Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,079 --> 00:00:19,480
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:29,039 --> 00:00:30,760
VÄRIKÄS PERHEENI
3
00:00:30,839 --> 00:00:33,600
FERRARI & VENOSA, 3C
GUGLIELMO MARCONIN LUKIO
4
00:00:34,520 --> 00:00:36,479
Tässä olen minä, Leone.
5
00:00:36,560 --> 00:00:38,799
Ja tämä on isäni, Simone.
6
00:00:38,880 --> 00:00:42,399
Simone voisi olla antropologi,
mutta hän jätti yliopiston -
7
00:00:42,479 --> 00:00:45,479
pitääkseen ravintolaa,
josta saa tosi hyvää ruokaa.
8
00:00:45,560 --> 00:00:49,479
Hän on hauska, urheilullinen, itsevarma
ja on opettanut minulle paljon.
9
00:00:49,560 --> 00:00:51,320
Työnnän tuon vempeleen kurkkuusi.
10
00:00:51,399 --> 00:00:53,840
Ja tuo on Paolo, toinen isäni.
11
00:00:53,920 --> 00:00:56,719
Paolo on kunnianhimoinen arkkitehti.
12
00:00:56,799 --> 00:01:01,560
Hän on laittanut uransa tauolle
keskittyäkseen huonekalukauppaansa.
13
00:01:01,640 --> 00:01:04,959
Minua hän rohkaisee
koko ajan seuraamaan unelmiani.
14
00:01:08,200 --> 00:01:11,359
Palataanpa aikaan,
jolloin minua ei vielä ollut.
15
00:01:11,439 --> 00:01:15,280
Paolo ja Simone olivat olleet
yhdessä viisi vuotta.
16
00:01:15,359 --> 00:01:17,560
He halusivat perustaa perheen.
17
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Taasko?
18
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
Ikävä kyllä Italiassa
heidänlaisensa eivät saa adoptoida.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
Kaikki muuttui tämän naisen myötä.
20
00:01:27,439 --> 00:01:28,599
Hän on Tilly.
21
00:01:34,319 --> 00:01:37,359
Simone tutustui häneen
Kalifornian yliopistossa.
22
00:01:37,879 --> 00:01:41,000
Kun Simone ja Paolo kertoivat haaveestaan,
23
00:01:41,079 --> 00:01:43,280
Tilly tarjosi heti apuaan.
24
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
Tillyn ansiosta minä synnyin,
kaikkien iloksi.
25
00:01:48,280 --> 00:01:50,560
Leone, hymyile.
-Hymyile.
26
00:01:52,159 --> 00:01:55,239
Lapsuuteni oli samanlainen kuin muillakin.
27
00:01:55,319 --> 00:01:58,640
En juuri ajatellut perheeni erilaisuutta.
28
00:01:59,159 --> 00:02:03,719
Mutta varttuessani yhteiskunta jakautui
ja ihmiset lähtivät kaduille.
29
00:02:03,799 --> 00:02:06,400
Toiset puolustavat perinteisiä perheitä,
30
00:02:06,480 --> 00:02:10,639
toiset haluavat antaa oikeuksia
kaikenlaisille perheille, kuten meidän.
31
00:02:11,800 --> 00:02:15,599
Olin 11, kun vanhempani saivat
viimein siviilivihkimisen.
32
00:02:16,599 --> 00:02:20,000
Nyt he olivat pariskunta myös lain edessä.
33
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Tällä sormuksella otan sinut miehekseni.
34
00:02:24,159 --> 00:02:26,960
Julistan teidät aviopuolisoiksi.
35
00:02:33,759 --> 00:02:35,520
Onnea!
36
00:02:35,599 --> 00:02:39,039
Siviilivihkiminen oli toki suuri saavutus,
37
00:02:39,560 --> 00:02:43,719
mutta kaksi samaa sukupuolta olevaa
ei voi olla syntymätodistuksessa.
38
00:02:43,800 --> 00:02:47,520
Joko hankit valtakirjan
tai toisen vanhemman on tultava.
39
00:02:47,599 --> 00:02:50,199
Minähän olen toinen vanhemmista! En tiedä…
40
00:02:50,280 --> 00:02:53,800
Siksi Italian syntymätodistuksessani on
vain yksi vanhempi.
41
00:02:53,879 --> 00:02:55,840
Minähän käskin ottaa valtakirjan.
42
00:02:55,919 --> 00:02:58,520
Vain Paolon nimi
oli syntymätodistuksessani.
43
00:02:58,599 --> 00:03:01,360
Pari kuukautta sitten
saimme hyviä uutisia.
44
00:03:01,439 --> 00:03:03,120
Siinä he ovat.
45
00:03:03,199 --> 00:03:06,120
Kertokaa, miksi tänään on tärkeä päivä.
46
00:03:06,199 --> 00:03:08,520
Odottaisit, että olemme edes pukeissa.
47
00:03:08,599 --> 00:03:10,520
Sano nyt jotain, isä.
48
00:03:11,439 --> 00:03:16,039
Niin järjetöntä kuin se onkin,
koska olen ollut isäsi 15 vuotta,
49
00:03:16,560 --> 00:03:20,159
tänään saan vihdoin
nimeni syntymätodistukseesi.
50
00:03:20,240 --> 00:03:25,199
Fiumicinon pormestari suostui hyväksymään
amerikkalaisen syntymätodistukseni,
51
00:03:25,280 --> 00:03:28,080
johon molemmat on merkitty vanhemmiksi.
52
00:03:28,159 --> 00:03:29,000
HYVÄKSYTTY
53
00:03:31,960 --> 00:03:33,719
Nythän kaikki on hyvin.
54
00:03:35,280 --> 00:03:36,319
Itse asiassa ei.
55
00:03:36,400 --> 00:03:40,719
Vanhempani varoittivat,
että syntymätodistuksen voisi mitätöidä.
56
00:03:42,159 --> 00:03:44,719
Mitä sanot? Aika hyvä.
57
00:03:44,800 --> 00:03:47,080
Niin, mutta…
58
00:03:47,159 --> 00:03:51,520
Se saattaa olla liian lyhyt.
Katso Miranten ja Fabbrin omaa.
59
00:03:51,599 --> 00:03:52,680
Tunnin mittainen.
60
00:03:52,759 --> 00:03:55,759
Ja tylsääkin tylsempi.
Se kertoo muurahaisista.
61
00:03:55,840 --> 00:04:00,080
Meidän aiheitamme ovat perhe,
yhteiskunnan tila ja oikea elämä.
62
00:04:00,159 --> 00:04:04,000
Tiedän, mutta minusta jotain puuttuu.
63
00:04:04,080 --> 00:04:05,759
Juonenkäänne.
64
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Eli mikä?
65
00:04:08,360 --> 00:04:12,639
Paljastamme oikean isäsi.
-He ovat molemmat oikeita isiäni.
66
00:04:12,719 --> 00:04:16,920
Miten et voi tietää biologista isääsi?
Olet varmasti miettinyt sitä.
67
00:04:21,519 --> 00:04:22,720
Kuka tuo on?
68
00:04:22,800 --> 00:04:26,639
Ai tuo ranskalainen?
Saat mennä jonon hännille.
69
00:04:26,720 --> 00:04:29,519
Hän on uusi ja haluaa oikeisiin piireihin.
70
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Ei hän meistä välitä.
71
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
Mitä minä sanoin?
-Mitä naurat?
72
00:04:41,319 --> 00:04:42,319
Kuunnelkaa.
73
00:04:42,399 --> 00:04:46,519
Muistakaa, että videonne näytetään
vuoden lopussa.
74
00:04:47,040 --> 00:04:50,680
Koko koulu ja perheenne ovat paikalla.
75
00:04:51,319 --> 00:04:52,279
Leone.
76
00:04:52,879 --> 00:04:56,000
Miten video LGBT-oikeuksista etenee?
77
00:04:56,079 --> 00:04:57,639
Ihan hyvin.
78
00:04:57,720 --> 00:05:01,279
Hyvin. Kerromme aiheesta perheeni kautta.
79
00:05:02,279 --> 00:05:06,319
Pelkään vain,
että se voi olla liian henkilökohtainen.
80
00:05:07,879 --> 00:05:13,519
Teidän sukupolvenne kertoo
jokaisesta hetkestään somessa.
81
00:05:14,040 --> 00:05:17,439
Tiedät hyvin,
että henkilökohtainen on julkista.
82
00:05:18,240 --> 00:05:23,800
Henkilökohtainen lähtökohta on oikea tapa
käsitellä kaikenlaisia aiheita.
83
00:05:26,079 --> 00:05:30,639
Maahanmuutto, ympäristö,
kansalaisoikeudet, solidaarisuus…
84
00:05:30,720 --> 00:05:32,800
Kaikki mielenkiintoisia aiheita.
85
00:05:33,319 --> 00:05:35,680
Osoitus valveutuneisuudesta.
86
00:05:36,399 --> 00:05:38,199
Työn iloa kaikille.
87
00:05:38,720 --> 00:05:42,399
Tehkää tätä täydestä sydämestänne.
88
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
Vai mitä?
89
00:05:45,279 --> 00:05:46,120
Näkemiin.
90
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Hyvä, Ele. Pysy matalalla.
91
00:05:50,319 --> 00:05:54,279
Olette vasta löytäneet itsetyydytyksen,
mutta älkää liioitelko.
92
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Toin ruohosi.
93
00:05:55,800 --> 00:05:57,839
Hyvää työtä, Leone. Jatka vain.
94
00:05:58,360 --> 00:05:59,759
Anna mennä, Michela.
95
00:06:01,319 --> 00:06:02,279
Anna mennä…
96
00:06:03,319 --> 00:06:05,560
Jestas.
-Mitä helvettiä sinä naurat?
97
00:06:06,079 --> 00:06:07,800
Tytöt pelastavat meidät.
98
00:06:09,439 --> 00:06:11,040
Et selvästi runkkaa.
99
00:06:11,120 --> 00:06:14,199
Ainakaan en polta ruohoa ennen koulua.
100
00:06:14,279 --> 00:06:16,360
Pitäähän tuote testata.
101
00:06:16,439 --> 00:06:17,680
Niinpä tietenkin.
102
00:06:17,759 --> 00:06:20,800
Hyvä! Antakaa mennä!
103
00:06:20,879 --> 00:06:22,000
Mitä sinä teet?
104
00:06:23,079 --> 00:06:25,120
Tuo uusi kaveri on hyvä.
105
00:06:25,199 --> 00:06:26,399
Hienoa.
106
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Hän on tehnyt vaikutuksen ranskalaiseen.
107
00:06:29,000 --> 00:06:30,319
Energiaa kehiin!
108
00:06:31,199 --> 00:06:34,120
Komea, pitkä ja lihaksikas saa
koulun kuumimman mimmin.
109
00:06:34,199 --> 00:06:37,360
Tyyppi varmaan saa
hyviä numeroita pänttäämättä.
110
00:06:38,439 --> 00:06:40,199
Bileet meillä tänään.
111
00:06:40,279 --> 00:06:41,399
Vai niin.
112
00:06:42,319 --> 00:06:44,319
Entä sitten?
-Saat kutsun.
113
00:06:45,680 --> 00:06:48,240
Kymmeneltä. Porukkaa tulee paljon.
114
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Tuo ruohoa.
115
00:06:51,879 --> 00:06:53,519
Niin paljon kuin haluatte.
116
00:06:54,319 --> 00:06:55,160
Selvä.
117
00:06:56,439 --> 00:06:58,639
Minä en aio tulla.
118
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
Älä nyt.
-En tule!
119
00:07:00,240 --> 00:07:02,720
Tekisit palveluksen.
-En tule.
120
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Mitä haittaa siitä on? Mikset muka tule?
121
00:07:06,319 --> 00:07:08,040
Poltetaan ja juodaan parit.
122
00:07:09,240 --> 00:07:11,240
Vain koska anelet noin.
123
00:07:11,319 --> 00:07:13,600
Olet tosi ystävä.
-Lopeta!
124
00:07:13,680 --> 00:07:15,279
Kiitos.
-Jacopo!
125
00:07:16,360 --> 00:07:18,040
En unohtanut sinua.
126
00:07:18,120 --> 00:07:21,920
Anteeksi, vatsaan koskee.
Pitää mennä vessaan.
127
00:07:49,720 --> 00:07:50,959
Leone!
128
00:07:51,480 --> 00:07:52,439
Leone!
129
00:07:54,319 --> 00:07:55,800
Ruoka on valmista!
130
00:07:55,879 --> 00:07:57,120
Tulossa!
131
00:08:05,720 --> 00:08:06,639
Kuulehan.
132
00:08:06,720 --> 00:08:10,279
Se sinun ja Jacopon kouluprojekti.
133
00:08:10,360 --> 00:08:14,439
Onko tarpeen kertoa asioistamme kaikille?
134
00:08:14,519 --> 00:08:15,600
Etkö ole ylpeä?
135
00:08:16,199 --> 00:08:17,800
Kasvatimme aktivistin.
136
00:08:17,879 --> 00:08:19,600
Niin, tai opportunistin,
137
00:08:19,680 --> 00:08:24,120
joka haluaa hyötyä vanhempien vaikeuksista
saadakseen hyvän numeron.
138
00:08:24,680 --> 00:08:27,519
Minusta se on hyvä aihe.
139
00:08:27,600 --> 00:08:29,040
Selvä.
140
00:08:29,120 --> 00:08:30,680
Mutta tiedoksi,
141
00:08:30,759 --> 00:08:36,039
etten anna lupaa kuviin,
joissa en ole nuori ja komea.
142
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Eli sinusta ei ole kuvaa ollenkaan.
Voi sentään.
143
00:08:40,360 --> 00:08:44,200
Voisin ehkä pelastaa pari kuvaa,
jos käsittelisin ne.
144
00:08:47,879 --> 00:08:49,480
Senkin ääliö!
145
00:08:52,039 --> 00:08:54,120
Tilly soittaa.
146
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
Hei, Tilly!
-Terve!
147
00:08:57,320 --> 00:09:00,759
Mitä kuuluu?
-Miten italialainen perheeni voi?
148
00:09:01,320 --> 00:09:03,759
Saitteko pakettini?
-Saimme.
149
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Oikein hieno lahja.
150
00:09:08,240 --> 00:09:10,720
Todella kaunis. Kiitoksia.
151
00:09:10,799 --> 00:09:14,720
Missä pikkuinen on?
-En ole enää pieni. Moi, Dede!
152
00:09:14,799 --> 00:09:17,919
Hei, Leone. Mitä kuuluu?
-Hyvää. Entä sinulle?
153
00:09:18,000 --> 00:09:20,519
Tykkäätkö lahjastani?
-Totta kai.
154
00:09:23,519 --> 00:09:26,720
Tämä sieppaa minulle hyviä unia. Kiitos.
155
00:09:26,799 --> 00:09:29,879
Meillä on ikävä sinua. Ikävä.
156
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
On meidän vuoromme tulla käymään.
157
00:09:33,120 --> 00:09:34,799
Hei, Leroy. Mitä kuuluu?
158
00:09:34,879 --> 00:09:36,159
Hei, kaverit.
159
00:09:36,240 --> 00:09:37,559
Hyvää vuosipäivää!
160
00:09:37,639 --> 00:09:39,240
Mitä Road Kingille kuuluu?
161
00:09:39,320 --> 00:09:44,039
Rakastan kuningastani.
Melkein yhtä paljon kuin kuningatartani.
162
00:09:45,240 --> 00:09:49,279
Meidän pitää mennä. Olemme kaupassa,
ja porukkaa alkaa tulla.
163
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
Pitäkää silmät auki.
Tuo ei ollut lahjoista viimeinen.
164
00:09:53,159 --> 00:09:54,600
20 vuotta yhdessä.
165
00:09:54,679 --> 00:09:56,240
Niinpä.
-Suukkoja!
166
00:09:56,320 --> 00:09:57,279
20 vuotta!
167
00:10:32,519 --> 00:10:33,919
Tosi siistiä.
168
00:10:41,159 --> 00:10:42,000
Kiitti.
169
00:10:52,399 --> 00:10:56,600
Älä nyt, Leone. Tulimme vasta.
Pidetään nyt hauskaa.
170
00:11:04,399 --> 00:11:05,720
Mitä helvettiä?
171
00:11:11,440 --> 00:11:12,799
Hei kaverit!
-Dario!
172
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Dario, voitko lakata hölmöilemästä?
173
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Voi jumalauta.
174
00:11:32,360 --> 00:11:33,759
Ovatko he sekaisin?
175
00:11:35,759 --> 00:11:37,600
Käyn tupakalla. Nähdään kohta.
176
00:11:43,879 --> 00:11:45,320
Onko tämä vain sinulle?
177
00:11:46,840 --> 00:11:47,679
Häh?
178
00:11:59,039 --> 00:12:00,679
Olet ihan idiootti.
179
00:12:00,759 --> 00:12:02,600
Anna olla.
180
00:12:03,159 --> 00:12:05,960
Hän tykkää tapella. Oikein harrastaa sitä.
181
00:12:06,039 --> 00:12:07,080
Pää kiinni!
182
00:12:07,159 --> 00:12:08,039
Anna.
183
00:12:08,120 --> 00:12:10,840
Dario, tule katsomaan.
184
00:12:12,960 --> 00:12:13,799
Tsekkaa tämä.
185
00:12:18,879 --> 00:12:20,080
Mitä juot?
186
00:12:25,039 --> 00:12:27,799
Tuletko pitämään seuraa?
-Minä vai? Joo.
187
00:12:29,480 --> 00:12:30,639
Inhoan bileitä.
188
00:12:32,080 --> 00:12:33,919
Ne ovat aina täynnä idiootteja.
189
00:12:34,000 --> 00:12:37,519
Siksi Dario pitää niistä.
Löytää aina tappeluseuraa.
190
00:12:37,600 --> 00:12:40,840
Poikakaverisi on aika väki… Päättäväinen.
191
00:12:41,799 --> 00:12:45,159
Poikakaveri? Dario, vai?
Ei hän ole poikakaverini.
192
00:12:46,159 --> 00:12:47,120
Eikö?
193
00:12:47,200 --> 00:12:49,200
Te vaikutitte vain…
194
00:12:49,799 --> 00:12:51,720
Eli hän on…
-Kaksoisveljeni.
195
00:12:51,799 --> 00:12:53,279
Kaksoisveljesi.
196
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
Täytyy sanoa,
että veljesi on sopeutunut nopeasti.
197
00:13:00,480 --> 00:13:03,080
Noiden tollojen seuraanko? Ei.
198
00:13:03,879 --> 00:13:08,080
Hän yrittää esittää alfaurosta,
mutta ei hän ole sellainen.
199
00:13:08,159 --> 00:13:09,799
Olemme ihan erilaisia.
200
00:13:09,879 --> 00:13:13,360
Minä viihdyn Italiassa.
Hän kaipaa paskaa Lilleä.
201
00:13:13,440 --> 00:13:16,600
Asuitteko Lillessä?
Sehän on mukava paikka.
202
00:13:16,679 --> 00:13:17,720
Ihan paska mesta.
203
00:13:18,320 --> 00:13:21,399
Okei.
-Aina kylmää ja sateista.
204
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Roomassa on lämpimämpää.
205
00:13:25,639 --> 00:13:28,039
On lämpimämpää, mutta talvella…
206
00:13:28,120 --> 00:13:30,039
On kyllä lämpimämpää.
207
00:13:30,639 --> 00:13:32,399
Niinpä.
-Ja paikka on valtava.
208
00:13:32,480 --> 00:13:35,159
Lillessä kaikki tuntevat toisensa.
209
00:13:35,919 --> 00:13:38,159
Mutta ei tämä mikään New York ole.
210
00:13:38,759 --> 00:13:41,519
Ei, mutta täällä on erilaisia ihmisiä ja…
211
00:13:44,799 --> 00:13:47,840
En esimerkiksi tunne ketään,
jolla on kaksi isää.
212
00:13:49,759 --> 00:13:52,720
Näin, että teet sitä videota koulussa.
213
00:13:54,759 --> 00:13:56,240
Hyvä biisi. Tanssitaanko?
214
00:13:56,919 --> 00:13:59,200
Tule.
-Minä katselen.
215
00:14:05,480 --> 00:14:08,799
SIMO-ISÄ, HAE NIIN MYÖHÄÄN
KUIN MAHDOLLISTA.
216
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
Olen ollut mustasukkainen.
217
00:14:15,840 --> 00:14:19,840
Mutta äidit,
jotka eivät ymmärrä lastensa ongelmia…
218
00:14:20,200 --> 00:14:22,919
EI AINAKAAN KAHTEEN TUNTIIN.
219
00:14:25,639 --> 00:14:27,360
Maistuiko viini?
220
00:14:27,440 --> 00:14:28,720
Suosittelin sitä,
221
00:14:28,799 --> 00:14:34,600
koska Cabernet Sauvignonin aromisuus -
222
00:14:34,679 --> 00:14:38,240
ja Bolgherin
välimerelliset vivahteet sopivat…
223
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Saammeko jälkiruokalistan?
224
00:14:40,639 --> 00:14:41,919
Toki.
-Kiitos.
225
00:14:42,720 --> 00:14:47,840
Michela, vie jälkiruokalista heille
ja anna puhelin.
226
00:14:47,919 --> 00:14:50,600
Kännykkä on kateissa.
Pitää soittaa pojalleni.
227
00:14:50,679 --> 00:14:52,080
Käyn hakemassa.
228
00:14:53,879 --> 00:14:55,200
Alatko tulla vanhaksi?
229
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
En osaa tanssia.
-Relaa.
230
00:15:29,600 --> 00:15:30,519
Riccardo.
231
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
VIIMEISIMMÄT PUHELUT
232
00:15:32,200 --> 00:15:33,799
Riccardo…
233
00:15:34,399 --> 00:15:36,080
Riccardo. Kuka lie.
234
00:15:37,679 --> 00:15:41,320
Olen yrittänyt soittaa jo tunnin.
Mitä puuhaat?
235
00:15:41,840 --> 00:15:44,039
Voitko tulla sulkemisen jälkeen?
236
00:15:47,120 --> 00:15:49,360
Etkö vastaa? Mistä nyt tuulee?
237
00:15:49,440 --> 00:15:51,919
Oletko ravintolassa
vai riivinraudan luona?
238
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Voi luoja.
239
00:15:57,279 --> 00:15:58,240
Voi sentään.
240
00:15:59,039 --> 00:16:01,879
Kuule, rakas. Alan huolestua.
241
00:16:01,960 --> 00:16:05,440
Jos tämä on kosto siitä illasta,
saat maksaa.
242
00:16:05,519 --> 00:16:06,639
Voi luoja.
243
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
Se ei ole totta. Soita minulle.
244
00:16:10,600 --> 00:16:11,519
"Rakas"?
245
00:16:15,679 --> 00:16:17,840
RICCARDO SOITTAA
246
00:16:20,360 --> 00:16:22,639
Älä nyt mokaa tätä.
247
00:16:23,759 --> 00:16:25,919
Ei.
248
00:16:28,039 --> 00:16:30,720
VASTAA, SIMONE!
249
00:16:33,720 --> 00:16:35,399
EN VOI PUHUA. OLEN KOTONA.
250
00:16:35,480 --> 00:16:37,039
En voi vastata…
251
00:16:39,159 --> 00:16:40,639
KOTONA? EMME SIIS TAPAA?
252
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Ette!
253
00:16:43,399 --> 00:16:44,519
"En pääse tänään."
254
00:16:45,919 --> 00:16:49,639
ANNA MINULLE AIKAA.
TARVITSEN ETÄISYYTTÄ.
255
00:16:50,639 --> 00:16:52,000
MITÄ TARKOITAT?
256
00:16:53,559 --> 00:16:56,759
"Ehkä tämä on väärin."
257
00:16:58,559 --> 00:17:00,360
OLETKO SEKAISIN?
258
00:17:00,440 --> 00:17:02,399
TAJUSITKO SEN 2 VUODEN JÄLKEEN?
259
00:17:03,879 --> 00:17:06,079
OLE KILTTI, RAKAS. KERRO, MISTÄ ON KYSE!
260
00:17:06,839 --> 00:17:07,960
Kahden vuoden?
261
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Kahden vuoden!
262
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Mitä hittoa haluat?
263
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
Lavinian kaverit ovat kivoja.
En odottanut sitä.
264
00:17:31,720 --> 00:17:35,079
Vaikka luulevat olevansa parempia.
On yksi Jonathan.
265
00:17:35,160 --> 00:17:38,640
Hän sanoo olevansa trapperi,
mutta kuuntelin hänen biisinsä.
266
00:17:38,720 --> 00:17:42,799
Meitsi on ghetosta, niittaan sut
Meitsi on snaipperi, ammun sut
267
00:17:44,119 --> 00:17:45,359
Täyttä paskaa.
268
00:17:45,440 --> 00:17:48,359
Mutta he pitävät siitä, joten olkoon.
269
00:17:48,440 --> 00:17:49,359
Mitä tahdot?
270
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Olet paras kaverini.
271
00:17:51,079 --> 00:17:54,359
Jaan aina kaiken kanssasi.
Olemme bestiksiä ikuisesti.
272
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Joo, samat sanat.
273
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Nyt riittää.
274
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Isä tulee puolen tunnin päästä.
Silmäsi punoittavat.
275
00:18:02,319 --> 00:18:04,200
Tein vaihtokaupat.
276
00:18:04,279 --> 00:18:06,359
Katso.
-Mitä tuo on?
277
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Asiantuntemukseni mukaan
esson ja spiidin sekoitus.
278
00:18:10,720 --> 00:18:12,759
Palauta se.
-En. Kokeile sinäkin.
279
00:18:12,839 --> 00:18:15,200
Se on hyvää kamaa. Ihan lennän!
280
00:18:17,039 --> 00:18:18,279
Kokeile.
-En.
281
00:18:18,359 --> 00:18:21,119
Laita se taskuun.
-Isä tulee kohta. Tajuatko?
282
00:18:21,200 --> 00:18:23,559
Sittenhän ehtii vielä.
-Mitä?
283
00:18:24,279 --> 00:18:25,599
Se on tehtävä nyt.
284
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Mikä?
285
00:18:27,559 --> 00:18:28,759
Tule uimaan.
286
00:18:29,440 --> 00:18:30,279
Älä!
287
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Tule pois!
288
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Anna mennä.
289
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo.
290
00:19:07,519 --> 00:19:08,839
Mitä sinä täällä?
291
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Simone pettää minua.
292
00:19:12,400 --> 00:19:13,960
Mitä minä teen?
293
00:19:14,680 --> 00:19:15,599
Anteeksi.
294
00:19:18,039 --> 00:19:20,839
Hän jättää minut. Ihan varmasti jättää.
295
00:19:21,839 --> 00:19:22,960
Kuuntele.
296
00:19:24,200 --> 00:19:25,880
Tiedät, että rakastan sinua.
297
00:19:26,400 --> 00:19:28,960
Tekisin mitä vain puolestasi.
298
00:19:30,640 --> 00:19:35,480
Mutta Simonen kengissä olisin jättänyt
sinut jo aikoja sitten.
299
00:19:35,559 --> 00:19:37,720
Mitä höpiset?
-Ihan totta.
300
00:19:37,799 --> 00:19:44,359
Leonen syntymän jälkeen olet ajatellut
vain vauvanruokaa, vaippoja ja rokotteita.
301
00:19:44,440 --> 00:19:49,279
Sitten läksyjä, harkkoja, opettajia.
Englannin tunteja. Kiinan tunteja!
302
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Minne suhteenne katosi?
303
00:19:52,680 --> 00:19:54,400
Minne Eros katosi?
304
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
Vai Eros? 20 vuoden jälkeen.
Enpä tiedä, minne on mennyt.
305
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Hän lähti lomalle.
306
00:20:02,559 --> 00:20:06,039
Luulin, että suhteemme perustui
jollekin muulle.
307
00:20:06,640 --> 00:20:08,480
Rakkaudelle.
-Puhutaanpa siitä.
308
00:20:11,599 --> 00:20:13,720
Koska olet katsonut Simonea silmiin?
309
00:20:14,640 --> 00:20:19,039
Koska olet kysynyt kuulumisia,
mitä hän ajattelee, mitä pelkää?
310
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
Ei ole aikaa.
311
00:20:22,480 --> 00:20:24,960
Aikaa on järjestettävä.
312
00:20:26,559 --> 00:20:28,440
Puhun kokemuksesta.
313
00:20:36,039 --> 00:20:36,880
Carlo?
314
00:20:38,119 --> 00:20:39,079
Carlo.
315
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
Meidän Carlo?
316
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
Meidän Carlopa hyvinkin.
317
00:20:45,680 --> 00:20:47,440
26-vuotias.
318
00:20:48,440 --> 00:20:49,680
Joogaopettaja.
319
00:20:50,279 --> 00:20:52,960
Tissit kuin omenat oksassa.
320
00:20:53,039 --> 00:20:55,960
Notkea kuin mallinukke
ja perse kuin marmoria.
321
00:20:56,559 --> 00:20:58,440
Meidän Carlo?
-Juuri niin.
322
00:20:58,519 --> 00:21:01,880
Halusin yllättää hänet
hakemalla hänet joogasta.
323
00:21:01,960 --> 00:21:03,640
Löysin heidät autosta.
324
00:21:04,160 --> 00:21:08,160
Tyttö oli asennossa nimeltä
"kuskia imuttava tyttö".
325
00:21:08,240 --> 00:21:09,359
Se lutka!
326
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Mitä olisin voinut?
327
00:21:13,599 --> 00:21:14,559
Mitä?
328
00:21:15,279 --> 00:21:16,799
Antaa kuulla kunniansa.
329
00:21:17,519 --> 00:21:18,400
Tuhota hänet.
330
00:21:18,480 --> 00:21:21,240
Ei. En tehnyt niin.
331
00:21:21,759 --> 00:21:22,960
Annoin anteeksi.
332
00:21:23,519 --> 00:21:25,839
Olihan se minunkin syytäni.
333
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Tiedätkö, mitä tein?
334
00:21:30,279 --> 00:21:32,319
Ehdotin kolmenkimppaa.
335
00:21:32,920 --> 00:21:35,079
Siis mitä?
-Seksiä kolmen kesken.
336
00:21:35,160 --> 00:21:37,519
Tiedän, mitä kolmenkimppa tarkoittaa.
337
00:21:38,039 --> 00:21:39,079
Entä teitkö…
338
00:21:39,160 --> 00:21:41,400
Ei hätää, se lutka kieltäytyi.
339
00:21:42,200 --> 00:21:44,079
Mitä yritän sanoa?
340
00:21:44,599 --> 00:21:48,599
En luovuttanut.
Taistelin saadakseni hänet takaisin.
341
00:21:49,119 --> 00:21:50,319
Ja onnistuin.
342
00:21:50,400 --> 00:21:52,319
Äiti, mitä "lutka" tarkoittaa?
343
00:21:53,440 --> 00:21:57,039
Mistä olet kuullut tuollaista?
-Sinä sanoit niin.
344
00:21:57,119 --> 00:21:59,799
Menehän sänkyyn. Huomenna on koulupäivä.
345
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
Hyvää yötä, eno.
346
00:22:01,039 --> 00:22:02,400
Hyvää yötä, pikkuinen.
347
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Tuo tyttö kuulee kaiken.
348
00:22:22,799 --> 00:22:23,680
Pao.
349
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Oletko nähnyt kännykkääni?
350
00:22:29,039 --> 00:22:29,880
En.
351
00:22:48,200 --> 00:22:49,480
Arvaa, mitä tämä on.
352
00:22:49,559 --> 00:22:51,200
No mitä?
-Arvaa.
353
00:22:55,160 --> 00:22:56,039
Eikä.
354
00:22:56,720 --> 00:23:00,319
Käskettiin mitata nesteen tiheys.
Ei sanottu, minkä nesteen.
355
00:23:01,279 --> 00:23:04,400
Tämä on delta-9-tetrahydrokannabinolia.
356
00:23:04,480 --> 00:23:05,519
Hei, tyypit.
357
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
Mitä puuhaatte?
358
00:23:08,359 --> 00:23:09,400
Ei mitään.
359
00:23:11,599 --> 00:23:13,160
Se on yrttiuutetta.
360
00:23:13,240 --> 00:23:15,200
Vai yrtti?
-Joo.
361
00:23:15,279 --> 00:23:16,400
Joko kokeilitte?
362
00:23:16,920 --> 00:23:20,200
Ei vielä.
-Kokeillaanko illalla?
363
00:23:20,799 --> 00:23:22,759
Jooko?
-En pääse tänään.
364
00:23:24,279 --> 00:23:26,680
On vanhempieni 20-vuotisjuhlapäivä.
365
00:23:26,759 --> 00:23:29,359
Onpa kivaa. Mitä teillä on luvassa?
366
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Ihan vain koti-ilta. Kakkua ja kuohuvaa.
367
00:23:35,160 --> 00:23:36,480
Harmi.
368
00:23:37,079 --> 00:23:41,160
Voitte tulla käymään. Eivät ne
eilisen veroiset bileet ole, mutta…
369
00:23:41,240 --> 00:23:45,400
Tykkään perheestäsi,
mutta että päivälliselle? Ei kiitos.
370
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
Tylsäähän se on. Kaikki ovat vanhoja.
371
00:23:48,319 --> 00:23:50,000
Minusta se olisi kivaa.
372
00:23:51,599 --> 00:23:55,319
Ihan tosi?
-Eilisen jälkeen hiljaisuus tekee terää.
373
00:23:55,400 --> 00:23:59,079
Eikä äiti vedä hernettä nenään,
jos vanhempasi ovat paikalla.
374
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
Saanko tulla, vaikka Jacopo ei tule?
-Totta kai.
375
00:24:04,480 --> 00:24:06,319
Lähetätkö osoitteen?
-Joo.
376
00:24:07,039 --> 00:24:08,039
Leone.
377
00:24:09,279 --> 00:24:12,240
Myin juuri kemian tehtävämme 60 eurolla.
378
00:24:13,400 --> 00:24:15,039
Talonmies osti.
379
00:24:15,680 --> 00:24:18,279
Mitä naurat? Kokeilitko?
380
00:24:18,359 --> 00:24:20,440
En. Hän…
381
00:24:20,519 --> 00:24:22,920
Kokeiliko hän?
-Ei hänkään.
382
00:24:23,519 --> 00:24:24,599
Kerron myöhemmin.
383
00:24:24,680 --> 00:24:26,559
Kai kokeillaan myöhemmin?
-Joo.
384
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
Tosi noloa.
385
00:24:27,960 --> 00:24:30,839
Perheeni on siellä.
Minua kohdellaan kuin lasta.
386
00:24:30,920 --> 00:24:34,559
Mitä väliä?
Pelkkä juttelu vaikutti mahdottomalta.
387
00:24:34,640 --> 00:24:36,880
Nyt hän tulee teille, ja sinä valitat.
388
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Kultsi!
389
00:24:50,839 --> 00:24:53,599
Herra Paolo käski kattaa pöydän kuudelle.
390
00:24:53,680 --> 00:24:55,039
Hienoa, Mariela.
391
00:24:55,119 --> 00:24:56,799
Paolon vanhemmat eivät tule,
392
00:24:56,880 --> 00:24:59,359
Monica ja Carlo eivät tuo lapsia,
393
00:25:00,200 --> 00:25:02,119
ja Leone kutsui ystävän.
394
00:25:03,119 --> 00:25:05,240
Kiitos, Mariela.
-Ei kestä.
395
00:25:07,880 --> 00:25:09,519
Koeta jaksaa, Paolo.
396
00:25:10,160 --> 00:25:13,839
Olet 52-vuotias homo.
Olet nähnyt kaikenlaista.
397
00:25:15,160 --> 00:25:17,759
Selviät tästäkin petoksesta.
398
00:25:18,599 --> 00:25:19,960
Ja tästä illasta.
399
00:25:20,440 --> 00:25:22,519
Puhutteko peilille?
400
00:25:23,559 --> 00:25:25,920
Mitä?
-Kaikki on valmista.
401
00:25:26,000 --> 00:25:29,799
Herra Simone ja Leone
viimeistelevät ruoat. Minä lähden.
402
00:25:29,880 --> 00:25:31,880
Hyvää vuosipäivää.
403
00:25:31,960 --> 00:25:33,519
Kiitos. Näkemiin.
404
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Kyllä tämä tästä.
405
00:25:43,559 --> 00:25:45,279
Hyvää iltaa.
-Iltaa.
406
00:25:45,359 --> 00:25:47,480
Elisa Del Monte. Sinäkö olet Leone?
407
00:25:47,559 --> 00:25:48,799
Niin, Ferrari.
408
00:25:48,880 --> 00:25:50,799
Hei, Anna ja Dario.
-Hei.
409
00:25:50,880 --> 00:25:52,960
Oli kilttiä kutsua Anna.
410
00:25:53,039 --> 00:25:57,079
Minä tästä lähden,
mutta haluaisin onnitella vanhempiasi.
411
00:25:57,160 --> 00:25:58,559
Selvä. Isä.
412
00:25:59,359 --> 00:26:00,960
Iltaa.
-Iltaa.
413
00:26:01,039 --> 00:26:03,039
Paolo.
-Elisa, hauska tavata.
414
00:26:03,119 --> 00:26:04,759
Sinäkö olet Anna?
-Niin.
415
00:26:04,839 --> 00:26:06,400
Hauska tavata.
-Tässä on Dario.
416
00:26:06,480 --> 00:26:07,599
Hei.
-Hei, Dario.
417
00:26:08,440 --> 00:26:10,720
Kaunis koti.
-Kiitos.
418
00:26:11,240 --> 00:26:15,839
Halusin kiittää kutsusta
ja onnitella virstanpylväästä.
419
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Anna puhui 15 vuodesta.
420
00:26:17,799 --> 00:26:20,799
Itse asiassa 20.
-Vilpittömät onnittelut!
421
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Haluaisin onnitella myös vaimoanne.
422
00:26:25,920 --> 00:26:29,480
Hänellä lienee kiire.
Tapaamme joskus toiste.
423
00:26:29,559 --> 00:26:32,759
Päivää. Olette kai Annan äiti.
-Niin.
424
00:26:32,839 --> 00:26:35,079
Hauska tavata. Simone.
-Oletteko kokki?
425
00:26:36,680 --> 00:26:40,039
Olen kokkikin
ja lisäksi Leonen toinen isä.
426
00:26:42,079 --> 00:26:43,920
Aivan niin.
427
00:26:44,759 --> 00:26:50,200
Joku taisi unohtaa kertoa,
että kaksi miestä juhlii vuosipäiväänsä.
428
00:26:50,279 --> 00:26:51,319
Kenties.
429
00:26:51,400 --> 00:26:53,559
No, itse asiassa…
430
00:26:54,079 --> 00:26:57,559
Olisit sanonut, Anna.
Teit minut naurunalaiseksi.
431
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Ei se haittaa.
432
00:26:59,079 --> 00:27:02,160
Ei haittaakaan. Ei tietenkään.
433
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
En vain tiennyt. Hyvää vuosipäivää!
434
00:27:05,000 --> 00:27:05,880
Kiitos.
435
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Olin juuri sanomassa…
436
00:27:08,480 --> 00:27:09,960
Paololle.
-Miehelleni.
437
00:27:10,039 --> 00:27:11,400
Niin.
-Hänen miehelleen.
438
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Juuri niin.
439
00:27:13,000 --> 00:27:15,599
Nyt pitää mennä. Kiitoksia ja näkemiin.
440
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Näkemiin.
-Hei sitten!
441
00:27:18,039 --> 00:27:19,240
Näkemiin.
442
00:27:21,599 --> 00:27:23,640
Leo.
-Kerroin kyllä.
443
00:27:23,720 --> 00:27:25,279
Kaikki koulussa tietävät.
444
00:27:25,359 --> 00:27:28,039
Ei se mitään.
-Mitä?
445
00:27:28,119 --> 00:27:29,720
Hei.
-Hei.
446
00:27:29,799 --> 00:27:31,000
Simone.
-Anna.
447
00:27:31,079 --> 00:27:32,440
Peremmälle.
-Kiitos.
448
00:27:32,519 --> 00:27:35,359
Et siis ole kotoisin Roomasta.
449
00:27:35,440 --> 00:27:37,680
Muutin tänne vasta.
-Hän on uusi.
450
00:27:37,759 --> 00:27:40,759
Hän tuli kouluuni tänä vuonna.
451
00:27:40,839 --> 00:27:45,799
Suo anteeksi, Anna, mutta sinun
olisi pitänyt kertoa kahdesta isästä.
452
00:27:46,759 --> 00:27:48,480
Pitääkö se sanoa erikseen?
453
00:27:49,079 --> 00:27:50,920
Halusin nähdä hänen ilmeensä.
454
00:27:51,839 --> 00:27:56,720
Äiti esittää modernia,
suvaitsevaista ja edistyksellistä,
455
00:27:56,799 --> 00:28:00,400
mutta hän ymmärtää
vain perinteisiä perheitä.
456
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Aivan.
457
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Hän ei myönnä olevansa homofoobikko,
koska…
458
00:28:05,240 --> 00:28:06,799
Hänellä on homoystäviä!
459
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Niin. En kyllä ole nähnyt yhtään.
460
00:28:13,960 --> 00:28:16,799
Totuus on, että hän ei voi sietää,
461
00:28:16,880 --> 00:28:20,359
että teidän perheenne
on onnellisempi kuin hänen.
462
00:28:30,400 --> 00:28:33,319
Kukahan siellä on?
-Varmaan Mariela.
463
00:28:33,400 --> 00:28:36,039
Unohti kai taas käsilaukkunsa.
464
00:28:36,119 --> 00:28:36,960
Minä menen.
465
00:28:37,039 --> 00:28:39,119
Ottaisitko kakun jääkaapista?
466
00:28:39,200 --> 00:28:40,359
Toki.
467
00:28:41,440 --> 00:28:42,759
Tottahan toki.
468
00:28:48,039 --> 00:28:49,119
Tullaan.
469
00:28:54,200 --> 00:28:59,480
Oletko sekaisin, Riccardo?
-Olen yrittänyt soittaa. Mikset vastaa?
470
00:28:59,559 --> 00:29:02,400
Kadotin puhelimeni.
-Vai kadotit.
471
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
Jos on asiaa, sano se suoraan.
472
00:29:04,759 --> 00:29:05,960
Vai pyydänkö liikaa?
473
00:29:06,039 --> 00:29:09,160
En tiedä, mikä sinua riivaa,
mutta et saa olla täällä.
474
00:29:09,240 --> 00:29:11,519
Puhutaan myöhemmin. On mentävä.
475
00:29:11,599 --> 00:29:13,400
Juhlimaan vuosipäivää, vai?
476
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
Mitä sitten?
-Onnea vain. Suloista.
477
00:29:16,079 --> 00:29:19,640
Tietääkö hän, että olet pannut minua?
-Voitko lopettaa?
478
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
Poikani on kotona.
-Mitä väliä?
479
00:29:22,039 --> 00:29:23,240
Älä huuda.
480
00:29:23,319 --> 00:29:24,559
Simone, kuka siellä?
481
00:29:24,640 --> 00:29:26,839
Työasia. Tulen kohta!
482
00:29:28,680 --> 00:29:29,799
Rauhoitu.
483
00:29:30,319 --> 00:29:33,200
Miksi tulit tänne? Ala painua.
-Anteeksi vain.
484
00:29:33,799 --> 00:29:36,440
Saisit edes sanoa sen kasvokkain.
485
00:29:36,519 --> 00:29:37,720
Minkä?
486
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Olet puhunut paljon paskaa.
487
00:29:40,559 --> 00:29:43,640
Että jätät hänet minun vuokseni.
488
00:29:43,720 --> 00:29:45,200
Ja minä idiootti uskoin.
489
00:29:45,279 --> 00:29:48,160
Uskomatonta,
että järjestät kohtauksen kotonani.
490
00:29:48,240 --> 00:29:51,839
En kaipaa ihmistä, joka reagoi näin,
jos en vastaa puhelimeen.
491
00:29:55,319 --> 00:29:57,319
Tarvitsetko apua kakun kanssa?
492
00:30:01,839 --> 00:30:02,920
Kuka tuo on?
493
00:30:03,920 --> 00:30:08,599
Hän pyysi miehen tänne vuosipäivänämme.
494
00:30:11,720 --> 00:30:15,319
Mitä aiot?
Järjestätkö kohtauksen kaikkien edessä?
495
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Anna minun mennä.
496
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Olen ollut kärsivällinen. Päästä minut.
497
00:30:20,039 --> 00:30:23,160
Rauhoitu! Kuuntele minua.
498
00:30:23,759 --> 00:30:25,480
Minä kerron, mitä tehdään.
499
00:30:25,559 --> 00:30:29,559
Palaamme pöytään ja syömme.
Saatamme illan päätökseen.
500
00:30:29,640 --> 00:30:35,000
Sen jälkeen juttelet Simonelle,
rauhallisesti ja järkevästi. Onko selvä?
501
00:30:35,079 --> 00:30:38,079
Järkevästi kuten sinulla on tapana.
502
00:30:38,680 --> 00:30:39,559
Käykö?
503
00:30:39,640 --> 00:30:42,319
Ehkei tilanne ole se, mitä luulet.
504
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
Aivan. Turha hätääntyä.
-Niin.
505
00:30:44,319 --> 00:30:46,240
Ihmiset liioittelevat.
-Niin.
506
00:30:46,319 --> 00:30:47,640
Se on totta. Kenties…
507
00:30:51,039 --> 00:30:52,400
Ei.
508
00:30:52,480 --> 00:30:54,279
Tapan hänet! Tapan!
509
00:30:54,359 --> 00:30:59,319
Haluatko Leonen saavan selville näin?
Carlo pitää jo liittoanne farssina.
510
00:30:59,839 --> 00:31:01,000
Se onkin.
511
00:31:01,960 --> 00:31:03,160
Farssi.
512
00:31:04,400 --> 00:31:05,839
Siitä on tullut farssi.
513
00:31:06,359 --> 00:31:08,480
Roomassa on paljon nähtävää.
514
00:31:08,559 --> 00:31:13,240
Ja muuallakin.
Anna haluaa tutustua Rooman ympäristöön.
515
00:31:13,319 --> 00:31:15,400
Ajattelin viedä hänet Guadagnoloon.
516
00:31:15,480 --> 00:31:18,160
Hei, isä. Guadagnolo.
517
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
Niin.
-Sehän on hieno paikka.
518
00:31:21,480 --> 00:31:23,319
Muistatko, Carlo?
-Oikein hieno.
519
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
Etkö odottanut minua kakunleikkuuseen?
-En.
520
00:31:29,759 --> 00:31:31,079
Saammeko mennä?
521
00:31:31,680 --> 00:31:32,599
Toki.
522
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Kuka ovella oli?
523
00:31:35,640 --> 00:31:37,440
Ravintolan tavarantoimittaja.
524
00:31:38,960 --> 00:31:43,359
Hetki oli huono, mutta hän ei
saanut minua kiinni puhelimitse.
525
00:31:43,440 --> 00:31:44,839
Vai tavarantoimittaja?
526
00:31:44,920 --> 00:31:46,799
Onko kermakin vegaanista?
527
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Tulevatko tavarantoimittajat
käymään kotona tähän aikaan illasta?
528
00:31:51,759 --> 00:31:53,480
Hän ei saanut minua kiinni.
529
00:31:53,559 --> 00:31:59,920
Tavarantoimittajat tulevat
pilaamaan juhlapäivämme!
530
00:32:00,000 --> 00:32:01,319
Riittää jo.
531
00:32:01,400 --> 00:32:02,839
Eikä siinä vielä kaikki.
532
00:32:02,920 --> 00:32:06,799
He tulevat kotiin
ja suutelevat talon isäntää pihalla!
533
00:32:06,880 --> 00:32:08,799
Oletko sekaisin?
-Kerro totuus.
534
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
Mitä on tekeillä?
535
00:32:12,599 --> 00:32:14,000
Kysy isältäsi.
536
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Suutelitko tavarantoimittajaa?
537
00:32:19,920 --> 00:32:20,759
Isä?
538
00:32:21,960 --> 00:32:24,480
Mitä tämä tarkoittaa?
-Ei mitään.
539
00:32:24,559 --> 00:32:29,039
Olen pahoillani Annan puolesta,
joka näki tuon hysteerisen kohtauksen.
540
00:32:29,119 --> 00:32:30,519
Ei se mitään.
541
00:32:33,960 --> 00:32:38,039
Miksi puhelimeni on sinulla?
-Unohdit sen. Siksi.
542
00:32:38,119 --> 00:32:40,599
Et ollut nähnyt sitä.
-Olin sittenkin.
543
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
Näin Riccardon viestit.
544
00:32:42,799 --> 00:32:44,720
Kuka hän on?
-Tavarantoimittaja!
545
00:32:46,160 --> 00:32:51,039
Mies, joka on toimittanut Simonelle
tavaraa kaksi vuotta. Kaksi vuotta!
546
00:32:51,759 --> 00:32:52,599
Isä.
547
00:32:53,440 --> 00:32:56,039
Leone, selitän kaiken kaikessa rauhassa.
548
00:32:56,880 --> 00:32:58,480
Miten saatoit?
549
00:32:58,559 --> 00:33:01,799
Miten helvetissä saatoit? Luotin sinuun.
550
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Etkä luottanut.
551
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Jos olisit luottanut,
et olisi lukenut viestejäni.
552
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Minun vikanihan se oli, kun jäit kiinni.
553
00:33:09,559 --> 00:33:12,039
Miksi helvetissä luit viestejäni?
554
00:33:12,119 --> 00:33:14,799
Älä vaihda puheenaihetta.
-Lapset ovat täällä.
555
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
Tämä ei ole oikea aika.
-Ei!
556
00:33:16,720 --> 00:33:18,480
Puhutaan myöhemmin.
557
00:33:18,559 --> 00:33:23,319
Puhutaan samalla asumuserosta.
558
00:33:23,400 --> 00:33:25,519
Senkin paskiainen. Minne menet?
559
00:33:25,599 --> 00:33:29,880
Pilasin avioliittomme. Jos syy on minun,
minä lähden. Oletko tyytyväinen?
560
00:33:29,960 --> 00:33:33,000
Olen! Kuka nyt on hysteerinen?
561
00:33:33,079 --> 00:33:34,960
Kuka?
-Isä!
562
00:33:35,039 --> 00:33:36,720
Minä lähden.
563
00:33:36,799 --> 00:33:38,920
Minne menet? Lähde vain!
564
00:33:39,000 --> 00:33:40,279
Pilasin kaiken.
565
00:33:40,359 --> 00:33:41,759
Kuka nyt tulee?
566
00:33:41,839 --> 00:33:43,839
Tavarantoimittajako taas?
-Carlo.
567
00:33:44,759 --> 00:33:46,240
Minä avaan.
-Ei.
568
00:33:46,319 --> 00:33:47,799
Leone.
-Päästä minut.
569
00:33:47,880 --> 00:33:49,279
Pysy erossa tästä.
-Päästä.
570
00:33:49,359 --> 00:33:52,599
Minä avaan. Haluan nähdä hänet!
571
00:34:00,279 --> 00:34:02,400
Hyvää vuosipäivää!
572
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Hei.
573
00:34:07,559 --> 00:34:08,679
Hei vain.
574
00:34:11,320 --> 00:34:12,280
Leone?
575
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Selitä!
576
00:34:25,719 --> 00:34:27,199
Aika paskamainen ilta.
577
00:34:29,159 --> 00:34:32,159
Minun vanhempani huusivat koko ajan.
578
00:34:33,559 --> 00:34:37,159
Sitten he erosivat,
ja kaikki oli paremmin.
579
00:34:44,960 --> 00:34:46,920
Kai me vielä huomenna menemme…
580
00:34:48,000 --> 00:34:50,760
Guadagnoloon?
-Niin. Vai mitä?
581
00:34:51,800 --> 00:34:52,800
Joo.
-Selvä.
582
00:34:57,239 --> 00:34:58,199
Anna?
583
00:35:02,519 --> 00:35:04,840
Häivy! Painu helvettiin!
584
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Huolehdin Leonesta yksin kuten aina!
585
00:35:14,719 --> 00:35:16,840
Näytät hyvältä tuossa puvussa.
586
00:35:17,480 --> 00:35:19,599
Se oli ensimmäinen, jonka löysin.
587
00:35:23,239 --> 00:35:24,480
Prada.
588
00:35:25,559 --> 00:35:29,920
Olen aina kadehtinut tyyliäsi.
Hienostunut muttei mahtaileva.
589
00:35:30,840 --> 00:35:32,199
Olen pahoillani, Tilly.
590
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Olen pahoillani, Leroy.
591
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
Yllätys oli ihana, mutta…
592
00:35:38,000 --> 00:35:39,079
Mitä tuosta.
593
00:35:39,159 --> 00:35:40,719
Tulimme vain tervehtimään.
594
00:35:41,679 --> 00:35:42,840
Lähdemme nyt.
595
00:35:43,400 --> 00:35:44,599
Minne menette?
596
00:35:44,679 --> 00:35:46,079
Sisiliaan.
597
00:35:46,159 --> 00:35:48,920
Käymme kylässä,
josta Leroyn isovanhemmat ovat.
598
00:35:49,440 --> 00:35:53,039
600 kilometriä prätkällä. Pitkä reissu.
599
00:35:53,119 --> 00:35:55,559
Se ei ole mikään prätkä, vaan Harley.
600
00:35:55,639 --> 00:35:58,639
Ei ihan Road King, mutta kelpaa.
601
00:36:02,159 --> 00:36:03,719
Lähdetkö sinä, Simone?
602
00:36:05,400 --> 00:36:06,239
Lähden.
603
00:36:08,480 --> 00:36:09,639
Kaverit…
604
00:36:10,840 --> 00:36:12,280
En tiedä, mitä tapahtui,
605
00:36:15,039 --> 00:36:17,920
mutta halusin vain kertoa,
miten rakkaita olette.
606
00:36:18,000 --> 00:36:18,960
Rakastan teitä.
607
00:36:19,039 --> 00:36:21,039
Niin mekin sinua, Tilly.
608
00:36:21,880 --> 00:36:23,239
Olet kuin sisko.
609
00:36:23,320 --> 00:36:27,599
Muuten olisi ollut mukavaa
vaihtaa kuulumisia, mutta…
610
00:36:36,199 --> 00:36:38,880
Tilly, minun on mentävä.
611
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Hyvä.
612
00:36:39,880 --> 00:36:42,159
Ala mennä siitä. Painu helvettiin!
613
00:36:42,679 --> 00:36:44,079
Äläkä tule takaisin!
614
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Kuka siellä?
615
00:37:00,880 --> 00:37:02,079
Saanko tulla sisään?
616
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Moi, Dede.
617
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Dede?
618
00:37:18,199 --> 00:37:20,039
Vieläkö sanot minua Dedeksi?
619
00:37:20,559 --> 00:37:24,840
Oletko mieluummin "äiskä"?
-Dede kelpaa hyvin.
620
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Olet hyvin luova.
621
00:37:29,320 --> 00:37:33,840
Sanon niin aina lapsilleni,
kun kerron italialaisesta perheestäni.
622
00:37:37,719 --> 00:37:38,800
Näitkö tuon?
623
00:37:40,639 --> 00:37:43,320
Eivätkö he ole ennen riidelleet?
-Toki.
624
00:37:43,840 --> 00:37:47,159
Mutta tavallisista jutuista.
He eivät ole menneet näin pitkälle.
625
00:37:49,039 --> 00:37:51,480
Älä ole liian ankara, Leone.
626
00:37:51,559 --> 00:37:54,599
En uskonut, että heille voisi käydä näin.
627
00:37:56,199 --> 00:37:57,519
En minäkään.
628
00:38:00,559 --> 00:38:05,400
Tulipa kiva juonenkäänne videooni,
joka kertoo ihanasta perheestämme.
629
00:38:08,679 --> 00:38:09,559
Entä nyt?
630
00:38:14,199 --> 00:38:17,760
On olemassa muinainen
japanilainen taidemuoto kintsugi.
631
00:38:18,360 --> 00:38:22,480
Kun kallisarvoinen esine menee rikki,
sitä ei heitetä pois,
632
00:38:23,000 --> 00:38:26,639
vaan rikkinäiset osat
korjataan kultamaalilla.
633
00:38:27,559 --> 00:38:32,000
Arvet ovat yhä näkyvissä,
mutta esine on arvokkaampi.
634
00:38:34,559 --> 00:38:36,280
Arvet ovat hyvä asia.
635
00:38:38,280 --> 00:38:40,639
Ne tekevät ihmisestä ainutlaatuisen.
636
00:38:41,559 --> 00:38:42,440
Ymmärrätkö?
637
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Luulisin.
638
00:39:02,719 --> 00:39:04,280
ANNA ANTEEKSI…
639
00:39:04,360 --> 00:39:05,880
Painu helvettiin!
640
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
Moi.
-Hänen vikansa. Minä olin jo valmis.
641
00:39:42,000 --> 00:39:44,639
Guadagnolon kallio on kuulemma upea.
642
00:39:54,519 --> 00:39:58,800
Äiti antoi luvan vain, jos Dariokin tulee.
643
00:39:58,880 --> 00:39:59,719
Aivan.
644
00:40:01,280 --> 00:40:04,360
On vaarallista liikkua
hysteeristen homojen pojan kanssa.
645
00:40:05,960 --> 00:40:08,920
Kerroitko hänelle eilisestä?
-En.
646
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Äidillä on ongelmia omastakin takaa.
647
00:40:14,719 --> 00:40:16,199
Entä sinun äitisi? Tilly?
648
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Eikö hän olekin äitisi? Mitä hän sanoi?
649
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Ei hän ole äitini.
650
00:40:22,039 --> 00:40:24,159
Hän on kantajani, Dede.
651
00:40:25,159 --> 00:40:27,920
Sanon häntä Dedeksi. Se on pitkä tarina.
652
00:40:29,400 --> 00:40:31,559
Kun katselin teitä eilen,
653
00:40:32,920 --> 00:40:35,119
vaikutitte kivalta perheeltä.
654
00:40:36,119 --> 00:40:37,039
Mikä sääli.
655
00:40:39,639 --> 00:40:43,639
Yritin arvailla,
kumpi on biologinen isäsi.
656
00:40:44,800 --> 00:40:48,719
Sinussa on jotain molemmista.
En päässyt perille.
657
00:40:49,239 --> 00:40:51,519
Onko se Simone vai Paolo?
-En tiedä.
658
00:40:52,280 --> 00:40:53,760
Miten niin?
-En tiedä.
659
00:40:53,840 --> 00:40:55,760
Onko pakko puhua siitä nyt?
660
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Ilmeisesti on.
661
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Tiedäthän, mikä cocktail on.
662
00:41:05,280 --> 00:41:07,519
Olen eräänlaisen cocktailin tulos.
663
00:41:08,400 --> 00:41:11,840
Vanhempani ottivat koeputken
ja sekoittivat…
664
00:41:12,880 --> 00:41:15,800
Spermaansa.
-Niin, sitä.
665
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
Siinä se.
666
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
Siitä sekoituksesta ja munasolusta
kehittyi alkio,
667
00:41:22,000 --> 00:41:26,519
joka siirrettiin Tillyn kohtuun.
Minä synnyin 9 kuukauden päästä.
668
00:41:27,880 --> 00:41:29,039
Tajuatko?
669
00:41:30,719 --> 00:41:31,800
Luulisin.
670
00:42:10,719 --> 00:42:13,119
ANNATKO VIELÄ MAHDOLLISUUDEN?
671
00:42:37,599 --> 00:42:38,639
Aika kaunista.
672
00:42:39,159 --> 00:42:40,760
Kannatti kiivetä.
673
00:42:40,840 --> 00:42:41,800
Tosi hienoa.
674
00:42:42,320 --> 00:42:45,800
Aivan upea kallio. Kiipeättekö tekin?
675
00:42:46,719 --> 00:42:48,239
Tuonne vai?
-Niin.
676
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Jätän väliin.
677
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Entä Leone?
678
00:42:50,559 --> 00:42:52,039
Aika korkea.
679
00:42:52,119 --> 00:42:55,480
Otin varusteet sinullekin.
Minä voin auttaa.
680
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
Valmistelen reitin.
-Minä kuvaan.
681
00:43:07,039 --> 00:43:10,760
Ei sinun tarvitse.
-Ei niin. Kiipeän silti.
682
00:43:12,480 --> 00:43:15,079
Oletko varma?
-Hän on aika hyvä.
683
00:43:15,159 --> 00:43:16,400
Niin on.
684
00:43:17,440 --> 00:43:18,679
Tosi hyvä.
-Tosi.
685
00:43:29,840 --> 00:43:31,199
Helppoa. Pystyt siihen.
686
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Köysi tulee.
687
00:43:36,719 --> 00:43:38,119
Selvä, minä kiipeän.
688
00:43:40,280 --> 00:43:41,920
Kiipeä hitaasti, Leone.
689
00:43:42,000 --> 00:43:45,320
Etsi hyvät paikat jaloille ja käsille
ja etene rauhassa.
690
00:43:50,960 --> 00:43:52,039
Hyvä.
691
00:43:52,599 --> 00:43:53,760
Tuo tuolla.
692
00:43:55,239 --> 00:43:56,199
Tule vain.
693
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
Kas näin.
-Miten sujuu?
694
00:44:01,480 --> 00:44:02,480
No niin.
695
00:44:03,000 --> 00:44:04,519
Laita käsi tuonne.
696
00:44:05,119 --> 00:44:06,599
Tännekö?
-Polvesi eteen.
697
00:44:07,960 --> 00:44:09,199
Etsi kädensija.
698
00:44:11,239 --> 00:44:12,599
Noin. Hyvä.
699
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Hienoa.
700
00:44:19,519 --> 00:44:21,119
Varovasti.
701
00:44:21,199 --> 00:44:23,880
Onko kaikki hyvin?
-On.
702
00:44:23,960 --> 00:44:26,519
Tartu taas seinämään.
703
00:44:28,880 --> 00:44:30,519
Ole varovainen.
704
00:44:32,840 --> 00:44:33,960
Tule vain.
705
00:44:34,679 --> 00:44:35,599
Tule.
706
00:44:39,000 --> 00:44:40,119
Varovasti!
707
00:44:41,079 --> 00:44:42,079
Miten jaksat?
708
00:44:45,559 --> 00:44:47,480
Pärjäätkö? Tule vain.
709
00:44:48,639 --> 00:44:49,559
Hyvä.
710
00:44:54,480 --> 00:44:55,400
Anna käsi.
711
00:44:59,440 --> 00:45:00,760
Hyvää työtä.
712
00:45:00,840 --> 00:45:03,199
Näitkö? Pärjäsit hyvin.
713
00:45:03,280 --> 00:45:05,440
Ilman sinua en olisi selvinnyt.
714
00:45:21,440 --> 00:45:23,679
Ei kai hän julkaise videota?
715
00:45:23,760 --> 00:45:27,880
Miksei? Näyttäisit hyvältä.
Osoitit rohkeutta.
716
00:45:28,360 --> 00:45:29,199
Miksipä ei?
717
00:45:31,679 --> 00:45:34,159
Olisinpa rohkea muissakin asioissa.
718
00:45:36,599 --> 00:45:38,280
Kanssasi on kiva olla.
719
00:45:39,599 --> 00:45:40,840
Ihan totta.
720
00:45:41,360 --> 00:45:43,960
Kaltaisesi tyypit ovat harvinaisia.
721
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
Se saa miettimään.
722
00:45:49,599 --> 00:45:50,880
Loppujen lopuksi…
723
00:46:06,800 --> 00:46:10,800
Olet ensimmäinen homo, josta pidän.
En tiedä, mitä tehdä.
724
00:46:18,800 --> 00:46:20,519
Dario, en minä ole homo.
725
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
Miten niin?
-En ole.
726
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Mutta vanhempasi ovat, ja…
727
00:46:28,440 --> 00:46:30,079
Vanhempani…
-Tai siis…
728
00:46:30,599 --> 00:46:32,840
Uskomatonta.
-En tarkoittanut… Leone.
729
00:46:32,920 --> 00:46:35,800
Annakin sanoi. Miten niin et ole?
730
00:46:35,880 --> 00:46:37,800
Vanhempani ovat homoja!
731
00:46:37,880 --> 00:46:39,920
Vanhempani ovat.
732
00:46:40,000 --> 00:46:42,840
Minä en. Sinun vanhempasi
ovat heteroja, sinä et.
733
00:46:42,920 --> 00:46:45,880
Ei se ole mikään tarttuva tauti…
734
00:46:46,800 --> 00:46:49,159
Aiotko kertoa tästä?
-En.
735
00:46:49,679 --> 00:46:51,000
Pysytkö hiljaa?
-Pysyn.
736
00:46:51,599 --> 00:46:52,440
Hyvä.
737
00:47:08,239 --> 00:47:10,920
Oletko kunnossa?
-Veljesi on kusipää.
738
00:47:11,000 --> 00:47:13,639
Anteeksi, hän ei vielä ymmärrä.
739
00:47:13,719 --> 00:47:15,119
Sinä tiesit, eikö niin?
740
00:47:16,400 --> 00:47:18,639
Järjestittekö tämän yhdessä?
-Emme.
741
00:47:18,719 --> 00:47:22,880
Tiesin, että hän piti sinusta.
Luulin, että sinäkin hänestä.
742
00:47:22,960 --> 00:47:25,440
Siksi vanhempani kiinnostivat sinua niin.
743
00:47:25,519 --> 00:47:27,360
Olit niin mukavaa että.
744
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
Halusit tulla kyläänkin.
-Halusin vain auttaa häntä.
745
00:47:31,000 --> 00:47:34,519
Minua on aina haukuttu homoksi
vanhempieni takia.
746
00:47:36,119 --> 00:47:38,599
Anteeksi, että tuotin pettymyksen.
747
00:47:38,679 --> 00:47:40,239
Olisi mukavaa olla homo,
748
00:47:40,320 --> 00:47:44,320
mutta kun en vain ole.
749
00:47:46,760 --> 00:47:49,280
Etkö muka tajua, miksi olen täällä?
750
00:47:50,599 --> 00:47:52,679
Koska pidän sinusta. Sinusta.
751
00:47:56,119 --> 00:47:57,800
Luulin, että tunsit samoin.
752
00:48:02,280 --> 00:48:03,519
Olin väärässä.
753
00:48:04,679 --> 00:48:05,719
Anteeksi.
754
00:48:42,000 --> 00:48:42,960
Hei, isä.
755
00:48:43,480 --> 00:48:45,360
Hei, kulta. Miten retki meni?
756
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Siinähän se. Miten voit?
757
00:48:50,679 --> 00:48:52,440
Ihan hyvin.
758
00:48:54,079 --> 00:48:56,199
Olet järjestellyt.
759
00:48:56,719 --> 00:48:58,960
Siivoilimme vähän.
760
00:48:59,480 --> 00:49:02,159
Onko sinulla nälkä?
-Ei.
761
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
Mitä sinä teet?
-Siivoan.
762
00:49:10,599 --> 00:49:12,280
Tyhjennätkö isän pullot?
763
00:49:12,360 --> 00:49:16,559
Tarkoitatko isäsi
mahtipontista pikku kokoelmaa? Kyllä.
764
00:49:18,119 --> 00:49:20,159
Ne ovat hänelle tärkeitä.
765
00:49:20,239 --> 00:49:23,679
Koska hänellä on sommelierin koulutus?
766
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
Entä tämä?
767
00:49:44,960 --> 00:49:46,199
Olen pahoillani, isä.
768
00:49:49,079 --> 00:49:51,840
Menen nukkumaan. Väsyttää.
769
00:50:18,320 --> 00:50:20,800
Anteeksi. Ei sen niin pitänyt mennä.
770
00:50:22,599 --> 00:50:24,559
Myönnän, että olin törppö.
771
00:50:24,639 --> 00:50:26,000
Siinä se tuli.
772
00:50:26,599 --> 00:50:27,559
Hienoa.
773
00:50:28,440 --> 00:50:29,360
Tosi hienoa.
774
00:50:33,199 --> 00:50:34,119
Mutta…
775
00:50:35,360 --> 00:50:37,519
En usko, ettet enää halua minua.
776
00:50:52,400 --> 00:50:55,360
Jopa kemian ope tykkäsi uutteesta.
777
00:50:55,440 --> 00:50:58,039
Hän selvästi kokeili sitä,
koska sain kympin.
778
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.
779
00:51:03,800 --> 00:51:05,760
Kauanko aiot vältellä minua?
780
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
Käymme sentään samaa koulua.
781
00:51:09,280 --> 00:51:10,719
Leone, menen kotiin.
782
00:51:12,119 --> 00:51:14,199
Anna minun olla.
-Mitä voin tehdä?
783
00:51:14,280 --> 00:51:16,519
Anelenko polvillani? Kyllä se käy.
784
00:51:16,599 --> 00:51:19,440
Et ota tätä vakavasti.
-Älä liioittele.
785
00:51:19,519 --> 00:51:22,360
Mistä olisin voinut tietää…
-Etten ole homo?
786
00:51:22,440 --> 00:51:25,320
Sori, minun vikani. En sanonut.
-Ei, Leone.
787
00:51:25,840 --> 00:51:26,880
Pysähdy!
788
00:51:29,039 --> 00:51:30,840
Et sinä ollut väärässä.
789
00:51:32,039 --> 00:51:32,880
Mistä?
790
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
Siitä, että tunnen samoin.
791
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Isäsi tuli.
792
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Se komea.
793
00:51:55,559 --> 00:51:57,000
Jutellaan myöhemmin.
794
00:51:58,079 --> 00:51:58,960
Joo.
795
00:52:03,480 --> 00:52:04,400
Hei.
796
00:52:06,079 --> 00:52:07,320
Mitä sinä täällä?
797
00:52:08,639 --> 00:52:10,840
Halusin viettää aikaa poikani kanssa.
798
00:52:10,920 --> 00:52:14,119
Mennäänkö syömään? Vaikka pitsaa.
799
00:52:15,880 --> 00:52:18,039
Isään sattuu, etkä välitä.
800
00:52:18,639 --> 00:52:22,320
Ei tämä helppoa ole minullekaan.
-Sinähän tämän aiheutit.
801
00:52:23,119 --> 00:52:28,000
Minulla oli salasuhde kuukausia.
Olen inhottava valehtelija. Tiedän sen.
802
00:52:28,079 --> 00:52:30,639
Ei syy silti ole vain minun.
803
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Elämä ei ole mustavalkoista.
804
00:52:33,880 --> 00:52:35,760
Päädyimme tähän yhdessä.
805
00:52:36,280 --> 00:52:40,360
Joskus tapahtuu jotain
ja löytää itsensä jostain eikä tiedä…
806
00:52:40,440 --> 00:52:42,320
Vai et tiedä?
807
00:52:42,400 --> 00:52:43,960
Minä yritin, Leone.
808
00:52:44,719 --> 00:52:46,920
Me yritimme, eikä se toiminut.
809
00:52:47,000 --> 00:52:51,599
Tiedän, että tein väärin,
mutta se ei ollut syy vaan seuraus.
810
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Ymmärrätkö?
811
00:52:55,760 --> 00:52:57,480
En tiedä.
812
00:52:58,880 --> 00:53:03,480
Kerropa Annasta. Hän vaikuttaa kivalta.
-Aiotko palata kotiin?
813
00:53:05,519 --> 00:53:09,039
Kävittekö vaeltamassa?
-Isä. Aiotko palata kotiin?
814
00:53:10,000 --> 00:53:12,159
En tiedä. En ainakaan nyt.
815
00:53:17,159 --> 00:53:18,880
Olen aina tukenasi.
816
00:53:19,400 --> 00:53:20,480
Aina.
817
00:53:20,559 --> 00:53:22,719
Et pääse minusta näin helposti.
818
00:53:26,159 --> 00:53:29,000
Minne mentäisiin pitsalle?
819
00:53:30,960 --> 00:53:32,360
Joskus toiste, isä.
820
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
TÄRKEÄÄ ASIAA. TAVATAAN HUOMENNA.
821
00:54:02,039 --> 00:54:04,159
Tämä tästä vielä puuttuikin.
822
00:54:05,440 --> 00:54:07,719
On ikävää kertoa tämä,
823
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
mutta kahta isää ei hyväksytä.
824
00:54:11,400 --> 00:54:12,519
Mitä?
825
00:54:12,599 --> 00:54:16,039
Emme siis molemmat voi olla vanhempia?
826
00:54:16,559 --> 00:54:17,400
Entä nyt?
827
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
Teitä saatetaan pyytää palaamaan
aiempaan järjestelyyn.
828
00:54:21,559 --> 00:54:27,920
Tarkoitatko sitä, että minä olen
Leonen ainoa laillinen huoltaja?
829
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Miksi?
-Ei ihan niinkään.
830
00:54:29,880 --> 00:54:34,280
Koska ette ole halunneet selvittää
Leonen isyyttä,
831
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
oikeus voi pyytää lisätestejä.
832
00:54:37,960 --> 00:54:40,880
Saatetaan pyytää DNA-testiä.
833
00:54:42,440 --> 00:54:46,360
Meidät voidaan siis pakottaa
selvittämään biologinen isä?
834
00:54:46,440 --> 00:54:49,559
Se on mahdollista.
Oikeastaan jopa todennäköistä.
835
00:54:49,639 --> 00:54:55,320
Tämähän on ihan natsismia.
Entinen tilanne olisi parempi.
836
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
Et sinä sitä päätä.
837
00:54:57,559 --> 00:54:59,960
Laki päättää.
-Laki päätti jo toisin.
838
00:55:00,039 --> 00:55:01,239
"Aiempi järjestely".
839
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Lain mukaan favor veritatis menee
favor minorisin edelle.
840
00:55:06,079 --> 00:55:09,320
Mitä hittoa se tarkoittaa?
-Minä selitän.
841
00:55:09,400 --> 00:55:16,239
Tässä maassa vanhemmuus määritellään
ainoastaan geneettisen yhteyden kautta.
842
00:55:16,840 --> 00:55:18,519
Ainoastaan?
-Niin.
843
00:55:19,119 --> 00:55:22,199
Niinpä tietenkin.
-En oikein tiedä.
844
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
Tällainen pakottaminen…
845
00:55:25,360 --> 00:55:29,719
DNA-testi voisi olla
traumaattista kaikille.
846
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Etenkin Leonelle.
847
00:56:09,000 --> 00:56:11,159
MISSÄ OLET?
848
00:56:14,199 --> 00:56:15,320
Takanasi.
849
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Pidä silmät kiinni.
850
00:56:17,840 --> 00:56:18,719
Miksi?
851
00:56:21,000 --> 00:56:22,320
Toitko lahjan?
852
00:56:22,840 --> 00:56:23,760
Toin.
853
00:56:24,280 --> 00:56:25,199
Tämän.
854
00:56:29,199 --> 00:56:30,239
Tykkäätkö?
855
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Miksi minä?
856
00:56:38,920 --> 00:56:41,000
Olet ollut kiltti.
857
00:56:41,760 --> 00:56:42,679
Olen vai?
858
00:56:43,519 --> 00:56:45,159
Milloin?
-Aina.
859
00:56:46,079 --> 00:56:48,800
Jopa roikkuessasi kalliolla.
860
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
Poistathan sen videon.
-En voi.
861
00:56:53,280 --> 00:56:55,159
Se pysyy aina sydämessäni.
862
00:56:55,960 --> 00:56:57,000
Varmastiko?
-Niin.
863
00:56:57,079 --> 00:56:58,239
Eli myöhemmin et…
864
00:57:18,639 --> 00:57:20,159
Oletko nyt varma?
865
00:57:20,239 --> 00:57:21,880
En halua kohtausta.
866
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Paolo on messuilla ja Leone puistossa.
867
00:57:25,960 --> 00:57:27,119
Emme viivy kauan.
868
00:57:28,360 --> 00:57:29,559
Mitä hän on tehnyt?
869
00:57:32,159 --> 00:57:33,599
Hän on muuttanut kaiken.
870
00:57:40,639 --> 00:57:42,239
Pakattavaa ei ole paljon.
871
00:57:42,320 --> 00:57:45,239
Otatko todella vain kirjoja?
-Muu on hänen.
872
00:57:45,320 --> 00:57:49,119
Kauppa, talo, ravintola. Kaikki on Paolon.
873
00:57:50,880 --> 00:57:53,679
Kaikkien vuosien jälkeen
minulla ei ole mitään.
874
00:57:54,280 --> 00:57:57,119
Ainoa arvokas omaisuuteni
on viinikokoelma.
875
00:57:57,199 --> 00:58:01,400
Pullot ovat kaapissa. Käy hakemassa ne.
Viedään ne ravintolaan.
876
00:58:01,480 --> 00:58:02,840
Selvä.
877
00:58:03,719 --> 00:58:05,320
Tämä on minun.
878
00:58:08,079 --> 00:58:10,039
Tämän annoin hänelle!
879
00:58:10,880 --> 00:58:13,119
Ei ole edes avattu.
-En löydä niitä.
880
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Minä tulen.
881
00:58:16,000 --> 00:58:19,239
Sanoinhan,
että ne ovat kaapissa. Oikealla.
882
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Eikä.
883
00:58:34,039 --> 00:58:34,880
Ei!
884
00:58:35,400 --> 00:58:36,599
Ei kai…
-Ei!
885
00:58:36,679 --> 00:58:40,000
Kaatoiko hän ne pois?
-Ei voi olla totta! Ei!
886
00:58:40,519 --> 00:58:41,800
Eikä!
887
00:58:41,880 --> 00:58:44,239
Jopa Sassicaia! Ei!
888
00:58:44,760 --> 00:58:48,000
Se paskiainen!
889
00:58:48,639 --> 00:58:49,840
Mikä paskiainen.
890
00:58:57,239 --> 00:58:59,880
Saat maksaa tästä. Saat maksaa.
891
00:59:07,119 --> 00:59:08,840
Rauhoitu.
-Älä koske.
892
00:59:13,599 --> 00:59:15,079
Missä se on?
893
00:59:15,679 --> 00:59:18,559
Löytyi. Vai pidät sinä Pradasta?
894
00:59:18,639 --> 00:59:21,159
Tästä saat, senkin paskiainen!
895
00:59:23,000 --> 00:59:25,320
Lopeta.
-Päästä irti!
896
00:59:33,079 --> 00:59:34,400
Älä koske minuun.
897
00:59:35,559 --> 00:59:37,119
En ole valmis.
898
00:59:37,199 --> 00:59:39,440
Lopeta. Mitä hittoa teet?
899
00:59:39,519 --> 00:59:43,400
Anna olla jo. Se ei ole sen arvoista.
900
00:59:43,480 --> 00:59:44,880
Se ei ole sen arvoista.
901
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Anna olla.
902
00:59:56,960 --> 00:59:58,519
Tuolla on pussukka.
903
00:59:58,599 --> 00:59:59,559
Selvä.
904
01:00:02,760 --> 01:00:06,079
Tämä.
-Näillä rauhoittaisi psykiatrin osaston.
905
01:00:07,000 --> 01:00:08,239
Älä edes kysy.
906
01:00:09,679 --> 01:00:11,159
Se on Leonen.
907
01:00:11,679 --> 01:00:13,599
Käyttääkö poikasi tätä?
908
01:00:14,119 --> 01:00:15,920
Nämä ovat siis Leonen hiuksia?
909
01:00:16,440 --> 01:00:17,559
Niin ovat.
910
01:00:17,639 --> 01:00:21,199
Jos testi pitää tehdä,
olisi hyvä tietää tulokset etukäteen.
911
01:00:21,280 --> 01:00:24,559
Vai mitä?
-Leone ei suostu. Unohda koko juttu.
912
01:00:25,880 --> 01:00:29,840
Harjassa on hiustuppia. Niissä on DNA:ta.
913
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Etkö halua valmistautua?
914
01:00:36,079 --> 01:00:37,320
Minä hoidan asian.
915
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Ei!
916
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Eikä!
917
01:01:04,000 --> 01:01:05,960
Mitä on tapahtunut?
918
01:01:07,239 --> 01:01:08,239
Katso.
919
01:01:09,400 --> 01:01:11,239
Katso, mihin hän pystyy!
920
01:01:12,039 --> 01:01:13,079
Isäkö sen teki?
921
01:01:14,000 --> 01:01:15,239
Hän oli täällä.
922
01:01:15,760 --> 01:01:17,679
Hän paloitteli Pradan pukuni.
923
01:01:19,039 --> 01:01:21,079
Hän on mennyt sekaisin.
924
01:01:21,800 --> 01:01:24,920
Ehkä siksi, että heitit viinipullot pois.
925
01:01:25,440 --> 01:01:27,239
Ja mitä hän teki?
926
01:01:27,760 --> 01:01:30,320
Hän heitti pois koko perheemme!
927
01:01:32,280 --> 01:01:34,920
Syy ei koskaan ole vain yhdessä.
928
01:01:37,239 --> 01:01:38,559
Se oli hän.
929
01:01:39,239 --> 01:01:41,920
Hän sekoitti pääsi noilla ajatuksilla.
930
01:01:42,800 --> 01:01:46,199
Tietenkin, hän kävi koululla. Näit hänet.
931
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Et saa enää koskaan
puhua hänelle, onko selvä?
932
01:01:50,440 --> 01:01:53,199
Et enää koskaan
tapaa sitä miestä. Et koskaan!
933
01:01:53,280 --> 01:01:55,719
Etkö mene vähän liian pitkälle?
934
01:01:55,800 --> 01:01:57,039
Minäkö?
935
01:01:57,119 --> 01:02:00,039
Kenen puolella olet?
-En kenenkään.
936
01:02:00,119 --> 01:02:02,400
Selvä. Mene sitten hänen luokseen.
937
01:02:03,079 --> 01:02:05,239
Ala mennä. Häivy!
938
01:02:05,320 --> 01:02:08,719
Jätä sinäkin minut!
-Sinulle ei koskaan voi puhua.
939
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Et helvetti kuuntele!
940
01:02:13,679 --> 01:02:17,519
Tehkää mitä lystäätte,
kunhan jätätte minut rauhaan.
941
01:03:13,639 --> 01:03:15,519
Haloo.
-Hei, Domenico.
942
01:03:16,360 --> 01:03:19,559
Annamme hänelle ansionsa mukaan.
Viemme häneltä kaiken.
943
01:03:19,639 --> 01:03:23,320
Paolo, älä ole tuollainen.
-Et ymmärrä.
944
01:03:23,400 --> 01:03:24,920
Tämä on sotaa.
945
01:03:32,199 --> 01:03:33,679
Annako tuon teki?
946
01:03:34,639 --> 01:03:35,519
Anna olla.
947
01:03:38,000 --> 01:03:39,599
Minua ei lykästä.
948
01:03:40,880 --> 01:03:41,880
Olen kateellinen.
949
01:03:44,119 --> 01:03:45,079
Ei kiitos.
950
01:03:45,599 --> 01:03:47,719
Miksi murjotat?
951
01:03:47,800 --> 01:03:49,400
Vanhempieni takia.
952
01:03:50,119 --> 01:03:53,079
He eivät ole ennen olleet tuollaisia.
953
01:03:53,159 --> 01:03:57,199
Miksemme kuvaa tätä?
Tämä on kaipaamamme juonenkäänne.
954
01:03:57,280 --> 01:04:00,760
Mitä helvettiä selität?
-Siitä tulisi hyvä.
955
01:04:03,320 --> 01:04:06,679
Sitä dokumenttia ei enää tehdä.
956
01:04:07,360 --> 01:04:09,800
Kuka sen päätti?
-Minä. Perhe on minun.
957
01:04:09,880 --> 01:04:11,440
On se minunkin projektini.
958
01:04:11,519 --> 01:04:13,760
Olemme tehneet sitä yhdessä.
959
01:04:13,840 --> 01:04:16,440
Olen nähnyt paljon vaivaa.
Et voi tehdä näin.
960
01:04:17,039 --> 01:04:17,880
Leone?
961
01:04:17,960 --> 01:04:21,320
En halua olla missään tekemissä
niiden kusipäiden kanssa.
962
01:04:21,840 --> 01:04:24,800
Laitetaan tämäkin dokkariin.
Sano se vielä.
963
01:04:24,880 --> 01:04:26,320
"He ovat kusipäitä."
964
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
Aloitetaan iloisella kohtauksella…
-Haista paska!
965
01:04:36,960 --> 01:04:38,840
Niin käy kaikille, Leone.
966
01:04:41,239 --> 01:04:43,199
Tervetuloa todelliseen maailmaan.
967
01:04:44,000 --> 01:04:45,960
Senhän sinä halusit näyttää.
968
01:04:47,320 --> 01:04:50,039
Perheesi on yhtä perseestä kuin minun.
969
01:04:51,840 --> 01:04:52,960
Ja kaikkien muiden.
970
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Haista itse paska.
971
01:05:11,119 --> 01:05:12,760
…paljonko säästämme?
972
01:05:12,840 --> 01:05:15,000
Älä vitsaile, Ale.
973
01:05:15,079 --> 01:05:16,719
Tarvitsemme mikron.
974
01:05:16,800 --> 01:05:19,639
Luovutaan mieluummin marmoritasosta.
975
01:05:19,719 --> 01:05:21,960
Mitä mosaiikki maksaa?
-Mitä sanot?
976
01:05:24,920 --> 01:05:28,039
Liikaa kai.
-Hakkaan sinut, senkin paskiainen!
977
01:05:28,880 --> 01:05:30,119
Saat luvan kuunnella.
978
01:05:31,079 --> 01:05:34,039
Mosaiikki ei ole hassumpi ajatus.
979
01:05:34,639 --> 01:05:36,400
Missä hän on?
980
01:05:37,519 --> 01:05:41,440
Alas sieltä!
-Katson, onko mosaiikki tarjouksessa.
981
01:05:41,519 --> 01:05:42,480
Palaan pian.
982
01:05:43,079 --> 01:05:44,639
Mitä teet täällä?
983
01:05:44,719 --> 01:05:46,480
Minne luulet meneväsi?
984
01:05:47,280 --> 01:05:50,960
Mitä helvettiä aiot, Paolo?
Mitä tämä tarkoittaa?
985
01:05:51,599 --> 01:05:55,199
Et voi myydä ravintolaa.
-Minähän sen omistan.
986
01:05:55,719 --> 01:05:57,800
Kiva. Meillä oli sopimus.
987
01:05:58,400 --> 01:06:01,079
Minä hoidin paikkaa
ja kannoin korteni kekoon.
988
01:06:01,159 --> 01:06:04,840
Meillä oli myös sopimus
nimeltä avioliitto.
989
01:06:04,920 --> 01:06:07,679
Sekin sopimus purettiin, vai mitä?
990
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Mitä helvettiä teet? Et koske minuun!
991
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Perut ne kaupat heti.
992
01:06:15,920 --> 01:06:17,280
Niinkö?
-Niin.
993
01:06:18,559 --> 01:06:21,719
Nytkö tässä uhkaillaan? Hetki. Noin.
994
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
Mikä pelle.
-Nyt voit uhkailla.
995
01:06:24,920 --> 01:06:30,119
Luovuin tohtorin tutkinnosta,
koska piti elättää perhettä.
996
01:06:30,199 --> 01:06:32,440
Sinä pyysit.
-Entä minä sitten?
997
01:06:32,519 --> 01:06:34,880
Minusta olisi voinut tulla arkkitehti.
998
01:06:34,960 --> 01:06:37,800
Sen sijaan myyn kämäisiä keittiöitä.
999
01:06:37,880 --> 01:06:41,320
Voit nyt mennä.
Jätä minut ja Leone rauhaan.
1000
01:06:41,400 --> 01:06:42,920
Sait vapautesi.
1001
01:06:43,000 --> 01:06:44,880
Älä sotke Leonea tähän.
1002
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
Apua, hän uhkailee. Apua!
1003
01:06:47,400 --> 01:06:51,679
Et käännä häntä minua vastaan.
Muuten en vastaa teoistani.
1004
01:06:51,760 --> 01:06:53,639
Älä koske. Soitan poliisille.
1005
01:06:53,719 --> 01:06:55,280
Niinkö?
-Niin.
1006
01:06:55,360 --> 01:06:57,280
Voitko lopettaa?
-Minkä?
1007
01:06:57,360 --> 01:07:00,400
Lakkaa esittämästä,
että Leone olisi vain sinun.
1008
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
Leone on ainoastaan minun.
1009
01:07:07,239 --> 01:07:09,519
Ihan selvästi. Hän näyttää minulta.
1010
01:07:10,119 --> 01:07:11,079
Paolo.
1011
01:07:11,599 --> 01:07:17,559
Se yhdennäköisyys on olemassa
vain sinun sairaassa mielessäsi.
1012
01:07:18,760 --> 01:07:23,360
Leone pitää musiikista, historiasta,
vuorista ja eläimistä kuten minäkin.
1013
01:07:23,440 --> 01:07:25,760
Olet suuri eläinten ystävä.
1014
01:07:25,840 --> 01:07:27,719
Kun syöt niitä.
1015
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
Aion hakea Leonen huoltajuutta.
1016
01:07:31,000 --> 01:07:33,360
Olet järjiltäsi. Ihanko totta?
1017
01:07:33,880 --> 01:07:38,880
Sinun hoiviisi ei annettaisi edes koiraa,
lapsesta puhumattakaan.
1018
01:07:42,280 --> 01:07:43,719
Leone on poikani.
1019
01:07:45,079 --> 01:07:47,400
Lyödäänkö vetoa?
-Lyödään vain.
1020
01:07:48,320 --> 01:07:50,199
Pianhan saamme tietää.
1021
01:07:52,199 --> 01:07:53,880
Miten niin?
1022
01:07:55,360 --> 01:07:58,000
Siten niin vain.
1023
01:08:01,119 --> 01:08:03,119
Olet teettänyt DNA-testin.
1024
01:08:03,639 --> 01:08:05,400
Niin olen. Entä sitten?
1025
01:08:09,599 --> 01:08:10,719
Pidä varasi, Paolo.
1026
01:08:14,960 --> 01:08:18,279
20 vuoden jälkeenkään et tiedä,
mihin kaikkeen pystyn.
1027
01:08:22,199 --> 01:08:24,880
Uhkaile vain! Äänitin kaiken.
1028
01:08:24,960 --> 01:08:26,359
Uhkaile pois!
1029
01:08:26,880 --> 01:08:28,920
Kaikki on nauhalla.
1030
01:08:29,479 --> 01:08:31,640
Helvetti. Se ei ollut päällä!
1031
01:08:36,319 --> 01:08:39,079
Helvetti, mosaiikki ei ole tarjouksessa!
1032
01:08:39,159 --> 01:08:42,279
Millainen liike ei pane
mosaiikkia tarjoukseen?
1033
01:08:43,479 --> 01:08:45,319
Eli me kaksi…
1034
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Mitä?
1035
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Ollaanko me yhdessä?
1036
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
Olemme samassa huoneessa.
-Olen tosissani.
1037
01:08:56,840 --> 01:08:58,520
En tiedä. Sano sinä.
1038
01:09:01,199 --> 01:09:02,640
Minusta se olisi kivaa.
1039
01:09:04,560 --> 01:09:06,479
Eli?
-Eli mitä?
1040
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
No?
1041
01:09:15,239 --> 01:09:17,239
Haluatko olla tyttöystäväni?
1042
01:09:19,319 --> 01:09:22,079
Oliko tuo myöntävä vastaus?
-Oli.
1043
01:09:23,279 --> 01:09:26,199
Homopoikaystäväni.
-Riittää jo.
1044
01:09:26,279 --> 01:09:27,880
Älä nyt suutu.
1045
01:09:27,960 --> 01:09:30,439
Lupasit lukita hänet huoneeseensa.
-Tehty.
1046
01:09:30,520 --> 01:09:32,000
Onko ovi lukossa?
-On.
1047
01:09:34,680 --> 01:09:38,960
Olet silti varmaan joskus miettinyt asiaa.
Kaikki miettivät sitä.
1048
01:09:39,920 --> 01:09:43,359
Minä luulin kerran
olevani rakastanut tyttökaveriini.
1049
01:09:44,159 --> 01:09:45,439
Suutelin häntä,
1050
01:09:46,239 --> 01:09:47,800
ja meitä alkoi naurattaa.
1051
01:09:49,359 --> 01:09:50,319
Entä sinä?
1052
01:09:51,359 --> 01:09:53,600
Eikö mitään?
-Minä…
1053
01:09:54,800 --> 01:09:59,119
Olen minä miettinyt sitä.
Kysyin jopa vanhemmiltani.
1054
01:09:59,199 --> 01:10:01,039
He vastasivat:
1055
01:10:01,720 --> 01:10:05,279
"Jos olisit homo, et kyselisi meiltä."
1056
01:10:12,239 --> 01:10:16,000
Saat olla mitä haluat,
kunhan vain pidät minusta.
1057
01:10:26,640 --> 01:10:29,000
Ei kai äitisi varmasti tule?
1058
01:10:29,079 --> 01:10:30,560
Ei tule.
1059
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Selvä.
1060
01:10:31,640 --> 01:10:34,840
Tekstaa vanhemmillesi, että jäät yöksi.
1061
01:10:35,359 --> 01:10:36,600
Käykö?
-Käy.
1062
01:10:41,640 --> 01:10:43,560
Onko tämä eka kertasi?
-Minunko?
1063
01:10:44,079 --> 01:10:45,600
On. Entä sinun?
1064
01:10:45,680 --> 01:10:49,279
Ei. Mutta sinun kanssasi on erilaista.
1065
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Hei! Tai tule vain.
1066
01:12:05,920 --> 01:12:08,800
Olen jo valmis.
Pukeudun huoneessani. Tule.
1067
01:12:16,600 --> 01:12:17,840
Anteeksi, Leone.
1068
01:12:20,399 --> 01:12:24,720
Haluan pyytää anteeksi käytöstäni.
1069
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
Anteeksi. Olen kusipää.
1070
01:12:27,720 --> 01:12:31,479
En ollut ennen myöntänyt sitä kenellekään,
edes itselleni.
1071
01:12:31,560 --> 01:12:34,039
Jostain syystä pystyin kertomaan sinulle.
1072
01:12:34,119 --> 01:12:35,920
Nyt oloni on paljon -
1073
01:12:37,119 --> 01:12:38,680
vapaampi ja kevyempi.
1074
01:12:39,680 --> 01:12:42,840
Jos haluat, voimme olla ystäviä.
1075
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Jos opetat minut kiipeämään, ehkä…
1076
01:12:47,000 --> 01:12:49,760
Okei, opetan sinut kiipeämään. Tule tänne.
1077
01:12:49,840 --> 01:12:51,079
Tiedetään…
1078
01:12:56,399 --> 01:12:57,760
Dario!
-Äiti!
1079
01:12:59,000 --> 01:13:00,800
Avaa.
-Dario, ovi auki ja heti!
1080
01:13:00,880 --> 01:13:03,159
Hän ajattelee ties mitä!
-Dario!
1081
01:13:03,239 --> 01:13:05,920
Mikä hätänä?
-Mitä täällä tapahtuu?
1082
01:13:06,000 --> 01:13:08,880
Miksi Dario on pojan kanssa?
Miksi olet puolialasti?
1083
01:13:08,960 --> 01:13:10,039
Avaa ovi!
1084
01:13:10,119 --> 01:13:14,000
Sanon äidille, että olen hintti.
-Etkä sano noin.
1085
01:13:14,079 --> 01:13:16,319
Hän luulee, että olemme sekstanneet.
1086
01:13:16,399 --> 01:13:19,479
Menen ikkunasta. Tee mitä lystäät.
-Avaa!
1087
01:13:19,560 --> 01:13:21,079
Ovi auki, Dario!
1088
01:13:21,159 --> 01:13:22,159
Äiti.
1089
01:13:26,319 --> 01:13:29,079
Ymmärsit oikein. Olen homo.
1090
01:13:30,479 --> 01:13:32,880
Leonen ansiosta -
1091
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
olen sinut sen kanssa, kuka todella olen.
1092
01:13:38,279 --> 01:13:40,199
Olen homo.
-Selitä kunnolla.
1093
01:13:40,279 --> 01:13:43,640
En välitä, mitä sinä
ja vanhempasi puuhaatte kotonanne…
1094
01:13:43,720 --> 01:13:47,159
Miten he tähän liittyvät?
-Mutta tämä on normaali koti!
1095
01:13:47,239 --> 01:13:48,720
Miten niin normaali?
1096
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
Mikä ei ole normaalia?
-Kai niin saa vielä sanoa?
1097
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Ei saa!
1098
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Eikö saa haluta lastensa parasta?
1099
01:13:55,039 --> 01:13:57,479
Onko normaalia,
että isä panee minun ikäistäni?
1100
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Tai se, että etsit panoja netistä?
1101
01:13:59,760 --> 01:14:04,319
Ettäs kehtaat! Mitä sinä tiedät?
Olet pelkkä lapsi. Olette kaikki lapsia.
1102
01:14:04,399 --> 01:14:06,920
Mene huoneeseesi. Ja sinä saat lähteä.
1103
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
Jätä poikani rauhaan.
-Äiti!
1104
01:14:10,760 --> 01:14:15,119
Dario-kulta.
Tiedät, että voit puhua minulle kaikesta.
1105
01:14:16,520 --> 01:14:19,399
Sinun iässäsi on
ihan normaalia olla hämmentynyt.
1106
01:14:19,479 --> 01:14:22,279
Pitää vain välttää vääriä kokeiluja.
Onko selvä?
1107
01:14:22,359 --> 01:14:25,439
Minä haluan kokeilla tätä. Lopeta.
1108
01:14:28,760 --> 01:14:32,439
Eli viime yönäkö te kaksi…
-Ei.
1109
01:14:33,319 --> 01:14:36,239
Olet naurettava.
Ymmärsit taas kerran väärin.
1110
01:14:36,760 --> 01:14:40,159
Olen itse asiassa rakastunut tyttäreenne.
1111
01:14:43,720 --> 01:14:46,399
Eli Dario, Leone…
1112
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Menkää kouluun.
1113
01:14:49,079 --> 01:14:52,560
Ulos täältä koko konkkaronkka! Häipykää!
1114
01:14:59,039 --> 01:14:59,960
Teit oikein.
1115
01:15:29,880 --> 01:15:31,079
Tulokset tulivat.
1116
01:16:07,479 --> 01:16:10,359
Valitaan tuo. Noin.
1117
01:16:14,119 --> 01:16:15,560
Montako teitä oikein on?
1118
01:16:16,279 --> 01:16:17,520
Lähetä viesti.
1119
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Kuka siellä?
1120
01:16:37,439 --> 01:16:38,640
Hei.
1121
01:16:41,840 --> 01:16:42,880
Häiritsenkö?
1122
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
Et. En vain odottanut sinua.
1123
01:16:46,520 --> 01:16:47,680
Tule sisään.
1124
01:17:08,000 --> 01:17:09,439
Tämä on sinulle.
1125
01:17:11,319 --> 01:17:12,239
Minulleko?
1126
01:17:14,119 --> 01:17:15,479
Ei ihan Prada.
1127
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
Siihen ei nyt ole varaa.
1128
01:17:18,520 --> 01:17:22,479
Se on kuitenkin samanlainen.
Melkein identtinen.
1129
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Huomaan sen. Frada.
1130
01:17:28,720 --> 01:17:29,600
Kiitos.
1131
01:17:30,840 --> 01:17:32,439
Kiitos sinulle, Paolo.
1132
01:17:33,840 --> 01:17:36,439
Arvostin elettäsi.
1133
01:17:37,600 --> 01:17:38,560
Aivan.
1134
01:17:38,640 --> 01:17:40,319
En osannut odottaa,
1135
01:17:40,840 --> 01:17:43,760
että antaisit minulle
ravintolan lähes ilmaiseksi.
1136
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Tein sen Leonen takia.
1137
01:17:47,399 --> 01:17:49,079
Tietysti. Leonen takia.
1138
01:17:51,600 --> 01:17:56,920
Tarkoitan vain,
että me haluamme vain parasta -
1139
01:17:58,960 --> 01:18:00,239
meidän pojallemme.
1140
01:18:02,359 --> 01:18:04,159
Miksi sinua hävettää sanoa se?
1141
01:18:04,880 --> 01:18:07,319
Meidän poikamme.
1142
01:18:08,000 --> 01:18:09,920
Näimme hänen syntyvän.
1143
01:18:11,359 --> 01:18:14,199
Kasvavan. Ottavan ensiaskeleensa.
1144
01:18:14,720 --> 01:18:17,039
Ajavan pyörää.
-Kaatuvan.
1145
01:18:17,119 --> 01:18:20,800
Joku halusi poistaa apupyörät.
-Oli jo korkea aika.
1146
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
Hän oli tarpeeksi iso.
-Ei edes neljä.
1147
01:18:25,600 --> 01:18:28,479
Suo anteeksi.
-Ei, minä pyydän anteeksi.
1148
01:18:29,439 --> 01:18:34,119
Tärkeintä on,
että olimme paikalla vaikeina aikoina.
1149
01:18:35,039 --> 01:18:37,560
Todistimme kaikki tärkeät hetket.
1150
01:18:38,159 --> 01:18:39,000
Niin.
1151
01:18:41,000 --> 01:18:44,319
Mikä tärkeintä,
opetimme hänelle oikeat arvot.
1152
01:18:44,960 --> 01:18:49,279
Kasvatimme hänestä
vastuullisen, itsenäisen -
1153
01:18:50,640 --> 01:18:52,359
ja myötätuntoisen.
1154
01:18:54,039 --> 01:18:57,039
Niin. Luulisin.
-Voimme olla ylpeitä.
1155
01:18:59,840 --> 01:19:03,159
Kuulehan. Anteeksi, Simone…
1156
01:19:04,119 --> 01:19:09,119
Emme välittäneet DNA:sta ennenkään.
Miksi välittäisimme nyt?
1157
01:19:09,199 --> 01:19:10,079
Vai mitä?
1158
01:19:12,359 --> 01:19:13,920
Olen samaa mieltä.
1159
01:19:14,880 --> 01:19:15,880
Oletko?
1160
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Ihan totta, Paolo.
1161
01:19:19,680 --> 01:19:22,399
Mennyt on mennyttä.
1162
01:19:22,479 --> 01:19:26,399
Nyt on jatkettava elämää
vastuuntuntoisesti, vai mitä?
1163
01:19:27,359 --> 01:19:28,880
Ja toista kunnioittaen.
1164
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
Ja kunnioittaen.
1165
01:19:35,920 --> 01:19:38,199
Jopas, olemme samaa mieltä.
1166
01:19:41,840 --> 01:19:45,920
Jokin aika sitten olin hänen huoneessaan.
1167
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
Leonen kaikki tavarat ovat täällä.
1168
01:19:51,479 --> 01:19:55,880
Ajattelin, että olisi mukavaa,
jos hän voisi olla kotonaan -
1169
01:19:57,159 --> 01:19:59,359
meidän molempien luona.
1170
01:20:01,000 --> 01:20:02,560
Minun luonaniko?
1171
01:20:03,800 --> 01:20:05,079
Ja minun luonani.
1172
01:20:05,159 --> 01:20:06,319
Sinun luonasiko?
1173
01:20:06,840 --> 01:20:08,279
Meidän molempien.
1174
01:20:08,359 --> 01:20:09,520
Minun…
1175
01:20:13,239 --> 01:20:16,319
Olet herrasmies, Paolo. Se on myönnettävä.
1176
01:20:17,439 --> 01:20:21,680
En tiedä, miten reagoin,
kun näen hänen lähtevän täältä.
1177
01:20:22,800 --> 01:20:27,279
Ai koska hän tulee luokseni
kerran viikossa? Siihen se jää.
1178
01:20:28,199 --> 01:20:30,319
Älä tee pilkkaa minusta.
1179
01:20:30,399 --> 01:20:31,479
Mitä tarkoitat?
1180
01:20:32,199 --> 01:20:36,359
Voimme ajatella mitä haluamme.
1181
01:20:36,439 --> 01:20:40,079
Ehkä voimme joskus olla ystäviäkin.
1182
01:20:41,000 --> 01:20:45,960
Mutta lain silmissä
Leonen on asuttava sinun luonasi.
1183
01:20:46,479 --> 01:20:48,800
Minun luonaniko? Sinunpas.
1184
01:20:48,880 --> 01:20:49,880
Minun…
1185
01:20:50,520 --> 01:20:52,800
Ei jakseta. Sinä olet biologinen isä.
1186
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Minäkö? Sinäpäs!
1187
01:20:56,560 --> 01:20:58,319
Lopeta! Tiedät vallan hyvin.
1188
01:20:58,399 --> 01:21:00,399
Ei lasketa leikkiä tästä.
1189
01:21:00,479 --> 01:21:02,800
Lopeta.
-Minäkö lasken leikkiä?
1190
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
En tekisi pilaa tästä.
-Senkin pelle.
1191
01:21:05,760 --> 01:21:07,159
Lue tästä!
1192
01:21:15,880 --> 01:21:17,439
Mitä helvettiä tämä on?
1193
01:21:18,239 --> 01:21:19,119
Siis…
1194
01:21:20,720 --> 01:21:24,800
Kummallakaan ei ole
yhteistä DNA:ta Leonen kanssa.
1195
01:21:24,880 --> 01:21:26,039
Hyvä luoja.
1196
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Olemme pelkkiä muukalaisia.
1197
01:21:29,960 --> 01:21:32,359
Olemme muukalaisia pojallemme!
1198
01:21:32,439 --> 01:21:36,239
Mitä helvettiä tämä on?
Mitä se tarkoittaa?
1199
01:21:36,319 --> 01:21:38,359
Onko tämä vitsi?
-Paolo!
1200
01:21:38,439 --> 01:21:42,880
Mitä helvettiä tämä tarkoittaa?
1201
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Sieltä hän tulee.
1202
01:22:02,399 --> 01:22:04,199
Hei.
-Hei, Leone.
1203
01:22:05,239 --> 01:22:07,319
Mitä te täällä yhdessä teette?
1204
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Mistä on kyse?
1205
01:22:15,399 --> 01:22:17,319
Istu. Meidän pitää puhua.
1206
01:22:17,840 --> 01:22:19,840
Meidän on selitettävä jotain.
1207
01:22:20,720 --> 01:22:25,199
On tapahtunut jotain,
mitä emme osanneet odottaa.
1208
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Emme.
1209
01:22:33,439 --> 01:22:35,039
Nimeni lukee siinä.
1210
01:22:35,640 --> 01:22:37,680
Niin lukee.
1211
01:22:38,720 --> 01:22:40,239
Ovatko nuo testituloksia?
1212
01:22:40,319 --> 01:22:42,399
Kyllä ne ovat.
1213
01:22:43,159 --> 01:22:44,239
Tuloksia mistä?
1214
01:22:44,960 --> 01:22:48,239
No tuota…
1215
01:22:49,039 --> 01:22:50,000
DNA?
1216
01:22:51,399 --> 01:22:52,960
Niin, DNA.
1217
01:22:54,119 --> 01:22:55,920
Teittekö DNA-testit?
1218
01:22:56,000 --> 01:22:58,079
Teimme.
-Kysymättä minulta.
1219
01:23:00,039 --> 01:23:01,319
Miten se onnistui?
1220
01:23:02,760 --> 01:23:05,720
Kultaseni, asut täällä. DNA:ta riittää.
1221
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
Lasi, purukumi…
-Hiusharja.
1222
01:23:08,960 --> 01:23:10,039
Uskomatonta.
1223
01:23:10,119 --> 01:23:14,560
Odota, Leo.
Saat sen kuulostamaan itsekkäältä.
1224
01:23:14,640 --> 01:23:17,119
Ajattelimme vain parastasi.
1225
01:23:17,199 --> 01:23:20,199
Olette kusettaneet minua koko ikäni.
1226
01:23:21,279 --> 01:23:25,960
"DNA:lla ei ole väliä.
Perhe perustuu rakkaudelle."
1227
01:23:26,039 --> 01:23:27,640
Mitä paskapuhetta!
1228
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Ehkä teimme väärin.
1229
01:23:29,600 --> 01:23:34,159
Yritä ymmärtää. Lain mukaan…
Meidän pitää suojella sinua.
1230
01:23:34,239 --> 01:23:39,880
Joten varastitte DNA:tani
ja lähetitte sitä labraan kysymättä lupaa?
1231
01:23:39,960 --> 01:23:41,079
Tosi hienoa.
1232
01:23:43,079 --> 01:23:46,239
Kumpi voitti? Kumpi on isäni?
1233
01:23:46,319 --> 01:23:47,560
Tuota…
-No?
1234
01:23:48,079 --> 01:23:51,960
Sitä on pohdittava rauhassa.
-Paolo on oikeassa.
1235
01:23:52,039 --> 01:23:54,239
Se on arkaluontoinen asia.
1236
01:23:55,840 --> 01:23:59,600
Ei sen pitäisi olla vaikeaa! Jompikumpi.
1237
01:24:00,079 --> 01:24:00,960
No?
1238
01:24:01,479 --> 01:24:03,159
Ei kumpikaan meistä.
1239
01:24:03,680 --> 01:24:06,960
DNA:n mukaan emme ole vanhempiasi.
1240
01:24:13,279 --> 01:24:14,920
Mitä helvettiä tarkoitatte?
1241
01:24:16,199 --> 01:24:17,399
Kuuntele, Leone.
1242
01:24:17,479 --> 01:24:20,800
Mekin yritämme yhä ymmärtää tätä.
1243
01:24:20,880 --> 01:24:23,239
Soitimme Tillylle. Hän on tulossa.
1244
01:24:23,319 --> 01:24:28,079
Niin, Dede saa selittää.
Otetaan ihan rauhassa.
1245
01:24:28,159 --> 01:24:30,880
Rauhassa.
-Vai rauhassa? Rauhassa.
1246
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Niin. Ihan rauhassa.
1247
01:24:33,239 --> 01:24:34,840
Olette molemmat sekaisin.
1248
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Ihan sekaisin.
1249
01:24:38,720 --> 01:24:41,039
Minne menet, Leone?
-Paolo, odota.
1250
01:24:58,279 --> 01:24:59,399
Helvettiin kaikki.
1251
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Näitkö Jacopon? Hän sentään yrittää.
1252
01:25:48,039 --> 01:25:49,159
Hän oli hyvä.
1253
01:25:51,279 --> 01:25:52,119
Kivat hänelle.
1254
01:25:53,279 --> 01:25:55,439
Päätin aloittaa uuden elämän.
1255
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Siskoni kertoi,
ettet vastaa hänen viesteihinsä.
1256
01:26:00,600 --> 01:26:04,960
Kerroin, että olet täällä.
Toivottavasti en mokannut.
1257
01:26:05,039 --> 01:26:07,039
Nähdään. Hyvää työtä.
1258
01:26:07,119 --> 01:26:09,319
Tulen kohta.
-Moikka.
1259
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Mikä hätänä, Leo?
1260
01:26:16,079 --> 01:26:18,039
Kaikki hyvin?
-Joo.
1261
01:26:19,479 --> 01:26:20,680
Mene vain.
1262
01:26:21,800 --> 01:26:23,399
Tulen kohta perässä.
1263
01:26:24,560 --> 01:26:26,960
Okei. Tulekin sitten.
1264
01:27:26,319 --> 01:27:28,560
Hei, Leone!
-Hänellä ei ole köyttä.
1265
01:27:28,640 --> 01:27:30,239
Mitä sinä teet?
-Leone!
1266
01:27:30,319 --> 01:27:31,720
Mitä helvettiä teet?
1267
01:27:31,800 --> 01:27:33,119
Leone!
1268
01:27:33,199 --> 01:27:34,960
Mitä tehdään?
-Hae patjoja.
1269
01:27:36,880 --> 01:27:39,199
Riittävätkö nämä?
-Hae sinisetkin.
1270
01:27:40,039 --> 01:27:41,119
Laita ne päälle.
1271
01:27:43,600 --> 01:27:45,199
Miksi kiipesit sinne?
1272
01:27:45,279 --> 01:27:47,560
Kiipeän vielä.
-Etkä!
1273
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
Tule alas!
-Leone!
1274
01:27:49,640 --> 01:27:51,479
Tule alas!
-Minne olet matkalla?
1275
01:27:51,560 --> 01:27:54,079
Sinun pitää tulla alas.
1276
01:27:55,720 --> 01:27:57,119
Ole kiltti.
1277
01:27:57,199 --> 01:27:58,199
Tule alas!
1278
01:27:58,279 --> 01:27:59,119
Leone!
1279
01:27:59,199 --> 01:28:01,399
Saamme vielä sydärin.
-Katso tänne.
1280
01:28:01,479 --> 01:28:03,000
Tule jo alas.
1281
01:28:04,199 --> 01:28:06,359
Leone, katso minuun. Tule alas!
1282
01:28:24,039 --> 01:28:25,039
Leone?
1283
01:28:27,960 --> 01:28:31,000
Tule alas rauhallisesti. Ihan rauhassa!
1284
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
Sinulla ei ole köyttä.
Jos putoat, käy huonosti.
1285
01:28:35,920 --> 01:28:37,960
Tulen nyt alas.
1286
01:28:39,039 --> 01:28:40,439
Miten hän pääsee alas?
1287
01:28:40,520 --> 01:28:44,479
Tartu niihin isoihin sinisiin.
Käytä niitä.
1288
01:28:44,560 --> 01:28:46,359
Mihin?
-Valkoisiin ja sinisiin.
1289
01:28:46,439 --> 01:28:49,319
Se on keltainen! Valkoinen ja sininen.
1290
01:28:49,399 --> 01:28:51,640
Valkoinen ja sininen…
-Ihan rauhassa.
1291
01:28:55,760 --> 01:28:58,399
Ihan rauhassa.
-Ole varovainen.
1292
01:28:58,479 --> 01:29:00,359
Tule alas.
-Hitaasti.
1293
01:29:00,439 --> 01:29:01,680
Ole varovainen!
1294
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!
1295
01:29:22,560 --> 01:29:24,000
Miten voit, rakas?
1296
01:29:28,640 --> 01:29:31,399
Mitä tapahtui? Miksi teit sen?
1297
01:29:35,800 --> 01:29:37,119
Minä…
1298
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
Luulen,
1299
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
että minun piti vähän hengähtää.
1300
01:29:44,039 --> 01:29:46,039
Sinä olit aineissa.
1301
01:29:46,119 --> 01:29:48,119
Niitä ei saa ottaa yksin.
1302
01:29:48,199 --> 01:29:49,840
Olet aina samanlainen.
1303
01:29:50,359 --> 01:29:53,279
On syyllinen olo, koska annoin aineet.
1304
01:29:53,359 --> 01:29:56,000
Ei se ollut sinun vikasi. Minä sen tein.
1305
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Ja sitä paitsi…
1306
01:30:01,840 --> 01:30:03,479
Älä nouse.
-Mitä aiot?
1307
01:30:03,560 --> 01:30:05,239
En ole koskaan kertonut,
1308
01:30:06,239 --> 01:30:07,920
mutta olet minulle rakas.
1309
01:30:09,960 --> 01:30:11,479
No vihdoin.
1310
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Tule halaamaan.
1311
01:30:14,119 --> 01:30:16,119
Varovasti.
1312
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
Soitimme vanhemmillesi.
-Mitä helvettiä?
1313
01:30:26,560 --> 01:30:28,359
Meidän oli pakko.
1314
01:30:28,960 --> 01:30:31,880
Minähän olen kunnossa.
-Niin olet.
1315
01:30:31,960 --> 01:30:34,760
Poikani nimi on Leone.
Montako Leonea täällä on?
1316
01:30:34,840 --> 01:30:37,960
Ymmärrän.
-Leone Ferrari. Hän on kuulemma täällä.
1317
01:30:38,039 --> 01:30:40,000
Oletteko äiti?
-Täti.
1318
01:30:40,079 --> 01:30:42,119
Hän on isä.
-Minä olen isä.
1319
01:30:42,199 --> 01:30:45,199
Missä hän on?
-Huone 103, ensimmäinen kerros.
1320
01:30:45,279 --> 01:30:47,239
Huone 103. Mennään.
1321
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
Missä se on?
-Tuonne päin.
1322
01:30:55,439 --> 01:30:57,359
Leone, oletko hengissä?
1323
01:30:57,439 --> 01:30:58,720
Miten voit?
1324
01:30:58,800 --> 01:31:01,159
Onko kaikki hyvin?
Mitä menit tekemään?
1325
01:31:01,239 --> 01:31:03,560
Moi, täti.
-Mitä menit tekemään?
1326
01:31:03,640 --> 01:31:05,239
Minä putosin.
-Miten niin?
1327
01:31:05,319 --> 01:31:07,000
Hän on vain mustelmilla.
1328
01:31:07,760 --> 01:31:10,039
TT-kuvauksessa ei näkynyt mitään.
1329
01:31:10,119 --> 01:31:12,920
Hän pääsee huomenna kotiin.
1330
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Tänäänkin käy.
1331
01:31:16,159 --> 01:31:17,319
Mitä tapahtui?
1332
01:31:17,399 --> 01:31:19,680
Ei mitään. Olin kiipeämässä.
1333
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
Kiipeämässä?
1334
01:31:21,079 --> 01:31:22,399
Ilman varmistusta.
1335
01:31:23,000 --> 01:31:24,159
Anteeksi, isä.
1336
01:31:25,039 --> 01:31:26,239
Minä mokasin.
1337
01:31:28,039 --> 01:31:30,680
Me kaikki olemme mokanneet viime aikoina.
1338
01:31:32,000 --> 01:31:33,279
Olen pahoillani.
1339
01:31:35,159 --> 01:31:37,119
Kaikki järjestyy.
1340
01:31:37,199 --> 01:31:39,079
Vai mitä? Kaikki järjestyy.
1341
01:31:42,039 --> 01:31:44,039
Voi ei, pyörryttää.
1342
01:31:44,119 --> 01:31:45,279
Täytyy istua.
1343
01:31:47,880 --> 01:31:50,279
Mennäänkö?
-Vanhenin 40 vuotta.
1344
01:31:50,359 --> 01:31:53,319
Me tästä lähdemme.
-Me pärjäämme, kiitos.
1345
01:31:53,399 --> 01:31:55,000
Menkää nukkumaan.
-Heippa.
1346
01:31:56,600 --> 01:31:58,239
Kiitos, öitä.
1347
01:31:58,319 --> 01:32:00,279
Jos tarvitsette jotain…
-Kiitos.
1348
01:32:00,359 --> 01:32:01,239
Moikka.
1349
01:32:06,560 --> 01:32:09,159
Iltaa. Leone Ferrari. Hänet tuotiin juuri.
1350
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
Missä hän on?
1351
01:32:10,720 --> 01:32:12,079
Kuka olette?
-Isä.
1352
01:32:12,159 --> 01:32:13,800
Isä on jo täällä.
1353
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
Toinen isä! Missä hän on?
1354
01:32:17,279 --> 01:32:18,840
Suurperhe.
1355
01:32:19,920 --> 01:32:22,960
Hyvä on. Huone 103, ensimmäinen kerros.
-Kiitos.
1356
01:32:28,640 --> 01:32:32,199
Pojalla on kaksi isää.
Minun omani lähti Amerikkaan.
1357
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone.
1358
01:32:37,479 --> 01:32:38,920
Miten voit?
1359
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
Moi, isä.
-Hän on kunnossa.
1360
01:32:42,520 --> 01:32:44,880
Älä näytä tuolta. Olen kunnossa.
1361
01:32:45,640 --> 01:32:47,119
Mitä tapahtui?
-Ei mitään.
1362
01:32:47,199 --> 01:32:49,760
Hän yritti vain tappaa itsensä -
1363
01:32:49,840 --> 01:32:53,720
kiipeämällä kymmenen metriä
ilman varmistusta.
1364
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Leo.
1365
01:32:56,640 --> 01:33:00,359
Sinulla on kamalat vanhemmat,
mutta älä enää koskaan tee näin.
1366
01:33:00,439 --> 01:33:03,199
Se oli vahinko. En yrittänyt itsemurhaa.
1367
01:33:03,279 --> 01:33:05,800
Kylläpä minä säikähdin.
1368
01:33:10,680 --> 01:33:11,960
Tietääkö täti?
1369
01:33:13,680 --> 01:33:14,760
Mitä?
1370
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
DNA-testistä.
1371
01:33:17,479 --> 01:33:18,840
Tietenkin.
1372
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
Mitä sanot?
-Mitä voin sanoa?
1373
01:33:23,319 --> 01:33:25,319
Eihän se muuta yhtään mitään.
1374
01:33:25,399 --> 01:33:29,119
Tietenkään ei muuta.
-Niin. Miksi muuttaisi?
1375
01:33:40,279 --> 01:33:43,600
Eli mitä nyt tapahtuu?
1376
01:33:45,560 --> 01:33:48,039
Meidän on puhuttava Tillyn kanssa.
1377
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Hän saa selittää.
1378
01:33:52,119 --> 01:33:54,079
Cocktail ei sitten toiminut.
1379
01:33:54,680 --> 01:33:55,840
Cocktail?
1380
01:33:55,920 --> 01:33:58,119
Se on sisäpiirivitsi.
1381
01:34:11,920 --> 01:34:13,319
Hyvää iltaa.
1382
01:34:13,399 --> 01:34:15,279
Onko Leone Ferrari täällä?
1383
01:34:15,359 --> 01:34:18,680
On. Kuka te olette?
-Hänen Dedensä.
1384
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Dede.
1385
01:34:20,760 --> 01:34:22,319
Hänen Dedensä.
1386
01:34:22,399 --> 01:34:23,760
En ymmärrä.
-Dede.
1387
01:34:23,840 --> 01:34:25,000
En…
-Dede!
1388
01:34:25,079 --> 01:34:28,560
Kuulen, mutta en ymmärrä.
-Hänen äitinsä.
1389
01:34:29,720 --> 01:34:32,399
Aivan.
-Äiti vielä puuttuikin.
1390
01:34:32,479 --> 01:34:36,199
Huone 103. Yhä ensimmäisessä kerroksessa.
1391
01:34:37,960 --> 01:34:39,199
Minne päin?
1392
01:34:39,279 --> 01:34:40,920
Ensimmäinen kerros.
-Kiitos.
1393
01:34:41,000 --> 01:34:43,960
Anteeksi, teidän pitää odottaa tässä.
1394
01:34:44,039 --> 01:34:45,760
Mitä?
-Odottakaa tässä.
1395
01:34:47,359 --> 01:34:48,800
Onko tuo kolmas isä?
1396
01:34:49,520 --> 01:34:51,239
Kuinka suuri perhe oikein on?
1397
01:34:54,520 --> 01:34:56,520
Hei.
-Hei, Dede.
1398
01:34:57,560 --> 01:34:58,560
Hei, Tilly.
1399
01:34:59,239 --> 01:35:00,680
Oletko kunnossa?
1400
01:35:02,760 --> 01:35:05,159
Mitä tapahtui?
-Minä putosin.
1401
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Olen kunnossa.
1402
01:35:09,279 --> 01:35:11,039
Miten hän putosi?
1403
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Mistä on kyse?
1404
01:35:17,119 --> 01:35:18,520
Mitä on tekeillä?
1405
01:35:19,479 --> 01:35:20,520
Istu alas.
1406
01:35:21,119 --> 01:35:22,520
On paras istua.
1407
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Niin, istu alas.
1408
01:35:24,760 --> 01:35:27,640
Tämä on perheasia.
1409
01:35:27,720 --> 01:35:30,279
Jätän teidät keskenänne.
1410
01:35:30,359 --> 01:35:34,399
Enkä halua tietää siitä cocktailista.
1411
01:35:36,439 --> 01:35:38,359
Hei sitten.
-Hei, Monica.
1412
01:35:45,520 --> 01:35:46,680
Tilly?
1413
01:35:48,000 --> 01:35:49,039
Voitko selittää?
1414
01:35:51,880 --> 01:35:53,439
Ovatko nämä tulokset?
1415
01:35:54,760 --> 01:35:56,680
Voitko auttaa ymmärtämään?
1416
01:36:01,680 --> 01:36:05,079
Leone on iso poika. Tämä koskee häntä.
1417
01:36:05,159 --> 01:36:06,319
Hänen pitää tietää.
1418
01:36:06,399 --> 01:36:07,319
Ole hyvä.
1419
01:36:11,800 --> 01:36:13,880
Tämä on yllätys minullekin.
1420
01:36:15,520 --> 01:36:16,640
Tarkoitan…
1421
01:36:18,159 --> 01:36:20,520
Toivoin, ettei tämä päivä koittaisi.
1422
01:36:23,199 --> 01:36:24,640
Minulla oli epäilykseni,
1423
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
mutta Leone näytti
syntyessään ihan Paololta.
1424
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
Luulin kaiken menneen hyvin.
1425
01:36:29,920 --> 01:36:32,279
Kuulehan, Tilly.
1426
01:36:32,359 --> 01:36:33,920
Mene jo asiaan.
1427
01:36:34,000 --> 01:36:35,479
Jatka, ole hyvä.
1428
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
Yritimme kaksi vuotta.
1429
01:36:38,239 --> 01:36:41,439
Jokainen epäonnistuminen särki sydämemme.
1430
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Se oli seitsemäs yritys
ja viimeinen alkio.
1431
01:36:45,039 --> 01:36:48,279
Sen jälkeen olisi pitänyt aloittaa alusta.
1432
01:36:49,640 --> 01:36:53,319
Niiden kahden vuoden aikana
elämässäni tapahtui paljon.
1433
01:36:53,399 --> 01:36:56,680
Mieheni Stephen ja minä olimme eroamassa.
1434
01:36:56,760 --> 01:36:59,119
Avioero. Tiedättehän te.
1435
01:36:59,199 --> 01:37:01,640
Olin juuri tavannut Leroyn.
1436
01:37:01,720 --> 01:37:03,600
Kun tulin raskaaksi,
1437
01:37:03,680 --> 01:37:06,399
luulin alkion vihdoin kiinnittyneen.
1438
01:37:06,479 --> 01:37:08,560
En ajatellut asiaa enempää.
1439
01:37:13,600 --> 01:37:16,600
Noudatin aina lääkärien ohjeita.
1440
01:37:16,680 --> 01:37:19,880
Pidättäydyin aina yhdynnästä
alkion istutuksen jälkeen.
1441
01:37:19,960 --> 01:37:21,279
Ainako? Haloo!
1442
01:37:21,359 --> 01:37:22,720
Paitsi kerran.
1443
01:37:22,800 --> 01:37:24,640
Se tapahtui vain kerran.
1444
01:37:24,720 --> 01:37:26,199
Yllättäen.
1445
01:37:26,279 --> 01:37:28,359
Sinun olisi pitänyt kertoa.
1446
01:37:28,439 --> 01:37:30,920
Miten muka?
-Miten?
1447
01:37:31,000 --> 01:37:33,239
Miten olisin voinut pilata ilonne?
1448
01:37:33,319 --> 01:37:35,279
Se oli pelkkä epäilys…
1449
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Sanoitte aina,
että olisitte halunneet adoptoida.
1450
01:37:42,279 --> 01:37:43,560
Eli Dede…
1451
01:37:49,199 --> 01:37:50,520
Kuka minun isäni on?
1452
01:37:54,600 --> 01:37:57,319
Hei. Vihdoin minut päästettiin.
1453
01:37:57,920 --> 01:37:59,279
Iltaa, kaikki.
1454
01:38:00,000 --> 01:38:02,239
Miten voit, pikkuinen?
-Leroy-kulta…
1455
01:38:03,359 --> 01:38:06,560
Minulla on kerrottavaa. Tule mukaani.
1456
01:38:08,600 --> 01:38:09,479
Kulta?
1457
01:38:15,600 --> 01:38:16,880
Leone, minä…
1458
01:38:18,359 --> 01:38:20,359
En tiedä, mitä sanoa.
1459
01:38:21,279 --> 01:38:23,560
Mitä nyt tehdään?
-En tiedä.
1460
01:38:24,159 --> 01:38:29,520
Kai se riippuu siitä, mitä Leroy sanoo.
1461
01:38:29,600 --> 01:38:33,079
Ketä Leroyn mielipide kiinnostaa?
1462
01:38:33,159 --> 01:38:36,119
Tietenkin…
-Hän on meidän poikamme!
1463
01:38:36,199 --> 01:38:40,359
Me kasvatimme sinut. Ymmärrätkö, Leone?
Sinä olet meidän poikamme.
1464
01:38:46,119 --> 01:38:47,239
Olen pahoillani.
1465
01:38:48,279 --> 01:38:50,199
Minun piti kertoa hänelle ensin.
1466
01:38:51,319 --> 01:38:53,840
En halunnut muiden tietävän ensin.
1467
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Onko isä siis Leroy?
1468
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Ei toki. Luoja sentään.
1469
01:38:59,760 --> 01:39:00,960
Anteeksi.
1470
01:39:01,039 --> 01:39:03,039
Anteeksi, jos ymmärsitte väärin.
1471
01:39:03,119 --> 01:39:04,439
Ei se ole Leroy.
1472
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Eikö se ole Leroy?
1473
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly, kuuntele nyt.
1474
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Pääni on pyörällä. Auta meitä.
1475
01:39:11,399 --> 01:39:14,560
Kerro nyt. Kuka on poikamme isä?
1476
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Kun on ollut naimisissa 10 vuotta…
1477
01:39:18,000 --> 01:39:23,039
Kun on kolme yhteistä lasta,
ei sitä voi lopettaa yhdessä yössä.
1478
01:39:23,119 --> 01:39:27,640
Rakkautta on yhä jäljellä.
1479
01:39:34,279 --> 01:39:35,640
Stephen?
1480
01:39:37,600 --> 01:39:39,159
Stephen?
-Ex-miehesi?
1481
01:39:39,239 --> 01:39:40,159
Stephen?
1482
01:39:42,279 --> 01:39:43,359
Anteeksi.
1483
01:39:44,960 --> 01:39:46,800
Häpeän itseäni.
1484
01:39:56,600 --> 01:39:57,479
Leone?
1485
01:40:00,079 --> 01:40:02,279
Kannoin sinua yhdeksän kuukautta.
1486
01:40:03,760 --> 01:40:07,199
Olin silti iloinen
antaessani sinut heille,
1487
01:40:07,279 --> 01:40:10,199
koska tiesin,
miten paljon sinua rakastettaisiin.
1488
01:40:13,439 --> 01:40:17,439
En kertonut isästäsi,
koska minusta sillä ei ollut väliä.
1489
01:40:20,520 --> 01:40:24,039
Simone ja Paolo tekivät sinusta sinut.
1490
01:40:25,239 --> 01:40:26,319
En minä.
1491
01:40:27,359 --> 01:40:28,399
Eikä Stephen.
1492
01:40:30,279 --> 01:40:32,039
Vain sillä on merkitystä.
1493
01:40:37,079 --> 01:40:38,399
Voitko antaa anteeksi?
1494
01:40:52,399 --> 01:40:54,680
Leroy, voitko kuvata?
-Totta kai.
1495
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
Annoin Tillylle anteeksi.
1496
01:40:56,680 --> 01:40:58,560
Me kaikki annoimme.
1497
01:40:59,079 --> 01:41:02,079
Kukaan ei voinut olla hänelle vihainen.
1498
01:41:02,159 --> 01:41:07,199
Loppujen lopuksi
ilman heikkoa hetkeä ex-miehen kanssa -
1499
01:41:07,279 --> 01:41:09,199
en olisi tässä kertomassa siitä.
1500
01:41:09,920 --> 01:41:11,439
Hei sitten.
-Heippa, Dede.
1501
01:41:13,760 --> 01:41:18,319
Ja Deden ansiosta sain tietää,
että Stephen on biologinen isäni.
1502
01:41:18,399 --> 01:41:20,000
Varovasti.
1503
01:41:20,079 --> 01:41:22,039
Vaikken koskaan tavannut häntä.
1504
01:41:22,960 --> 01:41:27,199
Tillyn mielestä Stephen on
näkymätön henki kuten ennen syntymäänsä -
1505
01:41:27,279 --> 01:41:29,119
ja valaisee nyt linnunradan.
1506
01:41:29,640 --> 01:41:32,119
Ajattelen häntä, kun katson taivaalle.
1507
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
Kuten tavallista, ongelma oli
Italian lain kanta asiaan.
1508
01:41:38,800 --> 01:41:43,359
Onneksi erityistapauksissa
voi pyytää adoptiota.
1509
01:41:43,439 --> 01:41:48,640
Vihdoin asianajaja sai
molempien nimet syntymätodistukseeni.
1510
01:41:51,560 --> 01:41:56,159
Loppujen lopuksi
omituinen perheeni yhdistyi jälleen.
1511
01:41:56,239 --> 01:41:59,239
Ainakin kuvainnollisesti.
1512
01:42:02,399 --> 01:42:04,880
Mekin olimme vain tavallinen perhe.
1513
01:42:05,479 --> 01:42:07,920
Joskus perheet hajoavat.
1514
01:42:08,439 --> 01:42:10,239
Elämäni on muuttunut.
1515
01:42:11,079 --> 01:42:12,920
Minulla on nyt kaksi kotia.
1516
01:42:13,000 --> 01:42:16,560
Joskus olen Simone-isän
ja hänen poikaystävänsä luona,
1517
01:42:16,640 --> 01:42:19,720
joskus Paolo-isällä ja…
1518
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
No, vain hänellä.
1519
01:42:22,600 --> 01:42:24,239
He eivät ole enää yhdessä.
1520
01:42:24,840 --> 01:42:28,359
He rakastavat minua silti.
Muuta en voi pyytää.
1521
01:42:28,880 --> 01:42:31,479
Olemme kokeneet paljon yhdessä.
1522
01:42:32,479 --> 01:42:34,800
Olemme aina perhe.
1523
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Se oli hyvä.
1524
01:42:43,039 --> 01:42:47,000
Halusin kertoa
perheeni tarinan katastrofeineen,
1525
01:42:47,079 --> 01:42:50,239
koska haluan lain ottavan huomioon,
1526
01:42:50,319 --> 01:42:52,399
että syntymä -
1527
01:42:53,960 --> 01:42:58,119
on seurausta miljoonista ihmisistä.
1528
01:42:58,199 --> 01:43:00,920
Meitä yhdistävät näkymättömät langat.
1529
01:43:01,760 --> 01:43:04,039
Joskus ne menevät solmuun.
1530
01:43:08,279 --> 01:43:11,880
Tarinan päähenkilöt ovat vanhempani.
1531
01:43:12,760 --> 01:43:15,239
Todelliset vanhempani.
1532
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone ja Paolo.
1533
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Kiitos,
1534
01:43:21,079 --> 01:43:22,640
että otitte minut vastaan,
1535
01:43:23,840 --> 01:43:26,479
huolehditte minusta ja opastitte minua -
1536
01:43:27,880 --> 01:43:31,439
tällä oudolla polulla,
jota myös elämäksi kutsutaan.
1537
01:43:31,960 --> 01:43:34,279
Bravo!
1538
01:43:35,399 --> 01:43:36,840
Hyvä, Leone!
1539
01:47:17,399 --> 01:47:19,119
Milloin rakkaus päättyy?
1540
01:47:20,119 --> 01:47:23,199
Kun tulee illalla kotiin
ja löytää sukat lattialta.
1541
01:47:23,279 --> 01:47:29,239
Enää toista ei pidä hajamielisenä,
vaan haluaa kuristaa hänet niillä sukilla.
1542
01:47:30,359 --> 01:47:32,640
Kun tajuaa,
1543
01:47:35,119 --> 01:47:37,159
ettei enää ymmärrä toista.
1544
01:47:39,680 --> 01:47:41,760
Että kulkee eri polkuja.
1545
01:47:42,279 --> 01:47:44,439
Jos rakkaus päättyy, oliko se rakkautta?
1546
01:47:45,199 --> 01:47:46,600
Oli se.
1547
01:47:47,239 --> 01:47:50,119
Jos käy hyvin, se muuttuu ystävyydeksi.
1548
01:47:50,199 --> 01:47:52,439
Pahimmassa tapauksessa halveksunnaksi.
1549
01:47:53,600 --> 01:47:56,680
Millaista elämä olisi ollut ilman minua?
1550
01:47:57,239 --> 01:47:59,800
En voi edes kuvitella. Mitä kysymyksiä!
1551
01:47:59,880 --> 01:48:02,880
Älä viitsi, Leone. Ilman sinua?
1552
01:48:02,960 --> 01:48:06,880
Elämässä ei olisi ollut iloa eikä väriä.
1553
01:48:07,399 --> 01:48:09,399
Se olisi ollut mustavalkoista.
1554
01:48:09,479 --> 01:48:11,680
Kahden hänen kanssaan… Ei.
1555
01:48:11,760 --> 01:48:14,119
Onko se pois päältä? Sammuta se.
1556
01:48:15,039 --> 01:48:16,159
Kuule, Leone.
1557
01:48:17,199 --> 01:48:18,159
Kuuntele.
1558
01:48:19,239 --> 01:48:23,000
Isäsi ja minä emme rakasta toisiamme
kuin ennen,
1559
01:48:23,640 --> 01:48:27,119
mutta sinä olet seurausta rakkaudestamme.
1560
01:48:27,960 --> 01:48:32,039
Poika, joka nyt seisoo edessäni,
1561
01:48:33,359 --> 01:48:35,520
ansaitsee kaiken maailman rakkauden.
1562
01:48:36,119 --> 01:48:37,359
Onko se pois päältä?
1563
01:48:38,359 --> 01:48:39,319
Tekstitys: Saara Lindström
102846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.