Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,993 --> 00:00:22,187
(Episode 15)
2
00:00:53,922 --> 00:00:56,392
My gosh!
I just wanted to see if it was done.
3
00:00:56,392 --> 00:00:58,187
Please come and help me.
4
00:00:58,193 --> 00:01:00,757
What? What is going on?
5
00:01:01,233 --> 00:01:03,358
We have to hide these. Hurry!
6
00:01:04,602 --> 00:01:05,928
What is the matter?
7
00:01:16,013 --> 00:01:18,877
I will leave now, sir.
8
00:01:21,753 --> 00:01:24,017
Did the order really come
from His Majesty?
9
00:01:25,892 --> 00:01:28,147
Or did it come from Master Sambong?
10
00:01:30,493 --> 00:01:32,828
I already said it is a royal command.
11
00:01:33,092 --> 00:01:35,028
Then it is His Majesty's command.
12
00:01:53,582 --> 00:01:56,347
This is a royal command. You must comply.
13
00:01:56,552 --> 00:01:58,692
What will you do if I do not comply?
14
00:01:58,692 --> 00:02:00,147
(Grand Prince Hoian, Lee Bang Gan,
Lee Seong Gye's fourth son)
15
00:02:00,222 --> 00:02:02,957
These are my soldiers. They are my army!
16
00:02:19,442 --> 00:02:21,773
(Jo Yeong Mu,
Lee Seong Gye's loyal subject)
17
00:02:21,773 --> 00:02:23,207
Please comply with the command.
18
00:02:26,312 --> 00:02:27,608
Darn it.
19
00:02:29,452 --> 00:02:30,818
Go with him.
20
00:02:41,362 --> 00:02:42,698
Thank you.
21
00:02:44,932 --> 00:02:46,098
Let us go.
22
00:03:26,813 --> 00:03:28,538
An empty spring dream.
23
00:03:29,682 --> 00:03:32,348
That is what this was.
24
00:03:34,353 --> 00:03:36,217
Sambong must be the one behind this.
25
00:03:37,022 --> 00:03:38,582
He is the one...
26
00:03:38,582 --> 00:03:40,788
in control of our nation, not His Majesty.
27
00:03:50,533 --> 00:03:52,198
I have never felt so insulted.
28
00:03:53,202 --> 00:03:55,843
Without a single word to me,
29
00:03:55,843 --> 00:03:58,198
you entered my home and took my men!
30
00:03:58,402 --> 00:04:00,408
It was His Majesty's command.
31
00:04:00,612 --> 00:04:01,767
Sambong!
32
00:04:01,872 --> 00:04:04,008
(Sambong Jeong Do Jeon,
Three Armies Commander)
33
00:04:05,182 --> 00:04:07,712
No commander these days...
34
00:04:07,712 --> 00:04:11,047
should treat their soldiers
like their personal slaves.
35
00:04:13,152 --> 00:04:14,517
From now on,
36
00:04:15,962 --> 00:04:19,758
all armed men will fall under
the Three Armies Command,
37
00:04:20,362 --> 00:04:22,027
and the King's discretion.
38
00:04:22,763 --> 00:04:26,272
You will need authorization
from the Three Armies Command...
39
00:04:26,272 --> 00:04:28,128
to do anything with your men.
40
00:04:32,112 --> 00:04:35,008
What are you going to do
with all those men?
41
00:04:35,983 --> 00:04:37,578
Let me hear your plan.
42
00:04:42,083 --> 00:04:43,917
We will attack the Yodong Peninsula.
43
00:04:44,653 --> 00:04:46,948
You will do what?
44
00:04:48,422 --> 00:04:49,917
We will claim Yodong...
45
00:04:50,593 --> 00:04:53,857
and punish Ming
for the impudence they showed...
46
00:04:54,463 --> 00:04:56,027
by killing our envoys.
47
00:05:01,072 --> 00:05:04,037
Your Majesty. You cannot do this.
48
00:05:04,442 --> 00:05:08,368
It is reckless to go to war with Ming now.
49
00:05:08,783 --> 00:05:09,977
Your Majesty.
50
00:05:10,543 --> 00:05:13,748
Joseon is only getting started.
51
00:05:14,252 --> 00:05:16,948
We cannot handle the power of Ming.
52
00:05:17,682 --> 00:05:20,188
Our land might be overrun...
53
00:05:20,593 --> 00:05:23,287
and our people might suffer.
54
00:05:23,922 --> 00:05:26,388
Please keep that in mind.
55
00:05:26,663 --> 00:05:28,058
The result of a war...
56
00:05:28,593 --> 00:05:30,727
is not decided by the nations' sizes.
57
00:05:31,132 --> 00:05:33,428
It depends on who is more prepared...
58
00:05:33,932 --> 00:05:37,698
and whose soldiers are better trained.
59
00:05:37,942 --> 00:05:39,868
Sambong is right.
60
00:05:41,112 --> 00:05:43,242
We will begin training tomorrow...
61
00:05:43,242 --> 00:05:44,777
and gather supplies.
62
00:05:46,083 --> 00:05:48,078
We will soon attack the Yodong Peninsula.
63
00:05:48,252 --> 00:05:49,448
Your Majesty.
64
00:05:49,783 --> 00:05:52,688
You cannot do this. Please be wise.
65
00:05:52,822 --> 00:05:54,818
- Please be wise.
- Please be wise.
66
00:05:56,023 --> 00:05:58,457
Do as I say. This is my command!
67
00:05:58,762 --> 00:06:00,787
Your Majesty...
68
00:06:04,002 --> 00:06:06,227
Is this all for the Crown Prince?
69
00:06:07,533 --> 00:06:08,628
Yes.
70
00:06:11,143 --> 00:06:13,372
He took our men and weapons...
71
00:06:13,372 --> 00:06:14,667
to attack the Yodong Peninsula.
72
00:06:15,612 --> 00:06:17,112
With no private soldiers,
73
00:06:17,112 --> 00:06:18,343
(Lee Bang Gwa,
Lee Seong Gye's second son)
74
00:06:18,343 --> 00:06:22,178
the Crown Prince's half brothers
can no longer threaten him.
75
00:06:23,922 --> 00:06:25,017
What?
76
00:06:29,593 --> 00:06:31,422
This happened because...
77
00:06:31,422 --> 00:06:33,688
you flocked around with your men
like starved wolves.
78
00:06:34,793 --> 00:06:36,058
He did this...
79
00:06:37,362 --> 00:06:40,428
to take away your sword
so you would not be a threat.
80
00:06:41,973 --> 00:06:43,667
Do you not get that?
81
00:06:48,143 --> 00:06:49,638
Why are you like this?
82
00:06:50,413 --> 00:06:51,837
This is His Majesty's nation.
83
00:06:52,252 --> 00:06:55,008
He established it and he now leads it.
84
00:06:55,483 --> 00:06:56,618
He decides...
85
00:06:58,153 --> 00:07:00,118
who the next king will be.
86
00:07:02,052 --> 00:07:03,357
Do you truly think...
87
00:07:04,192 --> 00:07:06,928
Bang Seok should be next in line?
88
00:07:08,132 --> 00:07:10,527
Do you think he can manage?
89
00:07:12,703 --> 00:07:13,897
We leave that to him.
90
00:07:16,473 --> 00:07:18,897
If he lacks in any way,
we help as best we can.
91
00:07:19,442 --> 00:07:20,638
As subjects...
92
00:07:22,143 --> 00:07:23,407
and as brothers.
93
00:07:24,343 --> 00:07:26,907
You are becoming more and more
like our oldest brother.
94
00:07:34,353 --> 00:07:35,548
Bang Won.
95
00:07:36,463 --> 00:07:37,618
What?
96
00:07:39,062 --> 00:07:40,287
Stop it now.
97
00:07:43,103 --> 00:07:44,758
The throne is not for you.
98
00:07:47,002 --> 00:07:48,698
Father did not allow it.
99
00:07:48,703 --> 00:07:49,938
That is that.
100
00:07:52,572 --> 00:07:54,868
You may disobey our father,
101
00:07:55,442 --> 00:07:56,537
but you cannot...
102
00:07:58,543 --> 00:08:00,008
break him.
103
00:08:06,322 --> 00:08:11,988
Sleep, my baby
104
00:08:16,362 --> 00:08:18,298
My dear baby
105
00:08:20,973 --> 00:08:22,233
If you lost your men,
106
00:08:22,233 --> 00:08:24,337
you also lost your support
from beyond the castle walls.
107
00:08:24,672 --> 00:08:27,707
We cannot enter the Palace
without men to open the gates for us.
108
00:08:31,343 --> 00:08:32,777
Be careful for now.
109
00:08:33,052 --> 00:08:35,977
Sambong controls all the armed forces.
110
00:08:36,422 --> 00:08:40,248
If he were to make a call,
he could kill anyone right now.
111
00:08:53,032 --> 00:08:54,467
I cannot sit and do nothing.
112
00:08:54,973 --> 00:08:57,497
I must see if I can find any men for hire.
113
00:08:57,673 --> 00:08:59,867
Just a few will not be enough.
114
00:09:00,313 --> 00:09:02,068
I must do what I can.
115
00:09:03,213 --> 00:09:04,337
See you later.
116
00:09:25,803 --> 00:09:26,928
Uncle.
117
00:09:29,173 --> 00:09:30,467
What is it?
118
00:09:30,673 --> 00:09:32,398
I have something to say.
119
00:09:38,882 --> 00:09:41,178
Is it true you will attack Yodong?
120
00:09:43,282 --> 00:09:44,377
Yes.
121
00:09:47,193 --> 00:09:49,018
Attacking Yodong now...
122
00:09:50,262 --> 00:09:51,688
will ruin Joseon.
123
00:09:55,563 --> 00:09:58,658
When I was there as an envoy,
I met Yeon Wang in Yeondo.
124
00:09:59,772 --> 00:10:01,768
From where he stands,
125
00:10:02,603 --> 00:10:04,938
the Yodong Peninsula is his front yard.
126
00:10:06,512 --> 00:10:08,707
He will not allow anyone...
127
00:10:08,912 --> 00:10:10,707
to raid his front yard.
128
00:10:11,943 --> 00:10:14,377
He is a hostile and ambitious strategist.
129
00:10:17,782 --> 00:10:20,818
I will keep that in mind. Good day.
130
00:10:22,292 --> 00:10:23,487
Uncle.
131
00:10:25,193 --> 00:10:27,127
Who is the king of this nation?
132
00:10:31,902 --> 00:10:34,367
Why are you doing everything you want?
133
00:10:35,372 --> 00:10:36,967
Is His Majesty a puppet?
134
00:10:38,603 --> 00:10:40,607
What is it you wish to say?
135
00:10:48,012 --> 00:10:50,518
Is this the harmonious nation
you spoke of?
136
00:10:51,723 --> 00:10:54,217
You said you would create a nation
where the king...
137
00:10:54,652 --> 00:10:57,987
and his subjects check each other,
so there can be no tyrant.
138
00:10:58,693 --> 00:11:00,627
Do you see that happening?
139
00:11:01,362 --> 00:11:03,957
His Majesty values and trusts
just one man,
140
00:11:04,762 --> 00:11:06,073
and that one man...
141
00:11:06,073 --> 00:11:08,168
uses that trust to act like a king.
142
00:11:08,333 --> 00:11:09,467
Am I wrong?
143
00:11:12,343 --> 00:11:13,467
Prince Jeongan.
144
00:11:15,242 --> 00:11:18,908
You say that because
you do not see everything.
145
00:11:20,282 --> 00:11:21,808
What is more important than that...
146
00:11:23,282 --> 00:11:26,347
is that it is none of your business.
147
00:11:27,792 --> 00:11:29,288
Worrying about the fate of a nation...
148
00:11:30,262 --> 00:11:32,318
is only for those who deserve to do so.
149
00:11:33,463 --> 00:11:34,492
What?
150
00:11:34,492 --> 00:11:35,788
It does not suit...
151
00:11:36,463 --> 00:11:39,058
someone who acts like a wild wolf...
152
00:11:39,632 --> 00:11:41,627
who threatens his younger brother.
153
00:11:42,542 --> 00:11:43,798
Do you understand?
154
00:11:46,573 --> 00:11:49,207
Why can you not put aside your greed?
155
00:11:50,142 --> 00:11:52,707
Why do you keep thinking
you were next in line?
156
00:11:53,553 --> 00:11:55,078
Because you killed Master Poeun?
157
00:11:56,782 --> 00:11:57,877
Yes.
158
00:11:58,882 --> 00:12:00,688
You did a great deed.
159
00:12:01,923 --> 00:12:05,387
But in the grand scheme of things,
160
00:12:06,162 --> 00:12:08,288
it was a very small part.
161
00:12:09,963 --> 00:12:13,727
His Majesty and the late Queen
did most of the work.
162
00:12:14,933 --> 00:12:18,997
They did so much
that even I do not dare to say...
163
00:12:19,372 --> 00:12:21,007
I did much to help.
164
00:12:23,042 --> 00:12:24,278
And those two...
165
00:12:25,282 --> 00:12:28,678
decided Prince Uian
should be the Crown Prince.
166
00:12:30,782 --> 00:12:33,487
The decision was made by those partners.
167
00:12:34,723 --> 00:12:35,987
Who are you...
168
00:12:36,563 --> 00:12:40,087
to keep coveting that spot?
169
00:12:42,632 --> 00:12:44,727
Please do not misunderstand.
170
00:12:45,973 --> 00:12:47,168
You are...
171
00:12:47,872 --> 00:12:50,068
but a small piece of the grand scheme.
172
00:12:51,443 --> 00:12:52,967
Even without that small piece,
173
00:12:54,843 --> 00:12:58,278
the design would have been completed.
174
00:13:00,882 --> 00:13:02,048
That is...
175
00:13:03,053 --> 00:13:06,847
my last piece of advice
as someone who is fond of you.
176
00:13:09,223 --> 00:13:10,457
You should...
177
00:13:11,823 --> 00:13:13,658
give up now.
178
00:13:16,162 --> 00:13:18,757
Otherwise, I will no longer
turn a blind eye to this.
179
00:13:20,333 --> 00:13:23,467
His Highness may not be able to kill you,
180
00:13:25,872 --> 00:13:27,967
but I can.
181
00:13:29,983 --> 00:13:31,837
If it is for the sake of Joseon,
182
00:13:33,313 --> 00:13:34,877
I can do it.
183
00:14:02,412 --> 00:14:03,837
Please move.
184
00:14:06,683 --> 00:14:08,678
Please move over.
185
00:14:10,453 --> 00:14:13,217
We are on our way to repair
the queen's royal tomb.
186
00:14:14,576 --> 00:14:16,341
Please move over.
187
00:14:21,986 --> 00:14:23,211
Let us go!
188
00:15:04,726 --> 00:15:08,321
That is the Three Armies Command,
and the palace is that way.
189
00:15:08,696 --> 00:15:10,161
Remember that.
190
00:15:10,437 --> 00:15:11,632
- Yes, sir.
- Yes, sir.
191
00:15:14,466 --> 00:15:18,171
While I am away, I would like you
to take care of the Three Armies Command.
192
00:15:18,736 --> 00:15:20,441
Yes, I will do so.
193
00:15:24,076 --> 00:15:25,642
What are they...
194
00:15:26,917 --> 00:15:28,341
Stop right there!
195
00:15:36,797 --> 00:15:38,352
Where are these soldiers from?
196
00:15:38,996 --> 00:15:40,291
Right.
197
00:15:41,066 --> 00:15:45,091
We are soldiers from Ansan,
here to repair the queen's royal tomb.
198
00:15:45,236 --> 00:15:47,262
Then you should be going straight
to the royal tomb.
199
00:15:47,907 --> 00:15:50,331
Why are you walking through
the crowded streets of the Six Ministries?
200
00:15:51,106 --> 00:15:52,232
That is because...
201
00:15:53,076 --> 00:15:56,372
I need to stop by the Ministry of Work
to confirm something.
202
00:15:56,716 --> 00:15:58,911
Then you should have left the soldiers...
203
00:15:59,246 --> 00:16:01,112
and come alone.
204
00:16:02,147 --> 00:16:04,911
Why would you bring soldiers
so close to the palace?
205
00:16:06,787 --> 00:16:08,852
The Capital is where the king is.
206
00:16:09,627 --> 00:16:11,057
Are you unaware...
207
00:16:11,057 --> 00:16:13,927
that you must not do even
the slightest thing that poses a threat?
208
00:16:13,927 --> 00:16:15,291
I apologize.
209
00:16:15,927 --> 00:16:17,931
I was short-sighted.
210
00:16:23,437 --> 00:16:25,532
Why are soldiers, who are here to work,
211
00:16:26,647 --> 00:16:28,301
wearing armor?
212
00:16:30,547 --> 00:16:32,211
I was afraid...
213
00:16:33,287 --> 00:16:35,311
they might get hurt while working.
214
00:16:37,116 --> 00:16:38,512
Is that so?
215
00:16:45,157 --> 00:16:47,722
What is in those boxes on the cart?
216
00:16:48,297 --> 00:16:49,421
Sir.
217
00:16:51,336 --> 00:16:52,931
What is this about?
218
00:16:53,566 --> 00:16:54,762
Move aside.
219
00:17:06,287 --> 00:17:07,911
Open it right away.
220
00:17:08,647 --> 00:17:10,852
If I find weapons in here,
221
00:17:11,517 --> 00:17:13,982
you will be taken straight
to the Justice Department.
222
00:17:14,486 --> 00:17:16,927
- Sir.
- You say you are here to repair the tomb,
223
00:17:16,927 --> 00:17:18,821
yet you had your soldiers
dressed in armor.
224
00:17:19,397 --> 00:17:21,561
If you are carrying hidden weapons
as well,
225
00:17:21,897 --> 00:17:23,796
then you are, without a doubt,
a group of traitors.
226
00:17:23,796 --> 00:17:27,137
That is absurd. Why would I...
227
00:17:27,137 --> 00:17:29,732
Be quiet and open this up. Right now!
228
00:17:33,847 --> 00:17:35,742
- Open it.
- Yes, sir.
229
00:17:46,187 --> 00:17:48,087
We received orders
to fix the parts that have fallen...
230
00:17:48,087 --> 00:17:50,252
and cut the weeds from around the tomb.
231
00:17:51,456 --> 00:17:54,462
If you believe that
these could be seen as weapons,
232
00:17:55,627 --> 00:17:57,061
by all means, take them.
233
00:17:57,266 --> 00:17:58,992
We will work barehanded.
234
00:18:00,506 --> 00:18:03,801
Forget it. Go away.
235
00:18:05,637 --> 00:18:06,772
Yes, sir.
236
00:18:08,046 --> 00:18:10,071
- Let us go.
- Yes, sir.
237
00:18:28,996 --> 00:18:31,232
Then I will be off.
238
00:18:31,567 --> 00:18:33,061
Yes, goodbye.
239
00:18:36,907 --> 00:18:39,036
Lee Sook Beon's soldiers
are in the Capital.
240
00:18:39,036 --> 00:18:40,476
Is that so?
241
00:18:40,476 --> 00:18:44,172
Yes, but they came with the orders
to repair the royal tomb,
242
00:18:44,216 --> 00:18:45,811
so they did not bring
any weapons with them.
243
00:18:46,387 --> 00:18:48,141
I have weapons.
244
00:18:48,647 --> 00:18:51,712
- Really?
- Yes, follow me.
245
00:19:14,276 --> 00:19:15,946
When we moved to Hanyang,
246
00:19:15,946 --> 00:19:18,111
I had this built just in case.
247
00:19:24,417 --> 00:19:27,351
I hid these here
when we lost our personal army.
248
00:19:27,827 --> 00:19:30,051
You can arm about 30 people.
249
00:19:31,456 --> 00:19:33,321
You are truly incredible.
250
00:19:33,526 --> 00:19:36,061
How did you think of this
in such a pressing moment?
251
00:19:36,867 --> 00:19:40,532
I know. I must have been a traitor
in my past life too.
252
00:19:41,607 --> 00:19:44,032
- Will this help?
- Of course.
253
00:19:44,637 --> 00:19:48,002
Thirty soldiers is enough
to start our rebellion.
254
00:19:48,546 --> 00:19:50,912
We can raid the armory
in the Three Armies Command,
255
00:19:50,917 --> 00:19:52,716
and we can even force
the palace gates open.
256
00:19:52,716 --> 00:19:56,212
Then I will send my brothers
to Park Po and Park Eun.
257
00:19:56,456 --> 00:20:00,182
I will tell them to take the soldiers
and hide near the palace gates.
258
00:20:04,456 --> 00:20:07,821
Darling, do not hesitate.
259
00:20:08,026 --> 00:20:10,061
They say to strike the iron
while it is hot.
260
00:20:14,067 --> 00:20:15,162
Okay.
261
00:20:16,167 --> 00:20:17,371
Go ahead and do that.
262
00:21:02,887 --> 00:21:04,351
My Queen.
263
00:21:06,657 --> 00:21:08,321
Goodbye.
264
00:21:09,897 --> 00:21:11,351
Please...
265
00:21:12,956 --> 00:21:14,922
have an easy passage into eternity.
266
00:21:15,766 --> 00:21:18,867
(Queen Sindeok)
267
00:21:18,867 --> 00:21:20,331
Mother...
268
00:21:22,067 --> 00:21:25,331
Mother...
269
00:21:26,907 --> 00:21:28,541
Mother...
270
00:21:30,117 --> 00:21:31,712
Mother...
271
00:21:34,147 --> 00:21:35,682
Mother...
272
00:21:48,226 --> 00:21:50,391
You have been through so much.
273
00:21:51,466 --> 00:21:55,301
Her Highness' three-year mourning is done.
274
00:22:00,006 --> 00:22:03,041
You have been through a lot too,
Your Highness.
275
00:22:03,976 --> 00:22:06,141
You can give me your mourning clothes.
276
00:22:06,847 --> 00:22:08,682
I will burn them for you.
277
00:22:09,216 --> 00:22:10,912
Yes, master.
278
00:22:18,913 --> 00:22:23,913
[Kocowa Ver]
E15 KBS1 'The King of Tears, Lee Bang-Won'
-♥ Ruo Xi ♥-
279
00:22:31,937 --> 00:22:33,601
You have been through a lot.
280
00:22:34,577 --> 00:22:38,641
No, Father.
It is you who has seen so much trouble.
281
00:22:39,276 --> 00:22:41,512
You have not been able to eat these days.
282
00:22:41,847 --> 00:22:43,682
I am fine.
283
00:22:44,617 --> 00:22:46,081
You should...
284
00:22:46,956 --> 00:22:48,851
stop crying...
285
00:22:50,327 --> 00:22:52,222
and live valiantly.
286
00:22:52,857 --> 00:22:54,861
Yes, Father.
287
00:23:02,867 --> 00:23:06,272
Father. Your hands are so hot.
288
00:23:07,206 --> 00:23:08,301
Are they?
289
00:23:08,946 --> 00:23:10,311
Are they that hot?
290
00:23:12,147 --> 00:23:15,012
I think I am running a fever.
291
00:23:15,147 --> 00:23:16,881
It feels more severe than that.
292
00:23:17,417 --> 00:23:19,012
You are burning up.
293
00:23:19,216 --> 00:23:20,381
I am okay.
294
00:23:21,226 --> 00:23:23,651
I will get better when we go back
to the palace and rest.
295
00:23:26,526 --> 00:23:29,561
Your Majesty, are you ill?
296
00:23:30,536 --> 00:23:34,061
The royal physician came along with us.
Let him examine you.
297
00:23:34,806 --> 00:23:36,601
No. I am okay.
298
00:23:38,276 --> 00:23:40,002
Let us go back now.
299
00:23:42,347 --> 00:23:44,672
Yes, Your Majesty.
300
00:23:49,046 --> 00:23:52,581
Are we carrying out the rebellion now?
301
00:23:59,056 --> 00:24:02,262
Now that we are about to do it,
I feel nervous.
302
00:24:05,067 --> 00:24:07,732
Yes. I am nervous as well.
303
00:24:09,637 --> 00:24:12,672
I felt as if my beating heart
was echoing throughout the entire house.
304
00:24:13,976 --> 00:24:15,301
That is why I stepped outside.
305
00:24:21,786 --> 00:24:24,012
- Hwa Sang.
- Yes, Bang Won.
306
00:24:25,687 --> 00:24:28,321
Do you know what will happen
once the rebellion begins?
307
00:24:29,056 --> 00:24:32,351
You will bring your soldiers with you
to surround the palace.
308
00:24:32,726 --> 00:24:34,891
You will request His Majesty
to name a new Crown Prince.
309
00:24:35,026 --> 00:24:36,222
Is that not the plan?
310
00:24:37,367 --> 00:24:38,492
It is.
311
00:24:39,597 --> 00:24:41,901
Then, what will happen
to the dethroned Crown Prince?
312
00:24:45,177 --> 00:24:46,331
Tell me.
313
00:24:47,377 --> 00:24:49,341
What should we do with Bang Seok?
314
00:24:51,117 --> 00:24:53,341
We should not be so hard on him.
315
00:24:53,746 --> 00:24:56,242
We can exile him to a faraway place.
316
00:24:59,317 --> 00:25:01,581
Then he will always be
the source of trouble.
317
00:25:02,887 --> 00:25:04,621
Bang Seok might not do anything,
318
00:25:05,796 --> 00:25:07,867
but the people who want to seize power
through Bang Seok...
319
00:25:07,867 --> 00:25:09,222
would not leave him alone.
320
00:25:10,996 --> 00:25:13,861
They would have the good excuse of
taking back the Crown Prince's position.
321
00:25:15,137 --> 00:25:17,131
They will crowd around him
like a swarm of bees.
322
00:25:18,976 --> 00:25:22,002
Then, do you mean we must kill him?
323
00:25:23,677 --> 00:25:24,841
Yes.
324
00:25:25,877 --> 00:25:27,081
We must kill him.
325
00:25:29,716 --> 00:25:32,182
- Bang Won!
- Bang Seok must die.
326
00:25:33,687 --> 00:25:36,482
And the people surrounding Bang Seok
must die too.
327
00:25:39,256 --> 00:25:41,192
If we hesitate, we will end up dead.
328
00:25:49,167 --> 00:25:50,272
Hwa Sang.
329
00:25:51,337 --> 00:25:52,432
Yes, Bang Won.
330
00:25:52,637 --> 00:25:55,341
Once the rebellion begins,
I will become a monster.
331
00:25:57,246 --> 00:25:58,742
I will cut anyone's head off.
332
00:25:59,776 --> 00:26:02,012
I will not show mercy to anyone.
333
00:26:04,817 --> 00:26:07,621
The Lee Bang Won that you once knew
is now gone.
334
00:26:09,486 --> 00:26:12,252
Lee Bang Won,
who used to run and play with you,
335
00:26:13,496 --> 00:26:15,121
does not exist any longer.
336
00:26:16,796 --> 00:26:17,932
You will only see...
337
00:26:19,736 --> 00:26:22,932
a beast, covered in blood and growling.
338
00:26:24,736 --> 00:26:27,972
An evil spirit will stand before you,
unable to recognize anyone.
339
00:26:30,776 --> 00:26:31,871
Bang Won.
340
00:26:34,486 --> 00:26:35,611
Be aware.
341
00:26:36,756 --> 00:26:37,851
I am now...
342
00:26:40,056 --> 00:26:41,182
a monster.
343
00:26:57,837 --> 00:26:59,972
What did you say?
344
00:27:01,306 --> 00:27:03,077
You will get rid of Sambong?
345
00:27:03,077 --> 00:27:04,172
Yes.
346
00:27:04,746 --> 00:27:07,641
It is dangerous to keep Sambong
as he is now.
347
00:27:07,986 --> 00:27:09,917
With the Crown Prince on his back,
348
00:27:09,917 --> 00:27:11,851
Sambong has gained too much power.
349
00:27:12,657 --> 00:27:14,786
Not only does he rule the court,
350
00:27:14,786 --> 00:27:16,682
but he has also taken control
of the armed forces.
351
00:27:17,196 --> 00:27:18,897
If we keep a man like this as he is,
352
00:27:18,897 --> 00:27:22,492
he will pose a threat to the royal family.
353
00:27:23,296 --> 00:27:25,391
You are absolutely right.
354
00:27:26,067 --> 00:27:29,301
I have always been worried about that.
355
00:27:29,907 --> 00:27:32,002
Then, please help me.
356
00:27:35,476 --> 00:27:38,672
But, if His Majesty finds out...
357
00:27:38,776 --> 00:27:40,212
Do not worry.
358
00:27:41,046 --> 00:27:43,682
You do not have to show your involvement.
359
00:27:43,917 --> 00:27:45,786
You can act as if you know nothing.
360
00:27:45,786 --> 00:27:49,182
When the deed begins,
as an elder of the family,
361
00:27:49,357 --> 00:27:51,891
you just need to support the rebellion.
362
00:27:53,196 --> 00:27:55,291
Is that all I have to do?
363
00:27:55,567 --> 00:27:58,432
Yes. That is enough.
364
00:28:02,506 --> 00:28:03,801
Grand Prince Jeongan...
365
00:28:04,837 --> 00:28:06,571
will take action.
366
00:28:08,647 --> 00:28:10,002
Grand Prince Jeongan?
367
00:28:10,216 --> 00:28:14,512
Yes. Grand Prince Jeongan
will lead the rebellion.
368
00:28:15,117 --> 00:28:17,712
Just like when he killed Jeong Mong Ju.
369
00:28:28,627 --> 00:28:30,291
Let us part here.
370
00:28:31,867 --> 00:28:34,032
Yes, Bang Won. Have a safe trip back.
371
00:28:41,506 --> 00:28:44,541
Make way. Here comes His Majesty.
372
00:29:39,397 --> 00:29:40,702
Your Majesty.
373
00:29:41,167 --> 00:29:42,262
Your Majesty.
374
00:29:43,236 --> 00:29:46,272
Your Majesty. Wake up.
375
00:29:48,946 --> 00:29:50,041
Your Majesty.
376
00:29:51,246 --> 00:29:53,571
- Father.
- Are you okay, Your Majesty?
377
00:29:54,117 --> 00:29:55,811
Physician. Come here.
378
00:29:56,046 --> 00:29:58,051
- Examine him. Now!
- Yes, sir.
379
00:30:02,357 --> 00:30:04,357
He has lost consciousness.
380
00:30:04,357 --> 00:30:06,151
He must return to the palace quickly.
381
00:30:06,296 --> 00:30:07,726
I will carry him on my back.
382
00:30:07,726 --> 00:30:08,962
Yes, please do.
383
00:30:11,837 --> 00:30:13,131
Be careful.
384
00:30:51,306 --> 00:30:53,601
His Majesty seemed to be
in a very serious condition.
385
00:30:53,946 --> 00:30:57,512
My gosh. It is something I never imagined.
386
00:30:58,177 --> 00:31:00,412
I do not know how to take it.
387
00:31:00,917 --> 00:31:03,912
I do not know what to say in front of you.
388
00:31:05,716 --> 00:31:07,121
I know what you mean.
389
00:31:08,687 --> 00:31:10,722
Should I worry about him as his son?
390
00:31:10,796 --> 00:31:13,692
Or should I be happy
as someone who is planning a rebellion?
391
00:31:14,397 --> 00:31:15,692
You are asking me that, are you not?
392
00:31:17,796 --> 00:31:20,331
Yes, I am.
393
00:31:22,506 --> 00:31:24,131
I think this is an opportunity.
394
00:31:24,877 --> 00:31:26,006
My dear.
395
00:31:26,006 --> 00:31:27,801
I made up my mind to think so.
396
00:31:30,347 --> 00:31:31,871
I am that kind of man now.
397
00:31:46,726 --> 00:31:47,861
Father.
398
00:31:48,927 --> 00:31:50,061
Please.
399
00:31:50,736 --> 00:31:52,992
Please wake up, Father.
400
00:31:54,337 --> 00:31:55,432
Father.
401
00:31:56,706 --> 00:31:58,901
Please wake up, Father.
402
00:32:00,276 --> 00:32:01,371
Please.
403
00:32:02,347 --> 00:32:03,502
Father.
404
00:32:05,776 --> 00:32:06,942
Father.
405
00:32:10,147 --> 00:32:11,252
Look here.
406
00:32:13,387 --> 00:32:14,581
How is he?
407
00:32:15,357 --> 00:32:18,492
His fever is not getting any better.
408
00:32:20,667 --> 00:32:23,591
Then, what should we do?
409
00:32:24,567 --> 00:32:28,262
First, I will make and serve
another herbal decoction.
410
00:32:34,276 --> 00:32:35,702
Please tell me the truth.
411
00:32:37,746 --> 00:32:39,212
What will happen?
412
00:32:43,986 --> 00:32:47,252
I cannot be sure of anything.
413
00:32:48,556 --> 00:32:50,381
He is over 60 years old.
414
00:32:50,726 --> 00:32:53,091
And recently,
415
00:32:53,397 --> 00:32:55,992
his stamina has weakened.
416
00:32:59,236 --> 00:33:00,492
Are you saying...
417
00:33:02,367 --> 00:33:04,502
he might pass away?
418
00:33:06,837 --> 00:33:11,212
I believe you must prepare for that also.
419
00:33:17,516 --> 00:33:21,381
I shall quickly go
and prepare the decoction.
420
00:33:34,466 --> 00:33:36,861
It happened in the center of the Capital.
421
00:33:37,476 --> 00:33:40,901
About now, everyone will have heard.
422
00:33:41,147 --> 00:33:43,972
Yes. I am sure of that.
423
00:33:44,417 --> 00:33:47,682
Then we must deploy countermeasures.
424
00:33:48,187 --> 00:33:50,417
Now that His Majesty is bedridden,
425
00:33:50,417 --> 00:33:52,756
those who want to
replace the Crown Prince...
426
00:33:52,756 --> 00:33:54,821
will all rise up.
427
00:34:02,627 --> 00:34:06,232
They will be just as anxious and confused.
428
00:34:08,536 --> 00:34:11,331
Who moves first is of utmost importance.
429
00:34:12,736 --> 00:34:14,702
When the future is unclear,
430
00:34:15,706 --> 00:34:18,071
he who acts boldly survives.
431
00:34:19,976 --> 00:34:21,881
You learn that during a hunt.
432
00:34:22,746 --> 00:34:26,282
A deer that stops to look around
gets shot down first.
433
00:34:27,826 --> 00:34:31,352
It is the deer that never stops running
that survives.
434
00:34:31,627 --> 00:34:34,191
Yes. You are right.
435
00:34:37,366 --> 00:34:39,636
As soon as the soldiers arrive...
436
00:34:39,636 --> 00:34:42,032
Is Prince Jeongan in?
437
00:35:03,286 --> 00:35:04,826
What brings you here at this hour?
438
00:35:04,826 --> 00:35:08,021
His Majesty is gravely ill.
439
00:35:08,297 --> 00:35:12,731
All princes and royal relatives
are to come to the Palace...
440
00:35:12,996 --> 00:35:15,631
and await further instructions.
441
00:35:17,676 --> 00:35:19,107
Whose command is this?
442
00:35:19,107 --> 00:35:21,176
It is Master Sambong's.
443
00:35:21,176 --> 00:35:23,047
What right does he have to order...
444
00:35:23,047 --> 00:35:25,176
the princes and royal relatives
to come when he beckons?
445
00:35:25,176 --> 00:35:29,742
The Crown Prince also said
that would be best.
446
00:35:30,147 --> 00:35:31,481
Please comply.
447
00:35:35,926 --> 00:35:40,127
My dear. Come inside.
You must change into your formal attire.
448
00:35:40,127 --> 00:35:42,162
There is no time for that.
449
00:35:43,397 --> 00:35:44,792
Come as you are.
450
00:35:45,996 --> 00:35:47,662
It will not take long.
451
00:35:47,806 --> 00:35:49,361
There is no time to waste.
452
00:35:49,837 --> 00:35:53,602
I just said His Majesty is gravely ill.
453
00:35:54,277 --> 00:35:55,671
Please come with me.
454
00:35:56,007 --> 00:35:59,972
This is not the time
to worry about your attire.
455
00:36:22,237 --> 00:36:25,571
Please wait here for now. Goodbye.
456
00:36:32,147 --> 00:36:33,611
Hello.
457
00:36:34,516 --> 00:36:36,682
Go inside. Everyone is waiting.
458
00:36:36,917 --> 00:36:40,211
Okay. But what are you doing outside?
459
00:36:41,326 --> 00:36:43,682
Are you watching so no one gets away?
460
00:36:46,197 --> 00:36:50,091
No, I am not watching anyone.
I am just standing guard.
461
00:36:50,496 --> 00:36:51,792
So you can relax.
462
00:36:54,067 --> 00:36:55,162
Okay, then.
463
00:36:56,206 --> 00:36:57,472
Thank you.
464
00:37:12,757 --> 00:37:14,156
Welcome, Prince Jeongan.
465
00:37:14,156 --> 00:37:15,651
You are here too?
466
00:37:15,656 --> 00:37:16,881
Yes, I am.
467
00:37:17,496 --> 00:37:20,151
I do not understand what is going on.
468
00:37:20,627 --> 00:37:22,321
This is grave news.
469
00:37:22,697 --> 00:37:26,032
I heard His Majesty has not yet woken up.
470
00:37:27,406 --> 00:37:29,131
He is seriously ill, then.
471
00:37:30,107 --> 00:37:33,332
Ji Ran went hunting
and has no idea what is going on.
472
00:37:34,176 --> 00:37:37,142
He wants to catch a deer
to cook for His Majesty.
473
00:37:39,877 --> 00:37:41,616
Where is my second older brother?
474
00:37:41,616 --> 00:37:44,156
He is praying at Sogyeokjeon.
475
00:37:44,156 --> 00:37:45,156
(Sogyeokjeon: Taoist temple)
476
00:37:45,156 --> 00:37:47,381
For Father to recover soon.
477
00:37:47,556 --> 00:37:51,996
My gosh. This is just unbelievable.
478
00:37:51,996 --> 00:37:54,167
Why did they rush us...
479
00:37:54,167 --> 00:37:56,892
just to lock us up in a room?
480
00:37:57,326 --> 00:37:58,861
I wonder that myself.
481
00:37:59,437 --> 00:38:02,131
I know Father does not think highly of us,
482
00:38:03,167 --> 00:38:05,576
but this is just harsh.
483
00:38:05,576 --> 00:38:07,472
Let us wait a little longer.
484
00:38:07,706 --> 00:38:09,841
They will soon call us in
to see His Majesty.
485
00:38:18,757 --> 00:38:20,881
This is a great opportunity.
486
00:38:21,487 --> 00:38:23,952
We can rarely gather them in one spot.
487
00:38:24,996 --> 00:38:29,096
If you are planning to do something
for the Crown Prince,
488
00:38:29,096 --> 00:38:30,722
now is the time.
489
00:38:32,096 --> 00:38:34,262
His Majesty is getting older,
490
00:38:34,906 --> 00:38:37,001
but so are we.
491
00:38:38,206 --> 00:38:42,801
No one knows how much longer
we will be around for the Crown Prince.
492
00:38:43,676 --> 00:38:47,682
It would be best
to cut down his half brothers...
493
00:38:47,987 --> 00:38:50,142
to get rid of possible future strife.
494
00:38:52,317 --> 00:38:53,651
I know that.
495
00:38:54,326 --> 00:38:59,051
But if His Majesty were to find out,
he would never forgive us.
496
00:38:59,726 --> 00:39:03,091
Even if it were you who was to do it?
497
00:39:04,766 --> 00:39:06,032
Even so.
498
00:39:06,766 --> 00:39:11,102
He might even shed a tear for me.
499
00:39:12,406 --> 00:39:13,932
But eventually,
500
00:39:15,806 --> 00:39:17,571
he will cut me down.
501
00:39:18,817 --> 00:39:20,611
That is what His Majesty is like.
502
00:39:21,647 --> 00:39:24,912
He cannot forgive anyone
who was to kill his child.
503
00:39:28,456 --> 00:39:32,821
To be honest, I do not fear such a death.
504
00:39:34,496 --> 00:39:36,821
I can die willingly.
505
00:39:38,667 --> 00:39:39,892
However,
506
00:39:41,206 --> 00:39:43,832
I cannot dare cause His Majesty any hurt.
507
00:39:47,107 --> 00:39:48,771
I do not have the courage...
508
00:39:50,147 --> 00:39:51,972
to watch His Majesty...
509
00:39:53,076 --> 00:39:55,111
shed such mournful tears.
510
00:39:56,547 --> 00:40:00,111
Then give up.
511
00:40:01,187 --> 00:40:02,981
Leave it to the skies.
512
00:40:04,527 --> 00:40:08,521
Perhaps we might even be wrong.
513
00:40:09,967 --> 00:40:13,361
Unlike our concern, Prince Jeongan...
514
00:40:13,636 --> 00:40:16,102
might not do anything at all.
515
00:40:20,706 --> 00:40:22,001
No.
516
00:40:24,147 --> 00:40:26,071
That will not be the case.
517
00:40:27,786 --> 00:40:29,412
Prince Jeongan...
518
00:40:30,746 --> 00:40:33,381
will definitely do something.
519
00:40:35,456 --> 00:40:36,921
Most definitely.
520
00:40:50,706 --> 00:40:52,231
I will go ahead.
521
00:40:53,107 --> 00:40:54,746
You do that.
522
00:40:54,746 --> 00:40:56,671
Prepare to open the gate.
523
00:40:57,476 --> 00:41:00,711
We will arrive
between seven and nine tomorrow night.
524
00:41:00,777 --> 00:41:03,042
Okay. See you tomorrow.
525
00:41:10,757 --> 00:41:13,297
Bang Won!
526
00:41:13,297 --> 00:41:14,492
Halt!
527
00:41:15,226 --> 00:41:17,096
- Who are you?
- I bring bad news.
528
00:41:17,096 --> 00:41:20,162
Where is Prince Jeongan?
Take me to him now!
529
00:41:29,547 --> 00:41:30,901
Darn it.
530
00:41:31,917 --> 00:41:34,242
- Bang Won!
- My gosh!
531
00:41:35,246 --> 00:41:37,582
What are you doing here?
532
00:41:39,257 --> 00:41:40,981
Where is Prince Jeongan?
533
00:41:41,056 --> 00:41:43,757
I have not seen him for a while.
Why do you ask?
534
00:41:43,757 --> 00:41:46,151
His wife collapsed, clutching her stomach.
535
00:41:46,257 --> 00:41:50,021
We tried acupuncture and medicine,
but nothing worked.
536
00:41:50,866 --> 00:41:52,832
Where is Prince Jeongan?
537
00:42:14,156 --> 00:42:16,381
I came to see how he was doing.
538
00:42:17,857 --> 00:42:19,452
Is he any better?
539
00:42:20,056 --> 00:42:21,691
The fever has gone.
540
00:42:22,527 --> 00:42:23,892
The royal physician said...
541
00:42:24,837 --> 00:42:26,562
he will wake up soon.
542
00:42:29,067 --> 00:42:30,501
That is good to hear.
543
00:42:32,676 --> 00:42:34,901
He strained himself.
544
00:42:36,906 --> 00:42:40,642
He has even lost his appetite
since the Queen died.
545
00:42:42,417 --> 00:42:46,312
And still, he wandered for three months
to find the ideal burial spot.
546
00:42:47,687 --> 00:42:50,656
And even after that,
he put all his energy...
547
00:42:50,656 --> 00:42:52,622
into praying for her soul.
548
00:42:54,326 --> 00:42:56,591
It is no small wonder he got sick.
549
00:42:57,167 --> 00:42:58,832
Still, I did not think...
550
00:42:59,697 --> 00:43:02,332
Father would collapse.
551
00:43:03,636 --> 00:43:06,231
He is a strong man.
552
00:43:06,806 --> 00:43:08,341
He fought against
the Red Turban Invasions...
553
00:43:08,547 --> 00:43:10,941
and other foreign armies
and drove them away in one fell swoop.
554
00:43:11,647 --> 00:43:14,042
But you cannot overcome time.
555
00:43:14,947 --> 00:43:16,481
Even if you are king,
556
00:43:17,487 --> 00:43:19,082
that is impossible.
557
00:43:21,156 --> 00:43:23,981
You must be resolute in these times.
558
00:43:25,326 --> 00:43:27,551
If you are to lead Joseon,
559
00:43:29,027 --> 00:43:32,691
you must stay firm and brave
in times like these.
560
00:43:33,136 --> 00:43:34,292
If not,
561
00:43:35,337 --> 00:43:36,961
you do not deserve your place.
562
00:43:43,476 --> 00:43:45,211
I will leave now.
563
00:43:52,487 --> 00:43:54,082
Were you like that?
564
00:43:57,087 --> 00:43:58,622
When you were my age,
565
00:44:00,027 --> 00:44:01,662
were you firm?
566
00:44:07,266 --> 00:44:08,832
What do you mean?
567
00:44:12,036 --> 00:44:13,631
I know everything.
568
00:44:14,607 --> 00:44:17,702
I know what people were saying
after I became the Crown Prince.
569
00:44:19,277 --> 00:44:22,042
In particular, many compared me to you.
570
00:44:24,147 --> 00:44:26,182
You have profound academic knowledge...
571
00:44:26,456 --> 00:44:28,352
and a bold disposition.
572
00:44:29,027 --> 00:44:30,556
When faced with danger,
573
00:44:30,556 --> 00:44:33,051
I heard you are able to make
the hard decisions too.
574
00:44:33,757 --> 00:44:36,021
Yes. It is all true.
575
00:44:36,096 --> 00:44:37,262
But, Bang Won.
576
00:44:38,536 --> 00:44:39,992
I will become like that too.
577
00:44:40,667 --> 00:44:42,332
When I become your age,
578
00:44:42,866 --> 00:44:45,332
I believe I can become
as great a person as you.
579
00:44:45,877 --> 00:44:49,242
So do not judge me on who I am now.
580
00:44:49,607 --> 00:44:52,671
Judge me on who I become
when I am your age.
581
00:44:54,647 --> 00:44:56,341
Give me time.
582
00:44:56,346 --> 00:44:57,981
Give me a chance.
583
00:44:58,857 --> 00:45:00,551
Then I will show you...
584
00:45:01,087 --> 00:45:03,352
that I could become a good king.
585
00:45:04,656 --> 00:45:06,751
Why are you saying this to me right now?
586
00:45:07,056 --> 00:45:09,461
Because you are trying
to take my position.
587
00:45:11,366 --> 00:45:13,067
I am no longer a child.
588
00:45:13,067 --> 00:45:14,432
I hear everything as well.
589
00:45:15,167 --> 00:45:17,937
There is someone who brings news
to Dongungjeon.
590
00:45:17,937 --> 00:45:19,702
(Dongungjeon:
The Crown Prince's residence)
591
00:45:22,306 --> 00:45:25,142
Bang Won, trust me just once.
592
00:45:25,377 --> 00:45:26,812
I can do a good job too.
593
00:45:27,717 --> 00:45:28,841
Crown Prince.
594
00:45:29,487 --> 00:45:30,582
Yes?
595
00:45:30,717 --> 00:45:32,082
If I really...
596
00:45:32,786 --> 00:45:35,282
want to steal your position,
597
00:45:35,926 --> 00:45:38,421
you should not be making a request
to me right now.
598
00:45:39,926 --> 00:45:41,591
You should kill me...
599
00:45:42,596 --> 00:45:45,091
to maintain your position.
600
00:45:45,567 --> 00:45:47,197
Why must I do that?
601
00:45:47,197 --> 00:45:49,206
Why must we shed blood and fight?
602
00:45:49,206 --> 00:45:52,032
That is how we can see
who is the strongest.
603
00:45:52,837 --> 00:45:53,906
Bang Won.
604
00:45:53,906 --> 00:45:56,042
This is the duty of the royal family.
605
00:45:57,147 --> 00:45:58,917
We must find the strongest prince...
606
00:45:58,917 --> 00:46:00,571
and make him King.
607
00:46:01,817 --> 00:46:03,481
That is the duty of the royal family.
608
00:46:04,187 --> 00:46:05,956
That is the way of animals.
609
00:46:05,956 --> 00:46:07,582
Humans are animals too.
610
00:46:07,886 --> 00:46:10,682
We cannot say we are not animals
just because we read books.
611
00:46:12,397 --> 00:46:13,622
Then will you...
612
00:46:14,926 --> 00:46:17,062
steal my position?
613
00:46:19,636 --> 00:46:20,961
Tell me.
614
00:46:22,607 --> 00:46:24,062
Will you kill me...
615
00:46:24,507 --> 00:46:26,301
and take my position?
616
00:46:47,967 --> 00:46:50,662
(The King of Tears, Lee Bang Won)
617
00:46:50,667 --> 00:46:53,162
Everything is ready now.
618
00:46:53,337 --> 00:46:54,461
It is today.
619
00:46:54,967 --> 00:46:56,762
I will await your decision.
620
00:46:57,036 --> 00:47:00,135
Do not hang lights in the palace tonight.
621
00:47:00,136 --> 00:47:01,206
This is a trap.
622
00:47:01,206 --> 00:47:03,947
Guards!
623
00:47:03,947 --> 00:47:06,547
I am sorry, Your Majesty.
624
00:47:06,547 --> 00:47:09,786
The disloyal Jeong Do Jeon
is trying to kill Grand Prince Jeongan.
625
00:47:09,786 --> 00:47:12,682
Will you fight
for me and Grand Prince Jeongan?
626
00:47:12,757 --> 00:47:13,956
Grand Prince Jeongan.
627
00:47:13,956 --> 00:47:16,722
Yes, it is me.
43681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.