All language subtitles for Royal Feast EP 20 [MGTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,360 --> 00:02:24,881 Bold 2 00:02:24,881 --> 00:02:25,601 Don't you dare commit the following crimes 3 00:02:28,801 --> 00:02:29,400 Let go 4 00:02:30,000 --> 00:02:30,720 Let go quickly 5 00:02:33,241 --> 00:02:33,841 Let go 6 00:02:34,120 --> 00:02:36,801 If you don't let go, I'll let my father cut off your head 7 00:02:36,881 --> 00:02:37,601 Let go 8 00:02:38,120 --> 00:02:38,961 Zihao, I'm fine 9 00:02:38,961 --> 00:02:39,481 You gotta let go 10 00:02:39,481 --> 00:02:41,161 Your Highness Your Highness 11 00:02:42,200 --> 00:02:43,000 You see for yourself 12 00:02:43,761 --> 00:02:46,041 This bowl of boat porridge you just knocked over 13 00:02:46,440 --> 00:02:47,761 In order to preserve the original taste of porridge, 14 00:02:48,401 --> 00:02:50,440 Specially abandoned ordinary food utensils 15 00:02:50,761 --> 00:02:53,121 It was boiled for an hour in a special earthen jar 16 00:02:54,161 --> 00:02:56,521 In the meantime, it needs to be stirred constantly 17 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 The kitchen's hands are stiff 18 00:02:59,121 --> 00:03:00,161 It's not just this bowl of porridge 19 00:03:00,761 --> 00:03:02,041 All the meals here 20 00:03:02,360 --> 00:03:04,241 They all need farmers to work hard 21 00:03:04,521 --> 00:03:06,601 It takes countless efforts from the cooks 22 00:03:07,121 --> 00:03:08,521 But how can you spoil it like this 23 00:03:09,121 --> 00:03:10,761 These are all things you should do 24 00:03:10,761 --> 00:03:12,480 In addition to cooking, you cooks 25 00:03:12,480 --> 00:03:13,440 What else will you do 26 00:03:14,560 --> 00:03:16,440 Farmers don't eat for a day 27 00:03:16,761 --> 00:03:17,761 They are unable to cultivate 28 00:03:18,961 --> 00:03:20,640 There is no food in the army reserve 29 00:03:20,961 --> 00:03:21,881 You will lose the battle 30 00:03:22,560 --> 00:03:24,200 What if the granary of the country is empty 31 00:03:24,480 --> 00:03:25,640 Take what to help the people 32 00:03:26,241 --> 00:03:28,241 Without food, the country will be in turmoil 33 00:03:29,881 --> 00:03:30,601 And 34 00:03:31,440 --> 00:03:32,560 This is Emperor Taizu 35 00:03:33,161 --> 00:03:35,920 He has warned his descendants countless times 36 00:03:36,401 --> 00:03:38,521 Food is the most precious thing in the world 37 00:03:38,961 --> 00:03:40,480 Then why should we despise it so much 38 00:03:40,681 --> 00:03:42,041 A kitchen that makes meals 39 00:03:42,480 --> 00:03:43,881 And why defy it openly 40 00:03:43,881 --> 00:03:45,241 What about the ancestral precepts of Emperor Taizu 41 00:03:46,241 --> 00:03:47,480 Emperor Taizu once said 42 00:03:48,161 --> 00:03:49,761 Everyone should perform their duties 43 00:03:50,200 --> 00:03:52,401 The world can maintain long-term stability 44 00:03:53,440 --> 00:03:55,121 The handmaiden dared to ask 45 00:03:56,121 --> 00:03:57,521 We are cooks 46 00:03:57,920 --> 00:03:59,241 Is doing one's duty 47 00:03:59,761 --> 00:04:01,480 His Royal Highness is a descendant of the royal family 48 00:04:01,681 --> 00:04:02,640 Have you done your duty 49 00:04:03,440 --> 00:04:05,121 At your age today 50 00:04:05,360 --> 00:04:07,920 Have memorized a subset of classics and history 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,480 Be praised by his ministers 52 00:04:10,121 --> 00:04:11,920 When Emperor Taizong invaded the north, 53 00:04:12,241 --> 00:04:13,601 The Prince is thirteen years old 54 00:04:14,121 --> 00:04:15,761 I have been able to stay in Beijing alone 55 00:04:16,161 --> 00:04:16,881 But what about you 56 00:04:17,401 --> 00:04:18,080 You are presumptuous 57 00:04:18,200 --> 00:04:20,200 No one dares to talk to me like this 58 00:04:20,640 --> 00:04:21,241 Zi Jin 59 00:04:23,560 --> 00:04:25,761 The holy man has issued an order of admonition 60 00:04:26,761 --> 00:04:28,961 Everyone in the world can write a book and give advice 61 00:04:29,720 --> 00:04:30,601 For this reason 62 00:04:31,121 --> 00:04:32,440 Handmaiden only speaks offense 63 00:04:34,440 --> 00:04:36,200 Please abide by your ancestral precepts 64 00:04:36,761 --> 00:04:38,761 Be kind to the kitchen and cherish the food 65 00:04:39,720 --> 00:04:41,640 Don't damage the royal dignity 66 00:04:43,521 --> 00:04:45,601 Big brother, bad woman bullies me 67 00:04:49,241 --> 00:04:50,760 Big Brother, she abused me 68 00:04:50,760 --> 00:04:51,681 You killed her for me 69 00:04:55,200 --> 00:04:55,961 Let's all go down 70 00:05:21,320 --> 00:05:22,441 How dangerous that was 71 00:05:22,801 --> 00:05:23,920 In case Wei Wang really goes crazy 72 00:05:23,920 --> 00:05:25,160 Insist on cutting off your head 73 00:05:25,760 --> 00:05:27,121 Fortunately, His Royal Highness the Prince was present 74 00:05:28,441 --> 00:05:30,160 Do you think that with the personality of King Wei 75 00:05:30,920 --> 00:05:32,040 He will give up. 76 00:05:34,281 --> 00:05:35,401 Did you just get hurt 77 00:05:40,920 --> 00:05:41,480 Xiao Shi 78 00:05:42,920 --> 00:05:44,281 You've been sickly all this time 79 00:05:44,281 --> 00:05:45,241 Everyone indulges you 80 00:05:46,241 --> 00:05:47,281 But what you did today 81 00:05:47,281 --> 00:05:48,640 Big Brother is very disappointed 82 00:05:49,760 --> 00:05:51,880 You are the prince of Daming, the son of Zhu family 83 00:05:52,241 --> 00:05:53,480 How can you be so presumptuous 84 00:05:54,241 --> 00:05:56,480 Brother won't even help me with you 85 00:05:57,360 --> 00:05:59,080 If you lose your temper with your servants in the future, 86 00:05:59,920 --> 00:06:00,880 Go to the wall for one day 87 00:06:04,841 --> 00:06:05,360 Sit down 88 00:06:13,721 --> 00:06:14,401 Xiao Shi 89 00:06:15,281 --> 00:06:17,880 Possessing power should be exercised with caution 90 00:06:18,160 --> 00:06:20,121 Holding a knife and axe should fear life more 91 00:06:20,760 --> 00:06:21,681 A person depends on his origin alone 92 00:06:21,681 --> 00:06:22,961 Can't be respected 93 00:06:23,521 --> 00:06:25,600 What really determines your position in the eyes of the world 94 00:06:26,121 --> 00:06:27,360 It's your words and deeds 95 00:06:28,360 --> 00:06:29,721 Just now, the female official asked you 96 00:06:30,040 --> 00:06:31,040 You are speechless 97 00:06:31,480 --> 00:06:32,080 Why 98 00:06:32,721 --> 00:06:34,121 Just because she occupies reason and righteousness 99 00:06:35,160 --> 00:06:37,121 If you only know how to lose your temper and cut off people's heads 100 00:06:37,961 --> 00:06:40,281 Then no one will ever really respect you 101 00:06:41,001 --> 00:06:41,681 Do you understand 102 00:07:03,281 --> 00:07:04,480 Keep up with her 103 00:07:23,401 --> 00:07:25,920 Your Royal Highness, King Wei, you have been following the handmaiden 104 00:07:26,441 --> 00:07:27,600 What is the intention? 105 00:07:27,961 --> 00:07:28,561 Take down 106 00:07:30,721 --> 00:07:31,401 Stop 107 00:07:35,760 --> 00:07:36,320 Down 108 00:07:37,801 --> 00:07:39,561 Imperial concubine empress Meng Shangshi 109 00:07:40,640 --> 00:07:41,281 Mother concubine 110 00:07:42,080 --> 00:07:42,721 Ayan 111 00:07:44,760 --> 00:07:45,640 Ayan 112 00:07:46,880 --> 00:07:47,600 Mother concubine 113 00:07:48,040 --> 00:07:48,961 You did a good job 114 00:07:49,681 --> 00:07:50,640 Ayan 115 00:07:53,801 --> 00:07:54,681 Shang Shi 116 00:07:56,001 --> 00:07:58,521 Courtiers choose wise kings to serve 117 00:07:59,561 --> 00:08:00,920 That female official is the same 118 00:08:03,001 --> 00:08:03,961 With all due respect 119 00:08:04,880 --> 00:08:07,080 People like the Imperial Concubine are not worthy of your service 120 00:08:08,521 --> 00:08:10,241 When the water is clear, there is no fish 121 00:08:10,961 --> 00:08:12,360 If the imperial concubine has no intention, 122 00:08:13,001 --> 00:08:15,521 How to win your majesty's guilt and love 123 00:08:16,160 --> 00:08:18,640 Have today's status and power 124 00:08:19,320 --> 00:08:20,401 You saw it with your own eyes 125 00:08:20,401 --> 00:08:22,640 What happened to the weak Zhuang Fei of the First Emperor 126 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 Doesn't that really alert you 127 00:08:26,521 --> 00:08:27,320 Meng Shang Shi 128 00:08:27,721 --> 00:08:28,320 Zi Jin 129 00:08:29,360 --> 00:08:33,001 I hope one day you can be a shangshi 130 00:08:34,001 --> 00:08:35,160 How do you look at me 131 00:08:35,801 --> 00:08:37,121 Grow step by step 132 00:08:37,801 --> 00:08:40,121 Until you can support the whole food bureau 133 00:08:46,640 --> 00:08:49,681 Hu Shangshi has lost the favor of the queen 134 00:08:50,480 --> 00:08:51,801 There is no way to match you 135 00:08:52,961 --> 00:08:53,721 I would like to ask 136 00:08:54,640 --> 00:08:56,121 What else do you want 137 00:09:01,001 --> 00:09:02,961 What exactly do you want 138 00:09:03,320 --> 00:09:04,840 In the early years of Hongwu, there were female officials 139 00:09:05,160 --> 00:09:07,081 Assisting Zhonggong to educate concubines 140 00:09:07,801 --> 00:09:09,480 Take charge of all matters of the palace 141 00:09:09,840 --> 00:09:11,720 And formulate the standard of Daming code instrument 142 00:09:12,040 --> 00:09:13,600 Can set an example for women in the world 143 00:09:14,641 --> 00:09:16,600 However, since the first emperor, 144 00:09:16,600 --> 00:09:17,840 Eunuchs are reused 145 00:09:18,241 --> 00:09:19,720 Female officials are losing power 146 00:09:19,720 --> 00:09:21,280 Six innings are in name only 147 00:09:22,081 --> 00:09:23,160 I am loyal to the empress 148 00:09:23,441 --> 00:09:26,040 Is to restore the old system one day 149 00:09:26,321 --> 00:09:28,321 Become the first palace in Daming 150 00:09:31,280 --> 00:09:32,201 You 151 00:09:43,840 --> 00:09:45,201 Bother to create a good opportunity for you 152 00:09:45,641 --> 00:09:46,801 I hope you can firmly grasp it 153 00:09:48,081 --> 00:09:48,681 How is it 154 00:09:49,280 --> 00:09:50,201 Can I trust you 155 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 In order to stay in Shangshi Bureau, 156 00:09:53,881 --> 00:09:55,520 I don't have a second choice 157 00:09:56,360 --> 00:09:57,720 The emperor worked hard every day 158 00:09:58,480 --> 00:09:59,960 Only when eating is the most relaxed 159 00:10:01,321 --> 00:10:02,441 Still eat this position 160 00:10:03,400 --> 00:10:05,001 Often have unexpected effects 161 00:10:06,641 --> 00:10:08,720 How did Meng Shangshi defeat Guang Luqing Jing Quan 162 00:10:09,681 --> 00:10:10,480 You remember, don't you 163 00:10:14,720 --> 00:10:15,720 Wait for me to become a still food 164 00:10:17,040 --> 00:10:18,001 I will give you back 165 00:10:18,681 --> 00:10:19,960 I will remember your words 166 00:10:22,720 --> 00:10:23,241 Go ahead 167 00:10:42,400 --> 00:10:42,840 Your Excellency 168 00:10:43,160 --> 00:10:44,600 I told you not to send these things 169 00:10:45,441 --> 00:10:46,280 The room can't fit 170 00:10:46,920 --> 00:10:48,121 This invulnerable soft armor 171 00:10:48,561 --> 00:10:49,641 This is the only thing in the world 172 00:10:50,720 --> 00:10:51,960 The prince himself is reluctant to wear it 173 00:10:52,280 --> 00:10:53,040 I brought it to you 174 00:11:05,160 --> 00:11:06,040 Your Majesty wants to see you 175 00:11:18,001 --> 00:11:19,121 According to the Royal Guards' interrogation 176 00:11:19,641 --> 00:11:20,480 Dai Yuan admitted 177 00:11:20,881 --> 00:11:22,400 Guo Guifei concealed Wei Wang's illness 178 00:11:23,160 --> 00:11:24,321 This matter is of great importance 179 00:11:24,681 --> 00:11:25,920 Involving Wei Wang's health 180 00:11:26,641 --> 00:11:28,840 So my son had to report to my father 181 00:11:29,280 --> 00:11:30,641 Guo Guifei is the biological mother of Wei Wang 182 00:11:31,040 --> 00:11:33,400 Is she concerned about chaos or something else 183 00:11:34,561 --> 00:11:36,001 Please also ask my father to make a clear decision 184 00:11:48,441 --> 00:11:49,040 Tea 185 00:11:52,040 --> 00:11:52,520 Tea 186 00:11:58,920 --> 00:11:59,881 Tea 187 00:12:25,681 --> 00:12:26,280 Your Majesty 188 00:13:04,801 --> 00:13:05,520 Your Majesty, pardon 189 00:13:07,881 --> 00:13:08,761 Your Majesty, pardon 190 00:14:40,241 --> 00:14:40,761 Father 191 00:14:47,641 --> 00:14:48,121 Good 192 00:14:49,400 --> 00:14:49,920 Come 193 00:14:56,520 --> 00:14:57,160 One sail 194 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 What my father brought you before 195 00:15:00,561 --> 00:15:01,520 Are they all used up 196 00:15:03,121 --> 00:15:04,121 I don't lack anything around me 197 00:15:04,641 --> 00:15:06,201 Father doesn't have to send anything into the palace anymore 198 00:15:09,720 --> 00:15:11,480 You met your own father 199 00:15:12,321 --> 00:15:14,081 I think my father is in trouble 200 00:15:16,360 --> 00:15:17,561 Why do you say such a thing 201 00:15:19,681 --> 00:15:20,840 Father doesn't blame you 202 00:15:21,360 --> 00:15:23,520 That's your real father after all 203 00:15:26,600 --> 00:15:28,881 I am wandering in a foreign land and dying 204 00:15:29,241 --> 00:15:30,241 You found me 205 00:15:31,040 --> 00:15:32,121 At that time, it was unruly 206 00:15:32,641 --> 00:15:33,241 Rather die than go back 207 00:15:33,241 --> 00:15:34,520 You took me in again 208 00:15:35,441 --> 00:15:36,321 Over the years 209 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 My literary talent, martial arts, mental strategy 210 00:15:38,960 --> 00:15:40,480 Which one didn't you teach yourself 211 00:15:41,321 --> 00:15:41,960 Except for you 212 00:15:42,761 --> 00:15:44,441 Who deserves to be my father 213 00:16:06,001 --> 00:16:06,600 Shoot 214 00:16:09,600 --> 00:16:12,280 When I secretly took you in 215 00:16:12,761 --> 00:16:16,441 At first, I just wanted to hold more chips for my second brother 216 00:16:17,360 --> 00:16:18,801 Later, I taught it carefully 217 00:16:19,040 --> 00:16:21,641 It is also because you are a material that can be made 218 00:16:22,001 --> 00:16:23,480 After all, my two sons 219 00:16:23,840 --> 00:16:24,960 A sickly man 220 00:16:25,641 --> 00:16:27,201 A dull and stubborn 221 00:16:27,840 --> 00:16:29,360 It's really unbearable 222 00:16:30,001 --> 00:16:32,160 If they have half of yours, 223 00:16:32,160 --> 00:16:33,520 My father remembers when he was thirteen years old 224 00:16:34,321 --> 00:16:35,321 Will you take me hunting 225 00:16:38,520 --> 00:16:39,840 Wolves raid the camp at night 226 00:16:40,400 --> 00:16:41,520 You could have run away from me 227 00:16:42,360 --> 00:16:43,441 But regardless of their own safety 228 00:16:44,201 --> 00:16:46,121 Saved me abruptly from the wolf's mouth 229 00:16:46,720 --> 00:16:47,920 I was seriously injured 230 00:16:49,160 --> 00:16:50,040 Father's Grace 231 00:16:50,761 --> 00:16:51,801 A sail will never be forgotten 232 00:16:52,600 --> 00:16:53,360 Father 233 00:16:55,081 --> 00:16:57,761 I don't know how long I can take care of you 234 00:16:59,480 --> 00:17:01,881 This has been like loyalty since ancient times 235 00:17:02,241 --> 00:17:03,241 Great deception is like faith 236 00:17:04,081 --> 00:17:05,081 My big brother 237 00:17:07,160 --> 00:17:09,160 It is the man who is a big traitor and a big evil 238 00:17:10,520 --> 00:17:12,001 Ever since he ascended the throne, 239 00:17:12,520 --> 00:17:15,001 On the bright side, I am taken care of in every possible way 240 00:17:15,001 --> 00:17:18,400 But secretly, I have been coercing my vassal 241 00:17:19,520 --> 00:17:20,600 When I get to Zhangde, 242 00:17:21,681 --> 00:17:22,720 In less than two years 243 00:17:25,641 --> 00:17:28,241 After all, you can't escape the end of nothing 244 00:17:29,520 --> 00:17:30,681 Our father and son 245 00:17:32,400 --> 00:17:34,001 I'm afraid there is no future goodbye 246 00:17:35,761 --> 00:17:37,081 My father's thoughts for many years 247 00:17:37,681 --> 00:17:38,721 How could my son not know 248 00:17:40,321 --> 00:17:40,880 You can rest assured 249 00:17:41,640 --> 00:17:44,400 One day I will fulfill your wish for you 250 00:17:51,400 --> 00:17:52,240 Good son 251 00:17:55,640 --> 00:17:57,321 Father believes in you 252 00:18:36,601 --> 00:18:38,201 Let this dry in the shade 253 00:18:38,841 --> 00:18:39,361 Yes 254 00:19:01,400 --> 00:19:02,321 What is she going to do 255 00:19:05,000 --> 00:19:05,640 Sister Sue 256 00:19:05,920 --> 00:19:07,120 Has followed your orders 257 00:19:07,120 --> 00:19:08,760 Put the milk skin in a cool place 258 00:19:08,920 --> 00:19:10,240 Anything else 259 00:19:11,920 --> 00:19:13,240 You go get some more clams 260 00:19:13,240 --> 00:19:14,561 Bamboo shoot chicken belly and sea cucumber come over 261 00:19:15,040 --> 00:19:16,040 I want to cook for your majesty 262 00:19:16,640 --> 00:19:17,201 Yes 263 00:19:17,280 --> 00:19:18,040 No need 264 00:19:23,201 --> 00:19:24,920 The Imperial Palace in Nanjing is being repaired 265 00:19:25,400 --> 00:19:27,321 The food of officials and craftsmen needs to be cooked 266 00:19:28,321 --> 00:19:30,801 Guanglu Temple is about to send 200 cooks 267 00:19:31,481 --> 00:19:32,321 You get ready 268 00:19:32,640 --> 00:19:33,721 Let's start tomorrow 269 00:19:35,081 --> 00:19:35,801 Meng Shang Shi 270 00:19:36,721 --> 00:19:38,961 What did I do wrong? You want to transfer me somewhere else 271 00:19:39,561 --> 00:19:42,081 The service of female officials in the imperial court is subject to demand 272 00:19:42,760 --> 00:19:44,561 Go wherever you are needed 273 00:19:45,640 --> 00:19:48,081 Is cooking for the nobles making food 274 00:19:48,961 --> 00:19:51,520 Is cooking for ordinary craftsmen wronged you 275 00:19:52,040 --> 00:19:53,000 Meng Shang Shi 276 00:19:55,201 --> 00:19:56,280 You all hear me clearly 277 00:19:57,081 --> 00:19:58,801 Farmers get barren land 278 00:19:59,240 --> 00:20:00,760 Will work harder to cultivate 279 00:20:01,801 --> 00:20:03,481 Doctors don't distinguish between rich and poor 280 00:20:03,721 --> 00:20:05,481 Will treat patients equally 281 00:20:06,160 --> 00:20:08,040 This is true of all industries in the world 282 00:20:08,561 --> 00:20:09,801 As a kitchen 283 00:20:10,640 --> 00:20:13,441 No matter what kind of people make meals, they should devote themselves to it 284 00:20:14,240 --> 00:20:15,441 If you want to pick on the object 285 00:20:15,920 --> 00:20:17,240 Then you don't deserve to go to the kitchen 286 00:20:18,481 --> 00:20:19,321 Yes 287 00:20:20,561 --> 00:20:21,280 Meng Shang Shi 288 00:20:21,721 --> 00:20:22,640 My father-in-law Liu 289 00:20:26,681 --> 00:20:29,081 Father-in-law Liu, why did you come in person 290 00:20:29,441 --> 00:20:30,801 It's your majesty. What do you want 291 00:20:32,321 --> 00:20:33,040 Miss Su 292 00:20:33,201 --> 00:20:35,961 Why hasn't the milk skin your majesty needs been sent yet 293 00:20:37,321 --> 00:20:40,000 Father-in-law Liu's handmaiden is already doing it 294 00:20:40,400 --> 00:20:41,081 It's just 295 00:20:41,400 --> 00:20:44,561 Father-in-law Liu is going to work in Nanjing soon 296 00:20:47,040 --> 00:20:48,561 What can I do then? 297 00:20:50,841 --> 00:20:51,920 Your Majesty's Oracle 298 00:20:56,120 --> 00:20:59,601 Su Yuehua learned from famous artists with exquisite skills 299 00:21:00,000 --> 00:21:01,961 I will be promoted to the steward on the same day 300 00:21:01,961 --> 00:21:03,681 Specially made meals for Ganqing Palace 301 00:21:06,841 --> 00:21:07,801 Thank you for your grace 302 00:21:27,961 --> 00:21:29,160 Such an exceptional promotion 303 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 It's the first time in the palace 304 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 That's right. It never happened before 305 00:21:41,760 --> 00:21:42,280 Father 306 00:21:44,640 --> 00:21:48,240 Just now, I sent someone to meet Ayan in your palace 307 00:21:50,601 --> 00:21:51,601 Why stop 308 00:21:56,321 --> 00:21:57,561 I'm talking to you 309 00:21:58,321 --> 00:22:00,400 My father and son said it himself 310 00:22:00,801 --> 00:22:02,120 Ayan is my own brother 311 00:22:02,481 --> 00:22:03,201 I want to protect him 312 00:22:05,361 --> 00:22:06,801 Do you think I will hurt him 313 00:22:08,361 --> 00:22:09,000 Father 314 00:22:09,400 --> 00:22:10,081 The way to stand 315 00:22:10,721 --> 00:22:12,601 Don't precede the words filial piety and loyalty 316 00:22:13,520 --> 00:22:14,841 My son is the prince of Daming 317 00:22:15,120 --> 00:22:16,040 Chu Jun of a country 318 00:22:16,961 --> 00:22:19,040 In addition to the righteousness of the Ming monarch and his son, 319 00:22:19,441 --> 00:22:20,601 The love of brothers should be thicker 320 00:22:21,481 --> 00:22:22,361 Do your best in the order of old and young 321 00:22:23,321 --> 00:22:24,120 I can't let one 322 00:22:24,120 --> 00:22:26,040 A woman in a deep palace with limited vision 323 00:22:26,601 --> 00:22:29,120 To educate and guide my own brothers 324 00:22:29,721 --> 00:22:30,561 This will only hurt him 325 00:22:32,520 --> 00:22:33,920 It's time for the emperor to eat 326 00:22:36,361 --> 00:22:37,240 Why don't you sit down, too 327 00:22:38,201 --> 00:22:38,880 Thank your father 328 00:23:26,681 --> 00:23:27,920 Your Majesty loves tea 329 00:23:28,561 --> 00:23:31,120 This snack is made like making tea 330 00:23:31,760 --> 00:23:32,920 Hence the name tea soup 331 00:23:59,961 --> 00:24:03,160 What you said just now is quite reasonable 332 00:24:04,841 --> 00:24:06,601 What if you are free in the future 333 00:24:07,681 --> 00:24:09,081 Come and spend more time with your father 334 00:24:10,400 --> 00:24:10,880 Yes 335 00:24:13,321 --> 00:24:13,880 Eat chicken 336 00:24:14,441 --> 00:24:14,841 Good 337 00:24:25,841 --> 00:24:27,120 Your Highness has not been so happy for a long time 338 00:24:27,561 --> 00:24:28,441 Is there any good thing 339 00:24:36,681 --> 00:24:37,760 Isn't there no memorial recently 340 00:24:38,481 --> 00:24:39,120 What's going on 341 00:24:39,601 --> 00:24:40,201 Your Highness 342 00:24:47,640 --> 00:24:49,321 Today, there are households who transport grain 343 00:24:49,601 --> 00:24:51,920 And silver cloth to the capital 344 00:24:52,280 --> 00:24:54,160 In case of exploitation by receiving officials, 345 00:24:55,081 --> 00:24:56,640 The so-called method of grain acceptance 346 00:24:57,081 --> 00:24:59,280 Cover the amount of bribes as beauty and evil 347 00:25:00,561 --> 00:25:02,000 The home of the pro-democracy movement is unbearable for exploitation 348 00:25:02,520 --> 00:25:03,880 There are many people who are unable to return home 349 00:25:05,721 --> 00:25:08,280 Begging for the Ministry of Industry to allocate open space to accommodate the households 350 00:25:08,801 --> 00:25:10,481 However, it can't solve the long-term difficulties 351 00:25:12,760 --> 00:25:15,801 It is advisable to send a supervisory empire to each member of the matter 352 00:25:16,721 --> 00:25:18,880 Du Wucheng's military forces patrol from time to time 353 00:25:19,760 --> 00:25:22,240 Dare to extort money from households 354 00:25:22,240 --> 00:25:23,240 Ask for guilt with a play 355 00:25:25,120 --> 00:25:28,160 I secretly heard that the monks and Taoists in the world between Hongwu gave excessive genealogy 356 00:25:28,841 --> 00:25:31,280 Make the monk record department and the road record department make a book 357 00:25:31,760 --> 00:25:33,040 Promulgate the Temple of the World 358 00:25:33,961 --> 00:25:36,081 Whenever you meet monks and Taoism, you should check the book 359 00:25:38,081 --> 00:25:40,520 I heard that all officials in the world can't be virtuous 360 00:25:41,481 --> 00:25:43,000 Repeatedly supervised the empire 361 00:25:43,000 --> 00:25:44,801 According to the inspection department, the assessment is carried out 362 00:25:45,481 --> 00:25:47,721 And the company did not make a detailed investigation 363 00:26:01,201 --> 00:26:01,920 Sosur meal 364 00:26:02,280 --> 00:26:03,880 Are you going to prepare supper for your majesty 365 00:26:05,961 --> 00:26:07,760 I really want to help 366 00:26:08,321 --> 00:26:09,601 Meng Shang eats during the day 367 00:26:09,841 --> 00:26:11,081 I really am 368 00:26:25,000 --> 00:26:25,561 Can't 369 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Get the jar of water I prepared 370 00:26:40,841 --> 00:26:43,441 This meat needs fresh river water 371 00:26:48,481 --> 00:26:49,841 Simmering so slowly all night 372 00:26:50,441 --> 00:26:52,280 Pork will be crisp, rotten and delicious 373 00:26:52,280 --> 00:26:53,280 Extremely delicious 374 00:26:54,721 --> 00:26:56,240 Your Majesty wants to pickle pig's trotters with bad food tomorrow 375 00:26:56,601 --> 00:26:58,240 Would you please go to the cellar and get the ingredients 376 00:27:00,120 --> 00:27:00,640 Yes 377 00:27:12,280 --> 00:27:13,760 Now I'm a steward 378 00:27:13,880 --> 00:27:15,481 You mustn't fall too far behind 379 00:27:26,120 --> 00:27:28,441 Your Majesty likes to eat greasy meat 380 00:27:29,561 --> 00:27:32,361 But these are not good for the health of dragons 381 00:27:33,760 --> 00:27:35,400 Pay more attention when you prepare meals 382 00:27:36,841 --> 00:27:37,640 Yao Ziliao 383 00:27:39,081 --> 00:27:40,520 I've just been promoted to the table 384 00:27:40,520 --> 00:27:41,920 Why don't you say congratulations 385 00:27:42,400 --> 00:27:44,040 Why are you so narrow-minded 386 00:27:44,760 --> 00:27:45,801 Is to remind you 387 00:27:47,321 --> 00:27:50,201 Your Majesty's constitution should be light and his diet should be light 388 00:27:50,640 --> 00:27:51,880 It is not advisable to use more night food 389 00:27:53,081 --> 00:27:54,321 You just ingratiate yourself 390 00:27:55,280 --> 00:27:57,441 Goose gizzard palm presented 391 00:27:58,400 --> 00:28:00,081 Pickled pig's trotters and milk skin 392 00:28:00,601 --> 00:28:01,841 They all hurt the dragon body 393 00:28:07,400 --> 00:28:08,040 Moon flower 394 00:28:09,240 --> 00:28:11,081 This world is very harsh on women 395 00:28:13,160 --> 00:28:14,240 Once you take the shortcut, 396 00:28:15,160 --> 00:28:17,481 The world will ignore your efforts and strength 397 00:28:18,920 --> 00:28:20,601 Every step you take in the future 398 00:28:21,681 --> 00:28:23,640 Can't get rid of the slander of gossip 399 00:28:26,040 --> 00:28:26,920 You are excellent 400 00:28:27,721 --> 00:28:28,801 Just keep your feet on the ground 401 00:28:28,801 --> 00:28:29,841 I can't go to Nanjing 402 00:28:40,000 --> 00:28:41,400 I have unfinished wishes 403 00:28:43,321 --> 00:28:45,040 I can't go to Nanjing under any circumstances 404 00:29:16,561 --> 00:29:17,961 I remember 405 00:29:20,120 --> 00:29:23,601 You made the last vegetarian diet, didn't you 406 00:29:26,361 --> 00:29:27,160 Children 407 00:29:28,441 --> 00:29:31,160 Don't do this side-of-the-road thing in the future 408 00:29:32,920 --> 00:29:34,681 Concentrate on cooking 409 00:30:00,361 --> 00:30:01,681 Shortly after Wang Sishan returned home, 410 00:30:02,520 --> 00:30:03,721 Was found hanging himself 411 00:30:05,000 --> 00:30:05,920 This is her relic 412 00:30:25,040 --> 00:30:25,721 Moon flower 413 00:30:27,441 --> 00:30:29,561 This is the experience of cooking in my life 414 00:30:31,120 --> 00:30:34,240 It's the only thing I can leave you 415 00:30:35,681 --> 00:30:36,961 I hope you will one day 416 00:30:37,961 --> 00:30:39,081 Realize one's long-cherished wish 417 00:30:40,000 --> 00:30:42,201 Become the best kitchen in the world 418 00:30:44,120 --> 00:30:44,880 Master 419 00:30:47,520 --> 00:30:48,721 Meng's and Hu's 420 00:30:52,081 --> 00:30:54,040 None of them deserve to cook food 421 00:30:57,361 --> 00:30:58,601 You have a spirit in heaven 422 00:30:59,961 --> 00:31:01,160 Please bless me 423 00:31:03,681 --> 00:31:05,400 Get one's wish at an early date 424 00:31:36,040 --> 00:31:36,920 Remote clearing 425 00:31:38,520 --> 00:31:39,400 Don't blame me 426 00:31:41,561 --> 00:31:42,481 I'm sorry 427 00:31:50,481 --> 00:31:51,201 Come 428 00:31:52,481 --> 00:31:52,841 Father 429 00:31:52,841 --> 00:31:54,240 Son, it's just in time 430 00:31:54,400 --> 00:31:56,801 Taste delicious food with my father 431 00:31:56,801 --> 00:31:57,681 It's the father 432 00:31:58,481 --> 00:31:59,361 My son has a picture 433 00:31:59,481 --> 00:32:00,321 I want to invite my father to enjoy it 434 00:32:00,721 --> 00:32:01,841 Unfortunately, there was no chance in the past 435 00:32:03,361 --> 00:32:06,321 Events in the world are also waiting after dinner 436 00:32:07,120 --> 00:32:07,601 Yes 437 00:32:23,601 --> 00:32:24,520 It's extremely crisp and rotten 438 00:32:25,240 --> 00:32:26,201 Rare and rare 439 00:32:30,601 --> 00:32:32,160 Father's pork is fat and greasy 440 00:32:32,321 --> 00:32:33,240 It's better to eat less 441 00:32:34,240 --> 00:32:34,920 Not in the way 442 00:32:35,880 --> 00:32:37,240 What the prince said is extremely true 443 00:32:37,801 --> 00:32:40,481 The so-called deficiency makes up for the cold and warms it 444 00:32:41,280 --> 00:32:43,081 Warm the spleen and stomach with mutton in winter 445 00:32:43,321 --> 00:32:45,601 It is timely to treat lung deficiency strain 446 00:32:45,920 --> 00:32:47,561 You might as well try this mutton soup 447 00:32:51,040 --> 00:32:51,481 Good 448 00:32:57,681 --> 00:32:59,400 Have a taste together 449 00:33:00,040 --> 00:33:00,481 Come 450 00:33:00,880 --> 00:33:01,361 Yes 451 00:33:01,601 --> 00:33:02,040 Eat 452 00:33:11,361 --> 00:33:13,361 In the past, mutton smelled too heavy 453 00:33:14,081 --> 00:33:16,601 Therefore, the chef will press it with heavy salt and taste 454 00:33:17,361 --> 00:33:18,240 But this time the mutton 455 00:33:18,481 --> 00:33:19,520 There is no smell of mutton at all 456 00:33:20,120 --> 00:33:20,721 Why 457 00:33:21,120 --> 00:33:23,321 The handmaiden specially added almonds and cooked them together 458 00:33:25,721 --> 00:33:26,801 No wonder, no wonder 459 00:33:27,841 --> 00:33:29,361 Your Majesty has used more meat recently 460 00:33:30,201 --> 00:33:32,760 Why don't you use dandelion tea to get rid of the fire and moisten it 461 00:33:46,721 --> 00:33:47,240 Your Majesty 462 00:33:47,721 --> 00:33:48,681 Scared me 463 00:33:49,681 --> 00:33:50,240 Your Majesty 464 00:33:50,681 --> 00:33:51,361 Your Majesty 465 00:33:51,561 --> 00:33:52,120 Father 466 00:33:53,361 --> 00:33:53,880 What's wrong 467 00:33:54,280 --> 00:33:55,120 Bleeding 468 00:33:55,201 --> 00:33:55,880 Who bleeds 469 00:33:55,880 --> 00:33:56,721 Nose nose 470 00:33:56,721 --> 00:33:57,481 My nose 471 00:33:57,481 --> 00:33:58,201 I 472 00:33:58,760 --> 00:33:59,880 Where do people come? 473 00:34:00,361 --> 00:34:01,361 Take these down 474 00:34:01,721 --> 00:34:02,120 Father 475 00:34:02,120 --> 00:34:02,640 Quick, quick, quick 476 00:34:03,361 --> 00:34:04,160 Get these down quickly 477 00:34:04,880 --> 00:34:05,400 Quickly 478 00:34:06,400 --> 00:34:07,520 Quickly withdraw 479 00:34:08,000 --> 00:34:08,920 Withdraw and withdraw 480 00:34:33,721 --> 00:34:35,000 Your Majesty, this is overheating of lung qi 481 00:34:35,880 --> 00:34:37,081 Will qi and blood go up and down 482 00:34:40,681 --> 00:34:41,121 Don't move 483 00:34:41,881 --> 00:34:42,801 Don't move 484 00:34:44,561 --> 00:34:46,520 Why did the doctor's father suddenly have symptoms 485 00:34:49,520 --> 00:34:50,361 His Royal Highness the Prince 486 00:34:50,720 --> 00:34:53,200 Your Majesty's tongue coating is yellow and greasy, and his nose is hot and dry 487 00:34:53,520 --> 00:34:54,921 And often thirsty 488 00:34:55,440 --> 00:34:57,040 They are all signs of excessive lung fire 489 00:34:57,480 --> 00:35:00,440 It is the thing that clears heat and cools blood on weekdays 490 00:35:01,561 --> 00:35:03,040 Father, can you hear me 491 00:35:04,040 --> 00:35:06,480 Meat and greasy food hurts the dragon body 492 00:35:06,841 --> 00:35:07,881 Don't eat it in the future 493 00:35:08,520 --> 00:35:09,240 Newspaper 494 00:35:10,561 --> 00:35:12,641 Meng Shangshi, Shangshi Bureau 495 00:35:13,321 --> 00:35:13,960 Let her in 496 00:35:14,641 --> 00:35:15,121 Yes 497 00:35:38,440 --> 00:35:40,040 I heard that your majesty is unwell 498 00:35:40,561 --> 00:35:42,040 The handmaiden was deeply frightened 499 00:35:42,601 --> 00:35:44,240 Specially prepare things for clearing heat and moistening lung 500 00:35:44,641 --> 00:35:45,841 After the doctor saw it, 501 00:35:46,121 --> 00:35:47,240 Please take it again 502 00:36:02,520 --> 00:36:03,321 Is it delicious 503 00:36:03,960 --> 00:36:04,561 Sweet 504 00:36:06,240 --> 00:36:07,440 Not as sweet as you 505 00:36:12,081 --> 00:36:15,040 Can you use medicated diet now 506 00:36:26,200 --> 00:36:26,881 Get in 507 00:36:27,520 --> 00:36:30,361 Guiling ointment nourishes yin, moistens lung, clears heat and removes fire 508 00:36:30,561 --> 00:36:31,801 Appropriate to Your Majesty's physique 509 00:36:32,520 --> 00:36:34,401 I wanted to boil this medicated diet before 510 00:36:34,881 --> 00:36:37,121 It just takes about ten hours to cook this turtle shell 511 00:36:37,480 --> 00:36:39,561 I'm really afraid of delaying your majesty's illness 512 00:36:40,361 --> 00:36:42,561 Or is Meng Shangshi thoughtful 513 00:36:43,680 --> 00:36:46,680 It's a coincidence that the food bureau is thoughtful 514 00:36:48,841 --> 00:36:50,321 Add two spoonfuls of honey 515 00:36:51,121 --> 00:36:51,680 Yes 516 00:36:57,480 --> 00:36:58,801 In the past, every summer 517 00:36:58,881 --> 00:37:00,480 The palace always uses this thing to moisten dryness 518 00:37:01,200 --> 00:37:04,000 His Royal Highness King Wei has always said that his throat is sore and hot recently 519 00:37:04,401 --> 00:37:06,561 It was specially made by the Food Bureau for standby 520 00:37:06,921 --> 00:37:09,240 I didn't expect it to come in handy 521 00:37:15,401 --> 00:37:15,960 Father 522 00:37:16,841 --> 00:37:19,641 Do you remember what you said to your son 523 00:37:30,040 --> 00:37:32,801 Xuan Guo Guifei went to the temple 524 00:37:33,641 --> 00:37:34,161 Yes 525 00:37:43,121 --> 00:37:43,720 Zhan Ji 526 00:37:44,960 --> 00:37:45,601 Zhan Ji 527 00:37:52,000 --> 00:37:52,960 Stand down, everybody 528 00:38:59,321 --> 00:39:00,161 Your Majesty 529 00:39:02,921 --> 00:39:04,280 Your Majesty 530 00:39:08,440 --> 00:39:09,720 Your Majesty 531 00:40:12,081 --> 00:40:12,641 Bearer 532 00:40:17,280 --> 00:40:18,000 What are you doing 533 00:40:18,801 --> 00:40:20,040 Empress, what are you doing, empress 534 00:40:21,480 --> 00:40:21,960 Empress 535 00:40:24,121 --> 00:40:25,121 What are you doing, Empress 536 00:40:26,040 --> 00:40:26,561 Begin 537 00:40:27,641 --> 00:40:29,121 Empress, I beg you not to 538 00:40:29,321 --> 00:40:30,401 Don't destroy my hand 539 00:40:30,401 --> 00:40:32,161 I beg you, empress 540 00:40:32,321 --> 00:40:33,641 As a kitchen 541 00:40:34,081 --> 00:40:35,520 You don't cook well 542 00:40:36,280 --> 00:40:38,321 Wishful thinking all day long 543 00:40:38,760 --> 00:40:40,760 Read climbing the dragon and attaching phoenix 544 00:40:41,601 --> 00:40:43,000 Your hands 545 00:40:44,161 --> 00:40:46,040 Nature can't stay 546 00:40:46,401 --> 00:40:46,960 No 547 00:40:48,321 --> 00:40:49,240 Just keep me 548 00:40:49,480 --> 00:40:50,361 I don't think of anything anymore 549 00:40:50,361 --> 00:40:51,760 I'm not doing anything 550 00:40:51,760 --> 00:40:52,960 I don't want anything 551 00:40:52,960 --> 00:40:54,520 I beg you, empress 552 00:40:55,040 --> 00:40:56,161 Just keep my hands 553 00:40:56,161 --> 00:40:58,081 I don't want anything 554 00:40:58,760 --> 00:40:59,601 Don't, don't, empress 555 00:41:11,641 --> 00:41:12,361 Handmaiden daring 556 00:41:13,361 --> 00:41:14,680 Please ask the imperial concubine to forgive her 557 00:41:15,841 --> 00:41:16,440 Yao canon meal 558 00:41:16,921 --> 00:41:19,081 Don't rely on small credit to be so presumptuous 559 00:41:20,000 --> 00:41:21,440 This is not your business 560 00:41:22,361 --> 00:41:25,561 Imperial concubine empress, you promised the handmaiden 561 00:41:26,641 --> 00:41:28,641 If the empress of the handmaiden gang sees your majesty again 562 00:41:28,921 --> 00:41:30,081 Can you promise a handmaiden a wish 563 00:41:31,641 --> 00:41:33,561 The handmaiden asked the empress to forgive her 564 00:41:38,601 --> 00:41:42,081 Are your wishes wasted by doing so 565 00:41:52,161 --> 00:41:52,720 Empress 566 00:41:54,081 --> 00:41:57,200 Susi food has the dexterest hands in the world 567 00:41:58,040 --> 00:41:59,240 Doesn't the empress appreciate it too 568 00:41:59,720 --> 00:42:01,280 A sample of her restored Wangchuan map 569 00:42:02,641 --> 00:42:03,921 In this world except her 570 00:42:04,401 --> 00:42:04,960 No one else 571 00:42:04,960 --> 00:42:06,520 Can restore such a delicate picture 572 00:42:08,841 --> 00:42:09,561 Get out of the way 573 00:42:11,960 --> 00:42:13,240 Please keep your promise 574 00:42:13,720 --> 00:42:15,641 Help the handmaiden forgive her 575 00:42:23,520 --> 00:42:24,121 Go 576 00:42:53,121 --> 00:42:54,240 Why do you want to be stubborn 577 00:42:55,841 --> 00:42:57,280 Be stubborn 578 00:43:01,200 --> 00:43:02,841 I treat you as a bosom friend 579 00:43:04,720 --> 00:43:05,520 And you only value that 580 00:43:05,520 --> 00:43:07,480 Yin Ziping is useless 581 00:43:08,720 --> 00:43:09,641 What's so good about her 582 00:43:10,680 --> 00:43:11,801 I follow Master 583 00:43:13,520 --> 00:43:15,000 I want to temper my skills well 584 00:43:16,081 --> 00:43:17,121 She's just like you 585 00:43:18,240 --> 00:43:20,000 For a man who is not worth it at all 586 00:43:20,841 --> 00:43:22,841 Do not hesitate to throw moths into the fire 587 00:43:23,881 --> 00:43:25,561 Whatever I ask and what I want 588 00:43:26,161 --> 00:43:27,601 It's all empty in the end 589 00:43:29,440 --> 00:43:30,161 Why 590 00:43:30,881 --> 00:43:31,680 With what 591 00:43:32,921 --> 00:43:33,440 Moon flower 592 00:43:33,561 --> 00:43:34,321 In any case 593 00:43:35,321 --> 00:43:36,601 I won't even be grateful to you 594 00:43:38,440 --> 00:43:40,081 I never begged you to save me 595 00:43:41,121 --> 00:43:42,240 I didn't save you either 596 00:43:43,321 --> 00:43:45,641 It was your hands that restored Wang Chuan Tu 597 00:43:56,801 --> 00:43:57,361 Moon flower 598 00:43:59,720 --> 00:44:00,760 As a kitchen 599 00:44:01,881 --> 00:44:03,921 You must finally see the real chapter in the skill of cooking 600 00:44:07,601 --> 00:44:08,641 I forgot to tell you 601 00:44:09,841 --> 00:44:10,881 The food list of the burning feast 602 00:44:11,760 --> 00:44:13,240 I have tried it from beginning to end 603 00:44:14,760 --> 00:44:15,401 What about you 604 00:44:16,040 --> 00:44:17,321 How many more medical books have you memorized 41538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.