All language subtitles for chicago.med.s07e14.1080p.web.h264-dexterous[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:04,047 . 2 00:00:04,091 --> 00:00:05,048 [dramatic music] 3 00:00:05,092 --> 00:00:06,267 - Oh, my God. 4 00:00:06,310 --> 00:00:07,659 Is this why you ended things with me? 5 00:00:07,703 --> 00:00:09,139 - Ended things with you? 6 00:00:09,183 --> 00:00:11,489 Did you go out with my daughter? 7 00:00:11,533 --> 00:00:13,491 - There are several tumors. - Is it malignant? 8 00:00:13,535 --> 00:00:16,016 - We'll send the tissue for pathology. 9 00:00:16,059 --> 00:00:17,408 - Is that your wedding ring? 10 00:00:17,452 --> 00:00:19,062 - The Chief of ED at Andrew's hospital 11 00:00:19,106 --> 00:00:20,324 is retiring. 12 00:00:20,368 --> 00:00:21,804 Andrew wants to put me up for the job. 13 00:00:21,847 --> 00:00:24,589 - It's been nice, you know, having my old rival back. 14 00:00:24,633 --> 00:00:27,592 But, uh, you gotta do what's right for you. 15 00:00:27,636 --> 00:00:29,768 - Is my 5:30 Thursday still available? 16 00:00:29,812 --> 00:00:32,336 - I'm trying to lighten my patient load. 17 00:00:32,380 --> 00:00:34,860 - I deserve a little more of an explanation. 18 00:00:34,904 --> 00:00:37,080 After 20 years, I don't-- I don't make the cut? 19 00:00:37,124 --> 00:00:40,736 - I have developed feelings for you, Daniel. 20 00:00:43,217 --> 00:00:45,132 - Thank you. 21 00:00:45,175 --> 00:00:47,525 - Oh, hi. - Hey, there. 22 00:00:47,569 --> 00:00:48,961 - I was just on my-- - What are you doing? 23 00:00:49,005 --> 00:00:50,354 You go. 24 00:00:50,398 --> 00:00:52,356 - I'm on my way up to Medical Records. 25 00:00:52,400 --> 00:00:54,010 Need to sign a few charts. 26 00:00:54,054 --> 00:00:55,316 - Nice to see you. 27 00:00:55,359 --> 00:00:56,882 - Have a good day. 28 00:00:56,926 --> 00:01:00,886 [pensive music] 29 00:01:00,930 --> 00:01:02,540 - Hey. Hey, Lonnie? 30 00:01:04,325 --> 00:01:05,587 Look, I accept the fact 31 00:01:05,630 --> 00:01:06,892 that you can't treat me anymore, 32 00:01:06,936 --> 00:01:08,851 and I--I respect that. 33 00:01:08,894 --> 00:01:10,287 But, I--it's also-- 34 00:01:10,331 --> 00:01:12,507 it's important for me to tell you 35 00:01:12,550 --> 00:01:16,076 that--that the-- the work we did together? 36 00:01:16,119 --> 00:01:19,514 Um, you really helped me. A lot. 37 00:01:20,732 --> 00:01:23,083 And I wanted to thank you for it. 38 00:01:23,126 --> 00:01:24,258 - I appreciate that, Dan. 39 00:01:25,607 --> 00:01:27,174 Okay, take care. 40 00:01:30,177 --> 00:01:31,482 - Hey. 41 00:01:34,268 --> 00:01:37,227 Daniel? - Hey. 42 00:01:37,271 --> 00:01:39,577 - You seeing her in person again, huh? 43 00:01:39,621 --> 00:01:42,276 - No, you know, she, um--she dumped me. 44 00:01:42,319 --> 00:01:43,842 - She's been your therapist for years. 45 00:01:43,886 --> 00:01:45,627 What happened? 46 00:01:45,670 --> 00:01:47,585 - She developed feelings for me. 47 00:01:47,629 --> 00:01:50,893 - Feelings? - Yeah, romantic feelings, man. 48 00:01:50,936 --> 00:01:52,155 - She give you a referral? 49 00:01:52,199 --> 00:01:53,809 - Well, sure, but I mean, you know, 50 00:01:53,852 --> 00:01:57,247 changing shrinks is not exactly like changing sneakers. 51 00:01:57,291 --> 00:01:59,423 You know? - True, true. 52 00:01:59,467 --> 00:02:01,860 Are you okay? - [sighs] Yeah. 53 00:02:03,732 --> 00:02:05,342 How're you doing? 54 00:02:05,386 --> 00:02:08,432 - You know, I think I left my phone in the car. 55 00:02:08,476 --> 00:02:10,652 Look, I'm going to be here all day, 56 00:02:10,695 --> 00:02:12,306 so if you want to talk some more... 57 00:02:12,349 --> 00:02:13,698 - I'm fine. 58 00:02:13,742 --> 00:02:15,787 But thank you, and I'll see you around. 59 00:02:15,831 --> 00:02:17,180 - All right. 60 00:02:20,836 --> 00:02:23,273 - You're going to T2. Thank you. 61 00:02:23,317 --> 00:02:26,624 - Hey, biopsy results come back yet? 62 00:02:26,668 --> 00:02:28,322 - Not yet, but the lab promises 63 00:02:28,365 --> 00:02:31,629 that sometime today. [sighs] 64 00:02:31,673 --> 00:02:33,892 - You know there's a good chance it's benign. 65 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 - I'm not so sure. 66 00:02:36,504 --> 00:02:39,202 I had cancer before. - Oh. 67 00:02:39,246 --> 00:02:40,595 - It's just-- 68 00:02:41,900 --> 00:02:44,381 - You're afraid your cancer's come back. 69 00:02:46,470 --> 00:02:48,907 - breathing shakily] 70 00:02:51,780 --> 00:02:54,261 - Chest sounds good. 71 00:02:54,304 --> 00:02:56,872 X-rays, a lot better. 72 00:02:56,915 --> 00:02:58,439 As long as he continues to improve, 73 00:02:58,482 --> 00:03:00,092 I don't see any reason why we can't discharge him. 74 00:03:00,136 --> 00:03:02,225 - Oh. - It still hurts. 75 00:03:02,269 --> 00:03:05,315 - Yeah, well, pneumonia's no joke, D-man. 76 00:03:05,359 --> 00:03:06,403 Look, I'ma give your mom some medicine 77 00:03:06,447 --> 00:03:08,275 to make you feel better, okay? 78 00:03:12,409 --> 00:03:14,281 Due to his pneumonia, 79 00:03:14,324 --> 00:03:15,325 it'll be a couple weeks before he can 80 00:03:15,369 --> 00:03:18,023 go back on chemo. - Okay. 81 00:03:18,067 --> 00:03:19,851 - Any word from Terrell? 82 00:03:19,895 --> 00:03:21,244 - No. 83 00:03:21,288 --> 00:03:23,812 And he's never stayed away this long. 84 00:03:23,855 --> 00:03:24,856 This isn't like him. 85 00:03:28,164 --> 00:03:29,861 - Thank you. - Sure. 86 00:03:31,950 --> 00:03:33,082 - Morning, Ms. Goodwin. 87 00:03:33,125 --> 00:03:34,301 - Dr. Shentu. 88 00:03:34,344 --> 00:03:36,216 - Seems like the Med staff is adapting well 89 00:03:36,259 --> 00:03:37,652 to our new guidelines. 90 00:03:37,695 --> 00:03:39,088 - Yournew guidelines. 91 00:03:39,131 --> 00:03:40,698 And you really think so? 92 00:03:40,742 --> 00:03:42,265 - In any case, I appreciate the cooperation. 93 00:03:42,309 --> 00:03:43,919 - My God, look out! [tires screeching] 94 00:03:47,879 --> 00:03:50,708 - [panting] 95 00:03:50,752 --> 00:03:52,275 Please, help me! - We got you. 96 00:03:52,319 --> 00:03:53,711 It's okay, it's okay. 97 00:03:53,755 --> 00:03:56,323 - I need a 911 and the emergency response team 98 00:03:56,366 --> 00:03:57,889 out front, main entrance. 99 00:03:57,933 --> 00:04:02,067 Single vehicle crash, driver responsive. 100 00:04:02,111 --> 00:04:04,809 The patient's car hit a concrete barrier. 101 00:04:04,853 --> 00:04:06,289 The airbag deployed, 102 00:04:06,333 --> 00:04:07,986 but no visible signs of injury. 103 00:04:08,030 --> 00:04:09,074 Heart rate's steady. 104 00:04:09,118 --> 00:04:10,728 - Having a lot of generalized pain. 105 00:04:10,772 --> 00:04:12,469 - Okay, everyone, let's get ready. 106 00:04:12,513 --> 00:04:14,079 Got it? On my count. 107 00:04:14,123 --> 00:04:16,430 One, two, three. 108 00:04:16,473 --> 00:04:18,736 Okay, let's get a cannula and IV in. 109 00:04:18,780 --> 00:04:20,303 Let's put her up on a monitor, draw trauma labs. 110 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 We need x-rays stat. 111 00:04:21,565 --> 00:04:22,871 - Yup. - Dr. Shentu. 112 00:04:22,914 --> 00:04:25,917 [tense music] 113 00:04:25,961 --> 00:04:28,442 - BP 95/65. 114 00:04:28,485 --> 00:04:30,531 - Heart rate and sats not picking up. 115 00:04:30,574 --> 00:04:32,359 Cycle it again. 116 00:04:33,447 --> 00:04:35,318 - Clear. [x-ray beeps] 117 00:04:36,972 --> 00:04:38,408 - Chest is okay. 118 00:04:38,452 --> 00:04:40,628 No hemo or pneumothorax. Mediastinum is normal. 119 00:04:40,671 --> 00:04:42,978 Ultrasound? Thank you. 120 00:04:44,980 --> 00:04:48,157 [ultrasound pulses] Fast is negative. 121 00:04:48,200 --> 00:04:49,550 - Got an ID. 122 00:04:49,593 --> 00:04:50,942 Name's Gia Lindahl. 123 00:04:50,986 --> 00:04:52,553 - I can see if there's a history. 124 00:04:52,596 --> 00:04:54,206 - She's too distracted to clear her C-spine. 125 00:04:54,250 --> 00:04:55,512 Let's keep the collar on for now. 126 00:04:55,556 --> 00:04:57,297 - Dr. Shentu, pupils? 127 00:04:57,340 --> 00:04:58,820 - Yeah. Spare penlight? 128 00:05:03,520 --> 00:05:06,567 Pupils equal and reactive. Little sluggish. 129 00:05:06,610 --> 00:05:08,351 - Ms. Lindahl, can you hear me? 130 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 - [groans] - Ms. Lindahl? 131 00:05:10,005 --> 00:05:11,528 GCS 12. 132 00:05:11,572 --> 00:05:12,790 - She is a patient here. 133 00:05:12,834 --> 00:05:14,444 One of the first we treated for COVID. 134 00:05:14,488 --> 00:05:16,490 Been back a few times with long-haul symptoms. 135 00:05:16,533 --> 00:05:17,926 - Give her 50 mics of fentanyl. 136 00:05:17,969 --> 00:05:19,231 Let's get a pelvis x-ray, 137 00:05:19,275 --> 00:05:20,711 and let's send her up to CT for a pan scan, 138 00:05:20,755 --> 00:05:22,147 and make sure we add a tox to her blood and urine. 139 00:05:22,191 --> 00:05:23,323 - Yep. 140 00:05:24,628 --> 00:05:27,196 - Dr. Shentu, why don't you see this through? 141 00:05:27,239 --> 00:05:28,893 - Uh, certainly. 142 00:05:28,937 --> 00:05:30,939 - And Dr. Taylor, you run point. 143 00:05:30,982 --> 00:05:33,158 Doris, let's get the doctor a pair of scrubs. 144 00:05:33,202 --> 00:05:34,638 - Okay. 145 00:05:38,076 --> 00:05:39,991 - Did you just assign the compliance officer 146 00:05:40,035 --> 00:05:41,297 to a medical case? 147 00:05:41,341 --> 00:05:42,777 - He's a critical care doctor 148 00:05:42,820 --> 00:05:44,474 who's credentialed at Med. 149 00:05:44,518 --> 00:05:46,607 - He's a bureaucrat. A suit. 150 00:05:46,650 --> 00:05:48,913 - Nevertheless, I know you'll be accommodating. 151 00:05:51,612 --> 00:05:52,830 - Yeah, do me a favor, keep me briefed 152 00:05:52,874 --> 00:05:55,180 on Dr. Shentu's performance today. 153 00:05:55,224 --> 00:05:56,486 - Sure. 154 00:05:56,530 --> 00:06:02,536 ♪ 155 00:06:06,191 --> 00:06:06,366 . 156 00:06:06,409 --> 00:06:07,976 - [sobs] Oh, God. 157 00:06:08,019 --> 00:06:10,761 Why does my body feel like it's on fire? 158 00:06:10,805 --> 00:06:12,197 - Given everything we've seen, 159 00:06:12,241 --> 00:06:14,765 we think you have a condition called fibromyalgia. 160 00:06:14,809 --> 00:06:16,506 Let's give her another 50 of fentanyl. 161 00:06:16,550 --> 00:06:19,379 - [groaning] 162 00:06:19,422 --> 00:06:20,815 Fibromyalgia? 163 00:06:20,858 --> 00:06:22,425 - We've seen it in long-haul COVID patients 164 00:06:22,469 --> 00:06:24,775 like yourself; there's even a name, "Fibro-COVID." 165 00:06:24,819 --> 00:06:26,342 - What causes it? 166 00:06:26,386 --> 00:06:28,344 - We think it's due to a problem in the way 167 00:06:28,388 --> 00:06:29,650 that the spinal cord and the brain 168 00:06:29,693 --> 00:06:30,868 process pain signals. 169 00:06:30,912 --> 00:06:31,869 It's not life-threatening, but it is-- 170 00:06:31,913 --> 00:06:33,610 - It's terrible. 171 00:06:33,654 --> 00:06:35,264 - We need a rheumatology consult, 172 00:06:35,307 --> 00:06:36,700 but for right now, we're giving you 173 00:06:36,744 --> 00:06:38,006 more pain meds so you can get some rest, 174 00:06:38,049 --> 00:06:38,963 all right? - [groans] 175 00:06:39,007 --> 00:06:40,008 - The good news, Gia? 176 00:06:40,051 --> 00:06:41,313 According to your scans, 177 00:06:41,357 --> 00:06:42,967 there were no serious injuries with your crash. 178 00:06:43,011 --> 00:06:45,796 - Oh, I'm so sorry. 179 00:06:45,840 --> 00:06:48,277 I should have never driven myself. 180 00:06:48,320 --> 00:06:50,279 - Dr. Taylor and I are just happy you're safe 181 00:06:50,322 --> 00:06:51,759 and getting the treatment you need. 182 00:06:58,243 --> 00:07:00,115 - Fibromyalgia. - That's tough. 183 00:07:00,158 --> 00:07:01,290 - Yeah. 184 00:07:01,333 --> 00:07:03,205 So how are you thinking of treating her? 185 00:07:03,248 --> 00:07:05,425 - There's data on patients responding very well 186 00:07:05,468 --> 00:07:07,644 to Xyrem. - Xyrem? 187 00:07:07,688 --> 00:07:11,866 As I recall, it's not FDA-approved for fibromyalgia. 188 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 - Right. - Yeah, it's only approved 189 00:07:13,171 --> 00:07:14,695 for cataplexy and narcolepsy. 190 00:07:14,738 --> 00:07:16,000 We'd be using it off-label. 191 00:07:16,044 --> 00:07:17,306 And per your new mandates, 192 00:07:17,349 --> 00:07:20,222 our doctors can't prescribe off-label meds 193 00:07:20,265 --> 00:07:21,876 without the patient's consent. 194 00:07:21,919 --> 00:07:23,921 - And she's sedated now, so she can't. 195 00:07:23,965 --> 00:07:25,880 - Well, then as soon as she wakes, 196 00:07:25,923 --> 00:07:27,490 we'll, uh, explain the situation 197 00:07:27,534 --> 00:07:29,274 and ask for consent. 198 00:07:29,318 --> 00:07:31,973 - Yeah, seems like your only option. 199 00:07:36,368 --> 00:07:37,979 - Dr. Scott! 200 00:07:38,022 --> 00:07:39,110 I understand we're doing a transplant 201 00:07:39,154 --> 00:07:40,460 on a patient of yours. - Yeah, yeah. 202 00:07:40,503 --> 00:07:42,418 I was glad you and Dr. Blake got the case, man. 203 00:07:42,462 --> 00:07:43,637 - Well, we're gonna take good care of her, all right? 204 00:07:43,680 --> 00:07:45,116 - Thank you. 205 00:07:45,160 --> 00:07:47,510 - Dylan, I could use an extra set of hands in here. 206 00:07:47,554 --> 00:07:49,947 - 30-something male. GCS 10. 207 00:07:49,991 --> 00:07:52,602 He was found passed out in the street, inebriated. 208 00:07:52,646 --> 00:07:54,169 Right arm swollen and discolored. 209 00:07:54,212 --> 00:07:56,084 - Terrell. - You know him? 210 00:07:56,127 --> 00:07:57,564 - Yeah, since we were kids. 211 00:07:57,607 --> 00:07:59,000 His son's a patient upstairs. 212 00:07:59,043 --> 00:08:00,610 - Paramedics gave Narcan in the field, 213 00:08:00,654 --> 00:08:01,916 but zero response. 214 00:08:01,959 --> 00:08:04,440 Still hypothermic. - Terrell, you hear me? 215 00:08:04,484 --> 00:08:07,443 [tense music] 216 00:08:07,487 --> 00:08:08,575 ♪ 217 00:08:08,618 --> 00:08:10,533 - Get away from me. 218 00:08:10,577 --> 00:08:11,665 - Look, I'm just trying to help, man. 219 00:08:11,708 --> 00:08:13,580 - Not you. [coughs] 220 00:08:13,623 --> 00:08:14,755 - All right, he's rousable. 221 00:08:14,798 --> 00:08:16,408 Let's get this board out of here. 222 00:08:16,452 --> 00:08:18,280 All right, on three. One, two, three. 223 00:08:20,500 --> 00:08:21,718 - Temp's 93. 224 00:08:21,762 --> 00:08:22,676 - All right, let's swap this out 225 00:08:22,719 --> 00:08:23,894 for one of our warmer blankets. 226 00:08:23,938 --> 00:08:26,810 And get him a liter of NS on the warmer. 227 00:08:26,854 --> 00:08:28,595 Right arm's pretty tight. 228 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 Hand's cold. 229 00:08:29,987 --> 00:08:31,902 Can't feel distal, ulnar, or radial pulse. 230 00:08:31,946 --> 00:08:34,209 - Compartment syndrome. 231 00:08:34,252 --> 00:08:35,515 Heart's a little tachy. 232 00:08:35,558 --> 00:08:38,648 - Foley output. 5cc's of dark urine. 233 00:08:38,692 --> 00:08:40,781 - Dead muscle's causing him to go into rhabdo. 234 00:08:40,824 --> 00:08:42,086 - Could be disaster for his kidneys. 235 00:08:42,130 --> 00:08:43,479 - He needs a fasciotomy. Call Dr. Archer. 236 00:08:43,523 --> 00:08:45,307 - On it. 237 00:08:45,350 --> 00:08:52,270 ♪ 238 00:08:52,314 --> 00:08:53,968 - Hey. 239 00:08:54,011 --> 00:08:55,099 Any history you can share? 240 00:08:55,143 --> 00:08:57,145 Help us treat him? 241 00:08:57,188 --> 00:09:00,017 - Terrell's kind of a mystery. 242 00:09:00,061 --> 00:09:02,542 When we were kids, he was funny, smart. 243 00:09:02,585 --> 00:09:03,673 Then he drops out, 244 00:09:03,717 --> 00:09:05,980 starts hanging with the wrong crowd. 245 00:09:06,023 --> 00:09:08,548 [sighs] After that, things went downhill. 246 00:09:10,375 --> 00:09:12,290 - It's tough to see a life fall apart. 247 00:09:14,031 --> 00:09:15,772 - He's been MIA for a while. 248 00:09:15,816 --> 00:09:17,339 I'm gonna go tell his wife he's here. 249 00:09:17,382 --> 00:09:19,384 - Yeah. - All right, thanks. 250 00:09:22,649 --> 00:09:24,651 - Morning. 251 00:09:24,694 --> 00:09:26,827 - Hey. 252 00:09:26,870 --> 00:09:28,568 - Here you go. 253 00:09:28,611 --> 00:09:29,960 I hear that Stevie's going back to Michigan 254 00:09:30,004 --> 00:09:31,005 to be with her husband? 255 00:09:31,048 --> 00:09:32,441 - Yeah, so? 256 00:09:34,574 --> 00:09:36,010 Don't start with me. 257 00:09:37,533 --> 00:09:38,839 Where is Trini? 258 00:09:38,882 --> 00:09:40,014 - They're short-staffed at the ICU. 259 00:09:40,057 --> 00:09:41,668 She's covering. - Well, I need her. 260 00:09:41,711 --> 00:09:43,539 She's supposed to make a house call with me. 261 00:09:43,583 --> 00:09:45,323 - Oh. I'll go. 262 00:09:45,367 --> 00:09:46,890 - Trini knows the patient, you don't. 263 00:09:46,934 --> 00:09:48,370 - What? 264 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 Am I not the nurse with more experience 265 00:09:49,806 --> 00:09:51,634 than anyone else down here? 266 00:09:51,678 --> 00:09:53,505 - Sorry, Nurse Lockwood. I'm sure you've seen it all. 267 00:09:53,549 --> 00:09:54,811 I'm grateful for your assistance. 268 00:09:54,855 --> 00:09:56,857 - Huh. 269 00:09:56,900 --> 00:09:59,207 Charge Nurse Lockwood. 270 00:09:59,250 --> 00:10:01,426 You're in a good mood. - So are you. 271 00:10:01,470 --> 00:10:03,211 - Mm-hmm. 272 00:10:03,254 --> 00:10:05,430 - Dr. Hammer. Good news, huh? 273 00:10:05,474 --> 00:10:08,782 - What's that? - Your mom. 274 00:10:08,825 --> 00:10:10,044 I was just up in the Psych Ward. 275 00:10:10,087 --> 00:10:11,959 I saw that they're discharging her. 276 00:10:12,002 --> 00:10:13,438 - Oh, right. Yeah. 277 00:10:18,182 --> 00:10:21,098 [apprehensive music] 278 00:10:21,142 --> 00:10:22,404 Kind of put them in their separate corners, 279 00:10:22,447 --> 00:10:24,014 but other than that-- - My mother's here? 280 00:10:24,058 --> 00:10:25,059 Why didn't you tell me? 281 00:10:25,102 --> 00:10:27,365 - I couldn't. - Why? 282 00:10:27,409 --> 00:10:30,368 - Because she gave me express orders not to. 283 00:10:30,412 --> 00:10:31,631 - Well, this doesn't make any sense. 284 00:10:31,674 --> 00:10:32,893 Did you commit her? 285 00:10:32,936 --> 00:10:34,503 - I'm sorry, I can't discuss that with you. 286 00:10:34,546 --> 00:10:35,678 - She's my mother! 287 00:10:35,722 --> 00:10:36,940 - Doesn't matter, Stevie. 288 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 She's a patient here, and she has rights. 289 00:10:39,029 --> 00:10:40,248 - Okay, where is she? 290 00:10:40,291 --> 00:10:41,902 - Stevie-- - This is ridiculous. 291 00:10:41,945 --> 00:10:43,251 - Come on. 292 00:10:43,294 --> 00:10:44,644 Are you really gonna make me call security? 293 00:10:44,687 --> 00:10:51,651 ♪ 294 00:10:53,783 --> 00:10:56,743 - Terri, good morning. 295 00:10:56,786 --> 00:10:59,223 Um. 296 00:10:59,267 --> 00:11:02,618 So Stevie found out that you're here. 297 00:11:02,662 --> 00:11:03,967 - How is she? 298 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 - She's a little confused. 299 00:11:05,969 --> 00:11:07,797 Right? She's--she's angry. 300 00:11:07,841 --> 00:11:10,800 She's--she's hurt. 301 00:11:10,844 --> 00:11:12,497 But, um... 302 00:11:12,541 --> 00:11:14,151 how would you like to handle this? 303 00:11:14,195 --> 00:11:15,631 What--what would you like me to tell her? 304 00:11:19,809 --> 00:11:21,158 - Wait here, please. 305 00:11:22,682 --> 00:11:23,595 [phone buzzes] 306 00:11:27,077 --> 00:11:28,209 - What's up? 307 00:11:29,776 --> 00:11:31,603 - Nothing. 308 00:11:33,431 --> 00:11:34,563 Nice. 309 00:11:36,217 --> 00:11:38,436 - Patient's a financial planner. 310 00:11:38,480 --> 00:11:41,048 He's, uh, done well. - Mm. 311 00:11:41,091 --> 00:11:43,398 - Dr. Halstead. - Hey, Lenny. 312 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 This is Maggie Lockwood, our charge nurse. 313 00:11:46,836 --> 00:11:48,795 - Hey. 314 00:11:48,838 --> 00:11:50,405 Ellis is ready. 315 00:11:52,450 --> 00:11:55,497 - Ellis, hi. - Hey. 316 00:11:55,540 --> 00:11:57,455 Thank you for coming. - Of course. 317 00:11:57,499 --> 00:11:59,631 I want you to meet my friend, Maggie Lockwood. 318 00:12:01,155 --> 00:12:03,766 - My pleasure, Maggie. 319 00:12:03,810 --> 00:12:05,202 - Hi. 320 00:12:05,246 --> 00:12:11,208 ♪ 321 00:12:14,821 --> 00:12:14,995 . 322 00:12:15,038 --> 00:12:18,389 - When I was bathing him this morning, he looked paler. 323 00:12:18,433 --> 00:12:20,348 - I normally have a healthy glow. 324 00:12:20,391 --> 00:12:21,610 - Okay. 325 00:12:21,653 --> 00:12:23,046 Well, we're gonna need to open the box 326 00:12:23,090 --> 00:12:24,178 so I can take a look. 327 00:12:24,221 --> 00:12:25,614 - Can't be for long. 328 00:12:27,398 --> 00:12:29,531 - Polio paralyzed Ellis's diaphragm 329 00:12:29,574 --> 00:12:30,793 and intercostal muscles, 330 00:12:30,837 --> 00:12:32,621 so without the respirator, 331 00:12:32,664 --> 00:12:35,102 every breath requires conscious effort. 332 00:12:35,145 --> 00:12:36,538 - Polio. 333 00:12:36,581 --> 00:12:37,800 - Contracted it when he was five, 334 00:12:37,844 --> 00:12:39,454 a month before the vaccine came out. 335 00:12:39,497 --> 00:12:40,716 - Good timing, eh? 336 00:12:40,760 --> 00:12:41,804 - Turning it off. 337 00:12:41,848 --> 00:12:44,111 [machine powers down] 338 00:12:44,154 --> 00:12:47,070 [apprehensive music] 339 00:12:47,114 --> 00:12:52,641 ♪ 340 00:12:52,684 --> 00:12:55,339 - Those were my ward mates. 341 00:12:55,383 --> 00:12:56,993 - Ellis has been in the iron lung 342 00:12:57,037 --> 00:12:58,560 for 60 years. 343 00:12:58,603 --> 00:13:02,477 - 63. But who's counting? 344 00:13:02,520 --> 00:13:04,174 - He's also instructed me more than once 345 00:13:04,218 --> 00:13:06,481 never to refer to him as a polio victim. 346 00:13:07,351 --> 00:13:10,964 - Life threw me a curveball, that's all. 347 00:13:11,007 --> 00:13:13,140 I got lots to be thankful for. 348 00:13:13,183 --> 00:13:18,362 Found some friends, work I enjoy, 349 00:13:18,406 --> 00:13:19,842 good docs like Halstead. 350 00:13:22,889 --> 00:13:25,065 Hey, how's your love life, huh? 351 00:13:25,108 --> 00:13:28,503 Last time we talked, it wasn't so good. 352 00:13:28,546 --> 00:13:30,505 - Hasn't gotten any better. 353 00:13:30,548 --> 00:13:32,463 - Mm, I'm all ears. 354 00:13:32,507 --> 00:13:33,943 - Nothing to tell. 355 00:13:33,987 --> 00:13:37,294 Ellis, I'm seeing peripheral cyanosis 356 00:13:37,338 --> 00:13:39,166 and you're skin is cold. 357 00:13:39,209 --> 00:13:40,558 Maggie, pulse, please. 358 00:13:44,258 --> 00:13:46,129 - Bradycardia. 359 00:13:46,173 --> 00:13:47,696 His HR's in the 50s. 360 00:13:47,739 --> 00:13:49,611 - We need an EKG. I brought one. 361 00:13:49,654 --> 00:13:50,786 You good for a few more minutes? 362 00:13:50,830 --> 00:13:53,745 - Oh, yeah. I need the exercise. 363 00:13:55,225 --> 00:13:59,186 - So, um, your mom has given me permission 364 00:13:59,229 --> 00:14:01,492 to share her medical history with you. 365 00:14:01,536 --> 00:14:04,191 - Well, that's big of her. - Have a seat, please. 366 00:14:04,234 --> 00:14:05,279 - I'm okay. 367 00:14:07,063 --> 00:14:10,197 - So you're mom admitted herself. 368 00:14:10,240 --> 00:14:11,589 She was very depressed 369 00:14:11,633 --> 00:14:13,765 and, uh, was worried about self-harm. 370 00:14:13,809 --> 00:14:15,071 - Oh, my God. 371 00:14:15,115 --> 00:14:17,900 - She has been diagnosed with bipolar disorder. 372 00:14:17,944 --> 00:14:19,510 All right? Which has, of course, 373 00:14:19,554 --> 00:14:22,035 been exacerbated by her alcohol abuse. 374 00:14:22,078 --> 00:14:24,907 But admitting herself to the hospital, 375 00:14:24,951 --> 00:14:27,475 seeking help-- really good sign. 376 00:14:27,518 --> 00:14:29,651 And I have to say, with, uh-- 377 00:14:29,694 --> 00:14:30,826 with treatment, right? 378 00:14:30,870 --> 00:14:32,045 With therapy, with medication, she's-- 379 00:14:32,088 --> 00:14:34,699 - I've been trying to reach her for weeks. 380 00:14:34,743 --> 00:14:35,918 No answer. 381 00:14:35,962 --> 00:14:37,920 She just hasn't returned any of my calls. 382 00:14:37,964 --> 00:14:41,750 I'm, um-- I'm moving back to Michigan, 383 00:14:41,793 --> 00:14:43,404 but I didn't know if I should. 384 00:14:43,447 --> 00:14:44,840 - You know, Stevie, 385 00:14:44,884 --> 00:14:46,929 I'm so sorry that you've had to go through this. 386 00:14:46,973 --> 00:14:50,063 - Yet you were just fine keeping me in the dark. 387 00:14:52,979 --> 00:14:54,763 - Look, if it's any consolation, 388 00:14:54,806 --> 00:14:56,330 you're mom? 389 00:14:56,373 --> 00:14:59,594 She's doing very well. 390 00:14:59,637 --> 00:15:02,292 - Yeah, okay. 391 00:15:02,336 --> 00:15:04,164 But did it have to mean cutting me out of her life? 392 00:15:04,207 --> 00:15:08,820 ♪ 393 00:15:14,435 --> 00:15:16,785 - So Doc, am I gonna live? 394 00:15:16,828 --> 00:15:18,569 - Well, our heart rate's hovering around 49, 395 00:15:18,613 --> 00:15:20,528 not quite the picture of heart health. 396 00:15:20,571 --> 00:15:22,356 - Any more good news? 397 00:15:22,399 --> 00:15:23,879 - EKG also shows low voltage, 398 00:15:23,923 --> 00:15:25,402 and I wish your BP was higher. 399 00:15:25,446 --> 00:15:28,579 However, these alone don't point to anything specific. 400 00:15:28,623 --> 00:15:30,320 - Blood work? - Yeah. 401 00:15:30,364 --> 00:15:33,758 So Ellis, we gotta place a line so we can collect your samples. 402 00:15:33,802 --> 00:15:35,064 Unfortunately, you know, 403 00:15:35,108 --> 00:15:36,283 the only place we have access to 404 00:15:36,326 --> 00:15:37,327 is your neck. 405 00:15:39,503 --> 00:15:40,983 - Gets better and better. 406 00:15:41,027 --> 00:15:42,767 - Mr. Turner, I'm gonna ask you to remain 407 00:15:42,811 --> 00:15:44,769 as still as possible. 408 00:15:44,813 --> 00:15:47,250 - Uh-huh. And shut up. I--I get it. 409 00:15:49,252 --> 00:15:50,688 - And we're in. 410 00:15:57,608 --> 00:15:59,393 I know a private lab nearby. 411 00:15:59,436 --> 00:16:00,829 I'll have them run the tests. 412 00:16:00,872 --> 00:16:02,744 We'll get a quick turnaround. 413 00:16:02,787 --> 00:16:04,093 - Should I be worried? 414 00:16:04,137 --> 00:16:05,138 - Hey, whatever's causing your symptoms, 415 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 we'll deal with it. - Okay. 416 00:16:11,753 --> 00:16:13,233 - Sorry about before. 417 00:16:13,276 --> 00:16:16,584 I shouldn't have made that crack about your love life. 418 00:16:16,627 --> 00:16:18,325 - What's going on with you? 419 00:16:18,368 --> 00:16:19,979 - I'll talk to you about it later. 420 00:16:20,022 --> 00:16:22,068 You need to get to the lab. 421 00:16:25,462 --> 00:16:26,594 - We won't know the size 422 00:16:26,637 --> 00:16:27,943 of the recipient's abdominal cavity 423 00:16:27,987 --> 00:16:29,249 until we open her up. 424 00:16:29,292 --> 00:16:31,164 So we'll resect the donor liver then 425 00:16:31,207 --> 00:16:32,513 according to the body weight ratio. 426 00:16:32,556 --> 00:16:34,384 - Right, get as close a match as possible. 427 00:16:34,428 --> 00:16:36,560 - Good morning. 428 00:16:36,604 --> 00:16:37,953 How's everyone doing? 429 00:16:37,997 --> 00:16:39,694 - We're all a little nervous. 430 00:16:39,737 --> 00:16:42,305 - Her most of all. - Yeah. 431 00:16:42,349 --> 00:16:43,306 So how you feeling? 432 00:16:43,350 --> 00:16:44,699 - Good. Ready to go. 433 00:16:44,742 --> 00:16:46,396 - And how's our recipient? 434 00:16:46,440 --> 00:16:49,660 - Stable, lightly sedated, but no reason not to proceed. 435 00:16:49,704 --> 00:16:52,141 - They're gonna make you all well, honey. 436 00:16:52,185 --> 00:16:53,621 - The techs are gonna be in shortly 437 00:16:53,664 --> 00:16:55,971 to take your daughter and you, Mr. Byers, to pre-op. 438 00:16:57,320 --> 00:16:58,669 - I love you. 439 00:16:58,713 --> 00:17:02,978 ♪ 440 00:17:03,022 --> 00:17:05,894 - So we'll see you guys on the other side, yeah? 441 00:17:05,937 --> 00:17:07,896 You all right? All right, I'll see you. 442 00:17:07,939 --> 00:17:10,464 Hey, Pamela? Pamela. 443 00:17:10,507 --> 00:17:11,900 Hey, look, I spoke with Avery, 444 00:17:11,943 --> 00:17:13,336 and I made it clear you had no idea 445 00:17:13,380 --> 00:17:14,381 we'd gone out. 446 00:17:14,424 --> 00:17:15,556 - You mean, so she wouldn't think 447 00:17:15,599 --> 00:17:16,731 that her mom was snaking her boyfriend? 448 00:17:16,774 --> 00:17:18,994 - [sighs] 449 00:17:19,038 --> 00:17:21,910 - What a mess. - I know, come on. 450 00:17:21,953 --> 00:17:23,520 I want to make things right. 451 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 I want to make things right between you and me. 452 00:17:27,307 --> 00:17:29,657 Look, I also told Avery I had--I had feelings for you. 453 00:17:29,700 --> 00:17:31,311 - Okay, stop. Stop, stop, stop. 454 00:17:33,095 --> 00:17:34,227 I never should have let myself get involved. 455 00:17:34,270 --> 00:17:36,925 You're a surgeon. You're on my team. 456 00:17:36,968 --> 00:17:38,361 That's all. 457 00:17:38,405 --> 00:17:41,364 [tense music] 458 00:17:41,408 --> 00:17:45,977 ♪ 459 00:17:49,720 --> 00:17:49,938 . 460 00:17:49,981 --> 00:17:52,201 - Dr. Taylor, Dr. Shentu, need you. 461 00:17:52,245 --> 00:17:53,637 O2 started dropping. 462 00:17:53,681 --> 00:17:56,466 I put her on a mask at 10 liters. 463 00:17:56,510 --> 00:17:58,294 - [gasping] - Need a chest x-ray. 464 00:17:58,338 --> 00:18:00,383 [tense music] 465 00:18:00,427 --> 00:18:02,777 - I'm hearing a rub. 466 00:18:02,820 --> 00:18:04,431 Okay, clear. 467 00:18:05,432 --> 00:18:07,303 [x-ray beeps] 468 00:18:07,347 --> 00:18:08,478 - Her heart shadow looks a little fuzzy. 469 00:18:08,522 --> 00:18:11,002 - Ultrasound? - Yeah. 470 00:18:11,046 --> 00:18:12,656 - It's gonna be okay, Gia. 471 00:18:17,052 --> 00:18:19,272 - Okay. 472 00:18:19,315 --> 00:18:20,664 Pericardial effusion. 473 00:18:20,708 --> 00:18:22,579 - Why didn't your morning work up catch it? 474 00:18:22,623 --> 00:18:24,146 - Wasn't on CT, but things change. 475 00:18:24,190 --> 00:18:26,757 Could be a blunt cardiac injury from the crash. 476 00:18:26,801 --> 00:18:28,977 We need to perform pericardiocentesis. 477 00:18:29,020 --> 00:18:30,326 - Dr. Shentu, it's not indicated at this time. 478 00:18:30,370 --> 00:18:31,414 She's not in tamponade. 479 00:18:31,458 --> 00:18:33,155 - She's protecting her airway, 480 00:18:33,199 --> 00:18:35,723 her condition is not emergent. 481 00:18:35,766 --> 00:18:38,247 - And with a non-emergent invasive procedure, 482 00:18:38,291 --> 00:18:41,163 we need Gia's permission before we can perform it. 483 00:18:41,207 --> 00:18:42,947 - Like the Xyrem? 484 00:18:42,991 --> 00:18:45,080 - [sighs] Yes. 485 00:18:45,124 --> 00:18:47,082 Another new guideline. 486 00:18:47,126 --> 00:18:50,912 - Well, let's hope she regains consciousness soon. 487 00:18:50,955 --> 00:18:57,179 ♪ 488 00:18:57,223 --> 00:19:00,878 [machine beeping] 489 00:19:00,922 --> 00:19:03,403 - Resected the left lateral segment. 490 00:19:12,890 --> 00:19:17,286 - Graft-to-recipient weight ratio is 4.2%. 491 00:19:17,330 --> 00:19:19,027 - All right, resection complete. 492 00:19:19,070 --> 00:19:21,203 Go ahead and put that on ice for Lily's transplant. 493 00:19:21,247 --> 00:19:23,553 Let's get ready to close. 494 00:19:23,597 --> 00:19:25,468 - You're heart rate's not getting any better. 495 00:19:27,383 --> 00:19:29,342 Same as your BP. 496 00:19:29,385 --> 00:19:32,736 - What are you not telling him? - What? 497 00:19:32,780 --> 00:19:35,043 - Halstead. What are you not telling him? 498 00:19:36,697 --> 00:19:38,960 Come on, come on. I'm in an iron lung. 499 00:19:39,003 --> 00:19:40,353 I'm allowed to be nosy. 500 00:19:45,140 --> 00:19:48,187 - I had a biopsy. 501 00:19:48,230 --> 00:19:49,536 - Cancer, maybe? 502 00:19:49,579 --> 00:19:51,538 [pensive music] 503 00:19:51,581 --> 00:19:54,584 And why didn't you tell him? 504 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 - I don't want people worrying about me. 505 00:19:58,414 --> 00:20:00,938 - Yeah, I get that. 506 00:20:00,982 --> 00:20:05,334 I'm not much for pity parties, myself. 507 00:20:05,378 --> 00:20:06,509 - No. 508 00:20:07,945 --> 00:20:13,516 - So what are you going to do if it's positive? 509 00:20:13,560 --> 00:20:15,475 - I don't know. 510 00:20:15,518 --> 00:20:22,221 ♪ 511 00:20:22,264 --> 00:20:24,745 Depends on how serious it is. 512 00:20:24,788 --> 00:20:28,662 Chemo, radiation, surgery. 513 00:20:30,316 --> 00:20:32,318 I'd have to stop working. 514 00:20:33,971 --> 00:20:37,018 - So how are you set for retirement? 515 00:20:37,061 --> 00:20:38,585 - [chuckles] 516 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 I don't know. I haven't thought about that. 517 00:20:40,587 --> 00:20:42,806 - Yeah, but you should. 518 00:20:43,851 --> 00:20:45,679 So you want me to take a look at your financials with you? 519 00:20:45,722 --> 00:20:48,377 - I can't ask you to do that. - Why not? 520 00:20:48,421 --> 00:20:51,075 - Because you're my patient. - Get your phone. 521 00:20:51,119 --> 00:20:52,773 Pull up your accounts and email them to me, 522 00:20:52,816 --> 00:20:54,601 and we'll go over them together. 523 00:20:56,037 --> 00:20:57,430 - Now? - Yeah. 524 00:20:57,473 --> 00:20:59,083 - [laughs] 525 00:20:59,127 --> 00:21:00,737 - I don't believe in putting things off. 526 00:21:00,781 --> 00:21:02,130 - [laughs] 527 00:21:04,350 --> 00:21:06,700 [monitor beeping] 528 00:21:09,050 --> 00:21:11,400 - Hi, Terrell. 529 00:21:11,444 --> 00:21:15,056 Hi, I am Dr. Archer, this is Dr. Hammer. 530 00:21:15,099 --> 00:21:17,406 I was the surgeon who performed a procedure on your forearm. 531 00:21:17,450 --> 00:21:20,322 - [groans] What happened? 532 00:21:20,366 --> 00:21:22,150 - You were found near Washington Park. 533 00:21:22,193 --> 00:21:23,456 You were passed out and laying on your arm, 534 00:21:23,499 --> 00:21:24,761 which lead to a condition 535 00:21:24,805 --> 00:21:27,373 which needed to be treated surgically. 536 00:21:27,416 --> 00:21:30,593 - You're lucky Dr. Archer was able to operate so quickly. 537 00:21:30,637 --> 00:21:32,421 It could have been very serious. 538 00:21:34,380 --> 00:21:35,729 - Does my wife know? 539 00:21:35,772 --> 00:21:38,122 - Yeah, uh, she's here in the PICU with your son. 540 00:21:39,515 --> 00:21:41,604 - Yeah, she must be so mad. 541 00:21:41,648 --> 00:21:42,823 - Do you want me to have her come see you? 542 00:21:42,866 --> 00:21:45,391 - No. 543 00:21:45,434 --> 00:21:47,044 No, please. Not like this. 544 00:21:49,351 --> 00:21:50,874 Can I go home today? 545 00:21:50,918 --> 00:21:52,528 - Well, I wouldn't recommend it, 546 00:21:52,572 --> 00:21:55,183 but, uh, if you insist-- - I do. 547 00:21:56,532 --> 00:21:58,055 And, um-- 548 00:21:58,099 --> 00:22:01,537 and then after I'm dressed, I'll--I'll see her. 549 00:22:01,581 --> 00:22:02,973 - All right, well, you rest, 550 00:22:03,017 --> 00:22:05,672 and we'll make sure you get out of here. 551 00:22:12,635 --> 00:22:14,463 - Living arrangements all set. 552 00:22:14,507 --> 00:22:18,337 And a van is on the way to pick you up. 553 00:22:18,380 --> 00:22:19,860 - Thank you, Dr. Charles. 554 00:22:21,514 --> 00:22:22,819 - You know, Terri, 555 00:22:22,863 --> 00:22:24,995 there's something that I've been curious about. 556 00:22:25,039 --> 00:22:26,867 - Yeah? 557 00:22:26,910 --> 00:22:29,609 - When you checked yourself into a hospital 558 00:22:29,652 --> 00:22:31,872 where you knew that Stevie worked, 559 00:22:31,915 --> 00:22:34,091 you had to think that eventually 560 00:22:34,135 --> 00:22:37,007 she was gonna find out that you were here. 561 00:22:37,051 --> 00:22:38,182 - I did. 562 00:22:39,619 --> 00:22:41,272 I--I wanted to be near her, 563 00:22:41,316 --> 00:22:43,927 and I thought 564 00:22:43,971 --> 00:22:45,799 eventually I would want to see her. 565 00:22:46,974 --> 00:22:47,975 - But... 566 00:22:49,324 --> 00:22:51,370 - The better I got, 567 00:22:51,413 --> 00:22:55,330 the more I felt I was turning my life around, 568 00:22:55,374 --> 00:22:57,114 the less I wanted to see her. 569 00:22:57,158 --> 00:22:59,116 Does that sound terrible? 570 00:22:59,160 --> 00:23:00,683 - No. 571 00:23:00,727 --> 00:23:02,598 - I love my daughter. 572 00:23:02,642 --> 00:23:07,255 I--I do, but she can be negative. 573 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Even if she doesn't say it, 574 00:23:11,041 --> 00:23:13,522 Stevie always thinks I'll fail. 575 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 I know I've given her plenty of reasons 576 00:23:15,481 --> 00:23:18,397 to think that, but-- 577 00:23:18,440 --> 00:23:21,965 - Not necessarily something you need right now. 578 00:23:22,009 --> 00:23:23,663 - No. 579 00:23:26,361 --> 00:23:28,319 [tense music] 580 00:23:28,363 --> 00:23:31,018 - Ah, Dr. Shentu. 581 00:23:31,061 --> 00:23:32,411 You know, I heard about your inability 582 00:23:32,454 --> 00:23:33,455 to treat your patient. 583 00:23:33,499 --> 00:23:35,631 But hey, you stand by your rules. 584 00:23:35,675 --> 00:23:36,893 Somebody's gotta set an example. 585 00:23:38,547 --> 00:23:40,854 - Dr. Shentu? Dr. Taylor needs you. 586 00:23:42,899 --> 00:23:44,379 - I decided to scan her heart again 587 00:23:44,423 --> 00:23:46,468 just to be sure, and look. 588 00:23:46,512 --> 00:23:47,948 You can see the beginning stages of-- 589 00:23:47,991 --> 00:23:50,080 - Diastolic collapse of the right ventricle. 590 00:23:50,124 --> 00:23:52,431 - It's a sign of impending cardiac tamponade. 591 00:23:52,474 --> 00:23:55,869 - Congratulations, her condition is now emergent. 592 00:23:55,912 --> 00:23:57,610 We can perform the pericardiocentesis 593 00:23:57,653 --> 00:23:59,655 without consent. Doris, bolus fluids. 594 00:23:59,699 --> 00:24:02,832 Add 125 milligrams of solumedrol, 595 00:24:02,876 --> 00:24:05,008 and set up a pericardial tap. 596 00:24:05,052 --> 00:24:07,489 [monitor beeping] 597 00:24:07,533 --> 00:24:10,013 - Heart rate 145, BP 88/48. 598 00:24:10,057 --> 00:24:11,058 - She's tanking. 599 00:24:11,101 --> 00:24:17,151 ♪ 600 00:24:17,194 --> 00:24:18,195 What do you think? 601 00:24:18,239 --> 00:24:19,240 Maybe this could have been avoided? 602 00:24:27,204 --> 00:24:27,378 . 603 00:24:27,422 --> 00:24:28,467 [knock at door] 604 00:24:29,816 --> 00:24:30,773 - You mind? 605 00:24:30,817 --> 00:24:33,080 - Come on in. 606 00:24:33,123 --> 00:24:37,824 - Um, my mom... 607 00:24:37,867 --> 00:24:40,783 was, uh, was she bipolar her whole life? 608 00:24:40,827 --> 00:24:42,959 - The disorder does tend to be genetic, 609 00:24:43,003 --> 00:24:44,787 but it doesn't usually present 610 00:24:44,831 --> 00:24:48,008 till late teens, early 20s. 611 00:24:48,051 --> 00:24:50,358 - And the drinking? The drugs? 612 00:24:50,401 --> 00:24:54,014 - Most likely an attempt to self-medicate her condition. 613 00:24:54,057 --> 00:24:55,189 You know, problem is, 614 00:24:55,232 --> 00:24:57,496 it just invariably makes it worse. 615 00:24:59,062 --> 00:25:01,108 - I used to get so angry at her. 616 00:25:02,413 --> 00:25:03,676 I thought she was a drug addict. 617 00:25:03,719 --> 00:25:05,808 - Happens all the time. 618 00:25:05,852 --> 00:25:07,070 You know, a, uh, 619 00:25:07,114 --> 00:25:10,117 a psychiatric illness goes undiagnosed, 620 00:25:10,160 --> 00:25:13,163 people just assume that it's an addiction issue. 621 00:25:13,207 --> 00:25:16,558 - I thought the drinking, drugs, were the cause, 622 00:25:16,602 --> 00:25:19,343 not the other way around. 623 00:25:19,387 --> 00:25:20,823 - I mean, situations like that, 624 00:25:20,867 --> 00:25:22,564 they can, in a strange way, 625 00:25:22,608 --> 00:25:25,828 turn into kind of a-- a self-fulfilling prophecy. 626 00:25:25,872 --> 00:25:28,004 [sentimental music] 627 00:25:28,048 --> 00:25:30,964 - Yeah, I'm always just, uh, 628 00:25:31,007 --> 00:25:33,488 waiting for her to fall apart again. 629 00:25:33,532 --> 00:25:36,056 - Well, of course you are, because that's what she did 630 00:25:36,099 --> 00:25:39,842 over and over again your entire life. 631 00:25:39,886 --> 00:25:43,585 Stevie, you gotta try and take it easy on yourself. 632 00:25:43,629 --> 00:25:45,979 I think you should be giving yourself credit for... 633 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Recognizing the importance of seeing 634 00:25:50,244 --> 00:25:52,028 somebody that you love in a new way. 635 00:25:52,072 --> 00:25:58,992 ♪ 636 00:26:00,602 --> 00:26:06,390 - Okay, um, so if you do have to stop working, 637 00:26:06,434 --> 00:26:08,610 you'll want a risk-averse portfolio. 638 00:26:08,654 --> 00:26:11,047 So I'd--I'd get you out of the mutual funds 639 00:26:11,091 --> 00:26:13,876 and put you in dividend stocks, 640 00:26:13,920 --> 00:26:16,009 and, uh, maybe an annuity. 641 00:26:16,052 --> 00:26:18,011 [phone buzzing] 642 00:26:18,054 --> 00:26:19,578 - It's my doctor. 643 00:26:21,101 --> 00:26:23,190 - Go ahead. 644 00:26:24,974 --> 00:26:26,976 - Hello? 645 00:26:27,020 --> 00:26:29,022 Yeah. 646 00:26:29,065 --> 00:26:32,329 [apprehensive music] 647 00:26:32,373 --> 00:26:33,983 Thank you. 648 00:26:36,638 --> 00:26:38,335 - Your biopsy? 649 00:26:38,379 --> 00:26:39,685 - Yeah. 650 00:26:39,728 --> 00:26:41,295 - Negative? 651 00:26:43,863 --> 00:26:46,300 Well, that's good news. 652 00:26:46,343 --> 00:26:48,258 Why aren't you jumping up and down? 653 00:26:51,174 --> 00:26:53,133 - This isn't my first go-around. 654 00:26:54,743 --> 00:26:57,006 I've had cancer before. 655 00:26:57,050 --> 00:26:59,879 And I guess the-- 656 00:26:59,922 --> 00:27:01,532 the possibility of it coming back, 657 00:27:01,576 --> 00:27:03,709 it just-- 658 00:27:03,752 --> 00:27:05,972 - It will always be a worry. 659 00:27:08,322 --> 00:27:10,150 Can I give you a little advice? 660 00:27:10,193 --> 00:27:11,586 - [chuckles] 661 00:27:14,894 --> 00:27:16,286 Okay. 662 00:27:16,330 --> 00:27:19,507 - We all live on a razor's edge. 663 00:27:19,550 --> 00:27:22,075 Everybody. 664 00:27:22,118 --> 00:27:24,643 Just some of us know it more than others. 665 00:27:26,340 --> 00:27:29,560 In a way, we're the lucky ones. 666 00:27:30,997 --> 00:27:33,652 We have the good sense to... 667 00:27:35,044 --> 00:27:37,046 Cherish every moment. 668 00:27:38,482 --> 00:27:40,789 - [sighs] 669 00:27:40,833 --> 00:27:43,009 - So it looks like we'll keep you in the mutual funds. 670 00:27:43,052 --> 00:27:45,707 - [laughs] 671 00:27:46,795 --> 00:27:48,231 - Okay. 672 00:27:48,275 --> 00:27:50,625 - All right, making the chevron incision. 673 00:27:50,669 --> 00:27:52,409 [tense music] 674 00:27:52,453 --> 00:27:54,237 - Ready? 675 00:27:54,281 --> 00:27:57,719 [monitor beeping] 676 00:27:59,939 --> 00:28:02,811 - So now you'll stay in the ICU for observation, 677 00:28:02,855 --> 00:28:05,466 and tomorrow you'll be transferred to Rheumatology. 678 00:28:05,509 --> 00:28:09,600 There they'll work up a plan to address your fibromyalgia. 679 00:28:09,644 --> 00:28:11,733 - Thank you, Dr. Shentu. - Okay. 680 00:28:18,044 --> 00:28:21,177 Ms. Goodwin, about the, uh, directives 681 00:28:21,221 --> 00:28:22,526 that I recently implemented, 682 00:28:22,570 --> 00:28:24,572 I think some of them might be too stringent, 683 00:28:24,615 --> 00:28:27,923 given the frenzied nature of an ED. 684 00:28:27,967 --> 00:28:29,751 I will adjust them accordingly. 685 00:28:29,795 --> 00:28:31,579 - If you think that's best. 686 00:28:35,888 --> 00:28:39,282 - Ah, well played, Ms. Goodwin. Well played. 687 00:28:39,326 --> 00:28:42,024 I'm assuming that was the precise outcome 688 00:28:42,068 --> 00:28:43,069 you were hoping for when you assigned 689 00:28:43,112 --> 00:28:44,548 Dr. Shentu to the case? 690 00:28:44,592 --> 00:28:48,204 - Dr. Archer, you have a devious mind. 691 00:28:48,248 --> 00:28:49,815 - Maybe not as devious as yours. 692 00:28:52,513 --> 00:28:53,775 - What kind of person even becomes 693 00:28:53,819 --> 00:28:56,038 a compliance officer, anyway? 694 00:28:56,082 --> 00:28:57,779 - He's a good guy. 695 00:28:57,823 --> 00:29:00,173 And a good doctor. 696 00:29:00,216 --> 00:29:01,914 - Well. 697 00:29:01,957 --> 00:29:03,480 Look at you. - [scoffs] 698 00:29:06,222 --> 00:29:07,658 [sighs] 699 00:29:12,881 --> 00:29:14,840 Dr. Shentu? 700 00:29:14,883 --> 00:29:16,015 - Yes? 701 00:29:16,058 --> 00:29:17,146 - I was wondering if you'd like 702 00:29:17,190 --> 00:29:18,800 to go to a concert with me tonight? 703 00:29:18,844 --> 00:29:21,890 Durand Jones. I've got an extra ticket. 704 00:29:21,934 --> 00:29:23,892 If you think it's appropriate. 705 00:29:23,936 --> 00:29:25,111 - Huh. 706 00:29:25,154 --> 00:29:27,069 You mean, uh, within my guidelines? 707 00:29:27,113 --> 00:29:29,115 [both chuckle] 708 00:29:29,158 --> 00:29:32,814 Um, yes. 709 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 I would love to go. 710 00:29:34,120 --> 00:29:37,819 [sentimental music] 711 00:29:37,863 --> 00:29:39,255 - Wow, this is great. 712 00:29:39,299 --> 00:29:40,256 I didn't think there was anywhere 713 00:29:40,300 --> 00:29:41,910 you could still make 5%. 714 00:29:41,954 --> 00:29:45,653 - [groans] - Ellis? 715 00:29:45,696 --> 00:29:47,220 Ellis, talk to me. 716 00:29:47,263 --> 00:29:48,569 Ellis? 717 00:29:48,612 --> 00:29:51,180 He just lost consciousness. 718 00:29:51,224 --> 00:29:52,486 - I got his labs back. 719 00:29:52,529 --> 00:29:54,531 Thyroid function's in the toilet. 720 00:29:54,575 --> 00:29:56,316 I'm hoping this levothyroxine will do the trick. 721 00:29:56,359 --> 00:29:57,708 [tense music] 722 00:29:57,752 --> 00:29:59,623 - Poor guy, everything he's been through... 723 00:29:59,667 --> 00:30:03,279 - Hey, if anybody can beat this, it's Ellis. 724 00:30:03,323 --> 00:30:08,328 ♪ 725 00:30:08,371 --> 00:30:11,592 - Terrell, how you feeling? - Uh, okay. 726 00:30:11,635 --> 00:30:13,594 Now when can I get out of here? 727 00:30:13,637 --> 00:30:15,596 - Well, your vitals are good. 728 00:30:15,639 --> 00:30:17,337 I just need you to sign discharge forms. 729 00:30:23,778 --> 00:30:26,041 - Where? - Oh, just your signature here. 730 00:30:26,085 --> 00:30:27,913 And then just check the box that says that you agree 731 00:30:27,956 --> 00:30:29,392 to the terms and conditions. 732 00:30:31,786 --> 00:30:32,831 - There's two boxes? 733 00:30:32,874 --> 00:30:34,397 - Oh, the one that says "I agree." 734 00:30:35,921 --> 00:30:36,878 - Yeah, uh-- 735 00:30:36,922 --> 00:30:38,662 - That one. - No, yeah, right. 736 00:30:40,229 --> 00:30:42,188 Right, right, right, right. 737 00:30:43,842 --> 00:30:44,973 - You know, you're probably gonna be here for a bit. 738 00:30:45,017 --> 00:30:46,975 Why don't you order yourself some food? 739 00:30:47,019 --> 00:30:48,498 - Yeah, so what's good? 740 00:30:48,542 --> 00:30:50,457 - Uh, nothing. [both chuckle] 741 00:30:50,500 --> 00:30:52,154 But, uh, if I was you, 742 00:30:52,198 --> 00:30:53,460 I'd probably get the roast beef. 743 00:30:53,503 --> 00:30:55,462 [apprehensive music] 744 00:30:55,505 --> 00:30:58,465 - Yeah, the roast beef... 745 00:30:59,945 --> 00:31:01,511 - Roast beef. 746 00:31:01,555 --> 00:31:04,166 - Yeah, roast beef. 747 00:31:04,210 --> 00:31:06,952 - Great. I'll let the nurses know. 748 00:31:06,995 --> 00:31:08,910 I'll get this in the works. 749 00:31:08,954 --> 00:31:14,568 ♪ 750 00:31:14,611 --> 00:31:15,743 [sighs] 751 00:31:19,747 --> 00:31:21,096 Hey. 752 00:31:21,140 --> 00:31:22,532 Terrell. 753 00:31:22,576 --> 00:31:24,708 I'm pretty sure he can't read. 754 00:31:24,752 --> 00:31:25,927 - Can't read? 755 00:31:25,971 --> 00:31:27,624 - People can be really good at hiding it. 756 00:31:27,668 --> 00:31:30,453 You had no idea? - No. 757 00:31:30,497 --> 00:31:32,934 - He had trouble with the discharge forms. 758 00:31:32,978 --> 00:31:34,414 He couldn't read the menu. 759 00:31:34,457 --> 00:31:36,546 - I mean, he dropped out of high school at 17, 760 00:31:36,590 --> 00:31:37,939 be he knew how to read by then. 761 00:31:37,983 --> 00:31:40,246 - Unless that's why he dropped out. 762 00:31:42,726 --> 00:31:44,076 - You know, come to think of it, 763 00:31:44,119 --> 00:31:46,121 he did always have trouble telling left from right. 764 00:31:46,165 --> 00:31:48,036 We'd make jokes about it. 765 00:31:48,080 --> 00:31:49,820 And he'd mix up words. 766 00:31:51,648 --> 00:31:52,911 You know, I've seen kids like that. 767 00:31:52,954 --> 00:31:54,129 Stevie, don't discharge him yet, all right? 768 00:31:54,173 --> 00:31:55,478 - Yeah. - All right. 769 00:32:02,964 --> 00:32:03,182 . 770 00:32:03,225 --> 00:32:05,010 - Damn, you again, huh? 771 00:32:05,053 --> 00:32:06,707 - Since you lost consciousness, 772 00:32:06,750 --> 00:32:08,752 we need to do a brief neuro exam. 773 00:32:08,796 --> 00:32:10,580 Standard-- - Where's Dr. Hammer? 774 00:32:10,624 --> 00:32:12,060 - You know, I'm sorry, but she had an emergency. 775 00:32:12,104 --> 00:32:13,453 - Well, you're not doing it. 776 00:32:13,496 --> 00:32:15,411 - Aw, come on, T. 777 00:32:15,455 --> 00:32:16,499 Just let me do this, 778 00:32:16,543 --> 00:32:17,761 and then you can get out of here. 779 00:32:19,763 --> 00:32:21,417 - All right. 780 00:32:21,461 --> 00:32:23,985 All right, let's just get it over with. 781 00:32:24,029 --> 00:32:26,683 - Okay, so without moving your head, 782 00:32:26,727 --> 00:32:28,033 follow my finger. 783 00:32:31,645 --> 00:32:33,734 Good. All right. 784 00:32:33,777 --> 00:32:36,432 Now, I'ma say four things to you, 785 00:32:36,476 --> 00:32:37,868 and I need you to repeat them back to me 786 00:32:37,912 --> 00:32:39,696 in the order that I say them, okay? 787 00:32:39,740 --> 00:32:40,915 - Whatever. - All right. 788 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 Cow, pig, duck, horse. 789 00:32:47,574 --> 00:32:48,792 Cow. 790 00:32:48,836 --> 00:32:49,793 Pig. 791 00:32:49,837 --> 00:32:50,794 Duck. 792 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 Horse. 793 00:32:54,233 --> 00:32:57,236 - Horse. Pig, duck, cow. 794 00:32:57,279 --> 00:32:58,672 - All right. 795 00:32:58,715 --> 00:33:00,587 Now, with your good hand, 796 00:33:00,630 --> 00:33:03,764 I need you to touch your nose, ear, and chin. 797 00:33:03,807 --> 00:33:04,983 - Come on, man, what was that? 798 00:33:05,026 --> 00:33:07,986 - Nose, ear, chin. 799 00:33:14,688 --> 00:33:17,125 [apprehensive music] 800 00:33:17,169 --> 00:33:19,606 - All right, let's get you processed. 801 00:33:19,649 --> 00:33:20,999 - Hurry up. 802 00:33:26,352 --> 00:33:28,571 - Okay, all bile ducts reattached. 803 00:33:28,615 --> 00:33:29,964 Finished up the hepatic artery. 804 00:33:30,008 --> 00:33:31,531 Removing clamps. 805 00:33:31,574 --> 00:33:33,402 [tense music] 806 00:33:33,446 --> 00:33:36,275 - Yeah, not hearing any systemic circulation. 807 00:33:36,318 --> 00:33:38,277 - Yeah, liver's not pinking up either. 808 00:33:38,320 --> 00:33:40,279 - Looks like hepatic artery thrombosis. 809 00:33:40,322 --> 00:33:41,758 We're gonna need to remove that clot. 810 00:33:41,802 --> 00:33:43,195 Get me a small Fogarty balloon 811 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 and 500 units of heparin, Betty. 812 00:33:45,371 --> 00:33:47,808 - Reopening the hepatic arterial anastomosis. 813 00:33:47,851 --> 00:33:50,637 - Sats down to 91. 814 00:33:50,680 --> 00:33:51,942 - Inflate. 815 00:33:51,986 --> 00:33:53,727 - The balloon's too small. 816 00:33:53,770 --> 00:33:54,989 Next size catheter, right? 817 00:33:55,033 --> 00:33:56,469 - The patient's not even a year old. 818 00:33:56,512 --> 00:33:58,471 Any wider and we risk perforating the vessel. 819 00:33:58,514 --> 00:34:01,126 - Well, I don't see as we have any other choice. 820 00:34:01,169 --> 00:34:02,779 - Reset. One size up. 821 00:34:02,823 --> 00:34:09,177 ♪ 822 00:34:10,352 --> 00:34:12,311 Oh, this one feels too tight. 823 00:34:12,354 --> 00:34:13,660 I do not want to rupture this artery. 824 00:34:13,703 --> 00:34:15,009 [monitor beeping] 825 00:34:15,053 --> 00:34:16,271 - Sats are still lowering. 826 00:34:16,315 --> 00:34:18,186 86. 84. 827 00:34:18,230 --> 00:34:20,101 - We might have to go back to the smaller catheter. 828 00:34:20,145 --> 00:34:21,885 - Why don't you let me try? 829 00:34:21,929 --> 00:34:23,539 I might have a better angle. 830 00:34:23,583 --> 00:34:24,801 - Here. 831 00:34:24,845 --> 00:34:31,199 ♪ 832 00:34:31,243 --> 00:34:33,201 Crockett. - Give me a sec. 833 00:34:37,727 --> 00:34:39,207 Now. 834 00:34:41,644 --> 00:34:43,646 Here's the clot. 835 00:34:43,690 --> 00:34:46,867 - Sats climbing. 88, 93. 836 00:34:46,910 --> 00:34:48,869 96 and holding. 837 00:34:48,912 --> 00:34:50,218 - Moment of truth. 838 00:34:55,484 --> 00:34:58,966 - Yeah. Looks like an adequate flow. 839 00:34:59,009 --> 00:35:00,446 - [sighs] 840 00:35:02,100 --> 00:35:03,753 - A quick turnaround, Ellis. 841 00:35:03,797 --> 00:35:04,928 I'm impressed. 842 00:35:04,972 --> 00:35:06,495 - Quality medical care. 843 00:35:07,714 --> 00:35:09,498 - I'm gonna send over an endocrinologist, 844 00:35:09,542 --> 00:35:11,544 make sure this doesn't happen again. 845 00:35:11,587 --> 00:35:12,719 - Thank you, Doc. 846 00:35:12,762 --> 00:35:14,068 - Hey, take care. 847 00:35:14,112 --> 00:35:17,071 [soft music] 848 00:35:17,115 --> 00:35:18,159 ♪ 849 00:35:18,203 --> 00:35:20,640 - You gonna be okay? 850 00:35:20,683 --> 00:35:22,120 - I should be asking you that. 851 00:35:25,123 --> 00:35:27,908 - Nice meeting you, Nurse Lockwood. 852 00:35:27,951 --> 00:35:29,997 - You too. 853 00:35:30,040 --> 00:35:31,999 both: Bye. 854 00:35:39,180 --> 00:35:40,834 - Can I give you a kiss? 855 00:35:40,877 --> 00:35:42,749 - [chuckles] Sure. 856 00:35:42,792 --> 00:35:49,973 ♪ 857 00:35:57,459 --> 00:35:58,417 - Here. 858 00:36:00,158 --> 00:36:04,162 So you asked what was going on. 859 00:36:04,205 --> 00:36:06,164 I had a biopsy. 860 00:36:06,207 --> 00:36:07,513 - Oh, Maggie. 861 00:36:07,556 --> 00:36:10,255 - No, no, no, no. It's benign. 862 00:36:10,298 --> 00:36:13,127 I'm okay. - That's great news. 863 00:36:13,171 --> 00:36:14,346 - Yeah, it is. 864 00:36:15,695 --> 00:36:18,785 - Well, long as we're coming clean, 865 00:36:18,828 --> 00:36:20,265 I wish Stevie was staying. 866 00:36:22,310 --> 00:36:25,139 But like Ellis says, 867 00:36:25,183 --> 00:36:26,793 life can throw you a curveball. 868 00:36:26,836 --> 00:36:32,277 ♪ 869 00:36:32,320 --> 00:36:34,540 - Terrell, honey, let him speak. 870 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 It's important. 871 00:36:36,150 --> 00:36:38,239 - You need to be tested by a specialist, 872 00:36:38,283 --> 00:36:39,632 but I believe you have 873 00:36:39,675 --> 00:36:42,417 a neurological condition called dyslexia. 874 00:36:42,461 --> 00:36:45,246 Something you were born with. - Dyslexia? 875 00:36:45,290 --> 00:36:47,640 - It affects how the brain processes information. 876 00:36:47,683 --> 00:36:49,119 You know how you've always had trouble 877 00:36:49,163 --> 00:36:51,905 with left and right, and how you mix up words. 878 00:36:51,948 --> 00:36:54,212 - Everybody does that. 879 00:36:54,255 --> 00:36:55,517 - It's, uh... 880 00:36:57,345 --> 00:36:58,738 It's why you never learned to read. 881 00:36:58,781 --> 00:37:00,435 - Dude, who says I can't read? - Terrell, come on. 882 00:37:00,479 --> 00:37:01,828 Listen, it's not your fault. 883 00:37:01,871 --> 00:37:03,830 And it doesn't mean that you're not smart. 884 00:37:03,873 --> 00:37:06,006 - No, no. Not at all. 885 00:37:06,049 --> 00:37:07,486 - It's a learning disability. 886 00:37:07,529 --> 00:37:11,316 It has nothing to do with intelligence. 887 00:37:11,359 --> 00:37:13,187 You should have been diagnosed as a kid 888 00:37:13,231 --> 00:37:15,233 and helped, but, psh, let's face it, 889 00:37:15,276 --> 00:37:16,712 our school? 890 00:37:16,756 --> 00:37:18,671 They didn't have the funding for that kind of thing. 891 00:37:20,977 --> 00:37:22,022 - I thought I was stupid. 892 00:37:22,065 --> 00:37:24,851 - No. No, baby. No. 893 00:37:24,894 --> 00:37:27,549 - It's not too late to change things, bro. 894 00:37:29,464 --> 00:37:31,640 Dyslexia is not all that uncommon, 895 00:37:31,684 --> 00:37:33,860 and there's plenty that can be done for you. 896 00:37:33,903 --> 00:37:41,084 ♪ 897 00:37:53,749 --> 00:37:56,274 - His life could have been so different if he'd known. 898 00:38:03,281 --> 00:38:05,805 - That was great work today, Dr. Marcel. 899 00:38:05,848 --> 00:38:07,546 - Thank you. You too. 900 00:38:09,417 --> 00:38:12,377 - Okay, well, good night. - Good night. 901 00:38:12,420 --> 00:38:15,510 - Oh, God, Crockett... 902 00:38:18,252 --> 00:38:19,645 It's better this way. 903 00:38:21,168 --> 00:38:22,430 - Is it? 904 00:38:26,782 --> 00:38:29,176 Not the way I see it. 905 00:38:29,219 --> 00:38:36,314 ♪ 906 00:38:43,625 --> 00:38:44,887 - Dan-- - Lonnie, just hear me out. 907 00:38:44,931 --> 00:38:46,411 - No, there's something I gotta say to you. 908 00:38:50,240 --> 00:38:52,504 A colleague of mine had this pretty... 909 00:38:52,547 --> 00:38:56,551 remarkable breakthrough today where they-- 910 00:38:56,595 --> 00:38:58,336 they were able see somebody 911 00:38:58,379 --> 00:39:01,991 who had been in their life for a long, long time, 912 00:39:02,035 --> 00:39:03,689 in a completely different light. 913 00:39:05,778 --> 00:39:08,171 And it--it kind of got me thinking, 914 00:39:08,215 --> 00:39:12,785 um, you know, I've been, um, 915 00:39:12,828 --> 00:39:14,482 I've kind of been at sea 916 00:39:14,526 --> 00:39:17,616 since you told me that you 917 00:39:17,659 --> 00:39:19,357 couldn't be my therapist anymore. 918 00:39:19,400 --> 00:39:21,576 And I thought 919 00:39:21,620 --> 00:39:25,885 that that was because what I missed was 920 00:39:25,928 --> 00:39:29,628 the work that we did together. 921 00:39:29,671 --> 00:39:32,674 But now what I'm thinking, is maybe... 922 00:39:37,070 --> 00:39:40,290 Maybe what I really miss is you. 923 00:39:40,334 --> 00:39:46,732 ♪ 924 00:39:50,388 --> 00:39:51,867 - Hi, honey. - [chuckles] 925 00:39:55,828 --> 00:39:56,916 - Come on in. 926 00:40:03,749 --> 00:40:05,620 - Thanks for seeing me. - Sure. 927 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 It's my own space. 928 00:40:13,976 --> 00:40:15,891 I feel safe. 929 00:40:15,935 --> 00:40:18,067 - It's really nice, Mom. 930 00:40:18,111 --> 00:40:19,329 - There's a rec room, 931 00:40:19,373 --> 00:40:20,896 showers... - [chuckles] 932 00:40:20,940 --> 00:40:22,028 - And we're self-governed. 933 00:40:22,071 --> 00:40:24,378 No one tells us what to do. 934 00:40:24,422 --> 00:40:25,945 - [chuckles] 935 00:40:25,988 --> 00:40:27,903 - Oh, honey, I wasn't talking about you. 936 00:40:27,947 --> 00:40:30,645 - It's okay, Mom. [laughs] 937 00:40:33,039 --> 00:40:34,257 - Would you like some tea? 938 00:40:34,301 --> 00:40:35,911 - Yeah, that'd be great. 939 00:40:35,955 --> 00:40:38,871 [soft sentimental music] 940 00:40:38,914 --> 00:40:42,178 ♪ 941 00:40:42,222 --> 00:40:43,876 Listen, Mom... 942 00:40:46,226 --> 00:40:47,836 Are you gonna be okay with me leaving? 943 00:40:51,579 --> 00:40:54,060 - I'll be fine, Stevie. 944 00:40:54,103 --> 00:40:55,278 And... 945 00:40:56,932 --> 00:40:59,500 I'm really going to make it this time. 946 00:40:59,544 --> 00:41:01,502 - I know you are. 947 00:41:08,030 --> 00:41:09,423 - I love you. 948 00:41:09,467 --> 00:41:15,864 ♪ 949 00:41:19,128 --> 00:41:22,088 [dramatic music] 950 00:41:22,131 --> 00:41:29,312 ♪ 951 00:41:49,202 --> 00:41:52,335 [wolf howls]64634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.