Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,361
THONY: Previously
on "The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,361 --> 00:00:04,862
You've been there a year now
since that donor backed out.
3
00:00:05,049 --> 00:00:06,531
We're on
a donor registry, Marco.
4
00:00:06,942 --> 00:00:08,942
We just have to be patient.
5
00:00:08,942 --> 00:00:09,384
He sent me your visa.
6
00:00:09,536 --> 00:00:11,369
It's expired.
I'm afraid we can't help you.
7
00:00:11,388 --> 00:00:12,445
Check it out.
8
00:00:12,464 --> 00:00:14,631
Your daughter's
gonna love it, Theo.
9
00:00:14,707 --> 00:00:16,224
I'm just a cleaning lady.
10
00:00:16,376 --> 00:00:18,060
I can help you
make this disappear.
11
00:00:18,136 --> 00:00:19,469
Police have ID'd Theo's body.
12
00:00:19,546 --> 00:00:21,396
I-I still have
a cleaner inside.
13
00:00:21,548 --> 00:00:23,106
The cleaner
who should already be dead?
14
00:00:25,235 --> 00:00:27,218
-Do you trust me?
-Yeah.
15
00:00:27,237 --> 00:00:29,237
(screams)
16
00:00:29,237 --> 00:00:29,462
Where'd you learn
how to do that?
17
00:00:29,481 --> 00:00:30,888
What are you--some kind
of doctor or something?
18
00:00:30,908 --> 00:00:33,575
You want me to work
for you, protect me.
19
00:00:33,652 --> 00:00:35,577
-I give you my word.
-PERSON: That's her.
20
00:00:35,654 --> 00:00:37,245
PERSON 2: I'm calling
to schedule an appointment
21
00:00:37,397 --> 00:00:38,488
for Luca.
22
00:00:38,565 --> 00:00:40,156
Thank you for calling
the clinic for my son.
23
00:00:40,309 --> 00:00:41,324
I want you on call.
24
00:00:41,476 --> 00:00:42,976
This is your pay
for the other night
25
00:00:42,978 --> 00:00:44,252
and a burner phone.
26
00:00:44,404 --> 00:00:45,736
Why do you want me
to work for you?
27
00:00:45,814 --> 00:00:47,464
'Cause I don't want to
have to kill you.
28
00:00:49,927 --> 00:00:52,719
(indistinct chatter)
29
00:00:56,842 --> 00:00:59,518
LUCA:
It's supposed to make noise.
30
00:01:00,771 --> 00:01:05,165
(imitates rocket whooshing)
Incoming.
31
00:01:05,183 --> 00:01:07,258
Your dinosaur has
no chance now.
32
00:01:07,277 --> 00:01:10,570
(imitates rocket whooshing)
33
00:01:12,950 --> 00:01:14,116
(imitates gun firing)
34
00:01:14,267 --> 00:01:16,601
-Got ya!
-(laughter)
35
00:01:16,620 --> 00:01:19,538
Okay, you drink it now.
36
00:01:20,940 --> 00:01:22,624
We got to go, Thony.
37
00:01:22,701 --> 00:01:24,017
Yeah.
38
00:01:24,019 --> 00:01:26,186
All right, peanut,
time for me to go to work
39
00:01:26,204 --> 00:01:28,204
and you take a nap.
40
00:01:28,204 --> 00:01:28,855
I don't want to take a nap.
41
00:01:28,857 --> 00:01:31,191
But astronauts
need their sleep
42
00:01:31,209 --> 00:01:33,860
to become big and strong.
43
00:01:33,862 --> 00:01:37,097
-Okay, Mommy.
-All right.
44
00:01:38,700 --> 00:01:40,124
MAN ON RADIO:
Good morning, Vegas.
45
00:01:40,144 --> 00:01:43,478
Here's a little something
to start your day.
46
00:01:43,630 --> 00:01:46,464
W-where are my keys?
I-I know I put them here.
47
00:01:46,541 --> 00:01:49,133
-Chris has them.
-What? Why?
48
00:01:49,153 --> 00:01:50,685
He's just going
around the block
49
00:01:50,837 --> 00:01:51,895
He's not old enough to drive.
50
00:01:51,971 --> 00:01:54,547
Actually, he is.
51
00:01:54,549 --> 00:01:56,232
THONY:
I'm out of Luca's medicine.
52
00:01:56,309 --> 00:01:57,884
The guy I buy from
hasn't called me back.
53
00:01:57,903 --> 00:01:59,719
Can we swing
by his place after work?
54
00:01:59,738 --> 00:02:01,554
Well, we can't even
get to work
55
00:02:01,556 --> 00:02:03,740
because Chris is driving my van
around Vegas without a license.
56
00:02:03,816 --> 00:02:05,167
JAZ:
You don't have one either, Mom.
57
00:02:05,243 --> 00:02:07,560
-Stay calm.
-(mutters softly)
58
00:02:07,579 --> 00:02:09,153
-(keys jingling)
-Oh, you...
59
00:02:09,173 --> 00:02:10,988
What the hell
are you thinking, huh?
60
00:02:11,066 --> 00:02:12,841
You can't drive without me.
61
00:02:12,992 --> 00:02:16,252
You won't even sign
my driver's ed form.
62
00:02:16,329 --> 00:02:19,681
(music playing indistinctly
on radio)
63
00:02:19,832 --> 00:02:23,576
Mom, I said sign it,
not use it as a coaster.
64
00:02:23,578 --> 00:02:25,503
Well, I can't now because
we're going to be late,
65
00:02:25,580 --> 00:02:27,580
thanks to you.
66
00:02:27,580 --> 00:02:28,932
-Bye.
-JAZ: Have fun at work.
67
00:02:29,084 --> 00:02:32,268
(thankyouverymuch's
"Good Vibes")
68
00:02:32,421 --> 00:02:34,529
(bowling pins clatter)
69
00:02:34,681 --> 00:02:37,590
(cheers and laughter)
70
00:02:37,609 --> 00:02:39,367
♪ ♪
71
00:02:39,519 --> 00:02:42,262
Hi, Ronnie.
This is Thony again.
72
00:02:42,264 --> 00:02:45,690
Um, I'm of the antivirals
for my son.
73
00:02:45,709 --> 00:02:48,710
His immune system is too weak.
He won't make it without it.
74
00:02:48,861 --> 00:02:50,361
Can you call me back, please?
75
00:02:50,439 --> 00:02:53,790
-Thank you.
-That guy still ghosting you?
76
00:02:53,942 --> 00:02:56,033
Yeah. It's getting harder
and harder
77
00:02:56,053 --> 00:02:58,536
to get all of the different
medicines he needs.
78
00:02:58,555 --> 00:03:01,948
Yeah, but the stem cell
trial starts soon, right?
79
00:03:01,967 --> 00:03:03,391
Not for another week.
80
00:03:03,543 --> 00:03:05,618
♪ ♪
81
00:03:05,637 --> 00:03:08,288
FIONA: Yet some kids
get all the luck.
82
00:03:08,290 --> 00:03:11,399
Can you believe all those gifts
are just for one little brat?
83
00:03:12,477 --> 00:03:15,403
Oi, think they're gonna
leave that cake?
84
00:03:16,573 --> 00:03:19,407
I think you've got
a pretty good shot.
85
00:03:19,559 --> 00:03:21,484
Mm-hmm.
(laughs)
86
00:03:21,636 --> 00:03:23,227
PERSON OVER PA:
Hey, boys and girls,
87
00:03:23,305 --> 00:03:24,579
it's time
for Timmy's birthday.
88
00:03:24,731 --> 00:03:25,896
(stammering, clicks tongue)
89
00:03:25,916 --> 00:03:27,565
-Please join us in lane 8.
-FIONA: Score!
90
00:03:27,584 --> 00:03:30,568
There's a blocked toilet
in the women's bathroom.
91
00:03:30,587 --> 00:03:37,333
♪ ♪
92
00:03:37,410 --> 00:03:41,296
-Ah! Wish me luck.
-FIONA: Good luck.
93
00:03:41,448 --> 00:03:44,157
(giggling)
94
00:03:44,159 --> 00:03:45,492
♪ ♪
95
00:03:45,510 --> 00:03:48,019
(grunts)
96
00:03:53,944 --> 00:03:56,019
Hello? Hello?
97
00:03:56,171 --> 00:03:59,096
-Hello?
-Hi.
98
00:03:59,116 --> 00:04:01,783
Uh, sorry, is it okay
if I change my baby in here?
99
00:04:01,934 --> 00:04:05,345
There's no changing tables
in the men's bathroom.
100
00:04:05,363 --> 00:04:06,937
Yeah, it's over there.
101
00:04:07,015 --> 00:04:08,606
But watch your step.
The floor is wet.
102
00:04:08,625 --> 00:04:11,034
-Okay, thank you
-Mm-hmm.
103
00:04:11,186 --> 00:04:12,535
(grunts)
104
00:04:12,687 --> 00:04:16,022
I mean, what do they think us
woke dads are gonna do, huh?
105
00:04:16,041 --> 00:04:17,707
Change our babies
on the slot machines?
106
00:04:17,784 --> 00:04:21,285
(chuckles) Can you imagine the
germs on those things?
107
00:04:21,305 --> 00:04:22,387
Yikes!
108
00:04:24,808 --> 00:04:26,957
You got kids?
109
00:04:26,977 --> 00:04:30,795
Yeah, a boy.
He's five years old.
110
00:04:30,872 --> 00:04:34,590
Oh, me too. He's, uh--
he's just--he's bowling.
111
00:04:34,742 --> 00:04:36,225
Uh, where are you from?
112
00:04:36,378 --> 00:04:38,469
I-I, uh, can't quite place
the accent.
113
00:04:38,547 --> 00:04:41,323
Wait. Hold on, hold on.
Don't tell me. Let me guess.
114
00:04:41,474 --> 00:04:43,474
-New Jersey?
-(chuckles)
115
00:04:43,493 --> 00:04:46,143
Close.
Cambodia.
116
00:04:46,163 --> 00:04:47,662
-PERSON: Oh, so close.
-(chuckles)
117
00:04:47,814 --> 00:04:50,165
-(baby cooing)
-Oh, I know.
118
00:04:50,241 --> 00:04:51,666
I know.
You're all better.
119
00:04:51,818 --> 00:04:53,409
Sorry, I have to--
I have to wash my hands.
120
00:04:53,562 --> 00:04:55,745
-Do you mind?
-Oh, it's okay.
121
00:04:55,897 --> 00:04:58,414
All right.
There you go.
122
00:04:58,567 --> 00:05:00,416
(baby fusses)
123
00:05:00,569 --> 00:05:03,903
THONY: Hello.
What's your name?
124
00:05:03,922 --> 00:05:07,015
-Sarah.
-Hello, Sarah.
125
00:05:10,169 --> 00:05:12,912
And I'm Garrett.
Garrett Miller.
126
00:05:12,931 --> 00:05:14,931
Thony.
127
00:05:15,007 --> 00:05:16,432
De La Rosa.
128
00:05:16,585 --> 00:05:20,420
(tense music)
129
00:05:20,422 --> 00:05:23,272
I wanted to approach you
in a safe place.
130
00:05:23,425 --> 00:05:25,425
Uh, I'm an FBI Special Agent.
131
00:05:25,427 --> 00:05:28,161
I just have
a few questions for you.
132
00:05:30,022 --> 00:05:32,949
(dramatic music)
133
00:05:33,025 --> 00:05:37,954
♪ ♪
134
00:05:38,030 --> 00:05:39,622
So Alonzo...
135
00:05:39,699 --> 00:05:41,441
your supervisor, said
you worked at the warehouse
136
00:05:41,459 --> 00:05:42,867
the night
that Theo went missing.
137
00:05:42,886 --> 00:05:45,053
-Did you know him well?
-No.
138
00:05:45,204 --> 00:05:47,722
Uh, I only worked
for him three weeks.
139
00:05:47,874 --> 00:05:50,875
Okay, but you were close enough
to go to his funeral,
140
00:05:50,894 --> 00:05:53,453
and then you gave
his daughter a gift?
141
00:05:53,471 --> 00:05:56,898
Yeah.
Theo was a single dad.
142
00:05:56,975 --> 00:06:01,886
And he didn't know what to get
for a 16-year-old girl,
143
00:06:01,905 --> 00:06:04,239
so he asked for my help.
144
00:06:04,390 --> 00:06:06,966
I wanted to make sure
she got it.
145
00:06:06,968 --> 00:06:13,790
♪ ♪
146
00:06:15,660 --> 00:06:17,827
This way, gentlemen.
147
00:06:17,979 --> 00:06:20,813
♪ ♪
148
00:06:20,832 --> 00:06:22,239
All right, here's the hardware
149
00:06:22,259 --> 00:06:24,426
we've been talking about,
all right?
150
00:06:24,577 --> 00:06:26,819
AKs, AR-15s, RPGs,
151
00:06:26,838 --> 00:06:29,431
and, uh, three dozen Barretts.
152
00:06:29,582 --> 00:06:36,162
♪ ♪
153
00:06:36,181 --> 00:06:39,165
(speaking Armenian)
154
00:06:39,184 --> 00:06:42,259
(speaking in Armenian)
155
00:06:42,337 --> 00:06:44,504
You know, more snipers
and assassins come from Armenia
156
00:06:44,506 --> 00:06:47,190
than anywhere else
in the world.
157
00:06:47,342 --> 00:06:48,766
Roman is our very best.
158
00:06:48,785 --> 00:06:50,785
Then he should have the best.
159
00:06:50,937 --> 00:06:54,271
-How does it feel, Roman?
-Good.
160
00:06:54,291 --> 00:06:57,750
(softly speaking Armenian)
161
00:06:59,521 --> 00:07:01,671
You gentlemen
take your time.
162
00:07:03,633 --> 00:07:06,676
(both speaking Spanish)
163
00:07:20,041 --> 00:07:21,298
We have a thief.
164
00:07:21,318 --> 00:07:23,467
Do we have a problem, Arman?
165
00:07:23,545 --> 00:07:25,153
No. No, let's head up
to the office.
166
00:07:25,230 --> 00:07:26,303
We'll discuss some numbers.
167
00:07:26,323 --> 00:07:29,407
(people arguing in Armenian)
168
00:07:33,071 --> 00:07:37,890
(both speaking Spanish)
169
00:07:37,892 --> 00:07:40,985
You think you can
short me my guns?
170
00:07:41,004 --> 00:07:42,653
Hayak gave me his word.
171
00:07:42,731 --> 00:07:44,506
Viktor, all we need is a couple
days to complete the shipment.
172
00:07:44,657 --> 00:07:46,582
We're fighting a war
for our homeland!
173
00:07:46,659 --> 00:07:49,994
Armenia doesn't have days!
Every second counts!
174
00:07:50,071 --> 00:07:52,162
(shouting in Armenian)
175
00:07:52,182 --> 00:07:55,183
(both speaking Spanish)
176
00:07:55,260 --> 00:07:57,185
Viktor, hey, hey.
Calm down.
177
00:07:57,262 --> 00:07:59,687
Don't tell me to calm down!
178
00:07:59,839 --> 00:08:01,581
-Don't tell me!
-Hey.
179
00:08:01,599 --> 00:08:03,674
No, no, no, no.
(speaking in Spanish)
180
00:08:03,693 --> 00:08:06,694
(overlapping shouting)
181
00:08:08,198 --> 00:08:09,589
Hey.
Hey, hey, hey, hey.
182
00:08:09,607 --> 00:08:11,440
Hey, hey.
We're gonna work this out.
183
00:08:11,517 --> 00:08:13,517
Nobody's trying
to cheat you here.
184
00:08:13,517 --> 00:08:14,702
This is not
a problem, Viktor.
185
00:08:14,854 --> 00:08:16,520
We can get your guns,
all right?
186
00:08:16,598 --> 00:08:19,356
-(speaking Spanish)
-(people shouting in Armenian)
187
00:08:19,434 --> 00:08:21,543
Let's talk about this.
Come on, Viktor, let's--
188
00:08:25,456 --> 00:08:27,774
Hey!
189
00:08:27,792 --> 00:08:29,609
Enough!
190
00:08:29,627 --> 00:08:31,886
This ends now.
191
00:08:31,963 --> 00:08:35,798
♪ ♪
192
00:08:35,875 --> 00:08:37,225
I said we're gonna
get you the guns,
193
00:08:37,376 --> 00:08:39,802
and we're gonna do that!
194
00:08:39,954 --> 00:08:41,879
All we need is
a couple of days.
195
00:08:41,898 --> 00:08:43,898
♪ ♪
196
00:08:43,975 --> 00:08:46,234
You have 24 hours...
197
00:08:46,385 --> 00:08:48,886
or there will be
more bloodshed.
198
00:08:48,905 --> 00:08:55,618
♪ ♪
199
00:08:59,140 --> 00:09:01,824
You ever see any of these guys
at the warehouse?
200
00:09:01,976 --> 00:09:07,755
♪ ♪
201
00:09:07,832 --> 00:09:09,257
Just say when.
202
00:09:09,334 --> 00:09:10,741
Hmm?
203
00:09:10,760 --> 00:09:12,485
-No.
-No? You sure?
204
00:09:12,503 --> 00:09:14,745
Take your time.
205
00:09:14,764 --> 00:09:16,322
-FIONA: Thony?
-Yeah.
206
00:09:16,341 --> 00:09:17,657
Oh.
207
00:09:17,675 --> 00:09:19,175
Hey, thank you, uh,
208
00:09:19,251 --> 00:09:21,160
for letting
me change her diaper.
209
00:09:21,162 --> 00:09:22,678
-I appreciate it.
-You're welcome
210
00:09:22,831 --> 00:09:24,163
Okay.
211
00:09:24,165 --> 00:09:26,441
FIONA:
Hi.
212
00:09:30,188 --> 00:09:32,596
He's hot.
(giggles)
213
00:09:32,674 --> 00:09:34,449
Another party just cleared out.
Let's go.
214
00:09:34,600 --> 00:09:38,177
-Okay, I'm almost done here.
-Okay.
215
00:09:38,196 --> 00:09:41,164
(cell phone ringing)
216
00:09:43,442 --> 00:09:45,442
Yeah?
217
00:09:45,442 --> 00:09:46,794
I'm sending a driver
to pick you up.
218
00:09:46,871 --> 00:09:49,446
-THONY: I am at work.
-Text me the address.
219
00:09:49,466 --> 00:09:55,119
♪ ♪
220
00:09:55,138 --> 00:09:56,971
All right, wait, wait.
221
00:09:57,123 --> 00:10:02,644
♪ ♪
222
00:10:02,795 --> 00:10:04,962
(speaking in Spanish)
223
00:10:05,039 --> 00:10:11,468
♪ ♪
224
00:10:11,488 --> 00:10:13,029
All right. Go on..
225
00:10:15,325 --> 00:10:18,117
I want him buried
at Greenwood.
226
00:10:20,330 --> 00:10:21,888
And, Carlos, when you find out
227
00:10:21,906 --> 00:10:24,165
who's been stealing
our merchandise,
228
00:10:24,242 --> 00:10:26,392
I want you
to bring him to me.
229
00:10:26,411 --> 00:10:31,247
All right, I don't want him to
know Mateo's death is on him.
230
00:10:31,323 --> 00:10:34,133
-You got it, boss.
-All right.
231
00:10:41,910 --> 00:10:43,759
Clean this up
as soon as possible.
232
00:10:43,912 --> 00:10:45,687
I let the warehouse staff
go for the rest of the day.
233
00:10:45,763 --> 00:10:49,006
Told them there was a gas leak
so they won't bother you.
234
00:10:49,025 --> 00:10:50,400
Wait.
235
00:10:53,421 --> 00:10:55,029
After I finish here today,
236
00:10:55,106 --> 00:10:58,366
I want out of, um,
our arrangement.
237
00:10:58,517 --> 00:11:01,110
You want to call
the shots now?
238
00:11:01,262 --> 00:11:02,853
I came to this country
to save my son.
239
00:11:02,872 --> 00:11:05,164
I can't be involved
in any of this.
240
00:11:07,043 --> 00:11:09,377
You have to let me go.
241
00:11:09,528 --> 00:11:13,381
Sure. Yeah, go.
242
00:11:13,532 --> 00:11:15,458
You can go.
243
00:11:15,534 --> 00:11:17,218
But the second
you're out on your own,
244
00:11:17,369 --> 00:11:18,702
I can no longer protect you.
245
00:11:18,722 --> 00:11:20,370
You couldn't even
protect Mateo.
246
00:11:20,390 --> 00:11:22,298
How do you expect
to protect me?
247
00:11:22,450 --> 00:11:29,188
♪ ♪
248
00:11:35,221 --> 00:11:37,463
Just do your job...
249
00:11:37,482 --> 00:11:40,466
so I can justify
keeping you alive.
250
00:11:40,526 --> 00:11:47,498
♪ ♪
251
00:12:04,008 --> 00:12:06,993
(hip-hop music)
252
00:12:06,995 --> 00:12:14,025
♪ ♪
253
00:12:16,838 --> 00:12:18,687
RAPPER: ♪ Let all the fears
just wash away ♪
254
00:12:18,840 --> 00:12:20,022
♪ Time to wipe the tears ♪
255
00:12:20,174 --> 00:12:22,691
♪ Stronger version
of me here today ♪
256
00:12:22,844 --> 00:12:24,693
♪ I got to clean up
all the mess I made ♪
257
00:12:24,846 --> 00:12:27,955
♪ Plus, I told myself
that there'll be better days ♪
258
00:12:28,107 --> 00:12:29,365
♪ Than yesterday ♪
259
00:12:29,517 --> 00:12:30,958
♪ I live today
like it's the final day ♪
260
00:12:31,110 --> 00:12:32,368
♪ Got to make a way ♪
261
00:12:32,444 --> 00:12:34,962
♪ And from the wave,
I never float away ♪
262
00:12:35,039 --> 00:12:37,690
♪ I'll never fade
or wipe the pain away ♪
263
00:12:37,708 --> 00:12:39,116
♪ Look me in my eyes ♪
264
00:12:39,135 --> 00:12:41,469
♪ And you'll see bravery
from miles away ♪
265
00:12:41,546 --> 00:12:44,363
♪ I feel it
in my bloodstream ♪
266
00:12:44,382 --> 00:12:47,383
♪ I keep swimming upstream ♪
267
00:12:47,535 --> 00:12:49,885
♪ I'm running
on a balance beam ♪
268
00:12:50,038 --> 00:12:53,815
♪ But everything around me
isn't what they seem ♪
269
00:12:53,891 --> 00:12:56,484
♪ I feel it
in my bloodstream ♪
270
00:12:56,561 --> 00:12:58,486
SINGERS:
♪ Feel it in my bloodstream ♪
271
00:12:58,563 --> 00:13:02,731
♪ And I'm about
to lose myself tonight ♪
272
00:13:02,884 --> 00:13:05,660
♪ Always on the upstream ♪
273
00:13:05,736 --> 00:13:08,888
♪ ♪
274
00:13:08,906 --> 00:13:10,573
What are you doing here?
275
00:13:10,725 --> 00:13:13,984
I thought they sent everybody
home 'cause of the gas leak.
276
00:13:14,062 --> 00:13:16,228
I'm--I'm just here to clean.
277
00:13:16,247 --> 00:13:18,581
They asked me to come back.
278
00:13:18,733 --> 00:13:20,399
Oh.
279
00:13:20,401 --> 00:13:21,417
Okay.
280
00:13:21,569 --> 00:13:24,420
(dramatic music)
281
00:13:24,572 --> 00:13:30,351
♪ ♪
282
00:13:30,502 --> 00:13:33,429
(Dean Martin's "Ain't
That a Kick in the Head")
283
00:13:33,581 --> 00:13:37,766
♪ ♪
284
00:13:37,843 --> 00:13:41,587
DEAN MARTIN:
♪ How lucky can one guy be? ♪
285
00:13:41,589 --> 00:13:45,107
♪ I kissed her,
and she kissed me ♪
286
00:13:45,259 --> 00:13:47,426
♪ Like the fella once said ♪
287
00:13:47,428 --> 00:13:50,096
♪ "Ain't that a kick
in the head?" ♪
288
00:13:50,114 --> 00:13:52,540
♪ ♪
289
00:13:52,617 --> 00:13:56,102
♪ Her room
was completely black ♪
290
00:13:56,104 --> 00:13:59,363
♪ I hugged her,
and she hugged back ♪
291
00:13:59,440 --> 00:14:01,624
♪ Like the sailor said,
quote ♪
292
00:14:01,776 --> 00:14:05,294
♪ "Ain't that a hole
in the boat?" ♪
293
00:14:05,446 --> 00:14:08,464
♪ My head keeps spinning ♪
294
00:14:08,540 --> 00:14:11,225
♪ I go to sleep
and keep grinning ♪
295
00:14:11,377 --> 00:14:13,969
-Good afternoon, Mr. Morales.
-ARMAN: How you doing?
296
00:14:14,046 --> 00:14:16,063
DEAN MARTIN:
♪ Just the beginning ♪
297
00:14:16,140 --> 00:14:18,958
♪ My life is gonna be... ♪
298
00:14:18,976 --> 00:14:21,310
Good afternoon.
299
00:14:21,462 --> 00:14:24,130
-Good to see you.
-Hey.
300
00:14:24,132 --> 00:14:26,799
-How you doing?
-Enjoy your lunch.
301
00:14:26,817 --> 00:14:29,985
Cheers. Enjoy.
302
00:14:30,062 --> 00:14:31,728
-Gracias.
-De nada.
303
00:14:31,748 --> 00:14:34,064
Hola, guapo.
304
00:14:34,083 --> 00:14:36,400
All set for Councilman Knight?
305
00:14:36,419 --> 00:14:38,735
-You mean Mr. Moocher?
-(sighs) Don't call him that.
306
00:14:38,755 --> 00:14:42,331
He's over there, enjoying
the beluga caviar he demanded
307
00:14:42,408 --> 00:14:44,817
while waiting for you--
moocher.
308
00:14:44,835 --> 00:14:48,170
♪ ♪
309
00:14:48,322 --> 00:14:50,723
Babe, what's wrong?
310
00:14:54,679 --> 00:14:56,312
Mateo's dead.
311
00:14:57,348 --> 00:14:58,755
¿Qué?
312
00:14:58,775 --> 00:15:00,257
Took a bullet for me.
313
00:15:00,334 --> 00:15:03,277
Ay, Dios mío.
What happened?
314
00:15:03,429 --> 00:15:04,612
We were missing some guns.
315
00:15:04,763 --> 00:15:06,689
The buyer thought we were
trying to cheat him.
316
00:15:06,841 --> 00:15:09,008
He--he just lost it.
317
00:15:09,010 --> 00:15:11,343
So now I need
this guy's help.
318
00:15:11,362 --> 00:15:14,271
(scoffs) Haven't we put enough
in pockets already?
319
00:15:14,348 --> 00:15:16,958
You know how it is, babe.
It's Vegas politics.
320
00:15:17,109 --> 00:15:19,185
He's the man
with the contacts.
321
00:15:19,203 --> 00:15:20,686
Yeah, I know.
322
00:15:20,705 --> 00:15:23,798
(upbeat electronic music)
323
00:15:23,874 --> 00:15:30,696
♪ ♪
324
00:15:30,698 --> 00:15:32,956
Get him some more caviar,
would you?
325
00:15:32,976 --> 00:15:36,460
♪ ♪
326
00:15:36,479 --> 00:15:39,129
-Eric.
-Oh, hey!
327
00:15:39,207 --> 00:15:41,557
-How you doing?
-Arman, my man!
328
00:15:41,709 --> 00:15:42,799
(grunts)
329
00:15:42,877 --> 00:15:44,026
Hey, you can take me
330
00:15:47,139 --> 00:15:48,305
You think you can set me up
331
00:15:48,324 --> 00:15:50,049
with that hot little
piece of ass?
332
00:15:50,067 --> 00:15:51,475
Her name's Lexi.
333
00:15:51,494 --> 00:15:53,569
I can make an introduction,
but no promises.
334
00:15:53,721 --> 00:15:55,663
Have a seat.
335
00:15:57,225 --> 00:15:59,483
So, Eric, we're gonna need
a little more time
336
00:15:59,502 --> 00:16:01,410
to get our funds together
to purchase this hotel.
337
00:16:01,562 --> 00:16:04,897
-How much more time you need?
-A week.
338
00:16:04,899 --> 00:16:07,416
I'll see what I can do.
339
00:16:07,568 --> 00:16:09,719
Let me ask you a question.
340
00:16:11,572 --> 00:16:15,199
Why is Hayak so hot
to buy this hotel anyhow?
341
00:16:15,276 --> 00:16:17,852
-The club's here.
-(laughs)
342
00:16:18,003 --> 00:16:19,770
Yeah?
That's good.
343
00:16:21,507 --> 00:16:24,525
What do you guys do,
really?
344
00:16:24,676 --> 00:16:25,693
Just--
345
00:16:25,844 --> 00:16:27,695
'Cause I think...
346
00:16:27,846 --> 00:16:31,940
you want to launder money
through the casino.
347
00:16:32,017 --> 00:16:35,018
(dramatic music)
348
00:16:35,096 --> 00:16:36,871
Details you
shouldn't know, Eric.
349
00:16:37,022 --> 00:16:39,022
Enjoy your lunch.
350
00:16:39,022 --> 00:16:40,766
We'll talk more
when Hayak gets back.
351
00:16:40,768 --> 00:16:42,359
Oh, I will.
352
00:16:42,436 --> 00:16:43,753
Mmm.
353
00:16:45,106 --> 00:16:48,049
Hmm. Mmm.
354
00:16:50,887 --> 00:16:53,779
Fi, it's a raid!
Run! Run!
355
00:16:53,798 --> 00:16:54,889
What?
356
00:16:55,040 --> 00:16:57,892
(indistinct shouting)
357
00:16:58,043 --> 00:17:04,774
♪ ♪
358
00:17:12,432 --> 00:17:13,982
-PERSON: Okay.
-(person 2 whistles)
359
00:17:14,059 --> 00:17:15,392
Everybody, hold on, calm down.
360
00:17:15,469 --> 00:17:18,637
-This is not a raid, all right?
-Whoa, slow down.
361
00:17:18,656 --> 00:17:21,974
As I said, this is not a raid.
We are not ICE.
362
00:17:21,992 --> 00:17:25,160
We are the FBI.
363
00:17:25,313 --> 00:17:26,829
We just have
a few questions for you.
364
00:17:26,905 --> 00:17:33,577
♪ ♪
365
00:17:33,654 --> 00:17:35,638
(cell phone chimes)
366
00:17:47,259 --> 00:17:49,852
Alonzo told us
you're Thony's sister-in-law.
367
00:17:50,004 --> 00:17:51,670
Uh, yes.
368
00:17:51,672 --> 00:17:55,265
Um, she's--she's
married to my brother.
369
00:17:55,284 --> 00:17:59,411
Wait, weren't you with Thony
in--in the bathroom earlier?
370
00:18:00,606 --> 00:18:03,273
Did Thony--
did Thony ever say anything
371
00:18:03,351 --> 00:18:05,367
about the night
she worked at the warehouse?
372
00:18:05,444 --> 00:18:09,296
No. I-I mean, I-I knew
she was working there, but--
373
00:18:09,373 --> 00:18:11,190
-What time did Thony come home?
-Late.
374
00:18:11,208 --> 00:18:13,692
But fight nights
always run late, so...
375
00:18:13,711 --> 00:18:14,718
Hmm.
376
00:18:17,456 --> 00:18:20,057
You ever seen any of the men
in these photos?
377
00:18:23,387 --> 00:18:25,629
-ALONZO: You can't go--
-THONY: Fi.
378
00:18:25,706 --> 00:18:27,797
ALONZO:
Stop, Thony.
379
00:18:27,817 --> 00:18:29,391
Sorry.
I told her not to come in.
380
00:18:29,543 --> 00:18:30,893
-(cell phone rings)
-Oh, she's fine.
381
00:18:31,045 --> 00:18:32,060
Thanks, Alonzo.
382
00:18:32,137 --> 00:18:33,729
What are you doing back here?
383
00:18:33,805 --> 00:18:36,899
Oh, just getting to know
some of your coworkers.
384
00:18:36,975 --> 00:18:40,235
No. You're using scare tactics
on vulnerable people,
385
00:18:40,388 --> 00:18:42,329
making everyone think
they're getting deported.
386
00:18:42,522 --> 00:18:46,225
Hmm, is that what you two
are worried about?
387
00:18:46,243 --> 00:18:48,727
'Cause I see here
that you are--
388
00:18:48,729 --> 00:18:51,821
oh, you are
both undocumented.
389
00:18:51,841 --> 00:18:53,899
In fact, Fiona has been
in this country illegally
390
00:18:53,918 --> 00:18:56,510
for, what, 15 years?
391
00:18:58,163 --> 00:19:00,422
Look, I already
told Fiona this.
392
00:19:00,574 --> 00:19:02,424
We just want information
about the night
393
00:19:02,576 --> 00:19:05,260
that you were
at the warehouse, okay?
394
00:19:05,337 --> 00:19:06,762
So, if you're ready
to open up,
395
00:19:06,914 --> 00:19:10,524
then we won't have to question
your sister-in-law anymore.
396
00:19:10,676 --> 00:19:13,194
Now, she said you got home
pretty late that night.
397
00:19:13,345 --> 00:19:16,197
No, no, tha--that's not
what I said.
398
00:19:16,273 --> 00:19:18,199
(sighs)
We've told you what we know.
399
00:19:18,350 --> 00:19:21,035
(cell phone ringing)
400
00:19:24,098 --> 00:19:25,522
You need to get that?
401
00:19:25,599 --> 00:19:28,584
I'll call back when we're done,
which is now.
402
00:19:33,716 --> 00:19:35,198
(Garrett chuckles)
403
00:19:35,218 --> 00:19:38,201
She's a little spitfire, huh?
404
00:19:38,221 --> 00:19:40,370
You were in the bathroom
with her?
405
00:19:40,448 --> 00:19:42,389
I mean, I-I was just making
first contact.
406
00:19:42,541 --> 00:19:44,450
-It was harmless.
-Listen, Garrett.
407
00:19:44,468 --> 00:19:46,285
Unless you want to go back
on the bench
408
00:19:46,287 --> 00:19:47,711
for another indiscretion,
409
00:19:47,730 --> 00:19:51,623
someone goes with you when
you question a female witness.
410
00:19:51,642 --> 00:19:54,718
-Period.
-Mm-hmm. I was with someone.
411
00:19:54,737 --> 00:19:56,737
-My kids.
-Oh.
412
00:19:57,240 --> 00:19:58,480
with my hands tied
behind my back,
413
00:19:58,632 --> 00:20:00,632
so just cut me some slack.
414
00:20:00,632 --> 00:20:02,634
Losing Theo as a CI
puts us back to square one.
415
00:20:02,653 --> 00:20:05,913
I know. But if Russo finds out
about your little stunt,
416
00:20:05,990 --> 00:20:07,564
she'll kick you off this case.
417
00:20:07,641 --> 00:20:10,976
I guess she doesn't have
to find out, now, does she?
418
00:20:10,995 --> 00:20:13,479
-(gasps)
-Hmm?
419
00:20:13,481 --> 00:20:17,258
Without an informant,
this case is already dead.
420
00:20:17,409 --> 00:20:23,514
♪ ♪
421
00:20:28,437 --> 00:20:31,163
Fi. Fi, Fi, it's okay.
I'll drive.
422
00:20:31,181 --> 00:20:34,516
(crying, sniffles)
423
00:20:34,668 --> 00:20:37,853
I thought that was it, Thony.
I thought it was over.
424
00:20:38,005 --> 00:20:39,688
I know.
425
00:20:39,840 --> 00:20:40,930
Come here.
426
00:20:40,950 --> 00:20:42,341
It's okay.
427
00:20:42,359 --> 00:20:46,436
You're not getting
deported, okay?
428
00:20:46,455 --> 00:20:49,197
No, you don't know that.
You don't know that.
429
00:20:49,274 --> 00:20:53,610
I'm not just worried about me.
It--it's Chris, too.
430
00:20:53,629 --> 00:20:57,464
What do you mean Chris?
I thought he was born here.
431
00:20:57,541 --> 00:21:02,361
No. I-I-I didn't make it here
on time.
432
00:21:02,363 --> 00:21:04,621
But I never told anyone.
I mean, not even Chris.
433
00:21:04,640 --> 00:21:08,434
He thinks he's American,
but--but he's not.
434
00:21:10,313 --> 00:21:12,220
We're gonna
figure this out, okay?
435
00:21:12,373 --> 00:21:14,540
But you have to tell Chris.
436
00:21:14,558 --> 00:21:17,568
He can't find out
any other way.
437
00:21:18,970 --> 00:21:21,229
I know. I know.
438
00:21:21,382 --> 00:21:23,732
(cell phone ringing)
439
00:21:23,884 --> 00:21:25,884
(zipper opens)
440
00:21:25,884 --> 00:21:28,329
(ringing continues)
441
00:21:28,405 --> 00:21:31,573
-Jaz, what's up?
-I've been trying to call you.
442
00:21:31,650 --> 00:21:34,910
-I think Luca's sick.
-I'll be right back.
443
00:21:34,986 --> 00:21:36,986
Luca's sick.
We got to go.
444
00:21:36,986 --> 00:21:37,629
(zipper closes)
445
00:21:44,088 --> 00:21:47,072
(dramatic music)
446
00:21:47,091 --> 00:21:54,104
♪ ♪
447
00:21:55,933 --> 00:21:57,674
When did you start
coughing, baby?
448
00:21:57,751 --> 00:22:01,678
This morning.
I forgot to tell someone.
449
00:22:01,697 --> 00:22:03,197
That's okay. We're here now.
450
00:22:03,273 --> 00:22:04,756
I want to talk to Daddy.
451
00:22:04,758 --> 00:22:06,441
Yeah, we're gonna call him.
452
00:22:06,594 --> 00:22:09,018
Open wide.
453
00:22:09,096 --> 00:22:11,038
That's a good boy.
454
00:22:13,376 --> 00:22:15,434
Tita Fi's gonna
call Daddy now.
455
00:22:15,436 --> 00:22:16,785
Okay.
456
00:22:16,937 --> 00:22:20,029
I'm gonna call that guy and see
if I can get this medicine.
457
00:22:20,049 --> 00:22:23,458
Okay. All right.
Let's call Daddy, huh?
458
00:22:23,535 --> 00:22:30,307
♪ ♪
459
00:22:31,710 --> 00:22:35,044
(line trilling)
460
00:22:35,064 --> 00:22:37,064
(line beeping)
461
00:22:37,064 --> 00:22:37,564
PERSON:
We're sorry.
462
00:22:37,641 --> 00:22:40,192
You have reached a number
that is no longer in service.
463
00:22:42,238 --> 00:22:44,479
(Marco singing indistinctly
on tablet)
464
00:22:44,632 --> 00:22:45,889
(line trilling)
465
00:22:45,966 --> 00:22:50,302
(continues singing
indistinctly)
466
00:22:50,320 --> 00:22:52,638
PERSON: Institute
of Stem Cell Medicine.
467
00:22:52,656 --> 00:22:53,989
Hello, is this Helen?
468
00:22:54,141 --> 00:22:55,824
HELEN: Yes, it is.
How may I help you?
469
00:22:55,901 --> 00:22:57,584
THONY: Oh, this is
Dr. Thony De La Rosa.
470
00:22:57,661 --> 00:23:00,996
I have an appointment for
my son coming up soon, Luca.
471
00:23:01,148 --> 00:23:02,572
He has
an immunodeficiency disorder.
472
00:23:02,591 --> 00:23:04,332
I remember.
Dr. Saroyan referred you.
473
00:23:04,485 --> 00:23:05,926
Yes, that's right.
474
00:23:06,077 --> 00:23:10,322
Um, Luca got an infection, and,
uh, we are out of antivirals.
475
00:23:10,340 --> 00:23:12,157
I was wondering
if Dr. Christian
476
00:23:12,176 --> 00:23:13,508
could--could write
a prescription today.
477
00:23:13,602 --> 00:23:16,178
HELEN: I'm sorry. She can't
prescribe any medication
478
00:23:16,330 --> 00:23:18,163
without first seeing
a patient.
479
00:23:18,165 --> 00:23:20,607
You should really go
to the E.R.
480
00:23:22,594 --> 00:23:23,685
Yes, thank you.
481
00:23:23,762 --> 00:23:27,072
(Marco continues singing
indistinctly)
482
00:23:45,709 --> 00:23:48,618
(cell phone beeping)
483
00:23:48,637 --> 00:23:51,722
(line trilling)
484
00:23:53,309 --> 00:23:55,142
ERIC: It's mind-numbing,
really, these city meetings.
485
00:23:55,293 --> 00:23:56,477
You have no idea.
486
00:23:56,628 --> 00:23:58,203
If I have to sit
487
00:23:58,222 --> 00:24:00,630
through another traffic light
committee, I might kill myself.
488
00:24:00,649 --> 00:24:04,485
(continues singing
indistinctly)
489
00:24:04,636 --> 00:24:07,546
(suspenseful music)
490
00:24:07,564 --> 00:24:09,214
♪ ♪
491
00:24:09,216 --> 00:24:11,617
(thermometer beeping)
492
00:24:12,886 --> 00:24:14,143
Okay, his temperature's rising.
493
00:24:14,163 --> 00:24:16,312
Marco, I'm gonna have
to take him to the E.R.
494
00:24:16,332 --> 00:24:17,814
I'll call you
from the hospital.
495
00:24:17,833 --> 00:24:21,150
Be strong, Luca.
(speaks Tagalog)
496
00:24:21,170 --> 00:24:22,561
The E.R.?
497
00:24:22,563 --> 00:24:25,655
Hey, you know you could
get deported, okay?
498
00:24:25,733 --> 00:24:26,990
It happened
to Samantha's cousin.
499
00:24:27,067 --> 00:24:28,675
She went to the E.R.
for a burst appendix,
500
00:24:28,827 --> 00:24:30,252
and then he woke up in Haiti.
501
00:24:30,404 --> 00:24:32,404
It happens.
502
00:24:32,404 --> 00:24:34,072
-Fi, I have no choice.
-No, no, no.
503
00:24:34,074 --> 00:24:36,742
Okay, I'm--I'm going
with you, then.
504
00:24:36,760 --> 00:24:40,020
No, no, no. There's no point in
both of us risking deportation.
505
00:24:40,171 --> 00:24:42,764
You have to stay here
for your kids.
506
00:24:42,841 --> 00:24:47,694
I know you're here, always,
no matter what happens.
507
00:24:47,846 --> 00:24:50,072
I'll get the kids
to say goodbye.
508
00:24:53,577 --> 00:24:55,184
You okay?
509
00:24:55,204 --> 00:24:58,430
(indistinct chatter)
510
00:24:58,448 --> 00:25:03,118
♪ ♪
511
00:25:03,194 --> 00:25:06,171
-Children's Hospital.
-DRIVER: Sure.
512
00:25:08,776 --> 00:25:10,634
I'll call you, Fi.
513
00:25:19,286 --> 00:25:22,062
GPS NAVIGATION:
In 30 feet, turn right.
514
00:25:22,139 --> 00:25:25,274
(turn signal clicking)
515
00:25:30,130 --> 00:25:31,572
Wait.
516
00:25:33,409 --> 00:25:35,075
Make a left.
517
00:25:35,152 --> 00:25:37,986
(hip-hop music)
518
00:25:38,138 --> 00:25:40,155
May I present...
519
00:25:40,307 --> 00:25:43,733
the Cohiba Behike 52.
520
00:25:43,752 --> 00:25:47,546
Castro's favorite cigar.
They're handmade.
521
00:25:49,316 --> 00:25:51,833
Rolled between a woman's thighs
522
00:25:51,910 --> 00:25:55,411
until the tobacco leaves
are as soft as her skin.
523
00:25:55,431 --> 00:25:59,357
♪ ♪
524
00:25:59,359 --> 00:26:01,768
Who could resist that?
525
00:26:01,845 --> 00:26:04,771
(elevator bell dings)
526
00:26:04,848 --> 00:26:08,358
(indistinct chatter)
527
00:26:20,438 --> 00:26:22,347
Ma'am?
Excuse me. Ma'am?
528
00:26:22,366 --> 00:26:25,375
(indistinct chatter,
laughter)
529
00:26:29,039 --> 00:26:32,040
(dramatic music)
530
00:26:32,192 --> 00:26:33,616
¿Qué es esto?
531
00:26:33,636 --> 00:26:35,543
Cover for me.
532
00:26:35,620 --> 00:26:41,683
♪ ♪
533
00:26:42,870 --> 00:26:44,202
Ma'am. Ma'am.
534
00:26:44,221 --> 00:26:46,721
This is a private club.
I cannot allow you to go in.
535
00:26:46,874 --> 00:26:48,482
-Mr. Morales--
-It's all right.
536
00:26:48,558 --> 00:26:50,317
It's okay.
Come on, come on.
537
00:26:50,468 --> 00:26:52,468
(door closes)
538
00:26:52,488 --> 00:26:55,563
What the hell
are you doing here?
539
00:26:55,716 --> 00:26:57,199
He's dying.
540
00:27:03,907 --> 00:27:06,892
(dramatic music)
541
00:27:06,910 --> 00:27:13,840
♪ ♪
542
00:27:13,992 --> 00:27:17,094
(camera shutter clicking)
543
00:27:20,908 --> 00:27:24,092
(engine turning over)
544
00:27:24,169 --> 00:27:27,437
(camera shutter clicking)
545
00:27:32,677 --> 00:27:39,282
♪ ♪
546
00:27:44,373 --> 00:27:46,039
-I need to go with him.
-Don't worry.
547
00:27:46,158 --> 00:27:48,767
-Your son's in good hands.
-Thank you, Dr. Saroyan.
548
00:27:48,785 --> 00:27:50,335
Yeah, yeah.
549
00:28:00,705 --> 00:28:02,797
(door opens)
550
00:28:02,950 --> 00:28:05,784
(monitor beeping)
551
00:28:05,802 --> 00:28:08,044
(door closes)
552
00:28:08,063 --> 00:28:12,399
(ventilator whirring)
553
00:28:12,550 --> 00:28:14,067
Thank you.
554
00:28:20,075 --> 00:28:21,724
You don't have to stay.
555
00:28:21,802 --> 00:28:23,452
It might be a while.
556
00:28:25,989 --> 00:28:28,582
I have been where you are...
557
00:28:30,477 --> 00:28:32,753
With my father.
558
00:28:32,829 --> 00:28:36,089
(sighs) He used to work
for Hayak as his gardener
559
00:28:36,241 --> 00:28:39,593
until he collapsed on his lawn.
560
00:28:39,744 --> 00:28:42,245
It was his heart.
561
00:28:42,264 --> 00:28:43,338
He would have died
562
00:28:43,507 --> 00:28:46,641
if Hayak wouldn't have paid
for that surgery.
563
00:28:50,088 --> 00:28:53,014
That's why you started
working for him?
564
00:28:53,166 --> 00:28:55,016
Because you owed him?
565
00:28:55,168 --> 00:28:56,926
No, I was only 15 at the time.
566
00:28:56,945 --> 00:28:59,187
My parents made it really clear
567
00:28:59,339 --> 00:29:02,765
that I wasn't to work
for Hayak.
568
00:29:02,843 --> 00:29:04,859
They brought us
to this country
569
00:29:05,012 --> 00:29:07,537
to get us away from
the gang violence in Mexico.
570
00:29:09,182 --> 00:29:11,458
But you worked
for him anyway.
571
00:29:15,355 --> 00:29:16,963
I didn't want to have
to depend on anybody
572
00:29:17,115 --> 00:29:18,924
to protect my family.
573
00:29:20,135 --> 00:29:23,178
I swore I'd never be
in that position ever again.
574
00:29:29,812 --> 00:29:31,603
How's your father now?
575
00:29:35,818 --> 00:29:39,069
Ah, he hasn't spoken
to me in years.
576
00:29:41,565 --> 00:29:44,407
(cell phone vibrating)
577
00:29:47,554 --> 00:29:49,554
Yeah?
578
00:29:49,554 --> 00:29:49,478
PERSON:
Hey, boss.
579
00:29:49,556 --> 00:29:51,556
We need you
at the truck depot.
580
00:29:51,575 --> 00:29:53,041
I'll be right there.
581
00:30:06,181 --> 00:30:08,998
Hey.
You all right, Mom?
582
00:30:09,017 --> 00:30:10,499
I, um--
(scoffs)
583
00:30:10,577 --> 00:30:12,927
I forgot to pack
Thony's Buddha.
584
00:30:13,004 --> 00:30:16,005
(chuckles)
Mom, they'll be back.
585
00:30:16,083 --> 00:30:19,025
The doctor's not gonna
turn them in, right?
586
00:30:19,177 --> 00:30:20,935
'Cause when it comes
to stuff like this,
587
00:30:21,012 --> 00:30:24,923
sometimes you can be
a little dramatic.
588
00:30:24,941 --> 00:30:27,868
No.
No, Chris, I'm not.
589
00:30:28,019 --> 00:30:29,870
It's called
medical repatriation.
590
00:30:29,988 --> 00:30:31,613
-It's a thing. Google it.
-All right.
591
00:30:31,765 --> 00:30:33,022
No! No!
592
00:30:33,041 --> 00:30:35,024
We can never let
our guard down.
593
00:30:35,043 --> 00:30:36,192
All right, I get it, okay?
594
00:30:36,211 --> 00:30:39,604
No, I don't--
I don't think you do.
595
00:30:39,623 --> 00:30:41,882
Look, Mom, aren't we just
worried about Luca right now?
596
00:30:42,033 --> 00:30:44,109
No, no, Chris.
I'm...
597
00:30:44,127 --> 00:30:47,554
I'm--I'm worried
about you, okay?
598
00:30:47,705 --> 00:30:51,391
The reason why I can't sign
your--your driver's permit
599
00:30:51,468 --> 00:30:55,711
is because I-I don't have
your birth certificate.
600
00:30:55,789 --> 00:30:57,606
-You lost it?
-No.
601
00:30:58,959 --> 00:31:00,975
Um...
602
00:31:01,128 --> 00:31:02,919
you never had one.
603
00:31:02,996 --> 00:31:05,888
I lied.
You were born in Manila.
604
00:31:05,966 --> 00:31:07,966
-I'm sorry.
-(scoffs)
605
00:31:07,966 --> 00:31:08,466
I'll make this right somehow.
606
00:31:08,485 --> 00:31:10,393
How could you not know
how screwed up that is?
607
00:31:10,470 --> 00:31:12,728
So what? N-now I have to live
a life like you?
608
00:31:12,806 --> 00:31:13,821
I'll make this right.
609
00:31:13,974 --> 00:31:15,974
-How?
-Somehow.
610
00:31:15,974 --> 00:31:16,065
How the hell
can you make this right?
611
00:31:16,084 --> 00:31:17,475
I'll--I'll find a lawyer
or something.
612
00:31:17,494 --> 00:31:19,586
Right, right.
Working as a cleaning lady?
613
00:31:22,240 --> 00:31:24,240
Why don't you just stick
to messing up your own life?
614
00:31:24,259 --> 00:31:26,742
-Leave me the hell alone.
-Chris. Chris.
615
00:31:26,762 --> 00:31:28,470
I hate you!
616
00:31:30,415 --> 00:31:31,539
Chris.
617
00:31:31,691 --> 00:31:33,767
(somber music)
618
00:31:33,843 --> 00:31:36,144
(door slams)
619
00:31:37,588 --> 00:31:40,273
(door slams)
620
00:31:40,425 --> 00:31:44,352
(monitor beeping, door opens,
indistinct chatter)
621
00:31:44,504 --> 00:31:47,113
-Can I go in now?
-It's still touch and go.
622
00:31:47,265 --> 00:31:49,190
We've tried
a number of antibiotics
623
00:31:49,342 --> 00:31:52,768
and antiviral serums,
but they're not taking.
624
00:31:52,788 --> 00:31:54,937
What else can we do?
625
00:31:54,957 --> 00:31:57,031
We're still waiting on cultures
to determine what he has,
626
00:31:57,184 --> 00:31:59,960
but his liver's now
taken a hit.
627
00:32:00,153 --> 00:32:01,369
And if that fails,
628
00:32:01,521 --> 00:32:04,539
I'm--I'm afraid we have to
prepare for the worst.
629
00:32:04,615 --> 00:32:11,429
♪ ♪
630
00:32:31,827 --> 00:32:35,120
(singing in Tagalog)
631
00:32:46,416 --> 00:32:49,300
(sobs softly)
632
00:32:52,681 --> 00:32:55,140
Sing again.
633
00:32:56,910 --> 00:32:59,911
Do your eyes hurt?
634
00:32:59,929 --> 00:33:02,338
Is that bad?
635
00:33:02,415 --> 00:33:03,931
No.
636
00:33:04,008 --> 00:33:06,509
It means your body's
talking to Mommy.
637
00:33:06,528 --> 00:33:08,445
(intercom buzzes)
638
00:33:13,443 --> 00:33:17,779
He's got conjunctivitis, fever,
pneumonia, and now pink eye.
639
00:33:17,931 --> 00:33:20,265
It has to be adenovirus.
We have to treat him now.
640
00:33:20,267 --> 00:33:22,950
Treating adenovirus without
conformation is too risky.
641
00:33:23,103 --> 00:33:25,286
It could be toxic
to his liver, kidneys.
642
00:33:25,438 --> 00:33:28,122
Cidofovir has proven success
in immunocompromised children.
643
00:33:28,199 --> 00:33:30,199
But if we're wrong, he could
end up with organ failure.
644
00:33:30,251 --> 00:33:32,960
And if we wait,
he might not make it at all.
645
00:33:33,037 --> 00:33:40,185
♪ ♪
646
00:33:49,053 --> 00:33:51,979
(dramatic music)
647
00:33:52,056 --> 00:33:59,204
♪ ♪
648
00:34:12,094 --> 00:34:15,095
(indistinct shouting)
649
00:34:18,433 --> 00:34:20,100
HAYAK: And how many times
have I told you that?
650
00:34:20,176 --> 00:34:21,993
ARMAN:
Hayak, come on.
651
00:34:21,995 --> 00:34:23,544
You went back
to Theo's warehouse
652
00:34:23,696 --> 00:34:24,771
after I told you not to.
653
00:34:24,848 --> 00:34:26,922
Then I find out
from Dr. Saroyan
654
00:34:26,942 --> 00:34:29,167
that you took her
to his clinic.
655
00:34:29,169 --> 00:34:31,093
He's our doctor
to take care of our family.
656
00:34:31,171 --> 00:34:33,947
Her son was dying, Hayak.
I had to do something--
657
00:34:34,098 --> 00:34:36,357
This is about my son!
658
00:34:36,509 --> 00:34:39,360
You do what I tell you!
659
00:34:39,437 --> 00:34:41,270
She didn't see anything
at the warehouse.
660
00:34:41,289 --> 00:34:43,348
You're gonna have to
trust me on this, Hayak.
661
00:34:43,366 --> 00:34:45,125
Look, she's not gonna
be any trouble.
662
00:34:45,201 --> 00:34:48,019
If I have to take care of her,
I'll do it myself.
663
00:34:48,021 --> 00:34:51,798
That is my call.
Not yours.
664
00:34:51,875 --> 00:34:54,467
You have a soft spot
for this woman.
665
00:34:54,619 --> 00:34:56,194
I'll take care of it.
666
00:34:56,254 --> 00:34:57,953
I didn't do--
I didn't say anything.
667
00:34:57,973 --> 00:35:01,057
I swear, I just
cleaned up after.
668
00:35:05,981 --> 00:35:09,540
But I-I did see
something here today.
669
00:35:09,559 --> 00:35:16,138
♪ ♪
670
00:35:16,216 --> 00:35:20,718
A man was loading boxes
on one of your trucks.
671
00:35:20,737 --> 00:35:23,571
He looked nervous
like he was doing something
672
00:35:23,723 --> 00:35:25,665
he should not be doing.
673
00:35:25,742 --> 00:35:28,059
What did he look like?
674
00:35:28,061 --> 00:35:32,321
He had a-a round face
with a beard,
675
00:35:32,340 --> 00:35:35,824
red shirt, not very tall.
676
00:35:35,844 --> 00:35:38,403
It could be Jimmy.
677
00:35:38,421 --> 00:35:41,681
He was just in the loading bay
as we drove up.
678
00:35:41,758 --> 00:35:48,563
♪ ♪
679
00:35:51,526 --> 00:35:53,443
(growls softly)
680
00:35:59,534 --> 00:36:01,367
(door opens)
681
00:36:05,098 --> 00:36:07,356
-ARMAN: Jimmy.
-(door closes)
682
00:36:07,375 --> 00:36:09,709
Jimmy.
683
00:36:09,860 --> 00:36:11,769
Were you heading out?
684
00:36:11,788 --> 00:36:13,788
Arman, hey.
685
00:36:13,864 --> 00:36:18,367
Yeah, heading to Reno
with this load, then back home.
686
00:36:18,386 --> 00:36:21,870
Hey, Jimmy, why don't you
give it to me straight?
687
00:36:21,948 --> 00:36:23,114
What is it?
What?
688
00:36:23,132 --> 00:36:24,373
Are we not paying you enough,
689
00:36:24,451 --> 00:36:25,950
or we're not treating
you right?
690
00:36:25,969 --> 00:36:28,453
Arman, no.
691
00:36:28,471 --> 00:36:31,380
Then how is it we're missing
some merchandise, Jimmy?
692
00:36:31,399 --> 00:36:32,899
I don't know
what you're talking about.
693
00:36:32,976 --> 00:36:36,319
Half a truckload of AKs
and AR-15s.
694
00:36:38,965 --> 00:36:41,199
You made
a big mistake, Jimmy.
695
00:36:42,911 --> 00:36:45,328
Arman, please.
696
00:36:49,642 --> 00:36:52,001
I never took nothing
from you before.
697
00:36:54,089 --> 00:36:57,315
And, what, you're going
to shoot me now?
698
00:36:57,317 --> 00:36:59,467
That's what you want to do?
You want to shoot me?
699
00:37:01,746 --> 00:37:04,013
Come on, shoot.
700
00:37:11,439 --> 00:37:14,107
No one steals from us, Jimmy.
701
00:37:15,760 --> 00:37:17,593
You understand me?
Nobody steals from us!
702
00:37:17,612 --> 00:37:20,613
(blows landing)
703
00:37:20,765 --> 00:37:23,674
(gunshots)
704
00:37:23,735 --> 00:37:30,206
♪ ♪
705
00:37:43,305 --> 00:37:46,121
She was right.
Jimmy had our guns.
706
00:37:46,141 --> 00:37:48,032
Now we can close
this deal with Viktor
707
00:37:48,034 --> 00:37:50,310
and move on
to the hotel offer.
708
00:37:52,038 --> 00:37:54,188
I told you we could trust her.
709
00:38:01,714 --> 00:38:05,049
Thank you for your loyalty.
710
00:38:05,068 --> 00:38:07,051
I hope your son recovers soon.
711
00:38:07,053 --> 00:38:14,208
♪ ♪
712
00:38:25,238 --> 00:38:28,422
(indistinct chatter,
door opens)
713
00:38:28,575 --> 00:38:30,575
(door closes)
714
00:38:30,575 --> 00:38:31,166
Renée. Renée.
Hey. Wait up.
715
00:38:31,186 --> 00:38:34,002
Wait up.
Check this out.
716
00:38:34,022 --> 00:38:35,763
What's this?
717
00:38:35,840 --> 00:38:36,931
GARRETT: Boom.
718
00:38:37,007 --> 00:38:38,099
RENEE:
Is that Arman Morales?
719
00:38:38,175 --> 00:38:40,342
With Thony and her kid.
720
00:38:40,362 --> 00:38:42,086
They look pretty cozy,
don't they?
721
00:38:42,105 --> 00:38:44,589
-They really do.
-Mm-hmm.
722
00:38:44,607 --> 00:38:46,424
You think
they're sleeping together?
723
00:38:46,442 --> 00:38:49,035
Well, whatever it is,
she lied to us,
724
00:38:49,112 --> 00:38:51,112
which means
she's protecting him.
725
00:38:51,264 --> 00:38:53,188
Okay. Then explain
that grin on your face.
726
00:38:53,208 --> 00:38:55,375
I mean, after losing Theo,
727
00:38:55,526 --> 00:38:58,769
I thought we'd have zero chance
of getting anyone else inside.
728
00:38:58,788 --> 00:39:02,865
But Thony, she's already in.
729
00:39:02,884 --> 00:39:05,109
That's if you can turn her.
730
00:39:05,128 --> 00:39:07,128
Piece of cake.
731
00:39:07,128 --> 00:39:08,170
And not break
every rule doing it.
732
00:39:08,281 --> 00:39:10,448
(groans)
Oh, God.
733
00:39:10,466 --> 00:39:13,117
I can't wait to hear how she's
gonna explain this away, huh?
734
00:39:13,136 --> 00:39:15,561
Ooh.
Neither can I.
735
00:39:15,638 --> 00:39:19,790
(dramatic music)
736
00:39:19,809 --> 00:39:23,461
(door opens)
737
00:39:23,479 --> 00:39:27,740
Well, you were right.
It was adenovirus.
738
00:39:27,892 --> 00:39:29,892
He's stabilizing now.
739
00:39:29,911 --> 00:39:31,911
I can't say he's out
of the woods just yet.
740
00:39:31,988 --> 00:39:34,972
But I feel he's past
the worst of it.
741
00:39:34,991 --> 00:39:37,917
Thank you, Dr. Saroyan.
742
00:39:37,994 --> 00:39:40,736
You're the one
who saved his life, Doctor.
743
00:39:40,813 --> 00:39:43,756
♪ ♪
744
00:39:43,908 --> 00:39:47,593
(door opens, closes)
745
00:39:49,079 --> 00:39:52,348
(sighs)
746
00:39:55,662 --> 00:39:58,271
How--how much longer are they
going to keep him there?
747
00:39:58,422 --> 00:40:00,181
THONY:
Just until the symptoms clear
748
00:40:00,333 --> 00:40:02,591
and he can breathe better.
749
00:40:02,610 --> 00:40:07,196
But--but--but
he's gonna be okay, right?
750
00:40:09,342 --> 00:40:12,201
He almost didn't make it, Fi.
751
00:40:13,103 --> 00:40:16,030
But he did, Thony.
752
00:40:16,182 --> 00:40:19,208
And you--you made sure of that.
753
00:40:21,111 --> 00:40:25,039
It's not fair for him
to live like this.
754
00:40:25,191 --> 00:40:27,374
He's been through so much.
755
00:40:27,451 --> 00:40:29,618
FIONA:
W-we'll make it through this.
756
00:40:29,637 --> 00:40:31,879
We always do, right?
757
00:40:32,031 --> 00:40:39,145
♪ ♪
758
00:40:40,297 --> 00:40:42,440
Thanks, Fi.
I love you. Bye.
759
00:40:45,211 --> 00:40:48,988
-ARMAN: You all right?
-(Thony sniffles)
760
00:40:49,139 --> 00:40:51,574
What I said
got that man killed.
761
00:40:53,553 --> 00:40:55,644
No, it's not on you.
He stole from us.
762
00:40:55,722 --> 00:40:58,289
He wasn't gonna
get away with that.
763
00:41:01,169 --> 00:41:03,461
And what matters is you
proved yourself to Hayak.
764
00:41:06,341 --> 00:41:10,551
You're gonna be all right.
And so will your son.
765
00:41:11,904 --> 00:41:13,921
THONY: Luca!
766
00:41:14,073 --> 00:41:17,517
(tapping on glass)
767
00:41:19,003 --> 00:41:22,096
(scoffs)
768
00:41:22,248 --> 00:41:25,507
(uplifting music)
769
00:41:25,585 --> 00:41:29,195
But you need to know--
once you're in, you're in.
770
00:41:29,272 --> 00:41:31,572
That's the way Hayak sees it.
771
00:41:35,870 --> 00:41:37,928
You understand?
772
00:41:37,947 --> 00:41:45,169
♪ ♪
53653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.