All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S01E09.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,393 --> 00:00:03,227 Previously on The Cleaning Lady... 2 00:00:03,245 --> 00:00:04,895 There's a hospital in Mexico 3 00:00:04,913 --> 00:00:06,079 that will do Luca's surgery. 4 00:00:06,232 --> 00:00:07,581 If you could be ready by morning, 5 00:00:07,733 --> 00:00:09,842 I can take us there and back by jet. 6 00:00:10,069 --> 00:00:12,236 What is Arman doing in Mexico? 7 00:00:12,238 --> 00:00:14,071 He went to Mexico to sell guns. 8 00:00:14,073 --> 00:00:15,255 I have to go. 9 00:00:15,332 --> 00:00:17,332 How will we get back to the U.S. without you? 10 00:00:17,409 --> 00:00:19,018 Yeah, I got an informant in the wind. 11 00:00:19,169 --> 00:00:22,170 All this time, I've kept things sexy and fun, 12 00:00:22,248 --> 00:00:23,689 and you still had to sneak around. 13 00:00:23,766 --> 00:00:26,007 It's not true. - Get out! 14 00:00:29,030 --> 00:00:36,035 ♪ ♪ 15 00:00:42,859 --> 00:00:44,692 Arman! 16 00:00:44,770 --> 00:00:46,211 Armando! 17 00:00:48,440 --> 00:00:50,941 Arman! 18 00:00:50,943 --> 00:00:52,051 Dios mío! 19 00:00:53,445 --> 00:00:54,887 Arman! No, no! 20 00:00:54,963 --> 00:00:56,296 Dios mío! 21 00:00:56,298 --> 00:00:58,282 Arman? Arman? Wake up. Wake up! 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,059 Please come back for me, Armando. 23 00:01:01,395 --> 00:01:04,045 Stay with me. Stay with me, Arman, please! 24 00:01:04,065 --> 00:01:06,732 Come back for me, Arman. 25 00:01:06,883 --> 00:01:08,901 Come back for me, Arman. 26 00:01:24,901 --> 00:01:26,585 Mi amor... 27 00:01:35,429 --> 00:01:36,470 Arman? 28 00:01:37,747 --> 00:01:38,597 Arman! 29 00:01:56,842 --> 00:02:01,703 ♪ ♪ 30 00:02:53,899 --> 00:02:55,549 Ay, mi amor. 31 00:03:01,423 --> 00:03:03,849 - Shh, shh, shh. 32 00:03:03,926 --> 00:03:06,059 Estoy bien, estoy bien. 33 00:03:11,007 --> 00:03:13,358 - Where are we? - Siéntate. 34 00:03:13,510 --> 00:03:15,194 We are a couple of hours out of town. 35 00:03:15,345 --> 00:03:18,322 I-I didn't know where to go. 36 00:03:20,275 --> 00:03:22,092 Look, Arman, I'm sorry I said those things. 37 00:03:22,110 --> 00:03:24,761 I was so mad, but I didn't mean it. 38 00:03:25,447 --> 00:03:27,522 - I didn't mean it. It's okay, it's okay. 39 00:03:27,599 --> 00:03:28,540 You're all right. 40 00:03:29,859 --> 00:03:30,709 You're okay. 41 00:03:34,623 --> 00:03:37,198 How long have I been out? 42 00:03:37,276 --> 00:03:39,718 In and out of it for almost a week. 43 00:03:42,130 --> 00:03:43,630 Did Hayak call? 44 00:03:44,374 --> 00:03:47,559 I threw away our phones but checked voicemail. 45 00:03:48,787 --> 00:03:49,519 Nothing. 46 00:03:50,305 --> 00:03:53,623 It had to have been Hayek. 47 00:03:53,642 --> 00:03:56,050 He must have found out about the gun deal with Noah. 48 00:03:56,128 --> 00:03:57,903 Who else knew about it? 49 00:03:58,054 --> 00:03:59,738 Only Carlos. 50 00:04:02,076 --> 00:04:03,617 Any word from them? 51 00:04:04,653 --> 00:04:05,619 No. 52 00:04:08,064 --> 00:04:10,332 So you think Carlos told Hayek? 53 00:04:12,402 --> 00:04:15,629 What's important is that you're alive... 54 00:04:19,576 --> 00:04:21,343 And we have each other. 55 00:04:23,839 --> 00:04:26,990 Marco, you should be celebrating, 56 00:04:27,009 --> 00:04:28,100 not picking a fight. 57 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Luca had surgery a week ago. 58 00:04:29,661 --> 00:04:31,603 Why hasn't she told me when my son is coming home? 59 00:04:31,680 --> 00:04:34,014 Thony told you they want Luca to stay a little longer 60 00:04:34,090 --> 00:04:35,691 to recover. 61 00:04:36,926 --> 00:04:40,028 Chris, time to get up! 62 00:04:41,282 --> 00:04:42,839 Go bang on your brother's door, will you? 63 00:04:42,858 --> 00:04:43,699 He'll just yell at me. 64 00:04:45,694 --> 00:04:49,029 Chris, you're gonna be late for school again! 65 00:04:49,105 --> 00:04:50,330 Get a move on. 66 00:04:54,986 --> 00:04:56,378 Why are you dressed like that? 67 00:04:58,299 --> 00:05:00,716 I'm going with you to see that lawyer. 68 00:05:02,194 --> 00:05:04,044 I'm just gonna ask for an extension. 69 00:05:04,196 --> 00:05:06,546 Mom, he's scamming you. 70 00:05:07,366 --> 00:05:10,033 I went over the fees. You're getting ripped off. 71 00:05:10,035 --> 00:05:12,552 W-what are you talking about? I-- 72 00:05:12,646 --> 00:05:15,981 Look, anyone can download the DACA application for free. 73 00:05:16,132 --> 00:05:18,208 Filing it is $495. 74 00:05:18,301 --> 00:05:22,045 That lawyer guy is charging you 795. 75 00:05:22,047 --> 00:05:23,471 Let me see this. 76 00:05:23,549 --> 00:05:25,824 Yeah, and he's charging you an expediting fee of $400. 77 00:05:25,975 --> 00:05:27,326 That's not even a thing. 78 00:05:27,477 --> 00:05:28,735 What the hell? 79 00:05:28,887 --> 00:05:31,830 Yeah, he's--he's taking advantage of you. 80 00:05:32,057 --> 00:05:33,540 Wouldn't be the first time. 81 00:05:35,060 --> 00:05:36,501 I have to go with you. 82 00:05:36,653 --> 00:05:39,896 - No, you-you can't skip school. - Yeah, I can, okay? 83 00:05:39,915 --> 00:05:41,340 This is my future. 84 00:05:42,401 --> 00:05:44,593 I'm coming. 85 00:05:47,255 --> 00:05:48,847 Buenos días, Thony. 86 00:05:48,998 --> 00:05:50,073 Good morning, Julio. 87 00:05:50,092 --> 00:05:51,925 How's my favorite patient doing? 88 00:05:52,077 --> 00:05:53,185 Luca's sleeping, eating. 89 00:05:53,261 --> 00:05:55,169 Um, his PELD scores show that 90 00:05:55,189 --> 00:05:57,022 his body's not rejecting the liver, so... 91 00:05:57,099 --> 00:05:58,415 I'm so happy to hear that. 92 00:05:58,433 --> 00:06:00,083 And I saw that your donor, Dara, 93 00:06:00,085 --> 00:06:01,509 was discharged from the hospital? 94 00:06:01,528 --> 00:06:03,253 Yeah, yes. This morning. 95 00:06:03,255 --> 00:06:05,922 Uh, she's with Luca right now. 96 00:06:05,924 --> 00:06:07,199 Have a good one. 97 00:06:07,350 --> 00:06:09,776 Thony, before you go, I'm afraid the credit card 98 00:06:09,928 --> 00:06:12,854 we have on a file belonging to Arman Morales-- 99 00:06:12,931 --> 00:06:13,997 it was declined. 100 00:06:15,209 --> 00:06:16,266 Really? 101 00:06:17,436 --> 00:06:21,213 Um, well, he's-he's gone to the States for business, 102 00:06:21,289 --> 00:06:23,215 - but I could-- - That's okay. 103 00:06:23,291 --> 00:06:24,216 After all you went through, 104 00:06:24,367 --> 00:06:26,276 we can certainly comp you a night, 105 00:06:26,294 --> 00:06:28,111 but we have another patient arriving tomorrow. 106 00:06:28,130 --> 00:06:29,963 So we'll need you to check out by then. 107 00:06:30,115 --> 00:06:32,391 - I'm sure you understand. - Of course. 108 00:06:32,542 --> 00:06:35,468 I can recommend some very nice hotels that are close by. 109 00:06:35,621 --> 00:06:38,138 If you like, I could arrange that. 110 00:06:38,214 --> 00:06:40,315 No, thank you. We're going home. 111 00:06:43,795 --> 00:06:45,720 My turn. 112 00:06:45,797 --> 00:06:46,905 Maybe your turn. 113 00:06:47,056 --> 00:06:47,981 A real latte. 114 00:06:48,057 --> 00:06:49,741 - Thank you. - You're welcome. 115 00:06:51,060 --> 00:06:52,802 Wait, are you peeking at my hand? 116 00:06:52,821 --> 00:06:54,061 No, I'm not. 117 00:06:54,081 --> 00:06:57,231 I saw you. You're a cheater-weeter. 118 00:06:57,309 --> 00:07:00,827 - No, I'm not. 119 00:07:00,979 --> 00:07:02,570 How are you feeling, Dara? 120 00:07:02,648 --> 00:07:05,090 Just a little sore, but weirdly good. 121 00:07:05,241 --> 00:07:06,758 Like, I could have been giving pieces 122 00:07:06,910 --> 00:07:08,093 of my liver this whole time. 123 00:07:08,244 --> 00:07:09,319 Who knew? 124 00:07:09,321 --> 00:07:12,597 - I'm happy to hear that. 125 00:07:17,253 --> 00:07:19,679 I'll be right back. 126 00:07:19,831 --> 00:07:20,897 Okay. 127 00:07:21,683 --> 00:07:23,683 - Hello? Thony. 128 00:07:23,760 --> 00:07:25,944 Oh my God, Arman. 129 00:07:26,171 --> 00:07:28,780 I thought you were dead. 130 00:07:28,932 --> 00:07:30,615 Are you okay? 131 00:07:30,767 --> 00:07:32,284 Yeah, I'm alive. 132 00:07:32,360 --> 00:07:33,285 What happened? 133 00:07:34,529 --> 00:07:37,038 Someone tried to blow up my car with me in it. 134 00:07:38,183 --> 00:07:40,033 Where are you now? 135 00:07:40,185 --> 00:07:41,460 Somewhere between Vegas and Reno. 136 00:07:41,611 --> 00:07:44,463 I'm laying low until I figure things out. 137 00:07:48,284 --> 00:07:50,860 But Thony, I'm not able to come get you right now. 138 00:07:50,879 --> 00:07:53,196 I-I understand. 139 00:07:53,215 --> 00:07:55,724 Um, what should I do? 140 00:07:57,385 --> 00:07:58,643 I have a contact in Tecate 141 00:07:58,795 --> 00:08:01,480 who can arrange fake passports for you and Luca. 142 00:08:04,042 --> 00:08:04,849 How is he, by the way? 143 00:08:04,926 --> 00:08:06,710 He's doing great. 144 00:08:06,728 --> 00:08:08,445 They're gonna release him soon. 145 00:08:09,731 --> 00:08:10,897 You did it. 146 00:08:10,991 --> 00:08:12,565 No, we did it. 147 00:08:12,718 --> 00:08:15,994 It hadn't been for you bringing us here. 148 00:08:17,405 --> 00:08:20,481 But, um, we're gonna have to check out soon, 149 00:08:20,501 --> 00:08:23,460 and your credit card's been declined. 150 00:08:24,505 --> 00:08:26,153 I can't access my money right now, 151 00:08:26,231 --> 00:08:27,506 but my guy'll cover the passports, 152 00:08:27,582 --> 00:08:30,425 and we have border agents in our back pocket. 153 00:08:32,662 --> 00:08:34,237 I'll text you where you need to go. 154 00:08:34,256 --> 00:08:35,739 I'll be in touch. 155 00:08:35,757 --> 00:08:36,740 Okay. 156 00:08:36,758 --> 00:08:42,078 ♪ ♪ 157 00:08:42,080 --> 00:08:44,505 That was her, wasn't it? 158 00:08:44,525 --> 00:08:47,008 I left Thony and her son stranded in Mexico. 159 00:08:47,102 --> 00:08:48,676 I need help to get them back safe. 160 00:08:48,695 --> 00:08:50,103 That's all. 161 00:08:50,255 --> 00:08:52,364 He got his surgery, her little boy? 162 00:08:53,608 --> 00:08:54,324 Yeah, he did. 163 00:08:55,369 --> 00:08:57,610 He's recovering. He's gonna be all right. 164 00:08:57,763 --> 00:09:00,288 Okay, good. 165 00:09:01,542 --> 00:09:02,874 And now that her kid is gonna be okay, 166 00:09:03,026 --> 00:09:05,252 you won't need to help her anymore, will you? 167 00:09:06,362 --> 00:09:09,714 We have a second chance, Arman, 168 00:09:09,791 --> 00:09:12,008 but you need to put our marriage first. 169 00:09:14,296 --> 00:09:16,054 If you wanna be in my life, 170 00:09:16,131 --> 00:09:18,598 you have to cut Thony out of yours. 171 00:09:31,479 --> 00:09:33,146 What's taking so long? 172 00:09:33,222 --> 00:09:36,057 Mr. Jennings has a really busy schedule today. 173 00:09:36,076 --> 00:09:38,326 Next time you might wanna make an appointment. 174 00:09:39,896 --> 00:09:41,079 Um, uh, 175 00:09:41,156 --> 00:09:43,081 if you could please tell him again 176 00:09:43,158 --> 00:09:44,974 that we're still out here that... 177 00:09:44,993 --> 00:09:47,502 I already did, twice. 178 00:10:15,857 --> 00:10:19,200 Buenos días. Martín, por favor? 179 00:10:22,530 --> 00:10:24,164 You wait here. 180 00:10:26,442 --> 00:10:29,461 Excuse me, Martín? 181 00:10:29,612 --> 00:10:31,087 Um, Arman sent me. 182 00:10:32,799 --> 00:10:34,257 - Thony? - Yes. 183 00:10:35,861 --> 00:10:36,801 You bring your little boy? 184 00:10:36,953 --> 00:10:38,803 Mm-Hmm. He's in the store. 185 00:10:38,955 --> 00:10:40,639 Bring him back. 186 00:10:40,790 --> 00:10:42,641 Okay. 187 00:10:46,554 --> 00:11:03,586 ♪ ♪ 188 00:11:04,313 --> 00:11:06,147 - Country of origin? Cambodia for me. 189 00:11:06,166 --> 00:11:09,042 The Philippines for my son. That's our home. 190 00:11:09,911 --> 00:11:11,819 What about her? 191 00:11:11,838 --> 00:11:13,421 She's an American citizen. 192 00:11:16,418 --> 00:11:18,251 She could be the boy's mother. 193 00:11:18,327 --> 00:11:20,420 They don't usually inspect children's passports 194 00:11:20,572 --> 00:11:23,098 that carefully after they scan the parent's. 195 00:11:29,597 --> 00:11:30,438 Yeah. 196 00:11:31,674 --> 00:11:34,359 You can put her last name on his passport. 197 00:11:34,510 --> 00:11:35,402 Oum. O-U-M. 198 00:11:36,679 --> 00:11:37,845 I'll change it now. 199 00:11:37,864 --> 00:11:41,533 Our agent... 200 00:11:41,684 --> 00:11:43,201 Guillermo Sanchez-- 201 00:11:43,278 --> 00:11:45,019 he's expecting you. 202 00:11:45,096 --> 00:11:46,705 He's in booth number two. 203 00:11:46,856 --> 00:11:48,206 It's his last shift of the week, 204 00:11:48,357 --> 00:11:49,708 so if you don't get through, 205 00:11:49,859 --> 00:11:51,935 you'll have to wait until next week. 206 00:11:51,937 --> 00:11:53,937 We have to leave today. 207 00:11:53,939 --> 00:11:55,547 I'll be quick. You have two hours. 208 00:11:55,698 --> 00:11:58,133 His shift ends at noon. 209 00:12:02,948 --> 00:12:05,465 ♪ ♪ 210 00:12:22,391 --> 00:12:23,800 Yeah, that's good to go. All right. 211 00:12:23,818 --> 00:12:25,744 Move up, please. 212 00:12:27,155 --> 00:12:29,414 Ma'am, please step forward. 213 00:12:32,660 --> 00:12:34,502 No opening yet? 214 00:12:40,594 --> 00:12:41,818 This is B.S. 215 00:12:48,676 --> 00:12:51,394 - What? - That's him, right? 216 00:12:52,755 --> 00:12:53,980 It sure is. 217 00:12:55,500 --> 00:12:56,349 Come on. 218 00:12:56,501 --> 00:13:03,281 ♪ ♪ 219 00:13:09,697 --> 00:13:12,123 Hi, Mr. Jennings. Remember us? 220 00:13:13,868 --> 00:13:15,442 Uh, sure. 221 00:13:15,520 --> 00:13:18,946 Yeah, that's what I thought. We're your clients. 222 00:13:18,965 --> 00:13:20,799 You promised my son a path to citizenship. 223 00:13:20,950 --> 00:13:22,658 You got my money and then ghosted us. 224 00:13:22,694 --> 00:13:25,804 And you charged us bogus fees, like a DACA expediting fee. 225 00:13:25,955 --> 00:13:27,288 There's no such thing. 226 00:13:27,307 --> 00:13:28,973 So we're going to find another lawyer, 227 00:13:29,050 --> 00:13:30,124 and I want my money back. 228 00:13:30,218 --> 00:13:32,552 Why don't we discuss this in my office? 229 00:13:32,704 --> 00:13:35,705 Have you even filed any of his paperwork yet? 230 00:13:35,723 --> 00:13:37,707 I'd-I'd have to look. 231 00:13:37,725 --> 00:13:39,225 That's a no. 232 00:13:39,302 --> 00:13:41,653 In my business, if you don't work, 233 00:13:41,804 --> 00:13:43,563 you don't get paid. 234 00:13:43,715 --> 00:13:46,232 And besides that, I don't want someone representing my son 235 00:13:46,309 --> 00:13:48,827 who doesn't give a crap. 236 00:13:48,903 --> 00:13:51,220 Okay? So give me back my money now, 237 00:13:51,239 --> 00:13:53,222 or I will take you to court for charging fees 238 00:13:53,241 --> 00:13:55,741 for services that were never rendered or, hell, 239 00:13:55,894 --> 00:13:57,335 that doesn't even exist. 240 00:13:59,322 --> 00:14:00,746 Hey. 241 00:14:00,823 --> 00:14:02,732 If you think I won't... 242 00:14:02,750 --> 00:14:05,093 try me. 243 00:14:10,183 --> 00:14:13,667 Fine. I'll issue a refund check. 244 00:14:13,687 --> 00:14:14,853 Let's walk over to billing. 245 00:14:15,004 --> 00:14:18,106 Wonderful. Nice meeting you all. 246 00:14:20,935 --> 00:14:21,934 What's wrong? 247 00:14:21,936 --> 00:14:24,136 It looks like you're freaking out. 248 00:14:24,214 --> 00:14:26,489 We have less than ten minutes before the shift change. 249 00:14:28,034 --> 00:14:30,118 Why won't this line move? 250 00:14:31,446 --> 00:14:34,539 This group move to lane number three. 251 00:14:34,616 --> 00:14:35,932 Let's go. Número tres. 252 00:14:40,605 --> 00:14:47,093 ♪ ♪ 253 00:14:48,963 --> 00:14:50,179 Listen, Dara... 254 00:14:52,117 --> 00:14:54,541 I had Luca's passport made in your last name. 255 00:14:54,619 --> 00:14:55,468 What? Why? 256 00:14:55,544 --> 00:14:57,954 Because you're an American citizen. 257 00:14:57,956 --> 00:14:59,063 If you show your passport first, 258 00:14:59,140 --> 00:15:00,732 they might not even look at his. 259 00:15:00,883 --> 00:15:02,716 But wait, where are you going to be? 260 00:15:02,794 --> 00:15:04,027 Behind you. 261 00:15:07,298 --> 00:15:09,982 If we get separated, you're going without me. 262 00:15:10,135 --> 00:15:12,243 Luca needs to get home to rest. 263 00:15:13,396 --> 00:15:17,156 Okay, here's some money for a car rental. 264 00:15:17,308 --> 00:15:20,209 If you feel tired, there's enough for a hotel tonight. 265 00:15:22,480 --> 00:15:24,571 If you need anything else, just call Fiona. 266 00:15:24,591 --> 00:15:27,817 But if he shows any signs he's not feeling well, 267 00:15:27,835 --> 00:15:30,303 you take him to a hospital immediately. 268 00:15:33,266 --> 00:15:34,490 I don't know. 269 00:15:34,583 --> 00:15:36,008 Maybe we should do this another day together. 270 00:15:36,161 --> 00:15:37,952 You gonna be fine, Dara. 271 00:15:38,029 --> 00:15:41,514 You're so good. So good with him. 272 00:15:41,666 --> 00:15:43,232 - Go ahead. 273 00:15:44,427 --> 00:15:47,111 Hey, baby. 274 00:15:47,263 --> 00:15:51,115 It is so boring to wait in line, isn't it? 275 00:15:51,267 --> 00:15:52,508 You wanna play a game? 276 00:15:52,527 --> 00:15:54,619 Yeah? Okay. 277 00:15:54,696 --> 00:15:59,348 So you see that man over there in the booth? 278 00:15:59,350 --> 00:16:01,608 Once you get to him, you're gonna pretend 279 00:16:01,628 --> 00:16:03,202 Dara is your mommy. 280 00:16:03,354 --> 00:16:05,296 Okay? 281 00:16:05,448 --> 00:16:06,372 Why? 282 00:16:06,466 --> 00:16:07,690 Because it's a game! 283 00:16:07,709 --> 00:16:11,527 And if we get separated, um, 284 00:16:11,546 --> 00:16:16,699 we're gonna have to race to see who gets back first, right? 285 00:16:16,718 --> 00:16:18,726 - Yeah. - Okay. 286 00:16:20,981 --> 00:16:21,887 Next! 287 00:16:21,964 --> 00:16:29,112 ♪ ♪ 288 00:16:40,649 --> 00:16:41,499 Next. 289 00:17:02,671 --> 00:17:03,771 Next. 290 00:17:06,934 --> 00:17:08,735 - Guillermo, you're relieved. - Okay. 291 00:17:10,030 --> 00:17:11,754 Did you--did you stamp the passport? 292 00:17:11,756 --> 00:17:18,745 ♪ ♪ 293 00:17:28,565 --> 00:17:30,006 You have two options. 294 00:17:31,700 --> 00:17:33,885 I can call my supervisor over to come look at this, 295 00:17:34,036 --> 00:17:35,536 or you can walk away. 296 00:17:35,613 --> 00:17:38,181 Using a forged document is a federal crime. 297 00:17:42,562 --> 00:17:45,379 Mommy! 298 00:17:45,398 --> 00:17:47,473 Mommy, Mommy! 299 00:17:47,625 --> 00:17:50,643 Mommy! Mommy! 300 00:17:50,795 --> 00:17:53,813 - Excuse me. - Mommy! 301 00:17:53,965 --> 00:17:58,201 Mommy. Mommy! 302 00:18:08,663 --> 00:18:11,147 What the hell you doing in Mexico? 303 00:18:11,149 --> 00:18:12,423 How do you know that? 304 00:18:12,500 --> 00:18:14,258 Let's try this again, huh? 305 00:18:14,410 --> 00:18:17,452 I'm Special Agent Garrett Miller, FBI. 306 00:18:17,454 --> 00:18:19,580 You are Thony De La Rosa, my informant, 307 00:18:19,599 --> 00:18:21,248 which means you don't even cross the street 308 00:18:21,267 --> 00:18:23,584 without me knowing about it. What are you doing in Mexico? 309 00:18:23,661 --> 00:18:25,252 I came here to get a surgery for my son, 310 00:18:25,271 --> 00:18:26,587 and it was successful, 311 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 so don't ask me to apologize, okay? 312 00:18:30,593 --> 00:18:32,110 Now I need your help getting back. 313 00:18:32,261 --> 00:18:34,520 Why didn't Arman bring you back? 314 00:18:34,672 --> 00:18:36,355 You went with him, right? 315 00:18:36,507 --> 00:18:38,991 Can you get me across the border or not? 316 00:18:40,120 --> 00:18:42,245 Does Luca need help getting across too? 317 00:18:44,015 --> 00:18:45,848 No, it's just me. 318 00:18:45,867 --> 00:18:47,291 Are you safe? 319 00:18:47,368 --> 00:18:50,086 Yes. I just wanna go home. 320 00:18:51,947 --> 00:18:52,964 Let it go quick. 321 00:18:54,709 --> 00:18:56,634 Okay. Okay. 322 00:19:01,382 --> 00:19:03,123 Nope--that-- 323 00:19:03,143 --> 00:19:04,267 - Try again. 324 00:19:09,540 --> 00:19:11,874 Thony, how are you? 325 00:19:11,876 --> 00:19:14,068 Hi. I'm good. I'm good. 326 00:19:15,730 --> 00:19:17,989 Luca and Dara are on their way back. 327 00:19:18,065 --> 00:19:19,973 What do you mean? Why aren't you with them? 328 00:19:19,993 --> 00:19:21,400 Is that Thony? Let me talk to her. 329 00:19:21,552 --> 00:19:23,018 Well, Dara has an American passport, 330 00:19:23,020 --> 00:19:24,996 so she crossed with Luca. 331 00:19:25,223 --> 00:19:27,390 But, uh, but when it was my turn-- 332 00:19:27,408 --> 00:19:28,815 Oh, my God, did they arrest you at the border? 333 00:19:28,835 --> 00:19:31,060 No, Fi, let me finish. 334 00:19:31,078 --> 00:19:33,820 Garrett's gonna get me across. It's gonna be okay. 335 00:19:33,898 --> 00:19:35,289 Let me talk to her. 336 00:19:35,366 --> 00:19:36,507 I can't talk to Marco now. 337 00:19:36,659 --> 00:19:37,917 What's going on, Thony? 338 00:19:38,069 --> 00:19:39,010 I was talking to Fiona. 339 00:19:39,086 --> 00:19:40,494 Put it on speaker. 340 00:19:40,513 --> 00:19:41,846 Where are you? 341 00:19:42,164 --> 00:19:46,409 I'm still in Mexico, but Luca is on his way home with Dara. 342 00:19:46,427 --> 00:19:48,911 So you're staying in Mexico with him? 343 00:19:48,930 --> 00:19:50,246 Your boss? Is that it? 344 00:19:50,248 --> 00:19:52,932 I'm stuck here alone, okay? 345 00:19:53,084 --> 00:19:54,508 Put Fiona back on. 346 00:19:54,585 --> 00:19:56,694 Whatever you can tell her, you can tell me. 347 00:19:56,845 --> 00:19:58,011 I'll call you later. 348 00:19:58,031 --> 00:19:59,697 No, don't-don't hang up on-- 349 00:19:59,774 --> 00:20:06,621 ♪ ♪ 350 00:20:11,285 --> 00:20:12,960 Anything? 351 00:20:14,047 --> 00:20:16,464 Okay. Thanks. 352 00:20:18,793 --> 00:20:19,884 They can't help you. 353 00:20:20,035 --> 00:20:21,277 Why the hell not? 354 00:20:21,295 --> 00:20:22,778 I don't know, Garrett. 355 00:20:22,780 --> 00:20:25,556 Maybe more people than just me are tired of your games. 356 00:20:25,708 --> 00:20:28,634 We have a crucial informant who is stuck in another country. 357 00:20:28,711 --> 00:20:30,786 Will really no one in the Bureau help me get her across? 358 00:20:30,805 --> 00:20:32,955 It's nothing to do with the Bureau. 359 00:20:32,974 --> 00:20:34,381 She's on Homeland Security's watch list 360 00:20:34,400 --> 00:20:36,383 after that stunt you pulled with your ICE raid. 361 00:20:36,461 --> 00:20:38,477 We have satellite bureaus in Mexico. 362 00:20:38,629 --> 00:20:41,239 Just make a few damn calls, have her escorted across. 363 00:20:41,466 --> 00:20:42,531 Done. Easy. 364 00:20:43,801 --> 00:20:45,076 What? 365 00:20:45,227 --> 00:20:46,318 You. 366 00:20:46,395 --> 00:20:49,455 It's like watching evolution in reverse. 367 00:20:53,828 --> 00:20:55,327 What about getting her an SPBP? 368 00:20:55,480 --> 00:20:58,631 She doesn't qualify now because she's deemed for deportation. 369 00:21:00,242 --> 00:21:03,486 I screwed up, okay? Fully own it. 370 00:21:03,579 --> 00:21:06,764 Now can you please get past it and just help me? 371 00:21:06,841 --> 00:21:09,675 Look, without Thony's help, we can kiss this case goodbye. 372 00:21:09,827 --> 00:21:12,103 ATF walks away with the guns. We get nothing. 373 00:21:12,254 --> 00:21:13,178 Garrett. 374 00:21:13,331 --> 00:21:15,982 Facts, Katie. I'm just stating facts. 375 00:21:17,518 --> 00:21:19,092 I mean, we must have a border liaison 376 00:21:19,112 --> 00:21:21,320 who can release the skids and let us cross. 377 00:21:23,265 --> 00:21:27,618 Russo, look at me. She is crucial to this case. 378 00:21:27,695 --> 00:21:31,289 Without Thony, we are not gonna nab these guys. 379 00:21:32,107 --> 00:21:33,332 You know that. 380 00:21:34,276 --> 00:21:36,352 I'll keep making calls. 381 00:21:36,354 --> 00:21:39,297 Okay. So can I head down? 382 00:21:40,300 --> 00:21:44,117 As a civilian. No badge, no gun. 383 00:21:44,195 --> 00:21:45,711 Comprende? 384 00:21:45,863 --> 00:21:46,971 Comprende. 385 00:21:48,533 --> 00:21:51,142 No, I don't want you to do this. 386 00:21:51,293 --> 00:21:52,368 This is no way to live, Nadia. 387 00:21:52,386 --> 00:21:55,128 We have no money. We can't go home. 388 00:21:58,818 --> 00:22:00,609 I have to face Hayak. 389 00:22:01,712 --> 00:22:03,321 He's way too dangerous. 390 00:22:04,231 --> 00:22:05,656 He knows he didn't kill me. 391 00:22:07,160 --> 00:22:09,160 I'm not safe now. Wherever we go. 392 00:22:12,406 --> 00:22:16,075 ♪ ♪ 393 00:22:18,821 --> 00:22:20,004 Stay here. I'll be back. 394 00:22:20,081 --> 00:22:22,673 Think about what you're doing. 395 00:22:22,900 --> 00:22:24,467 Oh, I have. 396 00:22:55,433 --> 00:22:57,933 I've been on the road for seven hours. 397 00:22:57,935 --> 00:22:59,043 Still nothing? No one will help? 398 00:22:59,194 --> 00:23:01,379 I tried-- it's too much paperwork 399 00:23:01,455 --> 00:23:03,881 for anyone to touch right now. 400 00:23:04,884 --> 00:23:07,093 All right, so what? I'm flying solo? 401 00:23:08,129 --> 00:23:10,796 No, you are hanging tight 402 00:23:10,948 --> 00:23:14,133 until I can do this through the correct channels. 403 00:23:14,285 --> 00:23:16,543 Okay, great. Thanks. 404 00:23:23,811 --> 00:23:26,645 He loses everything. 405 00:23:26,722 --> 00:23:28,631 Oh, the look in his eyes. 406 00:23:28,633 --> 00:23:29,990 - Hayak. - I was-- 407 00:23:33,395 --> 00:23:34,970 Arman. 408 00:23:34,972 --> 00:23:37,081 Mind if we have a word? 409 00:23:38,476 --> 00:23:41,401 Sure. Um, excuse me. 410 00:23:41,403 --> 00:23:42,628 Enjoy yourself. 411 00:23:46,926 --> 00:23:48,217 You okay? 412 00:23:49,244 --> 00:23:51,095 Vida, the grandkids. 413 00:23:51,246 --> 00:23:52,263 What are you talking about? 414 00:23:52,490 --> 00:23:53,931 Someone tried to kill me, Hayak. 415 00:23:54,008 --> 00:23:55,749 What? 416 00:23:55,826 --> 00:23:58,102 Now I'm worried they're coming after you next. 417 00:23:58,179 --> 00:24:00,329 Do you know who it was? 418 00:24:00,331 --> 00:24:01,605 I mean, it had to have been Los Norteños. 419 00:24:01,682 --> 00:24:03,849 They wanted to buy a bunch of guns from us, 420 00:24:04,001 --> 00:24:06,168 but their offer was just too low. 421 00:24:06,187 --> 00:24:07,836 But you don't have proof. 422 00:24:07,855 --> 00:24:10,522 No, but its fits their M.O. Bunch of hotheads 423 00:24:10,599 --> 00:24:13,159 couldn't get a simple job done properly. 424 00:24:15,437 --> 00:24:17,079 Good. - Lucky for me. 425 00:24:18,365 --> 00:24:20,032 Yeah. 426 00:24:20,184 --> 00:24:22,442 How's Nadia? Is she okay? 427 00:24:22,520 --> 00:24:24,853 Yeah, she's worried, but she's okay. 428 00:24:24,872 --> 00:24:26,464 That's terrible. 429 00:24:28,617 --> 00:24:31,677 You know, something good came out of it, Hayak. 430 00:24:33,197 --> 00:24:35,197 I was able to negotiate a higher price for the guns 431 00:24:35,199 --> 00:24:36,957 with a new buyer. 432 00:24:36,976 --> 00:24:38,884 I mean, even if you sold these things piecemeal, 433 00:24:39,036 --> 00:24:41,395 you could never even get close to 6 million. 434 00:24:42,464 --> 00:24:44,315 You're getting 6? 435 00:24:44,466 --> 00:24:46,650 Yeah. Yeah, that's what I negotiated. 436 00:24:46,802 --> 00:24:49,636 I didn't want to tell you until I had this guy Noah vetted. 437 00:24:49,655 --> 00:24:52,531 He's a survivalist type, but he checked out. 438 00:24:53,567 --> 00:24:55,475 Where are the guns now? 439 00:24:55,495 --> 00:24:57,703 They're in a farmhouse. Hector was watching them. 440 00:24:58,981 --> 00:25:01,081 But I can't get ahold of Carlos. 441 00:25:03,151 --> 00:25:05,744 Have you heard from him? 442 00:25:05,821 --> 00:25:06,962 No, I haven't. 443 00:25:08,415 --> 00:25:09,398 Hmm. 444 00:25:12,419 --> 00:25:15,495 Well, I'll, uh, I'll get ahold of Hector, 445 00:25:15,515 --> 00:25:16,588 and then I'll reach out to Noah 446 00:25:16,665 --> 00:25:18,849 and make sure he is still on board. 447 00:25:19,001 --> 00:25:20,392 Sounds good. 448 00:25:23,080 --> 00:25:25,397 Thank God you're alive, son. 449 00:25:28,361 --> 00:25:32,029 You know, honestly, I've never felt better. 450 00:25:35,426 --> 00:25:36,275 Good. 451 00:25:36,427 --> 00:25:43,165 ♪ ♪ 452 00:25:51,366 --> 00:25:52,716 Let's go. 453 00:25:54,554 --> 00:25:58,371 You know what? Um, it's almost 10:00. 454 00:25:58,449 --> 00:25:59,615 I've been driving all day. 455 00:25:59,633 --> 00:26:01,392 Why don't we just get a couple of hotel rooms? 456 00:26:01,468 --> 00:26:02,951 I can drive. 457 00:26:02,953 --> 00:26:06,638 Or we leave tomorrow, 458 00:26:06,715 --> 00:26:09,124 and you'll be home before dinnertime. 459 00:26:09,143 --> 00:26:10,475 Luca just had a liver transplant. 460 00:26:10,552 --> 00:26:11,885 He needs to be closely monitored 461 00:26:11,962 --> 00:26:14,530 by a doctor, which is me-- let's go. 462 00:26:23,231 --> 00:26:24,323 I'm sorry, I should have told you 463 00:26:24,475 --> 00:26:25,824 about leaving the country. 464 00:26:25,901 --> 00:26:29,903 Well, let's not rehash it. We've all done some things. 465 00:26:29,980 --> 00:26:33,507 Oh no, I can keep my bags up front with me. 466 00:26:35,595 --> 00:26:38,578 Oh, no, it's not-- it's not for your bags. 467 00:26:38,598 --> 00:26:40,914 It's for you. 468 00:26:40,991 --> 00:26:43,008 - What? - Yeah. 469 00:26:43,085 --> 00:26:47,846 I mean, if you want to go now, that's the best that I can do. 470 00:26:47,998 --> 00:26:50,423 My badge means nothing down here. 471 00:26:50,443 --> 00:26:52,517 I been working on this all day--so has my supervisor. 472 00:26:52,670 --> 00:26:54,686 And honestly, it's gonna take more than a day 473 00:26:54,763 --> 00:26:57,022 to go through the proper channels to get you across. 474 00:26:57,099 --> 00:26:58,357 A whole bunch of departments 475 00:26:58,433 --> 00:27:01,343 have to sign off on me getting you back, all right? 476 00:27:01,345 --> 00:27:04,179 So please, please just be patient 477 00:27:04,181 --> 00:27:05,605 and give me a couple of days 478 00:27:05,625 --> 00:27:08,292 to get you across through the proper channels. 479 00:27:08,443 --> 00:27:09,460 No. 480 00:27:09,611 --> 00:27:11,945 Luca's immune system is still fragile. 481 00:27:11,964 --> 00:27:13,279 I need to be there with him. 482 00:27:13,374 --> 00:27:16,358 If anything goes wrong, I have to be there. 483 00:27:16,377 --> 00:27:18,469 Can't your husband or your sister-in-law 484 00:27:18,620 --> 00:27:20,453 take him to the doctor if something happens? 485 00:27:20,473 --> 00:27:24,199 You don't get it. I am the doctor. 486 00:27:24,201 --> 00:27:26,459 - I'll do it. - Okay, okay. Whoa, whoa, stop. 487 00:27:26,537 --> 00:27:29,605 Wait, okay, just-- just let me think. 488 00:27:33,135 --> 00:27:35,319 - I'll do it. 489 00:27:35,396 --> 00:27:37,112 Okay, I-I know. 490 00:27:42,069 --> 00:27:44,736 You know, I've been back and forth across this border 491 00:27:44,813 --> 00:27:48,907 over a dozen times, and I've never had a problem, 492 00:27:48,984 --> 00:27:50,709 but this is crazy, even for me. 493 00:27:53,397 --> 00:27:54,380 Get in. 494 00:28:13,526 --> 00:28:15,442 What are you gonna say if they find me? 495 00:28:16,362 --> 00:28:20,072 Whoops. How'd she get in here? 496 00:28:27,206 --> 00:28:28,447 Sorry about the smell. 497 00:28:28,523 --> 00:28:31,125 I keep my gym clothes back here. 498 00:28:35,789 --> 00:28:37,864 Stop. Passport. 499 00:28:37,942 --> 00:28:39,341 Buenas noches. 500 00:28:42,947 --> 00:28:44,296 Don't flash me your credentials. 501 00:28:44,372 --> 00:28:46,039 I asked for your passport. 502 00:28:46,116 --> 00:28:48,467 Sorry. My mistake. 503 00:28:51,288 --> 00:28:53,230 You're in Mexico on FBI business? 504 00:28:53,307 --> 00:28:55,457 No, no. Just a day trip. 505 00:28:55,459 --> 00:28:57,309 Just picking up some maracas for the kids. 506 00:28:57,461 --> 00:29:00,645 Ate at that, um, what is that, Tía Maria's Café? 507 00:29:00,798 --> 00:29:02,814 Just love it down here. 508 00:29:02,967 --> 00:29:04,057 That place rips off tourists. 509 00:29:04,134 --> 00:29:05,150 Yeah, tell me about it. 510 00:29:05,302 --> 00:29:06,802 You got any firearms in the car? 511 00:29:06,820 --> 00:29:07,652 No, sir. 512 00:29:07,821 --> 00:29:09,621 Unless my kid's water pistols count. 513 00:29:11,992 --> 00:29:14,585 I'm gonna have you pull over to secondary. 514 00:29:14,736 --> 00:29:15,978 It's right over there. 515 00:29:15,996 --> 00:29:17,829 Look, man, I gotta report back 516 00:29:17,906 --> 00:29:19,331 to the field office. 517 00:29:19,483 --> 00:29:21,759 We really gotta do all this? Hmm? 518 00:29:21,910 --> 00:29:23,485 Come on, I'm a fellow man of the shield. 519 00:29:23,487 --> 00:29:25,721 We'll make it quick. Just pull over. 520 00:29:27,157 --> 00:29:28,390 All right. 521 00:29:36,667 --> 00:29:37,691 Would you pop the trunk, sir? 522 00:29:40,354 --> 00:29:43,447 Excuse me, officer. Can I speak to your supervisor? 523 00:29:50,180 --> 00:29:52,438 - Easy, boy. 524 00:29:52,458 --> 00:29:53,499 Pop the trunk. 525 00:29:55,461 --> 00:29:57,185 Can you step out of the car, please? 526 00:30:11,368 --> 00:30:13,459 We have a woman in the back. 527 00:30:16,298 --> 00:30:18,464 I can explain. 528 00:30:18,484 --> 00:30:21,209 Are you all right? Do you speak English? 529 00:30:21,211 --> 00:30:22,878 Are you okay? 530 00:30:22,896 --> 00:30:28,216 ♪ ♪ 531 00:30:28,235 --> 00:30:29,475 Yeah. 532 00:30:37,837 --> 00:30:39,336 Sir, go ahead, 533 00:30:39,563 --> 00:30:41,063 pull it over here. 534 00:30:41,081 --> 00:30:42,714 Right over there. 535 00:30:46,679 --> 00:30:49,346 What's gonna happen to me? 536 00:30:49,423 --> 00:30:51,181 I'm sure my boss or whoever's on their way down. 537 00:30:51,333 --> 00:30:53,575 They'll vouch for us, then we'll be released. 538 00:30:53,577 --> 00:30:55,185 When? 539 00:30:55,262 --> 00:30:58,063 Tomorrow. Fingers crossed. 540 00:31:01,251 --> 00:31:02,526 When do I get a call? 541 00:31:04,363 --> 00:31:05,770 Thony, in case you hadn't noticed, 542 00:31:05,847 --> 00:31:08,031 I'm behind the same set of bars you are. 543 00:31:09,109 --> 00:31:11,184 I need to tell my family what's going on. 544 00:31:11,203 --> 00:31:13,328 Your husband too? 545 00:31:15,190 --> 00:31:17,282 How much you tell him? Hmm? 546 00:31:17,376 --> 00:31:19,126 You tell him about Arman? 547 00:31:21,105 --> 00:31:23,547 About me? 548 00:31:26,368 --> 00:31:29,444 Yeah, that's what I thought. 549 00:31:29,446 --> 00:31:36,184 ♪ ♪ 550 00:31:51,559 --> 00:31:52,618 Nadia? 551 00:31:54,488 --> 00:31:56,229 Nadia. 552 00:31:56,323 --> 00:31:59,808 Hi. What happened? Did you see Hayak? 553 00:31:59,810 --> 00:32:01,919 - Yeah. And? 554 00:32:01,995 --> 00:32:03,979 I told him I thought it was the Norteños 555 00:32:03,997 --> 00:32:05,664 who tried to kill me. 556 00:32:05,740 --> 00:32:07,983 He believed you? 557 00:32:08,001 --> 00:32:10,410 Well, he believed there was still $6 million 558 00:32:10,487 --> 00:32:13,263 to be made if we sold those guns to Noah. 559 00:32:13,340 --> 00:32:15,507 Once he heard that, nothing else mattered. 560 00:32:15,583 --> 00:32:18,918 So all the money we've worked for goes to Hayak? 561 00:32:18,938 --> 00:32:20,420 Again? 562 00:32:20,497 --> 00:32:22,330 God, is that all you care about? 563 00:32:22,349 --> 00:32:23,589 Coming clean on this deal 564 00:32:23,667 --> 00:32:25,183 is the only thing that's keeping me alive. 565 00:32:29,840 --> 00:32:32,115 Everything I do, I do for you. 566 00:32:32,192 --> 00:32:35,193 Even after all those lies about going to Mexico with her. 567 00:32:38,031 --> 00:32:39,581 I'm sorry. 568 00:32:40,867 --> 00:32:43,535 Look, we make this deal with Noah, 569 00:32:43,611 --> 00:32:45,629 we'll leave Vegas like we planned. 570 00:32:49,134 --> 00:32:50,592 We'll start new lives. 571 00:33:09,896 --> 00:33:12,322 Oh, my God, Thony, where are you? 572 00:33:12,549 --> 00:33:14,065 I've been held at the border. 573 00:33:14,218 --> 00:33:16,142 God... 574 00:33:16,161 --> 00:33:18,996 Are you okay? What happened to Garrett? 575 00:33:19,147 --> 00:33:20,555 He's in the cell with me. 576 00:33:20,557 --> 00:33:22,390 What? 577 00:33:22,409 --> 00:33:24,650 Everything's gonna be okay. 578 00:33:24,728 --> 00:33:26,628 We just don't know when we're gonna be released. 579 00:33:28,340 --> 00:33:30,248 I need you to reach out to Dara in the morning. 580 00:33:30,400 --> 00:33:33,844 Just make sure they're okay. You're my one call, Fi. 581 00:33:33,995 --> 00:33:35,828 What do I tell Marco? 582 00:33:35,922 --> 00:33:37,255 Um, nothing. 583 00:33:37,332 --> 00:33:38,515 I'll deal with Marco when I'm home. 584 00:33:38,592 --> 00:33:40,925 I'll call you as soon as I'm out. 585 00:33:41,078 --> 00:33:42,244 Mahal kita. 586 00:33:42,262 --> 00:33:44,312 Mahal kita, okay? Be safe. 587 00:33:48,085 --> 00:33:48,933 Tell me what? 588 00:33:52,013 --> 00:33:53,438 ♪ ♪ 589 00:33:53,532 --> 00:33:54,939 What's going on? 590 00:33:55,092 --> 00:33:56,867 Luca and Dara will be here this morning, 591 00:33:57,018 --> 00:33:58,851 and Thony's still working on getting back. 592 00:33:58,929 --> 00:34:00,686 Everything's gonna be okay. 593 00:34:00,764 --> 00:34:02,447 No, it's not. 594 00:34:02,599 --> 00:34:04,190 Just please--just don't wake up the kids. 595 00:34:04,268 --> 00:34:05,934 You're my sister. 596 00:34:05,952 --> 00:34:07,452 You should be telling me what's going on. 597 00:34:07,454 --> 00:34:09,788 Thony said she'll be home soon, all right? 598 00:34:09,940 --> 00:34:11,439 - This isn't her home! - Just-- 599 00:34:11,441 --> 00:34:14,292 Home is in Manila with me! With nanay and tatay. 600 00:34:14,294 --> 00:34:15,385 You remember them, Fiona? 601 00:34:15,537 --> 00:34:17,629 You couldn't get out fast enough, 602 00:34:17,705 --> 00:34:19,556 but you gave our parents nothing but trouble. 603 00:34:19,707 --> 00:34:20,949 I left for a lot of reasons, 604 00:34:20,951 --> 00:34:22,208 and one is the way tatay spoke to me 605 00:34:22,286 --> 00:34:23,618 like the way you're talking to me now. 606 00:34:23,637 --> 00:34:26,063 Drinking and running around with boys from the time 607 00:34:26,214 --> 00:34:27,472 - you were Jaz's age. - Don't. Don't. Stop. 608 00:34:27,624 --> 00:34:30,141 You left our home for your big American dream, 609 00:34:30,294 --> 00:34:32,235 but look at your life, Fi. 610 00:34:32,462 --> 00:34:34,963 Your son, a TNT, just like you. 611 00:34:34,981 --> 00:34:37,132 You can't go home to see your own pamilya. 612 00:34:37,150 --> 00:34:38,408 This isn't home. 613 00:34:38,485 --> 00:34:40,577 It's a prison, and you deserve it. 614 00:34:40,728 --> 00:34:42,804 Shut up. Just shut up, Marco. 615 00:34:42,823 --> 00:34:43,914 Hey, just... 616 00:34:44,141 --> 00:34:47,417 This is adult talk, Chris, not your business. 617 00:34:47,569 --> 00:34:50,736 Yeah, it is. You don't talk to her that way. 618 00:34:50,814 --> 00:34:52,147 Marco. 619 00:34:52,165 --> 00:34:53,998 Not in our home. 620 00:34:54,117 --> 00:34:55,425 Marco, go. 621 00:34:55,427 --> 00:35:00,347 ♪ ♪ 622 00:35:07,439 --> 00:35:08,605 You awake? 623 00:35:12,111 --> 00:35:14,236 Yeah. 624 00:35:16,115 --> 00:35:18,240 Did you sleep at all? 625 00:35:19,509 --> 00:35:21,526 I wouldn't call that sleep, no. 626 00:35:22,512 --> 00:35:25,705 I know you and Arman have been feeding me false information. 627 00:35:27,609 --> 00:35:29,701 It's a dangerous game you're playing, Thony. 628 00:35:29,795 --> 00:35:32,945 What is it that you're doing? Why are you doing all this? 629 00:35:34,024 --> 00:35:36,524 And don't tell me again it's because he helped your kid. 630 00:35:36,526 --> 00:35:38,260 I-I know all that. 631 00:35:45,035 --> 00:35:48,311 I just want to know how a good person like you 632 00:35:48,538 --> 00:35:52,691 can just willingly help a bad guy like Arman. 633 00:35:53,635 --> 00:35:55,652 I don't get it. 634 00:35:55,803 --> 00:35:57,896 Do you really say that? 635 00:35:58,048 --> 00:35:59,114 Good guy? Bad guy? 636 00:36:00,642 --> 00:36:03,067 Yeah. Yeah, it's pretty cut and dry. 637 00:36:03,162 --> 00:36:06,388 A guy like Arman who traffics guns and murders people. 638 00:36:06,406 --> 00:36:08,481 It's the definition of a bad guy. 639 00:36:08,500 --> 00:36:11,751 Mm-hmm, well, I think it's more complicated than that. 640 00:36:13,246 --> 00:36:15,413 No, no, it's not, actually. 641 00:36:15,490 --> 00:36:16,822 You just convinced yourself it is 642 00:36:16,917 --> 00:36:19,134 so you can justify your part in it. 643 00:36:22,422 --> 00:36:25,089 I'm not part of anything, okay? 644 00:36:25,166 --> 00:36:28,018 I didn't ask for any of this. 645 00:36:28,020 --> 00:36:29,744 I came here for my son. 646 00:36:29,746 --> 00:36:33,932 No, I get that, Thony, I do. I'm a parent as well. 647 00:36:34,084 --> 00:36:36,550 - Yeah! - Yeah, but so is Theo. 648 00:36:36,552 --> 00:36:38,844 But now his daughter's without a father. 649 00:36:38,922 --> 00:36:40,271 So don't act like you've been 650 00:36:40,348 --> 00:36:42,090 taking the moral high ground here. 651 00:36:42,108 --> 00:36:44,034 What you're doing is wrong. 652 00:36:47,097 --> 00:36:48,997 I tried to do things the right way. 653 00:36:50,709 --> 00:36:53,585 By the rules. Got me nowhere. 654 00:36:54,696 --> 00:36:56,713 All anyone cared about 655 00:36:56,790 --> 00:36:59,466 was that if my son was born here. 656 00:37:02,221 --> 00:37:04,446 Because he's not American, 657 00:37:04,464 --> 00:37:06,723 he doesn't have the same chances. 658 00:37:06,874 --> 00:37:07,949 But I guess it's a little hard 659 00:37:07,968 --> 00:37:09,634 for you to get your head around that. 660 00:37:09,786 --> 00:37:11,619 What, you-you think I'm just sort of this what-- 661 00:37:11,638 --> 00:37:13,897 white privileged American? 662 00:37:14,048 --> 00:37:15,123 Yeah. Aren't you? 663 00:37:15,141 --> 00:37:17,642 You don't know me, all right? 664 00:37:17,719 --> 00:37:20,553 You know nothing about me. 665 00:37:20,630 --> 00:37:23,131 I came from nothing 666 00:37:23,224 --> 00:37:24,983 with a scumbag of a dad 667 00:37:25,077 --> 00:37:27,494 who shot and killed a clerk in a convenience store. 668 00:37:30,082 --> 00:37:32,323 So at an early age, I had to make a choice. 669 00:37:33,493 --> 00:37:37,128 Was I gonna be him? Or was I gonna be a good guy? 670 00:37:39,240 --> 00:37:41,341 You know what, Thony? 671 00:37:43,762 --> 00:37:45,987 Wasn't that complicated of a choice. 672 00:37:46,006 --> 00:37:53,019 ♪ ♪ 673 00:38:04,674 --> 00:38:08,009 ♪ ♪ 674 00:38:08,011 --> 00:38:10,203 You go ahead. 675 00:38:17,129 --> 00:38:18,461 Are we getting out? 676 00:38:18,613 --> 00:38:22,674 Looks like it. Told you they'd sort it out. 677 00:38:24,118 --> 00:38:27,178 Put your hands in front of you. 678 00:38:51,496 --> 00:38:52,662 Hey. 679 00:38:58,912 --> 00:39:02,580 ♪ ♪ 680 00:39:02,657 --> 00:39:04,448 Thank you. 681 00:39:04,526 --> 00:39:05,967 Russo. 682 00:39:08,013 --> 00:39:09,220 What's wrong? 683 00:39:11,016 --> 00:39:12,423 What are you doing? 684 00:39:12,500 --> 00:39:15,352 Thony De La Rosa, you have the right to remain silent. 685 00:39:15,503 --> 00:39:16,335 What? 686 00:39:16,355 --> 00:39:17,837 - Anything you say... - Garrett. 687 00:39:17,856 --> 00:39:19,171 Can and will be used against you in a court of law. 688 00:39:19,265 --> 00:39:20,748 You have the right to an attorney. 689 00:39:20,767 --> 00:39:22,917 If you do not have one, one will be appointed to you. 690 00:39:22,936 --> 00:39:25,420 You are being charged with the following: 691 00:39:25,438 --> 00:39:28,198 18USC1001. 692 00:39:28,274 --> 00:39:29,366 Katherine, what are you doing, huh? 693 00:39:29,517 --> 00:39:30,108 What's going on? 694 00:39:30,260 --> 00:39:31,350 Obstruction of justice, 695 00:39:31,428 --> 00:39:32,777 aiding and abetting a known criminal... 696 00:39:32,929 --> 00:39:34,612 What? Conspiracy. 697 00:39:34,706 --> 00:39:37,932 This is Dave DePaul. He oversees Homeland Security 698 00:39:38,025 --> 00:39:39,358 along the California-Mexico border. 699 00:39:39,436 --> 00:39:41,360 Ms. De La Rosa, you've been marked for deportation, 700 00:39:41,421 --> 00:39:43,287 but first, you will face these charges, 701 00:39:43,440 --> 00:39:47,366 including illegal re-entry, title 8 USC 1326 702 00:39:47,444 --> 00:39:50,128 after you've been ordered to be removed. 703 00:39:50,280 --> 00:39:51,613 Now, wait a minute. Whoa, whoa, whoa, Katherine. 704 00:39:51,615 --> 00:39:53,223 Garett! - This is ridiculous, Katie. 705 00:39:53,450 --> 00:39:56,618 Come on! What is this, huh? Hey, no! 706 00:39:56,620 --> 00:39:59,137 Hey, you need to explain this to me right now. 707 00:39:59,231 --> 00:40:02,640 You're facing termination, Garrett, and I'm sorry, 708 00:40:02,717 --> 00:40:04,717 but after you decided to smuggle her across the border, 709 00:40:04,736 --> 00:40:06,385 you took this out of my hands. 710 00:40:06,405 --> 00:40:07,887 And now I'm taking back control. 711 00:40:11,392 --> 00:40:14,494 ♪ ♪ 712 00:40:21,311 --> 00:40:25,571 ♪ I'm off on the adventure ♪ 713 00:40:25,649 --> 00:40:27,315 We're good. 714 00:40:27,317 --> 00:40:30,910 This here is dedicated to all the kids like me. 715 00:40:30,987 --> 00:40:33,821 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 716 00:40:33,840 --> 00:40:35,598 ♪ Now, we're good ♪ 717 00:40:35,750 --> 00:40:40,845 ♪ ♪ 718 00:40:40,997 --> 00:40:44,256 ♪ Birds sing, flying around ♪ 719 00:40:44,334 --> 00:40:48,111 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 720 00:40:48,262 --> 00:40:52,949 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 721 00:40:53,026 --> 00:40:58,121 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 722 00:40:58,198 --> 00:41:00,848 ♪ You might hear the birds singing ♪ 723 00:41:00,867 --> 00:41:02,850 ♪ Flying around ♪ 724 00:41:02,852 --> 00:41:06,537 ♪ You never see them too long on the ground ♪ 725 00:41:06,690 --> 00:41:11,617 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 726 00:41:11,636 --> 00:41:17,548 ♪ You wanna be one of them, yeah ♪ 727 00:41:17,701 --> 00:41:22,962 ♪ Whoa now, hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 728 00:41:23,039 --> 00:41:27,650 ♪ Tell me where you're going, tell us where you're headed ♪ 729 00:41:27,727 --> 00:41:30,987 ♪ I'm on my way to heaven ♪ 730 00:41:31,064 --> 00:41:34,882 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 731 00:41:34,884 --> 00:41:37,902 ♪ Can we take the journey? ♪ 732 00:41:41,391 --> 00:41:48,171 ♪ ♪ 733 00:41:49,991 --> 00:41:51,049 Arman. 734 00:41:52,326 --> 00:41:54,052 Armando, please come here. 735 00:41:57,574 --> 00:41:58,640 Get back. Get back. 736 00:42:07,767 --> 00:42:09,341 Carlos! 737 00:42:21,022 --> 00:42:25,208 ♪ Hey, Mr. Rager, Mr. Rager ♪ 738 00:42:25,359 --> 00:42:29,862 ♪ Tell me where you're going, tell me where you're headed ♪ 739 00:42:29,881 --> 00:42:33,032 ♪ I'm off on the adventure ♪ 740 00:42:33,051 --> 00:42:35,293 ♪ Mr. Rager ♪ 741 00:42:35,445 --> 00:42:36,961 Luca's home. 742 00:42:37,113 --> 00:42:40,448 ♪ Tell us of your travels ♪ 743 00:42:40,466 --> 00:42:44,209 ♪ Mr. Rager, no, oh, oh, oh ♪ 744 00:42:44,229 --> 00:42:46,563 ♪ Tell me where you're going ♪ 745 00:42:46,639 --> 00:42:48,472 ♪ Tell us where you've been ♪ 746 00:42:48,625 --> 00:42:50,108 Where's Mommy? 747 00:42:52,070 --> 00:42:56,314 ♪ Mr. Rager, can we tag along? ♪ 748 00:42:56,466 --> 00:42:58,649 ♪ Can we take that journey? ♪ 749 00:42:58,726 --> 00:43:03,137 ♪ Hey, Mr. Rager ♪ 750 00:43:03,139 --> 00:43:06,708 ♪ Hey, ey, ey, ey ♪ 52525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.