Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,121 --> 00:02:05,208
Good afternoon and welcome to the
Phase Il Press Conference of the
2
00:02:05,375 --> 00:02:09,046
upcoming mission for the
Global Precipitation Measurement.
3
00:02:10,130 --> 00:02:13,342
To discuss the mission we have
with us John Stockton
4
00:02:13,634 --> 00:02:18,639
GPM Project Formulation Manager
from NASA HQ.
5
00:02:18,972 --> 00:02:20,599
Mohan Bhargav
6
00:02:20,807 --> 00:02:24,478
Project Manager and Spacecraft
Mission Director from GODDARD.
7
00:02:24,686 --> 00:02:27,397
Over to you John.
- Thank you George.
8
00:02:27,814 --> 00:02:31,401
The Office of Management and Budget
released the President's 2004
9
00:02:31,610 --> 00:02:36,865
fiscal year budget plan in early February
flagging off the GPM Launch.
10
00:02:37,324 --> 00:02:41,536
We have in the Formulation phase
of GPM taken steps to reduce risks
11
00:02:41,745 --> 00:02:44,873
to ensure a mission
confirmation review.
12
00:02:45,457 --> 00:02:49,586
That's where Mohan Bhargava,
our Project Manager comes in.
13
00:02:50,754 --> 00:02:53,715
Thank you John.
Good afternoon everybody.
14
00:02:54,341 --> 00:02:58,845
Before I come to Phase ll, a quick update
on the recently concluded Phase I.
15
00:02:59,304 --> 00:03:02,974
In Phase I we focused on the
Definition of Mission Scope,
16
00:03:03,183 --> 00:03:06,603
Systematic Measurement Approach
and Technology Road maps.
17
00:03:07,229 --> 00:03:09,731
Will you roll the tape please?
Thank you.
18
00:03:11,650 --> 00:03:14,945
The core satellite is designed
like a TRMM Spacecraft.
19
00:03:15,153 --> 00:03:20,867
It'll be launched in non-sun-sync
orbit at an inclination of 65-degrees
20
00:03:21,076 --> 00:03:23,912
and an altitude of 400 kms.
21
00:03:24,746 --> 00:03:28,375
The constellation satellites would be
pre-existing operational, experimental ♪
22
00:03:28,583 --> 00:03:33,255
dedicated satellites,
with PMW radiometers.
23
00:03:34,506 --> 00:03:37,592
They would operate both in
non-sun-synch and synch orbits
24
00:03:37,801 --> 00:03:41,012
at an altitude of 600-900 kms.
25
00:03:51,732 --> 00:03:53,859
You are welcome to
throw any questions.
26
00:03:54,651 --> 00:03:59,239
What are the objectives of the Global
Precipitation Measurement programme?
27
00:04:03,493 --> 00:04:06,121
Last question.
- Is this budget justified?
28
00:04:06,997 --> 00:04:10,333
Globally, there is a danger of
water recession in the near future.
29
00:04:11,168 --> 00:04:16,047
It will not be unreal to imagine that
in the 21 st century, cities like
30
00:04:16,423 --> 00:04:24,473
Beijing, Amman, New Delhi, Santiago,
Jakarta, Mexico City, Lima
31
00:04:24,681 --> 00:04:30,979
and many others, will drink up
their surrounding waters and perish.
32
00:04:32,022 --> 00:04:38,487
Water is going to be rare. Is it not a
reason enough to justify any budget?
33
00:04:44,159 --> 00:04:45,869
Are there any more questions?
34
00:04:47,287 --> 00:04:50,207
Thank you for being here.
- Thank you very much.
35
00:05:01,593 --> 00:05:03,929
I've never seen John Stockton
smile so much.
36
00:05:04,137 --> 00:05:05,514
He is really very happy with us.
37
00:05:06,223 --> 00:05:10,101
The press conference went off well.
And your presentation excellent!
38
00:05:10,852 --> 00:05:12,562
This is a quantum leap for us.
39
00:05:13,772 --> 00:05:18,860
Well, we can now let our hair down
now that phase I is finally over.
40
00:05:24,825 --> 00:05:28,578
Hey, you've been very quiet.
What's the matter?
41
00:05:34,543 --> 00:05:38,255
I want to get a cup of coffee.
Would you like some?
42
00:05:39,840 --> 00:05:42,092
Make me a strong one.
- Sure
43
00:05:46,263 --> 00:05:48,265
Two new messages,
44
00:05:48,849 --> 00:05:51,393
Hi Mohan. This is Paul tried
calling you at work and your cell
45
00:05:51,560 --> 00:05:53,562
you seem to be in a meeting,
call me back.
46
00:06:00,694 --> 00:06:04,447
Good afternoon Mr. Bhargava, this is
Steven Carter from the BCIS...
47
00:06:04,739 --> 00:06:10,579
... your request for citizenship has been
accepted. Please call me on Monday. Bye.
48
00:06:19,254 --> 00:06:22,966
Congratulations! Your request for
citizenship has been accepted.
49
00:06:26,761 --> 00:06:30,307
You seem lost.
- Not really.
50
00:06:31,933 --> 00:06:36,229
I get it. Work pressures are
stressing you out
51
00:06:36,396 --> 00:06:40,191
and then you have no other interests...
No pubbing, no partying!
52
00:06:42,235 --> 00:06:45,071
Take my advice,
you should get married!
53
00:06:47,782 --> 00:06:50,201
You need a life partner.
54
00:06:50,911 --> 00:06:54,289
Like they say - Happiness
only doubles when it is shared!
55
00:06:54,497 --> 00:06:55,582
It changed My life!
56
00:06:58,001 --> 00:06:59,169
No Vinod, that's not it.
57
00:07:02,213 --> 00:07:03,131
Then what is it?
58
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
What's the matter?
59
00:07:11,473 --> 00:07:13,350
Today is the death anniversary
of my parents.
60
00:07:14,601 --> 00:07:16,645
Oh! I'm sorry.
61
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
No, It's okay.
62
00:07:22,901 --> 00:07:28,865
I still vividly remember that I was in my
last year of University in Pennsylvania
63
00:07:30,075 --> 00:07:32,327
... when I received the news
of their car accident!
64
00:07:34,746 --> 00:07:37,916
Now I understand why
you've been so low all day.
65
00:07:41,002 --> 00:07:42,003
You know Vinod...
66
00:07:44,089 --> 00:07:46,299
There's something else,
which has been
67
00:07:46,508 --> 00:07:49,135
pricking my conscience
these last few months.
68
00:07:52,681 --> 00:07:55,976
Do you remember Kaveri Amma?
69
00:07:57,352 --> 00:08:01,106
Kaveri Amma? Your old
maid servant, right?
70
00:08:01,314 --> 00:08:05,443
Please don't call her a maidservant.
She was like a mother to me!
71
00:08:06,611 --> 00:08:11,324
I'm sorry. I had no idea.
What about her?
72
00:08:13,994 --> 00:08:16,871
As you know,
I was the only child.
73
00:08:18,790 --> 00:08:24,796
My parents brought me up with a lot of
love, they provided me with everything.
74
00:08:26,756 --> 00:08:31,803
But along with them, Kaveri Amma too
had a special place in my life.
75
00:08:34,305 --> 00:08:35,640
My mother would
make my breakfast,
76
00:08:36,516 --> 00:08:38,476
while Kaveri Amma would feed me.
77
00:08:40,228 --> 00:08:45,316
My parents tucked me into bed,
while Kaveri Amma sang me a lullaby.
78
00:08:47,444 --> 00:08:53,116
From the age of two to seventeen
she looked after me completely.
79
00:08:55,368 --> 00:09:01,166
You could say Kaveri Amma was
like a second mother to me
80
00:09:04,753 --> 00:09:08,089
So when was the last time
you met her?
81
00:09:11,468 --> 00:09:15,847
At my parent's funeral.
82
00:09:17,849 --> 00:09:21,269
I remember crying like a child
in Kaveriamma's arms.
83
00:09:23,396 --> 00:09:25,231
It was a very tough time for me.
84
00:09:26,483 --> 00:09:30,111
Then I came back here and
began to find a footing in life.
85
00:09:31,362 --> 00:09:35,033
Kaveri Amma would often write me letters,
and I would send her replies as well.
86
00:09:36,493 --> 00:09:44,292
But later, I got so completely immersed in
my work, that I just lost touch.
87
00:09:47,087 --> 00:09:50,048
All this is so out of the blue Mohan.
88
00:09:51,966 --> 00:09:53,802
why did you suddenly
think of her today?
89
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
It's not sudden, Vinod.
90
00:09:57,806 --> 00:10:00,558
I've been thinking about her
since the past few months.
91
00:10:02,352 --> 00:10:04,771
I've been having recurring
nightmares of her being...
92
00:10:06,397 --> 00:10:09,442
... old, feeble, and helpless.
93
00:10:12,779 --> 00:10:14,614
Vinod, I have blundered.
94
00:10:16,866 --> 00:10:22,330
I now feel very guilty
that I have neglected her...
95
00:10:23,790 --> 00:10:25,166
... and haven't been able to
look after her.
96
00:10:28,044 --> 00:10:29,671
I had become selfish Vinod.
97
00:10:31,965 --> 00:10:37,137
She is the only thread who can
string the memories of my parents.
98
00:10:49,190 --> 00:10:52,819
I was thinking of going to Delhi...
and bringing her here.
99
00:10:54,445 --> 00:10:56,656
Absolutely! Brilliant idea!
100
00:10:58,324 --> 00:10:59,742
But I don't think John will consent.
101
00:11:02,287 --> 00:11:04,247
There can't be a better time for you
to ask for a vacation than now,
102
00:11:04,956 --> 00:11:09,627
We are 28 weeks away from
the GPM launch. John won't refuse.
103
00:11:12,088 --> 00:11:15,175
You think so?
- Yeah sure.
104
00:11:15,675 --> 00:11:19,304
Promise to bring him back an
elephant or something.
105
00:11:21,306 --> 00:11:22,891
Yeah sure
106
00:11:38,198 --> 00:11:39,282
Thank you very much.
107
00:11:41,034 --> 00:11:45,079
So its on the outmost importance
to get the time pressure on the
108
00:11:45,288 --> 00:11:46,789
stabilization unit.
109
00:11:47,874 --> 00:11:49,334
Thank you very much gentlemen.
110
00:11:52,503 --> 00:11:54,589
Excuse me John.
- Sure, tell me.
111
00:11:55,924 --> 00:11:59,219
I have a request for two weeks off.
Need to go to India, is it possible?
112
00:11:59,636 --> 00:12:02,180
Is everything ok back home?
113
00:12:02,430 --> 00:12:05,016
Oh yeah everything is allright.
Just a pending matter.
114
00:12:05,225 --> 00:12:06,351
When do you have to leave?
115
00:12:07,018 --> 00:12:08,519
Actually as soon as possible.
116
00:12:10,104 --> 00:12:11,898
28 weeks to launch?
117
00:12:12,357 --> 00:12:15,193
You realize you have to delegate
Some of this to others.
118
00:12:15,401 --> 00:12:18,279
Oh yes yes I'll have a detailed
meeting with the team and
119
00:12:18,488 --> 00:12:20,406
I'll be in constant touch
with Vinod from there.
120
00:12:22,116 --> 00:12:24,744
Alright then, have a good trip.
121
00:12:24,911 --> 00:12:26,037
Thank you very much John.
122
00:12:29,666 --> 00:12:33,336
Amazing... John agreed very quickly.
I should have asked for a vacation myself.
123
00:12:33,544 --> 00:12:35,838
Thank God you didn't. If you had,
he would have cancelled mine too.
124
00:13:29,517 --> 00:13:33,438
May I clear your tray please?
Can I get you anything else?
125
00:13:33,646 --> 00:13:34,689
No thank you.
126
00:14:06,763 --> 00:14:09,599
This is your captain here.
Good morning everyone.
127
00:14:10,641 --> 00:14:12,226
We have now started our decent
128
00:14:12,435 --> 00:14:14,896
And in a short time we'll be landing
129
00:14:15,021 --> 00:14:17,648
at the Indira Gandhi
International Airport in delhi.
130
00:14:19,275 --> 00:14:24,989
Hope you had a comfortable flight
Thank you for flying Air India.
131
00:15:11,077 --> 00:15:12,537
Your attention please.
132
00:15:12,787 --> 00:15:17,375
Announcing the arrival of flight
Al-1 1 2 from New-York
133
00:15:22,171 --> 00:15:23,714
Good to see you.
-Good to see you too.
134
00:15:23,923 --> 00:15:27,135
How was the flight?
- Connecting flight was delayed. Rest ok!
135
00:15:27,343 --> 00:15:30,638
Did you get anything for me?
- Yeah, everything's for you, kid!
136
00:15:33,141 --> 00:15:37,145
So Kaveri Amma... is she still living
in an Old age Home?
137
00:15:38,521 --> 00:15:39,814
Did you speak with her?
138
00:15:40,481 --> 00:15:43,484
No, I want to surprise her!
139
00:15:44,026 --> 00:15:47,321
She'll be so glad to see you.
I'm sure she'll have forgotten me.
140
00:15:47,530 --> 00:15:48,614
Obviously!
141
00:16:13,097 --> 00:16:16,851
Excuse me.
- Yes? May I help you?
142
00:16:17,560 --> 00:16:19,479
I've come to meet Kaveri Amma.
143
00:16:19,979 --> 00:16:21,522
Kaveri Amma?
- Yes.
144
00:16:22,982 --> 00:16:25,902
Kaveri oh yes! She doesn't
live with us any longer.
145
00:16:28,279 --> 00:16:31,407
Doesn't live here?
- She stayed with us for about a year...
146
00:16:31,616 --> 00:16:35,119
... till a woman came looking for her.
And then, Kaveri left with her.
147
00:16:37,622 --> 00:16:39,290
But where did she go?
148
00:16:39,540 --> 00:16:42,585
Just a minute,
I'll have to check the register.
149
00:16:49,425 --> 00:16:55,181
Bharati ji, this gentleman is
looking for Kaveri.
150
00:16:55,681 --> 00:16:57,683
Do you know where
is she now?
151
00:16:58,392 --> 00:17:00,853
Bharatiji used to share
the room with Kaveri.
152
00:17:01,187 --> 00:17:04,649
I remember her mentioning
a village before leaving.
153
00:17:05,233 --> 00:17:08,194
Now what was it... ?
154
00:17:08,402 --> 00:17:11,280
Charanpur.
- That's right, Charanpur.
155
00:17:15,451 --> 00:17:17,411
Where is this Charanpur?
- Never heard of it.
156
00:17:17,620 --> 00:17:18,913
We'll find out.
157
00:17:21,541 --> 00:17:23,125
Kaveri was a good woman.
158
00:17:24,001 --> 00:17:26,504
We all miss her.
159
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Here's the address.
160
00:17:30,716 --> 00:17:31,467
Thank you!
161
00:17:35,429 --> 00:17:37,598
Kaveri is very fortunate.
162
00:17:38,307 --> 00:17:42,478
There was someone who came
for her then, and now once again.
163
00:17:43,312 --> 00:17:46,440
Otherwise who cares
for old ones like us?
164
00:17:50,236 --> 00:17:51,070
Come on.
165
00:17:59,662 --> 00:18:00,454
Excuse me.
166
00:18:01,539 --> 00:18:04,083
Here's the map.
You'll find Charanpur in here.
167
00:18:04,292 --> 00:18:06,627
That'll be 1 50 rupees.
- That's ok. Don't pay me.
168
00:18:08,754 --> 00:18:11,340
Do me a favor. Watch the counter
for me while I nip to the bank.
169
00:18:11,549 --> 00:18:15,595
Get me a loan too!
- Sure, you'll manage the counter, right?
170
00:18:16,470 --> 00:18:17,471
I'll just sit behind.
171
00:18:17,680 --> 00:18:19,849
That's good.
- Come back soon.
172
00:18:29,942 --> 00:18:31,986
Excuse me you've no respect?
173
00:18:32,778 --> 00:18:33,654
What happened?
174
00:18:34,113 --> 00:18:38,200
You can see I am picking up books,
and still you're walking all over them.
175
00:18:38,367 --> 00:18:40,119
I did not mean to.
176
00:18:40,703 --> 00:18:43,748
Look, books are a source
of knowledge and culture...
177
00:18:43,956 --> 00:18:46,709
and if you don't know how to respect
them, you shouldn't be here.
178
00:18:47,376 --> 00:18:51,756
Well I'm sorry.
- Thanks.
179
00:19:26,082 --> 00:19:28,793
I'm sorry, I was just
looking at this map.
180
00:19:32,463 --> 00:19:34,757
You want to buy these books?
181
00:19:35,383 --> 00:19:36,967
No! I want to sell them!!
182
00:19:37,468 --> 00:19:41,472
Oh stupid question, I'm sorry.
- No I'm sorry.
183
00:19:41,681 --> 00:19:46,143
Actually I'm just a little irritated.
- No, I saw what happened.
184
00:19:46,769 --> 00:19:48,020
You dealt with the man right.
185
00:19:48,354 --> 00:19:50,856
Some people just don't have
the basic etiquette.
186
00:19:53,109 --> 00:19:57,405
Oh yeah... I'll do this for you.
Lots of books.
187
00:20:00,574 --> 00:20:02,618
I will need a...
- Over there.
188
00:20:02,827 --> 00:20:04,870
Yes, thank you.
189
00:20:07,456 --> 00:20:11,836
That's 1 3 books of mathematics into 1 7...
190
00:20:12,670 --> 00:20:18,008
... is equal to 221/- + 22 Language
books into 1 2 is equal to...
191
00:20:18,217 --> 00:20:25,599
Four-Eighty five.
192
00:20:28,144 --> 00:20:34,150
That's 8 geography books into
19 is 1 52 plus 485 is...
193
00:20:34,358 --> 00:20:35,443
Six-Thirty Seven.
194
00:20:37,695 --> 00:20:42,908
Really 637? Thanks.
195
00:20:44,160 --> 00:20:52,168
And these 8 note books at 1 1 3
and the total is...
196
00:20:52,752 --> 00:20:53,711
Seven Fifty.
197
00:20:54,670 --> 00:20:55,546
Must be right!
198
00:20:57,840 --> 00:21:03,220
750 it is.
Your... maths is pretty good!
199
00:21:09,018 --> 00:21:10,978
Actually, I should be
giving you a concession.
200
00:21:11,187 --> 00:21:13,022
You selected the books,
you did the totalling...
201
00:21:13,230 --> 00:21:15,441
you should be in my chair!
202
00:21:15,733 --> 00:21:16,942
Then give me a concession?
203
00:21:18,694 --> 00:21:19,695
Sorry I can't!
204
00:21:21,405 --> 00:21:24,700
Actually my name is Mohan Bhargav.
I'm Rahul's friend...
205
00:21:25,868 --> 00:21:29,622
... he's the owner of this shop,
he's just gone to the bank...
206
00:21:30,122 --> 00:21:33,542
... he was broke you see...
needed to get some money
207
00:21:33,751 --> 00:21:35,211
I'm just filling in for him.
208
00:21:36,253 --> 00:21:37,129
Oh!
209
00:21:38,005 --> 00:21:40,674
I'll just pack this for you
I just need...
210
00:21:40,883 --> 00:21:41,842
Bags.
211
00:21:45,930 --> 00:21:49,225
I have been looking
for Charanpur in this map
212
00:21:50,601 --> 00:21:51,644
It's a small little village.
213
00:21:52,520 --> 00:21:54,271
Have you heard of it?
214
00:21:58,192 --> 00:21:59,944
Yes, I know where it is.
215
00:22:01,195 --> 00:22:06,116
Go down National Highway No. 6 for
110 kms till you reach Charoti.
216
00:22:07,535 --> 00:22:08,869
Take a left from there.
217
00:22:09,078 --> 00:22:12,373
Then keep going for 80 kms till
you reach Azamgarh.
218
00:22:13,207 --> 00:22:17,878
From there 20 kms on a dirt track,
you'll reach Charanpur.
219
00:22:19,088 --> 00:22:24,134
Wow! Your geography seems
pretty good as well!
220
00:22:28,556 --> 00:22:29,390
Here you...
221
00:22:31,934 --> 00:22:33,561
Hello! Excuse me.
222
00:22:36,605 --> 00:22:38,858
Please look after the counter. Hello.
223
00:22:52,496 --> 00:22:54,748
What happened?
You sick of the job already?
224
00:22:54,999 --> 00:22:59,712
No, a girl came in, bought a lot of
books... but left without her change.
225
00:22:59,920 --> 00:23:01,213
Hey! Not bad!
226
00:23:01,422 --> 00:23:03,841
You made a profit for the company on the
very first day! You've got the job!
227
00:23:05,384 --> 00:23:06,802
She was amazing!
228
00:23:07,845 --> 00:23:09,430
She even gave me directions
to Charanpur!
229
00:23:09,597 --> 00:23:12,099
Great, where is it?
230
00:23:12,308 --> 00:23:13,767
About 200 kms from here.
231
00:23:13,976 --> 00:23:18,147
Spare me Mohan. Don't expect me to
leave the store and drive you there.
232
00:23:18,355 --> 00:23:22,526
No worries!
I'll need a car though.
233
00:23:22,693 --> 00:23:27,323
Take mine.
- No, no. Could I get a caravan?
234
00:23:27,531 --> 00:23:29,450
Caravan? What for?
235
00:23:30,200 --> 00:23:33,203
Don't know the conditions I'll have
to face in the village.
236
00:23:34,872 --> 00:23:36,540
Ok, ok Mr. NRI
(Non-Resident Indian)
237
00:23:37,333 --> 00:23:39,919
You'll have your caravan.
Don't worry.
238
00:24:30,427 --> 00:24:33,639
Can you tell me which of these
paths will lead to Charanpur?
239
00:24:34,056 --> 00:24:35,683
You have strayed from the path.
240
00:24:36,266 --> 00:24:40,437
Really?
I've been following directions...
241
00:24:41,105 --> 00:24:43,816
I must have taken a wrong
turn somewhere.
242
00:24:44,024 --> 00:24:46,068
It was your destiny to make
this mistake.
243
00:24:47,403 --> 00:24:49,655
Charanpur is pretty far from here.
I'm headed in that direction.
244
00:24:50,072 --> 00:24:55,452
If you want,
I can show you the right path!
245
00:25:49,006 --> 00:25:53,260
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
246
00:25:53,469 --> 00:25:57,514
How beautiful is this world
247
00:25:58,057 --> 00:26:02,227
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
248
00:26:02,436 --> 00:26:06,356
Heed thee vibrant world's call
249
00:26:25,542 --> 00:26:28,003
Wow!
250
00:26:31,006 --> 00:26:32,424
Encore!
251
00:26:33,801 --> 00:26:34,635
Sing.
252
00:26:36,345 --> 00:26:40,349
This path now bids me:
253
00:26:40,808 --> 00:26:45,062
Somewhere, someone's
waiting for thee!'
254
00:26:45,270 --> 00:26:49,733
This path now bids me:
255
00:26:49,900 --> 00:26:54,279
Somewhere, someone's
waiting for thee!'
256
00:27:01,161 --> 00:27:05,415
Why doth my heart impatient be?
Who longeth to meet me?
257
00:27:05,666 --> 00:27:10,003
Perhaps, in the narrowing compass
What I'd cherished is coming to pass
258
00:27:10,212 --> 00:27:14,466
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
259
00:27:14,675 --> 00:27:18,554
Life's a car; Time's the wheel
260
00:27:19,179 --> 00:27:23,809
There's the river of tears for sure
And a garden of joys too, secure.
261
00:27:23,976 --> 00:27:27,521
O brother, all these stare
intently upon thy path
262
00:27:28,188 --> 00:27:32,526
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
263
00:27:32,734 --> 00:27:36,655
How beautiful is this world
264
00:27:37,281 --> 00:27:41,660
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
265
00:27:41,827 --> 00:27:46,123
Heed thee vibrant world's call
266
00:28:04,600 --> 00:28:08,645
Wherever I cast my eye
upon these paths
267
00:28:09,104 --> 00:28:12,816
Colours stream in my glance
268
00:28:13,817 --> 00:28:17,905
The breeze is cool, the shade cool too
269
00:28:18,113 --> 00:28:22,743
Far, over there, I wonder whose
hamlet stands
270
00:28:24,870 --> 00:28:29,082
Ah! How didst the rain clouds amass?
271
00:28:29,291 --> 00:28:33,253
That my heart was brought
to such a pass
272
00:28:33,462 --> 00:28:37,674
What dream have I seen?
- That every dream doth true appear,
273
00:28:37,883 --> 00:28:42,262
Kindling fire in my body
If thy heart's path thou traverseth
274
00:28:42,471 --> 00:28:46,767
Thou shallst pick pearl from
The oyster every moment
275
00:28:46,934 --> 00:28:51,396
Only if thou couldst always
heed thy heart
276
00:28:51,605 --> 00:28:55,984
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
277
00:28:56,193 --> 00:29:00,030
How beautiful is this world
278
00:29:00,739 --> 00:29:05,035
Forget thy troubles all
Behold! The beds of flowers enthrall
279
00:29:05,244 --> 00:29:09,539
Heed thee vibrant world's call
280
00:29:36,984 --> 00:29:40,904
The heart experienceth such ease
281
00:29:41,488 --> 00:29:45,617
As though the burden upon the
shoulder hath dropped off
282
00:29:46,159 --> 00:29:50,372
As though innocence of
childhood hath returned
283
00:29:50,622 --> 00:30:08,557
As though at longest last in
River Ganga hast one had bath
284
00:30:08,765 --> 00:30:13,020
The heart purged as it were
Every bond at large
285
00:30:13,186 --> 00:30:16,982
I find the life sanctified now
286
00:30:17,190 --> 00:30:21,403
There's love in my living,
a song upon the lips
287
00:30:21,611 --> 00:30:25,991
This is verily the triumph of
thy life, O traveller!
288
00:30:26,199 --> 00:30:30,412
Whichever direction thou goest,
Love alone thou squander
289
00:30:30,620 --> 00:30:35,250
You light a million lamps,
O traveller!
290
00:30:35,459 --> 00:30:40,047
Go on, O traveller!
O traveller! Go on!
291
00:30:40,255 --> 00:30:43,967
Who is it that haileth me
292
00:30:44,718 --> 00:30:49,097
The river, hill, lakes and streams,
the woods and trees
293
00:30:49,306 --> 00:30:53,435
Who's it that signals from these
294
00:31:11,286 --> 00:31:16,208
Go on, O traveller
295
00:31:18,460 --> 00:31:23,298
How beautiful is this world
296
00:32:08,176 --> 00:32:09,094
Excuse me.
297
00:32:10,053 --> 00:32:12,347
Do you know where Kaveriji lives?
298
00:32:13,140 --> 00:32:15,851
Hey Chikku!
Take this man to Kaveriji.
299
00:32:36,121 --> 00:32:38,748
Sorry!
- Watch it!
300
00:33:00,187 --> 00:33:03,273
Ammaaaaaa! Ammaaaaaa!
(Mother! Mother!)
301
00:33:04,316 --> 00:33:09,279
Ammaaaaaa!
302
00:33:10,572 --> 00:33:12,032
Wait a while.
303
00:33:12,199 --> 00:33:17,162
She needs to be massaged like this
in the morning and evening, Maithili!
304
00:33:17,329 --> 00:33:19,456
She'll cry a little, but ignore it.
305
00:33:19,664 --> 00:33:22,042
Understood?
Now say.
306
00:33:22,209 --> 00:33:25,587
Amma, someone has come
to meet you in a big car.
307
00:33:25,795 --> 00:33:27,047
A very big car?
308
00:33:27,214 --> 00:33:30,258
Come on, now!
It's parked outside.
309
00:33:30,467 --> 00:33:31,343
I am coming.
310
00:33:36,139 --> 00:33:37,974
Chikku, hope this isn't
one of your pranks!
311
00:33:38,183 --> 00:33:38,975
Look at that.
312
00:33:43,230 --> 00:33:44,272
It's big; isn't it?
313
00:33:51,988 --> 00:33:53,323
What's going on?
314
00:33:54,658 --> 00:33:56,826
Huh, who is this?
315
00:33:57,827 --> 00:33:59,412
Go on take a guess!
316
00:33:59,871 --> 00:34:04,334
I can't. Come on, who is this?
Let go of me!
317
00:34:04,543 --> 00:34:07,212
Atkan batkan dahi chatokan,
(Lord Krishna's childhood couplet)
318
00:34:08,630 --> 00:34:10,966
Tu Yashoda, main hoon... ?
(Lord Krishna's childhood couplet)
319
00:34:12,467 --> 00:34:13,468
Mohannnn!
320
00:34:17,389 --> 00:34:18,098
Mohan!
321
00:34:18,974 --> 00:34:20,016
Kaveriamma.
322
00:34:21,226 --> 00:34:25,146
Mohan... it's you, it's really you!
323
00:34:33,238 --> 00:34:34,322
I can't believe my eyes!
324
00:34:36,783 --> 00:34:40,245
Do you know who this is?
This is Mohan.
325
00:34:40,912 --> 00:34:43,081
The one I keep talking
to you about.
326
00:34:43,873 --> 00:34:44,583
Come
327
00:34:47,669 --> 00:34:52,007
Stop! Wait right here.
Do not step inside. I'll be back.
328
00:35:39,346 --> 00:35:40,847
Now you can come in!
329
00:35:44,351 --> 00:35:45,977
Kaveriamma.
- Yes?
330
00:35:47,896 --> 00:35:49,606
Oh... what are you doing?
331
00:36:01,951 --> 00:36:09,376
I can't express how happy
I am to see you Mohan.
332
00:36:20,679 --> 00:36:27,060
Let Gita come.
I'll tell her I've won the bet.
333
00:36:27,936 --> 00:36:30,271
Bet? What bet?
334
00:36:31,731 --> 00:36:37,237
Gita always said
"Your Mohan has forgotten you, Amma.”
335
00:36:37,404 --> 00:36:38,196
Really?
336
00:36:38,363 --> 00:36:42,992
But I would always retort:
"No, he will come to meet me.”
337
00:36:43,201 --> 00:36:45,870
And then we had a bet!
338
00:36:46,371 --> 00:36:50,250
If you did come, she would have to
treat me to an ice cream.
339
00:36:50,417 --> 00:36:52,669
Ice cream? Kaveriamma!
340
00:36:52,919 --> 00:36:55,296
Why?
- Because you haven't changed a bit!
341
00:36:55,463 --> 00:36:57,465
You haven't lost your
appetite for ice-creams!
342
00:36:57,674 --> 00:36:58,591
Why not?
343
00:36:58,800 --> 00:37:02,595
Why not? Are ice creams meant only
for kids? Can't we oldies enjoy it?
344
00:37:02,804 --> 00:37:03,763
Sit!
345
00:37:03,972 --> 00:37:09,728
All right, you win. And by the way,
who says you're old?
346
00:37:13,523 --> 00:37:17,485
So... who is this Gita?
347
00:37:17,819 --> 00:37:21,281
Don't you remember?
You often played with her as a child.
348
00:37:21,448 --> 00:37:24,826
She used to visit our Delhi house
with her mother.
349
00:37:25,076 --> 00:37:26,453
Gita...
350
00:37:27,078 --> 00:37:30,874
Are you referring to that
'Gitlee' by any chance?
351
00:37:31,750 --> 00:37:35,003
Yes!
You called her that.
352
00:37:35,211 --> 00:37:38,173
And this is Nandan
Gita's younger brother.
353
00:37:38,506 --> 00:37:43,511
But we lovingly call him Chikku.
- Chikku! Hey Chikku!
354
00:37:45,305 --> 00:37:49,392
He has faked a tummy ache today
so that he can miss school.
355
00:38:00,820 --> 00:38:02,405
How old are you?
- Eight.
356
00:38:02,697 --> 00:38:03,782
Which school do you go to?
357
00:38:03,990 --> 00:38:05,867
I study in Navjeevan Paathshala.
358
00:38:06,075 --> 00:38:10,205
My roll number is 6
and I am in the fourth standard!
359
00:38:10,413 --> 00:38:11,748
The motto of our school is
360
00:38:11,998 --> 00:38:14,793
Books are a source of knowledge
and knowledge is strength.
361
00:38:15,877 --> 00:38:17,962
Your school seems to be a good one.
362
00:38:18,630 --> 00:38:21,508
Why haven't you gone today?
- I had a stomach ache.
363
00:38:21,674 --> 00:38:22,509
Really?
364
00:38:23,760 --> 00:38:25,595
Was the pain here?
Or here?
365
00:38:27,305 --> 00:38:29,974
Would you like to see my school?
- No, not now.
366
00:38:30,183 --> 00:38:33,770
I want to talk to Amma.
- No ! Let's go right now.
367
00:38:33,978 --> 00:38:35,647
All right Chikku.
368
00:38:35,855 --> 00:38:39,734
Mohan, why don't you
go visit the school with Chikku.
369
00:38:39,943 --> 00:38:42,695
You can meet Gita as well.
She teaches there.
370
00:38:43,446 --> 00:38:45,323
Ok, but I thought Chikku had a
stomach ache!
371
00:38:45,490 --> 00:38:49,369
Ache? Oh yes!
It was there, but it just went away!
372
00:38:49,577 --> 00:38:51,621
Let's go to my school now!
373
00:39:03,132 --> 00:39:04,509
That's Uncle Postman!
374
00:39:05,552 --> 00:39:07,387
Not just postman my dear
375
00:39:07,554 --> 00:39:09,806
... I'm the plough and the bull, field
and seed, crop and the grains.
376
00:39:10,014 --> 00:39:11,391
I am everything here!
377
00:39:11,558 --> 00:39:15,186
I sort the letters, seal them
and distribute them as well!
378
00:39:15,687 --> 00:39:18,731
When on my bicycle, I'm the Postman
and in my chair, Postmaster.
379
00:39:18,940 --> 00:39:23,778
The name is Nivaaran Dayal Shrivastava.
How can I help you?
380
00:39:24,737 --> 00:39:26,322
Can I call America from here?
381
00:39:26,573 --> 00:39:31,160
There is no ISD, here but you can get
connected through Mizwa village.
382
00:39:31,369 --> 00:39:36,583
By the way, there is no bank, no bond,
and no registry in this village.
383
00:39:37,333 --> 00:39:40,461
I apologise, for the trouble
earlier today.
384
00:39:41,921 --> 00:39:45,925
That's ok. You live abroad, right?
- Yes.
385
00:39:47,594 --> 00:39:49,637
I too happen to know some English.
386
00:39:51,264 --> 00:39:54,100
What can I do for you?
387
00:39:54,434 --> 00:39:55,476
Very good.
388
00:40:01,274 --> 00:40:03,776
Look Mohan bhaiyya this is my school!
389
00:40:05,862 --> 00:40:06,905
I'm impressed, Chikku!
390
00:40:12,035 --> 00:40:13,494
It was in 1942 that
391
00:40:13,661 --> 00:40:17,081
the slogans of the 'Quit India Movement'
were first heard in Bombay.
392
00:40:17,540 --> 00:40:22,378
From Bombay to Lahore,
Lahore to Peshawari...
393
00:40:22,670 --> 00:40:26,799
the Indian revolutionaries and the
British soldiers were locked in conflict!
394
00:40:27,216 --> 00:40:31,554
Blows were dealt in succession,
bullets were whizzing and ricocheting.
395
00:40:31,721 --> 00:40:35,934
But through all of it our protests were
on, and we never raised our hands!
396
00:40:36,184 --> 00:40:38,102
I got hit by a bullet on
the shoulder as well.
397
00:40:38,770 --> 00:40:41,898
Then they arrested us and
threw us in prison
398
00:40:42,231 --> 00:40:45,652
... we kept protesting- Inquilab zindabad!
(Long live the Revolution)
399
00:40:45,860 --> 00:40:48,988
Dadaji, did you have a beard then?
- I wish I did!
400
00:40:49,197 --> 00:40:53,076
Then the bullet would have got stuck
in my beard and got lost!
401
00:40:55,578 --> 00:41:00,333
I... am... going!
402
00:41:00,625 --> 00:41:06,172
We... both are... going!
403
00:41:06,381 --> 00:41:11,302
We... all are... going!
404
00:41:11,678 --> 00:41:14,263
Very good! Kamala, now you repeat...
405
00:41:16,182 --> 00:41:18,267
I... am... going!
406
00:41:20,645 --> 00:41:22,605
It's you!
407
00:41:23,439 --> 00:41:26,943
I must have misunderstood your
directions and got lost.
408
00:41:27,777 --> 00:41:30,947
Excuse me! This is a school
and a class is in progress.
409
00:41:31,155 --> 00:41:32,240
I'm sorry.
410
00:41:32,532 --> 00:41:36,327
Mohan bhaiyya this is Gita didi.
And didi didi, this is Mohan bhayya...
411
00:41:36,536 --> 00:41:39,455
He has come from Aamkarica!
- Not Aamkarica, Chikku! America.
412
00:41:39,622 --> 00:41:42,834
Chikku, what are you doing here?
I thought you had a stomach ache!
413
00:41:43,042 --> 00:41:46,587
Amma asked me to show
Mohan bhaiyya the school so I just...
414
00:41:46,879 --> 00:41:48,965
So you are Gita! Remember me?
415
00:41:49,173 --> 00:41:51,509
I used to call you 'Gitlee'
when we were kids.
416
00:41:56,180 --> 00:41:58,766
The children are
supposed to be studying.
417
00:41:59,267 --> 00:42:00,309
I'm sorry.
418
00:42:05,064 --> 00:42:08,401
Now I understand.
Mathematics, Geography...
419
00:42:10,236 --> 00:42:12,363
Oh yeah, by the way...
420
00:42:12,655 --> 00:42:16,576
... you forgot your 50 rupees
at the bookshop!
421
00:42:18,870 --> 00:42:20,872
Thank you, will you please go now?
422
00:42:21,080 --> 00:42:24,125
Yes. I'm very sorry.
423
00:42:28,004 --> 00:42:31,007
I... am... going!
424
00:42:31,215 --> 00:42:32,133
Very good.
425
00:42:42,935 --> 00:42:44,228
What's this?
426
00:42:44,687 --> 00:42:47,482
This is a foot massager, that'll take
care of your aching feet.
427
00:42:50,651 --> 00:42:52,904
There is no electricity at the moment.
- Why?
428
00:42:53,154 --> 00:42:57,700
We have power failures quite often.
- Oh, when will it resume?
429
00:42:57,867 --> 00:43:01,788
Nothing can be said for sure.
This happens 3-4 times a week.
430
00:43:04,791 --> 00:43:05,833
Who are they?
431
00:43:06,751 --> 00:43:09,504
Gita's parents Shanta and Jagmohanji...
432
00:43:09,712 --> 00:43:12,673
who started the school in Charanpur.
433
00:43:14,008 --> 00:43:18,304
When Chikku was only five,
Jagmohanji passed away.
434
00:43:19,138 --> 00:43:22,767
Gita was studying in a college
in Delhi at that time.
435
00:43:23,559 --> 00:43:26,521
As soon as she graduated,
she came here...
436
00:43:26,729 --> 00:43:30,191
... to help her mother with the
running of the school.
437
00:43:30,650 --> 00:43:33,820
But Shanta's health was on the decline,
438
00:43:34,946 --> 00:43:37,615
till a point when she sent Gita to the
Old Age Home to fetch me.
439
00:43:38,407 --> 00:43:43,830
Before dying, Shanta entrusted
the upkeep of Gita and Chikku to me.
440
00:44:03,599 --> 00:44:04,725
Thanks.
441
00:44:06,561 --> 00:44:10,481
Why did it take you so long, Gita?
- I had to correct a few test papers.
442
00:44:11,399 --> 00:44:12,900
Thought I may as well finish it there.
443
00:44:14,068 --> 00:44:18,281
Didi, didi, look what
Mohan bhaiyya got for me!
444
00:44:18,489 --> 00:44:21,200
Guess what I'm going to
cook for you Mohan?
445
00:44:21,450 --> 00:44:22,368
Very nice.
446
00:44:22,785 --> 00:44:26,080
Your favorite tadka daal,
aloo ki sabzi and kheer.
447
00:44:26,497 --> 00:44:27,540
Wow!
448
00:44:29,792 --> 00:44:32,795
Gita! Now you will have to treat me
to an ice-cream.
449
00:44:32,962 --> 00:44:34,422
You lost the bet.
450
00:44:41,429 --> 00:44:45,141
Oh Kaveriamma, I've missed your food.
451
00:44:45,391 --> 00:44:47,101
The kheer was especially good.
452
00:44:48,019 --> 00:44:50,271
I knew you would like it.
453
00:44:50,938 --> 00:44:51,939
Enough about me.
454
00:44:53,232 --> 00:44:57,653
Now tell us about yourself...and America.
455
00:44:59,113 --> 00:45:01,741
Everything's fine in America.
456
00:45:02,158 --> 00:45:04,911
I have all the comforts.
I have all that I could ask for.
457
00:45:06,287 --> 00:45:08,247
I'm glad to hear that.
458
00:45:09,040 --> 00:45:11,709
And how is your nasha going on?
(nasha - Hindi slang for drugs)
459
00:45:13,002 --> 00:45:13,794
Nasha?
460
00:45:15,213 --> 00:45:17,757
Why? Have you quit?
461
00:45:21,677 --> 00:45:22,595
Nasha?
462
00:45:22,887 --> 00:45:27,433
NASA? NASA??
463
00:45:27,642 --> 00:45:28,726
That's what I meant.
464
00:45:28,893 --> 00:45:32,647
My work at nasha... I mean NASA
is going very well.
465
00:45:35,566 --> 00:45:36,943
So, you're an astronaut?
466
00:45:39,987 --> 00:45:41,864
No.
467
00:45:42,114 --> 00:45:46,786
I'm a Project Manager for the
Global Precipitation Measurement! GPM.
468
00:45:48,537 --> 00:45:51,332
Global Precipitation Measurement.
469
00:45:53,209 --> 00:45:54,043
Very good.
470
00:45:54,252 --> 00:45:58,005
Look at this Mohan bhaiyyal!
471
00:45:58,422 --> 00:46:03,052
Wow! Very good. You are a great artist!
472
00:46:03,719 --> 00:46:07,640
Chikku, you bunked school today.
And, you have to catch up with studies.
473
00:46:09,433 --> 00:46:11,644
Good night Chikku!
- Say good night!
474
00:46:20,861 --> 00:46:22,446
I owe you an apology.
475
00:46:23,030 --> 00:46:25,324
Apology? For what?
476
00:46:27,868 --> 00:46:28,786
I'm sorry...
477
00:46:29,745 --> 00:46:31,872
... that I wasn't there to take care of you
478
00:46:32,081 --> 00:46:34,125
What are you talking about?
479
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
Let me talk Kaveriamma!
480
00:46:37,586 --> 00:46:39,672
I'm sorry... that I wasn't there to
take care of you.
481
00:46:41,716 --> 00:46:45,511
I'm sorry... that I was not there
when you needed me most.
482
00:46:48,097 --> 00:46:52,351
I'm sorry... that you had to go
to an Old Age Home.
483
00:46:53,894 --> 00:46:55,354
Not another word now!
484
00:46:56,480 --> 00:46:57,356
Son...
485
00:46:59,442 --> 00:47:01,652
... these are all matters of destiny.
486
00:47:04,780 --> 00:47:06,282
I have everything...
487
00:47:06,866 --> 00:47:07,867
Everything, but you!
488
00:47:08,868 --> 00:47:10,703
I miss you very much Kaveriamma.
489
00:47:11,537 --> 00:47:12,621
Will you come with me?
490
00:47:13,372 --> 00:47:14,457
Where?
491
00:47:15,166 --> 00:47:18,753
America.
492
00:47:18,961 --> 00:47:21,297
No, I'm fine here!
493
00:47:22,131 --> 00:47:25,092
Just come with me, you'll love it there.
494
00:47:25,468 --> 00:47:30,014
You'll get a lot of rest and peace.
It's a much better life there.
495
00:47:33,601 --> 00:47:35,519
Let me think about this.
496
00:47:39,565 --> 00:47:41,734
Come on now...
497
00:47:45,321 --> 00:47:46,614
You should go to sleep here.
498
00:47:47,615 --> 00:47:48,908
Here?
499
00:47:50,076 --> 00:47:53,621
If you don't mind,
I will sleep in the caravan.
500
00:47:53,829 --> 00:47:55,581
Now what new machine is this?
501
00:47:55,831 --> 00:47:56,999
One that puts you to sleep!
502
00:47:58,042 --> 00:47:59,168
Something like that!
503
00:48:00,336 --> 00:48:09,053
Good Night. - Good Night.
504
00:49:53,073 --> 00:49:53,866
Yes?
505
00:49:56,076 --> 00:49:56,911
Yesss??
506
00:49:58,787 --> 00:50:00,039
Sir, I am Mela Ram!
507
00:50:01,081 --> 00:50:03,209
Hello. What do you want?
508
00:50:03,751 --> 00:50:05,503
Sir, I have brought you breakfast.
509
00:50:05,711 --> 00:50:08,297
Please try my breakfast.
- Breakfast? Not now.
510
00:50:08,506 --> 00:50:11,634
Sir please, I made it especially for you.
511
00:50:11,842 --> 00:50:14,303
I am a very good cook.
512
00:50:14,512 --> 00:50:16,805
Got it... means understood!
513
00:50:28,400 --> 00:50:31,862
You're a good cook! I'm impressed.
- Thank you sir.
514
00:50:37,660 --> 00:50:40,079
You have come from America sir?
515
00:50:42,414 --> 00:50:43,916
I have a question sir.
516
00:50:44,500 --> 00:50:46,710
In America, are there a lot of highways?
517
00:50:47,419 --> 00:50:50,422
Yes, there are. They are
called freeways there.
518
00:50:50,965 --> 00:50:51,966
Got it!
519
00:50:52,216 --> 00:50:53,217
Means I understood.
520
00:50:55,386 --> 00:50:56,845
One more question, sir.
521
00:50:59,223 --> 00:50:59,848
Be comfortable.
522
00:51:00,766 --> 00:51:03,310
Do they have Dhabas on these freeways?
(dhaba - an Indian fast food joint)
523
00:51:03,978 --> 00:51:04,979
Dhaba?- Yes.
524
00:51:06,188 --> 00:51:08,399
Sort of. Why?
525
00:51:09,692 --> 00:51:11,026
What do you think?
526
00:51:11,193 --> 00:51:15,614
Will an Indian dhaba
work on those freeways?
527
00:51:18,033 --> 00:51:20,202
I think it'll work! - Will it work?
528
00:51:21,704 --> 00:51:27,585
I think maybe... thanks for the dhaba,
I mean breakfast!
529
00:51:28,252 --> 00:51:30,671
Now if you'll excuse me,
I've got to get ready!
530
00:51:30,879 --> 00:51:31,672
Of course sir.
531
00:51:32,881 --> 00:51:33,882
I'll meet you again sir.
532
00:51:34,883 --> 00:51:35,843
Thank you, Thelaram.
533
00:51:36,468 --> 00:51:38,679
Sir it's Mela Ram!
- Sorry, Mela Ram.
534
00:51:40,264 --> 00:51:41,473
Sir last question.
535
00:51:43,601 --> 00:51:45,686
Sir I will give you a very good offer sir.
536
00:51:46,270 --> 00:51:48,063
We'll open a dhaba in partnership.
537
00:51:48,230 --> 00:51:51,650
I will give you 50%
half share of all the money I make
538
00:51:52,318 --> 00:51:54,194
I have even thought of a name
for this dhaba.
539
00:51:55,237 --> 00:51:56,071
It will be called...
540
00:51:56,572 --> 00:52:00,284
...Mela Ram Dhaba. Ok? - Ok.
541
00:52:00,784 --> 00:52:03,370
Happy? - Very happy.
542
00:52:03,579 --> 00:52:04,663
It's a deal sir.
543
00:52:06,123 --> 00:52:09,627
Jai Ramji ki!
(Lord Ram be praised)!
544
00:52:38,030 --> 00:52:39,698
So this is your caravan!
545
00:52:40,115 --> 00:52:42,493
Not mine. It belongs to a
friend of Rahul's.
546
00:52:44,495 --> 00:52:46,622
It's nice! Isn't it Gita?
547
00:52:48,707 --> 00:52:50,042
Chikku was right.
548
00:52:50,668 --> 00:52:52,753
Really, this car is exactly like a house.
549
00:53:14,733 --> 00:53:15,526
There's a kitchen here...
550
00:53:15,943 --> 00:53:16,819
aTV...
551
00:53:18,028 --> 00:53:18,862
a bathroom...
552
00:53:21,073 --> 00:53:22,074
a bed too.
553
00:53:23,325 --> 00:53:28,080
Wow! This car is like a house on wheels!
554
00:53:28,288 --> 00:53:30,207
Er... yes. Absolutely!
555
00:53:30,374 --> 00:53:31,291
It's very comfortable.
556
00:53:32,376 --> 00:53:33,585
Now we should be going.
557
00:53:33,794 --> 00:53:35,003
We don't want to miss the Panchayat
(A village body for village governance)
558
00:53:35,587 --> 00:53:41,719
Come on. Let's go.
Come on. Quickly.
559
00:53:42,386 --> 00:53:45,013
District Council is deliberating
upon all the demands...
560
00:53:45,222 --> 00:53:47,725
...made in the last
village panchayat meeting.
561
00:53:48,225 --> 00:53:50,602
The decision will be taken soon.
562
00:53:51,228 --> 00:53:55,566
Sadanandji, please tell us when the
remaining electric wires are being put up?
563
00:53:55,899 --> 00:53:58,569
We plan to start
work as soon as possible.
564
00:53:58,777 --> 00:54:02,573
The Gram Panchayat ha...
- Just a moment, Sadanand Bajpeiji.
565
00:54:02,781 --> 00:54:03,782
I've never seen a Panchayat before.
566
00:54:03,991 --> 00:54:10,414
Whenever you are asked, all you say is
"We plan to start work.
567
00:54:10,581 --> 00:54:11,832
You are the Block Development Officer
568
00:54:12,040 --> 00:54:16,628
You are well aware that we have been
dealing with this problem for a long time
569
00:54:17,629 --> 00:54:21,049
75% of the village is constantly plagued
with electricity failures
570
00:54:21,258 --> 00:54:24,636
and the remaining one-fourth
still lives in darkness.
571
00:54:24,845 --> 00:54:29,933
This is like covering your back
while your front's open.
572
00:54:30,934 --> 00:54:32,269
Then, what's the use of
these electric wires?
573
00:54:32,436 --> 00:54:36,607
Dadaji, the Government Surveyor has
recorded his observations...
574
00:54:36,815 --> 00:54:38,817
it is now just a matter of a few days.
575
00:54:39,026 --> 00:54:39,943
A few days?
576
00:54:40,235 --> 00:54:42,821
In a few days I'll be at Heaven's Door.
577
00:54:43,030 --> 00:54:45,240
Then you can come
light a bulb on my shrine.
578
00:54:45,616 --> 00:54:50,162
Dadaji, don't say that,
may you live a long life!
579
00:54:51,038 --> 00:54:54,458
Please don't mind Dadaji, even I have
a complaint against the village.
580
00:54:54,666 --> 00:54:58,462
What?- One hears that Dukhi,
Santram and...
581
00:54:59,213 --> 00:55:01,673
... their boys
steal electricity from the poles.
582
00:55:01,882 --> 00:55:05,093
It's not us. It's Santram who's the culprit.
583
00:55:05,302 --> 00:55:07,888
Hold your tongue! When did
we steal electricity?
584
00:55:08,305 --> 00:55:10,474
Now I understand why there was
no power last evening.
585
00:55:10,682 --> 00:55:16,647
Calm down everyone!
586
00:55:17,856 --> 00:55:22,945
Sadanandji, this job
should be done soon. - Ok.
587
00:55:23,195 --> 00:55:25,656
Or else we'll take the matter to
the higher authorities.
588
00:55:25,989 --> 00:55:28,075
Sangam, what is the next case?
589
00:55:29,827 --> 00:55:32,871
Case No.35 - The school!
590
00:55:36,917 --> 00:55:38,252
Yes Gitaji?
591
00:55:39,545 --> 00:55:42,714
I wish to continue teaching children
in the existing premises.
592
00:55:43,131 --> 00:55:44,716
The new alternate
place you are suggesting...
593
00:55:45,342 --> 00:55:46,635
is too small...
594
00:55:46,927 --> 00:55:50,722
...and then it's also too far. Children
won't be able to walk so much everyday.
595
00:55:50,931 --> 00:55:53,225
But why do you need such a big
space for the school?
596
00:55:53,684 --> 00:55:56,436
You don't even have enough
children to fill up the classes
597
00:55:56,645 --> 00:55:58,230
More children will come to
study in the school.
598
00:55:58,689 --> 00:56:00,816
That's what you've been saying
for a year now!
599
00:56:01,233 --> 00:56:03,485
She has been trying!
We've all been trying!
600
00:56:03,694 --> 00:56:08,115
Look Dadaji, we need the school
space for the Panchayat.
601
00:56:08,490 --> 00:56:10,117
Then the tehsildars also want to
establish their office in the school.
602
00:56:10,325 --> 00:56:13,579
The village also needs a spare
room for the granary.
603
00:56:13,996 --> 00:56:16,957
It will be the economic
center of the village.
604
00:56:17,291 --> 00:56:22,087
And the place we are offering you
is good enough for teaching.
605
00:56:22,963 --> 00:56:23,964
No, it won't be enough
606
00:56:24,464 --> 00:56:26,383
want to start a few more
classes in the school.
607
00:56:27,092 --> 00:56:29,761
I want to reinstate those children
608
00:56:30,178 --> 00:56:32,097
who've left the school
in the past couple of years.
609
00:56:33,557 --> 00:56:36,768
And then there are some villagers who
are not sending their children to school.
610
00:56:36,977 --> 00:56:40,147
Today, I appeal to all of them to
send their children to school.
611
00:56:44,943 --> 00:56:46,278
All right, Gita.
612
00:56:46,904 --> 00:56:49,531
If you can manage to enroll more
children in the next three months
613
00:56:50,073 --> 00:56:51,241
then we're ready to reconsider.
614
00:56:52,159 --> 00:56:54,161
But if there are no new admissions...
615
00:56:54,745 --> 00:56:59,416
then you must agree to move
from the current premises.
616
00:57:00,918 --> 00:57:04,588
This month's Panchayat is adjourned.
617
00:57:14,014 --> 00:57:16,808
Come Mohan, let me introduce you
to the members of the Panch.
618
00:57:24,566 --> 00:57:27,569
This is my Mohan.
He has just come from America. - Okay.
619
00:57:27,778 --> 00:57:30,572
Mohan... this is the head of
our village - Vishnuduttji.
620
00:57:30,781 --> 00:57:31,406
Hello.
621
00:57:33,909 --> 00:57:36,787
Namaste! (Greetings)
- My blessings, son!
622
00:57:36,995 --> 00:57:37,871
Munishwarji.
623
00:57:39,623 --> 00:57:42,042
God bless you my son.
624
00:57:42,250 --> 00:57:43,835
Gungadinji. - Namaste.
625
00:57:44,127 --> 00:57:46,046
Fatimabi... - May you live long my son.
626
00:57:46,254 --> 00:57:46,964
... and Narayanji.
627
00:57:47,255 --> 00:57:48,632
God bless you son.
628
00:57:48,840 --> 00:57:50,467
May Lord Rama protect you.
629
00:57:51,051 --> 00:57:52,719
What do you do in America?
630
00:57:53,887 --> 00:57:57,140
I work in a company called NASA.
631
00:57:57,933 --> 00:57:59,476
So, what does this
company manufacture?
632
00:58:01,269 --> 00:58:03,105
We make satellites.
633
00:58:05,440 --> 00:58:06,441
Now what is that?
634
00:58:07,025 --> 00:58:08,485
Oh come on, Fatima...
635
00:58:08,944 --> 00:58:11,905
...you know those things in the sky.
636
00:58:13,031 --> 00:58:17,452
Satellites er satellites
- Let me explain.
637
00:58:19,037 --> 00:58:21,873
Satellites are like
the moon orbiting earth,
638
00:58:22,290 --> 00:58:24,418
which help us to know when,
where and how much it will rain
639
00:58:24,668 --> 00:58:26,086
predict the changes in the atmosphere
640
00:58:26,294 --> 00:58:27,671
they send us information
about all these things.
641
00:58:27,879 --> 00:58:30,090
That's it!- Isn't this
what you had told me?
642
00:58:30,298 --> 00:58:38,098
Wow Kaveri I'm impressed! I had no idea
you knew so much
643
00:58:38,306 --> 00:58:38,682
...about these things.
644
00:58:38,890 --> 00:58:44,646
All this work that you have described
is done by our Sahdev out here
645
00:58:44,855 --> 00:58:46,648
without rotating himself, believe me!
646
00:58:46,857 --> 00:58:48,859
Hey Sahdev, tell us!
647
00:58:50,402 --> 00:58:52,070
The sky is clear.
648
00:58:54,031 --> 00:58:56,575
There will be no clouds in
evidence for the next two days.
649
00:58:58,285 --> 00:59:00,871
Very good! That's precisely what I do.
650
00:59:16,595 --> 00:59:18,472
Mohan bhaiyya! Look!
That's the temple!
651
00:59:21,725 --> 00:59:22,476
Beautiful!
652
00:59:25,020 --> 00:59:27,105
Beautiful! What's this?
653
00:59:27,898 --> 00:59:29,775
This is the specialty of our village.
654
00:59:30,567 --> 00:59:35,655
These are the footprints of
Lord Rama and Sita.
655
00:59:36,073 --> 00:59:36,573
What?!
656
00:59:38,450 --> 00:59:42,204
Ram and Sita's footprints!
657
00:59:46,416 --> 00:59:48,251
Charanpur! Ok.
658
00:59:50,629 --> 00:59:54,257
That explains the name of the village
Charanpur. (Charan means feet)
659
01:00:29,876 --> 01:00:31,670
How are you?
- I'm all right.
660
01:00:32,212 --> 01:00:35,298
And Kaveriamma? How is she?
- She's fine.
661
01:00:36,466 --> 01:00:38,218
I've been trying your cell phone.
662
01:00:39,302 --> 01:00:41,680
There is no network coverage here.
663
01:00:43,098 --> 01:00:47,477
Vinod I'm no longer in Delhi.
I'm in a village called Charanpur.
664
01:00:48,103 --> 01:00:51,857
Oh. Anyway now what about
the GPM instrument concept
665
01:00:52,065 --> 01:00:54,192
and risk reduction study
that needs to be initialized.
666
01:00:54,442 --> 01:00:56,444
I'll e-mail you the graphics right away!
667
01:00:56,653 --> 01:00:59,447
You do that. But the internet
connection here is weak.
668
01:00:59,656 --> 01:01:01,283
I won't be able to
download the graphics.
669
01:01:01,533 --> 01:01:05,287
Why don't you Fed-Ex the CD to
Rahul in Delhi? He'll send it to me.
670
01:01:05,871 --> 01:01:06,454
Okay.
671
01:01:07,706 --> 01:01:08,498
Come fast.
672
01:01:08,915 --> 01:01:11,710
One more thing! The week will
pass by very quickly
673
01:01:11,918 --> 01:01:12,919
All right.
674
01:01:13,503 --> 01:01:15,505
I am going to be here a
little longer than I thought.
675
01:01:16,506 --> 01:01:17,507
Kaveriamma has some pending work here
676
01:01:17,716 --> 01:01:19,926
because of which she can't leave right away.
677
01:01:21,011 --> 01:01:21,928
Ok. That's fine.
678
01:01:22,137 --> 01:01:23,930
Can I have a word with John
regarding this? Is he there?
679
01:01:24,139 --> 01:01:25,932
Don't worry about that
I will take care about that.
680
01:01:26,516 --> 01:01:27,934
See you then.
- Bye.
681
01:01:28,602 --> 01:01:29,728
Jai Ramji ki.
(Lord Ram be praised).
682
01:01:29,978 --> 01:01:35,692
Well, well... the village lingo's getting
a hold on you. Jai Ramji ki! Bye. - Bye.
683
01:01:35,901 --> 01:01:36,484
One moment.
684
01:01:39,487 --> 01:01:42,324
How much was that?
Five hundred and eighteen rupees?
685
01:01:42,991 --> 01:01:44,492
Five hundred eighteen rupees sir!
686
01:01:51,166 --> 01:01:52,167
One moment sir.
687
01:01:53,293 --> 01:01:55,545
Sir, you just mentioned
the word "internet".
688
01:01:56,463 --> 01:01:57,756
I've heard the word "international".
689
01:01:57,964 --> 01:02:02,886
but ‘Internet'? What's that?
I think I've heard it before.
690
01:02:03,178 --> 01:02:07,557
Internet... Internet is a medium
through which we can...
691
01:02:07,766 --> 01:02:11,102
... connect and communicate
with people in any part of the world.
692
01:02:11,311 --> 01:02:14,147
No Post-office needed!
This is called e-mail.
693
01:02:14,731 --> 01:02:19,152
E-mail! Really?
Fantastic!
694
01:02:19,527 --> 01:02:23,740
If this e-mail is somehow
installed in this village
695
01:02:24,282 --> 01:02:27,535
I'll be in seventh heaven.
- How is that?
696
01:02:27,744 --> 01:02:30,580
Because then I wouldn't have
to deliver any letters.
697
01:02:32,290 --> 01:02:35,418
I would just sit here and
email them all.
698
01:02:36,002 --> 01:02:40,799
Email is indeed the summum bonum
699
01:02:41,007 --> 01:02:42,592
it would break the walls that...
700
01:02:42,801 --> 01:02:45,011
...separate home and the world.
701
01:02:47,013 --> 01:02:50,225
Thank you sir.
- Okay.
702
01:03:08,076 --> 01:03:09,869
Time to get up!
703
01:03:10,787 --> 01:03:15,834
Kaveriamma, don't wake me up!
Haven't slept like this in years.
704
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
Get up. We have
a lot of work to do now.
705
01:03:19,379 --> 01:03:23,049
The guests will be here at eleven.
The house needs to be cleaned.
706
01:03:23,466 --> 01:03:26,970
What's going on?
Who are the guests?
707
01:03:27,929 --> 01:03:31,725
A potential groom is coming to
see Gita with his parents.
708
01:03:32,142 --> 01:03:33,059
What?
709
01:03:33,601 --> 01:03:36,062
They are from Azamgarh.
- Gita's marriage?
710
01:03:36,271 --> 01:03:37,439
Yes!- Yes?
711
01:03:38,606 --> 01:03:39,941
Gita's marriage... !
712
01:03:40,608 --> 01:03:42,235
I forgot to tell you last night.
713
01:03:42,944 --> 01:03:46,698
About two months ago, Vishwasji,
the boy's father had written to me.
714
01:03:47,365 --> 01:03:49,117
Now finally they'll be here today.
715
01:03:49,326 --> 01:03:51,453
But what is the need for all this?
- What do you mean?
716
01:03:51,619 --> 01:03:56,082
I mean... I mean what's the rush?
She's just a child!
717
01:03:58,293 --> 01:04:02,881
What a strange thing to say!
Come on, get ready.
718
01:04:03,423 --> 01:04:06,301
Why should I get ready?
As if they're coming to see me!
719
01:04:39,834 --> 01:04:42,337
This is Gita.
- Namaste!
720
01:04:42,796 --> 01:04:44,923
This is Raghunath.
- Namaste!
721
01:04:45,131 --> 01:04:45,715
Please sit.
722
01:04:50,845 --> 01:04:52,138
Excuse me, I'll just be back.
723
01:05:00,563 --> 01:05:04,317
I've heard... you run a school here.
- Yes.
724
01:05:15,328 --> 01:05:17,163
We have a chemicals business.
725
01:05:17,747 --> 01:05:18,373
Really.
726
01:05:49,154 --> 01:05:51,239
The demand that you are making
is not acceptable to me.
727
01:05:52,574 --> 01:05:56,244
Teaching is my profession
and my passion.
728
01:05:56,661 --> 01:05:59,789
And I'd like to continue
this work even after marriage.
729
01:06:00,623 --> 01:06:03,001
A woman's hands are full just
with the household chores.
730
01:06:03,626 --> 01:06:07,422
I disagree! I'd like to take care of the
house as well as work.
731
01:06:07,630 --> 01:06:11,009
Let me tell you, that we would not like the
women of our household to work outside
732
01:06:11,801 --> 01:06:15,305
Besides I fail to see why you would
want to keep working after marriage?
733
01:06:16,222 --> 01:06:18,433
What if I say the same to your son?
734
01:06:20,393 --> 01:06:23,396
My parents too have brought me up
with equal love and affection...
735
01:06:24,189 --> 01:06:25,690
they expect me to live my life with
736
01:06:26,316 --> 01:06:30,111
self-esteem,
independence and self-reliance.
737
01:06:30,778 --> 01:06:36,409
If your son has a desire to be something
in life, to make a mark in society
738
01:06:36,618 --> 01:06:38,786
then why can't women
have the same desire?
739
01:06:39,412 --> 01:06:42,832
Be it in any field women are
making their mark equally.
740
01:06:45,043 --> 01:06:47,170
There's more to a woman than
just wearing bangles.
741
01:06:48,379 --> 01:06:51,049
And after marriage, aren't the house
and the children as much...
742
01:06:51,257 --> 01:06:53,551
... a responsibility of the man
as the woman?
743
01:06:54,302 --> 01:06:57,263
Why can't the husband and wife
work as a team?
744
01:06:58,598 --> 01:07:00,850
Why should one of them sacrifice
more than the other?
745
01:07:04,854 --> 01:07:08,525
I don't accept the demand of not
being allowed to work after marriage.
746
01:07:10,151 --> 01:07:13,238
You mean... are you rejecting
this proposal?
747
01:07:13,905 --> 01:07:15,323
I have nothing else to say...
748
01:07:31,297 --> 01:07:35,718
This is how the new generation thinks.
749
01:07:36,970 --> 01:07:41,516
We should not carry this
matter any further!
750
01:07:43,101 --> 01:07:45,645
I'm sorry Shardaji, Vishwasji.
751
01:07:46,980 --> 01:07:48,064
It's all right.
752
01:08:37,905 --> 01:08:41,743
I'm upset with what happened today.
- But I felt I was right.
753
01:08:42,327 --> 01:08:45,163
I don't think you should have
expressed your views in this way.
754
01:08:45,330 --> 01:08:47,582
Whatever it is, this is
against my principles.
755
01:08:47,874 --> 01:08:50,168
Kaveriamma, Gita is right.
756
01:08:50,960 --> 01:08:52,378
But Mohan, he was a nice boy.
757
01:08:52,587 --> 01:08:56,382
You can change people's views
about life over a period of time.
758
01:08:56,591 --> 01:09:01,179
Well, you do have a point there.
- No, I couldn't have changed him.
759
01:09:03,181 --> 01:09:08,394
Habits can be altered over time but
narrow opinions and beliefs cannot be.
760
01:09:08,978 --> 01:09:10,355
I'm absolutely sure
761
01:09:10,563 --> 01:09:12,774
that their next demand would
be the dowry amount.
762
01:09:12,940 --> 01:09:17,445
Quite possible. I completely
agree with you.
763
01:09:17,945 --> 01:09:24,452
This thinking is imbedded in our culture
& tradition and it hampers the nation.
764
01:09:24,661 --> 01:09:25,578
Excuse me.
765
01:09:25,787 --> 01:09:30,625
Without culture and tradition the
country would be left with no soul.
766
01:09:31,334 --> 01:09:34,420
But Mohan, we are not talking
about the country.
767
01:09:35,338 --> 01:09:38,758
I know Kaveriamma,
but it's all connected, isn't it?
768
01:09:39,509 --> 01:09:42,845
What is this soul you talk off Gita?
We are plagued with problems.
769
01:09:43,429 --> 01:09:46,015
Will you disagree, when I say that
illiteracy is rampant?
770
01:09:46,641 --> 01:09:49,352
That we have administrative problems!
771
01:09:49,560 --> 01:09:51,729
We are yet under-developed.
772
01:09:52,188 --> 01:09:56,526
That's true! Illiteracy and
poverty are hand in glove!
773
01:09:56,818 --> 01:10:00,196
Kaveriamma, your village has
not even got electricity yet.
774
01:10:01,114 --> 01:10:05,493
Caste discrimination, overpopulation,
unemployment and corruption...
775
01:10:06,828 --> 01:10:09,956
... our state of affairs is pathetic.
Pass me the salt.
776
01:10:10,665 --> 01:10:13,668
You have drifted from our topic. But since
you've brought this up, let me tell you...
777
01:10:13,876 --> 01:10:16,462
... the Government is trying to find
solutions for these problems.
778
01:10:16,671 --> 01:10:19,048
Yes! Yes! We'll see how much good
their solutions will bring.
779
01:10:19,257 --> 01:10:20,967
The infrastructure that the Government
has is not enough to
780
01:10:21,467 --> 01:10:23,886
cope with even...
1/4th of the existing population,
781
01:10:24,053 --> 01:10:27,056
The Government has always failed
in satisfying the peoples' needs.
782
01:10:27,640 --> 01:10:30,476
The Government is making policies,
making efforts.
783
01:10:30,685 --> 01:10:31,477
What do you mean by ‘efforts'?
784
01:10:31,686 --> 01:10:36,149
Just to make resolutions & collect funds for them
785
01:10:36,357 --> 01:10:37,775
is that where the
Government's work ends?
786
01:10:38,568 --> 01:10:41,988
Whether this money even reaches
the grassroot level...
787
01:10:42,447 --> 01:10:45,783
... whether the common man benefits
or not from their resolutions...
788
01:10:45,992 --> 01:10:47,660
... are they not responsible
for that as well?
789
01:10:47,869 --> 01:10:48,870
Yes they are.
- Then...
790
01:10:49,454 --> 01:10:51,289
But what do you think the
Government is, after all?
791
01:10:51,497 --> 01:10:54,709
The Government is a system, of
which the public is also a part.
792
01:10:55,251 --> 01:10:58,713
You, me, this village... all of us!
793
01:10:59,088 --> 01:11:01,090
Now if the system is lacking
in certain things, then...
794
01:11:01,299 --> 01:11:04,927
... to rectify its weaknesses
is our responsibility as well.
795
01:11:05,094 --> 01:11:09,515
God helps only those
who help themselves.
796
01:11:09,724 --> 01:11:12,602
Yes Kaveriamma, but things
are not going to change here.
797
01:11:13,102 --> 01:11:15,271
Because no one wants to change!
798
01:11:16,105 --> 01:11:19,901
It's easy for you to criticize.
But are you doing anything about it? No!
799
01:11:20,067 --> 01:11:20,693
Excuse me.
800
01:11:20,902 --> 01:11:23,571
At least, I am not defending
the government like you.
801
01:11:24,238 --> 01:11:28,910
I'm building satellites to help
technology advance.
802
01:11:29,076 --> 01:11:30,286
For everyone mankind!
803
01:11:30,828 --> 01:11:32,455
Some more curry?
- No!
804
01:11:34,791 --> 01:11:36,334
But you are doing it all there.
805
01:11:36,542 --> 01:11:39,128
I'm doing all that I can here,
at the village grass root level.
806
01:11:39,337 --> 01:11:41,255
I'm trying to make this a better place!
807
01:11:41,881 --> 01:11:43,966
Gita... you too are a typical Indian!
808
01:11:44,550 --> 01:11:46,344
You Indians can't take criticism.
809
01:11:47,053 --> 01:11:48,137
You Indians?
810
01:11:50,640 --> 01:11:53,226
Sorry, I mean... we Indians... !
811
01:11:55,144 --> 01:11:57,855
Anyway, we are aware that not much has
changed in our country in a long time.
812
01:11:58,064 --> 01:12:00,107
But I still want to try
and make a difference.
813
01:12:02,109 --> 01:12:03,611
You have given up all hope.
814
01:12:04,195 --> 01:12:05,071
No I haven't..
815
01:12:05,446 --> 01:12:07,323
Yes you have!
- No I haven't!!
816
01:12:09,534 --> 01:12:10,326
She's really a fighter, isn't she?
817
01:12:11,118 --> 01:12:12,662
You're no less yourself!
818
01:12:14,163 --> 01:12:16,791
Now what is to become of this girl?
He was such a nice boy.
819
01:12:16,999 --> 01:12:18,793
There are other boys...
- I know
820
01:12:20,086 --> 01:12:22,088
But it is not easy to please Gita.
821
01:12:23,589 --> 01:12:25,925
She has too many expectations.
822
01:12:26,676 --> 01:12:28,511
To top all this, there is the school case.
823
01:12:28,803 --> 01:12:32,181
And until both these problems are solved
you won't be able to leave with me.
824
01:12:33,182 --> 01:12:35,685
I have a plan...
let's split up the work.
825
01:12:36,185 --> 01:12:37,812
I'm the boy... I mean...
826
01:12:38,020 --> 01:12:40,356
you find a boy and
I will find children for the school.
827
01:12:40,898 --> 01:12:42,692
We'll round off all of
Gita's problems.
828
01:12:44,986 --> 01:12:45,987
What did you say?
829
01:12:47,363 --> 01:12:48,573
Nothing. Nothing at all!
830
01:12:52,660 --> 01:12:54,579
Hail the Lord of Strength!
831
01:12:55,413 --> 01:12:57,415
This is the first lesson in wrestling.
832
01:12:57,623 --> 01:12:58,833
Remember it.
833
01:13:01,043 --> 01:13:04,630
There's no letter for you Mohan babu.
834
01:13:04,839 --> 01:13:07,425
You're a wrestler as well?
835
01:13:07,633 --> 01:13:09,719
I have been wrestling
since I was a child
836
01:13:10,052 --> 01:13:14,056
and it's my favourite hobby.
- Very good.
837
01:13:18,561 --> 01:13:20,396
Just out of curiosity, till what
grade have you studied?
838
01:13:20,605 --> 01:13:23,900
I mean, you must have worked
very hard to gain this post.
839
01:13:24,191 --> 01:13:25,276
I am a graduate!
840
01:13:25,818 --> 01:13:30,031
How fortunate you are!
- Fortunate... yes!
841
01:13:30,197 --> 01:13:31,407
But I've also studied very
hard to attain this post.
842
01:13:31,616 --> 01:13:32,825
I'm sure you studied hard
843
01:13:33,034 --> 01:13:35,536
but at least you had the
opportunity to go to High School.
844
01:13:36,537 --> 01:13:39,206
I feel very sorry for the
village children.
845
01:13:40,249 --> 01:13:41,876
Why is that?
- I'll explain.
846
01:13:43,669 --> 01:13:47,381
What are your views on the school case?
847
01:13:47,798 --> 01:13:49,467
The school case? It's very simple.
848
01:13:49,675 --> 01:13:52,261
The school must move from here.
That space is needed for the Panchayat.
849
01:13:53,012 --> 01:13:55,264
That is why I feel bad for
the children of the village.
850
01:13:56,098 --> 01:14:00,102
Look... the Panchayat is not allowing for
a High School to be started here
851
01:14:00,269 --> 01:14:03,731
and what good is it going to be for
children to have studied till 4th Std?
852
01:14:04,065 --> 01:14:08,736
If they want to succeed in life like you
then they must go to High School.
853
01:14:09,654 --> 01:14:10,237
True... !
854
01:14:12,239 --> 01:14:12,990
Look!
855
01:14:14,450 --> 01:14:18,663
It's here the high school will stand.
The children will study here.
856
01:14:19,121 --> 01:14:24,377
Then they can start writing letters
for their parents themselves.
857
01:14:24,710 --> 01:14:28,047
Think about the work it will save you.
858
01:14:29,715 --> 01:14:31,634
I think the school
should not shift from here.
859
01:14:32,301 --> 01:14:34,303
I will talk to people in the village.
860
01:14:34,512 --> 01:14:36,514
You must!
- Definitely
861
01:14:38,641 --> 01:14:40,810
Praise the Lord of Might.
- Praise the Lord of Might.
862
01:14:42,228 --> 01:14:42,937
Mohanbabu...
863
01:14:43,312 --> 01:14:43,896
Yes?
864
01:14:48,484 --> 01:14:50,778
Why don't you drop by our
wrestling ring sometime?
865
01:14:51,278 --> 01:14:52,780
Sure, why not?
866
01:14:54,365 --> 01:14:56,117
How about a wrestling session?
867
01:14:58,911 --> 01:14:59,787
Sure!
868
01:15:06,544 --> 01:15:08,337
Mohan babu,
I have a surprise for you...
869
01:15:08,671 --> 01:15:11,257
Here... have some pakodas with
shimla mirch tandoori.
870
01:15:11,465 --> 01:15:13,759
I've made it specially for you.
871
01:15:13,968 --> 01:15:18,180
Is this all that you can make?
- No sir, I can cook whatever you desire.
872
01:15:18,764 --> 01:15:20,975
Got it. Listen Mela Ram...
873
01:15:21,183 --> 01:15:22,435
Please don't say a word.
874
01:15:22,852 --> 01:15:24,979
I know what you have on your mind.
- What?
875
01:15:25,646 --> 01:15:28,274
Actually I was thinking...
you must have felt bad.
876
01:15:28,607 --> 01:15:30,735
I'll give you 60%.
877
01:15:31,068 --> 01:15:33,154
I'll give you 60% in partnership.
878
01:15:33,320 --> 01:15:34,155
Okay.
879
01:15:35,031 --> 01:15:36,824
Your lunch and dinner
will be on the house!
880
01:15:38,534 --> 01:15:40,077
I have changed the name of our dhaba.
881
01:15:40,953 --> 01:15:44,999
We can call it Mohan's Mela Ram Dhaba
882
01:15:45,374 --> 01:15:47,001
or Mela Ram's Mohan Dhaba.
883
01:15:48,002 --> 01:15:49,879
You decide. Then we'll lock it.
884
01:15:50,212 --> 01:15:52,381
The first one sounds ok.
Mohan's Mela Ram Dhaba.
885
01:15:53,215 --> 01:15:55,885
Ok then sir... So deal done, sir?
886
01:15:57,219 --> 01:15:59,472
But before that,
you'll have to help me.
887
01:15:59,680 --> 01:16:02,016
Help? How?
- I wish to send the kids from...
888
01:16:02,224 --> 01:16:05,227
... your community to the school
for which I need your help.
889
01:16:05,728 --> 01:16:06,812
Understood.
890
01:16:07,938 --> 01:16:10,566
But it's little difficult sir.
891
01:16:11,567 --> 01:16:13,110
Well, then your going to America
892
01:16:14,111 --> 01:16:15,362
also looks little ‘difficult' to me.
893
01:16:15,571 --> 01:16:16,572
It is easy sir.
894
01:16:16,781 --> 01:16:19,116
I'm ready. Just tell me what I need to do.
895
01:16:19,700 --> 01:16:23,204
Our children and their kids in
the same school? Never!
896
01:16:24,413 --> 01:16:28,334
Lions and sheep never drink water
from the same pond, Mohanbabu.
897
01:16:35,341 --> 01:16:36,634
So...
898
01:16:37,760 --> 01:16:39,178
... what is your background?
899
01:16:41,555 --> 01:16:42,640
I mean...
900
01:16:43,766 --> 01:16:44,850
what caste are you?
901
01:16:46,852 --> 01:16:48,813
I'm a Brahmin!
902
01:16:50,397 --> 01:16:52,817
Then learn to behave like one.
903
01:16:53,734 --> 01:16:55,027
So what am I expected to do?
904
01:16:55,611 --> 01:16:59,031
We've heard that you eat food,
cooked by Mela Ram.
905
01:16:59,824 --> 01:17:02,034
Are you aware what his caste is?
906
01:17:03,035 --> 01:17:07,081
But what difference does that make?
What age are you folks living in?
907
01:17:07,456 --> 01:17:09,792
Don't you dare degrade our piety!
908
01:17:10,209 --> 01:17:13,087
You've fallen, are you out to
drag us down too?
909
01:17:13,462 --> 01:17:18,384
And you Nivaaranji, seems like
you've switched sides already!
910
01:17:19,426 --> 01:17:21,971
I am only doing what I think is right.
911
01:17:22,388 --> 01:17:25,391
If you have any objections
you don't have to accept this.
912
01:17:41,073 --> 01:17:45,077
Hey Birsa. Mohanbabu wants to
have a word with you.
913
01:17:46,620 --> 01:17:49,498
What has happened sir?
Have we done anything wrong?
914
01:17:49,707 --> 01:17:52,710
No, not at all.
I just came to ask...
915
01:17:53,419 --> 01:17:55,504
... if you would you like to send
your children to school?
916
01:17:58,132 --> 01:18:02,344
Huzoor, the villagers that do not
allow us to work in the village...
917
01:18:03,262 --> 01:18:05,723
... do you think they will agree
to educate our children?
918
01:18:07,433 --> 01:18:11,353
Don't worry.
Your kids will go to school.
919
01:18:12,146 --> 01:18:16,817
Also, of what use is studying, now that
they are in their marriageable age?
920
01:18:17,109 --> 01:18:20,696
My daughter Lajwa is going
to be engaged.
921
01:18:22,698 --> 01:18:23,699
Child marriage!
922
01:18:27,494 --> 01:18:31,457
Can you not see our situation?
We barely manage to fill our stomachs.
923
01:18:31,957 --> 01:18:33,959
Who is going to pay their school fees?
924
01:18:34,960 --> 01:18:37,046
Gitaji doesn't run the school for money.
925
01:18:38,547 --> 01:18:41,967
Teaching is her passion... her life!
926
01:18:43,469 --> 01:18:45,054
If we speak with her
927
01:18:45,471 --> 01:18:47,514
we can assure you that
she will help you.
928
01:18:48,057 --> 01:18:51,560
The village folks don't
want to see us around.
929
01:18:51,769 --> 01:18:53,062
Just listen to me...
930
01:18:54,146 --> 01:18:55,356
Let it be saheb.
931
01:18:56,565 --> 01:18:59,443
Education is not in their destiny.
932
01:19:01,737 --> 01:19:02,947
Not in my children's destiny.
933
01:19:10,204 --> 01:19:11,580
What have you decided Vishnoji?
934
01:19:11,789 --> 01:19:13,582
Studies are not going to
fill an empty stomach!
935
01:19:13,791 --> 01:19:15,793
Since pottery will be their livelihood
936
01:19:16,001 --> 01:19:17,503
then why waste time studying?
937
01:19:18,671 --> 01:19:21,006
Have you made these?
They are beautiful.
938
01:19:21,548 --> 01:19:24,510
Tell me. How much do
you sell this pot for?
939
01:19:24,677 --> 01:19:26,553
Thirty rupees.
- What!
940
01:19:27,012 --> 01:19:28,806
We have a contractor in the city,
who buys it from us.
941
01:19:29,014 --> 01:19:31,600
Sometimes we even get an extra
five-ten rupees.
942
01:19:31,809 --> 01:19:34,103
We won't sell it for less than thirty!
943
01:19:34,937 --> 01:19:36,981
The price of this pot in the city
is 1 00 rupees or more.
944
01:19:37,189 --> 01:19:40,401
Maybe if you people were educated
you wouldn't be fooled like this.
945
01:19:40,567 --> 01:19:45,322
I know that this art has been
passed down through generations.
946
01:19:45,572 --> 01:19:48,993
I agree that your kids should
carry on this tradition.
947
01:19:49,785 --> 01:19:52,246
But in this day and age, it is
crucial for them to be educated.
948
01:19:52,454 --> 01:19:53,831
Is it not Nivaaranji?
- Absolutely.
949
01:19:54,623 --> 01:19:58,836
Because education will help them take
this art to its deserving end...
950
01:19:59,044 --> 01:20:01,130
... and earn appropriate prices.
951
01:20:01,922 --> 01:20:05,843
You are selling us a dream!
Don't show us these dreams.
952
01:20:19,898 --> 01:20:21,442
Namaste Sarpanchji.
953
01:20:21,942 --> 01:20:25,029
Welcome Nivaaranji.
Welcome Mohanji.
954
01:20:25,362 --> 01:20:28,449
Mohanbabu wanted to discuss
the school with you.
955
01:20:29,325 --> 01:20:31,452
I know, I know. Let me tell you...
956
01:20:31,618 --> 01:20:32,453
that both my grandsons
are enrolled in the school.
957
01:20:32,953 --> 01:20:36,874
We have great respect for
education in this house.
958
01:20:37,166 --> 01:20:40,085
But I have heard that you have
two grand daughters as well
959
01:20:40,294 --> 01:20:42,504
and both of them have dropped out?
960
01:20:42,880 --> 01:20:44,882
Oh yes, Kusum and Suman...
961
01:20:46,008 --> 01:20:48,093
They have both studied
till the fourth grade.
962
01:20:48,510 --> 01:20:50,888
Now how much more can they study?
963
01:20:51,430 --> 01:20:53,515
It's time for them
to learn household work
964
01:20:53,682 --> 01:20:55,517
cooking and such things.
965
01:20:55,684 --> 01:20:58,520
After all, this is what will help
them once they get married.
966
01:20:58,687 --> 01:20:59,855
How can you say such things?
967
01:21:00,856 --> 01:21:03,067
Education instills confidence in girls.
968
01:21:03,650 --> 01:21:05,652
Don't you want to see
them study and live their lives
969
01:21:05,861 --> 01:21:10,657
with self-respect... independence and...
self-reliance?
970
01:21:12,076 --> 01:21:14,495
There's more to a woman
than just wearing bangles.
971
01:21:14,870 --> 01:21:17,331
Agreed Mohanji!
972
01:21:18,332 --> 01:21:20,793
But Charanpur does not even
have a High School
973
01:21:21,335 --> 01:21:22,920
for these girls to study in.
974
01:21:23,712 --> 01:21:26,340
But Mizwa village does.
You could have sent them there.
975
01:21:26,548 --> 01:21:28,342
But now you don't need to
worry about that
976
01:21:28,717 --> 01:21:32,137
because Gitaji is planning to open
a High School in Charanpur.
977
01:21:32,721 --> 01:21:34,431
If she has your support that is.
978
01:21:40,562 --> 01:21:41,897
Do support us.
979
01:21:52,699 --> 01:21:54,326
No Mohanbabu!
Not possible.
980
01:21:54,535 --> 01:21:57,579
But how long are you going to control the
children's lives with caste & community?
981
01:21:57,746 --> 01:22:01,667
Who are you to tell us what
we should be doing?
982
01:22:02,668 --> 01:22:05,462
How much do you know about the
ways and problems of this village?
983
01:22:06,505 --> 01:22:08,173
I accept that you were
born in this country
984
01:22:08,382 --> 01:22:11,593
but that doesn't mean you can
go around giving sermons.
985
01:22:12,386 --> 01:22:16,974
We understand perfectly what we need
to do for the progress of our village.
986
01:22:17,182 --> 01:22:19,476
But the only ones who stand to
lose are the children.
987
01:22:19,685 --> 01:22:21,979
Enough of this! I don't want
to argue with you.
988
01:22:22,187 --> 01:22:22,729
Father.
989
01:22:23,355 --> 01:22:27,734
For heaven's sake, stay out
of the village matters.
990
01:22:28,152 --> 01:22:31,572
Mohanbabu, you are just a visitor here
991
01:22:31,738 --> 01:22:34,741
roam around, enjoy the village...
why get into all this?
992
01:22:34,950 --> 01:22:38,579
Attention!
A movie is to be screened in Charanpur.
993
01:22:38,745 --> 01:22:41,999
Tonight the Panchayat has organized
a movie screening in the village.
994
01:22:43,208 --> 01:22:49,631
You must come and watch...
you'll enjoy!
995
01:22:59,641 --> 01:23:03,645
Get down.
996
01:23:13,864 --> 01:23:14,406
Ok sir, we'll meet later.
997
01:23:17,075 --> 01:23:18,410
Why? Won't you see the movie?
998
01:23:18,785 --> 01:23:19,786
I'll be sitting this side and
watching the movie.
999
01:23:20,829 --> 01:23:21,455
Okay.
1000
01:23:38,180 --> 01:23:39,598
By the way, which film
are they showing?
1001
01:23:39,848 --> 01:23:42,059
Yaadon ki Baaraat! (Union of Memories)
- Who's union?
1002
01:23:42,684 --> 01:23:46,563
Union of Memories!
- Oh, I heard...our union!
1003
01:23:48,524 --> 01:23:49,233
Shut up
1004
01:23:49,441 --> 01:23:53,237
Just kidding! It's one
of my favorite films.
1005
01:23:53,445 --> 01:23:55,447
Please turn off your lanterns
the film is about to begin.
1006
01:23:58,450 --> 01:24:00,827
Dear lords, kind patrons
and art-lovers!
1007
01:24:01,036 --> 01:24:02,871
Here's an important announcement
1008
01:24:03,080 --> 01:24:08,085
Mothers must keep a vigilant eye upon
children during the screening.
1009
01:24:08,627 --> 01:24:11,880
And please don't disturb your neighbour.
1010
01:24:12,214 --> 01:24:17,719
So, presenting the separation
and union of three brothers.
1011
01:24:17,886 --> 01:24:21,515
Todays' movie is...
Yaadon ki Baaraat.
1012
01:25:00,762 --> 01:25:04,349
Are you going to sing a song, which
you used to sing every year? - Yes.
1013
01:26:41,488 --> 01:26:42,823
What happened?
1014
01:26:43,615 --> 01:26:45,200
What happened to the movie?
1015
01:26:45,409 --> 01:26:47,911
Not a power failure again!
1016
01:26:49,454 --> 01:26:50,664
Chikku, it's just temporary.
1017
01:26:50,872 --> 01:26:52,541
No, it won't come back. I know it won't.
1018
01:26:52,749 --> 01:26:54,751
How much time will this take?
1019
01:26:54,960 --> 01:26:57,462
It will take twenty minutes
to start the generator.
1020
01:26:57,671 --> 01:26:58,255
Hurry up.
1021
01:26:58,463 --> 01:26:59,464
Don't cry now children!
1022
01:26:59,673 --> 01:27:00,882
Everyone quiet!
1023
01:27:00,882 --> 01:27:02,676
Sit down.
1024
01:27:07,055 --> 01:27:13,061
All the children on the other side,
quiet!
1025
01:27:13,270 --> 01:27:15,856
Don't cry. Now, listen to me carefully.
1026
01:27:16,231 --> 01:27:25,240
Everybody, now look up at the sky
and tell me what you see.
1027
01:27:29,244 --> 01:27:30,871
The stars!
1028
01:27:33,290 --> 01:27:39,004
Now tell me... can you see the stars
forming a plough?
1029
01:27:41,923 --> 01:27:43,508
Plough?
1030
01:27:45,302 --> 01:27:48,513
Yes, plough.
Do you see it?
1031
01:27:52,100 --> 01:27:54,519
No.
- I'll help you.
1032
01:27:56,480 --> 01:27:57,564
Look...
1033
01:27:57,814 --> 01:28:01,151
can you see that brightest star
in the sky?
1034
01:28:02,402 --> 01:28:04,029
Can you see it?
-Yes.
1035
01:28:04,571 --> 01:28:08,283
Along that star on the right
are three stars in a line.
1036
01:28:08,492 --> 01:28:09,826
Yes.
1037
01:28:12,746 --> 01:28:14,748
Can you see them?
- Yes.
1038
01:28:15,123 --> 01:28:21,338
Now below the third star,
five stars form a curve to the left.
1039
01:28:28,345 --> 01:28:31,139
Can you see them?
- Yes.
1040
01:28:31,348 --> 01:28:35,644
Now look at them as one.
1041
01:28:39,940 --> 01:28:43,735
Look closely. You will see
the plough taking shape.
1042
01:29:04,172 --> 01:29:05,590
I can see it!
1043
01:29:07,008 --> 01:29:07,592
Yes, plough.
1044
01:29:12,180 --> 01:29:13,682
So what we must understand is...
1045
01:29:14,307 --> 01:29:16,393
... if we want, these stars
1046
01:29:17,018 --> 01:29:20,981
... we can make anything out of them.
1047
01:29:22,357 --> 01:29:26,987
But if we look at each star,
Though it looks beautiful,
1048
01:29:29,489 --> 01:29:32,367
...itisonly a
shimmering lone star.
1049
01:30:09,613 --> 01:30:16,703
This star, the one yonder
and every little star
1050
01:30:17,078 --> 01:30:20,540
Fancy, the one who would
love from afar
1051
01:30:20,874 --> 01:30:24,085
This star, the one yonder
and every little star
1052
01:30:24,252 --> 01:30:27,672
Shouldst these but together shimmer
1053
01:30:27,881 --> 01:30:31,468
Entire firmament is filled with glimmer
1054
01:30:31,676 --> 01:30:35,096
Shouldst these but together shimmer
1055
01:30:35,263 --> 01:30:39,017
Entire firmament is filled with glimmer
1056
01:30:39,267 --> 01:30:42,103
Twinkling stars, a couple o stars a handful,
1057
01:30:42,270 --> 01:30:44,064
a hundred stars Shimmering luminaries
1058
01:30:44,230 --> 01:30:48,443
every star's a fiery spark!
1059
01:31:21,726 --> 01:31:24,521
Thou hast seen the rainbow
1060
01:31:25,438 --> 01:31:28,775
Pray, how many art the hues?
1061
01:31:29,109 --> 01:31:32,487
Seven colours so to speak
1062
01:31:32,904 --> 01:31:36,282
Yet how many shades its company keep?
1063
01:31:36,491 --> 01:31:40,161
Know this to begin,
if the colours wert alone
1064
01:31:40,328 --> 01:31:43,748
How couldst a rainbow be full blown?
1065
01:31:43,957 --> 01:31:47,544
If we wert not to join hands,
to fight cause unjust
1066
01:31:47,752 --> 01:31:50,755
There wouldst be no public, nor trust
1067
01:31:50,964 --> 01:31:54,551
Know thus and protest not,
that the weak hath lost
1068
01:31:54,759 --> 01:31:58,555
Hmmm... the star, star
1069
01:31:58,763 --> 01:32:09,524
This star, the one yonder
and every little star
1070
01:32:09,858 --> 01:32:13,153
Fancy, the one who would
love from afar
1071
01:32:13,319 --> 01:32:16,740
Shouldst these but
together shimmer
1072
01:32:16,948 --> 01:32:20,744
Entire firmament is filled
with glimmer
1073
01:32:20,952 --> 01:32:24,372
Twinkling stars,
a couple o' stars
1074
01:32:24,581 --> 01:32:26,374
a handful, a hundred star Shimmering
luminaries
1075
01:32:26,583 --> 01:32:29,586
every star's a fiery spark!
1076
01:33:10,835 --> 01:33:14,255
Of drops well-gathered
1077
01:33:14,547 --> 01:33:17,842
Doth a river swell
1078
01:33:18,259 --> 01:33:21,638
Ocean too is of drops assembled
1079
01:33:21,846 --> 01:33:25,433
But for the drops, it is but a naught
1080
01:33:25,642 --> 01:33:29,270
Grasp this riddle; for if drop wert
all alone
1081
01:33:29,437 --> 01:33:32,732
It would be quite nothing.
1082
01:33:32,941 --> 01:33:36,611
Wert we to leave others; desert one
and all,
1083
01:33:36,820 --> 01:33:39,823
Lonely our lot is, to appall.
1084
01:33:40,031 --> 01:33:43,618
Why not unite then in a single current?
1085
01:33:43,827 --> 01:33:47,664
Hmmm... the star, star
1086
01:33:47,872 --> 01:33:54,671
This star, the one yonder
and every little star
1087
01:33:55,213 --> 01:33:58,383
Fancy, the one who would
love from afar
1088
01:33:58,883 --> 01:34:02,095
This star, the one yonder
and every little star
1089
01:34:02,387 --> 01:34:05,890
Shouldst these but
together shimmer
1090
01:34:06,099 --> 01:34:09,811
Entire firmament is filled
with glimmer
1091
01:34:10,019 --> 01:34:11,855
Twinkling stars,
a couple o' stars
1092
01:34:12,063 --> 01:34:15,275
a handful, a hundred stars
Shimmering luminaries
1093
01:34:15,441 --> 01:34:18,069
every star's a fiery spark!
1094
01:34:18,653 --> 01:34:25,869
Peasant who wieldeth a plough,
of earth reapeth gold
1095
01:34:56,107 --> 01:35:03,489
Cowherd tending cows,
of milk a river flows
1096
01:35:07,243 --> 01:35:14,292
Blacksmith that mouldeth iron,
every tool fashioneth
1097
01:35:14,542 --> 01:35:21,758
Mud that a potter holdeth,
turneth into pitcher
1098
01:35:21,966 --> 01:35:25,553
All these art the fonts of labour
And of desire to work a wish
1099
01:35:25,762 --> 01:35:29,182
None inimical with any
All art united in common dream
1100
01:35:29,390 --> 01:35:36,356
Harken! Everyone's but a kin
None an outsider to pin
1101
01:35:36,522 --> 01:35:39,734
This simple truth, regard thou,
my friend!
1102
01:35:39,943 --> 01:35:44,072
Hmmm... the star, star
1103
01:35:44,280 --> 01:35:50,995
This star, the one yonder
and every little star
1104
01:35:51,579 --> 01:35:54,916
Fancy, the one who would
love from afar
1105
01:35:55,250 --> 01:35:58,419
This star, the one yonder
and every little star
1106
01:35:58,795 --> 01:36:02,215
Shouldst these but
together shimmer
1107
01:36:02,507 --> 01:36:06,219
Entire firmament is filled
with glimmer
1108
01:36:06,427 --> 01:36:08,221
Twinkling stars,
a couple o' stars
1109
01:36:08,429 --> 01:36:11,015
a handful, a hundred stars Shimmering
luminaries
1110
01:36:11,224 --> 01:36:15,228
every star's a fiery spark!
1111
01:36:54,642 --> 01:36:55,268
Gita!
1112
01:36:59,105 --> 01:37:01,149
I want to talk to you
about something important.
1113
01:37:02,442 --> 01:37:03,818
I cannot keep it in me anymore.
1114
01:37:05,611 --> 01:37:06,446
Go on.
1115
01:37:08,614 --> 01:37:10,825
I had recognized you at the
bookshop in Delhi.
1116
01:37:12,285 --> 01:37:14,871
And I'd guessed that you had
come to take Kaveriamma away.
1117
01:37:16,122 --> 01:37:18,166
You did not make a mistake
in the address of Charanpur.
1118
01:37:20,084 --> 01:37:22,295
I had deliberately given you
the wrong directions.
1119
01:37:24,964 --> 01:37:26,674
Why is that?
1120
01:37:28,676 --> 01:37:30,094
Call me childish...
1121
01:37:31,429 --> 01:37:34,015
... but I did not want you
to reach Charanpur
1122
01:37:35,433 --> 01:37:36,642
and to meet Kaveriamma.
1123
01:37:38,519 --> 01:37:42,982
For all that you're doing for the
school, I'd like to thank you!
1124
01:37:44,567 --> 01:37:46,861
But I cannot let you take
Kaveriamma away.
1125
01:37:47,070 --> 01:37:47,862
Why?
1126
01:37:48,654 --> 01:37:50,073
You want her so that
1127
01:37:51,074 --> 01:37:54,077
she can take care of your house
and do all the household chores.
1128
01:37:54,285 --> 01:37:55,328
How dare you say that?
1129
01:37:56,120 --> 01:37:57,705
How can you accuse me
of such a motive?
1130
01:37:58,122 --> 01:37:59,916
I have travelled 1 2,000 miles
only out of concern for...
1131
01:38:00,708 --> 01:38:02,126
... Kaveriamma's well being.
1132
01:38:02,460 --> 01:38:04,253
If you were so concerned
1133
01:38:04,670 --> 01:38:07,048
then where were you when she
was in an Old Age Home?
1134
01:38:07,548 --> 01:38:09,217
It was I who traced her
and got her here.
1135
01:38:10,134 --> 01:38:11,052
Maybe, that's because
1136
01:38:11,469 --> 01:38:16,933
you needed someone to take
care of Chikku and your house.
1137
01:38:21,145 --> 01:38:22,897
Why did you come back?
1138
01:38:24,607 --> 01:38:26,234
Why did you have to come back?
1139
01:38:28,694 --> 01:38:30,530
We were so happy.
1140
01:38:32,323 --> 01:38:34,200
You have everything in life.
1141
01:38:37,036 --> 01:38:40,957
But all we have is Kaveriamma.
1142
01:38:43,167 --> 01:38:45,253
You are not the only one
with a right over her.
1143
01:38:48,965 --> 01:38:50,716
I agree that she is
like a mother figure to you...
1144
01:38:51,968 --> 01:38:53,678
... and you like a son to her.
1145
01:38:54,178 --> 01:39:00,268
But she is a mother to me too.
1146
01:39:03,729 --> 01:39:07,942
I don't want to
become an orphan again!
1147
01:39:12,238 --> 01:39:13,573
I understand Gita.
1148
01:39:17,368 --> 01:39:19,912
I will not allow you to take
Kaveriamma away from me.
1149
01:39:25,001 --> 01:39:27,211
Kaveriamma will come
with me to America.
1150
01:39:30,798 --> 01:39:34,010
Whether you like it... or not!
1151
01:39:58,409 --> 01:40:00,411
I'm in a dilemma Fatima.
1152
01:40:01,287 --> 01:40:05,666
Mohan is asking me to go with him,
while Gita expects me to be here.
1153
01:40:05,833 --> 01:40:08,044
I just don't know what to do.
1154
01:40:08,252 --> 01:40:11,672
Allah knows, when Mohan arrived
I was so happy for you.
1155
01:40:11,839 --> 01:40:14,842
But I never thought things
would get into such a tangle.
1156
01:40:15,051 --> 01:40:18,346
You'll have to disappoint
one or the other.
1157
01:40:18,763 --> 01:40:24,477
I'm not clear whether I should go to
America with Mohan or not!
1158
01:40:25,102 --> 01:40:30,816
I don't understand why he
wants to take you there?
1159
01:40:31,025 --> 01:40:35,238
To work there? Did you ask him?
1160
01:40:36,239 --> 01:40:42,703
No Fatima. He loves me.
He'll take good care of me.
1161
01:40:42,954 --> 01:40:45,706
Well, I hope you are right Kaveri.
1162
01:40:46,415 --> 01:40:49,502
Otherwise who is to know what
tomorrow has in store?
1163
01:40:53,548 --> 01:40:57,718
Kaveri, why don't you ask
Mohan to stay on over here?
1164
01:40:58,719 --> 01:41:01,722
No Fatima, he won't agree.
1165
01:41:02,431 --> 01:41:04,308
Remember one thing...
1166
01:41:05,142 --> 01:41:08,938
... every piece of ice is inevitably
ordained to melt in its own water!
1167
01:41:09,272 --> 01:41:11,857
Get him to understand
this perfectly well.
1168
01:41:32,336 --> 01:41:33,254
We played a lot.
1169
01:41:36,340 --> 01:41:37,550
Kaveriamma...
1170
01:41:38,259 --> 01:41:40,553
... you can stop looking
for a groom for me!
1171
01:41:41,637 --> 01:41:44,557
I have decided... not to get
married at this point!
1172
01:41:44,932 --> 01:41:46,142
But why?
1173
01:41:47,268 --> 01:41:53,232
Yes. I want to focus all my time on the
children and the school's progress.
1174
01:41:54,650 --> 01:41:57,111
That's alright, but...
1175
01:41:57,737 --> 01:42:00,531
Furthermore, I'm not yet prepared
for marriage!
1176
01:42:08,581 --> 01:42:11,584
Well done!
1177
01:42:12,460 --> 01:42:14,920
This is a good move
to stall Kaveriamma from leaving.
1178
01:42:17,465 --> 01:42:20,968
But then, come to think of it
who will want to marry you anyway?
1179
01:42:22,178 --> 01:42:24,597
Now, don't get me wrong!
I'm not saying you're not beautiful.
1180
01:42:25,097 --> 01:42:30,311
But this attitude, tonnes of
ideals and principles...
1181
01:42:30,978 --> 01:42:32,021
who'll suffer all this?
1182
01:42:33,356 --> 01:42:35,900
It's a good thing, you have
decided to opt out yourself.
1183
01:42:37,151 --> 01:42:41,864
But there is one crazy guy,
who might want to marry you.
1184
01:42:56,754 --> 01:42:59,340
Yes Mohan, the precipitation
measurement list has been drawn up.
1185
01:42:59,548 --> 01:43:02,093
You understand what I'm saying?
- Yes Vinod.
1186
01:43:02,843 --> 01:43:07,223
We've tested the dual frequency radar,
the horizontal & vertical resolutions fine
1187
01:43:07,431 --> 01:43:14,313
Yes, but the waveforms need to match
with the longitudinal parabolas.
1188
01:43:14,522 --> 01:43:16,399
Of course, of course
they work in alignment.
1189
01:43:16,982 --> 01:43:17,817
Nivaaranji... Nivaaranji...
1190
01:43:18,609 --> 01:43:20,611
Here speak to Steve. - Hi Mohan.
1191
01:43:20,986 --> 01:43:24,824
Steve, what about the
geometrical axis function?
1192
01:43:25,825 --> 01:43:30,454
It's being calibrated. The baseline
parameter's been optimized.
1193
01:43:31,247 --> 01:43:36,377
See, the sun-synch orbit needs to be in
alignment with the radiometers of TRMM.
1194
01:43:37,670 --> 01:43:40,047
Ok, I'll make the remaining readings
and call you in a couple of days.
1195
01:43:40,256 --> 01:43:41,257
Ok, thanks.
1196
01:43:42,174 --> 01:43:45,553
Hey Mohan so how's everything else?
1197
01:43:45,970 --> 01:43:47,680
Everything's fine. All is well.
1198
01:43:48,597 --> 01:43:50,683
So, have you found yourself
a village belle?
1199
01:43:50,891 --> 01:43:52,017
Actually, you can say yes.
1200
01:43:52,268 --> 01:43:53,060
What?
1201
01:43:53,978 --> 01:43:56,021
You're kidding me right?
- No.
1202
01:43:57,648 --> 01:43:59,525
What's her name?
1203
01:44:00,234 --> 01:44:03,446
Her name is Gita.
Kaveriamma lives with her.
1204
01:44:04,029 --> 01:44:05,531
I don't believe this!
1205
01:44:06,031 --> 01:44:07,867
Except, she's no village belle...
1206
01:44:08,242 --> 01:44:10,870
She studied in Delhi
and now she runs a school here.
1207
01:44:11,078 --> 01:44:11,912
Have you told her?
1208
01:44:12,496 --> 01:44:13,706
Does she know?
1209
01:44:15,583 --> 01:44:17,501
How can I tell her?
- What do you mean?
1210
01:44:18,002 --> 01:44:18,836
I mean...
1211
01:44:20,087 --> 01:44:22,423
I mean she's got a different set
of ideals et al. She's just different.
1212
01:44:23,007 --> 01:44:28,429
Come on!
You can't make that mistake.
1213
01:44:29,013 --> 01:44:30,514
You have to tell her how you feel.
1214
01:44:30,931 --> 01:44:32,516
All right... if you say so.
1215
01:44:32,725 --> 01:44:34,935
Listen I'll catch up with you later,
gotta go now.
1216
01:44:35,102 --> 01:44:37,897
Your two weeks are almost up!
1217
01:44:38,397 --> 01:44:40,483
I know.
1218
01:44:41,066 --> 01:44:42,276
I'll be back soon.
1219
01:44:42,485 --> 01:44:45,613
You should have been back already.
- But let me propose to her first.
1220
01:44:46,447 --> 01:44:48,908
I'll be leaving soon,
catch up with you later, bye.
1221
01:44:49,200 --> 01:44:50,075
Bye.
1222
01:44:52,620 --> 01:44:53,954
Gurnaamji, how much was that?
1223
01:44:57,708 --> 01:45:00,336
32 minutes. Is it ok if I pay tomorrow?
- Yes.
1224
01:45:00,961 --> 01:45:04,256
My apologies Mohanbabu!
The electricity is problematic here.
1225
01:45:37,581 --> 01:45:40,125
Why are you trying to
corrupt Chikku's mind?
1226
01:45:40,376 --> 01:45:42,002
What are you talking about?
1227
01:45:42,169 --> 01:45:46,006
Haven't you been talking to him and
his friends about going to America?
1228
01:45:46,173 --> 01:45:47,716
No Gita, I was just explaining...
1229
01:45:47,925 --> 01:45:52,304
Am I teaching these kids so that they can
go abroad and settle down like you?
1230
01:45:52,513 --> 01:45:54,515
You NRI. Non-Returning Indian!
1231
01:45:58,936 --> 01:46:00,646
Hand me the mug, please.
1232
01:46:02,648 --> 01:46:05,985
You don't even know how to have a bath.
You should learn from Chikku.
1233
01:46:06,151 --> 01:46:07,778
Gita, I think you need a vacation.
1234
01:46:07,987 --> 01:46:09,905
Why don't you come back
with me for one?
1235
01:46:12,575 --> 01:46:14,577
Gita, you are very mischievous.
Where's the bucket?
1236
01:46:14,785 --> 01:46:16,412
Listen...
- No. You listen to me.
1237
01:46:16,620 --> 01:46:20,416
What?
- I like you very much... Gitli!
1238
01:46:20,875 --> 01:46:23,127
What?!
- It's true, Gitli!
1239
01:46:23,335 --> 01:46:28,048
I liked the way you handled
that man in the bookshop.
1240
01:46:28,424 --> 01:46:33,053
Don't try to sweet talk me.
Kaveriamma will stay here... with me!
1241
01:46:33,220 --> 01:46:36,223
You're misunderstanding.
I really like you.
1242
01:46:36,432 --> 01:46:39,643
Shut up! And don't you try
to corrupt the kids again, ok?
1243
01:46:39,852 --> 01:46:42,605
I'm not corrupting anyone.
I'm only bathing.
1244
01:46:47,026 --> 01:46:49,194
More than the kids, you're the
one who needs an education!
1245
01:46:55,534 --> 01:46:57,453
You can keep calling out to
YOUR Kaveriamma now.
1246
01:47:13,093 --> 01:47:17,097
All right now, remove your notebooks.
The topic is General Knowledge.
1247
01:47:18,265 --> 01:47:19,224
So who's going to tell me...
1248
01:47:19,600 --> 01:47:23,395
... the names of five of the most
important rivers in the country?
1249
01:47:26,065 --> 01:47:27,441
I'm sorry to be late teacher.
1250
01:47:39,620 --> 01:47:40,287
Look ahead.
1251
01:47:45,918 --> 01:47:47,795
Today I'm going to take your class!
1252
01:47:50,714 --> 01:47:51,799
First question...
1253
01:47:52,633 --> 01:47:55,135
... hame five main rivers in India?
1254
01:47:57,638 --> 01:47:58,514
You...
1255
01:48:00,599 --> 01:48:01,517
... tell me!
1256
01:48:04,019 --> 01:48:04,812
Let me think.
1257
01:48:07,690 --> 01:48:11,110
Ganga, Jamuna, Narmada...
1258
01:48:14,697 --> 01:48:15,698
... Bharati...
1259
01:48:17,992 --> 01:48:19,118
... Panchgani...
1260
01:48:19,284 --> 01:48:22,955
Bharati? Panchgani??
Are they rivers?
1261
01:48:25,457 --> 01:48:27,042
Vidya, you tell me.
1262
01:48:27,543 --> 01:48:31,964
Ganga, Jamuna, Narmada...
Godavari and Brahmaputra.
1263
01:48:36,969 --> 01:48:38,095
Excellent Vidya!
1264
01:48:40,347 --> 01:48:41,348
Second question...
1265
01:48:42,850 --> 01:48:47,187
... hame the new state that has
been formed in North-West India?
1266
01:48:49,189 --> 01:48:52,860
I know this one.
It was a part of Uttar Pradesh, right?
1267
01:48:57,948 --> 01:48:59,324
Yes Chikku. You tell us!
1268
01:48:59,742 --> 01:49:01,326
It's Uttaranchal!
- Oh yes, Uttaranchal!!
1269
01:49:01,535 --> 01:49:04,204
How could I have missed it?
I forgot!
1270
01:49:04,663 --> 01:49:05,581
Well done, Chikku!
1271
01:49:07,583 --> 01:49:09,126
Now the last question...
1272
01:49:09,710 --> 01:49:12,588
... if our new student does
not know the answer...
1273
01:49:13,797 --> 01:49:16,008
... we'll have to demote him to
a lower class.
1274
01:49:32,983 --> 01:49:35,360
How many lion heads does
the Ashoka pillar have?
1275
01:49:40,574 --> 01:49:41,784
This one is easy.
1276
01:49:42,534 --> 01:49:43,368
Three.
1277
01:49:43,702 --> 01:49:46,371
Noooooo! It's got four!
1278
01:49:49,416 --> 01:49:52,503
Excellent, children!
The lesson of the day is...
1279
01:49:52,711 --> 01:49:54,838
... before gaining knowledge
about foreign lands,
1280
01:49:55,172 --> 01:49:57,841
it is important that one should
know one's own country first.
1281
01:50:04,598 --> 01:50:06,183
Don't forget to do your homework.
1282
01:50:14,733 --> 01:50:17,694
The rivers Ganga and Jamuna have
their confluence point in Allahabad.
1283
01:50:18,695 --> 01:50:20,030
The new state Uttaranchal...
1284
01:50:20,823 --> 01:50:24,409
... is the 27th state of India
with Dehradun as its capital.
1285
01:50:24,618 --> 01:50:26,995
This is the land where the
Mahabharata was written!
1286
01:50:27,788 --> 01:50:30,082
The Ashoka pillar rests
in a circular abacus,
1287
01:50:30,290 --> 01:50:33,293
which is girded by four animals.
The bull of the West...
1288
01:50:33,961 --> 01:50:41,802
... the elephant of the East,
the horse of the South...
1289
01:50:42,427 --> 01:50:43,887
... and lion by the North.
1290
01:50:48,684 --> 01:50:54,439
Gita, the blackboard is clean.
1291
01:51:02,656 --> 01:51:04,074
Gita... I am...
1292
01:51:08,912 --> 01:51:09,913
Gita... !
1293
01:51:14,668 --> 01:51:16,211
But all my answers were correct.
1294
01:51:17,087 --> 01:51:21,008
This is Natthu, the potter and
this is Shankar...
1295
01:51:21,216 --> 01:51:22,342
... he makes baskets.
1296
01:51:22,509 --> 01:51:26,513
Both of them want us to admit
their children in school.
1297
01:51:26,889 --> 01:51:30,017
What Mohanbabu said to us
the other day touched our hearts.
1298
01:51:30,267 --> 01:51:33,812
We don't want our
children to suffer like us.
1299
01:51:34,855 --> 01:51:37,191
On the morning of Dussehra
(Indian festival)
1300
01:51:37,399 --> 01:51:40,194
you can come and enroll your
children in the school.
1301
01:51:40,402 --> 01:51:41,361
Yes ok.
1302
01:51:46,158 --> 01:51:47,993
The tides have begun to
change direction.
1303
01:51:48,994 --> 01:51:50,037
Haven't they?
1304
01:52:00,339 --> 01:52:01,423
I'm sorry.
1305
01:52:13,518 --> 01:52:16,230
Mohan!- Yes?
1306
01:52:16,980 --> 01:52:20,859
Mohan, I have some work for you.
- What work?
1307
01:52:21,068 --> 01:52:23,570
There's a place called Kodi a
few miles from here.
1308
01:52:23,779 --> 01:52:26,323
Gita has some family property there,
1309
01:52:26,531 --> 01:52:29,159
which has been leased to a
farmer called Haridas.
1310
01:52:29,368 --> 01:52:31,870
He has not paid his rent for
some months.
1311
01:52:32,204 --> 01:52:33,664
I want you to go an
recover the money.
1312
01:52:34,122 --> 01:52:35,374
Me?
1313
01:52:36,792 --> 01:52:39,294
But why do you want me to go?
Can't you send someone else?
1314
01:52:39,544 --> 01:52:42,839
If you go and ask
he just might pay up.
1315
01:52:43,048 --> 01:52:46,051
Oh! So you want me
to be a collector now!
1316
01:52:46,343 --> 01:52:50,597
Ok, when should I leave?
I have to fuel up the caravan.
1317
01:52:51,098 --> 01:52:53,100
You have to leave now.
- Now?
1318
01:52:53,308 --> 01:52:56,979
Yes, and you can't take the caravan there.
- Then?
1319
01:52:57,187 --> 01:52:59,564
You will have to take the train
for three hours to Narsinga...
1320
01:52:59,731 --> 01:53:01,858
... then a boat journey across
the river to Maangaon...
1321
01:53:02,109 --> 01:53:05,279
... and finally three hours by bus...
and you've reached Kodi!
1322
01:53:05,612 --> 01:53:10,534
Sure, that's pretty closeby!
- You'll return by tomorrow evening.
1323
01:53:10,951 --> 01:53:15,038
And Mela Ram will go with you.
He knows the way.
1324
01:53:16,623 --> 01:53:18,625
Kaveriamma...
- Yes?
1325
01:53:20,752 --> 01:53:24,756
My vacation is nearing it's end.
What have you decided?
1326
01:53:27,092 --> 01:53:29,136
You finish this work first.
1327
01:53:35,475 --> 01:53:36,685
Come on Collector saheb... !
1328
01:53:41,565 --> 01:53:42,941
Why are you sending Mohan?
1329
01:53:43,150 --> 01:53:45,694
I sent Haridas a message only
a few days ago.
1330
01:53:47,154 --> 01:53:49,448
I know what I'm doing!
1331
01:53:58,915 --> 01:54:01,668
Good morning sir.
- Good morning Melaram.
1332
01:54:01,877 --> 01:54:04,421
I'm all set to take you on a
sightseeing trip of the village.
1333
01:54:12,179 --> 01:54:13,472
Ok, I'll take your leave.
1334
01:54:13,847 --> 01:54:16,725
Mohan bhaiyya, you'll
bring me a toy, won't you?
1335
01:54:16,933 --> 01:54:20,145
Of course! Gimme five... yes!
1336
01:54:30,822 --> 01:54:33,241
And what shall I bring for you?
1337
01:54:34,242 --> 01:54:35,202
Nothing.
1338
01:54:37,662 --> 01:54:42,376
I know you don't want me to leave,
but I have to go for Kaveriamma.
1339
01:54:43,710 --> 01:54:46,296
And listen, don't think
about me too much.
1340
01:54:47,422 --> 01:54:48,924
Don't miss me too much.
1341
01:54:49,925 --> 01:54:53,095
Now what makes you think
that I'll miss you?
1342
01:54:53,970 --> 01:54:55,055
The look in your eyes!
1343
01:54:57,599 --> 01:54:58,725
They give your feelings away.
1344
01:55:42,936 --> 01:55:45,814
O beloved, most beloved, surely
1345
01:55:46,022 --> 01:55:49,151
I am infatuated with thee
1346
01:55:49,359 --> 01:55:52,571
Thou hast endeared my heart
1347
01:55:52,737 --> 01:55:55,907
O beloved...
1348
01:55:59,661 --> 01:56:02,581
O beloved, most beloved, surely
1349
01:56:02,747 --> 01:56:05,876
I am infatuated with thee
1350
01:56:06,084 --> 01:56:09,296
Thou hast endeared my heart
1351
01:56:09,504 --> 01:56:12,632
O beloved...
1352
01:56:12,841 --> 01:56:15,886
My heart's bewildered
1353
01:56:16,094 --> 01:56:19,222
My body with fire kindled
1354
01:56:19,431 --> 01:56:22,642
It's monsoon of my dreams
1355
01:56:22,809 --> 01:56:25,896
The courtyard of my eyes streams
1356
01:56:26,104 --> 01:56:29,399
The pitcher of my heart is overflowing
1357
01:56:29,608 --> 01:56:36,364
O beloved...
1358
01:57:13,068 --> 01:57:19,616
O dear who hast drawn so near!
O dear who hast endeared my heart!
1359
01:57:19,783 --> 01:57:26,873
How canst I recount
1360
01:57:28,124 --> 01:57:31,253
What hath been thy bequest pray how?
1361
01:57:31,461 --> 01:57:34,589
Somewhere art buds of
a throbbing heart
1362
01:57:34,756 --> 01:57:35,757
Somewhere the dream-lanes
1363
01:57:35,966 --> 01:57:37,717
Mirth that dwells in the heart,
1364
01:57:38,134 --> 01:57:40,637
How shallst I articulate?
1365
01:57:40,804 --> 01:57:43,974
Thou swayeth me so
1366
01:57:44,182 --> 01:57:48,395
That oft times I am embarrassed
1367
01:57:49,646 --> 01:57:52,607
It seems I have lost
my path
1368
01:57:52,899 --> 01:57:59,322
Ever since I have seen the
haven of love
1369
01:57:59,531 --> 01:58:05,870
Haven of love
1370
01:58:06,288 --> 01:58:09,416
O beloved, most beloved,
surely
1371
01:58:09,624 --> 01:58:12,794
I am infatuated with thee
1372
01:58:12,961 --> 01:58:16,131
Thou hast endeared my heart
1373
01:58:16,339 --> 01:58:19,509
O beloved...
1374
01:58:57,213 --> 01:59:03,762
Now that thou hast met me
This world's transformed
1375
01:59:03,928 --> 01:59:10,393
Methinks the flowers have begun
to beset my path
1376
01:59:10,602 --> 01:59:16,983
And I fancy too
That this earth's renewed
1377
01:59:17,192 --> 01:59:23,823
The sky too freshly spun
in our love
1378
01:59:24,199 --> 01:59:27,577
Wanton breeze singeth some melody
1379
01:59:27,786 --> 01:59:32,874
River too narrates some tale
1380
01:59:33,041 --> 01:59:39,631
All's changed, my love
since my eyes courted thine
1381
01:59:39,839 --> 01:59:46,221
I have lost presence of my mind,
gone is my treasured selfhood
1382
01:59:46,429 --> 01:59:52,894
O beloved...
1383
02:00:09,119 --> 02:00:16,918
Haridasji!
1384
02:00:17,836 --> 02:00:18,628
Yes?
1385
02:00:24,592 --> 02:00:26,845
I'm Mela Ram and this is
Mohan Bhargaviji.
1386
02:00:27,387 --> 02:00:28,221
Tell me.
1387
02:00:28,555 --> 02:00:33,435
Kaveriji and Gitaji have sent me.
It's about the rent.
1388
02:00:35,562 --> 02:00:36,604
I understand.
1389
02:00:37,480 --> 02:00:39,899
Come in.
1390
02:00:46,906 --> 02:00:51,911
You have travelled a long way.
You must be tired. Please rest.
1391
02:00:52,287 --> 02:00:54,456
Make some bread.
1392
02:00:55,373 --> 02:00:57,667
Run along now.
1393
02:00:58,626 --> 02:00:59,461
Please come in.
1394
02:01:17,479 --> 02:01:19,689
You really shouldn't have bothered.
1395
02:01:21,316 --> 02:01:25,236
How is that possible?
A guest is like God!
1396
02:01:26,237 --> 02:01:28,823
We've served what we have;
you eat and then we'll talk.
1397
02:01:30,158 --> 02:01:31,034
Ok.
1398
02:01:46,174 --> 02:01:49,969
If I had the capacity to pay,
I would have come to Charanpur myself.
1399
02:01:51,221 --> 02:01:54,557
Sir, I was a weaver before I
took up farming.
1400
02:01:56,559 --> 02:01:58,561
Since the advent of machine
woven fabrics in the market,
1401
02:01:59,813 --> 02:02:01,481
weaving had ceased to
be a lucrative business.
1402
02:02:03,149 --> 02:02:07,862
So I became a farmer.
I took Gitaji's land on lease.
1403
02:02:09,364 --> 02:02:15,745
I'd imagined, once the crops flourished
the children's life would improve.
1404
02:02:17,747 --> 02:02:19,541
But it was not to be!
1405
02:02:21,584 --> 02:02:22,460
Why?
1406
02:02:23,878 --> 02:02:27,173
By taking up farming,
I had changed my profession.
1407
02:02:29,342 --> 02:02:34,347
The village elders did not accept this
and looked upon me as an outcast.
1408
02:02:36,599 --> 02:02:41,521
They felt a weaver should remain a weaver,
even if it meant, that he had to go hungry.
1409
02:02:43,648 --> 02:02:48,820
I cried, pleaded...
but no one listened to me!
1410
02:02:50,989 --> 02:02:55,076
Nobody offered a drop of
water to irrigate my land.
1411
02:02:57,537 --> 02:02:59,080
Entire crop dried up...
1412
02:03:00,582 --> 02:03:04,502
.... and whatever survived,
the villagers refused to buy.
1413
02:03:06,462 --> 02:03:09,382
It is because of this, I've not
been able to pay Gitaji's rent.
1414
02:03:11,593 --> 02:03:12,802
But this is wrong.
1415
02:03:15,930 --> 02:03:19,976
It's unfair. It is an outrage!
1416
02:03:20,935 --> 02:03:22,812
It is the way things work here.
1417
02:03:25,148 --> 02:03:26,816
Not a morsel to
fill our stomach,
1418
02:03:28,109 --> 02:03:32,363
no clothes to wear,
no roof above our heads,
1419
02:03:33,698 --> 02:03:36,367
no education for children,
nor land!
1420
02:03:37,869 --> 02:03:43,416
The thirst in my heart alone
knows the taste of my tears!
1421
02:03:46,294 --> 02:03:47,629
Then what did you do?
1422
02:03:47,962 --> 02:03:49,130
What could I do?
1423
02:03:50,465 --> 02:03:54,427
I thought about migrating to the city,
hoping life would be better there.
1424
02:03:56,346 --> 02:03:59,223
Those who had been there,
recounted the anguish in the cities.
1425
02:04:00,934 --> 02:04:06,439
A labourer goes there to work,
and falls into the grip of contractors.
1426
02:04:08,274 --> 02:04:10,860
He either returns hungry,
or never returns.
1427
02:04:12,278 --> 02:04:18,826
And soon, the wife has to
sell the little land she has.
1428
02:04:20,495 --> 02:04:21,955
No sir, no!
1429
02:04:22,914 --> 02:04:26,793
I couldn't feed my
children in this life...
1430
02:04:29,003 --> 02:04:30,588
... what is to happen after me?
1431
02:04:31,923 --> 02:04:34,884
And about Gitaji's money,
1432
02:04:36,552 --> 02:04:41,683
I have nothing to offer
except helplessness and shame.
1433
02:04:43,226 --> 02:04:44,268
Nothing...
1434
02:05:01,452 --> 02:05:05,123
Thank you for the food, Haridasji.
1435
02:05:43,870 --> 02:05:45,163
Haridasji, I'll take your leave.
1436
02:05:51,252 --> 02:05:55,131
Please don't mind. Here's
some money. Keep it.
1437
02:05:55,840 --> 02:05:59,969
Mohanbabu, it's very kind of you
but I can't accept it.
1438
02:06:00,595 --> 02:06:02,180
Please Haridasji, I want you to keep it.
1439
02:06:02,764 --> 02:06:05,141
When you have it, you can
return it to me.
1440
02:06:06,642 --> 02:06:09,562
But I don't know when I will
be able repay it.
1441
02:06:11,981 --> 02:06:13,191
Don't worry about it.
1442
02:06:15,401 --> 02:06:19,864
Here Chotu, this is for you.
Share it with your sisters.
1443
02:06:22,784 --> 02:06:27,914
Please give Gitaji
and Kaveriji my respects.
1444
02:08:02,383 --> 02:08:22,862
Water for sale... water for sale...
25 paise for a glass...
1445
02:08:23,279 --> 02:08:27,658
25 paise for a glass of water...
1446
02:08:28,868 --> 02:08:30,328
Saheb, please have a glass of water.
1447
02:10:26,986 --> 02:10:28,195
Mohan you're back!
1448
02:10:37,163 --> 02:10:38,497
How was your journey?
1449
02:10:40,041 --> 02:10:42,251
Ok.
- Did you meet Haridas?
1450
02:10:43,252 --> 02:10:46,255
Yes. But I could not get the money.
1451
02:10:50,968 --> 02:10:55,598
His situation is pathetic.
He can't pay the rent!
1452
02:10:55,931 --> 02:10:59,060
Instead, sir gave him money
from his own pocket, before leaving.
1453
02:11:01,896 --> 02:11:04,023
I couldn't bear to see
Haridas' condition.
1454
02:11:07,276 --> 02:11:09,445
I don't think you should expect
any rent from him.
1455
02:11:12,656 --> 02:11:14,533
Mohan bhaiyya, did you get me my toy?
1456
02:11:18,871 --> 02:11:20,164
I couldn't get anything.
1457
02:11:24,627 --> 02:11:25,586
Come Chikku.
1458
02:11:34,095 --> 02:11:36,889
Mohan this is the general
state of affairs.
1459
02:11:38,974 --> 02:11:42,436
What is money when compared
with the value of human life?
1460
02:11:44,188 --> 02:11:46,357
I'm glad you gave him money.
1461
02:11:47,900 --> 02:11:52,571
Now don't get disheartened.
Rest a little.
1462
02:12:07,962 --> 02:12:09,130
Kaveriammaaaa...
1463
02:12:10,881 --> 02:12:12,258
... how do I wrap this around?
1464
02:12:18,472 --> 02:12:21,142
Kaveriamma has left for school.
For the decorations.
1465
02:12:21,684 --> 02:12:24,645
I don't know why she wants
me to wear this dhoti?
1466
02:12:24,937 --> 02:12:26,647
What's wrong with my jeans anyway?
1467
02:12:26,856 --> 02:12:29,900
It is the appropriate thing to
wear on Dussehra.
1468
02:12:30,359 --> 02:12:31,485
If you wish I can tie it for you.
1469
02:12:31,652 --> 02:12:34,280
How do you know?
Have you ever worn one?
1470
02:12:34,572 --> 02:12:35,906
It's not a saree, ok!
1471
02:12:36,323 --> 02:12:37,992
Ok then! Do it yourself.
1472
02:12:38,200 --> 02:12:40,327
All right, all right.
Just do it quick.
1473
02:12:43,205 --> 02:12:43,998
Come...
1474
02:12:49,044 --> 02:12:49,879
Give...
1475
02:12:52,381 --> 02:12:53,174
Hold it.
1476
02:13:12,485 --> 02:13:13,360
What the...
1477
02:13:53,859 --> 02:13:54,985
There, it's done.
1478
02:13:59,365 --> 02:14:00,533
Sure, it's done...
1479
02:14:01,242 --> 02:14:04,870
... but I hope it doesn't
unravel in a crowd! Or else...
1480
02:14:05,079 --> 02:14:06,038
Shut up!
1481
02:14:08,874 --> 02:14:12,586
Today is the auspicious day of Dussehra.
It was on this day that Lord Rama...
1482
02:14:12,753 --> 02:14:18,259
had slain Ravana and marked the
triumph of good over evil!
1483
02:14:18,467 --> 02:14:21,679
I am very happy that on this day
we initiate new students in the school.
1484
02:14:21,845 --> 02:14:24,890
May the Goddess of Knowledge
be with you.
1485
02:14:38,988 --> 02:14:39,947
It's Lajwa.
1486
02:14:48,872 --> 02:14:51,417
This is our little granddaughter Kusum!
1487
02:14:56,547 --> 02:14:58,465
Now, go and play.
1488
02:15:03,554 --> 02:15:09,435
Mohanji, where are you off?
Why don't you spend some time with us?
1489
02:15:11,270 --> 02:15:14,607
I'm impressed. How well you've
tied your dhoti Mohanbabu?
1490
02:15:14,898 --> 02:15:16,525
How did you manage to learn so quickly?
1491
02:15:16,900 --> 02:15:19,486
It's pretty easy. It was tied in seconds.
1492
02:15:19,695 --> 02:15:21,280
You're looking like a bridegroom.
1493
02:15:24,199 --> 02:15:25,034
Thank you.
1494
02:15:25,284 --> 02:15:29,246
So how long have you lived abroad?
1495
02:15:29,747 --> 02:15:32,041
It's been almost twelve years now.
1496
02:15:32,333 --> 02:15:35,210
You must have adapted yourself
completely to their way of living?
1497
02:15:36,795 --> 02:15:42,176
We would also like to know a
thing or two about America.
1498
02:15:43,052 --> 02:15:47,973
Well... America is a big country...
1499
02:15:48,307 --> 02:15:52,061
We've heard that it's also very rich?
1500
02:15:52,770 --> 02:15:55,981
Rich it is. But there are several
reasons for that.
1501
02:15:56,315 --> 02:16:00,944
One among them is that their land
is rich in mineral resources...
1502
02:16:01,195 --> 02:16:04,573
Even our land is rich, but in crops.
1503
02:16:04,990 --> 02:16:07,409
Our strength... lies in our fields.
1504
02:16:07,910 --> 02:16:10,079
Do they have problems of rain?
1505
02:16:10,287 --> 02:16:13,916
Are they affected by drought
and famine like us?
1506
02:16:14,124 --> 02:16:15,417
And what about electricity?
1507
02:16:19,713 --> 02:16:23,926
They've set up infrastructure to provide
all the basic amenities to the common man.
1508
02:16:24,134 --> 02:16:30,140
Electricity, housing board, healthy
food and free education.
1509
02:16:30,349 --> 02:16:37,690
We have one thing,
they don't have and will never have.
1510
02:16:39,483 --> 02:16:40,359
What?
1511
02:16:41,235 --> 02:16:43,529
Culture and tradition!
1512
02:16:43,737 --> 02:16:44,947
Yes, agreed.
1513
02:16:45,155 --> 02:16:51,078
And till we have that,
no one can destroy us.
1514
02:16:51,787 --> 02:16:55,332
Ours is the greatest country in the world!
1515
02:16:55,999 --> 02:16:56,917
Absolutely!
1516
02:16:57,126 --> 02:17:02,548
Culture and tradition is our strength,
don't you agree?
1517
02:17:06,552 --> 02:17:07,553
Munishwar...
1518
02:17:09,221 --> 02:17:13,976
I don't think... Mohanbabu agrees!
1519
02:17:14,351 --> 02:17:15,561
Do you Mohanji?
1520
02:17:16,770 --> 02:17:17,396
You're right.
1521
02:17:18,731 --> 02:17:21,442
I don't agree that ours is the greatest
country in the world!
1522
02:17:26,530 --> 02:17:31,869
But I do believe that we have the
potential and strength to become great.
1523
02:17:34,246 --> 02:17:39,251
Both these countries are economically,
sociologically and culturally apart.
1524
02:17:40,252 --> 02:17:44,673
I shouldn't say this but since you have
broached this topic, let me say that...
1525
02:17:45,716 --> 02:17:48,385
... whenever we suspect losing
in comparison...
1526
02:17:49,052 --> 02:17:50,721
... we clutch on to our favourite refuge...
1527
02:17:52,639 --> 02:17:53,599
... culture...
1528
02:17:54,391 --> 02:17:55,309
... and tradition!
1529
02:17:57,519 --> 02:17:58,979
America has progressed
on its own strengths.
1530
02:17:59,146 --> 02:18:01,398
They have their own culture
and own tradition.
1531
02:18:01,607 --> 02:18:04,860
It would be wrong to claim
that their culture
1532
02:18:05,068 --> 02:18:07,905
their tradition and beliefs
are inferior and ours are laudable.
1533
02:18:09,239 --> 02:18:10,282
It's wrong.
1534
02:18:12,326 --> 02:18:14,536
But I have heard that
1535
02:18:14,745 --> 02:18:20,667
there they discriminate against
members of ethnic races.
1536
02:18:20,876 --> 02:18:26,048
Yes! There are clashes sometimes.
Aren't they everywhere?
1537
02:18:26,256 --> 02:18:28,634
What is important to analyze is that
we make differences based on caste.
1538
02:18:31,428 --> 02:18:39,228
You talk as if we have created the caste,
class, religion and the social system.
1539
02:18:39,937 --> 02:18:43,690
This hierarchy of caste is ancient
as is culture and religion.
1540
02:18:44,733 --> 02:18:47,152
And colour and creed.
1541
02:18:47,486 --> 02:18:51,573
Remember, one's caste is
a thing that can never die!
1542
02:18:52,157 --> 02:18:54,660
Just because a custom is ancient,
it does not have to be right.
1543
02:18:56,703 --> 02:19:00,958
Why are you imposing your
views on us Mohanbabu?
1544
02:19:02,334 --> 02:19:03,961
I am not imposing any views.
1545
02:19:04,795 --> 02:19:08,632
I am only speaking of things I've
experienced while living here.
1546
02:19:09,967 --> 02:19:12,594
And I've realized that we keep
fighting amongst ourselves...
1547
02:19:12,803 --> 02:19:19,852
... when we must fight against illiteracy,
over-population and corruption.
1548
02:19:19,977 --> 02:19:23,021
Every day, in our streets and homes,
each one of us keeps saying
1549
02:19:23,230 --> 02:19:27,359
The country has gone to dogs. The
country is on the path of destruction!
1550
02:19:28,193 --> 02:19:32,239
If we keep saying this, we will
one day actually land up there.
1551
02:19:32,531 --> 02:19:34,283
You'll need to do
something to remedy this.
1552
02:19:34,491 --> 02:19:35,868
You too!
1553
02:19:36,076 --> 02:19:38,537
Not just the members of the Panchayat
but everyone in the village.
1554
02:19:40,539 --> 02:19:43,959
You are blaming the members of the
Panchayat for your problems.
1555
02:19:44,126 --> 02:19:49,131
But when you step into their shoes, you'll
do the same thing. This applies to me too!
1556
02:19:50,674 --> 02:19:51,925
The dalits blame the brahmins...
1557
02:19:52,092 --> 02:19:56,013
... and brahmins claim that their
piety is despoiled by the dalits.
1558
02:19:56,930 --> 02:20:00,058
The blacksmith and potter blame
the moneylender.
1559
02:20:01,393 --> 02:20:04,980
The land owners blame the peasants,
but they don't give them their rights.
1560
02:20:06,273 --> 02:20:08,692
In what way are we great then?
1561
02:20:10,152 --> 02:20:12,446
If we have problems in the village,
we point our finger at the State...
1562
02:20:12,654 --> 02:20:17,534
... and the State at someone else.
We all are finding fault with each other!
1563
02:20:18,076 --> 02:20:21,371
The fact is that we're all to be blamed.
1564
02:20:22,623 --> 02:20:24,958
Because the problem... is us!
1565
02:20:25,375 --> 02:20:27,210
Me... you...
1566
02:20:28,670 --> 02:20:29,546
... all of us!
1567
02:20:30,964 --> 02:20:34,718
Have you lost your head?
What are you saying?
1568
02:20:35,719 --> 02:20:37,346
All I know is that...
1569
02:20:38,639 --> 02:20:42,768
... a weaver who changed his
occupation by becoming a farmer...
1570
02:20:44,311 --> 02:20:46,897
... cannot feed his family
1571
02:20:49,775 --> 02:20:51,860
or give his children an education.
1572
02:20:53,445 --> 02:20:56,406
He can only watch his kids
die of malnutrition.
1573
02:21:45,539 --> 02:21:51,795
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1574
02:21:52,796 --> 02:21:59,136
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1575
02:22:00,220 --> 02:22:04,766
Come, O Raghu stalwart,
O lord, I beseech thee
1576
02:22:04,975 --> 02:22:09,646
Adorable lord of my heart,
O my good Ram, appear
1577
02:22:09,855 --> 02:22:14,401
I recite thy Name,
hear thou O Ram and come
1578
02:22:14,609 --> 02:22:17,112
I recite thy Name,
1579
02:22:17,320 --> 02:22:21,116
hear thou O Ram and come
1580
02:22:21,324 --> 02:22:23,368
Proclaim glory of truth
by beat of drum,
1581
02:22:23,785 --> 02:22:25,579
burn Lanka of sins
1582
02:22:26,163 --> 02:22:31,043
At once come, rescue me and
heed loud proclamation mine
1583
02:22:31,209 --> 02:22:37,466
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1584
02:22:38,383 --> 02:22:45,015
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1585
02:22:55,150 --> 02:22:59,071
Forget Ram, look!
It's Ravana who hast come
1586
02:22:59,654 --> 02:23:03,867
His mighty shadow hath
spread over all quarters
1587
02:23:04,576 --> 02:23:09,956
Why dost thou recite Name of Ram?
Why dost thou sing rosary of Ram?
1588
02:23:10,791 --> 02:23:14,961
This ‘Ram' ‘Ram' thou hast
begun by rote
1589
02:23:15,253 --> 02:23:17,255
O Sita!
1590
02:23:17,464 --> 02:23:20,884
what virtue didst thou
see in Ram to quote?
1591
02:23:21,635 --> 02:23:25,639
Who can recount all His virtues?
1592
02:23:25,847 --> 02:23:30,519
Lexicon too falleth short
1593
02:23:31,269 --> 02:23:35,190
Who can reach the summits
1594
02:23:35,398 --> 02:23:40,195
Where my adorable Ram sits
1595
02:23:40,821 --> 02:23:45,408
Ram is most excellent in this world,
unswerving in virtue
1596
02:23:45,575 --> 02:23:49,996
Most puissant yet
possessed of restraint
1597
02:23:50,205 --> 02:23:54,417
But now his restraint too
hath suffered diminution
1598
02:23:54,626 --> 02:23:59,172
O Ravana! It's not too
late to beg for mercy!
1599
02:23:59,714 --> 02:24:01,675
May the glory of truth be
proclaimed by beat of drum!
1600
02:24:02,259 --> 02:24:04,010
Lanka of sins shouldst burn
1601
02:24:04,553 --> 02:24:06,763
Here cometh Ram; we bow unto Him
1602
02:24:06,972 --> 02:24:09,516
Accompanied by noble
brother Lakshmana
1603
02:24:09,724 --> 02:24:15,689
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1604
02:24:16,857 --> 02:24:26,366
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1605
02:24:30,662 --> 02:24:34,666
Shouldst Ram possess strength;
shouldst He valour proclaim
1606
02:24:34,875 --> 02:24:38,920
Why hast He not come to rescue thee,
thy fame?
1607
02:24:39,129 --> 02:24:43,175
He whose glories thou
singeth untiring
1608
02:24:43,341 --> 02:24:47,637
Pray, where is that Ram at
this moment, uncaring?
1609
02:25:04,279 --> 02:25:08,283
Ram resides in mine heart;
Ram is mine breathing part
1610
02:25:08,491 --> 02:25:13,955
Ram is soul mine,
Ram doth my life define
1611
02:25:14,789 --> 02:25:18,752
Ram in all my moments liveth,
it's Ram in every breath
1612
02:25:18,960 --> 02:25:23,632
Ram is in every hope of mine;
Ram is in every wish and pine
1613
02:25:27,385 --> 02:25:31,514
Ram verily in compassion stayeth,
in peace too dwelleth Ram
1614
02:25:31,723 --> 02:25:36,061
Ram for sure in unity is,
progress too is glory His
1615
02:25:37,854 --> 02:25:41,900
Ram, in contemplation of devotees,
and of enemies alike liveth
1616
02:25:42,108 --> 02:25:46,154
Forsake sin, O Ravana! And thou
shalt find Ram in thy heart
1617
02:25:46,321 --> 02:25:54,537
Ram in thy heart,
Ram is in mine heart
1618
02:25:54,746 --> 02:25:58,708
Ram in every home and abode,
Ram at every threshold
1619
02:25:58,917 --> 02:26:14,391
Whoever shouldst oust Ravana
from the heart, to him doth Ram dart
1620
02:26:24,818 --> 02:26:31,074
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1621
02:26:32,158 --> 02:26:39,499
O scion of Raghu race,
come to rescue me
1622
02:26:48,258 --> 02:26:53,305
Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come
1623
02:26:53,471 --> 02:26:58,059
Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me
1624
02:26:58,268 --> 02:27:02,689
Look Lord Ram has come,
Mine Lord Ram has come
1625
02:27:02,897 --> 02:27:16,870
Here comes the scion of the Raghu race,
Here he comes to rescue me
1626
02:28:16,179 --> 02:28:23,853
Siyavar Ramchandra Ki... Jai
(Glory unto Lord Ramchandra)
1627
02:28:42,914 --> 02:28:45,375
The burning Ravan is looking
prettier in the darkness.
1628
02:29:07,522 --> 02:29:25,790
Every moment weighs terribly,
we're beset with a calamity
1629
02:29:25,999 --> 02:29:28,543
Quiet! Please be quiet!
1630
02:29:30,545 --> 02:29:31,880
Why do I feel that...
1631
02:29:32,881 --> 02:29:35,633
... all of you have started
enjoying living in this darkness?
1632
02:29:36,509 --> 02:29:38,136
You've adjusted to this darkness?
1633
02:29:39,679 --> 02:29:44,601
For how long are you'll going to
take your problems lying down?
1634
02:29:46,853 --> 02:29:49,147
But what else can we do, Mohanji?
1635
02:29:50,106 --> 02:29:52,192
Will you do as I ask?
1636
02:29:52,817 --> 02:29:56,321
Have you once again come up
with some strange solution?
1637
02:29:56,696 --> 02:29:58,490
Please have mercy on us!
1638
02:30:00,658 --> 02:30:01,868
Wait Munishwar...
1639
02:30:03,036 --> 02:30:04,245
What do you want us to do?
1640
02:30:05,163 --> 02:30:06,956
Is there a spring on
the nearby mountain?
1641
02:30:07,540 --> 02:30:09,334
Yes there is. So?
1642
02:30:09,876 --> 02:30:11,377
I need a hundred men.
1643
02:30:12,253 --> 02:30:13,463
A hundred men?
1644
02:30:14,589 --> 02:30:15,632
You shall have them.
1645
02:30:17,133 --> 02:30:19,177
You shall have a
hundred men!
1646
02:30:20,094 --> 02:30:21,179
Thank you Dadaji.
1647
02:30:25,099 --> 02:30:27,894
Sir, one hears lightning had struck
this spot several years ago.
1648
02:30:28,102 --> 02:30:29,854
Since then there has been
this gush of water.
1649
02:30:55,547 --> 02:30:57,465
Wonder what he's upto!
1650
02:31:01,177 --> 02:31:05,974
This is Point A1
1651
02:31:09,269 --> 02:31:11,813
We shall build a reservoir here.
1652
02:31:12,689 --> 02:31:14,691
I mean a water tank.
1653
02:31:14,899 --> 02:31:16,943
The water will be
acccumulated here.
1654
02:31:17,777 --> 02:31:21,573
From here, there will be a water pipe
which leads to Point A3.
1655
02:31:22,824 --> 02:31:27,787
A3 will have a shed with a turbine,
I mean a machine.
1656
02:31:28,204 --> 02:31:32,208
When the water falls on the turbine,
it will rotate with great speed.
1657
02:31:32,667 --> 02:31:37,005
And if all things go right,
electricity will be generated.
1658
02:31:43,303 --> 02:31:44,429
We'll form four groups.
1659
02:31:44,596 --> 02:31:47,640
The blacksmiths will cast the moulds.
1660
02:31:47,849 --> 02:31:51,561
The 2nd and 3rd group will do the
digging work for the tank and so on.
1661
02:31:51,769 --> 02:31:54,480
Now let's form the groups.
1662
02:31:54,772 --> 02:31:55,607
Fast!
1663
02:31:56,441 --> 02:31:59,736
This boy looks promising!
1664
02:32:00,194 --> 02:32:01,487
Surely seems like.
1665
02:32:02,322 --> 02:32:06,492
Reservoir will be made here.
Length 5 metres and breadth 1 metre.
1666
02:32:06,659 --> 02:32:08,161
I mean, 5 arm's length
by 1 arm's length.
1667
02:32:08,369 --> 02:32:11,039
For this we will have to clear out
all the stones and bushes.
1668
02:32:11,247 --> 02:32:13,207
Is that clear?
-Yes.
1669
02:32:26,304 --> 02:32:29,265
It's 7 feet and 6 inches.
1670
02:33:06,302 --> 02:33:07,220
Shall I try it?
1671
02:33:34,414 --> 02:33:35,331
Where's Mela Ram?
1672
02:33:38,459 --> 02:33:41,921
What is this?
- From boot to suit, total American sir!
1673
02:33:44,382 --> 02:33:45,675
But why?
1674
02:33:45,883 --> 02:33:47,510
Now that we are going to do
business together...
1675
02:33:47,677 --> 02:33:49,846
I thought that I should look
like a 40% partner!
1676
02:33:53,015 --> 02:33:55,893
This is my passport and this is
my VISA form, fully filled out!
1677
02:33:56,102 --> 02:33:57,854
Once it's stamped...
1678
02:34:11,993 --> 02:34:14,078
Baloo, show him an
alternator powered 24 watts.
1679
02:34:14,287 --> 02:34:15,913
Please come in sir.
1680
02:34:46,652 --> 02:34:50,364
Here's your water, Dadaji.
- Thank you, Santaram.
1681
02:34:51,032 --> 02:34:53,618
How's the work progressing on the hill?
1682
02:34:53,701 --> 02:34:54,869
It's getting on perfectly fine.
1683
02:34:55,077 --> 02:34:57,955
How long will it take?
- It will be completed very soon.
1684
02:34:58,164 --> 02:34:59,415
You take rest!
1685
02:35:03,711 --> 02:35:07,340
I'll take your leave now.
Jai Ramji Ki!
1686
02:35:19,477 --> 02:35:23,064
By the way Vinod, will the turbine
principle work in power generation?
1687
02:35:23,898 --> 02:35:26,234
Yes. Why do you ask?
1688
02:35:26,442 --> 02:35:30,112
You know what, I am trying to
generate electricity here.
1689
02:35:30,613 --> 02:35:33,032
Electricity? What the hell
are you talking about?
1690
02:35:34,283 --> 02:35:36,744
No no Vinod I'm lighting a bulb here.
1691
02:35:38,162 --> 02:35:40,581
John is beginning to lose it by the day.
1692
02:35:40,748 --> 02:35:42,583
Speak to him, and
buy me some more time.
1693
02:35:42,750 --> 02:35:45,586
We've started working nights.
- Common Vinod handle it for me.
1694
02:35:45,753 --> 02:35:47,171
I'll talk to you later.
1695
02:35:47,380 --> 02:35:48,381
Bye.
- Bye.
1696
02:35:58,975 --> 02:36:06,816
25 x 75 is equal to...
- 1875.
1697
02:36:17,410 --> 02:36:22,123
23.3 x 33.9
1698
02:36:28,212 --> 02:36:32,216
789.87 = 790.
1699
02:37:01,245 --> 02:37:04,665
I'm about to finish this.
1700
02:37:18,763 --> 02:37:20,348
I've fallen in love with you.
1701
02:37:32,151 --> 02:37:35,321
What did you say? Come again.
1702
02:37:48,292 --> 02:37:52,088
See! Just see!
1703
02:37:52,421 --> 02:37:57,635
It's you and me, and long solitude!
1704
02:37:57,885 --> 02:38:02,098
See! Just see!
1705
02:38:02,306 --> 02:38:07,520
How delicate are these shadows!
1706
02:38:07,853 --> 02:38:12,274
Listen in; heed the heartbeats
1707
02:38:12,566 --> 02:38:17,071
Listen in; heed the song of silence
1708
02:38:17,405 --> 02:38:26,872
Listen in; heed what the night hath to say
1709
02:38:26,998 --> 02:38:29,333
Night's come;
1710
02:38:29,542 --> 02:38:31,669
with desires nameless and many
1711
02:38:31,919 --> 02:38:36,465
She narrateth a hundred woes;
I listen to her epiphany
1712
02:38:36,674 --> 02:38:41,137
Night unwindeth,
unabashed stripeth her cloak
1713
02:38:41,345 --> 02:38:45,933
Pearls, scattered as it were; I pick
1714
02:38:48,352 --> 02:38:52,314
You have chanted some spell in words
1715
02:38:52,523 --> 02:38:57,153
Lamps are alit in my eyes
1716
02:38:57,903 --> 02:39:01,615
You have chanted some spell in words
1717
02:39:01,824 --> 02:39:07,079
The darkness of my nights hath poured out
1718
02:39:12,084 --> 02:39:14,795
Melaram ready?
- Ready sir.
1719
02:39:14,962 --> 02:39:16,297
Release the valve.
1720
02:39:22,970 --> 02:39:24,388
Release the value further.
1721
02:39:30,186 --> 02:39:31,187
Good!
1722
02:40:01,050 --> 02:40:03,844
The water will gush to this
turbine through this pipe.
1723
02:40:04,011 --> 02:40:06,097
The turbine will rotate with
the force of water.
1724
02:40:07,139 --> 02:40:10,559
With this steering wheel,
we can control the water flow.
1725
02:40:11,143 --> 02:40:13,979
We need to release enough water
to make this pulley rotate
1726
02:40:14,188 --> 02:40:19,819
and make this alternator spin
at the speed of 1 500 rpm.
1727
02:40:20,986 --> 02:40:23,405
And if this happens,
electricity will be generated.
1728
02:40:26,867 --> 02:40:30,037
Lonely wert the day and nights
sans you,
1729
02:40:30,246 --> 02:40:34,792
overcast with desolation
1730
02:40:36,377 --> 02:40:39,880
And now it seemeth the nights,
kissed by the day art perfumed
1731
02:40:40,047 --> 02:40:44,677
for you art my companion
1732
02:40:46,345 --> 02:40:55,646
I was incomplete sans you,
more complete now none couldst be
1733
02:40:56,272 --> 02:41:05,447
In yours, my world I discovered,
yet I am all lost
1734
02:41:05,656 --> 02:41:10,244
Both of us have now learned,
art of living well earned
1735
02:41:10,494 --> 02:41:14,456
Like Midas touch, our living
how well hath altered
1736
02:41:15,082 --> 02:41:19,712
Both of us have now learned,
beauty of life well earned
1737
02:41:24,842 --> 02:41:29,722
O joys, we owneth a score,
enough and more
1738
02:41:59,460 --> 02:42:00,628
What are you'll doing?
1739
02:42:02,463 --> 02:42:06,342
There will be electricity in
your house, Dadi Setu!
1740
02:42:13,557 --> 02:42:17,853
The wires are up. Now all that
we have to do is wait.
1741
02:42:19,230 --> 02:42:22,691
Ready...
- Ready sir.
1742
02:42:28,822 --> 02:42:29,615
Nivaaranji ok?
1743
02:42:29,823 --> 02:42:30,574
Yes Mohanji.
1744
02:42:31,325 --> 02:42:34,286
Mela Ram, release the water.
- Ok sir.
1745
02:42:41,794 --> 02:42:42,670
Open the valve...
1746
02:42:43,587 --> 02:42:46,090
Slowly...
1747
02:43:26,797 --> 02:43:28,340
Electricity will be generated at 230 Volts.
1748
02:44:08,756 --> 02:44:10,257
Come on...
1749
02:44:30,277 --> 02:44:33,155
Nivaaranji, is the valve fully open?
- Yes Mohanbabu.
1750
02:44:39,286 --> 02:44:42,706
Mela Ram, is the valve fully open?
1751
02:44:44,124 --> 02:44:47,002
Fully open sir. Totally open.
1752
02:44:47,211 --> 02:44:48,921
Sure?
- Sure Sir.
1753
02:44:54,009 --> 02:44:56,804
Gita, Come.
Hold the stick.
1754
02:44:58,013 --> 02:44:58,806
Hold it.
1755
02:45:19,034 --> 02:45:20,661
If the valve is fully open,
how come there's no pressure?
1756
02:46:14,214 --> 02:46:15,632
Has the pressure increased?
1757
02:46:15,883 --> 02:46:16,508
Yes!
1758
02:46:42,326 --> 02:46:44,411
Jafarbhai, how many rpm?
1759
02:46:48,415 --> 02:46:49,416
800 sir.
1760
02:47:21,532 --> 02:47:24,034
I say, how long now for the electricity?
1761
02:47:24,368 --> 02:47:26,787
Have patience Munishwar, patience!
1762
02:48:04,825 --> 02:48:05,826
Electricity!
1763
02:48:22,634 --> 02:48:23,635
Electricity.
1764
02:48:52,122 --> 02:48:54,791
Mohanbabu, we have done it.
1765
02:48:55,250 --> 02:48:58,795
Electricity of our own village!
Generated with our toil and sweat.
1766
02:48:59,463 --> 02:49:03,383
Just like this project, we must
think of newer and innovative ways
1767
02:49:03,592 --> 02:49:05,052
to solve our village's problems.
1768
02:49:05,260 --> 02:49:13,268
Sarpanchji, come quickly!
Dadaji's health has deteriorated.
1769
02:49:28,158 --> 02:49:29,034
Dadaji...
1770
02:49:33,080 --> 02:49:37,459
Electricity? Is it here?
1771
02:49:37,668 --> 02:49:38,418
Yes.
1772
02:49:44,716 --> 02:49:45,717
The day...
1773
02:49:46,718 --> 02:49:47,928
... I saw you...
1774
02:49:49,596 --> 02:49:50,597
... I felt...
1775
02:49:52,516 --> 02:49:56,311
... something special about you...
1776
02:50:04,903 --> 02:50:06,488
Now that you're here...
1777
02:50:08,824 --> 02:50:09,616
... I can...
1778
02:50:11,451 --> 02:50:14,871
die in peace.
1779
02:51:26,568 --> 02:51:29,988
But Mohan, you've alreaby been away
for five weeks. This really isn't right..
1780
02:51:30,572 --> 02:51:34,409
I'm extremely sorry John. I've just been
caught up with some personal work and...
1781
02:51:34,618 --> 02:51:39,623
We are in Phase Il of Core design here.
There can't be any further delays!
1782
02:51:39,831 --> 02:51:43,418
I understand John. I've just finished
what I needed to do here and
1783
02:51:44,753 --> 02:51:46,213
I'll be back in three days.
1784
02:51:47,047 --> 02:51:51,134
Three days it is!
- Of course John. Yes... I will.
1785
02:52:14,449 --> 02:52:17,786
What surprises me is how you
can think of going
1786
02:52:17,994 --> 02:52:20,580
after all that you have seen
and learnt here.
1787
02:52:21,581 --> 02:52:22,582
It's true Gita.
1788
02:52:23,583 --> 02:52:26,086
I have learnt so much here,
gained so much here.
1789
02:52:27,003 --> 02:52:28,463
Felt the problems here...
1790
02:52:30,590 --> 02:52:32,008
... but I cannot live here.
1791
02:52:33,468 --> 02:52:35,345
And I cannot live out of this country.
1792
02:52:38,682 --> 02:52:40,392
I am willing to marry you...
1793
02:52:41,893 --> 02:52:43,478
... but I won't go to America.
1794
02:53:05,917 --> 02:53:07,919
I know that you are not going to
come with me.
1795
02:53:09,713 --> 02:53:11,423
Mohan, I've given it lot of thought.
1796
02:53:11,631 --> 02:53:20,390
At this age, I'll not be able to adopt the
ways and customs of another country.
1797
02:53:21,725 --> 02:53:25,145
I am happy here.
1798
02:53:27,898 --> 02:53:29,482
Now that you are leaving...
1799
02:53:33,695 --> 02:53:42,537
... I will miss you very much.
1800
02:53:45,832 --> 02:53:49,544
If you were here, our family
would have been complete.
1801
02:54:20,992 --> 02:54:21,868
I'll take your leave.
1802
02:54:22,452 --> 02:54:23,370
May you live a long life son!
1803
02:54:26,122 --> 02:54:28,917
We had forgotten that you were a guest.
1804
02:54:29,793 --> 02:54:32,504
A visitor must leave one day.
1805
02:54:40,220 --> 02:54:42,097
We'll miss you very much.
1806
02:54:45,600 --> 02:54:46,893
When you come here next
1807
02:54:47,602 --> 02:54:51,773
you'll surely find Internet
in Charanpur Post Office.
1808
02:54:51,982 --> 02:54:53,984
Every little lad will email you.
1809
02:54:55,193 --> 02:54:57,988
What we couldn't have,
is our wrestling match.
1810
02:55:03,618 --> 02:55:07,414
I am sorry Mela Ram that
I have to leave suddenly.
1811
02:55:07,706 --> 02:55:11,042
But I'll surely send you
the sponsorship papers.
1812
02:55:12,419 --> 02:55:14,921
I don't need them anymore.
I'll be fine here.
1813
02:55:16,840 --> 02:55:20,844
Your presence in the village has
changed some things around here.
1814
02:55:21,052 --> 02:55:22,762
Some things have definitely changed.
1815
02:55:23,555 --> 02:55:25,849
But you had planned your migration.
1816
02:55:27,851 --> 02:55:30,854
When the creeper in your house crosses
into your neighbor's compound...
1817
02:55:31,062 --> 02:55:32,397
... one's own house is ruined.
1818
02:55:33,148 --> 02:55:39,237
It's like a lamp on your threshold
giving light to the neighbour's house.
1819
02:55:40,321 --> 02:55:41,406
All the best Sir.
1820
02:55:43,366 --> 02:55:44,451
Thank you Mela Ram.
1821
02:55:57,881 --> 02:56:00,425
Mohan bhaiyya, this is for you.
1822
02:56:08,808 --> 02:56:10,185
I will put this up in my house.
1823
02:56:10,894 --> 02:56:13,938
Listen, study well. Right!
1824
02:56:35,335 --> 02:56:36,336
Where is Gita?
1825
02:56:36,920 --> 02:56:39,339
I haven't seen her around since morning.
1826
02:56:42,133 --> 02:56:43,343
I have to leave now.
1827
02:56:43,927 --> 02:56:46,513
Or else I'll miss my flight.
- Ok.
1828
02:56:47,430 --> 02:56:48,515
Please explain to her, ok?
1829
02:56:52,519 --> 02:57:00,568
Go son! My love and blessings
are always with you.
1830
02:57:07,158 --> 02:57:10,036
Dont worry...
1831
02:57:17,961 --> 02:57:19,379
Bye.
1832
02:58:14,601 --> 02:58:15,810
Gita, you're impossible!
1833
02:58:16,519 --> 02:58:17,604
You're here and...
1834
02:58:18,980 --> 02:58:20,982
... I've been looking for you all over.
1835
02:58:23,067 --> 02:58:25,653
I did not want to talk to you
before the villagers.
1836
02:58:27,989 --> 02:58:29,908
I'm saddened with your decision
1837
02:58:31,951 --> 02:58:34,162
but I can understand your predicament.
1838
02:58:35,538 --> 02:58:36,831
I can understand.
1839
02:58:39,626 --> 02:58:42,545
Gita, I too understand...
1840
02:58:44,547 --> 02:58:48,384
... but please don't mistake
my helplessness for betrayal.
1841
02:58:49,552 --> 02:58:52,263
I did not mean to hurt you...
- Mohan.
1842
02:58:54,057 --> 02:58:55,391
I love you.
1843
02:58:56,976 --> 02:58:59,854
I want you to be happy wherever you are.
1844
02:59:03,233 --> 02:59:04,442
This is for you.
1845
02:59:08,738 --> 02:59:09,822
What is this?
1846
02:59:10,406 --> 02:59:11,157
Open it.
1847
02:59:20,583 --> 02:59:21,584
What's all this?
1848
02:59:24,504 --> 02:59:26,589
The summation of all our traditions!
1849
02:59:28,091 --> 02:59:30,176
Little flowers of our profound faith!
1850
02:59:32,387 --> 02:59:33,513
Our fields...
1851
02:59:34,305 --> 02:59:35,682
... our greenery...
1852
02:59:36,307 --> 02:59:37,100
... rivers...
1853
02:59:38,101 --> 02:59:39,644
our culture...
1854
02:59:44,274 --> 02:59:46,734
... all these will keep reminding you of us!
1855
02:59:48,278 --> 02:59:49,362
And maybe...
1856
02:59:51,364 --> 02:59:54,033
... maybe compel you to return!
1857
03:01:08,649 --> 03:01:10,568
Please stop! Don't go!
1858
03:02:12,588 --> 03:02:18,803
And as we can see, we have some points
here that the satellite travels
1859
03:02:19,011 --> 03:02:23,599
along the way to capture data
of the Global Precipitation.
1860
03:02:23,808 --> 03:02:27,687
Next we're going to see the territory
of the GPM instrument,
1861
03:02:28,020 --> 03:02:32,900
as it goes from Australia to India
1862
03:03:32,752 --> 03:03:36,088
This country, thy soil
1863
03:03:36,672 --> 03:03:40,092
It's thy motherland!
1864
03:03:40,676 --> 03:03:46,098
She calls thee
1865
03:03:48,267 --> 03:03:53,856
This is a bond that can
never be severed
1866
03:04:01,781 --> 03:04:05,284
The scent of the soil:
1867
03:04:05,701 --> 03:04:09,205
How canst thou fail to remember?
1868
03:04:09,622 --> 03:04:16,921
No matter where thou wanderest
Thou art bound to return
1869
03:04:17,213 --> 03:04:20,925
From newer paths thou toureth
1870
03:04:21,133 --> 03:04:28,307
From thy sighs hushed.
1871
03:04:28,724 --> 03:04:30,309
From thy forlorn heart
1872
03:04:30,518 --> 03:04:31,727
Some one shalt beckon
1873
03:04:31,936 --> 03:04:34,772
This country, thy soil
1874
03:04:35,481 --> 03:04:38,693
It's thy motherland!
1875
03:04:39,402 --> 03:04:44,156
She calls thee
1876
03:04:44,323 --> 03:04:49,829
This is a bond that can
never be severed
1877
03:05:12,685 --> 03:05:16,147
To thee hast thy life
1878
03:05:16,522 --> 03:05:19,942
Words to proclaim
1879
03:05:20,401 --> 03:05:23,738
Thou hast gained all
1880
03:05:24,238 --> 03:05:27,575
What dearth to name hath thou?
1881
03:05:28,117 --> 03:05:31,370
All the happiness hath
showered, though:
1882
03:05:31,579 --> 03:05:34,999
Thou art far away from thy home
1883
03:05:35,374 --> 03:05:39,211
Come, return O wanderer
1884
03:05:39,378 --> 03:05:43,382
Where someone
wouldst name thou a kin
1885
03:05:43,591 --> 03:05:50,598
And summon thee to the native soil
1886
03:05:50,806 --> 03:05:53,601
This country, thy soil
1887
03:05:54,602 --> 03:05:57,980
Is thy motherland!
1888
03:05:58,481 --> 03:06:03,194
She calls thee
1889
03:06:03,361 --> 03:06:09,033
This is a bond that can
never be severed
1890
03:06:09,241 --> 03:06:15,831
Now that you're here...
I can... die in peace!
1891
03:06:16,040 --> 03:06:20,503
It is like a lamp on your threshold
giving light to your neighbor's house.
1892
03:06:21,420 --> 03:06:24,632
I've made up my mind, Vinod.
I must go back.
1893
03:06:26,425 --> 03:06:27,426
Not again!
1894
03:06:28,260 --> 03:06:32,056
How can you go back for a girl?
Just persuade her to come here.
1895
03:06:32,264 --> 03:06:33,349
Its not that Vinod!
1896
03:06:33,849 --> 03:06:35,935
It's not only about
Gita and Kaveriamma.
1897
03:06:39,605 --> 03:06:43,025
This is the moment decreed
1898
03:06:43,234 --> 03:06:46,320
In which concealeth
1899
03:06:47,238 --> 03:06:50,366
Full eon
1900
03:06:51,033 --> 03:06:54,370
entire existence
1901
03:06:54,537 --> 03:07:02,086
Don't thou dare ask why roads two
Cross thy path through
1902
03:07:02,294 --> 03:07:09,677
Thou art the one to resolve the road
Thou art the one to discern the code
1903
03:07:09,885 --> 03:07:17,476
Which direction? Whither dost the
path leadeth to true abode?
1904
03:07:17,685 --> 03:07:20,438
This country, thy soil
1905
03:07:21,439 --> 03:07:25,276
It's thy motherland!
1906
03:07:26,444 --> 03:07:31,907
She calls thee
1907
03:07:32,116 --> 03:07:37,705
This is a bond that can never be severed
1908
03:07:37,913 --> 03:07:38,914
I got it.
1909
03:07:41,125 --> 03:07:42,126
Just because you lit a bulb
1910
03:07:42,334 --> 03:07:44,420
now you have delusions of sparking
a revolution in the whole country.
1911
03:07:49,508 --> 03:07:51,135
You're being foolishly romantic!
1912
03:07:54,930 --> 03:07:56,348
Let's leave aside sentiments...
1913
03:07:56,724 --> 03:07:58,517
Have you figured out what you are
going to do there?
1914
03:08:00,352 --> 03:08:02,021
I have a few ideas.
- Like?
1915
03:08:03,898 --> 03:08:08,694
I could be a Project Manager for
Vikram Sarabhai Space Centre.
1916
03:08:09,320 --> 03:08:11,489
I can... I can work in tandem
with NASA from there.
1917
03:08:12,531 --> 03:08:13,949
There's a lot to be done there.
1918
03:08:14,533 --> 03:08:17,536
You're impossible.
I can't understand you!
1919
03:08:19,538 --> 03:08:21,874
If you can't understand
even after hearing all this...
1920
03:08:23,751 --> 03:08:25,044
... then its pointless telling you anything.
1921
03:08:27,296 --> 03:08:29,089
You'll have to come there and see things.
1922
03:08:31,050 --> 03:08:32,885
Otherwise you'll never understand!
1923
03:08:53,739 --> 03:08:58,786
We're just a few minutes away from the
launch of the GPM Spacecraft
1924
03:08:59,203 --> 03:09:00,579
on an important scientific mission to
1925
03:09:00,788 --> 03:09:03,582
better understand the global water
cycle here on earth.
1926
03:09:06,210 --> 03:09:10,422
GPM will allow improvements in
predicting precipitation forecasts,
1927
03:09:10,589 --> 03:09:12,675
and better predict flood hazards.
1928
03:09:13,133 --> 03:09:16,804
We are not tracking any technical
problems at this time.
1929
03:09:17,012 --> 03:09:20,432
All systems are GO on the launch vehicle.
1930
03:09:20,599 --> 03:09:23,102
Weather forecast is very good for today.
1931
03:09:24,812 --> 03:09:29,191
Just a few minutes away from
launching the GPM spacecraft.
1932
03:09:29,400 --> 03:09:32,570
This spacecraft will give us information...
1933
03:09:32,778 --> 03:09:35,614
that will help us better predict precipitation
1934
03:09:36,240 --> 03:09:43,831
In addition, we can better predict flood hazards.
1935
03:09:45,082 --> 03:09:47,251
T minus 20 secs.
1936
03:10:01,056 --> 03:10:03,267
T minus 1 5 secs.
1937
03:10:06,478 --> 03:10:12,818
Tminus109876
1938
03:10:13,027 --> 03:10:15,821
We have a GO for main engine start
1939
03:10:16,614 --> 03:10:20,868
3 2 booster ignition...
1940
03:10:23,412 --> 03:10:25,289
.... and Lift-Off!!
1941
03:11:16,131 --> 03:11:18,133
John I tried to knock some
sense into his head
1942
03:11:18,342 --> 03:11:20,344
and tried to convince him
not to leave but...
1943
03:11:23,722 --> 03:11:26,475
Mohan, you do realize
what you are going to lose.
1944
03:11:27,059 --> 03:11:30,562
John, I know what
I'm going to gain.
1945
03:11:31,689 --> 03:11:35,025
But you're aware, you could
have gone places.
1946
03:11:37,319 --> 03:11:38,904
I am going places!
1947
03:11:43,742 --> 03:11:47,371
All right Mohan go light your bulb!
1948
03:12:46,555 --> 03:12:48,724
Nobody has ever thrown me like this.
1949
03:12:49,224 --> 03:12:51,226
Where did you learn
these wrestling tricks, Mohanbabu?
1950
03:12:51,643 --> 03:12:54,021
Where there is a will, there is a way.
1951
03:12:55,105 --> 03:12:58,275
Afterall, a marshmelon changes its colour
in company of another marshmelon!
1952
03:12:59,401 --> 03:13:00,402
Do you understand now?
1953
03:13:06,241 --> 03:13:08,035
Excellent match, Mohanbabu.
155306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.