Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,879 --> 00:00:14,648
[dramatic music]
2
00:00:15,996 --> 00:00:20,996
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
3
00:00:23,524 --> 00:00:26,627
[gentle piano music]
4
00:00:32,500 --> 00:00:35,236
[waves sloshing]
5
00:00:44,178 --> 00:00:47,981
[dramatic instrumental music]
6
00:01:58,118 --> 00:02:00,988
[crickets chirping]
7
00:02:03,123 --> 00:02:05,826
[birds chirping]
8
00:02:12,233 --> 00:02:15,736
[melancholy string music]
9
00:02:35,323 --> 00:02:36,156
Mmm.
10
00:02:43,331 --> 00:02:46,500
[man speaking German]
11
00:02:49,036 --> 00:02:49,803
Yankee.
12
00:02:57,678 --> 00:03:00,314
[man chuckling]
13
00:03:06,520 --> 00:03:08,480
Koch.
14
00:03:08,522 --> 00:03:12,025
[soldier speaking German]
15
00:03:13,461 --> 00:03:16,163
[Koch chuckling]
16
00:03:26,240 --> 00:03:28,909
[keys jingling]
17
00:03:42,856 --> 00:03:46,059
[Koch speaking German]
18
00:03:51,231 --> 00:03:52,824
[boot thudding]
19
00:03:52,866 --> 00:03:55,536
[ominous music]
20
00:04:00,107 --> 00:04:01,333
What you need, man?
21
00:04:01,375 --> 00:04:04,044
[Koch grunting]
22
00:04:09,417 --> 00:04:12,753
[dramatic string music]
23
00:04:15,623 --> 00:04:16,457
What's this?
24
00:04:16,524 --> 00:04:17,725
Let me go, man!
25
00:04:19,026 --> 00:04:19,860
Let me go.
26
00:04:21,194 --> 00:04:24,698
[soldier speaking German]
27
00:04:33,073 --> 00:04:36,577
[officer speaking German]
28
00:04:39,613 --> 00:04:40,448
English then.
29
00:04:42,883 --> 00:04:44,117
Operation Overload.
30
00:04:45,619 --> 00:04:49,890
I want to know how many men
your army's sending to France.
31
00:04:52,393 --> 00:04:53,452
[Koch speaking German]
32
00:04:53,494 --> 00:04:54,294
Ah!
33
00:04:58,766 --> 00:05:00,601
How many men come by plane
34
00:05:01,935 --> 00:05:04,237
and how many men by vessel?
35
00:05:06,474 --> 00:05:10,678
Speak or I will begin pulling
your teeth out, one by one.
36
00:05:12,480 --> 00:05:13,347
I don't know.
37
00:05:13,414 --> 00:05:16,584
[prisoner whimpering]
38
00:05:18,151 --> 00:05:18,944
You will tell me!
39
00:05:18,986 --> 00:05:20,479
Enough games!
40
00:05:20,521 --> 00:05:22,748
Now tell me how many
men come to the beach?
41
00:05:22,790 --> 00:05:23,582
I don't know!
42
00:05:23,624 --> 00:05:24,783
- Huh?
- I don't know!
43
00:05:24,825 --> 00:05:26,360
I don't believe you.
44
00:05:29,363 --> 00:05:32,866
[officer speaking German]
45
00:05:33,767 --> 00:05:36,437
[ominous music]
46
00:05:37,771 --> 00:05:39,064
What're you doing?
47
00:05:39,106 --> 00:05:40,666
[officer speaking German]
48
00:05:40,708 --> 00:05:43,777
[prisoner screaming]
49
00:05:47,448 --> 00:05:48,974
[prisoner whimpering]
50
00:05:49,016 --> 00:05:52,010
I don't know what
you're talking about!
51
00:05:52,052 --> 00:05:53,812
Fuck no!
[officer laughing]
52
00:05:53,854 --> 00:05:55,080
No!
53
00:05:55,122 --> 00:05:58,417
[prisoner screaming]
54
00:05:58,459 --> 00:06:01,795
[distant bombs rumbling]
55
00:06:03,030 --> 00:06:04,456
Brown.
56
00:06:04,498 --> 00:06:05,691
Colonel.
57
00:06:05,733 --> 00:06:07,300
French hospitality.
58
00:06:08,736 --> 00:06:10,662
I hear you're a good man in
tight spots, is that true?
59
00:06:10,704 --> 00:06:11,930
[distant bomb rumbling]
60
00:06:11,972 --> 00:06:14,500
Not sure I understand
the question, sir.
61
00:06:14,542 --> 00:06:16,502
At ease, solider.
[bomb rumbling]
62
00:06:16,544 --> 00:06:17,845
You can speak freely here.
63
00:06:19,212 --> 00:06:21,006
I signed up for
the front lines, sir.
64
00:06:21,048 --> 00:06:22,974
[Colonel] So you enjoy combat.
65
00:06:23,016 --> 00:06:24,275
I do, sir.
66
00:06:24,317 --> 00:06:27,379
You enlisted with the
hopes of killing Nazis.
67
00:06:27,421 --> 00:06:28,422
[Brown] I did, sir.
68
00:06:32,059 --> 00:06:34,853
[Colonel] We're
here, Normandy's here.
69
00:06:34,895 --> 00:06:37,931
To the east is an abandoned
prison camp, do you know it?
70
00:06:37,998 --> 00:06:40,058
Yes sir, we passed
it on our first march.
71
00:06:40,100 --> 00:06:41,827
It's a ghost town, sir.
72
00:06:41,869 --> 00:06:43,395
Only to the naked eye.
73
00:06:43,437 --> 00:06:46,732
It appears to be a strategic
withdraw by the Germans.
74
00:06:46,774 --> 00:06:48,033
They're holding one
of our men there.
75
00:06:48,075 --> 00:06:49,735
A young private named Donovan.
[bomb rumbling]
76
00:06:49,777 --> 00:06:50,569
You know him?
77
00:06:50,611 --> 00:06:51,779
No, sir.
78
00:06:51,845 --> 00:06:53,071
Well, in five
days I'm gonna send
79
00:06:53,113 --> 00:06:55,949
150 thousand men
across that sand.
80
00:06:56,016 --> 00:06:57,409
Since Donovan's been missing,
81
00:06:57,451 --> 00:06:59,077
the Germans have been
setting up fortifications
82
00:06:59,119 --> 00:07:01,413
and artillery the
likes we've never seen.
83
00:07:01,455 --> 00:07:02,881
We have reason to believe
84
00:07:02,923 --> 00:07:04,382
Donovan may be giving them
sensitive information.
85
00:07:04,424 --> 00:07:05,584
[bomb rumbling]
86
00:07:05,626 --> 00:07:07,419
How many Germans, sir?
87
00:07:07,461 --> 00:07:09,421
We believe six.
88
00:07:09,463 --> 00:07:10,722
That should be plenty
89
00:07:10,764 --> 00:07:12,800
for a healthy young
man such as yourself.
90
00:07:15,969 --> 00:07:17,863
So tell me about your home.
91
00:07:17,905 --> 00:07:19,665
[bomb thundering]
92
00:07:19,707 --> 00:07:20,899
I'm not sure I understand
93
00:07:20,941 --> 00:07:23,034
the relevance of
the question, sir.
94
00:07:23,076 --> 00:07:24,570
Just trying to
understand the man
95
00:07:24,612 --> 00:07:27,114
who may save the war
for our side is all.
96
00:07:27,981 --> 00:07:28,816
From Texas.
97
00:07:30,050 --> 00:07:32,410
Father passed away a
year before I enlisted.
98
00:07:32,452 --> 00:07:33,554
Mother is still there.
99
00:07:34,655 --> 00:07:36,381
I imagine she wasn't pleased
100
00:07:36,423 --> 00:07:39,259
with your decision to
be here and not at home.
101
00:07:42,095 --> 00:07:44,122
What are you asking me, sir?
102
00:07:44,164 --> 00:07:45,633
I need you to find our man.
103
00:07:47,067 --> 00:07:48,560
If he's still alive,
we need to find out
104
00:07:48,602 --> 00:07:52,072
how much of Operation Overlord
he has given to the Germans.
105
00:07:53,173 --> 00:07:54,942
If not, Normandy
could be a massacre.
106
00:07:56,610 --> 00:07:58,870
And if he spoke
to the Germans, sir?
107
00:07:58,912 --> 00:08:00,648
Leave him to the
mercy of the SS.
108
00:08:02,783 --> 00:08:04,476
Is there any questions?
[bombs rumbling]
109
00:08:04,518 --> 00:08:05,352
No, sir.
110
00:08:07,755 --> 00:08:09,590
Pick a soldier that you trust.
111
00:08:10,658 --> 00:08:12,117
Pack your gear.
112
00:08:12,159 --> 00:08:13,661
You're on your way immediately.
113
00:08:17,497 --> 00:08:20,433
[insects chirping]
114
00:08:23,303 --> 00:08:26,006
[birds chirping]
115
00:08:44,858 --> 00:08:46,184
So?
116
00:08:46,226 --> 00:08:47,628
Orders from Colonel Landy.
117
00:08:48,696 --> 00:08:49,663
We're to head east.
118
00:08:53,533 --> 00:08:54,635
Away from the beach?
119
00:08:56,236 --> 00:08:57,070
That's right.
120
00:08:58,906 --> 00:08:59,740
Huh.
121
00:09:03,844 --> 00:09:05,679
I was hoping today
would be a good day.
122
00:09:07,715 --> 00:09:08,716
The whole battalion?
123
00:09:10,851 --> 00:09:11,719
Just you and me.
124
00:09:12,986 --> 00:09:14,445
We leave immediately.
125
00:09:14,487 --> 00:09:15,322
Get your kit.
126
00:09:19,392 --> 00:09:20,227
What's east?
127
00:09:21,762 --> 00:09:22,830
A Private Donovan.
128
00:09:24,164 --> 00:09:25,733
An American caught by the Nazis.
129
00:09:26,900 --> 00:09:28,193
Landy seems to think
he's leaking information
130
00:09:28,235 --> 00:09:29,369
in regards to Overlord.
131
00:09:32,773 --> 00:09:34,374
And he's only sending two men.
132
00:09:35,542 --> 00:09:37,444
As to not attract
the German's attention.
133
00:09:38,578 --> 00:09:39,905
Besides, if he's
giving up our plan,
134
00:09:39,947 --> 00:09:41,949
he's not worth the
hundreds of American lives.
135
00:09:42,916 --> 00:09:43,784
Only ours.
136
00:09:43,851 --> 00:09:46,854
[soldier chuckling]
137
00:09:48,922 --> 00:09:49,915
[soldier spitting]
138
00:09:49,957 --> 00:09:50,958
So what, he's a spy?
139
00:09:52,392 --> 00:09:54,527
He is a prisoner and
an American soldier.
140
00:09:55,696 --> 00:09:57,264
There's nothing more to discuss.
141
00:10:04,604 --> 00:10:07,374
Well, I guess we'll have to
wait to leave till dark, huh?
142
00:10:08,275 --> 00:10:09,542
No, we leave now.
143
00:10:10,944 --> 00:10:13,280
Besides, on the last March,
the Germans were already gone.
144
00:10:16,717 --> 00:10:17,550
Ha.
145
00:10:19,653 --> 00:10:21,288
Yet we only pack grenades.
146
00:10:27,427 --> 00:10:28,261
30 miles.
147
00:10:29,997 --> 00:10:31,890
How long will that
take, 10 hours?
148
00:10:31,932 --> 00:10:32,858
12 at the most?
149
00:10:32,900 --> 00:10:36,427
[birds squawking]
150
00:10:36,469 --> 00:10:38,964
It'll give us time
till the sun sets.
151
00:10:39,006 --> 00:10:40,431
Otherwise, we're wide open.
152
00:10:40,473 --> 00:10:41,775
A massacre, Anderson.
153
00:10:45,145 --> 00:10:46,346
It's gonna be a massacre.
154
00:10:47,647 --> 00:10:49,316
Those were Landy's
words, not mine.
155
00:10:50,984 --> 00:10:53,611
This is our chance
to make a difference.
156
00:10:53,653 --> 00:10:55,188
And kill Nazis in the progress.
157
00:10:57,791 --> 00:10:59,659
We complete the
mission and we go home.
158
00:11:00,994 --> 00:11:03,296
And you can stop kissing
that fucking picture.
159
00:11:04,531 --> 00:11:06,366
Have a set of real lips
for the first time.
160
00:11:08,001 --> 00:11:09,937
You got two minutes,
make up your mind.
161
00:11:16,109 --> 00:11:19,012
[Anderson sighing]
162
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
All right.
163
00:11:33,160 --> 00:11:35,320
[soldier speaking German]
164
00:11:35,362 --> 00:11:38,031
[Koch laughing]
165
00:11:52,746 --> 00:11:54,005
- Yeah.
- Mm-hmm.
166
00:11:54,047 --> 00:11:56,850
[Nazis chuckling]
167
00:12:11,231 --> 00:12:12,065
Hmm.
168
00:12:16,904 --> 00:12:19,606
[boots stomping]
169
00:12:29,249 --> 00:12:32,577
[chair scraping]
170
00:12:32,619 --> 00:12:35,388
[chair thudding]
171
00:12:52,539 --> 00:12:53,807
Having a child
172
00:12:55,442 --> 00:12:58,812
was my greatest
achievement in life.
173
00:13:02,782 --> 00:13:07,154
It was my savior before
the Führer came to power.
174
00:13:12,159 --> 00:13:13,994
A child is a gift
175
00:13:16,930 --> 00:13:17,998
that reminds you
176
00:13:19,432 --> 00:13:20,767
of what is important.
177
00:13:33,646 --> 00:13:36,483
[papers rustling]
178
00:13:43,957 --> 00:13:46,826
She's a very
beautiful little girl.
179
00:13:48,795 --> 00:13:49,629
Yeah.
180
00:13:53,166 --> 00:13:56,970
It is senseless for her to
grow up without a father.
181
00:13:58,005 --> 00:13:59,464
Yeah?
182
00:13:59,506 --> 00:14:00,999
Give me the journal!
183
00:14:01,041 --> 00:14:01,875
No.
184
00:14:03,977 --> 00:14:05,045
I'm going to burn it
185
00:14:06,279 --> 00:14:08,448
and then I'm going
to go get the wrench
186
00:14:09,549 --> 00:14:11,651
and I'm going to
pull your toes off.
187
00:14:12,552 --> 00:14:14,687
Slowly.
188
00:14:16,689 --> 00:14:18,083
And then,
189
00:14:18,125 --> 00:14:22,329
we're going to place
them up your ass
190
00:14:23,196 --> 00:14:24,131
one at a time.
191
00:14:26,733 --> 00:14:29,527
What is the American expression?
192
00:14:29,569 --> 00:14:31,662
Foot up your own ass?
193
00:14:31,704 --> 00:14:34,532
[Siegmund laughing]
194
00:14:34,574 --> 00:14:36,334
When they come for me
195
00:14:36,376 --> 00:14:38,669
and I get out of this cage,
196
00:14:38,711 --> 00:14:39,812
I'm going to kill you.
197
00:14:41,081 --> 00:14:42,207
[Siegmund sighing]
198
00:14:42,249 --> 00:14:45,818
[Siegmund speaking German]
199
00:14:48,989 --> 00:14:51,883
[Siegmund spitting]
200
00:14:51,925 --> 00:14:55,262
[boots stomping]
201
00:14:55,328 --> 00:14:58,065
[birds chirping]
202
00:15:07,240 --> 00:15:10,343
[Anderson whistling]
203
00:15:16,116 --> 00:15:18,952
Hey, so what
does that make you?
204
00:15:19,852 --> 00:15:21,188
Three wins, six loses.
205
00:15:22,689 --> 00:15:24,191
Three wins, six loses.
206
00:15:25,258 --> 00:15:26,884
What are you, a parrot?
207
00:15:26,926 --> 00:15:28,753
[Anderson chuckling]
208
00:15:28,795 --> 00:15:30,297
Hey man, it's not that bad.
209
00:15:31,198 --> 00:15:33,024
It's not good either.
210
00:15:33,066 --> 00:15:34,067
It doesn't matter.
211
00:15:35,268 --> 00:15:37,104
She doesn't need to
know your record.
212
00:15:38,271 --> 00:15:40,698
She loves the fact
that you're a boxer.
213
00:15:40,740 --> 00:15:41,574
Trust me.
214
00:15:43,276 --> 00:15:44,111
- Huh?
- Hey.
215
00:15:46,113 --> 00:15:47,905
Blonde curls,
216
00:15:47,947 --> 00:15:49,116
breasts out to here.
217
00:15:49,949 --> 00:15:51,076
Long legs.
218
00:15:51,118 --> 00:15:52,443
I mean, man,
219
00:15:52,485 --> 00:15:54,121
this dame is to kill for.
220
00:15:55,622 --> 00:15:56,456
I don't know.
221
00:15:57,790 --> 00:15:58,883
Hey man, just one date, huh?
222
00:15:58,925 --> 00:16:00,618
That's all I'm asking.
223
00:16:00,660 --> 00:16:02,954
I just don't want to
commit to anything is all.
224
00:16:02,996 --> 00:16:04,422
[Anderson chuckling]
225
00:16:04,464 --> 00:16:06,224
What does that mean?
226
00:16:06,266 --> 00:16:09,102
It means, this
war ain't over yet.
227
00:16:10,303 --> 00:16:11,804
All right, we're nearly there.
228
00:16:13,273 --> 00:16:15,675
German building's gonna be
150 yards passed that road.
229
00:16:19,312 --> 00:16:21,772
You really think you're not
gonna make it after this war?
230
00:16:21,814 --> 00:16:23,441
What?
231
00:16:23,483 --> 00:16:24,651
War ain't over yet.
232
00:16:27,587 --> 00:16:29,489
Do any of us go
home the way we left?
233
00:16:33,293 --> 00:16:35,620
My father was in the...
234
00:16:35,662 --> 00:16:37,464
in France in '17.
235
00:16:39,299 --> 00:16:42,102
He survived that set trench
by being blown to hell.
236
00:16:43,870 --> 00:16:46,331
He said that there were
bodies blowing everywhere.
237
00:16:46,373 --> 00:16:47,765
I mean, all over the place,
238
00:16:47,807 --> 00:16:49,934
you could just walk
right over them.
239
00:16:49,976 --> 00:16:51,469
What happened to him?
240
00:16:51,511 --> 00:16:52,345
Your father.
241
00:16:53,513 --> 00:16:55,106
Fuck knows.
242
00:16:55,148 --> 00:16:56,383
Okay, hold on, hold on.
243
00:16:58,851 --> 00:16:59,910
Who knows?
244
00:16:59,952 --> 00:17:00,987
Yeah, well, I mean...
245
00:17:02,455 --> 00:17:04,749
Maybe he was lost in the
sandbags or something,
246
00:17:04,791 --> 00:17:05,583
I don't know.
247
00:17:05,625 --> 00:17:06,459
That's my point.
248
00:17:07,494 --> 00:17:08,519
Yeah.
249
00:17:08,561 --> 00:17:10,563
I know that's your point, Brown.
250
00:17:10,630 --> 00:17:11,956
All right, shut the fuck up
251
00:17:11,998 --> 00:17:13,233
before they get down on us.
252
00:17:14,734 --> 00:17:15,735
All right.
253
00:17:17,804 --> 00:17:18,996
Come on.
254
00:17:19,038 --> 00:17:20,831
[urination trickling]
255
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Will you hurry up?
256
00:17:23,543 --> 00:17:25,136
[Anderson] Lay off me, Brown.
257
00:17:25,178 --> 00:17:26,671
Just keep an eye out, all right?
258
00:17:26,713 --> 00:17:27,547
Yeah.
259
00:17:29,048 --> 00:17:30,250
If you don't hurry,
some Nazi's gonna run up
260
00:17:30,317 --> 00:17:31,842
and shoot your dick off.
261
00:17:31,884 --> 00:17:34,212
[urination trickling]
262
00:17:34,254 --> 00:17:36,714
[Anderson] I'm trying
to concentrate, all right?
263
00:17:36,756 --> 00:17:38,191
Just stop talking and go.
264
00:17:39,058 --> 00:17:40,685
[Anderson] Exactly.
265
00:17:40,727 --> 00:17:42,520
Stop talking so I can go.
266
00:17:42,562 --> 00:17:43,788
That's what I said.
267
00:17:43,830 --> 00:17:44,622
[Anderson sighing]
268
00:17:44,664 --> 00:17:45,456
[Anderson] Fuck it.
269
00:17:45,498 --> 00:17:46,333
Hang on.
270
00:17:47,334 --> 00:17:48,659
[urination trickling]
271
00:17:48,701 --> 00:17:50,337
I gotta tinkle a
little bit more.
272
00:17:52,905 --> 00:17:54,031
[Anderson sighing]
273
00:17:54,073 --> 00:17:55,175
Check your prostate.
274
00:17:56,176 --> 00:17:57,177
All right.
275
00:17:58,278 --> 00:18:00,113
Let's get out of here.
276
00:18:01,514 --> 00:18:02,307
[Brown] You good?
277
00:18:02,349 --> 00:18:03,141
[Anderson] Let's go.
278
00:18:03,183 --> 00:18:04,575
Shit.
279
00:18:04,617 --> 00:18:06,511
Get down, my ass.
280
00:18:06,553 --> 00:18:09,055
[dove cooing]
281
00:18:12,058 --> 00:18:14,894
[water trickling]
282
00:18:22,269 --> 00:18:25,104
[rocks crunching]
283
00:18:53,800 --> 00:18:56,969
[distant dove cooing]
284
00:19:16,489 --> 00:19:18,591
Whoa, whoa, whoa, whoa.
285
00:19:19,792 --> 00:19:20,627
Oh man.
286
00:19:22,161 --> 00:19:23,196
It's a trail.
287
00:19:24,797 --> 00:19:25,632
What is it?
288
00:19:29,269 --> 00:19:30,670
I've been on this road before.
289
00:19:35,942 --> 00:19:37,344
Yeah, how do you know that?
290
00:19:39,346 --> 00:19:42,014
[Brown sighing]
291
00:19:46,886 --> 00:19:48,679
[explosion booming]
292
00:19:48,721 --> 00:19:49,556
Whoa.
293
00:19:52,625 --> 00:19:55,962
Well I'll be a monkey's
ass dingleberry.
294
00:19:57,397 --> 00:19:58,231
Damn right.
295
00:20:00,166 --> 00:20:01,000
Hang on.
296
00:20:01,868 --> 00:20:03,328
[explosion rumbling]
297
00:20:03,370 --> 00:20:04,203
Fuck.
298
00:20:06,306 --> 00:20:07,632
[Anderson chuckling]
299
00:20:07,674 --> 00:20:08,508
Ca-caw, man.
300
00:20:09,642 --> 00:20:10,477
Ca-caw.
301
00:20:14,213 --> 00:20:15,214
So now what?
302
00:20:18,084 --> 00:20:19,185
We find another way.
303
00:20:20,887 --> 00:20:22,179
Yeah.
304
00:20:22,221 --> 00:20:23,856
Find us another way, slinger.
305
00:20:27,560 --> 00:20:30,120
[ominous music]
306
00:20:30,162 --> 00:20:32,189
[door knocking]
307
00:20:32,231 --> 00:20:35,192
[soldier speaking German]
308
00:20:35,234 --> 00:20:38,771
[Siegmund speaking German]
309
00:20:43,776 --> 00:20:47,414
[Fredriech speaking German]
310
00:20:51,017 --> 00:20:52,452
Bring me to him.
311
00:20:54,253 --> 00:20:56,889
[ominous music]
312
00:21:01,193 --> 00:21:04,263
[Fredriech stomping]
313
00:21:14,073 --> 00:21:17,744
[Fredriech speaking German]
314
00:21:33,259 --> 00:21:35,061
Mickey Mouse, New
York City, yeah?
315
00:21:36,963 --> 00:21:37,797
Yes.
316
00:21:38,898 --> 00:21:41,592
The mission has been box.
317
00:21:41,634 --> 00:21:43,428
I told you people.
318
00:21:43,470 --> 00:21:45,304
I don't know how
many men are coming.
319
00:21:46,573 --> 00:21:47,765
By tomorrow,
320
00:21:47,807 --> 00:21:51,302
our defenses will be in
place along the beach.
321
00:21:51,344 --> 00:21:53,413
We will no longer
have a need for you.
322
00:21:54,681 --> 00:21:56,741
Are you understanding
what I say?
323
00:21:56,783 --> 00:21:58,208
So you're gonna kill me?
324
00:21:58,250 --> 00:22:00,378
Because I didn't give you
information that I didn't have?
325
00:22:00,420 --> 00:22:02,947
You sauerkraut-eating bitch.
326
00:22:02,989 --> 00:22:05,950
[ominous music]
327
00:22:05,992 --> 00:22:06,793
Hmm.
328
00:22:07,827 --> 00:22:08,661
Tell me.
329
00:22:09,996 --> 00:22:12,623
What do you imagine
your generals will think
330
00:22:12,665 --> 00:22:13,833
should we let you live?
331
00:22:18,170 --> 00:22:19,664
They will assume
that you gave us
332
00:22:19,706 --> 00:22:21,774
the information about
Operation Overload.
333
00:22:25,211 --> 00:22:27,380
They will hang you as a spy.
334
00:22:28,681 --> 00:22:30,140
They don't hang
people in my country,
335
00:22:30,182 --> 00:22:33,277
except maybe a few Germans.
336
00:22:33,319 --> 00:22:34,512
[Fredriech chuckling]
337
00:22:34,554 --> 00:22:35,388
America.
338
00:22:38,124 --> 00:22:42,319
[Fredriech speaking German]
339
00:22:42,361 --> 00:22:45,490
[Fredriech chuckling]
340
00:22:45,532 --> 00:22:48,200
[ominous music]
341
00:23:05,885 --> 00:23:08,988
[Fredriech stomping]
342
00:23:23,736 --> 00:23:26,063
[Fredriech sighing]
343
00:23:26,105 --> 00:23:29,776
[Fredriech speaking German]
344
00:23:31,077 --> 00:23:33,746
[whip smacking]
345
00:23:58,437 --> 00:24:01,240
[foreboding music]
346
00:24:30,002 --> 00:24:32,271
We'll need to find out
how many men are in here.
347
00:24:34,674 --> 00:24:35,508
Well,
348
00:24:36,475 --> 00:24:37,602
we'll draw some straws, right?
349
00:24:37,644 --> 00:24:39,269
See whoever comes out first.
350
00:24:39,311 --> 00:24:40,204
Huh?
351
00:24:40,246 --> 00:24:40,971
How're we gonna draw them out?
352
00:24:41,013 --> 00:24:41,848
We need a diversion.
353
00:24:43,950 --> 00:24:47,044
Yeah well, I could fire a
few rounds, break some glass.
354
00:24:47,086 --> 00:24:48,779
Let 'em know we're here, right?
355
00:24:48,821 --> 00:24:49,714
I was thinking a flare.
356
00:24:49,756 --> 00:24:50,790
You don't have any flares?
357
00:24:52,625 --> 00:24:54,485
No, I don't have
any flares, you?
358
00:24:54,527 --> 00:24:55,452
No, fuck no.
359
00:24:55,494 --> 00:24:56,654
Fuck.
360
00:24:56,696 --> 00:24:59,431
[boots scuffing]
361
00:25:01,167 --> 00:25:04,671
[suspenseful tempo music]
362
00:25:20,553 --> 00:25:21,721
I got an idea.
363
00:25:24,390 --> 00:25:25,983
Make it count.
364
00:25:26,025 --> 00:25:27,484
Make it count.
365
00:25:27,526 --> 00:25:31,030
[suspenseful tempo music]
366
00:25:58,725 --> 00:26:00,426
[fire whooshing]
367
00:26:00,492 --> 00:26:03,262
[soldier yelping]
368
00:26:04,430 --> 00:26:07,366
[soldier groaning]
369
00:26:09,602 --> 00:26:13,030
[gunshots popping]
370
00:26:13,072 --> 00:26:14,607
Oh, shit.
371
00:26:14,674 --> 00:26:17,376
[fire crackling]
372
00:26:27,253 --> 00:26:30,122
[Anderson huffing]
373
00:26:33,392 --> 00:26:37,154
[officer speaking German]
374
00:26:37,196 --> 00:26:38,723
Okay, so I count three.
375
00:26:38,765 --> 00:26:39,598
All officers.
376
00:26:41,300 --> 00:26:42,693
So few?
377
00:26:42,735 --> 00:26:43,894
My guess,
378
00:26:43,936 --> 00:26:45,471
Germans want this
on the down low.
379
00:26:48,074 --> 00:26:49,934
All right, so
now what do we do?
380
00:26:49,976 --> 00:26:52,069
Play by the same rules.
381
00:26:52,111 --> 00:26:54,071
Get Donovan, get the hell
out of here undetected.
382
00:26:54,113 --> 00:26:55,072
- Yeah.
- Yeah.
383
00:26:55,114 --> 00:26:56,540
That's if he's still alive.
384
00:26:56,582 --> 00:27:00,086
[officer speaking German]
385
00:27:03,122 --> 00:27:04,991
Son of a bitch, look
at that right there.
386
00:27:05,057 --> 00:27:06,250
All right.
387
00:27:06,292 --> 00:27:07,752
He's separated from
the rest of them.
388
00:27:07,794 --> 00:27:08,953
Okay.
389
00:27:08,995 --> 00:27:10,721
He's the one we get first.
390
00:27:10,763 --> 00:27:13,758
See who comes after him
once he goes missing.
391
00:27:13,800 --> 00:27:15,259
[fire crackling]
392
00:27:15,301 --> 00:27:16,135
Okay.
393
00:27:23,309 --> 00:27:24,601
Whoa, whoa, whoa, whoa, wait.
394
00:27:24,643 --> 00:27:26,603
- What?
- I just wanna be clear.
395
00:27:26,645 --> 00:27:28,080
What're we going?
396
00:27:29,481 --> 00:27:32,109
We're under direct orders
from Colonel Landy from the 8th.
397
00:27:32,151 --> 00:27:33,377
Yeah.
398
00:27:33,419 --> 00:27:34,144
We're doing what
the fuck we want.
399
00:27:34,186 --> 00:27:35,479
They got one of ours.
400
00:27:35,521 --> 00:27:36,613
That's right, okay.
401
00:27:36,655 --> 00:27:37,447
Hey.
402
00:27:37,489 --> 00:27:38,649
What?
403
00:27:38,691 --> 00:27:39,525
Shouldn't we put
these straps on?
404
00:27:39,591 --> 00:27:41,151
No, forget the straps.
405
00:27:41,193 --> 00:27:42,452
Okay.
406
00:27:42,494 --> 00:27:45,431
[foreboding music]
407
00:27:54,040 --> 00:27:57,802
[officer speaking German]
408
00:27:57,844 --> 00:28:00,479
[ominous music]
409
00:28:36,682 --> 00:28:39,518
[glass crunching]
410
00:28:44,723 --> 00:28:45,850
[Brown whistling]
411
00:28:45,892 --> 00:28:46,851
[gun thudding]
[officer groaning]
412
00:28:46,893 --> 00:28:49,896
[crickets chirping]
413
00:28:55,902 --> 00:28:58,838
[officer snorting]
414
00:29:00,572 --> 00:29:01,573
You speak English?
415
00:29:08,680 --> 00:29:11,876
We take that gag out of
your mouth and you scream,
416
00:29:11,918 --> 00:29:14,044
I'm gonna shove it in there
and we're gonna kill you slow.
417
00:29:14,086 --> 00:29:14,921
You understand?
418
00:29:17,423 --> 00:29:18,257
No screaming.
419
00:29:21,560 --> 00:29:22,719
[officer yelling in German]
420
00:29:22,761 --> 00:29:25,222
Hey, English!
421
00:29:25,264 --> 00:29:27,099
Not that Val-Jerry shit.
422
00:29:28,300 --> 00:29:29,393
Donovan.
423
00:29:29,435 --> 00:29:30,269
The kid.
424
00:29:32,704 --> 00:29:33,539
You know him?
425
00:29:35,774 --> 00:29:38,777
We have info he's being stationed
somewhere in this complex.
426
00:29:40,746 --> 00:29:42,048
You wanna tell us where he is?
427
00:29:48,620 --> 00:29:50,122
The sun's setting.
428
00:29:51,958 --> 00:29:53,459
We have all night to sit here.
429
00:29:57,229 --> 00:29:58,397
Go fuck yourself.
430
00:30:03,235 --> 00:30:04,428
[officer huffing]
431
00:30:04,470 --> 00:30:06,672
[gun thudding]
432
00:30:06,738 --> 00:30:08,474
Hey, I would.
433
00:30:09,641 --> 00:30:11,810
But I'm exhausted from
fucking your sister.
434
00:30:12,678 --> 00:30:14,604
Huh?
435
00:30:14,646 --> 00:30:15,814
How many men are here?
436
00:30:18,184 --> 00:30:20,352
You can't expect me
to tell you anything.
437
00:30:21,487 --> 00:30:23,422
Oh, that's exactly
what I expect you to do.
438
00:30:24,423 --> 00:30:25,257
[Officer] Why?
439
00:30:26,825 --> 00:30:28,494
Because your
life depends on it.
440
00:30:32,664 --> 00:30:34,291
You're going to
kill me anyways,
441
00:30:34,333 --> 00:30:35,868
you pig-fucking Americans.
442
00:30:37,769 --> 00:30:40,330
Coming from a
Jew-killing Nazi,
443
00:30:40,372 --> 00:30:41,707
I take that as a compliment.
444
00:30:43,175 --> 00:30:44,634
You have five minutes to
tell us how many men are here
445
00:30:44,676 --> 00:30:45,711
and how they're armed.
446
00:30:48,680 --> 00:30:50,807
[officer speaking German]
447
00:30:50,849 --> 00:30:53,477
[officer laughing]
448
00:30:53,519 --> 00:30:54,320
Hit him again.
449
00:30:56,355 --> 00:30:57,814
What did you say?
450
00:30:57,856 --> 00:30:58,648
Huh?
451
00:30:58,690 --> 00:31:00,250
What did you say?
452
00:31:00,292 --> 00:31:02,152
[hit thudding]
453
00:31:02,194 --> 00:31:05,131
[officer coughing]
454
00:31:10,202 --> 00:31:11,470
[Brown] Four minutes.
455
00:31:15,141 --> 00:31:17,101
Three SS soldiers
456
00:31:17,143 --> 00:31:19,769
and one Lieutenant Colonel.
457
00:31:19,811 --> 00:31:21,147
[Brown] Armed?
458
00:31:24,883 --> 00:31:27,677
[speaking German]
459
00:31:27,719 --> 00:31:30,556
[officer huffing]
460
00:31:39,231 --> 00:31:42,168
[Anderson sighing]
461
00:31:57,216 --> 00:32:00,086
[lighter clicking]
462
00:32:10,929 --> 00:32:12,798
[Anderson] Thank you.
463
00:32:15,467 --> 00:32:16,602
18 years old.
464
00:32:19,538 --> 00:32:20,772
Rogers from Kansas City.
465
00:32:25,877 --> 00:32:27,913
He was with us when they
dropped us into Nadine.
466
00:32:30,116 --> 00:32:32,818
He was shot three times
before he even hit the ground.
467
00:32:38,057 --> 00:32:39,558
His parents were dairy farmers.
468
00:32:43,329 --> 00:32:44,930
I landed six feet from him.
469
00:32:46,798 --> 00:32:48,434
His parachute was all tangled up
470
00:32:50,236 --> 00:32:52,138
and blood had already
filled his lungs.
471
00:32:55,074 --> 00:32:56,275
With his dying breath,
472
00:32:58,410 --> 00:32:59,578
he had one wish.
473
00:33:01,413 --> 00:33:03,582
For me to kill that
Nazi that shot him dead.
474
00:33:06,118 --> 00:33:08,120
Now, I realize you
might not be that one
475
00:33:09,188 --> 00:33:10,522
but you know what they say.
476
00:33:11,923 --> 00:33:13,759
One dead Nazi is as
good as the next.
477
00:33:15,827 --> 00:33:17,387
[Nazi] Nein, nein, nein!
478
00:33:17,429 --> 00:33:20,157
[gunshot booming]
479
00:33:20,199 --> 00:33:21,033
10.
480
00:33:22,334 --> 00:33:23,760
[Anderson laughing]
481
00:33:23,802 --> 00:33:25,462
Did you hear what I said?
482
00:33:25,504 --> 00:33:26,338
What?
483
00:33:27,306 --> 00:33:28,140
Well,
484
00:33:29,141 --> 00:33:30,109
he was saying.
485
00:33:31,543 --> 00:33:33,603
"Nine, nine, nine, nine!"
486
00:33:33,645 --> 00:33:34,546
And I, bam!
487
00:33:35,481 --> 00:33:36,315
10.
488
00:33:37,983 --> 00:33:39,151
You need help.
489
00:33:42,388 --> 00:33:43,447
Goddamn it.
490
00:33:43,489 --> 00:33:45,224
Let's go find the upstairs.
491
00:33:47,693 --> 00:33:49,795
I thought it was funny.
492
00:34:00,706 --> 00:34:03,409
[boots stomping]
493
00:34:11,983 --> 00:34:13,543
She has told you
494
00:34:13,585 --> 00:34:17,181
that your window of
worth is diminishing.
495
00:34:17,223 --> 00:34:18,056
Yes?
496
00:34:36,041 --> 00:34:38,777
[paper rustling]
497
00:34:46,418 --> 00:34:48,745
Such a beautiful family
498
00:34:48,787 --> 00:34:50,789
you have back in New York City.
499
00:34:52,591 --> 00:34:55,294
I have a cousin
also in New York.
500
00:34:56,762 --> 00:34:59,565
He married an Albanian dancer.
501
00:35:01,133 --> 00:35:03,034
They have a child as well.
502
00:35:04,035 --> 00:35:05,237
I believe a boy.
503
00:35:10,609 --> 00:35:11,910
I look at this
504
00:35:13,212 --> 00:35:14,746
photo of your family
505
00:35:16,148 --> 00:35:17,383
and I think to myself,
506
00:35:18,950 --> 00:35:23,113
I wonder if my cousin
would find it difficult
507
00:35:23,155 --> 00:35:25,757
to locate them in
such a large city.
508
00:35:34,833 --> 00:35:37,261
Good thing that I
have the address.
509
00:35:37,303 --> 00:35:38,862
[Siegmund laughing]
510
00:35:38,904 --> 00:35:40,530
You wouldn't dare
hurt my family.
511
00:35:40,572 --> 00:35:41,431
I would.
512
00:35:41,473 --> 00:35:43,133
I would!
513
00:35:43,175 --> 00:35:46,903
You will tell me how many
Americans are coming to the beach
514
00:35:46,945 --> 00:35:49,481
if only to save
your family's life!
515
00:35:50,682 --> 00:35:53,285
And to further my good
graces with the Führer!
516
00:35:57,323 --> 00:36:00,526
[Donovan huffing]
517
00:36:00,592 --> 00:36:01,360
Now,
518
00:36:03,028 --> 00:36:04,921
you will tell me
519
00:36:04,963 --> 00:36:07,090
how many men come by vessel
520
00:36:07,132 --> 00:36:08,867
and how many come by plane!
521
00:36:10,168 --> 00:36:11,995
12 hundred.
522
00:36:12,037 --> 00:36:13,297
Got a lot of bombers.
523
00:36:13,339 --> 00:36:15,474
22 hundred Canadian.
524
00:36:16,542 --> 00:36:20,637
160 thousand troops at Normandy.
525
00:36:20,679 --> 00:36:24,974
83 thousand British
and Canadian troops
526
00:36:25,016 --> 00:36:27,853
at Gold, Juno and Sword beaches.
527
00:36:44,002 --> 00:36:46,472
Your family thanks you.
528
00:36:48,540 --> 00:36:49,375
The Führer
529
00:36:50,476 --> 00:36:51,477
thanks you.
530
00:36:53,545 --> 00:36:56,348
And you are now officially
531
00:36:57,316 --> 00:36:58,342
a trader!
532
00:36:58,384 --> 00:37:00,085
You son of a bitch!
533
00:37:00,151 --> 00:37:01,778
You do what you want with me
534
00:37:01,820 --> 00:37:03,889
but my family is
not to be touched.
535
00:37:09,728 --> 00:37:12,931
[Koch speaking German]
536
00:37:17,002 --> 00:37:20,572
[Siegmund speaking German]
537
00:38:31,477 --> 00:38:34,346
[whip cracking]
538
00:38:34,413 --> 00:38:37,916
[officer speaking German]
539
00:39:07,879 --> 00:39:10,549
[ominous music]
540
00:39:41,847 --> 00:39:43,840
This place is a fucking maze.
541
00:39:43,882 --> 00:39:44,983
What building is this?
542
00:39:47,352 --> 00:39:48,545
Uh...
543
00:39:48,587 --> 00:39:49,421
Nine.
544
00:39:50,589 --> 00:39:51,923
Wait, wait, wait.
545
00:39:53,759 --> 00:39:54,593
14.
546
00:39:55,661 --> 00:39:56,828
Fuck, man, I don't know.
547
00:39:58,897 --> 00:40:00,566
Hey man, was that guy lying?
548
00:40:01,833 --> 00:40:03,192
Was he lying about
549
00:40:03,234 --> 00:40:05,236
this whole place being
riddled with freaking Nazis?
550
00:40:06,237 --> 00:40:07,464
No.
551
00:40:07,506 --> 00:40:09,332
But they will find that
dead body back there.
552
00:40:09,374 --> 00:40:10,233
Oh man.
553
00:40:10,275 --> 00:40:12,168
So we need to get to Donovan
554
00:40:12,210 --> 00:40:14,370
before they kill him, no
matter how many there are.
555
00:40:14,412 --> 00:40:15,204
All right.
556
00:40:15,246 --> 00:40:16,448
[ominous music]
557
00:40:16,515 --> 00:40:17,373
[officer yelling in German]
558
00:40:17,415 --> 00:40:18,950
Oh!
[rapid gunfire booming]
559
00:40:19,017 --> 00:40:22,020
[suspenseful music]
560
00:40:24,590 --> 00:40:25,524
Cover me!
561
00:40:26,592 --> 00:40:30,053
[rapid gunfire popping]
562
00:40:30,095 --> 00:40:32,931
[gunshot booming]
563
00:40:34,132 --> 00:40:37,469
[Anderson huffing]
564
00:40:37,536 --> 00:40:38,828
Oh fuck.
565
00:40:38,870 --> 00:40:41,406
[somber music]
566
00:40:52,718 --> 00:40:53,743
Nice shot.
567
00:40:53,785 --> 00:40:56,287
- Yeah, you're welcome.
- Yeah.
568
00:40:58,456 --> 00:40:59,257
Oh man.
569
00:41:00,458 --> 00:41:02,351
You think they heard all that?
570
00:41:02,393 --> 00:41:04,688
We ain't sticking
around to find out.
571
00:41:04,730 --> 00:41:06,255
Let's find a hole.
572
00:41:06,297 --> 00:41:07,432
Dig in for awhile.
573
00:41:09,601 --> 00:41:10,602
All right.
574
00:41:11,436 --> 00:41:12,762
After you.
575
00:41:12,804 --> 00:41:15,807
[crickets chirping]
576
00:41:19,611 --> 00:41:22,480
[Anderson sighing]
577
00:41:31,923 --> 00:41:34,025
Let me see this girl
you're always looking at.
578
00:41:41,533 --> 00:41:43,159
She's beautiful.
579
00:41:43,201 --> 00:41:44,002
Oh yeah.
580
00:41:45,604 --> 00:41:47,138
When's the last she wrote you?
581
00:41:50,341 --> 00:41:51,467
Oh, was it...
582
00:41:51,509 --> 00:41:53,178
Week before last.
583
00:41:55,480 --> 00:41:56,281
Yeah.
584
00:41:58,483 --> 00:42:00,744
I try to write her
as much as I can.
585
00:42:00,786 --> 00:42:01,687
Every chance I get.
586
00:42:04,122 --> 00:42:05,390
She doesn't do the same?
587
00:42:07,559 --> 00:42:08,393
Hmm.
588
00:42:13,799 --> 00:42:14,700
Her father.
589
00:42:19,304 --> 00:42:21,998
He just thinks that a soldier
doesn't make a great husband.
590
00:42:22,040 --> 00:42:22,874
How about that?
591
00:42:23,709 --> 00:42:24,834
[Anderson chuckling]
592
00:42:24,876 --> 00:42:26,335
Yeah.
593
00:42:26,377 --> 00:42:29,681
He thinks a mail worker
makes a better life partner.
594
00:42:31,583 --> 00:42:32,984
He's probably right.
595
00:42:35,086 --> 00:42:36,546
Damn it, Brown.
596
00:42:36,588 --> 00:42:38,882
Now why do you have
to go and do that?
597
00:42:38,924 --> 00:42:39,983
Do what?
598
00:42:40,025 --> 00:42:41,226
Be so dull.
599
00:42:42,227 --> 00:42:43,887
Give me a break, man.
600
00:42:43,929 --> 00:42:46,097
Bring me all the way
out here for this.
601
00:42:46,164 --> 00:42:47,356
Oh hell.
602
00:42:47,398 --> 00:42:48,700
Come on, I didn't
mean it like that.
603
00:42:51,269 --> 00:42:54,063
Soldier's lack of commonsense
often find themself
604
00:42:54,105 --> 00:42:56,207
in some kind of heroic feat.
605
00:42:58,677 --> 00:43:00,679
Like jumping on a grenade
to save a platoon.
606
00:43:02,113 --> 00:43:05,116
That doesn't necessarily
translate in the real world.
607
00:43:07,518 --> 00:43:08,419
Back home,
608
00:43:09,688 --> 00:43:11,857
ain't no one sitting
in some empty Nazi camp
609
00:43:12,791 --> 00:43:14,125
waiting on the next battle.
610
00:43:16,294 --> 00:43:17,729
Her old man will come around.
611
00:43:19,030 --> 00:43:20,657
He just don't
understand you is all.
612
00:43:20,699 --> 00:43:22,859
He'll come around,
I'm sure of it.
613
00:43:22,901 --> 00:43:23,902
You're a good man.
614
00:43:26,772 --> 00:43:27,639
Yeah, we'll see.
615
00:43:30,141 --> 00:43:31,376
What about you?
616
00:43:33,078 --> 00:43:36,072
How come you don't
have a girl back home?
617
00:43:36,114 --> 00:43:37,482
I did, it didn't stick.
618
00:43:39,550 --> 00:43:40,944
Oh yeah?
619
00:43:40,986 --> 00:43:41,820
What happened?
620
00:43:45,490 --> 00:43:47,759
She didn't approve me
going off to the war.
621
00:43:48,960 --> 00:43:50,461
Didn't approve of the fighting.
622
00:43:52,263 --> 00:43:55,100
Come to think of it, there's
wasn't much she did approve of.
623
00:43:56,768 --> 00:43:58,169
Told her I was enlisting.
624
00:44:00,471 --> 00:44:01,973
She cried for a day and a half.
625
00:44:03,141 --> 00:44:04,743
Curled up in the bed like a cat.
626
00:44:08,980 --> 00:44:10,148
I told her, I said,
627
00:44:12,317 --> 00:44:14,519
some places on this
earth you gotta go alone.
628
00:44:17,588 --> 00:44:20,258
Well, I guess the next
morning she agreed with me.
629
00:44:21,492 --> 00:44:24,620
All my belongings out
there on the vestibule.
630
00:44:24,662 --> 00:44:25,663
Nice and folded.
631
00:44:28,800 --> 00:44:30,435
Went back to live
with my mother.
632
00:44:31,469 --> 00:44:33,805
And that, as they say, was that.
633
00:44:39,677 --> 00:44:41,012
Sorry about that.
634
00:44:45,516 --> 00:44:47,318
So why did you get
back in the ring?
635
00:44:48,887 --> 00:44:50,055
What, boxing?
636
00:44:50,121 --> 00:44:50,989
[Anderson] Yeah.
637
00:44:52,724 --> 00:44:55,226
That same hand that could
write those love letters,
638
00:44:55,293 --> 00:44:56,728
knock you out in one punch.
639
00:44:59,697 --> 00:45:01,157
Yeah.
640
00:45:01,199 --> 00:45:04,160
Could kill a whole bunch of
Jew-murdering Nazis too, huh?
641
00:45:04,202 --> 00:45:04,994
[Anderson chuckling]
642
00:45:05,036 --> 00:45:06,529
Yeah.
643
00:45:06,571 --> 00:45:07,663
Yeah, you're right.
644
00:45:07,705 --> 00:45:12,710
Yeah.
645
00:45:13,211 --> 00:45:14,170
Hey.
646
00:45:14,212 --> 00:45:15,504
The sun's coming up.
647
00:45:15,546 --> 00:45:17,473
We gotta get ready.
648
00:45:17,515 --> 00:45:20,185
[Brown sighing]
649
00:45:26,191 --> 00:45:28,017
[door knocking]
650
00:45:28,059 --> 00:45:28,894
Yeah.
651
00:45:36,101 --> 00:45:38,361
[Koch speaking German]
652
00:45:38,403 --> 00:45:39,662
Yeah.
653
00:45:39,704 --> 00:45:42,373
[ominous music]
654
00:45:46,912 --> 00:45:50,515
[Siegmund speaking German]
655
00:46:07,432 --> 00:46:10,101
[whip smacking]
656
00:46:11,136 --> 00:46:14,072
[foreboding music]
657
00:46:34,492 --> 00:46:35,326
Hey.
658
00:46:37,328 --> 00:46:38,754
What's with the mannequins?
659
00:46:38,796 --> 00:46:40,389
This place is creepy.
660
00:46:40,431 --> 00:46:41,766
They're Nazis, Anderson.
661
00:46:42,633 --> 00:46:44,260
Of course it's creepy.
662
00:46:44,302 --> 00:46:46,137
Keep your eyes peeled.
663
00:46:47,405 --> 00:46:50,075
[ominous music]
664
00:47:11,096 --> 00:47:14,132
[Anderson scuffling]
665
00:47:15,200 --> 00:47:17,702
[eerie music]
666
00:47:31,016 --> 00:47:33,684
[step creaking]
667
00:47:50,701 --> 00:47:53,471
[sinister music]
668
00:47:54,705 --> 00:47:55,764
Whoa, whoa, whoa, whoa.
669
00:47:55,806 --> 00:47:57,333
Take it easy, pal.
670
00:47:57,375 --> 00:47:58,409
Take it easy.
671
00:48:00,678 --> 00:48:02,505
Where are the others!
672
00:48:02,547 --> 00:48:03,581
The others!
673
00:48:03,648 --> 00:48:05,875
[officer speaking German]
674
00:48:05,917 --> 00:48:07,818
That's not what
he asked you, pal.
675
00:48:09,054 --> 00:48:11,422
They have killed your friend.
676
00:48:13,691 --> 00:48:15,184
That's funny because I
didn't hear any screaming.
677
00:48:15,226 --> 00:48:16,928
Did you, Brown?
678
00:48:16,995 --> 00:48:18,387
Not a peep.
679
00:48:18,429 --> 00:48:19,488
Take his weapon!
680
00:48:19,530 --> 00:48:22,625
[suspenseful tempo music]
681
00:48:22,667 --> 00:48:23,792
[knife slicing]
[Nazi groaning]
682
00:48:23,834 --> 00:48:24,627
[Brown yelling]
683
00:48:24,669 --> 00:48:25,461
[gun thudding]
684
00:48:25,503 --> 00:48:27,530
[Anderson groaning]
685
00:48:27,572 --> 00:48:28,664
Fuck.
686
00:48:28,706 --> 00:48:29,832
Goddamn it.
687
00:48:29,874 --> 00:48:32,701
[ominous music]
688
00:48:32,743 --> 00:48:35,905
[Anderson huffing]
689
00:48:35,947 --> 00:48:36,781
Oh.
690
00:48:38,283 --> 00:48:39,708
Brown.
691
00:48:39,750 --> 00:48:40,543
What?
692
00:48:40,585 --> 00:48:41,677
- Let me see.
- No.
693
00:48:41,719 --> 00:48:42,345
- Oh fuck.
- Fucking killed me.
694
00:48:42,387 --> 00:48:43,579
Oh fuck.
695
00:48:43,621 --> 00:48:44,247
- Fucking killed me.
- Hey, listen to me.
696
00:48:44,289 --> 00:48:45,214
Listen to me.
697
00:48:45,256 --> 00:48:46,015
I gotta move you, Anderson.
698
00:48:46,057 --> 00:48:46,916
I have to move you!
699
00:48:46,958 --> 00:48:47,458
I have to move you, ready?
700
00:48:47,525 --> 00:48:48,217
Ready?
701
00:48:48,259 --> 00:48:49,885
One, two, three!
702
00:48:49,927 --> 00:48:54,223
[Brown and Anderson yelling]
703
00:48:54,265 --> 00:48:57,693
[Nazi groaning]
704
00:48:57,735 --> 00:49:00,529
[Nazi grunting]
705
00:49:00,571 --> 00:49:03,108
[Nazi huffing]
706
00:49:08,980 --> 00:49:12,275
[Anderson groaning]
707
00:49:12,317 --> 00:49:13,318
Don't mess with it.
708
00:49:14,952 --> 00:49:16,554
I sewed you up the best I could.
709
00:49:19,124 --> 00:49:20,591
That's all the morphine I had.
710
00:49:27,232 --> 00:49:30,235
[Anderson groaning]
711
00:49:31,769 --> 00:49:32,570
Where is he?
712
00:49:37,808 --> 00:49:39,077
He's in the other room.
713
00:49:45,316 --> 00:49:46,442
What're you...
714
00:49:46,484 --> 00:49:48,577
[Anderson groaning]
715
00:49:48,619 --> 00:49:49,954
Stop moving, Anderson!
716
00:49:51,989 --> 00:49:53,491
What're you gonna do to him?
717
00:49:55,493 --> 00:49:56,694
I'm gonna question him.
718
00:49:58,629 --> 00:50:01,890
We're gonna get Donovan, we're
all gonna get out of here.
719
00:50:01,932 --> 00:50:02,767
Together.
720
00:50:08,373 --> 00:50:09,207
Hey.
721
00:50:11,509 --> 00:50:12,343
Why me?
722
00:50:16,147 --> 00:50:16,981
What's that?
723
00:50:19,217 --> 00:50:20,551
When you talked to Landy.
724
00:50:22,053 --> 00:50:23,188
Why did you choose me?
725
00:50:30,027 --> 00:50:31,196
I trust you, Anderson.
726
00:50:33,331 --> 00:50:34,132
Always have.
727
00:50:39,170 --> 00:50:40,738
You're not gonna
fucking die here.
728
00:50:51,249 --> 00:50:52,049
Hey.
729
00:50:54,552 --> 00:50:57,680
Let me be the one that puts
that bullet in him, will you?
730
00:50:57,722 --> 00:50:58,723
Give me that much.
731
00:51:02,760 --> 00:51:03,828
You sit right here.
732
00:51:04,762 --> 00:51:06,155
Okay?
733
00:51:06,197 --> 00:51:07,732
I'll be right in that next room.
734
00:51:09,234 --> 00:51:10,868
Don't mess with
that wound, yeah?
735
00:51:11,836 --> 00:51:12,670
Don't do it.
736
00:51:14,038 --> 00:51:15,198
Hey, Brown.
737
00:51:15,240 --> 00:51:20,245
[Brown] What?
738
00:51:21,412 --> 00:51:23,539
Don't let me die in
this Nazi shit hole.
739
00:51:23,581 --> 00:51:24,415
Okay?
740
00:51:26,417 --> 00:51:27,418
All right.
741
00:51:40,731 --> 00:51:43,401
[Nazi grunting]
742
00:51:59,550 --> 00:52:00,576
This is gonna hurt.
743
00:52:00,618 --> 00:52:03,488
[punches thudding]
744
00:52:05,556 --> 00:52:08,226
[Nazi laughing]
745
00:52:12,430 --> 00:52:15,057
It's safe to say, I
took round number one.
746
00:52:15,099 --> 00:52:17,126
One minute, round number two.
747
00:52:17,168 --> 00:52:18,627
Where's Donovan?
748
00:52:18,669 --> 00:52:19,928
[Nazi grunting]
749
00:52:19,970 --> 00:52:21,839
Where's Donovan?
750
00:52:21,906 --> 00:52:23,466
[punches thudding]
751
00:52:23,508 --> 00:52:26,177
[Nazi groaning]
752
00:52:29,480 --> 00:52:31,015
[ominous music]
753
00:52:31,081 --> 00:52:34,977
[distant dog barking]
754
00:52:35,019 --> 00:52:38,856
[dramatic instrumental music]
755
00:52:56,040 --> 00:52:59,176
[metal tags clinking]
756
00:53:16,494 --> 00:53:19,830
[dramatic string music]
757
00:53:25,336 --> 00:53:26,671
Oh fucking hell.
758
00:53:29,840 --> 00:53:32,668
[Brown huffing]
759
00:53:32,710 --> 00:53:34,370
Remember him?
760
00:53:34,412 --> 00:53:35,971
Anderson.
761
00:53:36,013 --> 00:53:38,716
[metal clanking]
762
00:53:46,056 --> 00:53:48,926
[punches thudding]
763
00:53:53,163 --> 00:53:54,357
[Nazi groaning]
764
00:53:54,399 --> 00:53:55,724
You're gonna tell
me where he is.
765
00:53:55,766 --> 00:53:57,192
Where's Donovan?
766
00:53:57,234 --> 00:53:58,727
Where's Donovan?
767
00:53:58,769 --> 00:54:00,271
You're gonna tell me where
or I swear, to help me God,
768
00:54:00,338 --> 00:54:01,897
I'll beat you till
there's nothing left!
769
00:54:01,939 --> 00:54:03,198
Up stairs.
770
00:54:03,240 --> 00:54:04,900
Up stairs, how many men?
771
00:54:04,942 --> 00:54:06,110
How many?
772
00:54:06,176 --> 00:54:08,537
[Officer] Up stairs.
773
00:54:08,579 --> 00:54:11,248
[Brown huffing]
774
00:54:23,428 --> 00:54:25,963
[gun cranking]
775
00:54:27,298 --> 00:54:28,090
Auf wiedersehen.
776
00:54:28,132 --> 00:54:30,968
[gunshot booming]
777
00:55:27,157 --> 00:55:27,992
Fuck.
778
00:55:37,134 --> 00:55:39,804
[Brown huffing]
779
00:55:43,173 --> 00:55:46,502
[gun clicking]
780
00:55:46,544 --> 00:55:47,378
Donovan!
781
00:55:50,515 --> 00:55:51,348
Donovan!
782
00:56:02,026 --> 00:56:02,860
Donovan!
783
00:56:07,231 --> 00:56:08,023
Donovan!
784
00:56:08,065 --> 00:56:09,066
Over here.
785
00:56:22,212 --> 00:56:23,581
Donovan?
786
00:56:23,648 --> 00:56:24,440
[Donovan] Yes.
787
00:56:24,482 --> 00:56:25,374
Who sent you?
788
00:56:25,416 --> 00:56:26,975
Colonel Landy.
789
00:56:27,017 --> 00:56:28,644
We don't have much time.
790
00:56:28,686 --> 00:56:30,979
All right, where do they
keep the key to your cell?
791
00:56:31,021 --> 00:56:32,848
Koch, Koch, he's
got it, I think.
792
00:56:32,890 --> 00:56:33,724
A tall guy.
793
00:56:34,892 --> 00:56:36,184
Any others?
794
00:56:36,226 --> 00:56:37,862
Two, I think,
and a lieutenant.
795
00:56:39,897 --> 00:56:41,323
All right, we killed two.
796
00:56:41,365 --> 00:56:43,859
Lieutenants are a
main concern now.
797
00:56:43,901 --> 00:56:44,735
We?
798
00:56:46,003 --> 00:56:47,996
[Brown] Came with a
friend from the 8th.
799
00:56:48,038 --> 00:56:48,873
He's gone.
800
00:56:50,007 --> 00:56:51,509
They just sent two men?
801
00:56:53,010 --> 00:56:54,870
Before we go any further,
802
00:56:54,912 --> 00:56:56,413
I need to know
what you told them.
803
00:56:58,348 --> 00:56:59,183
Any information.
804
00:57:00,751 --> 00:57:01,552
Donovan!
805
00:57:02,887 --> 00:57:03,721
Nothing.
806
00:57:04,755 --> 00:57:06,023
Nothing about Overlord?
807
00:57:07,458 --> 00:57:10,052
Nothing about the beach
or who's coming to France?
808
00:57:10,094 --> 00:57:13,255
Look man, I told
you, I stayed quiet.
809
00:57:13,297 --> 00:57:14,732
Pulled my fucking molars out.
810
00:57:18,936 --> 00:57:20,395
All right.
811
00:57:20,437 --> 00:57:22,106
Where do we find
this Koch fella?
812
00:57:24,441 --> 00:57:27,478
[foreboding music]
813
00:57:27,545 --> 00:57:28,378
Easy, now.
814
00:57:29,747 --> 00:57:33,083
[Brown speaking German]
815
00:57:34,585 --> 00:57:36,679
How about we put these guns down
816
00:57:36,721 --> 00:57:38,914
and figure out a way we
all walk out of here?
817
00:57:38,956 --> 00:57:40,124
Alive, yeah?
818
00:57:42,459 --> 00:57:43,293
Look, look.
819
00:57:44,562 --> 00:57:45,754
Look.
820
00:57:45,796 --> 00:57:46,589
[Donovan] What
are you doing, man?
821
00:57:46,631 --> 00:57:47,422
He'll kill us both!
822
00:57:47,464 --> 00:57:49,091
[Brown shushing]
823
00:57:49,133 --> 00:57:50,768
Hey, what do
you want, soldier?
824
00:57:54,004 --> 00:57:55,506
[foreboding music]
825
00:57:55,573 --> 00:57:57,065
[Koch speaking German]
826
00:57:57,107 --> 00:57:59,802
[Brown repeating German]
827
00:57:59,844 --> 00:58:02,446
[ominous music]
828
00:58:15,259 --> 00:58:18,453
[dramatic string music]
829
00:58:18,495 --> 00:58:19,387
Easy.
830
00:58:19,429 --> 00:58:20,288
[Donovan] What're you doing?
831
00:58:20,330 --> 00:58:21,532
Quiet, Donovan!
832
00:58:30,374 --> 00:58:32,977
[gun clicking]
833
00:58:46,724 --> 00:58:50,018
[knife clinking]
834
00:58:50,060 --> 00:58:50,986
[Brown yelling]
835
00:58:51,028 --> 00:58:52,187
[Koch screaming]
[gun booming]
836
00:58:52,229 --> 00:58:55,323
[suspenseful music]
[Brown yelling]
837
00:58:55,365 --> 00:58:59,494
[Brown growling]
[Koch groaning]
838
00:58:59,536 --> 00:59:02,206
[Koch screaming]
839
00:59:04,341 --> 00:59:07,177
[Brown screaming]
840
00:59:08,713 --> 00:59:11,649
[punches thudding]
841
00:59:13,918 --> 00:59:15,343
[punch thudding]
842
00:59:15,385 --> 00:59:18,388
[suspenseful music]
843
00:59:23,160 --> 00:59:25,930
[gunshot booming]
844
00:59:28,565 --> 00:59:31,560
[Koch clanking]
845
00:59:31,602 --> 00:59:34,362
[Brown huffing]
846
00:59:34,404 --> 00:59:37,074
[Koch wheezing]
847
00:59:55,960 --> 00:59:58,796
[gunshot booming]
848
01:00:00,564 --> 01:00:03,300
[Brown exhaling]
849
01:00:09,874 --> 01:00:12,542
[lock clanking]
850
01:00:16,480 --> 01:00:17,481
He's dead?
851
01:00:18,983 --> 01:00:20,785
He's sure as shit ain't alive.
852
01:00:22,119 --> 01:00:23,988
Siegmund, the lieutenant,
you think he lift?
853
01:00:26,156 --> 01:00:27,658
I don't know
854
01:00:27,725 --> 01:00:30,052
but we're not sticking
around to find out.
855
01:00:30,094 --> 01:00:31,295
All right, grab that pistol.
856
01:00:46,811 --> 01:00:47,611
What is it?
857
01:00:50,080 --> 01:00:50,848
I lied.
858
01:00:53,117 --> 01:00:54,651
He threatened to kill my family.
859
01:00:58,856 --> 01:00:59,623
How much?
860
01:01:02,159 --> 01:01:03,318
All of it.
861
01:01:03,360 --> 01:01:04,294
Everything I knew.
862
01:01:06,663 --> 01:01:08,623
It didn't occur to you to lie,
863
01:01:08,665 --> 01:01:09,499
soldier?
864
01:01:10,667 --> 01:01:11,960
Do divert their
attention somehow?
865
01:01:12,002 --> 01:01:13,561
He threatened
to kill my family.
866
01:01:13,603 --> 01:01:14,930
How?
867
01:01:14,972 --> 01:01:16,298
How?
868
01:01:16,340 --> 01:01:17,632
As far as I know, the
Germans haven't made a weapon
869
01:01:17,674 --> 01:01:19,167
that can reach
across the Atlantic,
870
01:01:19,209 --> 01:01:21,336
hit your family's house.
871
01:01:21,378 --> 01:01:23,380
You really think one German
soldier 3,000 miles away
872
01:01:23,447 --> 01:01:25,140
could pull that off?
873
01:01:25,182 --> 01:01:26,074
Answer the question, solider!
874
01:01:26,116 --> 01:01:28,677
What do you want me to say?
875
01:01:28,719 --> 01:01:29,978
He told me he already knew.
876
01:01:30,020 --> 01:01:32,656
There was a woman, one
of Hitler's aids, man.
877
01:01:35,793 --> 01:01:37,419
If they already knew our plan,
878
01:01:37,461 --> 01:01:38,520
why'd they keep you alive?
879
01:01:38,562 --> 01:01:40,288
I don't know.
880
01:01:40,330 --> 01:01:41,623
I guess they were
planning on executing me
881
01:01:41,665 --> 01:01:44,092
and you showed up and
ruined their plans.
882
01:01:44,134 --> 01:01:44,902
Fucking know.
883
01:01:49,473 --> 01:01:50,908
What're you gonna do?
884
01:01:52,142 --> 01:01:53,077
Landy was clear.
885
01:01:54,511 --> 01:01:56,847
You sing, we leave you here.
886
01:01:58,883 --> 01:02:00,350
My business is killing Nazis.
887
01:02:01,485 --> 01:02:02,652
Not American soldiers.
888
01:02:03,988 --> 01:02:06,014
What Landy doesn't
know won't hurt him.
889
01:02:06,056 --> 01:02:07,215
But we gotta get
back and let him know
890
01:02:07,257 --> 01:02:09,026
the Germans are
prepared either way.
891
01:02:09,894 --> 01:02:11,028
Stay close.
892
01:02:12,362 --> 01:02:15,157
We don't know what old
Siegmund has in store for us.
893
01:02:15,199 --> 01:02:16,033
Move it.
894
01:02:27,244 --> 01:02:29,838
[faint gunfire popping]
895
01:02:29,880 --> 01:02:31,239
[missile whooshing]
896
01:02:31,281 --> 01:02:34,284
[explosion rumbling]
897
01:02:34,351 --> 01:02:37,354
[explosion booming]
898
01:02:40,590 --> 01:02:43,886
[bombs rumbling]
899
01:02:43,928 --> 01:02:45,387
We can't go back.
900
01:02:45,429 --> 01:02:46,263
What is it?
901
01:02:47,798 --> 01:02:49,191
Artillery.
902
01:02:49,233 --> 01:02:50,234
They're loading up.
903
01:02:51,101 --> 01:02:52,970
Where do we go?
904
01:02:53,037 --> 01:02:55,705
[tank rumbling]
905
01:03:00,444 --> 01:03:02,004
Follow me.
906
01:03:02,046 --> 01:03:04,949
[bombs thundering]
907
01:03:09,553 --> 01:03:10,913
[gun clicking]
908
01:03:10,955 --> 01:03:13,323
[distant bombs rumbling]
909
01:03:13,390 --> 01:03:15,750
[faint gunfire popping]
910
01:03:15,792 --> 01:03:17,461
What're happening?
911
01:03:18,428 --> 01:03:20,088
They're heading out.
912
01:03:20,130 --> 01:03:21,623
Probably to Normandy.
913
01:03:21,665 --> 01:03:22,791
[bomb thundering]
914
01:03:22,833 --> 01:03:24,001
Will they come for us?
915
01:03:25,735 --> 01:03:26,670
They haven't yet.
916
01:03:28,138 --> 01:03:30,432
Which I assume that means
they think we've already left.
917
01:03:30,474 --> 01:03:32,600
[bomb rumbling]
918
01:03:32,642 --> 01:03:34,636
Leading them on a merry chase.
919
01:03:34,678 --> 01:03:38,273
[bomb thundering]
920
01:03:38,315 --> 01:03:40,750
Wish I could've gotten my
hands on that lieutenant.
921
01:03:41,986 --> 01:03:43,153
Why is that?
922
01:03:44,754 --> 01:03:46,714
He has something of mine.
923
01:03:46,756 --> 01:03:48,616
Something I can't replace.
924
01:03:48,658 --> 01:03:51,361
[bombs rumbling]
925
01:03:55,465 --> 01:03:56,533
Something like this?
926
01:04:01,471 --> 01:04:02,306
Who is she?
927
01:04:04,008 --> 01:04:05,375
That man I came here with,
928
01:04:06,543 --> 01:04:07,844
that's his girl back home.
929
01:04:11,781 --> 01:04:13,783
I killed the man that
took him from her.
930
01:04:15,185 --> 01:04:17,445
[distant gunfire popping]
931
01:04:17,487 --> 01:04:20,324
Doesn't look like I'm gonna
get that same satisfaction.
932
01:04:22,059 --> 01:04:22,893
Well,
933
01:04:24,328 --> 01:04:25,996
at least now you know
what it costs to get here.
934
01:04:27,564 --> 01:04:29,191
And don't be so sure.
935
01:04:29,233 --> 01:04:30,700
France is a big country.
936
01:04:35,739 --> 01:04:37,407
What do we do now?
937
01:04:39,009 --> 01:04:39,843
They're gone.
938
01:04:41,711 --> 01:04:43,013
We get the hell out of here.
939
01:04:46,316 --> 01:04:49,186
[foreboding music]
940
01:04:55,225 --> 01:04:56,160
Stay here.
941
01:05:20,250 --> 01:05:21,509
We're good.
942
01:05:21,551 --> 01:05:22,410
[menacing music]
943
01:05:22,452 --> 01:05:23,711
[Siegmund] Drop the weapon!
944
01:05:23,753 --> 01:05:25,013
No chance.
945
01:05:25,055 --> 01:05:27,049
Drop your weapon
or I kill him now!
946
01:05:27,091 --> 01:05:28,183
You first, buddy.
947
01:05:28,225 --> 01:05:29,059
No.
948
01:05:29,926 --> 01:05:31,295
[Siegmund whistling]
949
01:05:31,361 --> 01:05:33,388
[ominous music]
950
01:05:33,430 --> 01:05:35,357
[Siegmund yelling in German]
951
01:05:35,399 --> 01:05:36,558
[punch thudding]
952
01:05:36,600 --> 01:05:39,603
[chickens clucking]
953
01:05:43,707 --> 01:05:46,410
[dramatic music]
954
01:05:47,444 --> 01:05:50,214
[seeds rattling]
955
01:05:53,750 --> 01:05:56,420
[gate creaking]
956
01:06:02,626 --> 01:06:05,120
[gentle music]
957
01:06:05,162 --> 01:06:06,088
Good morning.
958
01:06:06,130 --> 01:06:06,963
Morning.
959
01:06:09,133 --> 01:06:10,258
[seeds rattling]
960
01:06:10,300 --> 01:06:11,459
[chickens clucking]
961
01:06:11,501 --> 01:06:15,763
There's something I
wanna talk to you about.
962
01:06:15,805 --> 01:06:17,507
I saw the brochure
in your handbag.
963
01:06:20,744 --> 01:06:22,512
I wanna talk to
you face-to-face.
964
01:06:25,915 --> 01:06:27,375
Well,
965
01:06:27,417 --> 01:06:29,653
have you ever been able
to keep anything from me?
966
01:06:31,955 --> 01:06:33,423
That's why I have to leave.
967
01:06:38,628 --> 01:06:40,955
Dad spent three years in France.
968
01:06:40,997 --> 01:06:42,499
You heard the story same as me.
969
01:06:45,302 --> 01:06:46,270
Stories.
970
01:06:47,371 --> 01:06:49,539
Well, if that's what's
important to you,
971
01:06:49,606 --> 01:06:50,707
you needn't leave home.
972
01:06:52,109 --> 01:06:53,277
Train leaves tomorrow.
973
01:06:56,180 --> 01:06:57,339
I guess you're
off to determine
974
01:06:57,381 --> 01:06:58,848
who's right and
wrong in the world.
975
01:07:00,384 --> 01:07:02,010
Just France.
976
01:07:02,052 --> 01:07:05,222
The rest of the world can
figure it out on their own.
977
01:07:06,690 --> 01:07:08,450
You know, your father
had the same misplaced idea
978
01:07:08,492 --> 01:07:10,494
before they sent him
home in a pine box.
979
01:07:12,329 --> 01:07:13,997
Just remember, the dead ones,
980
01:07:15,199 --> 01:07:17,201
those are the only ones
that see the end of war.
981
01:07:21,538 --> 01:07:22,372
Get to work.
982
01:07:25,709 --> 01:07:29,045
[dramatic string music]
983
01:07:36,553 --> 01:07:39,323
[seeds rattling]
984
01:07:42,759 --> 01:07:45,762
[chickens clucking]
985
01:07:56,340 --> 01:07:59,008
[Brown sighing]
986
01:08:00,610 --> 01:08:03,347
[sinister music]
987
01:08:09,253 --> 01:08:10,378
[whip slapping]
988
01:08:10,420 --> 01:08:12,880
So you're the little mouse
989
01:08:12,922 --> 01:08:15,292
that make all the
trouble for me, no?
990
01:08:16,926 --> 01:08:19,629
[menacing music]
991
01:08:53,129 --> 01:08:53,963
American girl?
992
01:08:55,465 --> 01:08:56,433
She's not mine.
993
01:08:58,335 --> 01:08:59,836
Then whose is she?
994
01:09:01,070 --> 01:09:02,406
The man I came here with.
995
01:09:06,743 --> 01:09:09,513
And where is this
man of yours now?
996
01:09:11,915 --> 01:09:12,916
[Brown] He's dead.
997
01:09:14,751 --> 01:09:16,978
The spoils of
war are messy, no?
998
01:09:17,020 --> 01:09:20,123
[Siegmund chuckling]
999
01:09:23,493 --> 01:09:24,486
And this?
1000
01:09:24,528 --> 01:09:25,820
Yours too?
1001
01:09:25,862 --> 01:09:28,532
[ominous music]
1002
01:09:35,004 --> 01:09:38,266
Do you know what the
Führer expects us to do
1003
01:09:38,308 --> 01:09:40,977
with American captured soldiers?
1004
01:09:42,779 --> 01:09:44,047
I could take a guess.
1005
01:09:47,451 --> 01:09:48,285
Yeah.
1006
01:09:51,020 --> 01:09:52,980
The information
1007
01:09:53,022 --> 01:09:55,725
that your fellow
soldier has given us
1008
01:09:55,792 --> 01:09:58,127
will cost you
thousands of lives.
1009
01:10:01,565 --> 01:10:04,501
Some of them your
fellow soldiers
1010
01:10:06,470 --> 01:10:08,838
and some of them allies.
1011
01:10:11,508 --> 01:10:12,342
Tell me,
1012
01:10:13,377 --> 01:10:14,744
how does that make you feel?
1013
01:10:16,713 --> 01:10:17,705
Does it matter?
1014
01:10:17,747 --> 01:10:20,642
Answer the fucking question!
1015
01:10:20,684 --> 01:10:24,011
[Brown coughing]
1016
01:10:24,053 --> 01:10:25,480
He told the truth
to spare the lives
1017
01:10:25,522 --> 01:10:27,515
of his wife and daughter.
1018
01:10:27,557 --> 01:10:28,425
No shame in that.
1019
01:10:33,062 --> 01:10:35,832
[sinister music]
1020
01:10:40,570 --> 01:10:43,731
I wonder if your generals
1021
01:10:43,773 --> 01:10:44,741
think this too.
1022
01:10:47,277 --> 01:10:48,077
Hmm.
1023
01:10:49,846 --> 01:10:52,749
Or would they call him a spy?
1024
01:10:57,787 --> 01:10:59,847
A few days from now
1025
01:10:59,889 --> 01:11:03,385
our forces will slaughter
your men at the beach
1026
01:11:03,427 --> 01:11:05,887
and I will be the
one being praised
1027
01:11:05,929 --> 01:11:09,399
to have bleed the
information out of him.
1028
01:11:10,534 --> 01:11:12,201
You give yourself
too much credit.
1029
01:11:14,404 --> 01:11:17,399
[Siegmund speaking German]
1030
01:11:17,441 --> 01:11:19,443
You haven't made it
back to Germany yet.
1031
01:11:30,787 --> 01:11:33,490
[menacing music]
1032
01:11:41,465 --> 01:11:42,298
Boxer?
1033
01:11:49,172 --> 01:11:51,741
I too have spent some
time in the ring.
1034
01:11:53,810 --> 01:11:54,678
Where you any good?
1035
01:11:57,414 --> 01:11:58,181
Not really.
1036
01:11:59,449 --> 01:12:00,850
What was your record?
1037
01:12:03,487 --> 01:12:04,654
Three wins, six loses.
1038
01:12:07,791 --> 01:12:08,983
Well,
1039
01:12:09,025 --> 01:12:11,528
it is always important
1040
01:12:11,595 --> 01:12:13,588
that you warm up before a fight.
1041
01:12:13,630 --> 01:12:14,756
[punch thudding]
[Siegmund yelling]
1042
01:12:14,798 --> 01:12:18,225
[Siegmund laughing]
1043
01:12:18,267 --> 01:12:19,503
Yeah!
1044
01:12:20,970 --> 01:12:22,430
It's good, no, huh?
1045
01:12:22,472 --> 01:12:24,131
[kick thudding]
[Brown groaning]
1046
01:12:24,173 --> 01:12:26,334
[Siegmund laughing]
1047
01:12:26,376 --> 01:12:28,302
Come on, American soldier!
1048
01:12:28,344 --> 01:12:30,137
[Siegmund laughing]
1049
01:12:30,179 --> 01:12:31,339
Come on!
1050
01:12:31,381 --> 01:12:32,974
Up, American.
1051
01:12:33,016 --> 01:12:33,975
Up!
1052
01:12:34,017 --> 01:12:35,577
There we go, come on.
1053
01:12:35,619 --> 01:12:39,280
All right, now, let's
see what you have, huh?
1054
01:12:39,322 --> 01:12:42,325
[suspenseful music]
1055
01:12:43,960 --> 01:12:47,288
[Siegmund speaking German]
1056
01:12:47,330 --> 01:12:50,091
[suspenseful music]
1057
01:12:50,133 --> 01:12:53,002
[punches thudding]
1058
01:12:55,705 --> 01:12:56,998
[Siegmund yelling]
1059
01:12:57,040 --> 01:12:59,434
[Brown groaning]
1060
01:12:59,476 --> 01:13:02,670
[hits thudding]
1061
01:13:02,712 --> 01:13:04,414
[punch crunching]
1062
01:13:04,481 --> 01:13:06,874
[Brown grunting]
1063
01:13:06,916 --> 01:13:07,975
[Siegmund groaning]
1064
01:13:08,017 --> 01:13:09,944
[knife clinking]
1065
01:13:09,986 --> 01:13:11,979
All right, motherfucker!
1066
01:13:12,021 --> 01:13:13,347
[Siegmund yelling]
1067
01:13:13,389 --> 01:13:15,016
[suspenseful music]
1068
01:13:15,058 --> 01:13:16,217
[Siegmund groaning]
1069
01:13:16,259 --> 01:13:17,719
[Brown grunting]
1070
01:13:17,761 --> 01:13:21,022
[Brown screaming]
1071
01:13:21,064 --> 01:13:22,557
[Siegmund yelling]
1072
01:13:22,599 --> 01:13:24,601
[soldier yelling German]
1073
01:13:24,668 --> 01:13:25,560
[gunshot popping]
1074
01:13:25,602 --> 01:13:27,937
[Siegmund crying]
1075
01:13:28,004 --> 01:13:29,631
[Brown grunting]
1076
01:13:29,673 --> 01:13:32,199
[Siegmund gagging]
1077
01:13:32,241 --> 01:13:34,744
[eerie music]
1078
01:13:41,417 --> 01:13:44,087
[Brown huffing]
1079
01:13:54,063 --> 01:13:55,398
You all right?
1080
01:13:57,266 --> 01:13:58,434
We gotta go.
1081
01:13:59,903 --> 01:14:00,604
Wait.
1082
01:14:04,440 --> 01:14:05,374
You good?
1083
01:14:12,248 --> 01:14:13,116
I'm good.
1084
01:14:40,610 --> 01:14:42,069
[Landy] Gentlemen.
1085
01:14:42,111 --> 01:14:42,912
Sir.
1086
01:14:44,347 --> 01:14:46,082
Job well done, Soldier.
1087
01:14:47,283 --> 01:14:49,276
Where's the man
you took with you?
1088
01:14:49,318 --> 01:14:50,319
He was lost, sir.
1089
01:14:55,091 --> 01:14:57,384
Have the medics check you out.
1090
01:14:57,426 --> 01:14:58,194
Both of you.
1091
01:14:59,095 --> 01:14:59,963
We're fine, sir.
1092
01:15:02,331 --> 01:15:03,266
Very well then.
1093
01:15:07,103 --> 01:15:08,605
I guess we should have a drink.
1094
01:15:16,012 --> 01:15:18,305
And have a very
long conversation
1095
01:15:18,347 --> 01:15:19,549
between the three of us.
1096
01:15:30,359 --> 01:15:34,030
[Brown and Donovan gulping]
1097
01:15:38,367 --> 01:15:41,663
[Brown grunting]
1098
01:15:41,705 --> 01:15:42,538
Hey, Brown.
1099
01:15:44,708 --> 01:15:45,541
Thanks.
1100
01:15:48,177 --> 01:15:49,971
I was just doing my job.
1101
01:15:50,013 --> 01:15:51,472
Not just that.
1102
01:15:51,514 --> 01:15:54,150
For not telling the colonel
what happened back there.
1103
01:15:56,519 --> 01:15:58,087
Take care of
yourself, Donovan.
1104
01:15:59,555 --> 01:16:00,447
Where are you going?
1105
01:16:00,489 --> 01:16:01,816
Landy said you can leave.
1106
01:16:01,858 --> 01:16:03,026
Don't you wanna go home?
1107
01:16:04,060 --> 01:16:05,094
I'll tell you what.
1108
01:16:06,562 --> 01:16:07,864
I'll see you on the beach.
1109
01:16:09,198 --> 01:16:11,025
[dramatic music]
1110
01:16:11,067 --> 01:16:14,070
[airplanes buzzing]
1111
01:16:24,447 --> 01:16:27,617
[car engine rumbling]
1112
01:16:39,528 --> 01:16:42,265
[birds chirping]
1113
01:16:49,272 --> 01:16:52,041
[mother gasping]
1114
01:16:54,543 --> 01:16:55,544
Oh my god.
1115
01:16:56,980 --> 01:16:58,147
I'm home, Mamma.
1116
01:16:58,214 --> 01:16:59,215
Oh my god.
1117
01:17:00,884 --> 01:17:02,443
Oh.
1118
01:17:02,485 --> 01:17:05,221
[dramatic music]
1119
01:17:11,560 --> 01:17:14,130
It looks like we have
some stories to tell.
1120
01:17:15,564 --> 01:17:16,590
Yeah, we do.
1121
01:17:16,632 --> 01:17:17,466
Oh.
1122
01:17:20,770 --> 01:17:24,607
[dramatic instrumental music]
1123
01:17:39,495 --> 01:17:44,495
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1124
01:18:06,983 --> 01:18:10,353
[dramatic string music]
1125
01:18:56,866 --> 01:19:00,669
[dramatic instrumental music]
1126
01:19:36,973 --> 01:19:40,143
[dramatic horn music]
70689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.