01:17:22,351 my ashes, my bones, 692 01:17:22,384 --> 01:17:24,153 my nothin'. 693 01:17:27,089 --> 01:17:28,957 Okay. 694 01:17:28,991 --> 01:17:31,193 Promise. 695 01:17:31,226 --> 01:17:32,394 I promise. 696 01:18:01,490 --> 01:18:03,025 Hello? 697 01:18:03,058 --> 01:18:04,460 Just a minute. 698 01:18:08,163 --> 01:18:10,065 Hello. 699 01:18:10,098 --> 01:18:11,333 Hi. 700 01:18:11,366 --> 01:18:13,569 You two must be the last ones here. 701 01:18:13,602 --> 01:18:15,237 Bridge goes up tomorrow. 702 01:18:15,270 --> 01:18:17,539 We can't seem to bring ourselves to leave. 703 01:18:17,573 --> 01:18:20,175 You mean they actually lock people out of this place? 704 01:18:20,209 --> 01:18:23,679 Just until spring. What can I do for you? 705 01:18:23,712 --> 01:18:25,547 We were hoping to stop here one last time. 706 01:18:25,581 --> 01:18:27,416 You have got the most beautiful flowers, 707 01:18:27,449 --> 01:18:28,684 if you have any left. 708 01:18:28,717 --> 01:18:30,285 Thank you. 709 01:18:30,319 --> 01:18:32,154 My grandmother will be thrilled to hear that. 710 01:18:34,523 --> 01:18:37,059 We wanna take some home with us, you know, for memories. 711 01:18:37,092 --> 01:18:38,327 Of course. 712 01:18:40,395 --> 01:18:41,363 On me. 713 01:18:41,396 --> 01:18:42,364 Really? 714 01:18:42,397 --> 01:18:43,699 Thank you so much. 715 01:18:43,732 --> 01:18:45,167 You're welcome. 716 01:18:45,200 --> 01:18:47,503 We love this town, don't we, darling? 717 01:18:47,536 --> 01:18:49,371 That's right. 718 01:18:49,404 --> 01:18:50,772 Well, you can always come back. 719 01:18:50,807 --> 01:18:53,709 I wish we could stay here all year round. 720 01:18:53,742 --> 01:18:56,378 Don't be silly. 721 01:18:56,411 --> 01:18:58,180 Nobody does that. 722 01:19:01,149 --> 01:19:02,351 Well... 723 01:19:02,384 --> 01:19:06,455 thank you again. 724 01:19:06,488 --> 01:19:07,824 See you next season. 47956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.