All language subtitles for The.Invisible.Thread.2022.ITALIAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,079 --> 00:00:19,480 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:29,039 --> 00:00:30,760 VÄRIKÄS PERHEENI 3 00:00:30,839 --> 00:00:33,600 FERRARI & VENOSA, 3C GUGLIELMO MARCONIN LUKIO 4 00:00:34,520 --> 00:00:36,479 Tässä olen minä, Leone. 5 00:00:36,560 --> 00:00:38,799 Ja tämä on isäni, Simone. 6 00:00:38,880 --> 00:00:42,399 Simone voisi olla antropologi, mutta hän jätti yliopiston - 7 00:00:42,479 --> 00:00:45,479 pitääkseen ravintolaa, josta saa tosi hyvää ruokaa. 8 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 Hän on hauska, urheilullinen, itsevarma ja on opettanut minulle paljon. 9 00:00:49,560 --> 00:00:51,320 Työnnän tuon vempeleen kurkkuusi. 10 00:00:51,399 --> 00:00:53,840 Ja tuo on Paolo, toinen isäni. 11 00:00:53,920 --> 00:00:56,719 Paolo on kunnianhimoinen arkkitehti. 12 00:00:56,799 --> 00:01:01,560 Hän on laittanut uransa tauolle keskittyäkseen huonekalukauppaansa. 13 00:01:01,640 --> 00:01:04,959 Minua hän rohkaisee koko ajan seuraamaan unelmiani. 14 00:01:08,200 --> 00:01:11,359 Palataanpa aikaan, jolloin minua ei vielä ollut. 15 00:01:11,439 --> 00:01:15,280 Paolo ja Simone olivat olleet yhdessä viisi vuotta. 16 00:01:15,359 --> 00:01:17,560 He halusivat perustaa perheen. 17 00:01:17,640 --> 00:01:18,480 Taasko? 18 00:01:18,560 --> 00:01:22,560 Ikävä kyllä Italiassa heidänlaisensa eivät saa adoptoida. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,760 Kaikki muuttui tämän naisen myötä. 20 00:01:27,439 --> 00:01:28,599 Hän on Tilly. 21 00:01:34,319 --> 00:01:37,359 Simone tutustui häneen Kalifornian yliopistossa. 22 00:01:37,879 --> 00:01:41,000 Kun Simone ja Paolo kertoivat haaveestaan, 23 00:01:41,079 --> 00:01:43,280 Tilly tarjosi heti apuaan. 24 00:01:44,000 --> 00:01:48,200 Tillyn ansiosta minä synnyin, kaikkien iloksi. 25 00:01:48,280 --> 00:01:50,560 Leone, hymyile. -Hymyile. 26 00:01:52,159 --> 00:01:55,239 Lapsuuteni oli samanlainen kuin muillakin. 27 00:01:55,319 --> 00:01:58,640 En juuri ajatellut perheeni erilaisuutta. 28 00:01:59,159 --> 00:02:03,719 Mutta varttuessani yhteiskunta jakautui ja ihmiset lähtivät kaduille. 29 00:02:03,799 --> 00:02:06,400 Toiset puolustavat perinteisiä perheitä, 30 00:02:06,480 --> 00:02:10,639 toiset haluavat antaa oikeuksia kaikenlaisille perheille, kuten meidän. 31 00:02:11,800 --> 00:02:15,599 Olin 11, kun vanhempani saivat viimein siviilivihkimisen. 32 00:02:16,599 --> 00:02:20,000 Nyt he olivat pariskunta myös lain edessä. 33 00:02:20,080 --> 00:02:22,840 Tällä sormuksella otan sinut miehekseni. 34 00:02:24,159 --> 00:02:26,960 Julistan teidät aviopuolisoiksi. 35 00:02:33,759 --> 00:02:35,520 Onnea! 36 00:02:35,599 --> 00:02:39,039 Siviilivihkiminen oli toki suuri saavutus, 37 00:02:39,560 --> 00:02:43,719 mutta kaksi samaa sukupuolta olevaa ei voi olla syntymätodistuksessa. 38 00:02:43,800 --> 00:02:47,520 Joko hankit valtakirjan tai toisen vanhemman on tultava. 39 00:02:47,599 --> 00:02:50,199 Minähän olen toinen vanhemmista! En tiedä… 40 00:02:50,280 --> 00:02:53,800 Siksi Italian syntymätodistuksessani on vain yksi vanhempi. 41 00:02:53,879 --> 00:02:55,840 Minähän käskin ottaa valtakirjan. 42 00:02:55,919 --> 00:02:58,520 Vain Paolon nimi oli syntymätodistuksessani. 43 00:02:58,599 --> 00:03:01,360 Pari kuukautta sitten saimme hyviä uutisia. 44 00:03:01,439 --> 00:03:03,120 Siinä he ovat. 45 00:03:03,199 --> 00:03:06,120 Kertokaa, miksi tänään on tärkeä päivä. 46 00:03:06,199 --> 00:03:08,520 Odottaisit, että olemme edes pukeissa. 47 00:03:08,599 --> 00:03:10,520 Sano nyt jotain, isä. 48 00:03:11,439 --> 00:03:16,039 Niin järjetöntä kuin se onkin, koska olen ollut isäsi 15 vuotta, 49 00:03:16,560 --> 00:03:20,159 tänään saan vihdoin nimeni syntymätodistukseesi. 50 00:03:20,240 --> 00:03:25,199 Fiumicinon pormestari suostui hyväksymään amerikkalaisen syntymätodistukseni, 51 00:03:25,280 --> 00:03:28,080 johon molemmat on merkitty vanhemmiksi. 52 00:03:28,159 --> 00:03:29,000 HYVÄKSYTTY 53 00:03:31,960 --> 00:03:33,719 Nythän kaikki on hyvin. 54 00:03:35,280 --> 00:03:36,319 Itse asiassa ei. 55 00:03:36,400 --> 00:03:40,719 Vanhempani varoittivat, että syntymätodistuksen voisi mitätöidä. 56 00:03:42,159 --> 00:03:44,719 Mitä sanot? Aika hyvä. 57 00:03:44,800 --> 00:03:47,080 Niin, mutta… 58 00:03:47,159 --> 00:03:51,520 Se saattaa olla liian lyhyt. Katso Miranten ja Fabbrin omaa. 59 00:03:51,599 --> 00:03:52,680 Tunnin mittainen. 60 00:03:52,759 --> 00:03:55,759 Ja tylsääkin tylsempi. Se kertoo muurahaisista. 61 00:03:55,840 --> 00:04:00,080 Meidän aiheitamme ovat perhe, yhteiskunnan tila ja oikea elämä. 62 00:04:00,159 --> 00:04:04,000 Tiedän, mutta minusta jotain puuttuu. 63 00:04:04,080 --> 00:04:05,759 Juonenkäänne. 64 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Eli mikä? 65 00:04:08,360 --> 00:04:12,639 Paljastamme oikean isäsi. -He ovat molemmat oikeita isiäni. 66 00:04:12,719 --> 00:04:16,920 Miten et voi tietää biologista isääsi? Olet varmasti miettinyt sitä. 67 00:04:21,519 --> 00:04:22,720 Kuka tuo on? 68 00:04:22,800 --> 00:04:26,639 Ai tuo ranskalainen? Saat mennä jonon hännille. 69 00:04:26,720 --> 00:04:29,519 Hän on uusi ja haluaa oikeisiin piireihin. 70 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 Ei hän meistä välitä. 71 00:04:39,000 --> 00:04:41,240 Mitä minä sanoin? -Mitä naurat? 72 00:04:41,319 --> 00:04:42,319 Kuunnelkaa. 73 00:04:42,399 --> 00:04:46,519 Muistakaa, että videonne näytetään vuoden lopussa. 74 00:04:47,040 --> 00:04:50,680 Koko koulu ja perheenne ovat paikalla. 75 00:04:51,319 --> 00:04:52,279 Leone. 76 00:04:52,879 --> 00:04:56,000 Miten video LGBT-oikeuksista etenee? 77 00:04:56,079 --> 00:04:57,639 Ihan hyvin. 78 00:04:57,720 --> 00:05:01,279 Hyvin. Kerromme aiheesta perheeni kautta. 79 00:05:02,279 --> 00:05:06,319 Pelkään vain, että se voi olla liian henkilökohtainen. 80 00:05:07,879 --> 00:05:13,519 Teidän sukupolvenne kertoo jokaisesta hetkestään somessa. 81 00:05:14,040 --> 00:05:17,439 Tiedät hyvin, että henkilökohtainen on julkista. 82 00:05:18,240 --> 00:05:23,800 Henkilökohtainen lähtökohta on oikea tapa käsitellä kaikenlaisia aiheita. 83 00:05:26,079 --> 00:05:30,639 Maahanmuutto, ympäristö, kansalaisoikeudet, solidaarisuus… 84 00:05:30,720 --> 00:05:32,800 Kaikki mielenkiintoisia aiheita. 85 00:05:33,319 --> 00:05:35,680 Osoitus valveutuneisuudesta. 86 00:05:36,399 --> 00:05:38,199 Työn iloa kaikille. 87 00:05:38,720 --> 00:05:42,399 Tehkää tätä täydestä sydämestänne. 88 00:05:42,480 --> 00:05:43,560 Vai mitä? 89 00:05:45,279 --> 00:05:46,120 Näkemiin. 90 00:05:47,920 --> 00:05:50,240 Hyvä, Ele. Pysy matalalla. 91 00:05:50,319 --> 00:05:54,279 Olette vasta löytäneet itsetyydytyksen, mutta älkää liioitelko. 92 00:05:54,360 --> 00:05:55,720 Toin ruohosi. 93 00:05:55,800 --> 00:05:57,839 Hyvää työtä, Leone. Jatka vain. 94 00:05:58,360 --> 00:05:59,759 Anna mennä, Michela. 95 00:06:01,319 --> 00:06:02,279 Anna mennä… 96 00:06:03,319 --> 00:06:05,560 Jestas. -Mitä helvettiä sinä naurat? 97 00:06:06,079 --> 00:06:07,800 Tytöt pelastavat meidät. 98 00:06:09,439 --> 00:06:11,040 Et selvästi runkkaa. 99 00:06:11,120 --> 00:06:14,199 Ainakaan en polta ruohoa ennen koulua. 100 00:06:14,279 --> 00:06:16,360 Pitäähän tuote testata. 101 00:06:16,439 --> 00:06:17,680 Niinpä tietenkin. 102 00:06:17,759 --> 00:06:20,800 Hyvä! Antakaa mennä! 103 00:06:20,879 --> 00:06:22,000 Mitä sinä teet? 104 00:06:23,079 --> 00:06:25,120 Tuo uusi kaveri on hyvä. 105 00:06:25,199 --> 00:06:26,399 Hienoa. 106 00:06:26,480 --> 00:06:28,920 Hän on tehnyt vaikutuksen ranskalaiseen. 107 00:06:29,000 --> 00:06:30,319 Energiaa kehiin! 108 00:06:31,199 --> 00:06:34,120 Komea, pitkä ja lihaksikas saa koulun kuumimman mimmin. 109 00:06:34,199 --> 00:06:37,360 Tyyppi varmaan saa hyviä numeroita pänttäämättä. 110 00:06:38,439 --> 00:06:40,199 Bileet meillä tänään. 111 00:06:40,279 --> 00:06:41,399 Vai niin. 112 00:06:42,319 --> 00:06:44,319 Entä sitten? -Saat kutsun. 113 00:06:45,680 --> 00:06:48,240 Kymmeneltä. Porukkaa tulee paljon. 114 00:06:49,480 --> 00:06:50,720 Tuo ruohoa. 115 00:06:51,879 --> 00:06:53,519 Niin paljon kuin haluatte. 116 00:06:54,319 --> 00:06:55,160 Selvä. 117 00:06:56,439 --> 00:06:58,639 Minä en aio tulla. 118 00:06:58,720 --> 00:07:00,160 Älä nyt. -En tule! 119 00:07:00,240 --> 00:07:02,720 Tekisit palveluksen. -En tule. 120 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Mitä haittaa siitä on? Mikset muka tule? 121 00:07:06,319 --> 00:07:08,040 Poltetaan ja juodaan parit. 122 00:07:09,240 --> 00:07:11,240 Vain koska anelet noin. 123 00:07:11,319 --> 00:07:13,600 Olet tosi ystävä. -Lopeta! 124 00:07:13,680 --> 00:07:15,279 Kiitos. -Jacopo! 125 00:07:16,360 --> 00:07:18,040 En unohtanut sinua. 126 00:07:18,120 --> 00:07:21,920 Anteeksi, vatsaan koskee. Pitää mennä vessaan. 127 00:07:49,720 --> 00:07:50,959 Leone! 128 00:07:51,480 --> 00:07:52,439 Leone! 129 00:07:54,319 --> 00:07:55,800 Ruoka on valmista! 130 00:07:55,879 --> 00:07:57,120 Tulossa! 131 00:08:05,720 --> 00:08:06,639 Kuulehan. 132 00:08:06,720 --> 00:08:10,279 Se sinun ja Jacopon kouluprojekti. 133 00:08:10,360 --> 00:08:14,439 Onko tarpeen kertoa asioistamme kaikille? 134 00:08:14,519 --> 00:08:15,600 Etkö ole ylpeä? 135 00:08:16,199 --> 00:08:17,800 Kasvatimme aktivistin. 136 00:08:17,879 --> 00:08:19,600 Niin, tai opportunistin, 137 00:08:19,680 --> 00:08:24,120 joka haluaa hyötyä vanhempien vaikeuksista saadakseen hyvän numeron. 138 00:08:24,680 --> 00:08:27,519 Minusta se on hyvä aihe. 139 00:08:27,600 --> 00:08:29,040 Selvä. 140 00:08:29,120 --> 00:08:30,680 Mutta tiedoksi, 141 00:08:30,759 --> 00:08:36,039 etten anna lupaa kuviin, joissa en ole nuori ja komea. 142 00:08:36,120 --> 00:08:39,200 Eli sinusta ei ole kuvaa ollenkaan. Voi sentään. 143 00:08:40,360 --> 00:08:44,200 Voisin ehkä pelastaa pari kuvaa, jos käsittelisin ne. 144 00:08:47,879 --> 00:08:49,480 Senkin ääliö! 145 00:08:52,039 --> 00:08:54,120 Tilly soittaa. 146 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 Hei, Tilly! -Terve! 147 00:08:57,320 --> 00:09:00,759 Mitä kuuluu? -Miten italialainen perheeni voi? 148 00:09:01,320 --> 00:09:03,759 Saitteko pakettini? -Saimme. 149 00:09:03,840 --> 00:09:06,200 Oikein hieno lahja. 150 00:09:08,240 --> 00:09:10,720 Todella kaunis. Kiitoksia. 151 00:09:10,799 --> 00:09:14,720 Missä pikkuinen on? -En ole enää pieni. Moi, Dede! 152 00:09:14,799 --> 00:09:17,919 Hei, Leone. Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 153 00:09:18,000 --> 00:09:20,519 Tykkäätkö lahjastani? -Totta kai. 154 00:09:23,519 --> 00:09:26,720 Tämä sieppaa minulle hyviä unia. Kiitos. 155 00:09:26,799 --> 00:09:29,879 Meillä on ikävä sinua. Ikävä. 156 00:09:29,960 --> 00:09:32,440 On meidän vuoromme tulla käymään. 157 00:09:33,120 --> 00:09:34,799 Hei, Leroy. Mitä kuuluu? 158 00:09:34,879 --> 00:09:36,159 Hei, kaverit. 159 00:09:36,240 --> 00:09:37,559 Hyvää vuosipäivää! 160 00:09:37,639 --> 00:09:39,240 Mitä Road Kingille kuuluu? 161 00:09:39,320 --> 00:09:44,039 Rakastan kuningastani. Melkein yhtä paljon kuin kuningatartani. 162 00:09:45,240 --> 00:09:49,279 Meidän pitää mennä. Olemme kaupassa, ja porukkaa alkaa tulla. 163 00:09:49,360 --> 00:09:53,080 Pitäkää silmät auki. Tuo ei ollut lahjoista viimeinen. 164 00:09:53,159 --> 00:09:54,600 20 vuotta yhdessä. 165 00:09:54,679 --> 00:09:56,240 Niinpä. -Suukkoja! 166 00:09:56,320 --> 00:09:57,279 20 vuotta! 167 00:10:32,519 --> 00:10:33,919 Tosi siistiä. 168 00:10:41,159 --> 00:10:42,000 Kiitti. 169 00:10:52,399 --> 00:10:56,600 Älä nyt, Leone. Tulimme vasta. Pidetään nyt hauskaa. 170 00:11:04,399 --> 00:11:05,720 Mitä helvettiä? 171 00:11:11,440 --> 00:11:12,799 Hei kaverit! -Dario! 172 00:11:15,720 --> 00:11:18,480 Dario, voitko lakata hölmöilemästä? 173 00:11:22,720 --> 00:11:23,600 Voi jumalauta. 174 00:11:32,360 --> 00:11:33,759 Ovatko he sekaisin? 175 00:11:35,759 --> 00:11:37,600 Käyn tupakalla. Nähdään kohta. 176 00:11:43,879 --> 00:11:45,320 Onko tämä vain sinulle? 177 00:11:46,840 --> 00:11:47,679 Häh? 178 00:11:59,039 --> 00:12:00,679 Olet ihan idiootti. 179 00:12:00,759 --> 00:12:02,600 Anna olla. 180 00:12:03,159 --> 00:12:05,960 Hän tykkää tapella. Oikein harrastaa sitä. 181 00:12:06,039 --> 00:12:07,080 Pää kiinni! 182 00:12:07,159 --> 00:12:08,039 Anna. 183 00:12:08,120 --> 00:12:10,840 Dario, tule katsomaan. 184 00:12:12,960 --> 00:12:13,799 Tsekkaa tämä. 185 00:12:18,879 --> 00:12:20,080 Mitä juot? 186 00:12:25,039 --> 00:12:27,799 Tuletko pitämään seuraa? -Minä vai? Joo. 187 00:12:29,480 --> 00:12:30,639 Inhoan bileitä. 188 00:12:32,080 --> 00:12:33,919 Ne ovat aina täynnä idiootteja. 189 00:12:34,000 --> 00:12:37,519 Siksi Dario pitää niistä. Löytää aina tappeluseuraa. 190 00:12:37,600 --> 00:12:40,840 Poikakaverisi on aika väki… Päättäväinen. 191 00:12:41,799 --> 00:12:45,159 Poikakaveri? Dario, vai? Ei hän ole poikakaverini. 192 00:12:46,159 --> 00:12:47,120 Eikö? 193 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 Te vaikutitte vain… 194 00:12:49,799 --> 00:12:51,720 Eli hän on… -Kaksoisveljeni. 195 00:12:51,799 --> 00:12:53,279 Kaksoisveljesi. 196 00:12:54,480 --> 00:12:57,960 Täytyy sanoa, että veljesi on sopeutunut nopeasti. 197 00:13:00,480 --> 00:13:03,080 Noiden tollojen seuraanko? Ei. 198 00:13:03,879 --> 00:13:08,080 Hän yrittää esittää alfaurosta, mutta ei hän ole sellainen. 199 00:13:08,159 --> 00:13:09,799 Olemme ihan erilaisia. 200 00:13:09,879 --> 00:13:13,360 Minä viihdyn Italiassa. Hän kaipaa paskaa Lilleä. 201 00:13:13,440 --> 00:13:16,600 Asuitteko Lillessä? Sehän on mukava paikka. 202 00:13:16,679 --> 00:13:17,720 Ihan paska mesta. 203 00:13:18,320 --> 00:13:21,399 Okei. -Aina kylmää ja sateista. 204 00:13:21,480 --> 00:13:23,240 Roomassa on lämpimämpää. 205 00:13:25,639 --> 00:13:28,039 On lämpimämpää, mutta talvella… 206 00:13:28,120 --> 00:13:30,039 On kyllä lämpimämpää. 207 00:13:30,639 --> 00:13:32,399 Niinpä. -Ja paikka on valtava. 208 00:13:32,480 --> 00:13:35,159 Lillessä kaikki tuntevat toisensa. 209 00:13:35,919 --> 00:13:38,159 Mutta ei tämä mikään New York ole. 210 00:13:38,759 --> 00:13:41,519 Ei, mutta täällä on erilaisia ihmisiä ja… 211 00:13:44,799 --> 00:13:47,840 En esimerkiksi tunne ketään, jolla on kaksi isää. 212 00:13:49,759 --> 00:13:52,720 Näin, että teet sitä videota koulussa. 213 00:13:54,759 --> 00:13:56,240 Hyvä biisi. Tanssitaanko? 214 00:13:56,919 --> 00:13:59,200 Tule. -Minä katselen. 215 00:14:05,480 --> 00:14:08,799 SIMO-ISÄ, HAE NIIN MYÖHÄÄN KUIN MAHDOLLISTA. 216 00:14:09,320 --> 00:14:11,080 Olen ollut mustasukkainen. 217 00:14:15,840 --> 00:14:19,840 Mutta äidit, jotka eivät ymmärrä lastensa ongelmia… 218 00:14:20,200 --> 00:14:22,919 EI AINAKAAN KAHTEEN TUNTIIN. 219 00:14:25,639 --> 00:14:27,360 Maistuiko viini? 220 00:14:27,440 --> 00:14:28,720 Suosittelin sitä, 221 00:14:28,799 --> 00:14:34,600 koska Cabernet Sauvignonin aromisuus - 222 00:14:34,679 --> 00:14:38,240 ja Bolgherin välimerelliset vivahteet sopivat… 223 00:14:38,320 --> 00:14:40,000 Saammeko jälkiruokalistan? 224 00:14:40,639 --> 00:14:41,919 Toki. -Kiitos. 225 00:14:42,720 --> 00:14:47,840 Michela, vie jälkiruokalista heille ja anna puhelin. 226 00:14:47,919 --> 00:14:50,600 Kännykkä on kateissa. Pitää soittaa pojalleni. 227 00:14:50,679 --> 00:14:52,080 Käyn hakemassa. 228 00:14:53,879 --> 00:14:55,200 Alatko tulla vanhaksi? 229 00:15:12,240 --> 00:15:14,360 En osaa tanssia. -Relaa. 230 00:15:29,600 --> 00:15:30,519 Riccardo. 231 00:15:30,600 --> 00:15:32,120 VIIMEISIMMÄT PUHELUT 232 00:15:32,200 --> 00:15:33,799 Riccardo… 233 00:15:34,399 --> 00:15:36,080 Riccardo. Kuka lie. 234 00:15:37,679 --> 00:15:41,320 Olen yrittänyt soittaa jo tunnin. Mitä puuhaat? 235 00:15:41,840 --> 00:15:44,039 Voitko tulla sulkemisen jälkeen? 236 00:15:47,120 --> 00:15:49,360 Etkö vastaa? Mistä nyt tuulee? 237 00:15:49,440 --> 00:15:51,919 Oletko ravintolassa vai riivinraudan luona? 238 00:15:54,200 --> 00:15:55,200 Voi luoja. 239 00:15:57,279 --> 00:15:58,240 Voi sentään. 240 00:15:59,039 --> 00:16:01,879 Kuule, rakas. Alan huolestua. 241 00:16:01,960 --> 00:16:05,440 Jos tämä on kosto siitä illasta, saat maksaa. 242 00:16:05,519 --> 00:16:06,639 Voi luoja. 243 00:16:06,720 --> 00:16:09,720 Se ei ole totta. Soita minulle. 244 00:16:10,600 --> 00:16:11,519 "Rakas"? 245 00:16:15,679 --> 00:16:17,840 RICCARDO SOITTAA 246 00:16:20,360 --> 00:16:22,639 Älä nyt mokaa tätä. 247 00:16:23,759 --> 00:16:25,919 Ei. 248 00:16:28,039 --> 00:16:30,720 VASTAA, SIMONE! 249 00:16:33,720 --> 00:16:35,399 EN VOI PUHUA. OLEN KOTONA. 250 00:16:35,480 --> 00:16:37,039 En voi vastata… 251 00:16:39,159 --> 00:16:40,639 KOTONA? EMME SIIS TAPAA? 252 00:16:40,720 --> 00:16:41,840 Ette! 253 00:16:43,399 --> 00:16:44,519 "En pääse tänään." 254 00:16:45,919 --> 00:16:49,639 ANNA MINULLE AIKAA. TARVITSEN ETÄISYYTTÄ. 255 00:16:50,639 --> 00:16:52,000 MITÄ TARKOITAT? 256 00:16:53,559 --> 00:16:56,759 "Ehkä tämä on väärin." 257 00:16:58,559 --> 00:17:00,360 OLETKO SEKAISIN? 258 00:17:00,440 --> 00:17:02,399 TAJUSITKO SEN 2 VUODEN JÄLKEEN? 259 00:17:03,879 --> 00:17:06,079 OLE KILTTI, RAKAS. KERRO, MISTÄ ON KYSE! 260 00:17:06,839 --> 00:17:07,960 Kahden vuoden? 261 00:17:13,400 --> 00:17:14,480 Kahden vuoden! 262 00:17:27,200 --> 00:17:28,400 Mitä hittoa haluat? 263 00:17:28,480 --> 00:17:31,640 Lavinian kaverit ovat kivoja. En odottanut sitä. 264 00:17:31,720 --> 00:17:35,079 Vaikka luulevat olevansa parempia. On yksi Jonathan. 265 00:17:35,160 --> 00:17:38,640 Hän sanoo olevansa trapperi, mutta kuuntelin hänen biisinsä. 266 00:17:38,720 --> 00:17:42,799 Meitsi on ghetosta, niittaan sut Meitsi on snaipperi, ammun sut 267 00:17:44,119 --> 00:17:45,359 Täyttä paskaa. 268 00:17:45,440 --> 00:17:48,359 Mutta he pitävät siitä, joten olkoon. 269 00:17:48,440 --> 00:17:49,359 Mitä tahdot? 270 00:17:49,440 --> 00:17:51,000 Olet paras kaverini. 271 00:17:51,079 --> 00:17:54,359 Jaan aina kaiken kanssasi. Olemme bestiksiä ikuisesti. 272 00:17:54,440 --> 00:17:55,880 Joo, samat sanat. 273 00:17:55,960 --> 00:17:58,160 Nyt riittää. 274 00:17:59,200 --> 00:18:02,240 Isä tulee puolen tunnin päästä. Silmäsi punoittavat. 275 00:18:02,319 --> 00:18:04,200 Tein vaihtokaupat. 276 00:18:04,279 --> 00:18:06,359 Katso. -Mitä tuo on? 277 00:18:06,440 --> 00:18:10,640 Asiantuntemukseni mukaan esson ja spiidin sekoitus. 278 00:18:10,720 --> 00:18:12,759 Palauta se. -En. Kokeile sinäkin. 279 00:18:12,839 --> 00:18:15,200 Se on hyvää kamaa. Ihan lennän! 280 00:18:17,039 --> 00:18:18,279 Kokeile. -En. 281 00:18:18,359 --> 00:18:21,119 Laita se taskuun. -Isä tulee kohta. Tajuatko? 282 00:18:21,200 --> 00:18:23,559 Sittenhän ehtii vielä. -Mitä? 283 00:18:24,279 --> 00:18:25,599 Se on tehtävä nyt. 284 00:18:25,680 --> 00:18:26,960 Mikä? 285 00:18:27,559 --> 00:18:28,759 Tule uimaan. 286 00:18:29,440 --> 00:18:30,279 Älä! 287 00:18:34,160 --> 00:18:35,000 Tule pois! 288 00:18:49,720 --> 00:18:50,920 Anna mennä. 289 00:19:05,400 --> 00:19:06,240 Paolo. 290 00:19:07,519 --> 00:19:08,839 Mitä sinä täällä? 291 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 Simone pettää minua. 292 00:19:12,400 --> 00:19:13,960 Mitä minä teen? 293 00:19:14,680 --> 00:19:15,599 Anteeksi. 294 00:19:18,039 --> 00:19:20,839 Hän jättää minut. Ihan varmasti jättää. 295 00:19:21,839 --> 00:19:22,960 Kuuntele. 296 00:19:24,200 --> 00:19:25,880 Tiedät, että rakastan sinua. 297 00:19:26,400 --> 00:19:28,960 Tekisin mitä vain puolestasi. 298 00:19:30,640 --> 00:19:35,480 Mutta Simonen kengissä olisin jättänyt sinut jo aikoja sitten. 299 00:19:35,559 --> 00:19:37,720 Mitä höpiset? -Ihan totta. 300 00:19:37,799 --> 00:19:44,359 Leonen syntymän jälkeen olet ajatellut vain vauvanruokaa, vaippoja ja rokotteita. 301 00:19:44,440 --> 00:19:49,279 Sitten läksyjä, harkkoja, opettajia. Englannin tunteja. Kiinan tunteja! 302 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 Minne suhteenne katosi? 303 00:19:52,680 --> 00:19:54,400 Minne Eros katosi? 304 00:19:56,000 --> 00:20:00,160 Vai Eros? 20 vuoden jälkeen. Enpä tiedä, minne on mennyt. 305 00:20:00,680 --> 00:20:02,480 Hän lähti lomalle. 306 00:20:02,559 --> 00:20:06,039 Luulin, että suhteemme perustui jollekin muulle. 307 00:20:06,640 --> 00:20:08,480 Rakkaudelle. -Puhutaanpa siitä. 308 00:20:11,599 --> 00:20:13,720 Koska olet katsonut Simonea silmiin? 309 00:20:14,640 --> 00:20:19,039 Koska olet kysynyt kuulumisia, mitä hän ajattelee, mitä pelkää? 310 00:20:20,880 --> 00:20:22,400 Ei ole aikaa. 311 00:20:22,480 --> 00:20:24,960 Aikaa on järjestettävä. 312 00:20:26,559 --> 00:20:28,440 Puhun kokemuksesta. 313 00:20:36,039 --> 00:20:36,880 Carlo? 314 00:20:38,119 --> 00:20:39,079 Carlo. 315 00:20:40,680 --> 00:20:42,160 Meidän Carlo? 316 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 Meidän Carlopa hyvinkin. 317 00:20:45,680 --> 00:20:47,440 26-vuotias. 318 00:20:48,440 --> 00:20:49,680 Joogaopettaja. 319 00:20:50,279 --> 00:20:52,960 Tissit kuin omenat oksassa. 320 00:20:53,039 --> 00:20:55,960 Notkea kuin mallinukke ja perse kuin marmoria. 321 00:20:56,559 --> 00:20:58,440 Meidän Carlo? -Juuri niin. 322 00:20:58,519 --> 00:21:01,880 Halusin yllättää hänet hakemalla hänet joogasta. 323 00:21:01,960 --> 00:21:03,640 Löysin heidät autosta. 324 00:21:04,160 --> 00:21:08,160 Tyttö oli asennossa nimeltä "kuskia imuttava tyttö". 325 00:21:08,240 --> 00:21:09,359 Se lutka! 326 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Mitä olisin voinut? 327 00:21:13,599 --> 00:21:14,559 Mitä? 328 00:21:15,279 --> 00:21:16,799 Antaa kuulla kunniansa. 329 00:21:17,519 --> 00:21:18,400 Tuhota hänet. 330 00:21:18,480 --> 00:21:21,240 Ei. En tehnyt niin. 331 00:21:21,759 --> 00:21:22,960 Annoin anteeksi. 332 00:21:23,519 --> 00:21:25,839 Olihan se minunkin syytäni. 333 00:21:27,200 --> 00:21:28,720 Tiedätkö, mitä tein? 334 00:21:30,279 --> 00:21:32,319 Ehdotin kolmenkimppaa. 335 00:21:32,920 --> 00:21:35,079 Siis mitä? -Seksiä kolmen kesken. 336 00:21:35,160 --> 00:21:37,519 Tiedän, mitä kolmenkimppa tarkoittaa. 337 00:21:38,039 --> 00:21:39,079 Entä teitkö… 338 00:21:39,160 --> 00:21:41,400 Ei hätää, se lutka kieltäytyi. 339 00:21:42,200 --> 00:21:44,079 Mitä yritän sanoa? 340 00:21:44,599 --> 00:21:48,599 En luovuttanut. Taistelin saadakseni hänet takaisin. 341 00:21:49,119 --> 00:21:50,319 Ja onnistuin. 342 00:21:50,400 --> 00:21:52,319 Äiti, mitä "lutka" tarkoittaa? 343 00:21:53,440 --> 00:21:57,039 Mistä olet kuullut tuollaista? -Sinä sanoit niin. 344 00:21:57,119 --> 00:21:59,799 Menehän sänkyyn. Huomenna on koulupäivä. 345 00:21:59,880 --> 00:22:00,960 Hyvää yötä, eno. 346 00:22:01,039 --> 00:22:02,400 Hyvää yötä, pikkuinen. 347 00:22:04,880 --> 00:22:06,480 Tuo tyttö kuulee kaiken. 348 00:22:22,799 --> 00:22:23,680 Pao. 349 00:22:25,440 --> 00:22:27,400 Oletko nähnyt kännykkääni? 350 00:22:29,039 --> 00:22:29,880 En. 351 00:22:48,200 --> 00:22:49,480 Arvaa, mitä tämä on. 352 00:22:49,559 --> 00:22:51,200 No mitä? -Arvaa. 353 00:22:55,160 --> 00:22:56,039 Eikä. 354 00:22:56,720 --> 00:23:00,319 Käskettiin mitata nesteen tiheys. Ei sanottu, minkä nesteen. 355 00:23:01,279 --> 00:23:04,400 Tämä on delta-9-tetrahydrokannabinolia. 356 00:23:04,480 --> 00:23:05,519 Hei, tyypit. 357 00:23:06,519 --> 00:23:07,720 Mitä puuhaatte? 358 00:23:08,359 --> 00:23:09,400 Ei mitään. 359 00:23:11,599 --> 00:23:13,160 Se on yrttiuutetta. 360 00:23:13,240 --> 00:23:15,200 Vai yrtti? -Joo. 361 00:23:15,279 --> 00:23:16,400 Joko kokeilitte? 362 00:23:16,920 --> 00:23:20,200 Ei vielä. -Kokeillaanko illalla? 363 00:23:20,799 --> 00:23:22,759 Jooko? -En pääse tänään. 364 00:23:24,279 --> 00:23:26,680 On vanhempieni 20-vuotisjuhlapäivä. 365 00:23:26,759 --> 00:23:29,359 Onpa kivaa. Mitä teillä on luvassa? 366 00:23:29,880 --> 00:23:33,400 Ihan vain koti-ilta. Kakkua ja kuohuvaa. 367 00:23:35,160 --> 00:23:36,480 Harmi. 368 00:23:37,079 --> 00:23:41,160 Voitte tulla käymään. Eivät ne eilisen veroiset bileet ole, mutta… 369 00:23:41,240 --> 00:23:45,400 Tykkään perheestäsi, mutta että päivälliselle? Ei kiitos. 370 00:23:45,480 --> 00:23:48,240 Tylsäähän se on. Kaikki ovat vanhoja. 371 00:23:48,319 --> 00:23:50,000 Minusta se olisi kivaa. 372 00:23:51,599 --> 00:23:55,319 Ihan tosi? -Eilisen jälkeen hiljaisuus tekee terää. 373 00:23:55,400 --> 00:23:59,079 Eikä äiti vedä hernettä nenään, jos vanhempasi ovat paikalla. 374 00:24:00,160 --> 00:24:03,880 Saanko tulla, vaikka Jacopo ei tule? -Totta kai. 375 00:24:04,480 --> 00:24:06,319 Lähetätkö osoitteen? -Joo. 376 00:24:07,039 --> 00:24:08,039 Leone. 377 00:24:09,279 --> 00:24:12,240 Myin juuri kemian tehtävämme 60 eurolla. 378 00:24:13,400 --> 00:24:15,039 Talonmies osti. 379 00:24:15,680 --> 00:24:18,279 Mitä naurat? Kokeilitko? 380 00:24:18,359 --> 00:24:20,440 En. Hän… 381 00:24:20,519 --> 00:24:22,920 Kokeiliko hän? -Ei hänkään. 382 00:24:23,519 --> 00:24:24,599 Kerron myöhemmin. 383 00:24:24,680 --> 00:24:26,559 Kai kokeillaan myöhemmin? -Joo. 384 00:24:26,640 --> 00:24:27,880 Tosi noloa. 385 00:24:27,960 --> 00:24:30,839 Perheeni on siellä. Minua kohdellaan kuin lasta. 386 00:24:30,920 --> 00:24:34,559 Mitä väliä? Pelkkä juttelu vaikutti mahdottomalta. 387 00:24:34,640 --> 00:24:36,880 Nyt hän tulee teille, ja sinä valitat. 388 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 Kultsi! 389 00:24:50,839 --> 00:24:53,599 Herra Paolo käski kattaa pöydän kuudelle. 390 00:24:53,680 --> 00:24:55,039 Hienoa, Mariela. 391 00:24:55,119 --> 00:24:56,799 Paolon vanhemmat eivät tule, 392 00:24:56,880 --> 00:24:59,359 Monica ja Carlo eivät tuo lapsia, 393 00:25:00,200 --> 00:25:02,119 ja Leone kutsui ystävän. 394 00:25:03,119 --> 00:25:05,240 Kiitos, Mariela. -Ei kestä. 395 00:25:07,880 --> 00:25:09,519 Koeta jaksaa, Paolo. 396 00:25:10,160 --> 00:25:13,839 Olet 52-vuotias homo. Olet nähnyt kaikenlaista. 397 00:25:15,160 --> 00:25:17,759 Selviät tästäkin petoksesta. 398 00:25:18,599 --> 00:25:19,960 Ja tästä illasta. 399 00:25:20,440 --> 00:25:22,519 Puhutteko peilille? 400 00:25:23,559 --> 00:25:25,920 Mitä? -Kaikki on valmista. 401 00:25:26,000 --> 00:25:29,799 Herra Simone ja Leone viimeistelevät ruoat. Minä lähden. 402 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 Hyvää vuosipäivää. 403 00:25:31,960 --> 00:25:33,519 Kiitos. Näkemiin. 404 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 Kyllä tämä tästä. 405 00:25:43,559 --> 00:25:45,279 Hyvää iltaa. -Iltaa. 406 00:25:45,359 --> 00:25:47,480 Elisa Del Monte. Sinäkö olet Leone? 407 00:25:47,559 --> 00:25:48,799 Niin, Ferrari. 408 00:25:48,880 --> 00:25:50,799 Hei, Anna ja Dario. -Hei. 409 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 Oli kilttiä kutsua Anna. 410 00:25:53,039 --> 00:25:57,079 Minä tästä lähden, mutta haluaisin onnitella vanhempiasi. 411 00:25:57,160 --> 00:25:58,559 Selvä. Isä. 412 00:25:59,359 --> 00:26:00,960 Iltaa. -Iltaa. 413 00:26:01,039 --> 00:26:03,039 Paolo. -Elisa, hauska tavata. 414 00:26:03,119 --> 00:26:04,759 Sinäkö olet Anna? -Niin. 415 00:26:04,839 --> 00:26:06,400 Hauska tavata. -Tässä on Dario. 416 00:26:06,480 --> 00:26:07,599 Hei. -Hei, Dario. 417 00:26:08,440 --> 00:26:10,720 Kaunis koti. -Kiitos. 418 00:26:11,240 --> 00:26:15,839 Halusin kiittää kutsusta ja onnitella virstanpylväästä. 419 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 Anna puhui 15 vuodesta. 420 00:26:17,799 --> 00:26:20,799 Itse asiassa 20. -Vilpittömät onnittelut! 421 00:26:20,880 --> 00:26:23,680 Haluaisin onnitella myös vaimoanne. 422 00:26:25,920 --> 00:26:29,480 Hänellä lienee kiire. Tapaamme joskus toiste. 423 00:26:29,559 --> 00:26:32,759 Päivää. Olette kai Annan äiti. -Niin. 424 00:26:32,839 --> 00:26:35,079 Hauska tavata. Simone. -Oletteko kokki? 425 00:26:36,680 --> 00:26:40,039 Olen kokkikin ja lisäksi Leonen toinen isä. 426 00:26:42,079 --> 00:26:43,920 Aivan niin. 427 00:26:44,759 --> 00:26:50,200 Joku taisi unohtaa kertoa, että kaksi miestä juhlii vuosipäiväänsä. 428 00:26:50,279 --> 00:26:51,319 Kenties. 429 00:26:51,400 --> 00:26:53,559 No, itse asiassa… 430 00:26:54,079 --> 00:26:57,559 Olisit sanonut, Anna. Teit minut naurunalaiseksi. 431 00:26:57,640 --> 00:26:59,000 Ei se haittaa. 432 00:26:59,079 --> 00:27:02,160 Ei haittaakaan. Ei tietenkään. 433 00:27:02,240 --> 00:27:04,920 En vain tiennyt. Hyvää vuosipäivää! 434 00:27:05,000 --> 00:27:05,880 Kiitos. 435 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 Olin juuri sanomassa… 436 00:27:08,480 --> 00:27:09,960 Paololle. -Miehelleni. 437 00:27:10,039 --> 00:27:11,400 Niin. -Hänen miehelleen. 438 00:27:11,480 --> 00:27:12,920 Juuri niin. 439 00:27:13,000 --> 00:27:15,599 Nyt pitää mennä. Kiitoksia ja näkemiin. 440 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 Näkemiin. -Hei sitten! 441 00:27:18,039 --> 00:27:19,240 Näkemiin. 442 00:27:21,599 --> 00:27:23,640 Leo. -Kerroin kyllä. 443 00:27:23,720 --> 00:27:25,279 Kaikki koulussa tietävät. 444 00:27:25,359 --> 00:27:28,039 Ei se mitään. -Mitä? 445 00:27:28,119 --> 00:27:29,720 Hei. -Hei. 446 00:27:29,799 --> 00:27:31,000 Simone. -Anna. 447 00:27:31,079 --> 00:27:32,440 Peremmälle. -Kiitos. 448 00:27:32,519 --> 00:27:35,359 Et siis ole kotoisin Roomasta. 449 00:27:35,440 --> 00:27:37,680 Muutin tänne vasta. -Hän on uusi. 450 00:27:37,759 --> 00:27:40,759 Hän tuli kouluuni tänä vuonna. 451 00:27:40,839 --> 00:27:45,799 Suo anteeksi, Anna, mutta sinun olisi pitänyt kertoa kahdesta isästä. 452 00:27:46,759 --> 00:27:48,480 Pitääkö se sanoa erikseen? 453 00:27:49,079 --> 00:27:50,920 Halusin nähdä hänen ilmeensä. 454 00:27:51,839 --> 00:27:56,720 Äiti esittää modernia, suvaitsevaista ja edistyksellistä, 455 00:27:56,799 --> 00:28:00,400 mutta hän ymmärtää vain perinteisiä perheitä. 456 00:28:00,480 --> 00:28:01,400 Aivan. 457 00:28:02,160 --> 00:28:05,160 Hän ei myönnä olevansa homofoobikko, koska… 458 00:28:05,240 --> 00:28:06,799 Hänellä on homoystäviä! 459 00:28:08,160 --> 00:28:10,480 Niin. En kyllä ole nähnyt yhtään. 460 00:28:13,960 --> 00:28:16,799 Totuus on, että hän ei voi sietää, 461 00:28:16,880 --> 00:28:20,359 että teidän perheenne on onnellisempi kuin hänen. 462 00:28:30,400 --> 00:28:33,319 Kukahan siellä on? -Varmaan Mariela. 463 00:28:33,400 --> 00:28:36,039 Unohti kai taas käsilaukkunsa. 464 00:28:36,119 --> 00:28:36,960 Minä menen. 465 00:28:37,039 --> 00:28:39,119 Ottaisitko kakun jääkaapista? 466 00:28:39,200 --> 00:28:40,359 Toki. 467 00:28:41,440 --> 00:28:42,759 Tottahan toki. 468 00:28:48,039 --> 00:28:49,119 Tullaan. 469 00:28:54,200 --> 00:28:59,480 Oletko sekaisin, Riccardo? -Olen yrittänyt soittaa. Mikset vastaa? 470 00:28:59,559 --> 00:29:02,400 Kadotin puhelimeni. -Vai kadotit. 471 00:29:02,480 --> 00:29:04,680 Jos on asiaa, sano se suoraan. 472 00:29:04,759 --> 00:29:05,960 Vai pyydänkö liikaa? 473 00:29:06,039 --> 00:29:09,160 En tiedä, mikä sinua riivaa, mutta et saa olla täällä. 474 00:29:09,240 --> 00:29:11,519 Puhutaan myöhemmin. On mentävä. 475 00:29:11,599 --> 00:29:13,400 Juhlimaan vuosipäivää, vai? 476 00:29:13,480 --> 00:29:16,000 Mitä sitten? -Onnea vain. Suloista. 477 00:29:16,079 --> 00:29:19,640 Tietääkö hän, että olet pannut minua? -Voitko lopettaa? 478 00:29:19,720 --> 00:29:21,960 Poikani on kotona. -Mitä väliä? 479 00:29:22,039 --> 00:29:23,240 Älä huuda. 480 00:29:23,319 --> 00:29:24,559 Simone, kuka siellä? 481 00:29:24,640 --> 00:29:26,839 Työasia. Tulen kohta! 482 00:29:28,680 --> 00:29:29,799 Rauhoitu. 483 00:29:30,319 --> 00:29:33,200 Miksi tulit tänne? Ala painua. -Anteeksi vain. 484 00:29:33,799 --> 00:29:36,440 Saisit edes sanoa sen kasvokkain. 485 00:29:36,519 --> 00:29:37,720 Minkä? 486 00:29:38,200 --> 00:29:40,480 Olet puhunut paljon paskaa. 487 00:29:40,559 --> 00:29:43,640 Että jätät hänet minun vuokseni. 488 00:29:43,720 --> 00:29:45,200 Ja minä idiootti uskoin. 489 00:29:45,279 --> 00:29:48,160 Uskomatonta, että järjestät kohtauksen kotonani. 490 00:29:48,240 --> 00:29:51,839 En kaipaa ihmistä, joka reagoi näin, jos en vastaa puhelimeen. 491 00:29:55,319 --> 00:29:57,319 Tarvitsetko apua kakun kanssa? 492 00:30:01,839 --> 00:30:02,920 Kuka tuo on? 493 00:30:03,920 --> 00:30:08,599 Hän pyysi miehen tänne vuosipäivänämme. 494 00:30:11,720 --> 00:30:15,319 Mitä aiot? Järjestätkö kohtauksen kaikkien edessä? 495 00:30:15,400 --> 00:30:16,880 Anna minun mennä. 496 00:30:16,960 --> 00:30:19,960 Olen ollut kärsivällinen. Päästä minut. 497 00:30:20,039 --> 00:30:23,160 Rauhoitu! Kuuntele minua. 498 00:30:23,759 --> 00:30:25,480 Minä kerron, mitä tehdään. 499 00:30:25,559 --> 00:30:29,559 Palaamme pöytään ja syömme. Saatamme illan päätökseen. 500 00:30:29,640 --> 00:30:35,000 Sen jälkeen juttelet Simonelle, rauhallisesti ja järkevästi. Onko selvä? 501 00:30:35,079 --> 00:30:38,079 Järkevästi kuten sinulla on tapana. 502 00:30:38,680 --> 00:30:39,559 Käykö? 503 00:30:39,640 --> 00:30:42,319 Ehkei tilanne ole se, mitä luulet. 504 00:30:42,400 --> 00:30:44,240 Aivan. Turha hätääntyä. -Niin. 505 00:30:44,319 --> 00:30:46,240 Ihmiset liioittelevat. -Niin. 506 00:30:46,319 --> 00:30:47,640 Se on totta. Kenties… 507 00:30:51,039 --> 00:30:52,400 Ei. 508 00:30:52,480 --> 00:30:54,279 Tapan hänet! Tapan! 509 00:30:54,359 --> 00:30:59,319 Haluatko Leonen saavan selville näin? Carlo pitää jo liittoanne farssina. 510 00:30:59,839 --> 00:31:01,000 Se onkin. 511 00:31:01,960 --> 00:31:03,160 Farssi. 512 00:31:04,400 --> 00:31:05,839 Siitä on tullut farssi. 513 00:31:06,359 --> 00:31:08,480 Roomassa on paljon nähtävää. 514 00:31:08,559 --> 00:31:13,240 Ja muuallakin. Anna haluaa tutustua Rooman ympäristöön. 515 00:31:13,319 --> 00:31:15,400 Ajattelin viedä hänet Guadagnoloon. 516 00:31:15,480 --> 00:31:18,160 Hei, isä. Guadagnolo. 517 00:31:18,240 --> 00:31:21,400 Niin. -Sehän on hieno paikka. 518 00:31:21,480 --> 00:31:23,319 Muistatko, Carlo? -Oikein hieno. 519 00:31:23,400 --> 00:31:26,000 Etkö odottanut minua kakunleikkuuseen? -En. 520 00:31:29,759 --> 00:31:31,079 Saammeko mennä? 521 00:31:31,680 --> 00:31:32,599 Toki. 522 00:31:32,680 --> 00:31:34,640 Kuka ovella oli? 523 00:31:35,640 --> 00:31:37,440 Ravintolan tavarantoimittaja. 524 00:31:38,960 --> 00:31:43,359 Hetki oli huono, mutta hän ei saanut minua kiinni puhelimitse. 525 00:31:43,440 --> 00:31:44,839 Vai tavarantoimittaja? 526 00:31:44,920 --> 00:31:46,799 Onko kermakin vegaanista? 527 00:31:46,880 --> 00:31:51,680 Tulevatko tavarantoimittajat käymään kotona tähän aikaan illasta? 528 00:31:51,759 --> 00:31:53,480 Hän ei saanut minua kiinni. 529 00:31:53,559 --> 00:31:59,920 Tavarantoimittajat tulevat pilaamaan juhlapäivämme! 530 00:32:00,000 --> 00:32:01,319 Riittää jo. 531 00:32:01,400 --> 00:32:02,839 Eikä siinä vielä kaikki. 532 00:32:02,920 --> 00:32:06,799 He tulevat kotiin ja suutelevat talon isäntää pihalla! 533 00:32:06,880 --> 00:32:08,799 Oletko sekaisin? -Kerro totuus. 534 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Mitä on tekeillä? 535 00:32:12,599 --> 00:32:14,000 Kysy isältäsi. 536 00:32:17,200 --> 00:32:19,160 Suutelitko tavarantoimittajaa? 537 00:32:19,920 --> 00:32:20,759 Isä? 538 00:32:21,960 --> 00:32:24,480 Mitä tämä tarkoittaa? -Ei mitään. 539 00:32:24,559 --> 00:32:29,039 Olen pahoillani Annan puolesta, joka näki tuon hysteerisen kohtauksen. 540 00:32:29,119 --> 00:32:30,519 Ei se mitään. 541 00:32:33,960 --> 00:32:38,039 Miksi puhelimeni on sinulla? -Unohdit sen. Siksi. 542 00:32:38,119 --> 00:32:40,599 Et ollut nähnyt sitä. -Olin sittenkin. 543 00:32:40,680 --> 00:32:42,720 Näin Riccardon viestit. 544 00:32:42,799 --> 00:32:44,720 Kuka hän on? -Tavarantoimittaja! 545 00:32:46,160 --> 00:32:51,039 Mies, joka on toimittanut Simonelle tavaraa kaksi vuotta. Kaksi vuotta! 546 00:32:51,759 --> 00:32:52,599 Isä. 547 00:32:53,440 --> 00:32:56,039 Leone, selitän kaiken kaikessa rauhassa. 548 00:32:56,880 --> 00:32:58,480 Miten saatoit? 549 00:32:58,559 --> 00:33:01,799 Miten helvetissä saatoit? Luotin sinuun. 550 00:33:01,880 --> 00:33:03,400 Etkä luottanut. 551 00:33:03,480 --> 00:33:06,920 Jos olisit luottanut, et olisi lukenut viestejäni. 552 00:33:07,000 --> 00:33:09,480 Minun vikanihan se oli, kun jäit kiinni. 553 00:33:09,559 --> 00:33:12,039 Miksi helvetissä luit viestejäni? 554 00:33:12,119 --> 00:33:14,799 Älä vaihda puheenaihetta. -Lapset ovat täällä. 555 00:33:14,880 --> 00:33:16,640 Tämä ei ole oikea aika. -Ei! 556 00:33:16,720 --> 00:33:18,480 Puhutaan myöhemmin. 557 00:33:18,559 --> 00:33:23,319 Puhutaan samalla asumuserosta. 558 00:33:23,400 --> 00:33:25,519 Senkin paskiainen. Minne menet? 559 00:33:25,599 --> 00:33:29,880 Pilasin avioliittomme. Jos syy on minun, minä lähden. Oletko tyytyväinen? 560 00:33:29,960 --> 00:33:33,000 Olen! Kuka nyt on hysteerinen? 561 00:33:33,079 --> 00:33:34,960 Kuka? -Isä! 562 00:33:35,039 --> 00:33:36,720 Minä lähden. 563 00:33:36,799 --> 00:33:38,920 Minne menet? Lähde vain! 564 00:33:39,000 --> 00:33:40,279 Pilasin kaiken. 565 00:33:40,359 --> 00:33:41,759 Kuka nyt tulee? 566 00:33:41,839 --> 00:33:43,839 Tavarantoimittajako taas? -Carlo. 567 00:33:44,759 --> 00:33:46,240 Minä avaan. -Ei. 568 00:33:46,319 --> 00:33:47,799 Leone. -Päästä minut. 569 00:33:47,880 --> 00:33:49,279 Pysy erossa tästä. -Päästä. 570 00:33:49,359 --> 00:33:52,599 Minä avaan. Haluan nähdä hänet! 571 00:34:00,279 --> 00:34:02,400 Hyvää vuosipäivää! 572 00:34:04,640 --> 00:34:05,720 Hei. 573 00:34:07,559 --> 00:34:08,679 Hei vain. 574 00:34:11,320 --> 00:34:12,280 Leone? 575 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 Selitä! 576 00:34:25,719 --> 00:34:27,199 Aika paskamainen ilta. 577 00:34:29,159 --> 00:34:32,159 Minun vanhempani huusivat koko ajan. 578 00:34:33,559 --> 00:34:37,159 Sitten he erosivat, ja kaikki oli paremmin. 579 00:34:44,960 --> 00:34:46,920 Kai me vielä huomenna menemme… 580 00:34:48,000 --> 00:34:50,760 Guadagnoloon? -Niin. Vai mitä? 581 00:34:51,800 --> 00:34:52,800 Joo. -Selvä. 582 00:34:57,239 --> 00:34:58,199 Anna? 583 00:35:02,519 --> 00:35:04,840 Häivy! Painu helvettiin! 584 00:35:04,920 --> 00:35:07,920 Huolehdin Leonesta yksin kuten aina! 585 00:35:14,719 --> 00:35:16,840 Näytät hyvältä tuossa puvussa. 586 00:35:17,480 --> 00:35:19,599 Se oli ensimmäinen, jonka löysin. 587 00:35:23,239 --> 00:35:24,480 Prada. 588 00:35:25,559 --> 00:35:29,920 Olen aina kadehtinut tyyliäsi. Hienostunut muttei mahtaileva. 589 00:35:30,840 --> 00:35:32,199 Olen pahoillani, Tilly. 590 00:35:32,920 --> 00:35:34,400 Olen pahoillani, Leroy. 591 00:35:35,960 --> 00:35:37,920 Yllätys oli ihana, mutta… 592 00:35:38,000 --> 00:35:39,079 Mitä tuosta. 593 00:35:39,159 --> 00:35:40,719 Tulimme vain tervehtimään. 594 00:35:41,679 --> 00:35:42,840 Lähdemme nyt. 595 00:35:43,400 --> 00:35:44,599 Minne menette? 596 00:35:44,679 --> 00:35:46,079 Sisiliaan. 597 00:35:46,159 --> 00:35:48,920 Käymme kylässä, josta Leroyn isovanhemmat ovat. 598 00:35:49,440 --> 00:35:53,039 600 kilometriä prätkällä. Pitkä reissu. 599 00:35:53,119 --> 00:35:55,559 Se ei ole mikään prätkä, vaan Harley. 600 00:35:55,639 --> 00:35:58,639 Ei ihan Road King, mutta kelpaa. 601 00:36:02,159 --> 00:36:03,719 Lähdetkö sinä, Simone? 602 00:36:05,400 --> 00:36:06,239 Lähden. 603 00:36:08,480 --> 00:36:09,639 Kaverit… 604 00:36:10,840 --> 00:36:12,280 En tiedä, mitä tapahtui, 605 00:36:15,039 --> 00:36:17,920 mutta halusin vain kertoa, miten rakkaita olette. 606 00:36:18,000 --> 00:36:18,960 Rakastan teitä. 607 00:36:19,039 --> 00:36:21,039 Niin mekin sinua, Tilly. 608 00:36:21,880 --> 00:36:23,239 Olet kuin sisko. 609 00:36:23,320 --> 00:36:27,599 Muuten olisi ollut mukavaa vaihtaa kuulumisia, mutta… 610 00:36:36,199 --> 00:36:38,880 Tilly, minun on mentävä. 611 00:36:38,960 --> 00:36:39,800 Hyvä. 612 00:36:39,880 --> 00:36:42,159 Ala mennä siitä. Painu helvettiin! 613 00:36:42,679 --> 00:36:44,079 Äläkä tule takaisin! 614 00:36:58,920 --> 00:36:59,920 Kuka siellä? 615 00:37:00,880 --> 00:37:02,079 Saanko tulla sisään? 616 00:37:06,480 --> 00:37:07,440 Moi, Dede. 617 00:37:11,360 --> 00:37:12,400 Dede? 618 00:37:18,199 --> 00:37:20,039 Vieläkö sanot minua Dedeksi? 619 00:37:20,559 --> 00:37:24,840 Oletko mieluummin "äiskä"? -Dede kelpaa hyvin. 620 00:37:26,000 --> 00:37:27,320 Olet hyvin luova. 621 00:37:29,320 --> 00:37:33,840 Sanon niin aina lapsilleni, kun kerron italialaisesta perheestäni. 622 00:37:37,719 --> 00:37:38,800 Näitkö tuon? 623 00:37:40,639 --> 00:37:43,320 Eivätkö he ole ennen riidelleet? -Toki. 624 00:37:43,840 --> 00:37:47,159 Mutta tavallisista jutuista. He eivät ole menneet näin pitkälle. 625 00:37:49,039 --> 00:37:51,480 Älä ole liian ankara, Leone. 626 00:37:51,559 --> 00:37:54,599 En uskonut, että heille voisi käydä näin. 627 00:37:56,199 --> 00:37:57,519 En minäkään. 628 00:38:00,559 --> 00:38:05,400 Tulipa kiva juonenkäänne videooni, joka kertoo ihanasta perheestämme. 629 00:38:08,679 --> 00:38:09,559 Entä nyt? 630 00:38:14,199 --> 00:38:17,760 On olemassa muinainen japanilainen taidemuoto kintsugi. 631 00:38:18,360 --> 00:38:22,480 Kun kallisarvoinen esine menee rikki, sitä ei heitetä pois, 632 00:38:23,000 --> 00:38:26,639 vaan rikkinäiset osat korjataan kultamaalilla. 633 00:38:27,559 --> 00:38:32,000 Arvet ovat yhä näkyvissä, mutta esine on arvokkaampi. 634 00:38:34,559 --> 00:38:36,280 Arvet ovat hyvä asia. 635 00:38:38,280 --> 00:38:40,639 Ne tekevät ihmisestä ainutlaatuisen. 636 00:38:41,559 --> 00:38:42,440 Ymmärrätkö? 637 00:38:43,800 --> 00:38:44,840 Luulisin. 638 00:39:02,719 --> 00:39:04,280 ANNA ANTEEKSI… 639 00:39:04,360 --> 00:39:05,880 Painu helvettiin! 640 00:39:38,000 --> 00:39:41,320 Moi. -Hänen vikansa. Minä olin jo valmis. 641 00:39:42,000 --> 00:39:44,639 Guadagnolon kallio on kuulemma upea. 642 00:39:54,519 --> 00:39:58,800 Äiti antoi luvan vain, jos Dariokin tulee. 643 00:39:58,880 --> 00:39:59,719 Aivan. 644 00:40:01,280 --> 00:40:04,360 On vaarallista liikkua hysteeristen homojen pojan kanssa. 645 00:40:05,960 --> 00:40:08,920 Kerroitko hänelle eilisestä? -En. 646 00:40:09,480 --> 00:40:11,960 Äidillä on ongelmia omastakin takaa. 647 00:40:14,719 --> 00:40:16,199 Entä sinun äitisi? Tilly? 648 00:40:17,320 --> 00:40:19,880 Eikö hän olekin äitisi? Mitä hän sanoi? 649 00:40:20,360 --> 00:40:21,960 Ei hän ole äitini. 650 00:40:22,039 --> 00:40:24,159 Hän on kantajani, Dede. 651 00:40:25,159 --> 00:40:27,920 Sanon häntä Dedeksi. Se on pitkä tarina. 652 00:40:29,400 --> 00:40:31,559 Kun katselin teitä eilen, 653 00:40:32,920 --> 00:40:35,119 vaikutitte kivalta perheeltä. 654 00:40:36,119 --> 00:40:37,039 Mikä sääli. 655 00:40:39,639 --> 00:40:43,639 Yritin arvailla, kumpi on biologinen isäsi. 656 00:40:44,800 --> 00:40:48,719 Sinussa on jotain molemmista. En päässyt perille. 657 00:40:49,239 --> 00:40:51,519 Onko se Simone vai Paolo? -En tiedä. 658 00:40:52,280 --> 00:40:53,760 Miten niin? -En tiedä. 659 00:40:53,840 --> 00:40:55,760 Onko pakko puhua siitä nyt? 660 00:41:00,360 --> 00:41:01,280 Ilmeisesti on. 661 00:41:01,360 --> 00:41:03,440 Tiedäthän, mikä cocktail on. 662 00:41:05,280 --> 00:41:07,519 Olen eräänlaisen cocktailin tulos. 663 00:41:08,400 --> 00:41:11,840 Vanhempani ottivat koeputken ja sekoittivat… 664 00:41:12,880 --> 00:41:15,800 Spermaansa. -Niin, sitä. 665 00:41:16,760 --> 00:41:18,320 Siinä se. 666 00:41:18,920 --> 00:41:21,920 Siitä sekoituksesta ja munasolusta kehittyi alkio, 667 00:41:22,000 --> 00:41:26,519 joka siirrettiin Tillyn kohtuun. Minä synnyin 9 kuukauden päästä. 668 00:41:27,880 --> 00:41:29,039 Tajuatko? 669 00:41:30,719 --> 00:41:31,800 Luulisin. 670 00:42:10,719 --> 00:42:13,119 ANNATKO VIELÄ MAHDOLLISUUDEN? 671 00:42:37,599 --> 00:42:38,639 Aika kaunista. 672 00:42:39,159 --> 00:42:40,760 Kannatti kiivetä. 673 00:42:40,840 --> 00:42:41,800 Tosi hienoa. 674 00:42:42,320 --> 00:42:45,800 Aivan upea kallio. Kiipeättekö tekin? 675 00:42:46,719 --> 00:42:48,239 Tuonne vai? -Niin. 676 00:42:48,320 --> 00:42:49,320 Jätän väliin. 677 00:42:49,400 --> 00:42:50,480 Entä Leone? 678 00:42:50,559 --> 00:42:52,039 Aika korkea. 679 00:42:52,119 --> 00:42:55,480 Otin varusteet sinullekin. Minä voin auttaa. 680 00:42:56,000 --> 00:42:58,800 Valmistelen reitin. -Minä kuvaan. 681 00:43:07,039 --> 00:43:10,760 Ei sinun tarvitse. -Ei niin. Kiipeän silti. 682 00:43:12,480 --> 00:43:15,079 Oletko varma? -Hän on aika hyvä. 683 00:43:15,159 --> 00:43:16,400 Niin on. 684 00:43:17,440 --> 00:43:18,679 Tosi hyvä. -Tosi. 685 00:43:29,840 --> 00:43:31,199 Helppoa. Pystyt siihen. 686 00:43:32,960 --> 00:43:34,000 Köysi tulee. 687 00:43:36,719 --> 00:43:38,119 Selvä, minä kiipeän. 688 00:43:40,280 --> 00:43:41,920 Kiipeä hitaasti, Leone. 689 00:43:42,000 --> 00:43:45,320 Etsi hyvät paikat jaloille ja käsille ja etene rauhassa. 690 00:43:50,960 --> 00:43:52,039 Hyvä. 691 00:43:52,599 --> 00:43:53,760 Tuo tuolla. 692 00:43:55,239 --> 00:43:56,199 Tule vain. 693 00:43:57,880 --> 00:43:59,960 Kas näin. -Miten sujuu? 694 00:44:01,480 --> 00:44:02,480 No niin. 695 00:44:03,000 --> 00:44:04,519 Laita käsi tuonne. 696 00:44:05,119 --> 00:44:06,599 Tännekö? -Polvesi eteen. 697 00:44:07,960 --> 00:44:09,199 Etsi kädensija. 698 00:44:11,239 --> 00:44:12,599 Noin. Hyvä. 699 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Hienoa. 700 00:44:19,519 --> 00:44:21,119 Varovasti. 701 00:44:21,199 --> 00:44:23,880 Onko kaikki hyvin? -On. 702 00:44:23,960 --> 00:44:26,519 Tartu taas seinämään. 703 00:44:28,880 --> 00:44:30,519 Ole varovainen. 704 00:44:32,840 --> 00:44:33,960 Tule vain. 705 00:44:34,679 --> 00:44:35,599 Tule. 706 00:44:39,000 --> 00:44:40,119 Varovasti! 707 00:44:41,079 --> 00:44:42,079 Miten jaksat? 708 00:44:45,559 --> 00:44:47,480 Pärjäätkö? Tule vain. 709 00:44:48,639 --> 00:44:49,559 Hyvä. 710 00:44:54,480 --> 00:44:55,400 Anna käsi. 711 00:44:59,440 --> 00:45:00,760 Hyvää työtä. 712 00:45:00,840 --> 00:45:03,199 Näitkö? Pärjäsit hyvin. 713 00:45:03,280 --> 00:45:05,440 Ilman sinua en olisi selvinnyt. 714 00:45:21,440 --> 00:45:23,679 Ei kai hän julkaise videota? 715 00:45:23,760 --> 00:45:27,880 Miksei? Näyttäisit hyvältä. Osoitit rohkeutta. 716 00:45:28,360 --> 00:45:29,199 Miksipä ei? 717 00:45:31,679 --> 00:45:34,159 Olisinpa rohkea muissakin asioissa. 718 00:45:36,599 --> 00:45:38,280 Kanssasi on kiva olla. 719 00:45:39,599 --> 00:45:40,840 Ihan totta. 720 00:45:41,360 --> 00:45:43,960 Kaltaisesi tyypit ovat harvinaisia. 721 00:45:46,280 --> 00:45:49,000 Se saa miettimään. 722 00:45:49,599 --> 00:45:50,880 Loppujen lopuksi… 723 00:46:06,800 --> 00:46:10,800 Olet ensimmäinen homo, josta pidän. En tiedä, mitä tehdä. 724 00:46:18,800 --> 00:46:20,519 Dario, en minä ole homo. 725 00:46:22,960 --> 00:46:24,800 Miten niin? -En ole. 726 00:46:26,280 --> 00:46:28,360 Mutta vanhempasi ovat, ja… 727 00:46:28,440 --> 00:46:30,079 Vanhempani… -Tai siis… 728 00:46:30,599 --> 00:46:32,840 Uskomatonta. -En tarkoittanut… Leone. 729 00:46:32,920 --> 00:46:35,800 Annakin sanoi. Miten niin et ole? 730 00:46:35,880 --> 00:46:37,800 Vanhempani ovat homoja! 731 00:46:37,880 --> 00:46:39,920 Vanhempani ovat. 732 00:46:40,000 --> 00:46:42,840 Minä en. Sinun vanhempasi ovat heteroja, sinä et. 733 00:46:42,920 --> 00:46:45,880 Ei se ole mikään tarttuva tauti… 734 00:46:46,800 --> 00:46:49,159 Aiotko kertoa tästä? -En. 735 00:46:49,679 --> 00:46:51,000 Pysytkö hiljaa? -Pysyn. 736 00:46:51,599 --> 00:46:52,440 Hyvä. 737 00:47:08,239 --> 00:47:10,920 Oletko kunnossa? -Veljesi on kusipää. 738 00:47:11,000 --> 00:47:13,639 Anteeksi, hän ei vielä ymmärrä. 739 00:47:13,719 --> 00:47:15,119 Sinä tiesit, eikö niin? 740 00:47:16,400 --> 00:47:18,639 Järjestittekö tämän yhdessä? -Emme. 741 00:47:18,719 --> 00:47:22,880 Tiesin, että hän piti sinusta. Luulin, että sinäkin hänestä. 742 00:47:22,960 --> 00:47:25,440 Siksi vanhempani kiinnostivat sinua niin. 743 00:47:25,519 --> 00:47:27,360 Olit niin mukavaa että. 744 00:47:27,880 --> 00:47:30,920 Halusit tulla kyläänkin. -Halusin vain auttaa häntä. 745 00:47:31,000 --> 00:47:34,519 Minua on aina haukuttu homoksi vanhempieni takia. 746 00:47:36,119 --> 00:47:38,599 Anteeksi, että tuotin pettymyksen. 747 00:47:38,679 --> 00:47:40,239 Olisi mukavaa olla homo, 748 00:47:40,320 --> 00:47:44,320 mutta kun en vain ole. 749 00:47:46,760 --> 00:47:49,280 Etkö muka tajua, miksi olen täällä? 750 00:47:50,599 --> 00:47:52,679 Koska pidän sinusta. Sinusta. 751 00:47:56,119 --> 00:47:57,800 Luulin, että tunsit samoin. 752 00:48:02,280 --> 00:48:03,519 Olin väärässä. 753 00:48:04,679 --> 00:48:05,719 Anteeksi. 754 00:48:42,000 --> 00:48:42,960 Hei, isä. 755 00:48:43,480 --> 00:48:45,360 Hei, kulta. Miten retki meni? 756 00:48:46,920 --> 00:48:49,280 Siinähän se. Miten voit? 757 00:48:50,679 --> 00:48:52,440 Ihan hyvin. 758 00:48:54,079 --> 00:48:56,199 Olet järjestellyt. 759 00:48:56,719 --> 00:48:58,960 Siivoilimme vähän. 760 00:48:59,480 --> 00:49:02,159 Onko sinulla nälkä? -Ei. 761 00:49:07,320 --> 00:49:10,000 Mitä sinä teet? -Siivoan. 762 00:49:10,599 --> 00:49:12,280 Tyhjennätkö isän pullot? 763 00:49:12,360 --> 00:49:16,559 Tarkoitatko isäsi mahtipontista pikku kokoelmaa? Kyllä. 764 00:49:18,119 --> 00:49:20,159 Ne ovat hänelle tärkeitä. 765 00:49:20,239 --> 00:49:23,679 Koska hänellä on sommelierin koulutus? 766 00:49:30,960 --> 00:49:32,000 Entä tämä? 767 00:49:44,960 --> 00:49:46,199 Olen pahoillani, isä. 768 00:49:49,079 --> 00:49:51,840 Menen nukkumaan. Väsyttää. 769 00:50:18,320 --> 00:50:20,800 Anteeksi. Ei sen niin pitänyt mennä. 770 00:50:22,599 --> 00:50:24,559 Myönnän, että olin törppö. 771 00:50:24,639 --> 00:50:26,000 Siinä se tuli. 772 00:50:26,599 --> 00:50:27,559 Hienoa. 773 00:50:28,440 --> 00:50:29,360 Tosi hienoa. 774 00:50:33,199 --> 00:50:34,119 Mutta… 775 00:50:35,360 --> 00:50:37,519 En usko, ettet enää halua minua. 776 00:50:52,400 --> 00:50:55,360 Jopa kemian ope tykkäsi uutteesta. 777 00:50:55,440 --> 00:50:58,039 Hän selvästi kokeili sitä, koska sain kympin. 778 00:51:02,440 --> 00:51:03,280 Leone. 779 00:51:03,800 --> 00:51:05,760 Kauanko aiot vältellä minua? 780 00:51:05,840 --> 00:51:07,920 Käymme sentään samaa koulua. 781 00:51:09,280 --> 00:51:10,719 Leone, menen kotiin. 782 00:51:12,119 --> 00:51:14,199 Anna minun olla. -Mitä voin tehdä? 783 00:51:14,280 --> 00:51:16,519 Anelenko polvillani? Kyllä se käy. 784 00:51:16,599 --> 00:51:19,440 Et ota tätä vakavasti. -Älä liioittele. 785 00:51:19,519 --> 00:51:22,360 Mistä olisin voinut tietää… -Etten ole homo? 786 00:51:22,440 --> 00:51:25,320 Sori, minun vikani. En sanonut. -Ei, Leone. 787 00:51:25,840 --> 00:51:26,880 Pysähdy! 788 00:51:29,039 --> 00:51:30,840 Et sinä ollut väärässä. 789 00:51:32,039 --> 00:51:32,880 Mistä? 790 00:51:34,920 --> 00:51:36,480 Siitä, että tunnen samoin. 791 00:51:50,920 --> 00:51:51,920 Isäsi tuli. 792 00:51:52,920 --> 00:51:53,920 Se komea. 793 00:51:55,559 --> 00:51:57,000 Jutellaan myöhemmin. 794 00:51:58,079 --> 00:51:58,960 Joo. 795 00:52:03,480 --> 00:52:04,400 Hei. 796 00:52:06,079 --> 00:52:07,320 Mitä sinä täällä? 797 00:52:08,639 --> 00:52:10,840 Halusin viettää aikaa poikani kanssa. 798 00:52:10,920 --> 00:52:14,119 Mennäänkö syömään? Vaikka pitsaa. 799 00:52:15,880 --> 00:52:18,039 Isään sattuu, etkä välitä. 800 00:52:18,639 --> 00:52:22,320 Ei tämä helppoa ole minullekaan. -Sinähän tämän aiheutit. 801 00:52:23,119 --> 00:52:28,000 Minulla oli salasuhde kuukausia. Olen inhottava valehtelija. Tiedän sen. 802 00:52:28,079 --> 00:52:30,639 Ei syy silti ole vain minun. 803 00:52:31,360 --> 00:52:33,800 Elämä ei ole mustavalkoista. 804 00:52:33,880 --> 00:52:35,760 Päädyimme tähän yhdessä. 805 00:52:36,280 --> 00:52:40,360 Joskus tapahtuu jotain ja löytää itsensä jostain eikä tiedä… 806 00:52:40,440 --> 00:52:42,320 Vai et tiedä? 807 00:52:42,400 --> 00:52:43,960 Minä yritin, Leone. 808 00:52:44,719 --> 00:52:46,920 Me yritimme, eikä se toiminut. 809 00:52:47,000 --> 00:52:51,599 Tiedän, että tein väärin, mutta se ei ollut syy vaan seuraus. 810 00:52:52,400 --> 00:52:53,760 Ymmärrätkö? 811 00:52:55,760 --> 00:52:57,480 En tiedä. 812 00:52:58,880 --> 00:53:03,480 Kerropa Annasta. Hän vaikuttaa kivalta. -Aiotko palata kotiin? 813 00:53:05,519 --> 00:53:09,039 Kävittekö vaeltamassa? -Isä. Aiotko palata kotiin? 814 00:53:10,000 --> 00:53:12,159 En tiedä. En ainakaan nyt. 815 00:53:17,159 --> 00:53:18,880 Olen aina tukenasi. 816 00:53:19,400 --> 00:53:20,480 Aina. 817 00:53:20,559 --> 00:53:22,719 Et pääse minusta näin helposti. 818 00:53:26,159 --> 00:53:29,000 Minne mentäisiin pitsalle? 819 00:53:30,960 --> 00:53:32,360 Joskus toiste, isä. 820 00:53:58,760 --> 00:54:01,960 TÄRKEÄÄ ASIAA. TAVATAAN HUOMENNA. 821 00:54:02,039 --> 00:54:04,159 Tämä tästä vielä puuttuikin. 822 00:54:05,440 --> 00:54:07,719 On ikävää kertoa tämä, 823 00:54:07,800 --> 00:54:11,320 mutta kahta isää ei hyväksytä. 824 00:54:11,400 --> 00:54:12,519 Mitä? 825 00:54:12,599 --> 00:54:16,039 Emme siis molemmat voi olla vanhempia? 826 00:54:16,559 --> 00:54:17,400 Entä nyt? 827 00:54:17,480 --> 00:54:21,480 Teitä saatetaan pyytää palaamaan aiempaan järjestelyyn. 828 00:54:21,559 --> 00:54:27,920 Tarkoitatko sitä, että minä olen Leonen ainoa laillinen huoltaja? 829 00:54:28,000 --> 00:54:29,800 Miksi? -Ei ihan niinkään. 830 00:54:29,880 --> 00:54:34,280 Koska ette ole halunneet selvittää Leonen isyyttä, 831 00:54:34,360 --> 00:54:36,800 oikeus voi pyytää lisätestejä. 832 00:54:37,960 --> 00:54:40,880 Saatetaan pyytää DNA-testiä. 833 00:54:42,440 --> 00:54:46,360 Meidät voidaan siis pakottaa selvittämään biologinen isä? 834 00:54:46,440 --> 00:54:49,559 Se on mahdollista. Oikeastaan jopa todennäköistä. 835 00:54:49,639 --> 00:54:55,320 Tämähän on ihan natsismia. Entinen tilanne olisi parempi. 836 00:54:55,400 --> 00:54:57,480 Et sinä sitä päätä. 837 00:54:57,559 --> 00:54:59,960 Laki päättää. -Laki päätti jo toisin. 838 00:55:00,039 --> 00:55:01,239 "Aiempi järjestely". 839 00:55:01,320 --> 00:55:06,000 Lain mukaan favor veritatis menee favor minorisin edelle. 840 00:55:06,079 --> 00:55:09,320 Mitä hittoa se tarkoittaa? -Minä selitän. 841 00:55:09,400 --> 00:55:16,239 Tässä maassa vanhemmuus määritellään ainoastaan geneettisen yhteyden kautta. 842 00:55:16,840 --> 00:55:18,519 Ainoastaan? -Niin. 843 00:55:19,119 --> 00:55:22,199 Niinpä tietenkin. -En oikein tiedä. 844 00:55:22,280 --> 00:55:24,360 Tällainen pakottaminen… 845 00:55:25,360 --> 00:55:29,719 DNA-testi voisi olla traumaattista kaikille. 846 00:55:30,280 --> 00:55:32,360 Etenkin Leonelle. 847 00:56:09,000 --> 00:56:11,159 MISSÄ OLET? 848 00:56:14,199 --> 00:56:15,320 Takanasi. 849 00:56:16,000 --> 00:56:17,320 Pidä silmät kiinni. 850 00:56:17,840 --> 00:56:18,719 Miksi? 851 00:56:21,000 --> 00:56:22,320 Toitko lahjan? 852 00:56:22,840 --> 00:56:23,760 Toin. 853 00:56:24,280 --> 00:56:25,199 Tämän. 854 00:56:29,199 --> 00:56:30,239 Tykkäätkö? 855 00:56:36,880 --> 00:56:38,000 Miksi minä? 856 00:56:38,920 --> 00:56:41,000 Olet ollut kiltti. 857 00:56:41,760 --> 00:56:42,679 Olen vai? 858 00:56:43,519 --> 00:56:45,159 Milloin? -Aina. 859 00:56:46,079 --> 00:56:48,800 Jopa roikkuessasi kalliolla. 860 00:56:48,880 --> 00:56:51,760 Poistathan sen videon. -En voi. 861 00:56:53,280 --> 00:56:55,159 Se pysyy aina sydämessäni. 862 00:56:55,960 --> 00:56:57,000 Varmastiko? -Niin. 863 00:56:57,079 --> 00:56:58,239 Eli myöhemmin et… 864 00:57:18,639 --> 00:57:20,159 Oletko nyt varma? 865 00:57:20,239 --> 00:57:21,880 En halua kohtausta. 866 00:57:21,960 --> 00:57:25,360 Paolo on messuilla ja Leone puistossa. 867 00:57:25,960 --> 00:57:27,119 Emme viivy kauan. 868 00:57:28,360 --> 00:57:29,559 Mitä hän on tehnyt? 869 00:57:32,159 --> 00:57:33,599 Hän on muuttanut kaiken. 870 00:57:40,639 --> 00:57:42,239 Pakattavaa ei ole paljon. 871 00:57:42,320 --> 00:57:45,239 Otatko todella vain kirjoja? -Muu on hänen. 872 00:57:45,320 --> 00:57:49,119 Kauppa, talo, ravintola. Kaikki on Paolon. 873 00:57:50,880 --> 00:57:53,679 Kaikkien vuosien jälkeen minulla ei ole mitään. 874 00:57:54,280 --> 00:57:57,119 Ainoa arvokas omaisuuteni on viinikokoelma. 875 00:57:57,199 --> 00:58:01,400 Pullot ovat kaapissa. Käy hakemassa ne. Viedään ne ravintolaan. 876 00:58:01,480 --> 00:58:02,840 Selvä. 877 00:58:03,719 --> 00:58:05,320 Tämä on minun. 878 00:58:08,079 --> 00:58:10,039 Tämän annoin hänelle! 879 00:58:10,880 --> 00:58:13,119 Ei ole edes avattu. -En löydä niitä. 880 00:58:14,840 --> 00:58:15,920 Minä tulen. 881 00:58:16,000 --> 00:58:19,239 Sanoinhan, että ne ovat kaapissa. Oikealla. 882 00:58:29,440 --> 00:58:30,280 Eikä. 883 00:58:34,039 --> 00:58:34,880 Ei! 884 00:58:35,400 --> 00:58:36,599 Ei kai… -Ei! 885 00:58:36,679 --> 00:58:40,000 Kaatoiko hän ne pois? -Ei voi olla totta! Ei! 886 00:58:40,519 --> 00:58:41,800 Eikä! 887 00:58:41,880 --> 00:58:44,239 Jopa Sassicaia! Ei! 888 00:58:44,760 --> 00:58:48,000 Se paskiainen! 889 00:58:48,639 --> 00:58:49,840 Mikä paskiainen. 890 00:58:57,239 --> 00:58:59,880 Saat maksaa tästä. Saat maksaa. 891 00:59:07,119 --> 00:59:08,840 Rauhoitu. -Älä koske. 892 00:59:13,599 --> 00:59:15,079 Missä se on? 893 00:59:15,679 --> 00:59:18,559 Löytyi. Vai pidät sinä Pradasta? 894 00:59:18,639 --> 00:59:21,159 Tästä saat, senkin paskiainen! 895 00:59:23,000 --> 00:59:25,320 Lopeta. -Päästä irti! 896 00:59:33,079 --> 00:59:34,400 Älä koske minuun. 897 00:59:35,559 --> 00:59:37,119 En ole valmis. 898 00:59:37,199 --> 00:59:39,440 Lopeta. Mitä hittoa teet? 899 00:59:39,519 --> 00:59:43,400 Anna olla jo. Se ei ole sen arvoista. 900 00:59:43,480 --> 00:59:44,880 Se ei ole sen arvoista. 901 00:59:46,960 --> 00:59:48,000 Anna olla. 902 00:59:56,960 --> 00:59:58,519 Tuolla on pussukka. 903 00:59:58,599 --> 00:59:59,559 Selvä. 904 01:00:02,760 --> 01:00:06,079 Tämä. -Näillä rauhoittaisi psykiatrin osaston. 905 01:00:07,000 --> 01:00:08,239 Älä edes kysy. 906 01:00:09,679 --> 01:00:11,159 Se on Leonen. 907 01:00:11,679 --> 01:00:13,599 Käyttääkö poikasi tätä? 908 01:00:14,119 --> 01:00:15,920 Nämä ovat siis Leonen hiuksia? 909 01:00:16,440 --> 01:00:17,559 Niin ovat. 910 01:00:17,639 --> 01:00:21,199 Jos testi pitää tehdä, olisi hyvä tietää tulokset etukäteen. 911 01:00:21,280 --> 01:00:24,559 Vai mitä? -Leone ei suostu. Unohda koko juttu. 912 01:00:25,880 --> 01:00:29,840 Harjassa on hiustuppia. Niissä on DNA:ta. 913 01:00:32,360 --> 01:00:33,920 Etkö halua valmistautua? 914 01:00:36,079 --> 01:00:37,320 Minä hoidan asian. 915 01:00:56,280 --> 01:00:59,000 Ei! 916 01:00:59,920 --> 01:01:00,840 Eikä! 917 01:01:04,000 --> 01:01:05,960 Mitä on tapahtunut? 918 01:01:07,239 --> 01:01:08,239 Katso. 919 01:01:09,400 --> 01:01:11,239 Katso, mihin hän pystyy! 920 01:01:12,039 --> 01:01:13,079 Isäkö sen teki? 921 01:01:14,000 --> 01:01:15,239 Hän oli täällä. 922 01:01:15,760 --> 01:01:17,679 Hän paloitteli Pradan pukuni. 923 01:01:19,039 --> 01:01:21,079 Hän on mennyt sekaisin. 924 01:01:21,800 --> 01:01:24,920 Ehkä siksi, että heitit viinipullot pois. 925 01:01:25,440 --> 01:01:27,239 Ja mitä hän teki? 926 01:01:27,760 --> 01:01:30,320 Hän heitti pois koko perheemme! 927 01:01:32,280 --> 01:01:34,920 Syy ei koskaan ole vain yhdessä. 928 01:01:37,239 --> 01:01:38,559 Se oli hän. 929 01:01:39,239 --> 01:01:41,920 Hän sekoitti pääsi noilla ajatuksilla. 930 01:01:42,800 --> 01:01:46,199 Tietenkin, hän kävi koululla. Näit hänet. 931 01:01:46,280 --> 01:01:49,880 Et saa enää koskaan puhua hänelle, onko selvä? 932 01:01:50,440 --> 01:01:53,199 Et enää koskaan tapaa sitä miestä. Et koskaan! 933 01:01:53,280 --> 01:01:55,719 Etkö mene vähän liian pitkälle? 934 01:01:55,800 --> 01:01:57,039 Minäkö? 935 01:01:57,119 --> 01:02:00,039 Kenen puolella olet? -En kenenkään. 936 01:02:00,119 --> 01:02:02,400 Selvä. Mene sitten hänen luokseen. 937 01:02:03,079 --> 01:02:05,239 Ala mennä. Häivy! 938 01:02:05,320 --> 01:02:08,719 Jätä sinäkin minut! -Sinulle ei koskaan voi puhua. 939 01:02:08,800 --> 01:02:10,440 Et helvetti kuuntele! 940 01:02:13,679 --> 01:02:17,519 Tehkää mitä lystäätte, kunhan jätätte minut rauhaan. 941 01:03:13,639 --> 01:03:15,519 Haloo. -Hei, Domenico. 942 01:03:16,360 --> 01:03:19,559 Annamme hänelle ansionsa mukaan. Viemme häneltä kaiken. 943 01:03:19,639 --> 01:03:23,320 Paolo, älä ole tuollainen. -Et ymmärrä. 944 01:03:23,400 --> 01:03:24,920 Tämä on sotaa. 945 01:03:32,199 --> 01:03:33,679 Annako tuon teki? 946 01:03:34,639 --> 01:03:35,519 Anna olla. 947 01:03:38,000 --> 01:03:39,599 Minua ei lykästä. 948 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 Olen kateellinen. 949 01:03:44,119 --> 01:03:45,079 Ei kiitos. 950 01:03:45,599 --> 01:03:47,719 Miksi murjotat? 951 01:03:47,800 --> 01:03:49,400 Vanhempieni takia. 952 01:03:50,119 --> 01:03:53,079 He eivät ole ennen olleet tuollaisia. 953 01:03:53,159 --> 01:03:57,199 Miksemme kuvaa tätä? Tämä on kaipaamamme juonenkäänne. 954 01:03:57,280 --> 01:04:00,760 Mitä helvettiä selität? -Siitä tulisi hyvä. 955 01:04:03,320 --> 01:04:06,679 Sitä dokumenttia ei enää tehdä. 956 01:04:07,360 --> 01:04:09,800 Kuka sen päätti? -Minä. Perhe on minun. 957 01:04:09,880 --> 01:04:11,440 On se minunkin projektini. 958 01:04:11,519 --> 01:04:13,760 Olemme tehneet sitä yhdessä. 959 01:04:13,840 --> 01:04:16,440 Olen nähnyt paljon vaivaa. Et voi tehdä näin. 960 01:04:17,039 --> 01:04:17,880 Leone? 961 01:04:17,960 --> 01:04:21,320 En halua olla missään tekemissä niiden kusipäiden kanssa. 962 01:04:21,840 --> 01:04:24,800 Laitetaan tämäkin dokkariin. Sano se vielä. 963 01:04:24,880 --> 01:04:26,320 "He ovat kusipäitä." 964 01:04:26,400 --> 01:04:30,280 Aloitetaan iloisella kohtauksella… -Haista paska! 965 01:04:36,960 --> 01:04:38,840 Niin käy kaikille, Leone. 966 01:04:41,239 --> 01:04:43,199 Tervetuloa todelliseen maailmaan. 967 01:04:44,000 --> 01:04:45,960 Senhän sinä halusit näyttää. 968 01:04:47,320 --> 01:04:50,039 Perheesi on yhtä perseestä kuin minun. 969 01:04:51,840 --> 01:04:52,960 Ja kaikkien muiden. 970 01:04:56,800 --> 01:04:57,880 Haista itse paska. 971 01:05:11,119 --> 01:05:12,760 …paljonko säästämme? 972 01:05:12,840 --> 01:05:15,000 Älä vitsaile, Ale. 973 01:05:15,079 --> 01:05:16,719 Tarvitsemme mikron. 974 01:05:16,800 --> 01:05:19,639 Luovutaan mieluummin marmoritasosta. 975 01:05:19,719 --> 01:05:21,960 Mitä mosaiikki maksaa? -Mitä sanot? 976 01:05:24,920 --> 01:05:28,039 Liikaa kai. -Hakkaan sinut, senkin paskiainen! 977 01:05:28,880 --> 01:05:30,119 Saat luvan kuunnella. 978 01:05:31,079 --> 01:05:34,039 Mosaiikki ei ole hassumpi ajatus. 979 01:05:34,639 --> 01:05:36,400 Missä hän on? 980 01:05:37,519 --> 01:05:41,440 Alas sieltä! -Katson, onko mosaiikki tarjouksessa. 981 01:05:41,519 --> 01:05:42,480 Palaan pian. 982 01:05:43,079 --> 01:05:44,639 Mitä teet täällä? 983 01:05:44,719 --> 01:05:46,480 Minne luulet meneväsi? 984 01:05:47,280 --> 01:05:50,960 Mitä helvettiä aiot, Paolo? Mitä tämä tarkoittaa? 985 01:05:51,599 --> 01:05:55,199 Et voi myydä ravintolaa. -Minähän sen omistan. 986 01:05:55,719 --> 01:05:57,800 Kiva. Meillä oli sopimus. 987 01:05:58,400 --> 01:06:01,079 Minä hoidin paikkaa ja kannoin korteni kekoon. 988 01:06:01,159 --> 01:06:04,840 Meillä oli myös sopimus nimeltä avioliitto. 989 01:06:04,920 --> 01:06:07,679 Sekin sopimus purettiin, vai mitä? 990 01:06:08,840 --> 01:06:12,280 Mitä helvettiä teet? Et koske minuun! 991 01:06:12,360 --> 01:06:14,800 Perut ne kaupat heti. 992 01:06:15,920 --> 01:06:17,280 Niinkö? -Niin. 993 01:06:18,559 --> 01:06:21,719 Nytkö tässä uhkaillaan? Hetki. Noin. 994 01:06:21,800 --> 01:06:24,840 Mikä pelle. -Nyt voit uhkailla. 995 01:06:24,920 --> 01:06:30,119 Luovuin tohtorin tutkinnosta, koska piti elättää perhettä. 996 01:06:30,199 --> 01:06:32,440 Sinä pyysit. -Entä minä sitten? 997 01:06:32,519 --> 01:06:34,880 Minusta olisi voinut tulla arkkitehti. 998 01:06:34,960 --> 01:06:37,800 Sen sijaan myyn kämäisiä keittiöitä. 999 01:06:37,880 --> 01:06:41,320 Voit nyt mennä. Jätä minut ja Leone rauhaan. 1000 01:06:41,400 --> 01:06:42,920 Sait vapautesi. 1001 01:06:43,000 --> 01:06:44,880 Älä sotke Leonea tähän. 1002 01:06:44,960 --> 01:06:47,320 Apua, hän uhkailee. Apua! 1003 01:06:47,400 --> 01:06:51,679 Et käännä häntä minua vastaan. Muuten en vastaa teoistani. 1004 01:06:51,760 --> 01:06:53,639 Älä koske. Soitan poliisille. 1005 01:06:53,719 --> 01:06:55,280 Niinkö? -Niin. 1006 01:06:55,360 --> 01:06:57,280 Voitko lopettaa? -Minkä? 1007 01:06:57,360 --> 01:07:00,400 Lakkaa esittämästä, että Leone olisi vain sinun. 1008 01:07:00,480 --> 01:07:03,920 Leone on ainoastaan minun. 1009 01:07:07,239 --> 01:07:09,519 Ihan selvästi. Hän näyttää minulta. 1010 01:07:10,119 --> 01:07:11,079 Paolo. 1011 01:07:11,599 --> 01:07:17,559 Se yhdennäköisyys on olemassa vain sinun sairaassa mielessäsi. 1012 01:07:18,760 --> 01:07:23,360 Leone pitää musiikista, historiasta, vuorista ja eläimistä kuten minäkin. 1013 01:07:23,440 --> 01:07:25,760 Olet suuri eläinten ystävä. 1014 01:07:25,840 --> 01:07:27,719 Kun syöt niitä. 1015 01:07:28,840 --> 01:07:30,920 Aion hakea Leonen huoltajuutta. 1016 01:07:31,000 --> 01:07:33,360 Olet järjiltäsi. Ihanko totta? 1017 01:07:33,880 --> 01:07:38,880 Sinun hoiviisi ei annettaisi edes koiraa, lapsesta puhumattakaan. 1018 01:07:42,280 --> 01:07:43,719 Leone on poikani. 1019 01:07:45,079 --> 01:07:47,400 Lyödäänkö vetoa? -Lyödään vain. 1020 01:07:48,320 --> 01:07:50,199 Pianhan saamme tietää. 1021 01:07:52,199 --> 01:07:53,880 Miten niin? 1022 01:07:55,360 --> 01:07:58,000 Siten niin vain. 1023 01:08:01,119 --> 01:08:03,119 Olet teettänyt DNA-testin. 1024 01:08:03,639 --> 01:08:05,400 Niin olen. Entä sitten? 1025 01:08:09,599 --> 01:08:10,719 Pidä varasi, Paolo. 1026 01:08:14,960 --> 01:08:18,279 20 vuoden jälkeenkään et tiedä, mihin kaikkeen pystyn. 1027 01:08:22,199 --> 01:08:24,880 Uhkaile vain! Äänitin kaiken. 1028 01:08:24,960 --> 01:08:26,359 Uhkaile pois! 1029 01:08:26,880 --> 01:08:28,920 Kaikki on nauhalla. 1030 01:08:29,479 --> 01:08:31,640 Helvetti. Se ei ollut päällä! 1031 01:08:36,319 --> 01:08:39,079 Helvetti, mosaiikki ei ole tarjouksessa! 1032 01:08:39,159 --> 01:08:42,279 Millainen liike ei pane mosaiikkia tarjoukseen? 1033 01:08:43,479 --> 01:08:45,319 Eli me kaksi… 1034 01:08:47,840 --> 01:08:48,880 Mitä? 1035 01:08:48,960 --> 01:08:50,800 Ollaanko me yhdessä? 1036 01:08:51,720 --> 01:08:54,760 Olemme samassa huoneessa. -Olen tosissani. 1037 01:08:56,840 --> 01:08:58,520 En tiedä. Sano sinä. 1038 01:09:01,199 --> 01:09:02,640 Minusta se olisi kivaa. 1039 01:09:04,560 --> 01:09:06,479 Eli? -Eli mitä? 1040 01:09:06,960 --> 01:09:07,840 No? 1041 01:09:15,239 --> 01:09:17,239 Haluatko olla tyttöystäväni? 1042 01:09:19,319 --> 01:09:22,079 Oliko tuo myöntävä vastaus? -Oli. 1043 01:09:23,279 --> 01:09:26,199 Homopoikaystäväni. -Riittää jo. 1044 01:09:26,279 --> 01:09:27,880 Älä nyt suutu. 1045 01:09:27,960 --> 01:09:30,439 Lupasit lukita hänet huoneeseensa. -Tehty. 1046 01:09:30,520 --> 01:09:32,000 Onko ovi lukossa? -On. 1047 01:09:34,680 --> 01:09:38,960 Olet silti varmaan joskus miettinyt asiaa. Kaikki miettivät sitä. 1048 01:09:39,920 --> 01:09:43,359 Minä luulin kerran olevani rakastanut tyttökaveriini. 1049 01:09:44,159 --> 01:09:45,439 Suutelin häntä, 1050 01:09:46,239 --> 01:09:47,800 ja meitä alkoi naurattaa. 1051 01:09:49,359 --> 01:09:50,319 Entä sinä? 1052 01:09:51,359 --> 01:09:53,600 Eikö mitään? -Minä… 1053 01:09:54,800 --> 01:09:59,119 Olen minä miettinyt sitä. Kysyin jopa vanhemmiltani. 1054 01:09:59,199 --> 01:10:01,039 He vastasivat: 1055 01:10:01,720 --> 01:10:05,279 "Jos olisit homo, et kyselisi meiltä." 1056 01:10:12,239 --> 01:10:16,000 Saat olla mitä haluat, kunhan vain pidät minusta. 1057 01:10:26,640 --> 01:10:29,000 Ei kai äitisi varmasti tule? 1058 01:10:29,079 --> 01:10:30,560 Ei tule. 1059 01:10:30,640 --> 01:10:31,560 Selvä. 1060 01:10:31,640 --> 01:10:34,840 Tekstaa vanhemmillesi, että jäät yöksi. 1061 01:10:35,359 --> 01:10:36,600 Käykö? -Käy. 1062 01:10:41,640 --> 01:10:43,560 Onko tämä eka kertasi? -Minunko? 1063 01:10:44,079 --> 01:10:45,600 On. Entä sinun? 1064 01:10:45,680 --> 01:10:49,279 Ei. Mutta sinun kanssasi on erilaista. 1065 01:12:02,520 --> 01:12:04,640 Hei! Tai tule vain. 1066 01:12:05,920 --> 01:12:08,800 Olen jo valmis. Pukeudun huoneessani. Tule. 1067 01:12:16,600 --> 01:12:17,840 Anteeksi, Leone. 1068 01:12:20,399 --> 01:12:24,720 Haluan pyytää anteeksi käytöstäni. 1069 01:12:25,880 --> 01:12:27,640 Anteeksi. Olen kusipää. 1070 01:12:27,720 --> 01:12:31,479 En ollut ennen myöntänyt sitä kenellekään, edes itselleni. 1071 01:12:31,560 --> 01:12:34,039 Jostain syystä pystyin kertomaan sinulle. 1072 01:12:34,119 --> 01:12:35,920 Nyt oloni on paljon - 1073 01:12:37,119 --> 01:12:38,680 vapaampi ja kevyempi. 1074 01:12:39,680 --> 01:12:42,840 Jos haluat, voimme olla ystäviä. 1075 01:12:44,000 --> 01:12:46,920 Jos opetat minut kiipeämään, ehkä… 1076 01:12:47,000 --> 01:12:49,760 Okei, opetan sinut kiipeämään. Tule tänne. 1077 01:12:49,840 --> 01:12:51,079 Tiedetään… 1078 01:12:56,399 --> 01:12:57,760 Dario! -Äiti! 1079 01:12:59,000 --> 01:13:00,800 Avaa. -Dario, ovi auki ja heti! 1080 01:13:00,880 --> 01:13:03,159 Hän ajattelee ties mitä! -Dario! 1081 01:13:03,239 --> 01:13:05,920 Mikä hätänä? -Mitä täällä tapahtuu? 1082 01:13:06,000 --> 01:13:08,880 Miksi Dario on pojan kanssa? Miksi olet puolialasti? 1083 01:13:08,960 --> 01:13:10,039 Avaa ovi! 1084 01:13:10,119 --> 01:13:14,000 Sanon äidille, että olen hintti. -Etkä sano noin. 1085 01:13:14,079 --> 01:13:16,319 Hän luulee, että olemme sekstanneet. 1086 01:13:16,399 --> 01:13:19,479 Menen ikkunasta. Tee mitä lystäät. -Avaa! 1087 01:13:19,560 --> 01:13:21,079 Ovi auki, Dario! 1088 01:13:21,159 --> 01:13:22,159 Äiti. 1089 01:13:26,319 --> 01:13:29,079 Ymmärsit oikein. Olen homo. 1090 01:13:30,479 --> 01:13:32,880 Leonen ansiosta - 1091 01:13:32,960 --> 01:13:36,680 olen sinut sen kanssa, kuka todella olen. 1092 01:13:38,279 --> 01:13:40,199 Olen homo. -Selitä kunnolla. 1093 01:13:40,279 --> 01:13:43,640 En välitä, mitä sinä ja vanhempasi puuhaatte kotonanne… 1094 01:13:43,720 --> 01:13:47,159 Miten he tähän liittyvät? -Mutta tämä on normaali koti! 1095 01:13:47,239 --> 01:13:48,720 Miten niin normaali? 1096 01:13:48,800 --> 01:13:51,680 Mikä ei ole normaalia? -Kai niin saa vielä sanoa? 1097 01:13:51,760 --> 01:13:52,920 Ei saa! 1098 01:13:53,000 --> 01:13:54,960 Eikö saa haluta lastensa parasta? 1099 01:13:55,039 --> 01:13:57,479 Onko normaalia, että isä panee minun ikäistäni? 1100 01:13:57,560 --> 01:13:59,680 Tai se, että etsit panoja netistä? 1101 01:13:59,760 --> 01:14:04,319 Ettäs kehtaat! Mitä sinä tiedät? Olet pelkkä lapsi. Olette kaikki lapsia. 1102 01:14:04,399 --> 01:14:06,920 Mene huoneeseesi. Ja sinä saat lähteä. 1103 01:14:07,000 --> 01:14:08,880 Jätä poikani rauhaan. -Äiti! 1104 01:14:10,760 --> 01:14:15,119 Dario-kulta. Tiedät, että voit puhua minulle kaikesta. 1105 01:14:16,520 --> 01:14:19,399 Sinun iässäsi on ihan normaalia olla hämmentynyt. 1106 01:14:19,479 --> 01:14:22,279 Pitää vain välttää vääriä kokeiluja. Onko selvä? 1107 01:14:22,359 --> 01:14:25,439 Minä haluan kokeilla tätä. Lopeta. 1108 01:14:28,760 --> 01:14:32,439 Eli viime yönäkö te kaksi… -Ei. 1109 01:14:33,319 --> 01:14:36,239 Olet naurettava. Ymmärsit taas kerran väärin. 1110 01:14:36,760 --> 01:14:40,159 Olen itse asiassa rakastunut tyttäreenne. 1111 01:14:43,720 --> 01:14:46,399 Eli Dario, Leone… 1112 01:14:47,720 --> 01:14:49,000 Menkää kouluun. 1113 01:14:49,079 --> 01:14:52,560 Ulos täältä koko konkkaronkka! Häipykää! 1114 01:14:59,039 --> 01:14:59,960 Teit oikein. 1115 01:15:29,880 --> 01:15:31,079 Tulokset tulivat. 1116 01:16:07,479 --> 01:16:10,359 Valitaan tuo. Noin. 1117 01:16:14,119 --> 01:16:15,560 Montako teitä oikein on? 1118 01:16:16,279 --> 01:16:17,520 Lähetä viesti. 1119 01:16:24,600 --> 01:16:25,600 Kuka siellä? 1120 01:16:37,439 --> 01:16:38,640 Hei. 1121 01:16:41,840 --> 01:16:42,880 Häiritsenkö? 1122 01:16:43,560 --> 01:16:45,920 Et. En vain odottanut sinua. 1123 01:16:46,520 --> 01:16:47,680 Tule sisään. 1124 01:17:08,000 --> 01:17:09,439 Tämä on sinulle. 1125 01:17:11,319 --> 01:17:12,239 Minulleko? 1126 01:17:14,119 --> 01:17:15,479 Ei ihan Prada. 1127 01:17:15,560 --> 01:17:17,880 Siihen ei nyt ole varaa. 1128 01:17:18,520 --> 01:17:22,479 Se on kuitenkin samanlainen. Melkein identtinen. 1129 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Huomaan sen. Frada. 1130 01:17:28,720 --> 01:17:29,600 Kiitos. 1131 01:17:30,840 --> 01:17:32,439 Kiitos sinulle, Paolo. 1132 01:17:33,840 --> 01:17:36,439 Arvostin elettäsi. 1133 01:17:37,600 --> 01:17:38,560 Aivan. 1134 01:17:38,640 --> 01:17:40,319 En osannut odottaa, 1135 01:17:40,840 --> 01:17:43,760 että antaisit minulle ravintolan lähes ilmaiseksi. 1136 01:17:44,720 --> 01:17:46,720 Tein sen Leonen takia. 1137 01:17:47,399 --> 01:17:49,079 Tietysti. Leonen takia. 1138 01:17:51,600 --> 01:17:56,920 Tarkoitan vain, että me haluamme vain parasta - 1139 01:17:58,960 --> 01:18:00,239 meidän pojallemme. 1140 01:18:02,359 --> 01:18:04,159 Miksi sinua hävettää sanoa se? 1141 01:18:04,880 --> 01:18:07,319 Meidän poikamme. 1142 01:18:08,000 --> 01:18:09,920 Näimme hänen syntyvän. 1143 01:18:11,359 --> 01:18:14,199 Kasvavan. Ottavan ensiaskeleensa. 1144 01:18:14,720 --> 01:18:17,039 Ajavan pyörää. -Kaatuvan. 1145 01:18:17,119 --> 01:18:20,800 Joku halusi poistaa apupyörät. -Oli jo korkea aika. 1146 01:18:20,880 --> 01:18:23,640 Hän oli tarpeeksi iso. -Ei edes neljä. 1147 01:18:25,600 --> 01:18:28,479 Suo anteeksi. -Ei, minä pyydän anteeksi. 1148 01:18:29,439 --> 01:18:34,119 Tärkeintä on, että olimme paikalla vaikeina aikoina. 1149 01:18:35,039 --> 01:18:37,560 Todistimme kaikki tärkeät hetket. 1150 01:18:38,159 --> 01:18:39,000 Niin. 1151 01:18:41,000 --> 01:18:44,319 Mikä tärkeintä, opetimme hänelle oikeat arvot. 1152 01:18:44,960 --> 01:18:49,279 Kasvatimme hänestä vastuullisen, itsenäisen - 1153 01:18:50,640 --> 01:18:52,359 ja myötätuntoisen. 1154 01:18:54,039 --> 01:18:57,039 Niin. Luulisin. -Voimme olla ylpeitä. 1155 01:18:59,840 --> 01:19:03,159 Kuulehan. Anteeksi, Simone… 1156 01:19:04,119 --> 01:19:09,119 Emme välittäneet DNA:sta ennenkään. Miksi välittäisimme nyt? 1157 01:19:09,199 --> 01:19:10,079 Vai mitä? 1158 01:19:12,359 --> 01:19:13,920 Olen samaa mieltä. 1159 01:19:14,880 --> 01:19:15,880 Oletko? 1160 01:19:16,760 --> 01:19:19,600 Ihan totta, Paolo. 1161 01:19:19,680 --> 01:19:22,399 Mennyt on mennyttä. 1162 01:19:22,479 --> 01:19:26,399 Nyt on jatkettava elämää vastuuntuntoisesti, vai mitä? 1163 01:19:27,359 --> 01:19:28,880 Ja toista kunnioittaen. 1164 01:19:30,560 --> 01:19:31,600 Ja kunnioittaen. 1165 01:19:35,920 --> 01:19:38,199 Jopas, olemme samaa mieltä. 1166 01:19:41,840 --> 01:19:45,920 Jokin aika sitten olin hänen huoneessaan. 1167 01:19:46,000 --> 01:19:50,520 Leonen kaikki tavarat ovat täällä. 1168 01:19:51,479 --> 01:19:55,880 Ajattelin, että olisi mukavaa, jos hän voisi olla kotonaan - 1169 01:19:57,159 --> 01:19:59,359 meidän molempien luona. 1170 01:20:01,000 --> 01:20:02,560 Minun luonaniko? 1171 01:20:03,800 --> 01:20:05,079 Ja minun luonani. 1172 01:20:05,159 --> 01:20:06,319 Sinun luonasiko? 1173 01:20:06,840 --> 01:20:08,279 Meidän molempien. 1174 01:20:08,359 --> 01:20:09,520 Minun… 1175 01:20:13,239 --> 01:20:16,319 Olet herrasmies, Paolo. Se on myönnettävä. 1176 01:20:17,439 --> 01:20:21,680 En tiedä, miten reagoin, kun näen hänen lähtevän täältä. 1177 01:20:22,800 --> 01:20:27,279 Ai koska hän tulee luokseni kerran viikossa? Siihen se jää. 1178 01:20:28,199 --> 01:20:30,319 Älä tee pilkkaa minusta. 1179 01:20:30,399 --> 01:20:31,479 Mitä tarkoitat? 1180 01:20:32,199 --> 01:20:36,359 Voimme ajatella mitä haluamme. 1181 01:20:36,439 --> 01:20:40,079 Ehkä voimme joskus olla ystäviäkin. 1182 01:20:41,000 --> 01:20:45,960 Mutta lain silmissä Leonen on asuttava sinun luonasi. 1183 01:20:46,479 --> 01:20:48,800 Minun luonaniko? Sinunpas. 1184 01:20:48,880 --> 01:20:49,880 Minun… 1185 01:20:50,520 --> 01:20:52,800 Ei jakseta. Sinä olet biologinen isä. 1186 01:20:52,880 --> 01:20:54,800 Minäkö? Sinäpäs! 1187 01:20:56,560 --> 01:20:58,319 Lopeta! Tiedät vallan hyvin. 1188 01:20:58,399 --> 01:21:00,399 Ei lasketa leikkiä tästä. 1189 01:21:00,479 --> 01:21:02,800 Lopeta. -Minäkö lasken leikkiä? 1190 01:21:02,880 --> 01:21:05,680 En tekisi pilaa tästä. -Senkin pelle. 1191 01:21:05,760 --> 01:21:07,159 Lue tästä! 1192 01:21:15,880 --> 01:21:17,439 Mitä helvettiä tämä on? 1193 01:21:18,239 --> 01:21:19,119 Siis… 1194 01:21:20,720 --> 01:21:24,800 Kummallakaan ei ole yhteistä DNA:ta Leonen kanssa. 1195 01:21:24,880 --> 01:21:26,039 Hyvä luoja. 1196 01:21:26,760 --> 01:21:28,800 Olemme pelkkiä muukalaisia. 1197 01:21:29,960 --> 01:21:32,359 Olemme muukalaisia pojallemme! 1198 01:21:32,439 --> 01:21:36,239 Mitä helvettiä tämä on? Mitä se tarkoittaa? 1199 01:21:36,319 --> 01:21:38,359 Onko tämä vitsi? -Paolo! 1200 01:21:38,439 --> 01:21:42,880 Mitä helvettiä tämä tarkoittaa? 1201 01:21:55,840 --> 01:21:56,920 Sieltä hän tulee. 1202 01:22:02,399 --> 01:22:04,199 Hei. -Hei, Leone. 1203 01:22:05,239 --> 01:22:07,319 Mitä te täällä yhdessä teette? 1204 01:22:13,600 --> 01:22:14,760 Mistä on kyse? 1205 01:22:15,399 --> 01:22:17,319 Istu. Meidän pitää puhua. 1206 01:22:17,840 --> 01:22:19,840 Meidän on selitettävä jotain. 1207 01:22:20,720 --> 01:22:25,199 On tapahtunut jotain, mitä emme osanneet odottaa. 1208 01:22:25,720 --> 01:22:26,600 Emme. 1209 01:22:33,439 --> 01:22:35,039 Nimeni lukee siinä. 1210 01:22:35,640 --> 01:22:37,680 Niin lukee. 1211 01:22:38,720 --> 01:22:40,239 Ovatko nuo testituloksia? 1212 01:22:40,319 --> 01:22:42,399 Kyllä ne ovat. 1213 01:22:43,159 --> 01:22:44,239 Tuloksia mistä? 1214 01:22:44,960 --> 01:22:48,239 No tuota… 1215 01:22:49,039 --> 01:22:50,000 DNA? 1216 01:22:51,399 --> 01:22:52,960 Niin, DNA. 1217 01:22:54,119 --> 01:22:55,920 Teittekö DNA-testit? 1218 01:22:56,000 --> 01:22:58,079 Teimme. -Kysymättä minulta. 1219 01:23:00,039 --> 01:23:01,319 Miten se onnistui? 1220 01:23:02,760 --> 01:23:05,720 Kultaseni, asut täällä. DNA:ta riittää. 1221 01:23:05,800 --> 01:23:08,880 Lasi, purukumi… -Hiusharja. 1222 01:23:08,960 --> 01:23:10,039 Uskomatonta. 1223 01:23:10,119 --> 01:23:14,560 Odota, Leo. Saat sen kuulostamaan itsekkäältä. 1224 01:23:14,640 --> 01:23:17,119 Ajattelimme vain parastasi. 1225 01:23:17,199 --> 01:23:20,199 Olette kusettaneet minua koko ikäni. 1226 01:23:21,279 --> 01:23:25,960 "DNA:lla ei ole väliä. Perhe perustuu rakkaudelle." 1227 01:23:26,039 --> 01:23:27,640 Mitä paskapuhetta! 1228 01:23:27,720 --> 01:23:29,520 Ehkä teimme väärin. 1229 01:23:29,600 --> 01:23:34,159 Yritä ymmärtää. Lain mukaan… Meidän pitää suojella sinua. 1230 01:23:34,239 --> 01:23:39,880 Joten varastitte DNA:tani ja lähetitte sitä labraan kysymättä lupaa? 1231 01:23:39,960 --> 01:23:41,079 Tosi hienoa. 1232 01:23:43,079 --> 01:23:46,239 Kumpi voitti? Kumpi on isäni? 1233 01:23:46,319 --> 01:23:47,560 Tuota… -No? 1234 01:23:48,079 --> 01:23:51,960 Sitä on pohdittava rauhassa. -Paolo on oikeassa. 1235 01:23:52,039 --> 01:23:54,239 Se on arkaluontoinen asia. 1236 01:23:55,840 --> 01:23:59,600 Ei sen pitäisi olla vaikeaa! Jompikumpi. 1237 01:24:00,079 --> 01:24:00,960 No? 1238 01:24:01,479 --> 01:24:03,159 Ei kumpikaan meistä. 1239 01:24:03,680 --> 01:24:06,960 DNA:n mukaan emme ole vanhempiasi. 1240 01:24:13,279 --> 01:24:14,920 Mitä helvettiä tarkoitatte? 1241 01:24:16,199 --> 01:24:17,399 Kuuntele, Leone. 1242 01:24:17,479 --> 01:24:20,800 Mekin yritämme yhä ymmärtää tätä. 1243 01:24:20,880 --> 01:24:23,239 Soitimme Tillylle. Hän on tulossa. 1244 01:24:23,319 --> 01:24:28,079 Niin, Dede saa selittää. Otetaan ihan rauhassa. 1245 01:24:28,159 --> 01:24:30,880 Rauhassa. -Vai rauhassa? Rauhassa. 1246 01:24:30,960 --> 01:24:32,600 Niin. Ihan rauhassa. 1247 01:24:33,239 --> 01:24:34,840 Olette molemmat sekaisin. 1248 01:24:35,720 --> 01:24:36,760 Ihan sekaisin. 1249 01:24:38,720 --> 01:24:41,039 Minne menet, Leone? -Paolo, odota. 1250 01:24:58,279 --> 01:24:59,399 Helvettiin kaikki. 1251 01:25:45,800 --> 01:25:47,960 Näitkö Jacopon? Hän sentään yrittää. 1252 01:25:48,039 --> 01:25:49,159 Hän oli hyvä. 1253 01:25:51,279 --> 01:25:52,119 Kivat hänelle. 1254 01:25:53,279 --> 01:25:55,439 Päätin aloittaa uuden elämän. 1255 01:25:56,920 --> 01:26:00,520 Siskoni kertoi, ettet vastaa hänen viesteihinsä. 1256 01:26:00,600 --> 01:26:04,960 Kerroin, että olet täällä. Toivottavasti en mokannut. 1257 01:26:05,039 --> 01:26:07,039 Nähdään. Hyvää työtä. 1258 01:26:07,119 --> 01:26:09,319 Tulen kohta. -Moikka. 1259 01:26:13,680 --> 01:26:14,760 Mikä hätänä, Leo? 1260 01:26:16,079 --> 01:26:18,039 Kaikki hyvin? -Joo. 1261 01:26:19,479 --> 01:26:20,680 Mene vain. 1262 01:26:21,800 --> 01:26:23,399 Tulen kohta perässä. 1263 01:26:24,560 --> 01:26:26,960 Okei. Tulekin sitten. 1264 01:27:26,319 --> 01:27:28,560 Hei, Leone! -Hänellä ei ole köyttä. 1265 01:27:28,640 --> 01:27:30,239 Mitä sinä teet? -Leone! 1266 01:27:30,319 --> 01:27:31,720 Mitä helvettiä teet? 1267 01:27:31,800 --> 01:27:33,119 Leone! 1268 01:27:33,199 --> 01:27:34,960 Mitä tehdään? -Hae patjoja. 1269 01:27:36,880 --> 01:27:39,199 Riittävätkö nämä? -Hae sinisetkin. 1270 01:27:40,039 --> 01:27:41,119 Laita ne päälle. 1271 01:27:43,600 --> 01:27:45,199 Miksi kiipesit sinne? 1272 01:27:45,279 --> 01:27:47,560 Kiipeän vielä. -Etkä! 1273 01:27:47,640 --> 01:27:49,560 Tule alas! -Leone! 1274 01:27:49,640 --> 01:27:51,479 Tule alas! -Minne olet matkalla? 1275 01:27:51,560 --> 01:27:54,079 Sinun pitää tulla alas. 1276 01:27:55,720 --> 01:27:57,119 Ole kiltti. 1277 01:27:57,199 --> 01:27:58,199 Tule alas! 1278 01:27:58,279 --> 01:27:59,119 Leone! 1279 01:27:59,199 --> 01:28:01,399 Saamme vielä sydärin. -Katso tänne. 1280 01:28:01,479 --> 01:28:03,000 Tule jo alas. 1281 01:28:04,199 --> 01:28:06,359 Leone, katso minuun. Tule alas! 1282 01:28:24,039 --> 01:28:25,039 Leone? 1283 01:28:27,960 --> 01:28:31,000 Tule alas rauhallisesti. Ihan rauhassa! 1284 01:28:31,520 --> 01:28:34,920 Sinulla ei ole köyttä. Jos putoat, käy huonosti. 1285 01:28:35,920 --> 01:28:37,960 Tulen nyt alas. 1286 01:28:39,039 --> 01:28:40,439 Miten hän pääsee alas? 1287 01:28:40,520 --> 01:28:44,479 Tartu niihin isoihin sinisiin. Käytä niitä. 1288 01:28:44,560 --> 01:28:46,359 Mihin? -Valkoisiin ja sinisiin. 1289 01:28:46,439 --> 01:28:49,319 Se on keltainen! Valkoinen ja sininen. 1290 01:28:49,399 --> 01:28:51,640 Valkoinen ja sininen… -Ihan rauhassa. 1291 01:28:55,760 --> 01:28:58,399 Ihan rauhassa. -Ole varovainen. 1292 01:28:58,479 --> 01:29:00,359 Tule alas. -Hitaasti. 1293 01:29:00,439 --> 01:29:01,680 Ole varovainen! 1294 01:29:04,560 --> 01:29:05,720 Leone! 1295 01:29:22,560 --> 01:29:24,000 Miten voit, rakas? 1296 01:29:28,640 --> 01:29:31,399 Mitä tapahtui? Miksi teit sen? 1297 01:29:35,800 --> 01:29:37,119 Minä… 1298 01:29:38,600 --> 01:29:39,600 Luulen, 1299 01:29:40,560 --> 01:29:42,760 että minun piti vähän hengähtää. 1300 01:29:44,039 --> 01:29:46,039 Sinä olit aineissa. 1301 01:29:46,119 --> 01:29:48,119 Niitä ei saa ottaa yksin. 1302 01:29:48,199 --> 01:29:49,840 Olet aina samanlainen. 1303 01:29:50,359 --> 01:29:53,279 On syyllinen olo, koska annoin aineet. 1304 01:29:53,359 --> 01:29:56,000 Ei se ollut sinun vikasi. Minä sen tein. 1305 01:29:58,880 --> 01:29:59,920 Ja sitä paitsi… 1306 01:30:01,840 --> 01:30:03,479 Älä nouse. -Mitä aiot? 1307 01:30:03,560 --> 01:30:05,239 En ole koskaan kertonut, 1308 01:30:06,239 --> 01:30:07,920 mutta olet minulle rakas. 1309 01:30:09,960 --> 01:30:11,479 No vihdoin. 1310 01:30:11,560 --> 01:30:13,000 Tule halaamaan. 1311 01:30:14,119 --> 01:30:16,119 Varovasti. 1312 01:30:22,560 --> 01:30:25,960 Soitimme vanhemmillesi. -Mitä helvettiä? 1313 01:30:26,560 --> 01:30:28,359 Meidän oli pakko. 1314 01:30:28,960 --> 01:30:31,880 Minähän olen kunnossa. -Niin olet. 1315 01:30:31,960 --> 01:30:34,760 Poikani nimi on Leone. Montako Leonea täällä on? 1316 01:30:34,840 --> 01:30:37,960 Ymmärrän. -Leone Ferrari. Hän on kuulemma täällä. 1317 01:30:38,039 --> 01:30:40,000 Oletteko äiti? -Täti. 1318 01:30:40,079 --> 01:30:42,119 Hän on isä. -Minä olen isä. 1319 01:30:42,199 --> 01:30:45,199 Missä hän on? -Huone 103, ensimmäinen kerros. 1320 01:30:45,279 --> 01:30:47,239 Huone 103. Mennään. 1321 01:30:47,760 --> 01:30:50,560 Missä se on? -Tuonne päin. 1322 01:30:55,439 --> 01:30:57,359 Leone, oletko hengissä? 1323 01:30:57,439 --> 01:30:58,720 Miten voit? 1324 01:30:58,800 --> 01:31:01,159 Onko kaikki hyvin? Mitä menit tekemään? 1325 01:31:01,239 --> 01:31:03,560 Moi, täti. -Mitä menit tekemään? 1326 01:31:03,640 --> 01:31:05,239 Minä putosin. -Miten niin? 1327 01:31:05,319 --> 01:31:07,000 Hän on vain mustelmilla. 1328 01:31:07,760 --> 01:31:10,039 TT-kuvauksessa ei näkynyt mitään. 1329 01:31:10,119 --> 01:31:12,920 Hän pääsee huomenna kotiin. 1330 01:31:13,000 --> 01:31:15,640 Tänäänkin käy. 1331 01:31:16,159 --> 01:31:17,319 Mitä tapahtui? 1332 01:31:17,399 --> 01:31:19,680 Ei mitään. Olin kiipeämässä. 1333 01:31:19,760 --> 01:31:21,000 Kiipeämässä? 1334 01:31:21,079 --> 01:31:22,399 Ilman varmistusta. 1335 01:31:23,000 --> 01:31:24,159 Anteeksi, isä. 1336 01:31:25,039 --> 01:31:26,239 Minä mokasin. 1337 01:31:28,039 --> 01:31:30,680 Me kaikki olemme mokanneet viime aikoina. 1338 01:31:32,000 --> 01:31:33,279 Olen pahoillani. 1339 01:31:35,159 --> 01:31:37,119 Kaikki järjestyy. 1340 01:31:37,199 --> 01:31:39,079 Vai mitä? Kaikki järjestyy. 1341 01:31:42,039 --> 01:31:44,039 Voi ei, pyörryttää. 1342 01:31:44,119 --> 01:31:45,279 Täytyy istua. 1343 01:31:47,880 --> 01:31:50,279 Mennäänkö? -Vanhenin 40 vuotta. 1344 01:31:50,359 --> 01:31:53,319 Me tästä lähdemme. -Me pärjäämme, kiitos. 1345 01:31:53,399 --> 01:31:55,000 Menkää nukkumaan. -Heippa. 1346 01:31:56,600 --> 01:31:58,239 Kiitos, öitä. 1347 01:31:58,319 --> 01:32:00,279 Jos tarvitsette jotain… -Kiitos. 1348 01:32:00,359 --> 01:32:01,239 Moikka. 1349 01:32:06,560 --> 01:32:09,159 Iltaa. Leone Ferrari. Hänet tuotiin juuri. 1350 01:32:09,760 --> 01:32:10,640 Missä hän on? 1351 01:32:10,720 --> 01:32:12,079 Kuka olette? -Isä. 1352 01:32:12,159 --> 01:32:13,800 Isä on jo täällä. 1353 01:32:13,880 --> 01:32:16,760 Toinen isä! Missä hän on? 1354 01:32:17,279 --> 01:32:18,840 Suurperhe. 1355 01:32:19,920 --> 01:32:22,960 Hyvä on. Huone 103, ensimmäinen kerros. -Kiitos. 1356 01:32:28,640 --> 01:32:32,199 Pojalla on kaksi isää. Minun omani lähti Amerikkaan. 1357 01:32:34,720 --> 01:32:35,640 Leone. 1358 01:32:37,479 --> 01:32:38,920 Miten voit? 1359 01:32:39,000 --> 01:32:41,520 Moi, isä. -Hän on kunnossa. 1360 01:32:42,520 --> 01:32:44,880 Älä näytä tuolta. Olen kunnossa. 1361 01:32:45,640 --> 01:32:47,119 Mitä tapahtui? -Ei mitään. 1362 01:32:47,199 --> 01:32:49,760 Hän yritti vain tappaa itsensä - 1363 01:32:49,840 --> 01:32:53,720 kiipeämällä kymmenen metriä ilman varmistusta. 1364 01:32:53,800 --> 01:32:54,800 Leo. 1365 01:32:56,640 --> 01:33:00,359 Sinulla on kamalat vanhemmat, mutta älä enää koskaan tee näin. 1366 01:33:00,439 --> 01:33:03,199 Se oli vahinko. En yrittänyt itsemurhaa. 1367 01:33:03,279 --> 01:33:05,800 Kylläpä minä säikähdin. 1368 01:33:10,680 --> 01:33:11,960 Tietääkö täti? 1369 01:33:13,680 --> 01:33:14,760 Mitä? 1370 01:33:15,520 --> 01:33:16,880 DNA-testistä. 1371 01:33:17,479 --> 01:33:18,840 Tietenkin. 1372 01:33:20,600 --> 01:33:22,520 Mitä sanot? -Mitä voin sanoa? 1373 01:33:23,319 --> 01:33:25,319 Eihän se muuta yhtään mitään. 1374 01:33:25,399 --> 01:33:29,119 Tietenkään ei muuta. -Niin. Miksi muuttaisi? 1375 01:33:40,279 --> 01:33:43,600 Eli mitä nyt tapahtuu? 1376 01:33:45,560 --> 01:33:48,039 Meidän on puhuttava Tillyn kanssa. 1377 01:33:48,560 --> 01:33:49,720 Hän saa selittää. 1378 01:33:52,119 --> 01:33:54,079 Cocktail ei sitten toiminut. 1379 01:33:54,680 --> 01:33:55,840 Cocktail? 1380 01:33:55,920 --> 01:33:58,119 Se on sisäpiirivitsi. 1381 01:34:11,920 --> 01:34:13,319 Hyvää iltaa. 1382 01:34:13,399 --> 01:34:15,279 Onko Leone Ferrari täällä? 1383 01:34:15,359 --> 01:34:18,680 On. Kuka te olette? -Hänen Dedensä. 1384 01:34:18,760 --> 01:34:19,680 Dede. 1385 01:34:20,760 --> 01:34:22,319 Hänen Dedensä. 1386 01:34:22,399 --> 01:34:23,760 En ymmärrä. -Dede. 1387 01:34:23,840 --> 01:34:25,000 En… -Dede! 1388 01:34:25,079 --> 01:34:28,560 Kuulen, mutta en ymmärrä. -Hänen äitinsä. 1389 01:34:29,720 --> 01:34:32,399 Aivan. -Äiti vielä puuttuikin. 1390 01:34:32,479 --> 01:34:36,199 Huone 103. Yhä ensimmäisessä kerroksessa. 1391 01:34:37,960 --> 01:34:39,199 Minne päin? 1392 01:34:39,279 --> 01:34:40,920 Ensimmäinen kerros. -Kiitos. 1393 01:34:41,000 --> 01:34:43,960 Anteeksi, teidän pitää odottaa tässä. 1394 01:34:44,039 --> 01:34:45,760 Mitä? -Odottakaa tässä. 1395 01:34:47,359 --> 01:34:48,800 Onko tuo kolmas isä? 1396 01:34:49,520 --> 01:34:51,239 Kuinka suuri perhe oikein on? 1397 01:34:54,520 --> 01:34:56,520 Hei. -Hei, Dede. 1398 01:34:57,560 --> 01:34:58,560 Hei, Tilly. 1399 01:34:59,239 --> 01:35:00,680 Oletko kunnossa? 1400 01:35:02,760 --> 01:35:05,159 Mitä tapahtui? -Minä putosin. 1401 01:35:06,560 --> 01:35:07,680 Olen kunnossa. 1402 01:35:09,279 --> 01:35:11,039 Miten hän putosi? 1403 01:35:13,760 --> 01:35:14,920 Mistä on kyse? 1404 01:35:17,119 --> 01:35:18,520 Mitä on tekeillä? 1405 01:35:19,479 --> 01:35:20,520 Istu alas. 1406 01:35:21,119 --> 01:35:22,520 On paras istua. 1407 01:35:22,600 --> 01:35:23,920 Niin, istu alas. 1408 01:35:24,760 --> 01:35:27,640 Tämä on perheasia. 1409 01:35:27,720 --> 01:35:30,279 Jätän teidät keskenänne. 1410 01:35:30,359 --> 01:35:34,399 Enkä halua tietää siitä cocktailista. 1411 01:35:36,439 --> 01:35:38,359 Hei sitten. -Hei, Monica. 1412 01:35:45,520 --> 01:35:46,680 Tilly? 1413 01:35:48,000 --> 01:35:49,039 Voitko selittää? 1414 01:35:51,880 --> 01:35:53,439 Ovatko nämä tulokset? 1415 01:35:54,760 --> 01:35:56,680 Voitko auttaa ymmärtämään? 1416 01:36:01,680 --> 01:36:05,079 Leone on iso poika. Tämä koskee häntä. 1417 01:36:05,159 --> 01:36:06,319 Hänen pitää tietää. 1418 01:36:06,399 --> 01:36:07,319 Ole hyvä. 1419 01:36:11,800 --> 01:36:13,880 Tämä on yllätys minullekin. 1420 01:36:15,520 --> 01:36:16,640 Tarkoitan… 1421 01:36:18,159 --> 01:36:20,520 Toivoin, ettei tämä päivä koittaisi. 1422 01:36:23,199 --> 01:36:24,640 Minulla oli epäilykseni, 1423 01:36:24,720 --> 01:36:27,800 mutta Leone näytti syntyessään ihan Paololta. 1424 01:36:27,880 --> 01:36:29,840 Luulin kaiken menneen hyvin. 1425 01:36:29,920 --> 01:36:32,279 Kuulehan, Tilly. 1426 01:36:32,359 --> 01:36:33,920 Mene jo asiaan. 1427 01:36:34,000 --> 01:36:35,479 Jatka, ole hyvä. 1428 01:36:35,560 --> 01:36:37,640 Yritimme kaksi vuotta. 1429 01:36:38,239 --> 01:36:41,439 Jokainen epäonnistuminen särki sydämemme. 1430 01:36:41,520 --> 01:36:44,960 Se oli seitsemäs yritys ja viimeinen alkio. 1431 01:36:45,039 --> 01:36:48,279 Sen jälkeen olisi pitänyt aloittaa alusta. 1432 01:36:49,640 --> 01:36:53,319 Niiden kahden vuoden aikana elämässäni tapahtui paljon. 1433 01:36:53,399 --> 01:36:56,680 Mieheni Stephen ja minä olimme eroamassa. 1434 01:36:56,760 --> 01:36:59,119 Avioero. Tiedättehän te. 1435 01:36:59,199 --> 01:37:01,640 Olin juuri tavannut Leroyn. 1436 01:37:01,720 --> 01:37:03,600 Kun tulin raskaaksi, 1437 01:37:03,680 --> 01:37:06,399 luulin alkion vihdoin kiinnittyneen. 1438 01:37:06,479 --> 01:37:08,560 En ajatellut asiaa enempää. 1439 01:37:13,600 --> 01:37:16,600 Noudatin aina lääkärien ohjeita. 1440 01:37:16,680 --> 01:37:19,880 Pidättäydyin aina yhdynnästä alkion istutuksen jälkeen. 1441 01:37:19,960 --> 01:37:21,279 Ainako? Haloo! 1442 01:37:21,359 --> 01:37:22,720 Paitsi kerran. 1443 01:37:22,800 --> 01:37:24,640 Se tapahtui vain kerran. 1444 01:37:24,720 --> 01:37:26,199 Yllättäen. 1445 01:37:26,279 --> 01:37:28,359 Sinun olisi pitänyt kertoa. 1446 01:37:28,439 --> 01:37:30,920 Miten muka? -Miten? 1447 01:37:31,000 --> 01:37:33,239 Miten olisin voinut pilata ilonne? 1448 01:37:33,319 --> 01:37:35,279 Se oli pelkkä epäilys… 1449 01:37:35,800 --> 01:37:39,680 Sanoitte aina, että olisitte halunneet adoptoida. 1450 01:37:42,279 --> 01:37:43,560 Eli Dede… 1451 01:37:49,199 --> 01:37:50,520 Kuka minun isäni on? 1452 01:37:54,600 --> 01:37:57,319 Hei. Vihdoin minut päästettiin. 1453 01:37:57,920 --> 01:37:59,279 Iltaa, kaikki. 1454 01:38:00,000 --> 01:38:02,239 Miten voit, pikkuinen? -Leroy-kulta… 1455 01:38:03,359 --> 01:38:06,560 Minulla on kerrottavaa. Tule mukaani. 1456 01:38:08,600 --> 01:38:09,479 Kulta? 1457 01:38:15,600 --> 01:38:16,880 Leone, minä… 1458 01:38:18,359 --> 01:38:20,359 En tiedä, mitä sanoa. 1459 01:38:21,279 --> 01:38:23,560 Mitä nyt tehdään? -En tiedä. 1460 01:38:24,159 --> 01:38:29,520 Kai se riippuu siitä, mitä Leroy sanoo. 1461 01:38:29,600 --> 01:38:33,079 Ketä Leroyn mielipide kiinnostaa? 1462 01:38:33,159 --> 01:38:36,119 Tietenkin… -Hän on meidän poikamme! 1463 01:38:36,199 --> 01:38:40,359 Me kasvatimme sinut. Ymmärrätkö, Leone? Sinä olet meidän poikamme. 1464 01:38:46,119 --> 01:38:47,239 Olen pahoillani. 1465 01:38:48,279 --> 01:38:50,199 Minun piti kertoa hänelle ensin. 1466 01:38:51,319 --> 01:38:53,840 En halunnut muiden tietävän ensin. 1467 01:38:53,920 --> 01:38:56,560 Onko isä siis Leroy? 1468 01:38:56,640 --> 01:38:59,000 Ei toki. Luoja sentään. 1469 01:38:59,760 --> 01:39:00,960 Anteeksi. 1470 01:39:01,039 --> 01:39:03,039 Anteeksi, jos ymmärsitte väärin. 1471 01:39:03,119 --> 01:39:04,439 Ei se ole Leroy. 1472 01:39:04,520 --> 01:39:06,520 Eikö se ole Leroy? 1473 01:39:06,600 --> 01:39:08,800 Tilly, kuuntele nyt. 1474 01:39:08,880 --> 01:39:10,840 Pääni on pyörällä. Auta meitä. 1475 01:39:11,399 --> 01:39:14,560 Kerro nyt. Kuka on poikamme isä? 1476 01:39:14,640 --> 01:39:17,920 Kun on ollut naimisissa 10 vuotta… 1477 01:39:18,000 --> 01:39:23,039 Kun on kolme yhteistä lasta, ei sitä voi lopettaa yhdessä yössä. 1478 01:39:23,119 --> 01:39:27,640 Rakkautta on yhä jäljellä. 1479 01:39:34,279 --> 01:39:35,640 Stephen? 1480 01:39:37,600 --> 01:39:39,159 Stephen? -Ex-miehesi? 1481 01:39:39,239 --> 01:39:40,159 Stephen? 1482 01:39:42,279 --> 01:39:43,359 Anteeksi. 1483 01:39:44,960 --> 01:39:46,800 Häpeän itseäni. 1484 01:39:56,600 --> 01:39:57,479 Leone? 1485 01:40:00,079 --> 01:40:02,279 Kannoin sinua yhdeksän kuukautta. 1486 01:40:03,760 --> 01:40:07,199 Olin silti iloinen antaessani sinut heille, 1487 01:40:07,279 --> 01:40:10,199 koska tiesin, miten paljon sinua rakastettaisiin. 1488 01:40:13,439 --> 01:40:17,439 En kertonut isästäsi, koska minusta sillä ei ollut väliä. 1489 01:40:20,520 --> 01:40:24,039 Simone ja Paolo tekivät sinusta sinut. 1490 01:40:25,239 --> 01:40:26,319 En minä. 1491 01:40:27,359 --> 01:40:28,399 Eikä Stephen. 1492 01:40:30,279 --> 01:40:32,039 Vain sillä on merkitystä. 1493 01:40:37,079 --> 01:40:38,399 Voitko antaa anteeksi? 1494 01:40:52,399 --> 01:40:54,680 Leroy, voitko kuvata? -Totta kai. 1495 01:40:54,760 --> 01:40:56,600 Annoin Tillylle anteeksi. 1496 01:40:56,680 --> 01:40:58,560 Me kaikki annoimme. 1497 01:40:59,079 --> 01:41:02,079 Kukaan ei voinut olla hänelle vihainen. 1498 01:41:02,159 --> 01:41:07,199 Loppujen lopuksi ilman heikkoa hetkeä ex-miehen kanssa - 1499 01:41:07,279 --> 01:41:09,199 en olisi tässä kertomassa siitä. 1500 01:41:09,920 --> 01:41:11,439 Hei sitten. -Heippa, Dede. 1501 01:41:13,760 --> 01:41:18,319 Ja Deden ansiosta sain tietää, että Stephen on biologinen isäni. 1502 01:41:18,399 --> 01:41:20,000 Varovasti. 1503 01:41:20,079 --> 01:41:22,039 Vaikken koskaan tavannut häntä. 1504 01:41:22,960 --> 01:41:27,199 Tillyn mielestä Stephen on näkymätön henki kuten ennen syntymäänsä - 1505 01:41:27,279 --> 01:41:29,119 ja valaisee nyt linnunradan. 1506 01:41:29,640 --> 01:41:32,119 Ajattelen häntä, kun katson taivaalle. 1507 01:41:33,000 --> 01:41:37,760 Kuten tavallista, ongelma oli Italian lain kanta asiaan. 1508 01:41:38,800 --> 01:41:43,359 Onneksi erityistapauksissa voi pyytää adoptiota. 1509 01:41:43,439 --> 01:41:48,640 Vihdoin asianajaja sai molempien nimet syntymätodistukseeni. 1510 01:41:51,560 --> 01:41:56,159 Loppujen lopuksi omituinen perheeni yhdistyi jälleen. 1511 01:41:56,239 --> 01:41:59,239 Ainakin kuvainnollisesti. 1512 01:42:02,399 --> 01:42:04,880 Mekin olimme vain tavallinen perhe. 1513 01:42:05,479 --> 01:42:07,920 Joskus perheet hajoavat. 1514 01:42:08,439 --> 01:42:10,239 Elämäni on muuttunut. 1515 01:42:11,079 --> 01:42:12,920 Minulla on nyt kaksi kotia. 1516 01:42:13,000 --> 01:42:16,560 Joskus olen Simone-isän ja hänen poikaystävänsä luona, 1517 01:42:16,640 --> 01:42:19,720 joskus Paolo-isällä ja… 1518 01:42:20,640 --> 01:42:21,760 No, vain hänellä. 1519 01:42:22,600 --> 01:42:24,239 He eivät ole enää yhdessä. 1520 01:42:24,840 --> 01:42:28,359 He rakastavat minua silti. Muuta en voi pyytää. 1521 01:42:28,880 --> 01:42:31,479 Olemme kokeneet paljon yhdessä. 1522 01:42:32,479 --> 01:42:34,800 Olemme aina perhe. 1523 01:42:41,960 --> 01:42:42,960 Se oli hyvä. 1524 01:42:43,039 --> 01:42:47,000 Halusin kertoa perheeni tarinan katastrofeineen, 1525 01:42:47,079 --> 01:42:50,239 koska haluan lain ottavan huomioon, 1526 01:42:50,319 --> 01:42:52,399 että syntymä - 1527 01:42:53,960 --> 01:42:58,119 on seurausta miljoonista ihmisistä. 1528 01:42:58,199 --> 01:43:00,920 Meitä yhdistävät näkymättömät langat. 1529 01:43:01,760 --> 01:43:04,039 Joskus ne menevät solmuun. 1530 01:43:08,279 --> 01:43:11,880 Tarinan päähenkilöt ovat vanhempani. 1531 01:43:12,760 --> 01:43:15,239 Todelliset vanhempani. 1532 01:43:15,760 --> 01:43:16,840 Simone ja Paolo. 1533 01:43:17,520 --> 01:43:18,680 Kiitos, 1534 01:43:21,079 --> 01:43:22,640 että otitte minut vastaan, 1535 01:43:23,840 --> 01:43:26,479 huolehditte minusta ja opastitte minua - 1536 01:43:27,880 --> 01:43:31,439 tällä oudolla polulla, jota myös elämäksi kutsutaan. 1537 01:43:31,960 --> 01:43:34,279 Bravo! 1538 01:43:35,399 --> 01:43:36,840 Hyvä, Leone! 1539 01:47:17,399 --> 01:47:19,119 Milloin rakkaus päättyy? 1540 01:47:20,119 --> 01:47:23,199 Kun tulee illalla kotiin ja löytää sukat lattialta. 1541 01:47:23,279 --> 01:47:29,239 Enää toista ei pidä hajamielisenä, vaan haluaa kuristaa hänet niillä sukilla. 1542 01:47:30,359 --> 01:47:32,640 Kun tajuaa, 1543 01:47:35,119 --> 01:47:37,159 ettei enää ymmärrä toista. 1544 01:47:39,680 --> 01:47:41,760 Että kulkee eri polkuja. 1545 01:47:42,279 --> 01:47:44,439 Jos rakkaus päättyy, oliko se rakkautta? 1546 01:47:45,199 --> 01:47:46,600 Oli se. 1547 01:47:47,239 --> 01:47:50,119 Jos käy hyvin, se muuttuu ystävyydeksi. 1548 01:47:50,199 --> 01:47:52,439 Pahimmassa tapauksessa halveksunnaksi. 1549 01:47:53,600 --> 01:47:56,680 Millaista elämä olisi ollut ilman minua? 1550 01:47:57,239 --> 01:47:59,800 En voi edes kuvitella. Mitä kysymyksiä! 1551 01:47:59,880 --> 01:48:02,880 Älä viitsi, Leone. Ilman sinua? 1552 01:48:02,960 --> 01:48:06,880 Elämässä ei olisi ollut iloa eikä väriä. 1553 01:48:07,399 --> 01:48:09,399 Se olisi ollut mustavalkoista. 1554 01:48:09,479 --> 01:48:11,680 Kahden hänen kanssaan… Ei. 1555 01:48:11,760 --> 01:48:14,119 Onko se pois päältä? Sammuta se. 1556 01:48:15,039 --> 01:48:16,159 Kuule, Leone. 1557 01:48:17,199 --> 01:48:18,159 Kuuntele. 1558 01:48:19,239 --> 01:48:23,000 Isäsi ja minä emme rakasta toisiamme kuin ennen, 1559 01:48:23,640 --> 01:48:27,119 mutta sinä olet seurausta rakkaudestamme. 1560 01:48:27,960 --> 01:48:32,039 Poika, joka nyt seisoo edessäni, 1561 01:48:33,359 --> 01:48:35,520 ansaitsee kaiken maailman rakkauden. 1562 01:48:36,119 --> 01:48:37,359 Onko se pois päältä? 1563 01:48:38,359 --> 01:48:39,319 Tekstitys: Saara Lindström 102846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.