All language subtitles for Operation.Overlord.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,879 --> 00:00:14,648 [dramatic music] 2 00:00:15,996 --> 00:00:20,996 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:00:23,524 --> 00:00:26,627 [gentle piano music] 4 00:00:32,500 --> 00:00:35,236 [waves sloshing] 5 00:00:44,178 --> 00:00:47,981 [dramatic instrumental music] 6 00:01:58,118 --> 00:02:00,988 [crickets chirping] 7 00:02:03,123 --> 00:02:05,826 [birds chirping] 8 00:02:12,233 --> 00:02:15,736 [melancholy string music] 9 00:02:35,323 --> 00:02:36,156 Mmm. 10 00:02:43,331 --> 00:02:46,500 [man speaking German] 11 00:02:49,036 --> 00:02:49,803 Yankee. 12 00:02:57,678 --> 00:03:00,314 [man chuckling] 13 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 Koch. 14 00:03:08,522 --> 00:03:12,025 [soldier speaking German] 15 00:03:13,461 --> 00:03:16,163 [Koch chuckling] 16 00:03:26,240 --> 00:03:28,909 [keys jingling] 17 00:03:42,856 --> 00:03:46,059 [Koch speaking German] 18 00:03:51,231 --> 00:03:52,824 [boot thudding] 19 00:03:52,866 --> 00:03:55,536 [ominous music] 20 00:04:00,107 --> 00:04:01,333 What you need, man? 21 00:04:01,375 --> 00:04:04,044 [Koch grunting] 22 00:04:09,417 --> 00:04:12,753 [dramatic string music] 23 00:04:15,623 --> 00:04:16,457 What's this? 24 00:04:16,524 --> 00:04:17,725 Let me go, man! 25 00:04:19,026 --> 00:04:19,860 Let me go. 26 00:04:21,194 --> 00:04:24,698 [soldier speaking German] 27 00:04:33,073 --> 00:04:36,577 [officer speaking German] 28 00:04:39,613 --> 00:04:40,448 English then. 29 00:04:42,883 --> 00:04:44,117 Operation Overload. 30 00:04:45,619 --> 00:04:49,890 I want to know how many men your army's sending to France. 31 00:04:52,393 --> 00:04:53,452 [Koch speaking German] 32 00:04:53,494 --> 00:04:54,294 Ah! 33 00:04:58,766 --> 00:05:00,601 How many men come by plane 34 00:05:01,935 --> 00:05:04,237 and how many men by vessel? 35 00:05:06,474 --> 00:05:10,678 Speak or I will begin pulling your teeth out, one by one. 36 00:05:12,480 --> 00:05:13,347 I don't know. 37 00:05:13,414 --> 00:05:16,584 [prisoner whimpering] 38 00:05:18,151 --> 00:05:18,944 You will tell me! 39 00:05:18,986 --> 00:05:20,479 Enough games! 40 00:05:20,521 --> 00:05:22,748 Now tell me how many men come to the beach? 41 00:05:22,790 --> 00:05:23,582 I don't know! 42 00:05:23,624 --> 00:05:24,783 - Huh? - I don't know! 43 00:05:24,825 --> 00:05:26,360 I don't believe you. 44 00:05:29,363 --> 00:05:32,866 [officer speaking German] 45 00:05:33,767 --> 00:05:36,437 [ominous music] 46 00:05:37,771 --> 00:05:39,064 What're you doing? 47 00:05:39,106 --> 00:05:40,666 [officer speaking German] 48 00:05:40,708 --> 00:05:43,777 [prisoner screaming] 49 00:05:47,448 --> 00:05:48,974 [prisoner whimpering] 50 00:05:49,016 --> 00:05:52,010 I don't know what you're talking about! 51 00:05:52,052 --> 00:05:53,812 Fuck no! [officer laughing] 52 00:05:53,854 --> 00:05:55,080 No! 53 00:05:55,122 --> 00:05:58,417 [prisoner screaming] 54 00:05:58,459 --> 00:06:01,795 [distant bombs rumbling] 55 00:06:03,030 --> 00:06:04,456 Brown. 56 00:06:04,498 --> 00:06:05,691 Colonel. 57 00:06:05,733 --> 00:06:07,300 French hospitality. 58 00:06:08,736 --> 00:06:10,662 I hear you're a good man in tight spots, is that true? 59 00:06:10,704 --> 00:06:11,930 [distant bomb rumbling] 60 00:06:11,972 --> 00:06:14,500 Not sure I understand the question, sir. 61 00:06:14,542 --> 00:06:16,502 At ease, solider. [bomb rumbling] 62 00:06:16,544 --> 00:06:17,845 You can speak freely here. 63 00:06:19,212 --> 00:06:21,006 I signed up for the front lines, sir. 64 00:06:21,048 --> 00:06:22,974 [Colonel] So you enjoy combat. 65 00:06:23,016 --> 00:06:24,275 I do, sir. 66 00:06:24,317 --> 00:06:27,379 You enlisted with the hopes of killing Nazis. 67 00:06:27,421 --> 00:06:28,422 [Brown] I did, sir. 68 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 [Colonel] We're here, Normandy's here. 69 00:06:34,895 --> 00:06:37,931 To the east is an abandoned prison camp, do you know it? 70 00:06:37,998 --> 00:06:40,058 Yes sir, we passed it on our first march. 71 00:06:40,100 --> 00:06:41,827 It's a ghost town, sir. 72 00:06:41,869 --> 00:06:43,395 Only to the naked eye. 73 00:06:43,437 --> 00:06:46,732 It appears to be a strategic withdraw by the Germans. 74 00:06:46,774 --> 00:06:48,033 They're holding one of our men there. 75 00:06:48,075 --> 00:06:49,735 A young private named Donovan. [bomb rumbling] 76 00:06:49,777 --> 00:06:50,569 You know him? 77 00:06:50,611 --> 00:06:51,779 No, sir. 78 00:06:51,845 --> 00:06:53,071 Well, in five days I'm gonna send 79 00:06:53,113 --> 00:06:55,949 150 thousand men across that sand. 80 00:06:56,016 --> 00:06:57,409 Since Donovan's been missing, 81 00:06:57,451 --> 00:06:59,077 the Germans have been setting up fortifications 82 00:06:59,119 --> 00:07:01,413 and artillery the likes we've never seen. 83 00:07:01,455 --> 00:07:02,881 We have reason to believe 84 00:07:02,923 --> 00:07:04,382 Donovan may be giving them sensitive information. 85 00:07:04,424 --> 00:07:05,584 [bomb rumbling] 86 00:07:05,626 --> 00:07:07,419 How many Germans, sir? 87 00:07:07,461 --> 00:07:09,421 We believe six. 88 00:07:09,463 --> 00:07:10,722 That should be plenty 89 00:07:10,764 --> 00:07:12,800 for a healthy young man such as yourself. 90 00:07:15,969 --> 00:07:17,863 So tell me about your home. 91 00:07:17,905 --> 00:07:19,665 [bomb thundering] 92 00:07:19,707 --> 00:07:20,899 I'm not sure I understand 93 00:07:20,941 --> 00:07:23,034 the relevance of the question, sir. 94 00:07:23,076 --> 00:07:24,570 Just trying to understand the man 95 00:07:24,612 --> 00:07:27,114 who may save the war for our side is all. 96 00:07:27,981 --> 00:07:28,816 From Texas. 97 00:07:30,050 --> 00:07:32,410 Father passed away a year before I enlisted. 98 00:07:32,452 --> 00:07:33,554 Mother is still there. 99 00:07:34,655 --> 00:07:36,381 I imagine she wasn't pleased 100 00:07:36,423 --> 00:07:39,259 with your decision to be here and not at home. 101 00:07:42,095 --> 00:07:44,122 What are you asking me, sir? 102 00:07:44,164 --> 00:07:45,633 I need you to find our man. 103 00:07:47,067 --> 00:07:48,560 If he's still alive, we need to find out 104 00:07:48,602 --> 00:07:52,072 how much of Operation Overlord he has given to the Germans. 105 00:07:53,173 --> 00:07:54,942 If not, Normandy could be a massacre. 106 00:07:56,610 --> 00:07:58,870 And if he spoke to the Germans, sir? 107 00:07:58,912 --> 00:08:00,648 Leave him to the mercy of the SS. 108 00:08:02,783 --> 00:08:04,476 Is there any questions? [bombs rumbling] 109 00:08:04,518 --> 00:08:05,352 No, sir. 110 00:08:07,755 --> 00:08:09,590 Pick a soldier that you trust. 111 00:08:10,658 --> 00:08:12,117 Pack your gear. 112 00:08:12,159 --> 00:08:13,661 You're on your way immediately. 113 00:08:17,497 --> 00:08:20,433 [insects chirping] 114 00:08:23,303 --> 00:08:26,006 [birds chirping] 115 00:08:44,858 --> 00:08:46,184 So? 116 00:08:46,226 --> 00:08:47,628 Orders from Colonel Landy. 117 00:08:48,696 --> 00:08:49,663 We're to head east. 118 00:08:53,533 --> 00:08:54,635 Away from the beach? 119 00:08:56,236 --> 00:08:57,070 That's right. 120 00:08:58,906 --> 00:08:59,740 Huh. 121 00:09:03,844 --> 00:09:05,679 I was hoping today would be a good day. 122 00:09:07,715 --> 00:09:08,716 The whole battalion? 123 00:09:10,851 --> 00:09:11,719 Just you and me. 124 00:09:12,986 --> 00:09:14,445 We leave immediately. 125 00:09:14,487 --> 00:09:15,322 Get your kit. 126 00:09:19,392 --> 00:09:20,227 What's east? 127 00:09:21,762 --> 00:09:22,830 A Private Donovan. 128 00:09:24,164 --> 00:09:25,733 An American caught by the Nazis. 129 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 Landy seems to think he's leaking information 130 00:09:28,235 --> 00:09:29,369 in regards to Overlord. 131 00:09:32,773 --> 00:09:34,374 And he's only sending two men. 132 00:09:35,542 --> 00:09:37,444 As to not attract the German's attention. 133 00:09:38,578 --> 00:09:39,905 Besides, if he's giving up our plan, 134 00:09:39,947 --> 00:09:41,949 he's not worth the hundreds of American lives. 135 00:09:42,916 --> 00:09:43,784 Only ours. 136 00:09:43,851 --> 00:09:46,854 [soldier chuckling] 137 00:09:48,922 --> 00:09:49,915 [soldier spitting] 138 00:09:49,957 --> 00:09:50,958 So what, he's a spy? 139 00:09:52,392 --> 00:09:54,527 He is a prisoner and an American soldier. 140 00:09:55,696 --> 00:09:57,264 There's nothing more to discuss. 141 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 Well, I guess we'll have to wait to leave till dark, huh? 142 00:10:08,275 --> 00:10:09,542 No, we leave now. 143 00:10:10,944 --> 00:10:13,280 Besides, on the last March, the Germans were already gone. 144 00:10:16,717 --> 00:10:17,550 Ha. 145 00:10:19,653 --> 00:10:21,288 Yet we only pack grenades. 146 00:10:27,427 --> 00:10:28,261 30 miles. 147 00:10:29,997 --> 00:10:31,890 How long will that take, 10 hours? 148 00:10:31,932 --> 00:10:32,858 12 at the most? 149 00:10:32,900 --> 00:10:36,427 [birds squawking] 150 00:10:36,469 --> 00:10:38,964 It'll give us time till the sun sets. 151 00:10:39,006 --> 00:10:40,431 Otherwise, we're wide open. 152 00:10:40,473 --> 00:10:41,775 A massacre, Anderson. 153 00:10:45,145 --> 00:10:46,346 It's gonna be a massacre. 154 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Those were Landy's words, not mine. 155 00:10:50,984 --> 00:10:53,611 This is our chance to make a difference. 156 00:10:53,653 --> 00:10:55,188 And kill Nazis in the progress. 157 00:10:57,791 --> 00:10:59,659 We complete the mission and we go home. 158 00:11:00,994 --> 00:11:03,296 And you can stop kissing that fucking picture. 159 00:11:04,531 --> 00:11:06,366 Have a set of real lips for the first time. 160 00:11:08,001 --> 00:11:09,937 You got two minutes, make up your mind. 161 00:11:16,109 --> 00:11:19,012 [Anderson sighing] 162 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 All right. 163 00:11:33,160 --> 00:11:35,320 [soldier speaking German] 164 00:11:35,362 --> 00:11:38,031 [Koch laughing] 165 00:11:52,746 --> 00:11:54,005 - Yeah. - Mm-hmm. 166 00:11:54,047 --> 00:11:56,850 [Nazis chuckling] 167 00:12:11,231 --> 00:12:12,065 Hmm. 168 00:12:16,904 --> 00:12:19,606 [boots stomping] 169 00:12:29,249 --> 00:12:32,577 [chair scraping] 170 00:12:32,619 --> 00:12:35,388 [chair thudding] 171 00:12:52,539 --> 00:12:53,807 Having a child 172 00:12:55,442 --> 00:12:58,812 was my greatest achievement in life. 173 00:13:02,782 --> 00:13:07,154 It was my savior before the Führer came to power. 174 00:13:12,159 --> 00:13:13,994 A child is a gift 175 00:13:16,930 --> 00:13:17,998 that reminds you 176 00:13:19,432 --> 00:13:20,767 of what is important. 177 00:13:33,646 --> 00:13:36,483 [papers rustling] 178 00:13:43,957 --> 00:13:46,826 She's a very beautiful little girl. 179 00:13:48,795 --> 00:13:49,629 Yeah. 180 00:13:53,166 --> 00:13:56,970 It is senseless for her to grow up without a father. 181 00:13:58,005 --> 00:13:59,464 Yeah? 182 00:13:59,506 --> 00:14:00,999 Give me the journal! 183 00:14:01,041 --> 00:14:01,875 No. 184 00:14:03,977 --> 00:14:05,045 I'm going to burn it 185 00:14:06,279 --> 00:14:08,448 and then I'm going to go get the wrench 186 00:14:09,549 --> 00:14:11,651 and I'm going to pull your toes off. 187 00:14:12,552 --> 00:14:14,687 Slowly. 188 00:14:16,689 --> 00:14:18,083 And then, 189 00:14:18,125 --> 00:14:22,329 we're going to place them up your ass 190 00:14:23,196 --> 00:14:24,131 one at a time. 191 00:14:26,733 --> 00:14:29,527 What is the American expression? 192 00:14:29,569 --> 00:14:31,662 Foot up your own ass? 193 00:14:31,704 --> 00:14:34,532 [Siegmund laughing] 194 00:14:34,574 --> 00:14:36,334 When they come for me 195 00:14:36,376 --> 00:14:38,669 and I get out of this cage, 196 00:14:38,711 --> 00:14:39,812 I'm going to kill you. 197 00:14:41,081 --> 00:14:42,207 [Siegmund sighing] 198 00:14:42,249 --> 00:14:45,818 [Siegmund speaking German] 199 00:14:48,989 --> 00:14:51,883 [Siegmund spitting] 200 00:14:51,925 --> 00:14:55,262 [boots stomping] 201 00:14:55,328 --> 00:14:58,065 [birds chirping] 202 00:15:07,240 --> 00:15:10,343 [Anderson whistling] 203 00:15:16,116 --> 00:15:18,952 Hey, so what does that make you? 204 00:15:19,852 --> 00:15:21,188 Three wins, six loses. 205 00:15:22,689 --> 00:15:24,191 Three wins, six loses. 206 00:15:25,258 --> 00:15:26,884 What are you, a parrot? 207 00:15:26,926 --> 00:15:28,753 [Anderson chuckling] 208 00:15:28,795 --> 00:15:30,297 Hey man, it's not that bad. 209 00:15:31,198 --> 00:15:33,024 It's not good either. 210 00:15:33,066 --> 00:15:34,067 It doesn't matter. 211 00:15:35,268 --> 00:15:37,104 She doesn't need to know your record. 212 00:15:38,271 --> 00:15:40,698 She loves the fact that you're a boxer. 213 00:15:40,740 --> 00:15:41,574 Trust me. 214 00:15:43,276 --> 00:15:44,111 - Huh? - Hey. 215 00:15:46,113 --> 00:15:47,905 Blonde curls, 216 00:15:47,947 --> 00:15:49,116 breasts out to here. 217 00:15:49,949 --> 00:15:51,076 Long legs. 218 00:15:51,118 --> 00:15:52,443 I mean, man, 219 00:15:52,485 --> 00:15:54,121 this dame is to kill for. 220 00:15:55,622 --> 00:15:56,456 I don't know. 221 00:15:57,790 --> 00:15:58,883 Hey man, just one date, huh? 222 00:15:58,925 --> 00:16:00,618 That's all I'm asking. 223 00:16:00,660 --> 00:16:02,954 I just don't want to commit to anything is all. 224 00:16:02,996 --> 00:16:04,422 [Anderson chuckling] 225 00:16:04,464 --> 00:16:06,224 What does that mean? 226 00:16:06,266 --> 00:16:09,102 It means, this war ain't over yet. 227 00:16:10,303 --> 00:16:11,804 All right, we're nearly there. 228 00:16:13,273 --> 00:16:15,675 German building's gonna be 150 yards passed that road. 229 00:16:19,312 --> 00:16:21,772 You really think you're not gonna make it after this war? 230 00:16:21,814 --> 00:16:23,441 What? 231 00:16:23,483 --> 00:16:24,651 War ain't over yet. 232 00:16:27,587 --> 00:16:29,489 Do any of us go home the way we left? 233 00:16:33,293 --> 00:16:35,620 My father was in the... 234 00:16:35,662 --> 00:16:37,464 in France in '17. 235 00:16:39,299 --> 00:16:42,102 He survived that set trench by being blown to hell. 236 00:16:43,870 --> 00:16:46,331 He said that there were bodies blowing everywhere. 237 00:16:46,373 --> 00:16:47,765 I mean, all over the place, 238 00:16:47,807 --> 00:16:49,934 you could just walk right over them. 239 00:16:49,976 --> 00:16:51,469 What happened to him? 240 00:16:51,511 --> 00:16:52,345 Your father. 241 00:16:53,513 --> 00:16:55,106 Fuck knows. 242 00:16:55,148 --> 00:16:56,383 Okay, hold on, hold on. 243 00:16:58,851 --> 00:16:59,910 Who knows? 244 00:16:59,952 --> 00:17:00,987 Yeah, well, I mean... 245 00:17:02,455 --> 00:17:04,749 Maybe he was lost in the sandbags or something, 246 00:17:04,791 --> 00:17:05,583 I don't know. 247 00:17:05,625 --> 00:17:06,459 That's my point. 248 00:17:07,494 --> 00:17:08,519 Yeah. 249 00:17:08,561 --> 00:17:10,563 I know that's your point, Brown. 250 00:17:10,630 --> 00:17:11,956 All right, shut the fuck up 251 00:17:11,998 --> 00:17:13,233 before they get down on us. 252 00:17:14,734 --> 00:17:15,735 All right. 253 00:17:17,804 --> 00:17:18,996 Come on. 254 00:17:19,038 --> 00:17:20,831 [urination trickling] 255 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Will you hurry up? 256 00:17:23,543 --> 00:17:25,136 [Anderson] Lay off me, Brown. 257 00:17:25,178 --> 00:17:26,671 Just keep an eye out, all right? 258 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Yeah. 259 00:17:29,048 --> 00:17:30,250 If you don't hurry, some Nazi's gonna run up 260 00:17:30,317 --> 00:17:31,842 and shoot your dick off. 261 00:17:31,884 --> 00:17:34,212 [urination trickling] 262 00:17:34,254 --> 00:17:36,714 [Anderson] I'm trying to concentrate, all right? 263 00:17:36,756 --> 00:17:38,191 Just stop talking and go. 264 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 [Anderson] Exactly. 265 00:17:40,727 --> 00:17:42,520 Stop talking so I can go. 266 00:17:42,562 --> 00:17:43,788 That's what I said. 267 00:17:43,830 --> 00:17:44,622 [Anderson sighing] 268 00:17:44,664 --> 00:17:45,456 [Anderson] Fuck it. 269 00:17:45,498 --> 00:17:46,333 Hang on. 270 00:17:47,334 --> 00:17:48,659 [urination trickling] 271 00:17:48,701 --> 00:17:50,337 I gotta tinkle a little bit more. 272 00:17:52,905 --> 00:17:54,031 [Anderson sighing] 273 00:17:54,073 --> 00:17:55,175 Check your prostate. 274 00:17:56,176 --> 00:17:57,177 All right. 275 00:17:58,278 --> 00:18:00,113 Let's get out of here. 276 00:18:01,514 --> 00:18:02,307 [Brown] You good? 277 00:18:02,349 --> 00:18:03,141 [Anderson] Let's go. 278 00:18:03,183 --> 00:18:04,575 Shit. 279 00:18:04,617 --> 00:18:06,511 Get down, my ass. 280 00:18:06,553 --> 00:18:09,055 [dove cooing] 281 00:18:12,058 --> 00:18:14,894 [water trickling] 282 00:18:22,269 --> 00:18:25,104 [rocks crunching] 283 00:18:53,800 --> 00:18:56,969 [distant dove cooing] 284 00:19:16,489 --> 00:19:18,591 Whoa, whoa, whoa, whoa. 285 00:19:19,792 --> 00:19:20,627 Oh man. 286 00:19:22,161 --> 00:19:23,196 It's a trail. 287 00:19:24,797 --> 00:19:25,632 What is it? 288 00:19:29,269 --> 00:19:30,670 I've been on this road before. 289 00:19:35,942 --> 00:19:37,344 Yeah, how do you know that? 290 00:19:39,346 --> 00:19:42,014 [Brown sighing] 291 00:19:46,886 --> 00:19:48,679 [explosion booming] 292 00:19:48,721 --> 00:19:49,556 Whoa. 293 00:19:52,625 --> 00:19:55,962 Well I'll be a monkey's ass dingleberry. 294 00:19:57,397 --> 00:19:58,231 Damn right. 295 00:20:00,166 --> 00:20:01,000 Hang on. 296 00:20:01,868 --> 00:20:03,328 [explosion rumbling] 297 00:20:03,370 --> 00:20:04,203 Fuck. 298 00:20:06,306 --> 00:20:07,632 [Anderson chuckling] 299 00:20:07,674 --> 00:20:08,508 Ca-caw, man. 300 00:20:09,642 --> 00:20:10,477 Ca-caw. 301 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 So now what? 302 00:20:18,084 --> 00:20:19,185 We find another way. 303 00:20:20,887 --> 00:20:22,179 Yeah. 304 00:20:22,221 --> 00:20:23,856 Find us another way, slinger. 305 00:20:27,560 --> 00:20:30,120 [ominous music] 306 00:20:30,162 --> 00:20:32,189 [door knocking] 307 00:20:32,231 --> 00:20:35,192 [soldier speaking German] 308 00:20:35,234 --> 00:20:38,771 [Siegmund speaking German] 309 00:20:43,776 --> 00:20:47,414 [Fredriech speaking German] 310 00:20:51,017 --> 00:20:52,452 Bring me to him. 311 00:20:54,253 --> 00:20:56,889 [ominous music] 312 00:21:01,193 --> 00:21:04,263 [Fredriech stomping] 313 00:21:14,073 --> 00:21:17,744 [Fredriech speaking German] 314 00:21:33,259 --> 00:21:35,061 Mickey Mouse, New York City, yeah? 315 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Yes. 316 00:21:38,898 --> 00:21:41,592 The mission has been box. 317 00:21:41,634 --> 00:21:43,428 I told you people. 318 00:21:43,470 --> 00:21:45,304 I don't know how many men are coming. 319 00:21:46,573 --> 00:21:47,765 By tomorrow, 320 00:21:47,807 --> 00:21:51,302 our defenses will be in place along the beach. 321 00:21:51,344 --> 00:21:53,413 We will no longer have a need for you. 322 00:21:54,681 --> 00:21:56,741 Are you understanding what I say? 323 00:21:56,783 --> 00:21:58,208 So you're gonna kill me? 324 00:21:58,250 --> 00:22:00,378 Because I didn't give you information that I didn't have? 325 00:22:00,420 --> 00:22:02,947 You sauerkraut-eating bitch. 326 00:22:02,989 --> 00:22:05,950 [ominous music] 327 00:22:05,992 --> 00:22:06,793 Hmm. 328 00:22:07,827 --> 00:22:08,661 Tell me. 329 00:22:09,996 --> 00:22:12,623 What do you imagine your generals will think 330 00:22:12,665 --> 00:22:13,833 should we let you live? 331 00:22:18,170 --> 00:22:19,664 They will assume that you gave us 332 00:22:19,706 --> 00:22:21,774 the information about Operation Overload. 333 00:22:25,211 --> 00:22:27,380 They will hang you as a spy. 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,140 They don't hang people in my country, 335 00:22:30,182 --> 00:22:33,277 except maybe a few Germans. 336 00:22:33,319 --> 00:22:34,512 [Fredriech chuckling] 337 00:22:34,554 --> 00:22:35,388 America. 338 00:22:38,124 --> 00:22:42,319 [Fredriech speaking German] 339 00:22:42,361 --> 00:22:45,490 [Fredriech chuckling] 340 00:22:45,532 --> 00:22:48,200 [ominous music] 341 00:23:05,885 --> 00:23:08,988 [Fredriech stomping] 342 00:23:23,736 --> 00:23:26,063 [Fredriech sighing] 343 00:23:26,105 --> 00:23:29,776 [Fredriech speaking German] 344 00:23:31,077 --> 00:23:33,746 [whip smacking] 345 00:23:58,437 --> 00:24:01,240 [foreboding music] 346 00:24:30,002 --> 00:24:32,271 We'll need to find out how many men are in here. 347 00:24:34,674 --> 00:24:35,508 Well, 348 00:24:36,475 --> 00:24:37,602 we'll draw some straws, right? 349 00:24:37,644 --> 00:24:39,269 See whoever comes out first. 350 00:24:39,311 --> 00:24:40,204 Huh? 351 00:24:40,246 --> 00:24:40,971 How're we gonna draw them out? 352 00:24:41,013 --> 00:24:41,848 We need a diversion. 353 00:24:43,950 --> 00:24:47,044 Yeah well, I could fire a few rounds, break some glass. 354 00:24:47,086 --> 00:24:48,779 Let 'em know we're here, right? 355 00:24:48,821 --> 00:24:49,714 I was thinking a flare. 356 00:24:49,756 --> 00:24:50,790 You don't have any flares? 357 00:24:52,625 --> 00:24:54,485 No, I don't have any flares, you? 358 00:24:54,527 --> 00:24:55,452 No, fuck no. 359 00:24:55,494 --> 00:24:56,654 Fuck. 360 00:24:56,696 --> 00:24:59,431 [boots scuffing] 361 00:25:01,167 --> 00:25:04,671 [suspenseful tempo music] 362 00:25:20,553 --> 00:25:21,721 I got an idea. 363 00:25:24,390 --> 00:25:25,983 Make it count. 364 00:25:26,025 --> 00:25:27,484 Make it count. 365 00:25:27,526 --> 00:25:31,030 [suspenseful tempo music] 366 00:25:58,725 --> 00:26:00,426 [fire whooshing] 367 00:26:00,492 --> 00:26:03,262 [soldier yelping] 368 00:26:04,430 --> 00:26:07,366 [soldier groaning] 369 00:26:09,602 --> 00:26:13,030 [gunshots popping] 370 00:26:13,072 --> 00:26:14,607 Oh, shit. 371 00:26:14,674 --> 00:26:17,376 [fire crackling] 372 00:26:27,253 --> 00:26:30,122 [Anderson huffing] 373 00:26:33,392 --> 00:26:37,154 [officer speaking German] 374 00:26:37,196 --> 00:26:38,723 Okay, so I count three. 375 00:26:38,765 --> 00:26:39,598 All officers. 376 00:26:41,300 --> 00:26:42,693 So few? 377 00:26:42,735 --> 00:26:43,894 My guess, 378 00:26:43,936 --> 00:26:45,471 Germans want this on the down low. 379 00:26:48,074 --> 00:26:49,934 All right, so now what do we do? 380 00:26:49,976 --> 00:26:52,069 Play by the same rules. 381 00:26:52,111 --> 00:26:54,071 Get Donovan, get the hell out of here undetected. 382 00:26:54,113 --> 00:26:55,072 - Yeah. - Yeah. 383 00:26:55,114 --> 00:26:56,540 That's if he's still alive. 384 00:26:56,582 --> 00:27:00,086 [officer speaking German] 385 00:27:03,122 --> 00:27:04,991 Son of a bitch, look at that right there. 386 00:27:05,057 --> 00:27:06,250 All right. 387 00:27:06,292 --> 00:27:07,752 He's separated from the rest of them. 388 00:27:07,794 --> 00:27:08,953 Okay. 389 00:27:08,995 --> 00:27:10,721 He's the one we get first. 390 00:27:10,763 --> 00:27:13,758 See who comes after him once he goes missing. 391 00:27:13,800 --> 00:27:15,259 [fire crackling] 392 00:27:15,301 --> 00:27:16,135 Okay. 393 00:27:23,309 --> 00:27:24,601 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 394 00:27:24,643 --> 00:27:26,603 - What? - I just wanna be clear. 395 00:27:26,645 --> 00:27:28,080 What're we going? 396 00:27:29,481 --> 00:27:32,109 We're under direct orders from Colonel Landy from the 8th. 397 00:27:32,151 --> 00:27:33,377 Yeah. 398 00:27:33,419 --> 00:27:34,144 We're doing what the fuck we want. 399 00:27:34,186 --> 00:27:35,479 They got one of ours. 400 00:27:35,521 --> 00:27:36,613 That's right, okay. 401 00:27:36,655 --> 00:27:37,447 Hey. 402 00:27:37,489 --> 00:27:38,649 What? 403 00:27:38,691 --> 00:27:39,525 Shouldn't we put these straps on? 404 00:27:39,591 --> 00:27:41,151 No, forget the straps. 405 00:27:41,193 --> 00:27:42,452 Okay. 406 00:27:42,494 --> 00:27:45,431 [foreboding music] 407 00:27:54,040 --> 00:27:57,802 [officer speaking German] 408 00:27:57,844 --> 00:28:00,479 [ominous music] 409 00:28:36,682 --> 00:28:39,518 [glass crunching] 410 00:28:44,723 --> 00:28:45,850 [Brown whistling] 411 00:28:45,892 --> 00:28:46,851 [gun thudding] [officer groaning] 412 00:28:46,893 --> 00:28:49,896 [crickets chirping] 413 00:28:55,902 --> 00:28:58,838 [officer snorting] 414 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 You speak English? 415 00:29:08,680 --> 00:29:11,876 We take that gag out of your mouth and you scream, 416 00:29:11,918 --> 00:29:14,044 I'm gonna shove it in there and we're gonna kill you slow. 417 00:29:14,086 --> 00:29:14,921 You understand? 418 00:29:17,423 --> 00:29:18,257 No screaming. 419 00:29:21,560 --> 00:29:22,719 [officer yelling in German] 420 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Hey, English! 421 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Not that Val-Jerry shit. 422 00:29:28,300 --> 00:29:29,393 Donovan. 423 00:29:29,435 --> 00:29:30,269 The kid. 424 00:29:32,704 --> 00:29:33,539 You know him? 425 00:29:35,774 --> 00:29:38,777 We have info he's being stationed somewhere in this complex. 426 00:29:40,746 --> 00:29:42,048 You wanna tell us where he is? 427 00:29:48,620 --> 00:29:50,122 The sun's setting. 428 00:29:51,958 --> 00:29:53,459 We have all night to sit here. 429 00:29:57,229 --> 00:29:58,397 Go fuck yourself. 430 00:30:03,235 --> 00:30:04,428 [officer huffing] 431 00:30:04,470 --> 00:30:06,672 [gun thudding] 432 00:30:06,738 --> 00:30:08,474 Hey, I would. 433 00:30:09,641 --> 00:30:11,810 But I'm exhausted from fucking your sister. 434 00:30:12,678 --> 00:30:14,604 Huh? 435 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 How many men are here? 436 00:30:18,184 --> 00:30:20,352 You can't expect me to tell you anything. 437 00:30:21,487 --> 00:30:23,422 Oh, that's exactly what I expect you to do. 438 00:30:24,423 --> 00:30:25,257 [Officer] Why? 439 00:30:26,825 --> 00:30:28,494 Because your life depends on it. 440 00:30:32,664 --> 00:30:34,291 You're going to kill me anyways, 441 00:30:34,333 --> 00:30:35,868 you pig-fucking Americans. 442 00:30:37,769 --> 00:30:40,330 Coming from a Jew-killing Nazi, 443 00:30:40,372 --> 00:30:41,707 I take that as a compliment. 444 00:30:43,175 --> 00:30:44,634 You have five minutes to tell us how many men are here 445 00:30:44,676 --> 00:30:45,711 and how they're armed. 446 00:30:48,680 --> 00:30:50,807 [officer speaking German] 447 00:30:50,849 --> 00:30:53,477 [officer laughing] 448 00:30:53,519 --> 00:30:54,320 Hit him again. 449 00:30:56,355 --> 00:30:57,814 What did you say? 450 00:30:57,856 --> 00:30:58,648 Huh? 451 00:30:58,690 --> 00:31:00,250 What did you say? 452 00:31:00,292 --> 00:31:02,152 [hit thudding] 453 00:31:02,194 --> 00:31:05,131 [officer coughing] 454 00:31:10,202 --> 00:31:11,470 [Brown] Four minutes. 455 00:31:15,141 --> 00:31:17,101 Three SS soldiers 456 00:31:17,143 --> 00:31:19,769 and one Lieutenant Colonel. 457 00:31:19,811 --> 00:31:21,147 [Brown] Armed? 458 00:31:24,883 --> 00:31:27,677 [speaking German] 459 00:31:27,719 --> 00:31:30,556 [officer huffing] 460 00:31:39,231 --> 00:31:42,168 [Anderson sighing] 461 00:31:57,216 --> 00:32:00,086 [lighter clicking] 462 00:32:10,929 --> 00:32:12,798 [Anderson] Thank you. 463 00:32:15,467 --> 00:32:16,602 18 years old. 464 00:32:19,538 --> 00:32:20,772 Rogers from Kansas City. 465 00:32:25,877 --> 00:32:27,913 He was with us when they dropped us into Nadine. 466 00:32:30,116 --> 00:32:32,818 He was shot three times before he even hit the ground. 467 00:32:38,057 --> 00:32:39,558 His parents were dairy farmers. 468 00:32:43,329 --> 00:32:44,930 I landed six feet from him. 469 00:32:46,798 --> 00:32:48,434 His parachute was all tangled up 470 00:32:50,236 --> 00:32:52,138 and blood had already filled his lungs. 471 00:32:55,074 --> 00:32:56,275 With his dying breath, 472 00:32:58,410 --> 00:32:59,578 he had one wish. 473 00:33:01,413 --> 00:33:03,582 For me to kill that Nazi that shot him dead. 474 00:33:06,118 --> 00:33:08,120 Now, I realize you might not be that one 475 00:33:09,188 --> 00:33:10,522 but you know what they say. 476 00:33:11,923 --> 00:33:13,759 One dead Nazi is as good as the next. 477 00:33:15,827 --> 00:33:17,387 [Nazi] Nein, nein, nein! 478 00:33:17,429 --> 00:33:20,157 [gunshot booming] 479 00:33:20,199 --> 00:33:21,033 10. 480 00:33:22,334 --> 00:33:23,760 [Anderson laughing] 481 00:33:23,802 --> 00:33:25,462 Did you hear what I said? 482 00:33:25,504 --> 00:33:26,338 What? 483 00:33:27,306 --> 00:33:28,140 Well, 484 00:33:29,141 --> 00:33:30,109 he was saying. 485 00:33:31,543 --> 00:33:33,603 "Nine, nine, nine, nine!" 486 00:33:33,645 --> 00:33:34,546 And I, bam! 487 00:33:35,481 --> 00:33:36,315 10. 488 00:33:37,983 --> 00:33:39,151 You need help. 489 00:33:42,388 --> 00:33:43,447 Goddamn it. 490 00:33:43,489 --> 00:33:45,224 Let's go find the upstairs. 491 00:33:47,693 --> 00:33:49,795 I thought it was funny. 492 00:34:00,706 --> 00:34:03,409 [boots stomping] 493 00:34:11,983 --> 00:34:13,543 She has told you 494 00:34:13,585 --> 00:34:17,181 that your window of worth is diminishing. 495 00:34:17,223 --> 00:34:18,056 Yes? 496 00:34:36,041 --> 00:34:38,777 [paper rustling] 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,745 Such a beautiful family 498 00:34:48,787 --> 00:34:50,789 you have back in New York City. 499 00:34:52,591 --> 00:34:55,294 I have a cousin also in New York. 500 00:34:56,762 --> 00:34:59,565 He married an Albanian dancer. 501 00:35:01,133 --> 00:35:03,034 They have a child as well. 502 00:35:04,035 --> 00:35:05,237 I believe a boy. 503 00:35:10,609 --> 00:35:11,910 I look at this 504 00:35:13,212 --> 00:35:14,746 photo of your family 505 00:35:16,148 --> 00:35:17,383 and I think to myself, 506 00:35:18,950 --> 00:35:23,113 I wonder if my cousin would find it difficult 507 00:35:23,155 --> 00:35:25,757 to locate them in such a large city. 508 00:35:34,833 --> 00:35:37,261 Good thing that I have the address. 509 00:35:37,303 --> 00:35:38,862 [Siegmund laughing] 510 00:35:38,904 --> 00:35:40,530 You wouldn't dare hurt my family. 511 00:35:40,572 --> 00:35:41,431 I would. 512 00:35:41,473 --> 00:35:43,133 I would! 513 00:35:43,175 --> 00:35:46,903 You will tell me how many Americans are coming to the beach 514 00:35:46,945 --> 00:35:49,481 if only to save your family's life! 515 00:35:50,682 --> 00:35:53,285 And to further my good graces with the Führer! 516 00:35:57,323 --> 00:36:00,526 [Donovan huffing] 517 00:36:00,592 --> 00:36:01,360 Now, 518 00:36:03,028 --> 00:36:04,921 you will tell me 519 00:36:04,963 --> 00:36:07,090 how many men come by vessel 520 00:36:07,132 --> 00:36:08,867 and how many come by plane! 521 00:36:10,168 --> 00:36:11,995 12 hundred. 522 00:36:12,037 --> 00:36:13,297 Got a lot of bombers. 523 00:36:13,339 --> 00:36:15,474 22 hundred Canadian. 524 00:36:16,542 --> 00:36:20,637 160 thousand troops at Normandy. 525 00:36:20,679 --> 00:36:24,974 83 thousand British and Canadian troops 526 00:36:25,016 --> 00:36:27,853 at Gold, Juno and Sword beaches. 527 00:36:44,002 --> 00:36:46,472 Your family thanks you. 528 00:36:48,540 --> 00:36:49,375 The Führer 529 00:36:50,476 --> 00:36:51,477 thanks you. 530 00:36:53,545 --> 00:36:56,348 And you are now officially 531 00:36:57,316 --> 00:36:58,342 a trader! 532 00:36:58,384 --> 00:37:00,085 You son of a bitch! 533 00:37:00,151 --> 00:37:01,778 You do what you want with me 534 00:37:01,820 --> 00:37:03,889 but my family is not to be touched. 535 00:37:09,728 --> 00:37:12,931 [Koch speaking German] 536 00:37:17,002 --> 00:37:20,572 [Siegmund speaking German] 537 00:38:31,477 --> 00:38:34,346 [whip cracking] 538 00:38:34,413 --> 00:38:37,916 [officer speaking German] 539 00:39:07,879 --> 00:39:10,549 [ominous music] 540 00:39:41,847 --> 00:39:43,840 This place is a fucking maze. 541 00:39:43,882 --> 00:39:44,983 What building is this? 542 00:39:47,352 --> 00:39:48,545 Uh... 543 00:39:48,587 --> 00:39:49,421 Nine. 544 00:39:50,589 --> 00:39:51,923 Wait, wait, wait. 545 00:39:53,759 --> 00:39:54,593 14. 546 00:39:55,661 --> 00:39:56,828 Fuck, man, I don't know. 547 00:39:58,897 --> 00:40:00,566 Hey man, was that guy lying? 548 00:40:01,833 --> 00:40:03,192 Was he lying about 549 00:40:03,234 --> 00:40:05,236 this whole place being riddled with freaking Nazis? 550 00:40:06,237 --> 00:40:07,464 No. 551 00:40:07,506 --> 00:40:09,332 But they will find that dead body back there. 552 00:40:09,374 --> 00:40:10,233 Oh man. 553 00:40:10,275 --> 00:40:12,168 So we need to get to Donovan 554 00:40:12,210 --> 00:40:14,370 before they kill him, no matter how many there are. 555 00:40:14,412 --> 00:40:15,204 All right. 556 00:40:15,246 --> 00:40:16,448 [ominous music] 557 00:40:16,515 --> 00:40:17,373 [officer yelling in German] 558 00:40:17,415 --> 00:40:18,950 Oh! [rapid gunfire booming] 559 00:40:19,017 --> 00:40:22,020 [suspenseful music] 560 00:40:24,590 --> 00:40:25,524 Cover me! 561 00:40:26,592 --> 00:40:30,053 [rapid gunfire popping] 562 00:40:30,095 --> 00:40:32,931 [gunshot booming] 563 00:40:34,132 --> 00:40:37,469 [Anderson huffing] 564 00:40:37,536 --> 00:40:38,828 Oh fuck. 565 00:40:38,870 --> 00:40:41,406 [somber music] 566 00:40:52,718 --> 00:40:53,743 Nice shot. 567 00:40:53,785 --> 00:40:56,287 - Yeah, you're welcome. - Yeah. 568 00:40:58,456 --> 00:40:59,257 Oh man. 569 00:41:00,458 --> 00:41:02,351 You think they heard all that? 570 00:41:02,393 --> 00:41:04,688 We ain't sticking around to find out. 571 00:41:04,730 --> 00:41:06,255 Let's find a hole. 572 00:41:06,297 --> 00:41:07,432 Dig in for awhile. 573 00:41:09,601 --> 00:41:10,602 All right. 574 00:41:11,436 --> 00:41:12,762 After you. 575 00:41:12,804 --> 00:41:15,807 [crickets chirping] 576 00:41:19,611 --> 00:41:22,480 [Anderson sighing] 577 00:41:31,923 --> 00:41:34,025 Let me see this girl you're always looking at. 578 00:41:41,533 --> 00:41:43,159 She's beautiful. 579 00:41:43,201 --> 00:41:44,002 Oh yeah. 580 00:41:45,604 --> 00:41:47,138 When's the last she wrote you? 581 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 Oh, was it... 582 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 Week before last. 583 00:41:55,480 --> 00:41:56,281 Yeah. 584 00:41:58,483 --> 00:42:00,744 I try to write her as much as I can. 585 00:42:00,786 --> 00:42:01,687 Every chance I get. 586 00:42:04,122 --> 00:42:05,390 She doesn't do the same? 587 00:42:07,559 --> 00:42:08,393 Hmm. 588 00:42:13,799 --> 00:42:14,700 Her father. 589 00:42:19,304 --> 00:42:21,998 He just thinks that a soldier doesn't make a great husband. 590 00:42:22,040 --> 00:42:22,874 How about that? 591 00:42:23,709 --> 00:42:24,834 [Anderson chuckling] 592 00:42:24,876 --> 00:42:26,335 Yeah. 593 00:42:26,377 --> 00:42:29,681 He thinks a mail worker makes a better life partner. 594 00:42:31,583 --> 00:42:32,984 He's probably right. 595 00:42:35,086 --> 00:42:36,546 Damn it, Brown. 596 00:42:36,588 --> 00:42:38,882 Now why do you have to go and do that? 597 00:42:38,924 --> 00:42:39,983 Do what? 598 00:42:40,025 --> 00:42:41,226 Be so dull. 599 00:42:42,227 --> 00:42:43,887 Give me a break, man. 600 00:42:43,929 --> 00:42:46,097 Bring me all the way out here for this. 601 00:42:46,164 --> 00:42:47,356 Oh hell. 602 00:42:47,398 --> 00:42:48,700 Come on, I didn't mean it like that. 603 00:42:51,269 --> 00:42:54,063 Soldier's lack of commonsense often find themself 604 00:42:54,105 --> 00:42:56,207 in some kind of heroic feat. 605 00:42:58,677 --> 00:43:00,679 Like jumping on a grenade to save a platoon. 606 00:43:02,113 --> 00:43:05,116 That doesn't necessarily translate in the real world. 607 00:43:07,518 --> 00:43:08,419 Back home, 608 00:43:09,688 --> 00:43:11,857 ain't no one sitting in some empty Nazi camp 609 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 waiting on the next battle. 610 00:43:16,294 --> 00:43:17,729 Her old man will come around. 611 00:43:19,030 --> 00:43:20,657 He just don't understand you is all. 612 00:43:20,699 --> 00:43:22,859 He'll come around, I'm sure of it. 613 00:43:22,901 --> 00:43:23,902 You're a good man. 614 00:43:26,772 --> 00:43:27,639 Yeah, we'll see. 615 00:43:30,141 --> 00:43:31,376 What about you? 616 00:43:33,078 --> 00:43:36,072 How come you don't have a girl back home? 617 00:43:36,114 --> 00:43:37,482 I did, it didn't stick. 618 00:43:39,550 --> 00:43:40,944 Oh yeah? 619 00:43:40,986 --> 00:43:41,820 What happened? 620 00:43:45,490 --> 00:43:47,759 She didn't approve me going off to the war. 621 00:43:48,960 --> 00:43:50,461 Didn't approve of the fighting. 622 00:43:52,263 --> 00:43:55,100 Come to think of it, there's wasn't much she did approve of. 623 00:43:56,768 --> 00:43:58,169 Told her I was enlisting. 624 00:44:00,471 --> 00:44:01,973 She cried for a day and a half. 625 00:44:03,141 --> 00:44:04,743 Curled up in the bed like a cat. 626 00:44:08,980 --> 00:44:10,148 I told her, I said, 627 00:44:12,317 --> 00:44:14,519 some places on this earth you gotta go alone. 628 00:44:17,588 --> 00:44:20,258 Well, I guess the next morning she agreed with me. 629 00:44:21,492 --> 00:44:24,620 All my belongings out there on the vestibule. 630 00:44:24,662 --> 00:44:25,663 Nice and folded. 631 00:44:28,800 --> 00:44:30,435 Went back to live with my mother. 632 00:44:31,469 --> 00:44:33,805 And that, as they say, was that. 633 00:44:39,677 --> 00:44:41,012 Sorry about that. 634 00:44:45,516 --> 00:44:47,318 So why did you get back in the ring? 635 00:44:48,887 --> 00:44:50,055 What, boxing? 636 00:44:50,121 --> 00:44:50,989 [Anderson] Yeah. 637 00:44:52,724 --> 00:44:55,226 That same hand that could write those love letters, 638 00:44:55,293 --> 00:44:56,728 knock you out in one punch. 639 00:44:59,697 --> 00:45:01,157 Yeah. 640 00:45:01,199 --> 00:45:04,160 Could kill a whole bunch of Jew-murdering Nazis too, huh? 641 00:45:04,202 --> 00:45:04,994 [Anderson chuckling] 642 00:45:05,036 --> 00:45:06,529 Yeah. 643 00:45:06,571 --> 00:45:07,663 Yeah, you're right. 644 00:45:07,705 --> 00:45:12,710 Yeah. 645 00:45:13,211 --> 00:45:14,170 Hey. 646 00:45:14,212 --> 00:45:15,504 The sun's coming up. 647 00:45:15,546 --> 00:45:17,473 We gotta get ready. 648 00:45:17,515 --> 00:45:20,185 [Brown sighing] 649 00:45:26,191 --> 00:45:28,017 [door knocking] 650 00:45:28,059 --> 00:45:28,894 Yeah. 651 00:45:36,101 --> 00:45:38,361 [Koch speaking German] 652 00:45:38,403 --> 00:45:39,662 Yeah. 653 00:45:39,704 --> 00:45:42,373 [ominous music] 654 00:45:46,912 --> 00:45:50,515 [Siegmund speaking German] 655 00:46:07,432 --> 00:46:10,101 [whip smacking] 656 00:46:11,136 --> 00:46:14,072 [foreboding music] 657 00:46:34,492 --> 00:46:35,326 Hey. 658 00:46:37,328 --> 00:46:38,754 What's with the mannequins? 659 00:46:38,796 --> 00:46:40,389 This place is creepy. 660 00:46:40,431 --> 00:46:41,766 They're Nazis, Anderson. 661 00:46:42,633 --> 00:46:44,260 Of course it's creepy. 662 00:46:44,302 --> 00:46:46,137 Keep your eyes peeled. 663 00:46:47,405 --> 00:46:50,075 [ominous music] 664 00:47:11,096 --> 00:47:14,132 [Anderson scuffling] 665 00:47:15,200 --> 00:47:17,702 [eerie music] 666 00:47:31,016 --> 00:47:33,684 [step creaking] 667 00:47:50,701 --> 00:47:53,471 [sinister music] 668 00:47:54,705 --> 00:47:55,764 Whoa, whoa, whoa, whoa. 669 00:47:55,806 --> 00:47:57,333 Take it easy, pal. 670 00:47:57,375 --> 00:47:58,409 Take it easy. 671 00:48:00,678 --> 00:48:02,505 Where are the others! 672 00:48:02,547 --> 00:48:03,581 The others! 673 00:48:03,648 --> 00:48:05,875 [officer speaking German] 674 00:48:05,917 --> 00:48:07,818 That's not what he asked you, pal. 675 00:48:09,054 --> 00:48:11,422 They have killed your friend. 676 00:48:13,691 --> 00:48:15,184 That's funny because I didn't hear any screaming. 677 00:48:15,226 --> 00:48:16,928 Did you, Brown? 678 00:48:16,995 --> 00:48:18,387 Not a peep. 679 00:48:18,429 --> 00:48:19,488 Take his weapon! 680 00:48:19,530 --> 00:48:22,625 [suspenseful tempo music] 681 00:48:22,667 --> 00:48:23,792 [knife slicing] [Nazi groaning] 682 00:48:23,834 --> 00:48:24,627 [Brown yelling] 683 00:48:24,669 --> 00:48:25,461 [gun thudding] 684 00:48:25,503 --> 00:48:27,530 [Anderson groaning] 685 00:48:27,572 --> 00:48:28,664 Fuck. 686 00:48:28,706 --> 00:48:29,832 Goddamn it. 687 00:48:29,874 --> 00:48:32,701 [ominous music] 688 00:48:32,743 --> 00:48:35,905 [Anderson huffing] 689 00:48:35,947 --> 00:48:36,781 Oh. 690 00:48:38,283 --> 00:48:39,708 Brown. 691 00:48:39,750 --> 00:48:40,543 What? 692 00:48:40,585 --> 00:48:41,677 - Let me see. - No. 693 00:48:41,719 --> 00:48:42,345 - Oh fuck. - Fucking killed me. 694 00:48:42,387 --> 00:48:43,579 Oh fuck. 695 00:48:43,621 --> 00:48:44,247 - Fucking killed me. - Hey, listen to me. 696 00:48:44,289 --> 00:48:45,214 Listen to me. 697 00:48:45,256 --> 00:48:46,015 I gotta move you, Anderson. 698 00:48:46,057 --> 00:48:46,916 I have to move you! 699 00:48:46,958 --> 00:48:47,458 I have to move you, ready? 700 00:48:47,525 --> 00:48:48,217 Ready? 701 00:48:48,259 --> 00:48:49,885 One, two, three! 702 00:48:49,927 --> 00:48:54,223 [Brown and Anderson yelling] 703 00:48:54,265 --> 00:48:57,693 [Nazi groaning] 704 00:48:57,735 --> 00:49:00,529 [Nazi grunting] 705 00:49:00,571 --> 00:49:03,108 [Nazi huffing] 706 00:49:08,980 --> 00:49:12,275 [Anderson groaning] 707 00:49:12,317 --> 00:49:13,318 Don't mess with it. 708 00:49:14,952 --> 00:49:16,554 I sewed you up the best I could. 709 00:49:19,124 --> 00:49:20,591 That's all the morphine I had. 710 00:49:27,232 --> 00:49:30,235 [Anderson groaning] 711 00:49:31,769 --> 00:49:32,570 Where is he? 712 00:49:37,808 --> 00:49:39,077 He's in the other room. 713 00:49:45,316 --> 00:49:46,442 What're you... 714 00:49:46,484 --> 00:49:48,577 [Anderson groaning] 715 00:49:48,619 --> 00:49:49,954 Stop moving, Anderson! 716 00:49:51,989 --> 00:49:53,491 What're you gonna do to him? 717 00:49:55,493 --> 00:49:56,694 I'm gonna question him. 718 00:49:58,629 --> 00:50:01,890 We're gonna get Donovan, we're all gonna get out of here. 719 00:50:01,932 --> 00:50:02,767 Together. 720 00:50:08,373 --> 00:50:09,207 Hey. 721 00:50:11,509 --> 00:50:12,343 Why me? 722 00:50:16,147 --> 00:50:16,981 What's that? 723 00:50:19,217 --> 00:50:20,551 When you talked to Landy. 724 00:50:22,053 --> 00:50:23,188 Why did you choose me? 725 00:50:30,027 --> 00:50:31,196 I trust you, Anderson. 726 00:50:33,331 --> 00:50:34,132 Always have. 727 00:50:39,170 --> 00:50:40,738 You're not gonna fucking die here. 728 00:50:51,249 --> 00:50:52,049 Hey. 729 00:50:54,552 --> 00:50:57,680 Let me be the one that puts that bullet in him, will you? 730 00:50:57,722 --> 00:50:58,723 Give me that much. 731 00:51:02,760 --> 00:51:03,828 You sit right here. 732 00:51:04,762 --> 00:51:06,155 Okay? 733 00:51:06,197 --> 00:51:07,732 I'll be right in that next room. 734 00:51:09,234 --> 00:51:10,868 Don't mess with that wound, yeah? 735 00:51:11,836 --> 00:51:12,670 Don't do it. 736 00:51:14,038 --> 00:51:15,198 Hey, Brown. 737 00:51:15,240 --> 00:51:20,245 [Brown] What? 738 00:51:21,412 --> 00:51:23,539 Don't let me die in this Nazi shit hole. 739 00:51:23,581 --> 00:51:24,415 Okay? 740 00:51:26,417 --> 00:51:27,418 All right. 741 00:51:40,731 --> 00:51:43,401 [Nazi grunting] 742 00:51:59,550 --> 00:52:00,576 This is gonna hurt. 743 00:52:00,618 --> 00:52:03,488 [punches thudding] 744 00:52:05,556 --> 00:52:08,226 [Nazi laughing] 745 00:52:12,430 --> 00:52:15,057 It's safe to say, I took round number one. 746 00:52:15,099 --> 00:52:17,126 One minute, round number two. 747 00:52:17,168 --> 00:52:18,627 Where's Donovan? 748 00:52:18,669 --> 00:52:19,928 [Nazi grunting] 749 00:52:19,970 --> 00:52:21,839 Where's Donovan? 750 00:52:21,906 --> 00:52:23,466 [punches thudding] 751 00:52:23,508 --> 00:52:26,177 [Nazi groaning] 752 00:52:29,480 --> 00:52:31,015 [ominous music] 753 00:52:31,081 --> 00:52:34,977 [distant dog barking] 754 00:52:35,019 --> 00:52:38,856 [dramatic instrumental music] 755 00:52:56,040 --> 00:52:59,176 [metal tags clinking] 756 00:53:16,494 --> 00:53:19,830 [dramatic string music] 757 00:53:25,336 --> 00:53:26,671 Oh fucking hell. 758 00:53:29,840 --> 00:53:32,668 [Brown huffing] 759 00:53:32,710 --> 00:53:34,370 Remember him? 760 00:53:34,412 --> 00:53:35,971 Anderson. 761 00:53:36,013 --> 00:53:38,716 [metal clanking] 762 00:53:46,056 --> 00:53:48,926 [punches thudding] 763 00:53:53,163 --> 00:53:54,357 [Nazi groaning] 764 00:53:54,399 --> 00:53:55,724 You're gonna tell me where he is. 765 00:53:55,766 --> 00:53:57,192 Where's Donovan? 766 00:53:57,234 --> 00:53:58,727 Where's Donovan? 767 00:53:58,769 --> 00:54:00,271 You're gonna tell me where or I swear, to help me God, 768 00:54:00,338 --> 00:54:01,897 I'll beat you till there's nothing left! 769 00:54:01,939 --> 00:54:03,198 Up stairs. 770 00:54:03,240 --> 00:54:04,900 Up stairs, how many men? 771 00:54:04,942 --> 00:54:06,110 How many? 772 00:54:06,176 --> 00:54:08,537 [Officer] Up stairs. 773 00:54:08,579 --> 00:54:11,248 [Brown huffing] 774 00:54:23,428 --> 00:54:25,963 [gun cranking] 775 00:54:27,298 --> 00:54:28,090 Auf wiedersehen. 776 00:54:28,132 --> 00:54:30,968 [gunshot booming] 777 00:55:27,157 --> 00:55:27,992 Fuck. 778 00:55:37,134 --> 00:55:39,804 [Brown huffing] 779 00:55:43,173 --> 00:55:46,502 [gun clicking] 780 00:55:46,544 --> 00:55:47,378 Donovan! 781 00:55:50,515 --> 00:55:51,348 Donovan! 782 00:56:02,026 --> 00:56:02,860 Donovan! 783 00:56:07,231 --> 00:56:08,023 Donovan! 784 00:56:08,065 --> 00:56:09,066 Over here. 785 00:56:22,212 --> 00:56:23,581 Donovan? 786 00:56:23,648 --> 00:56:24,440 [Donovan] Yes. 787 00:56:24,482 --> 00:56:25,374 Who sent you? 788 00:56:25,416 --> 00:56:26,975 Colonel Landy. 789 00:56:27,017 --> 00:56:28,644 We don't have much time. 790 00:56:28,686 --> 00:56:30,979 All right, where do they keep the key to your cell? 791 00:56:31,021 --> 00:56:32,848 Koch, Koch, he's got it, I think. 792 00:56:32,890 --> 00:56:33,724 A tall guy. 793 00:56:34,892 --> 00:56:36,184 Any others? 794 00:56:36,226 --> 00:56:37,862 Two, I think, and a lieutenant. 795 00:56:39,897 --> 00:56:41,323 All right, we killed two. 796 00:56:41,365 --> 00:56:43,859 Lieutenants are a main concern now. 797 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 We? 798 00:56:46,003 --> 00:56:47,996 [Brown] Came with a friend from the 8th. 799 00:56:48,038 --> 00:56:48,873 He's gone. 800 00:56:50,007 --> 00:56:51,509 They just sent two men? 801 00:56:53,010 --> 00:56:54,870 Before we go any further, 802 00:56:54,912 --> 00:56:56,413 I need to know what you told them. 803 00:56:58,348 --> 00:56:59,183 Any information. 804 00:57:00,751 --> 00:57:01,552 Donovan! 805 00:57:02,887 --> 00:57:03,721 Nothing. 806 00:57:04,755 --> 00:57:06,023 Nothing about Overlord? 807 00:57:07,458 --> 00:57:10,052 Nothing about the beach or who's coming to France? 808 00:57:10,094 --> 00:57:13,255 Look man, I told you, I stayed quiet. 809 00:57:13,297 --> 00:57:14,732 Pulled my fucking molars out. 810 00:57:18,936 --> 00:57:20,395 All right. 811 00:57:20,437 --> 00:57:22,106 Where do we find this Koch fella? 812 00:57:24,441 --> 00:57:27,478 [foreboding music] 813 00:57:27,545 --> 00:57:28,378 Easy, now. 814 00:57:29,747 --> 00:57:33,083 [Brown speaking German] 815 00:57:34,585 --> 00:57:36,679 How about we put these guns down 816 00:57:36,721 --> 00:57:38,914 and figure out a way we all walk out of here? 817 00:57:38,956 --> 00:57:40,124 Alive, yeah? 818 00:57:42,459 --> 00:57:43,293 Look, look. 819 00:57:44,562 --> 00:57:45,754 Look. 820 00:57:45,796 --> 00:57:46,589 [Donovan] What are you doing, man? 821 00:57:46,631 --> 00:57:47,422 He'll kill us both! 822 00:57:47,464 --> 00:57:49,091 [Brown shushing] 823 00:57:49,133 --> 00:57:50,768 Hey, what do you want, soldier? 824 00:57:54,004 --> 00:57:55,506 [foreboding music] 825 00:57:55,573 --> 00:57:57,065 [Koch speaking German] 826 00:57:57,107 --> 00:57:59,802 [Brown repeating German] 827 00:57:59,844 --> 00:58:02,446 [ominous music] 828 00:58:15,259 --> 00:58:18,453 [dramatic string music] 829 00:58:18,495 --> 00:58:19,387 Easy. 830 00:58:19,429 --> 00:58:20,288 [Donovan] What're you doing? 831 00:58:20,330 --> 00:58:21,532 Quiet, Donovan! 832 00:58:30,374 --> 00:58:32,977 [gun clicking] 833 00:58:46,724 --> 00:58:50,018 [knife clinking] 834 00:58:50,060 --> 00:58:50,986 [Brown yelling] 835 00:58:51,028 --> 00:58:52,187 [Koch screaming] [gun booming] 836 00:58:52,229 --> 00:58:55,323 [suspenseful music] [Brown yelling] 837 00:58:55,365 --> 00:58:59,494 [Brown growling] [Koch groaning] 838 00:58:59,536 --> 00:59:02,206 [Koch screaming] 839 00:59:04,341 --> 00:59:07,177 [Brown screaming] 840 00:59:08,713 --> 00:59:11,649 [punches thudding] 841 00:59:13,918 --> 00:59:15,343 [punch thudding] 842 00:59:15,385 --> 00:59:18,388 [suspenseful music] 843 00:59:23,160 --> 00:59:25,930 [gunshot booming] 844 00:59:28,565 --> 00:59:31,560 [Koch clanking] 845 00:59:31,602 --> 00:59:34,362 [Brown huffing] 846 00:59:34,404 --> 00:59:37,074 [Koch wheezing] 847 00:59:55,960 --> 00:59:58,796 [gunshot booming] 848 01:00:00,564 --> 01:00:03,300 [Brown exhaling] 849 01:00:09,874 --> 01:00:12,542 [lock clanking] 850 01:00:16,480 --> 01:00:17,481 He's dead? 851 01:00:18,983 --> 01:00:20,785 He's sure as shit ain't alive. 852 01:00:22,119 --> 01:00:23,988 Siegmund, the lieutenant, you think he lift? 853 01:00:26,156 --> 01:00:27,658 I don't know 854 01:00:27,725 --> 01:00:30,052 but we're not sticking around to find out. 855 01:00:30,094 --> 01:00:31,295 All right, grab that pistol. 856 01:00:46,811 --> 01:00:47,611 What is it? 857 01:00:50,080 --> 01:00:50,848 I lied. 858 01:00:53,117 --> 01:00:54,651 He threatened to kill my family. 859 01:00:58,856 --> 01:00:59,623 How much? 860 01:01:02,159 --> 01:01:03,318 All of it. 861 01:01:03,360 --> 01:01:04,294 Everything I knew. 862 01:01:06,663 --> 01:01:08,623 It didn't occur to you to lie, 863 01:01:08,665 --> 01:01:09,499 soldier? 864 01:01:10,667 --> 01:01:11,960 Do divert their attention somehow? 865 01:01:12,002 --> 01:01:13,561 He threatened to kill my family. 866 01:01:13,603 --> 01:01:14,930 How? 867 01:01:14,972 --> 01:01:16,298 How? 868 01:01:16,340 --> 01:01:17,632 As far as I know, the Germans haven't made a weapon 869 01:01:17,674 --> 01:01:19,167 that can reach across the Atlantic, 870 01:01:19,209 --> 01:01:21,336 hit your family's house. 871 01:01:21,378 --> 01:01:23,380 You really think one German soldier 3,000 miles away 872 01:01:23,447 --> 01:01:25,140 could pull that off? 873 01:01:25,182 --> 01:01:26,074 Answer the question, solider! 874 01:01:26,116 --> 01:01:28,677 What do you want me to say? 875 01:01:28,719 --> 01:01:29,978 He told me he already knew. 876 01:01:30,020 --> 01:01:32,656 There was a woman, one of Hitler's aids, man. 877 01:01:35,793 --> 01:01:37,419 If they already knew our plan, 878 01:01:37,461 --> 01:01:38,520 why'd they keep you alive? 879 01:01:38,562 --> 01:01:40,288 I don't know. 880 01:01:40,330 --> 01:01:41,623 I guess they were planning on executing me 881 01:01:41,665 --> 01:01:44,092 and you showed up and ruined their plans. 882 01:01:44,134 --> 01:01:44,902 Fucking know. 883 01:01:49,473 --> 01:01:50,908 What're you gonna do? 884 01:01:52,142 --> 01:01:53,077 Landy was clear. 885 01:01:54,511 --> 01:01:56,847 You sing, we leave you here. 886 01:01:58,883 --> 01:02:00,350 My business is killing Nazis. 887 01:02:01,485 --> 01:02:02,652 Not American soldiers. 888 01:02:03,988 --> 01:02:06,014 What Landy doesn't know won't hurt him. 889 01:02:06,056 --> 01:02:07,215 But we gotta get back and let him know 890 01:02:07,257 --> 01:02:09,026 the Germans are prepared either way. 891 01:02:09,894 --> 01:02:11,028 Stay close. 892 01:02:12,362 --> 01:02:15,157 We don't know what old Siegmund has in store for us. 893 01:02:15,199 --> 01:02:16,033 Move it. 894 01:02:27,244 --> 01:02:29,838 [faint gunfire popping] 895 01:02:29,880 --> 01:02:31,239 [missile whooshing] 896 01:02:31,281 --> 01:02:34,284 [explosion rumbling] 897 01:02:34,351 --> 01:02:37,354 [explosion booming] 898 01:02:40,590 --> 01:02:43,886 [bombs rumbling] 899 01:02:43,928 --> 01:02:45,387 We can't go back. 900 01:02:45,429 --> 01:02:46,263 What is it? 901 01:02:47,798 --> 01:02:49,191 Artillery. 902 01:02:49,233 --> 01:02:50,234 They're loading up. 903 01:02:51,101 --> 01:02:52,970 Where do we go? 904 01:02:53,037 --> 01:02:55,705 [tank rumbling] 905 01:03:00,444 --> 01:03:02,004 Follow me. 906 01:03:02,046 --> 01:03:04,949 [bombs thundering] 907 01:03:09,553 --> 01:03:10,913 [gun clicking] 908 01:03:10,955 --> 01:03:13,323 [distant bombs rumbling] 909 01:03:13,390 --> 01:03:15,750 [faint gunfire popping] 910 01:03:15,792 --> 01:03:17,461 What're happening? 911 01:03:18,428 --> 01:03:20,088 They're heading out. 912 01:03:20,130 --> 01:03:21,623 Probably to Normandy. 913 01:03:21,665 --> 01:03:22,791 [bomb thundering] 914 01:03:22,833 --> 01:03:24,001 Will they come for us? 915 01:03:25,735 --> 01:03:26,670 They haven't yet. 916 01:03:28,138 --> 01:03:30,432 Which I assume that means they think we've already left. 917 01:03:30,474 --> 01:03:32,600 [bomb rumbling] 918 01:03:32,642 --> 01:03:34,636 Leading them on a merry chase. 919 01:03:34,678 --> 01:03:38,273 [bomb thundering] 920 01:03:38,315 --> 01:03:40,750 Wish I could've gotten my hands on that lieutenant. 921 01:03:41,986 --> 01:03:43,153 Why is that? 922 01:03:44,754 --> 01:03:46,714 He has something of mine. 923 01:03:46,756 --> 01:03:48,616 Something I can't replace. 924 01:03:48,658 --> 01:03:51,361 [bombs rumbling] 925 01:03:55,465 --> 01:03:56,533 Something like this? 926 01:04:01,471 --> 01:04:02,306 Who is she? 927 01:04:04,008 --> 01:04:05,375 That man I came here with, 928 01:04:06,543 --> 01:04:07,844 that's his girl back home. 929 01:04:11,781 --> 01:04:13,783 I killed the man that took him from her. 930 01:04:15,185 --> 01:04:17,445 [distant gunfire popping] 931 01:04:17,487 --> 01:04:20,324 Doesn't look like I'm gonna get that same satisfaction. 932 01:04:22,059 --> 01:04:22,893 Well, 933 01:04:24,328 --> 01:04:25,996 at least now you know what it costs to get here. 934 01:04:27,564 --> 01:04:29,191 And don't be so sure. 935 01:04:29,233 --> 01:04:30,700 France is a big country. 936 01:04:35,739 --> 01:04:37,407 What do we do now? 937 01:04:39,009 --> 01:04:39,843 They're gone. 938 01:04:41,711 --> 01:04:43,013 We get the hell out of here. 939 01:04:46,316 --> 01:04:49,186 [foreboding music] 940 01:04:55,225 --> 01:04:56,160 Stay here. 941 01:05:20,250 --> 01:05:21,509 We're good. 942 01:05:21,551 --> 01:05:22,410 [menacing music] 943 01:05:22,452 --> 01:05:23,711 [Siegmund] Drop the weapon! 944 01:05:23,753 --> 01:05:25,013 No chance. 945 01:05:25,055 --> 01:05:27,049 Drop your weapon or I kill him now! 946 01:05:27,091 --> 01:05:28,183 You first, buddy. 947 01:05:28,225 --> 01:05:29,059 No. 948 01:05:29,926 --> 01:05:31,295 [Siegmund whistling] 949 01:05:31,361 --> 01:05:33,388 [ominous music] 950 01:05:33,430 --> 01:05:35,357 [Siegmund yelling in German] 951 01:05:35,399 --> 01:05:36,558 [punch thudding] 952 01:05:36,600 --> 01:05:39,603 [chickens clucking] 953 01:05:43,707 --> 01:05:46,410 [dramatic music] 954 01:05:47,444 --> 01:05:50,214 [seeds rattling] 955 01:05:53,750 --> 01:05:56,420 [gate creaking] 956 01:06:02,626 --> 01:06:05,120 [gentle music] 957 01:06:05,162 --> 01:06:06,088 Good morning. 958 01:06:06,130 --> 01:06:06,963 Morning. 959 01:06:09,133 --> 01:06:10,258 [seeds rattling] 960 01:06:10,300 --> 01:06:11,459 [chickens clucking] 961 01:06:11,501 --> 01:06:15,763 There's something I wanna talk to you about. 962 01:06:15,805 --> 01:06:17,507 I saw the brochure in your handbag. 963 01:06:20,744 --> 01:06:22,512 I wanna talk to you face-to-face. 964 01:06:25,915 --> 01:06:27,375 Well, 965 01:06:27,417 --> 01:06:29,653 have you ever been able to keep anything from me? 966 01:06:31,955 --> 01:06:33,423 That's why I have to leave. 967 01:06:38,628 --> 01:06:40,955 Dad spent three years in France. 968 01:06:40,997 --> 01:06:42,499 You heard the story same as me. 969 01:06:45,302 --> 01:06:46,270 Stories. 970 01:06:47,371 --> 01:06:49,539 Well, if that's what's important to you, 971 01:06:49,606 --> 01:06:50,707 you needn't leave home. 972 01:06:52,109 --> 01:06:53,277 Train leaves tomorrow. 973 01:06:56,180 --> 01:06:57,339 I guess you're off to determine 974 01:06:57,381 --> 01:06:58,848 who's right and wrong in the world. 975 01:07:00,384 --> 01:07:02,010 Just France. 976 01:07:02,052 --> 01:07:05,222 The rest of the world can figure it out on their own. 977 01:07:06,690 --> 01:07:08,450 You know, your father had the same misplaced idea 978 01:07:08,492 --> 01:07:10,494 before they sent him home in a pine box. 979 01:07:12,329 --> 01:07:13,997 Just remember, the dead ones, 980 01:07:15,199 --> 01:07:17,201 those are the only ones that see the end of war. 981 01:07:21,538 --> 01:07:22,372 Get to work. 982 01:07:25,709 --> 01:07:29,045 [dramatic string music] 983 01:07:36,553 --> 01:07:39,323 [seeds rattling] 984 01:07:42,759 --> 01:07:45,762 [chickens clucking] 985 01:07:56,340 --> 01:07:59,008 [Brown sighing] 986 01:08:00,610 --> 01:08:03,347 [sinister music] 987 01:08:09,253 --> 01:08:10,378 [whip slapping] 988 01:08:10,420 --> 01:08:12,880 So you're the little mouse 989 01:08:12,922 --> 01:08:15,292 that make all the trouble for me, no? 990 01:08:16,926 --> 01:08:19,629 [menacing music] 991 01:08:53,129 --> 01:08:53,963 American girl? 992 01:08:55,465 --> 01:08:56,433 She's not mine. 993 01:08:58,335 --> 01:08:59,836 Then whose is she? 994 01:09:01,070 --> 01:09:02,406 The man I came here with. 995 01:09:06,743 --> 01:09:09,513 And where is this man of yours now? 996 01:09:11,915 --> 01:09:12,916 [Brown] He's dead. 997 01:09:14,751 --> 01:09:16,978 The spoils of war are messy, no? 998 01:09:17,020 --> 01:09:20,123 [Siegmund chuckling] 999 01:09:23,493 --> 01:09:24,486 And this? 1000 01:09:24,528 --> 01:09:25,820 Yours too? 1001 01:09:25,862 --> 01:09:28,532 [ominous music] 1002 01:09:35,004 --> 01:09:38,266 Do you know what the Führer expects us to do 1003 01:09:38,308 --> 01:09:40,977 with American captured soldiers? 1004 01:09:42,779 --> 01:09:44,047 I could take a guess. 1005 01:09:47,451 --> 01:09:48,285 Yeah. 1006 01:09:51,020 --> 01:09:52,980 The information 1007 01:09:53,022 --> 01:09:55,725 that your fellow soldier has given us 1008 01:09:55,792 --> 01:09:58,127 will cost you thousands of lives. 1009 01:10:01,565 --> 01:10:04,501 Some of them your fellow soldiers 1010 01:10:06,470 --> 01:10:08,838 and some of them allies. 1011 01:10:11,508 --> 01:10:12,342 Tell me, 1012 01:10:13,377 --> 01:10:14,744 how does that make you feel? 1013 01:10:16,713 --> 01:10:17,705 Does it matter? 1014 01:10:17,747 --> 01:10:20,642 Answer the fucking question! 1015 01:10:20,684 --> 01:10:24,011 [Brown coughing] 1016 01:10:24,053 --> 01:10:25,480 He told the truth to spare the lives 1017 01:10:25,522 --> 01:10:27,515 of his wife and daughter. 1018 01:10:27,557 --> 01:10:28,425 No shame in that. 1019 01:10:33,062 --> 01:10:35,832 [sinister music] 1020 01:10:40,570 --> 01:10:43,731 I wonder if your generals 1021 01:10:43,773 --> 01:10:44,741 think this too. 1022 01:10:47,277 --> 01:10:48,077 Hmm. 1023 01:10:49,846 --> 01:10:52,749 Or would they call him a spy? 1024 01:10:57,787 --> 01:10:59,847 A few days from now 1025 01:10:59,889 --> 01:11:03,385 our forces will slaughter your men at the beach 1026 01:11:03,427 --> 01:11:05,887 and I will be the one being praised 1027 01:11:05,929 --> 01:11:09,399 to have bleed the information out of him. 1028 01:11:10,534 --> 01:11:12,201 You give yourself too much credit. 1029 01:11:14,404 --> 01:11:17,399 [Siegmund speaking German] 1030 01:11:17,441 --> 01:11:19,443 You haven't made it back to Germany yet. 1031 01:11:30,787 --> 01:11:33,490 [menacing music] 1032 01:11:41,465 --> 01:11:42,298 Boxer? 1033 01:11:49,172 --> 01:11:51,741 I too have spent some time in the ring. 1034 01:11:53,810 --> 01:11:54,678 Where you any good? 1035 01:11:57,414 --> 01:11:58,181 Not really. 1036 01:11:59,449 --> 01:12:00,850 What was your record? 1037 01:12:03,487 --> 01:12:04,654 Three wins, six loses. 1038 01:12:07,791 --> 01:12:08,983 Well, 1039 01:12:09,025 --> 01:12:11,528 it is always important 1040 01:12:11,595 --> 01:12:13,588 that you warm up before a fight. 1041 01:12:13,630 --> 01:12:14,756 [punch thudding] [Siegmund yelling] 1042 01:12:14,798 --> 01:12:18,225 [Siegmund laughing] 1043 01:12:18,267 --> 01:12:19,503 Yeah! 1044 01:12:20,970 --> 01:12:22,430 It's good, no, huh? 1045 01:12:22,472 --> 01:12:24,131 [kick thudding] [Brown groaning] 1046 01:12:24,173 --> 01:12:26,334 [Siegmund laughing] 1047 01:12:26,376 --> 01:12:28,302 Come on, American soldier! 1048 01:12:28,344 --> 01:12:30,137 [Siegmund laughing] 1049 01:12:30,179 --> 01:12:31,339 Come on! 1050 01:12:31,381 --> 01:12:32,974 Up, American. 1051 01:12:33,016 --> 01:12:33,975 Up! 1052 01:12:34,017 --> 01:12:35,577 There we go, come on. 1053 01:12:35,619 --> 01:12:39,280 All right, now, let's see what you have, huh? 1054 01:12:39,322 --> 01:12:42,325 [suspenseful music] 1055 01:12:43,960 --> 01:12:47,288 [Siegmund speaking German] 1056 01:12:47,330 --> 01:12:50,091 [suspenseful music] 1057 01:12:50,133 --> 01:12:53,002 [punches thudding] 1058 01:12:55,705 --> 01:12:56,998 [Siegmund yelling] 1059 01:12:57,040 --> 01:12:59,434 [Brown groaning] 1060 01:12:59,476 --> 01:13:02,670 [hits thudding] 1061 01:13:02,712 --> 01:13:04,414 [punch crunching] 1062 01:13:04,481 --> 01:13:06,874 [Brown grunting] 1063 01:13:06,916 --> 01:13:07,975 [Siegmund groaning] 1064 01:13:08,017 --> 01:13:09,944 [knife clinking] 1065 01:13:09,986 --> 01:13:11,979 All right, motherfucker! 1066 01:13:12,021 --> 01:13:13,347 [Siegmund yelling] 1067 01:13:13,389 --> 01:13:15,016 [suspenseful music] 1068 01:13:15,058 --> 01:13:16,217 [Siegmund groaning] 1069 01:13:16,259 --> 01:13:17,719 [Brown grunting] 1070 01:13:17,761 --> 01:13:21,022 [Brown screaming] 1071 01:13:21,064 --> 01:13:22,557 [Siegmund yelling] 1072 01:13:22,599 --> 01:13:24,601 [soldier yelling German] 1073 01:13:24,668 --> 01:13:25,560 [gunshot popping] 1074 01:13:25,602 --> 01:13:27,937 [Siegmund crying] 1075 01:13:28,004 --> 01:13:29,631 [Brown grunting] 1076 01:13:29,673 --> 01:13:32,199 [Siegmund gagging] 1077 01:13:32,241 --> 01:13:34,744 [eerie music] 1078 01:13:41,417 --> 01:13:44,087 [Brown huffing] 1079 01:13:54,063 --> 01:13:55,398 You all right? 1080 01:13:57,266 --> 01:13:58,434 We gotta go. 1081 01:13:59,903 --> 01:14:00,604 Wait. 1082 01:14:04,440 --> 01:14:05,374 You good? 1083 01:14:12,248 --> 01:14:13,116 I'm good. 1084 01:14:40,610 --> 01:14:42,069 [Landy] Gentlemen. 1085 01:14:42,111 --> 01:14:42,912 Sir. 1086 01:14:44,347 --> 01:14:46,082 Job well done, Soldier. 1087 01:14:47,283 --> 01:14:49,276 Where's the man you took with you? 1088 01:14:49,318 --> 01:14:50,319 He was lost, sir. 1089 01:14:55,091 --> 01:14:57,384 Have the medics check you out. 1090 01:14:57,426 --> 01:14:58,194 Both of you. 1091 01:14:59,095 --> 01:14:59,963 We're fine, sir. 1092 01:15:02,331 --> 01:15:03,266 Very well then. 1093 01:15:07,103 --> 01:15:08,605 I guess we should have a drink. 1094 01:15:16,012 --> 01:15:18,305 And have a very long conversation 1095 01:15:18,347 --> 01:15:19,549 between the three of us. 1096 01:15:30,359 --> 01:15:34,030 [Brown and Donovan gulping] 1097 01:15:38,367 --> 01:15:41,663 [Brown grunting] 1098 01:15:41,705 --> 01:15:42,538 Hey, Brown. 1099 01:15:44,708 --> 01:15:45,541 Thanks. 1100 01:15:48,177 --> 01:15:49,971 I was just doing my job. 1101 01:15:50,013 --> 01:15:51,472 Not just that. 1102 01:15:51,514 --> 01:15:54,150 For not telling the colonel what happened back there. 1103 01:15:56,519 --> 01:15:58,087 Take care of yourself, Donovan. 1104 01:15:59,555 --> 01:16:00,447 Where are you going? 1105 01:16:00,489 --> 01:16:01,816 Landy said you can leave. 1106 01:16:01,858 --> 01:16:03,026 Don't you wanna go home? 1107 01:16:04,060 --> 01:16:05,094 I'll tell you what. 1108 01:16:06,562 --> 01:16:07,864 I'll see you on the beach. 1109 01:16:09,198 --> 01:16:11,025 [dramatic music] 1110 01:16:11,067 --> 01:16:14,070 [airplanes buzzing] 1111 01:16:24,447 --> 01:16:27,617 [car engine rumbling] 1112 01:16:39,528 --> 01:16:42,265 [birds chirping] 1113 01:16:49,272 --> 01:16:52,041 [mother gasping] 1114 01:16:54,543 --> 01:16:55,544 Oh my god. 1115 01:16:56,980 --> 01:16:58,147 I'm home, Mamma. 1116 01:16:58,214 --> 01:16:59,215 Oh my god. 1117 01:17:00,884 --> 01:17:02,443 Oh. 1118 01:17:02,485 --> 01:17:05,221 [dramatic music] 1119 01:17:11,560 --> 01:17:14,130 It looks like we have some stories to tell. 1120 01:17:15,564 --> 01:17:16,590 Yeah, we do. 1121 01:17:16,632 --> 01:17:17,466 Oh. 1122 01:17:20,770 --> 01:17:24,607 [dramatic instrumental music] 1123 01:17:39,495 --> 01:17:44,495 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1124 01:18:06,983 --> 01:18:10,353 [dramatic string music] 1125 01:18:56,866 --> 01:19:00,669 [dramatic instrumental music] 1126 01:19:36,973 --> 01:19:40,143 [dramatic horn music] 70689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.