All language subtitles for Operation.Overlord.2022.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,996 --> 00:00:20,996 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:35,323 --> 00:02:36,156 Mmm. 3 00:02:49,036 --> 00:02:49,803 Yankee. 4 00:03:06,520 --> 00:03:08,480 Koch. 5 00:04:00,107 --> 00:04:01,333 What you need, man? 6 00:04:15,623 --> 00:04:16,457 What's this? 7 00:04:16,524 --> 00:04:17,725 Let me go, man! 8 00:04:19,026 --> 00:04:19,860 Let me go. 9 00:04:39,613 --> 00:04:40,448 English then. 10 00:04:42,883 --> 00:04:44,117 Operation Overload. 11 00:04:45,619 --> 00:04:49,890 I want to know how many men your army's sending to France. 12 00:04:53,494 --> 00:04:54,294 Ah! 13 00:04:58,766 --> 00:05:00,601 How many men come by plane 14 00:05:01,935 --> 00:05:04,237 and how many men by vessel? 15 00:05:06,474 --> 00:05:10,678 Speak or I will begin pulling your teeth out, one by one. 16 00:05:12,480 --> 00:05:13,347 I don't know. 17 00:05:18,151 --> 00:05:18,944 You will tell me! 18 00:05:18,986 --> 00:05:20,479 Enough games! 19 00:05:20,521 --> 00:05:22,748 Now tell me how many men come to the beach? 20 00:05:22,790 --> 00:05:23,582 I don't know! 21 00:05:23,624 --> 00:05:24,783 - Huh? - I don't know! 22 00:05:24,825 --> 00:05:26,360 I don't believe you. 23 00:05:37,771 --> 00:05:39,064 What're you doing? 24 00:05:49,016 --> 00:05:52,010 I don't know what you're talking about! 25 00:05:52,052 --> 00:05:53,812 Fuck no! 26 00:05:53,854 --> 00:05:55,080 No! 27 00:06:03,030 --> 00:06:04,456 Brown. 28 00:06:04,498 --> 00:06:05,691 Colonel. 29 00:06:05,733 --> 00:06:07,300 French hospitality. 30 00:06:08,736 --> 00:06:10,662 I hear you're a good man in tight spots, is that true? 31 00:06:11,972 --> 00:06:14,500 Not sure I understand the question, sir. 32 00:06:14,542 --> 00:06:16,502 At ease, solider. 33 00:06:16,544 --> 00:06:17,845 You can speak freely here. 34 00:06:19,212 --> 00:06:21,006 I signed up for the front lines, sir. 35 00:06:21,048 --> 00:06:22,974 So you enjoy combat. 36 00:06:23,016 --> 00:06:24,275 I do, sir. 37 00:06:24,317 --> 00:06:27,379 You enlisted with the hopes of killing Nazis. 38 00:06:27,421 --> 00:06:28,422 I did, sir. 39 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 We're here, Normandy's here. 40 00:06:34,895 --> 00:06:37,931 To the east is an abandoned prison camp, do you know it? 41 00:06:37,998 --> 00:06:40,058 Yes sir, we passed it on our first march. 42 00:06:40,100 --> 00:06:41,827 It's a ghost town, sir. 43 00:06:41,869 --> 00:06:43,395 Only to the naked eye. 44 00:06:43,437 --> 00:06:46,732 It appears to be a strategic withdraw by the Germans. 45 00:06:46,774 --> 00:06:48,033 They're holding one of our men there. 46 00:06:48,075 --> 00:06:49,735 A young private named Donovan. 47 00:06:49,777 --> 00:06:50,569 You know him? 48 00:06:50,611 --> 00:06:51,779 No, sir. 49 00:06:51,845 --> 00:06:53,071 Well, in five days I'm gonna send 50 00:06:53,113 --> 00:06:55,949 150 thousand men across that sand. 51 00:06:56,016 --> 00:06:57,409 Since Donovan's been missing, 52 00:06:57,451 --> 00:06:59,077 the Germans have been setting up fortifications 53 00:06:59,119 --> 00:07:01,413 and artillery the likes we've never seen. 54 00:07:01,455 --> 00:07:02,881 We have reason to believe 55 00:07:02,923 --> 00:07:04,382 Donovan may be giving them sensitive information. 56 00:07:05,626 --> 00:07:07,419 How many Germans, sir? 57 00:07:07,461 --> 00:07:09,421 We believe six. 58 00:07:09,463 --> 00:07:10,722 That should be plenty 59 00:07:10,764 --> 00:07:12,800 for a healthy young man such as yourself. 60 00:07:15,969 --> 00:07:17,863 So tell me about your home. 61 00:07:19,707 --> 00:07:20,899 I'm not sure I understand 62 00:07:20,941 --> 00:07:23,034 the relevance of the question, sir. 63 00:07:23,076 --> 00:07:24,570 Just trying to understand the man 64 00:07:24,612 --> 00:07:27,114 who may save the war for our side is all. 65 00:07:27,981 --> 00:07:28,816 From Texas. 66 00:07:30,050 --> 00:07:32,410 Father passed away a year before I enlisted. 67 00:07:32,452 --> 00:07:33,554 Mother is still there. 68 00:07:34,655 --> 00:07:36,381 I imagine she wasn't pleased 69 00:07:36,423 --> 00:07:39,259 with your decision to be here and not at home. 70 00:07:42,095 --> 00:07:44,122 What are you asking me, sir? 71 00:07:44,164 --> 00:07:45,633 I need you to find our man. 72 00:07:47,067 --> 00:07:48,560 If he's still alive, we need to find out 73 00:07:48,602 --> 00:07:52,072 how much of Operation Overlord he has given to the Germans. 74 00:07:53,173 --> 00:07:54,942 If not, Normandy could be a massacre. 75 00:07:56,610 --> 00:07:58,870 And if he spoke to the Germans, sir? 76 00:07:58,912 --> 00:08:00,648 Leave him to the mercy of the SS. 77 00:08:02,783 --> 00:08:04,476 Is there any questions? 78 00:08:04,518 --> 00:08:05,352 No, sir. 79 00:08:07,755 --> 00:08:09,590 Pick a soldier that you trust. 80 00:08:10,658 --> 00:08:12,117 Pack your gear. 81 00:08:12,159 --> 00:08:13,661 You're on your way immediately. 82 00:08:44,858 --> 00:08:46,184 So? 83 00:08:46,226 --> 00:08:47,628 Orders from Colonel Landy. 84 00:08:48,696 --> 00:08:49,663 We're to head east. 85 00:08:53,533 --> 00:08:54,635 Away from the beach? 86 00:08:56,236 --> 00:08:57,070 That's right. 87 00:08:58,906 --> 00:08:59,740 Huh. 88 00:09:03,844 --> 00:09:05,679 I was hoping today would be a good day. 89 00:09:07,715 --> 00:09:08,716 The whole battalion? 90 00:09:10,851 --> 00:09:11,719 Just you and me. 91 00:09:12,986 --> 00:09:14,445 We leave immediately. 92 00:09:14,487 --> 00:09:15,322 Get your kit. 93 00:09:19,392 --> 00:09:20,227 What's east? 94 00:09:21,762 --> 00:09:22,830 A Private Donovan. 95 00:09:24,164 --> 00:09:25,733 An American caught by the Nazis. 96 00:09:26,900 --> 00:09:28,193 Landy seems to think he's leaking information 97 00:09:28,235 --> 00:09:29,369 in regards to Overlord. 98 00:09:32,773 --> 00:09:34,374 And he's only sending two men. 99 00:09:35,542 --> 00:09:37,444 As to not attract the German's attention. 100 00:09:38,578 --> 00:09:39,905 Besides, if he's giving up our plan, 101 00:09:39,947 --> 00:09:41,949 he's not worth the hundreds of American lives. 102 00:09:42,916 --> 00:09:43,784 Only ours. 103 00:09:49,957 --> 00:09:50,958 So what, he's a spy? 104 00:09:52,392 --> 00:09:54,527 He is a prisoner and an American soldier. 105 00:09:55,696 --> 00:09:57,264 There's nothing more to discuss. 106 00:10:04,604 --> 00:10:07,374 Well, I guess we'll have to wait to leave till dark, huh? 107 00:10:08,275 --> 00:10:09,542 No, we leave now. 108 00:10:10,944 --> 00:10:13,280 Besides, on the last March, the Germans were already gone. 109 00:10:16,717 --> 00:10:17,550 Ha. 110 00:10:19,653 --> 00:10:21,288 Yet we only pack grenades. 111 00:10:27,427 --> 00:10:28,261 30 miles. 112 00:10:29,997 --> 00:10:31,890 How long will that take, 10 hours? 113 00:10:31,932 --> 00:10:32,858 12 at the most? 114 00:10:36,469 --> 00:10:38,964 It'll give us time till the sun sets. 115 00:10:39,006 --> 00:10:40,431 Otherwise, we're wide open. 116 00:10:40,473 --> 00:10:41,775 A massacre, Anderson. 117 00:10:45,145 --> 00:10:46,346 It's gonna be a massacre. 118 00:10:47,647 --> 00:10:49,316 Those were Landy's words, not mine. 119 00:10:50,984 --> 00:10:53,611 This is our chance to make a difference. 120 00:10:53,653 --> 00:10:55,188 And kill Nazis in the progress. 121 00:10:57,791 --> 00:10:59,659 We complete the mission and we go home. 122 00:11:00,994 --> 00:11:03,296 And you can stop kissing that fucking picture. 123 00:11:04,531 --> 00:11:06,366 Have a set of real lips for the first time. 124 00:11:08,001 --> 00:11:09,937 You got two minutes, make up your mind. 125 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 All right. 126 00:11:52,746 --> 00:11:54,005 - Yeah. - Mm-hmm. 127 00:12:11,231 --> 00:12:12,065 Hmm. 128 00:12:52,539 --> 00:12:53,807 Having a child 129 00:12:55,442 --> 00:12:58,812 was my greatest achievement in life. 130 00:13:02,782 --> 00:13:07,154 It was my savior before the Führer came to power. 131 00:13:12,159 --> 00:13:13,994 A child is a gift 132 00:13:16,930 --> 00:13:17,998 that reminds you 133 00:13:19,432 --> 00:13:20,767 of what is important. 134 00:13:43,957 --> 00:13:46,826 She's a very beautiful little girl. 135 00:13:48,795 --> 00:13:49,629 Yeah. 136 00:13:53,166 --> 00:13:56,970 It is senseless for her to grow up without a father. 137 00:13:58,005 --> 00:13:59,464 Yeah? 138 00:13:59,506 --> 00:14:00,999 Give me the journal! 139 00:14:01,041 --> 00:14:01,875 No. 140 00:14:03,977 --> 00:14:05,045 I'm going to burn it 141 00:14:06,279 --> 00:14:08,448 and then I'm going to go get the wrench 142 00:14:09,549 --> 00:14:11,651 and I'm going to pull your toes off. 143 00:14:12,552 --> 00:14:14,687 Slowly. 144 00:14:16,689 --> 00:14:18,083 And then, 145 00:14:18,125 --> 00:14:22,329 we're going to place them up your ass 146 00:14:23,196 --> 00:14:24,131 one at a time. 147 00:14:26,733 --> 00:14:29,527 What is the American expression? 148 00:14:29,569 --> 00:14:31,662 Foot up your own ass? 149 00:14:34,574 --> 00:14:36,334 When they come for me 150 00:14:36,376 --> 00:14:38,669 and I get out of this cage, 151 00:14:38,711 --> 00:14:39,812 I'm going to kill you. 152 00:15:16,116 --> 00:15:18,952 Hey, so what does that make you? 153 00:15:19,852 --> 00:15:21,188 Three wins, six loses. 154 00:15:22,689 --> 00:15:24,191 Three wins, six loses. 155 00:15:25,258 --> 00:15:26,884 What are you, a parrot? 156 00:15:28,795 --> 00:15:30,297 Hey man, it's not that bad. 157 00:15:31,198 --> 00:15:33,024 It's not good either. 158 00:15:33,066 --> 00:15:34,067 It doesn't matter. 159 00:15:35,268 --> 00:15:37,104 She doesn't need to know your record. 160 00:15:38,271 --> 00:15:40,698 She loves the fact that you're a boxer. 161 00:15:40,740 --> 00:15:41,574 Trust me. 162 00:15:43,276 --> 00:15:44,111 - Huh? - Hey. 163 00:15:46,113 --> 00:15:47,905 Blonde curls, 164 00:15:47,947 --> 00:15:49,116 breasts out to here. 165 00:15:49,949 --> 00:15:51,076 Long legs. 166 00:15:51,118 --> 00:15:52,443 I mean, man, 167 00:15:52,485 --> 00:15:54,121 this dame is to kill for. 168 00:15:55,622 --> 00:15:56,456 I don't know. 169 00:15:57,790 --> 00:15:58,883 Hey man, just one date, huh? 170 00:15:58,925 --> 00:16:00,618 That's all I'm asking. 171 00:16:00,660 --> 00:16:02,954 I just don't want to commit to anything is all. 172 00:16:04,464 --> 00:16:06,224 What does that mean? 173 00:16:06,266 --> 00:16:09,102 It means, this war ain't over yet. 174 00:16:10,303 --> 00:16:11,804 All right, we're nearly there. 175 00:16:13,273 --> 00:16:15,675 German building's gonna be 150 yards passed that road. 176 00:16:19,312 --> 00:16:21,772 You really think you're not gonna make it after this war? 177 00:16:21,814 --> 00:16:23,441 What? 178 00:16:23,483 --> 00:16:24,651 War ain't over yet. 179 00:16:27,587 --> 00:16:29,489 Do any of us go home the way we left? 180 00:16:33,293 --> 00:16:35,620 My father was in the... 181 00:16:35,662 --> 00:16:37,464 in France in '17. 182 00:16:39,299 --> 00:16:42,102 He survived that set trench by being blown to hell. 183 00:16:43,870 --> 00:16:46,331 He said that there were bodies blowing everywhere. 184 00:16:46,373 --> 00:16:47,765 I mean, all over the place, 185 00:16:47,807 --> 00:16:49,934 you could just walk right over them. 186 00:16:49,976 --> 00:16:51,469 What happened to him? 187 00:16:51,511 --> 00:16:52,345 Your father. 188 00:16:53,513 --> 00:16:55,106 Fuck knows. 189 00:16:55,148 --> 00:16:56,383 Okay, hold on, hold on. 190 00:16:58,851 --> 00:16:59,910 Who knows? 191 00:16:59,952 --> 00:17:00,987 Yeah, well, I mean... 192 00:17:02,455 --> 00:17:04,749 Maybe he was lost in the sandbags or something, 193 00:17:04,791 --> 00:17:05,583 I don't know. 194 00:17:05,625 --> 00:17:06,459 That's my point. 195 00:17:07,494 --> 00:17:08,519 Yeah. 196 00:17:08,561 --> 00:17:10,563 I know that's your point, Brown. 197 00:17:10,630 --> 00:17:11,956 All right, shut the fuck up 198 00:17:11,998 --> 00:17:13,233 before they get down on us. 199 00:17:14,734 --> 00:17:15,735 All right. 200 00:17:17,804 --> 00:17:18,996 Come on. 201 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Will you hurry up? 202 00:17:23,543 --> 00:17:25,136 Lay off me, Brown. 203 00:17:25,178 --> 00:17:26,671 Just keep an eye out, all right? 204 00:17:26,713 --> 00:17:27,547 Yeah. 205 00:17:29,048 --> 00:17:30,250 If you don't hurry, some Nazi's gonna run up 206 00:17:30,317 --> 00:17:31,842 and shoot your dick off. 207 00:17:34,254 --> 00:17:36,714 I'm trying to concentrate, all right? 208 00:17:36,756 --> 00:17:38,191 Just stop talking and go. 209 00:17:39,058 --> 00:17:40,685 Exactly. 210 00:17:40,727 --> 00:17:42,520 Stop talking so I can go. 211 00:17:42,562 --> 00:17:43,788 That's what I said. 212 00:17:44,664 --> 00:17:45,456 Fuck it. 213 00:17:45,498 --> 00:17:46,333 Hang on. 214 00:17:48,701 --> 00:17:50,337 I gotta tinkle a little bit more. 215 00:17:54,073 --> 00:17:55,175 Check your prostate. 216 00:17:56,176 --> 00:17:57,177 All right. 217 00:17:58,278 --> 00:18:00,113 Let's get out of here. 218 00:18:01,514 --> 00:18:02,307 You good? 219 00:18:02,349 --> 00:18:03,141 Let's go. 220 00:18:03,183 --> 00:18:04,575 Shit. 221 00:18:04,617 --> 00:18:06,511 Get down, my ass. 222 00:19:16,489 --> 00:19:18,591 Whoa, whoa, whoa, whoa. 223 00:19:19,792 --> 00:19:20,627 Oh man. 224 00:19:22,161 --> 00:19:23,196 It's a trail. 225 00:19:24,797 --> 00:19:25,632 What is it? 226 00:19:29,269 --> 00:19:30,670 I've been on this road before. 227 00:19:35,942 --> 00:19:37,344 Yeah, how do you know that? 228 00:19:48,721 --> 00:19:49,556 Whoa. 229 00:19:52,625 --> 00:19:55,962 Well I'll be a monkey's ass dingleberry. 230 00:19:57,397 --> 00:19:58,231 Damn right. 231 00:20:00,166 --> 00:20:01,000 Hang on. 232 00:20:03,370 --> 00:20:04,203 Fuck. 233 00:20:07,674 --> 00:20:08,508 Ca-caw, man. 234 00:20:09,642 --> 00:20:10,477 Ca-caw. 235 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 So now what? 236 00:20:18,084 --> 00:20:19,185 We find another way. 237 00:20:20,887 --> 00:20:22,179 Yeah. 238 00:20:22,221 --> 00:20:23,856 Find us another way, slinger. 239 00:20:51,017 --> 00:20:52,452 Bring me to him. 240 00:21:33,259 --> 00:21:35,061 Mickey Mouse, New York City, yeah? 241 00:21:36,963 --> 00:21:37,797 Yes. 242 00:21:38,898 --> 00:21:41,592 The mission has been box. 243 00:21:41,634 --> 00:21:43,428 I told you people. 244 00:21:43,470 --> 00:21:45,304 I don't know how many men are coming. 245 00:21:46,573 --> 00:21:47,765 By tomorrow, 246 00:21:47,807 --> 00:21:51,302 our defenses will be in place along the beach. 247 00:21:51,344 --> 00:21:53,413 We will no longer have a need for you. 248 00:21:54,681 --> 00:21:56,741 Are you understanding what I say? 249 00:21:56,783 --> 00:21:58,208 So you're gonna kill me? 250 00:21:58,250 --> 00:22:00,378 Because I didn't give you information that I didn't have? 251 00:22:00,420 --> 00:22:02,947 You sauerkraut-eating bitch. 252 00:22:05,992 --> 00:22:06,793 Hmm. 253 00:22:07,827 --> 00:22:08,661 Tell me. 254 00:22:09,996 --> 00:22:12,623 What do you imagine your generals will think 255 00:22:12,665 --> 00:22:13,833 should we let you live? 256 00:22:18,170 --> 00:22:19,664 They will assume that you gave us 257 00:22:19,706 --> 00:22:21,774 the information about Operation Overload. 258 00:22:25,211 --> 00:22:27,380 They will hang you as a spy. 259 00:22:28,681 --> 00:22:30,140 They don't hang people in my country, 260 00:22:30,182 --> 00:22:33,277 except maybe a few Germans. 261 00:22:34,554 --> 00:22:35,388 America. 262 00:24:30,002 --> 00:24:32,271 We'll need to find out how many men are in here. 263 00:24:34,674 --> 00:24:35,508 Well, 264 00:24:36,475 --> 00:24:37,602 we'll draw some straws, right? 265 00:24:37,644 --> 00:24:39,269 See whoever comes out first. 266 00:24:39,311 --> 00:24:40,204 Huh? 267 00:24:40,246 --> 00:24:40,971 How're we gonna draw them out? 268 00:24:41,013 --> 00:24:41,848 We need a diversion. 269 00:24:43,950 --> 00:24:47,044 Yeah well, I could fire a few rounds, break some glass. 270 00:24:47,086 --> 00:24:48,779 Let 'em know we're here, right? 271 00:24:48,821 --> 00:24:49,714 I was thinking a flare. 272 00:24:49,756 --> 00:24:50,790 You don't have any flares? 273 00:24:52,625 --> 00:24:54,485 No, I don't have any flares, you? 274 00:24:54,527 --> 00:24:55,452 No, fuck no. 275 00:24:55,494 --> 00:24:56,654 Fuck. 276 00:25:20,553 --> 00:25:21,721 I got an idea. 277 00:25:24,390 --> 00:25:25,983 Make it count. 278 00:25:26,025 --> 00:25:27,484 Make it count. 279 00:26:13,072 --> 00:26:14,607 Oh, shit. 280 00:26:37,196 --> 00:26:38,723 Okay, so I count three. 281 00:26:38,765 --> 00:26:39,598 All officers. 282 00:26:41,300 --> 00:26:42,693 So few? 283 00:26:42,735 --> 00:26:43,894 My guess, 284 00:26:43,936 --> 00:26:45,471 Germans want this on the down low. 285 00:26:48,074 --> 00:26:49,934 All right, so now what do we do? 286 00:26:49,976 --> 00:26:52,069 Play by the same rules. 287 00:26:52,111 --> 00:26:54,071 Get Donovan, get the hell out of here undetected. 288 00:26:54,113 --> 00:26:55,072 - Yeah. - Yeah. 289 00:26:55,114 --> 00:26:56,540 That's if he's still alive. 290 00:27:03,122 --> 00:27:04,991 Son of a bitch, look at that right there. 291 00:27:05,057 --> 00:27:06,250 All right. 292 00:27:06,292 --> 00:27:07,752 He's separated from the rest of them. 293 00:27:07,794 --> 00:27:08,953 Okay. 294 00:27:08,995 --> 00:27:10,721 He's the one we get first. 295 00:27:10,763 --> 00:27:13,758 See who comes after him once he goes missing. 296 00:27:15,301 --> 00:27:16,135 Okay. 297 00:27:23,309 --> 00:27:24,601 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 298 00:27:24,643 --> 00:27:26,603 - What? - I just wanna be clear. 299 00:27:26,645 --> 00:27:28,080 What're we going? 300 00:27:29,481 --> 00:27:32,109 We're under direct orders from Colonel Landy from the 8th. 301 00:27:32,151 --> 00:27:33,377 Yeah. 302 00:27:33,419 --> 00:27:34,144 We're doing what the fuck we want. 303 00:27:34,186 --> 00:27:35,479 They got one of ours. 304 00:27:35,521 --> 00:27:36,613 That's right, okay. 305 00:27:36,655 --> 00:27:37,447 Hey. 306 00:27:37,489 --> 00:27:38,649 What? 307 00:27:38,691 --> 00:27:39,525 Shouldn't we put these straps on? 308 00:27:39,591 --> 00:27:41,151 No, forget the straps. 309 00:27:41,193 --> 00:27:42,452 Okay. 310 00:29:00,572 --> 00:29:01,573 You speak English? 311 00:29:08,680 --> 00:29:11,876 We take that gag out of your mouth and you scream, 312 00:29:11,918 --> 00:29:14,044 I'm gonna shove it in there and we're gonna kill you slow. 313 00:29:14,086 --> 00:29:14,921 You understand? 314 00:29:17,423 --> 00:29:18,257 No screaming. 315 00:29:22,761 --> 00:29:25,222 Hey, English! 316 00:29:25,264 --> 00:29:27,099 Not that Val-Jerry shit. 317 00:29:28,300 --> 00:29:29,393 Donovan. 318 00:29:29,435 --> 00:29:30,269 The kid. 319 00:29:32,704 --> 00:29:33,539 You know him? 320 00:29:35,774 --> 00:29:38,777 We have info he's being stationed somewhere in this complex. 321 00:29:40,746 --> 00:29:42,048 You wanna tell us where he is? 322 00:29:48,620 --> 00:29:50,122 The sun's setting. 323 00:29:51,958 --> 00:29:53,459 We have all night to sit here. 324 00:29:57,229 --> 00:29:58,397 Go fuck yourself. 325 00:30:06,738 --> 00:30:08,474 Hey, I would. 326 00:30:09,641 --> 00:30:11,810 But I'm exhausted from fucking your sister. 327 00:30:12,678 --> 00:30:14,604 Huh? 328 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 How many men are here? 329 00:30:18,184 --> 00:30:20,352 You can't expect me to tell you anything. 330 00:30:21,487 --> 00:30:23,422 Oh, that's exactly what I expect you to do. 331 00:30:24,423 --> 00:30:25,257 Why? 332 00:30:26,825 --> 00:30:28,494 Because your life depends on it. 333 00:30:32,664 --> 00:30:34,291 You're going to kill me anyways, 334 00:30:34,333 --> 00:30:35,868 you pig-fucking Americans. 335 00:30:37,769 --> 00:30:40,330 Coming from a Jew-killing Nazi, 336 00:30:40,372 --> 00:30:41,707 I take that as a compliment. 337 00:30:43,175 --> 00:30:44,634 You have five minutes to tell us how many men are here 338 00:30:44,676 --> 00:30:45,711 and how they're armed. 339 00:30:53,519 --> 00:30:54,320 Hit him again. 340 00:30:56,355 --> 00:30:57,814 What did you say? 341 00:30:57,856 --> 00:30:58,648 Huh? 342 00:30:58,690 --> 00:31:00,250 What did you say? 343 00:31:10,202 --> 00:31:11,470 Four minutes. 344 00:31:15,141 --> 00:31:17,101 Three SS soldiers 345 00:31:17,143 --> 00:31:19,769 and one Lieutenant Colonel. 346 00:31:19,811 --> 00:31:21,147 Armed? 347 00:32:10,929 --> 00:32:12,798 Thank you. 348 00:32:15,467 --> 00:32:16,602 18 years old. 349 00:32:19,538 --> 00:32:20,772 Rogers from Kansas City. 350 00:32:25,877 --> 00:32:27,913 He was with us when they dropped us into Nadine. 351 00:32:30,116 --> 00:32:32,818 He was shot three times before he even hit the ground. 352 00:32:38,057 --> 00:32:39,558 His parents were dairy farmers. 353 00:32:43,329 --> 00:32:44,930 I landed six feet from him. 354 00:32:46,798 --> 00:32:48,434 His parachute was all tangled up 355 00:32:50,236 --> 00:32:52,138 and blood had already filled his lungs. 356 00:32:55,074 --> 00:32:56,275 With his dying breath, 357 00:32:58,410 --> 00:32:59,578 he had one wish. 358 00:33:01,413 --> 00:33:03,582 For me to kill that Nazi that shot him dead. 359 00:33:06,118 --> 00:33:08,120 Now, I realize you might not be that one 360 00:33:09,188 --> 00:33:10,522 but you know what they say. 361 00:33:11,923 --> 00:33:13,759 One dead Nazi is as good as the next. 362 00:33:15,827 --> 00:33:17,387 Nein, nein, nein! 363 00:33:20,199 --> 00:33:21,033 10. 364 00:33:23,802 --> 00:33:25,462 Did you hear what I said? 365 00:33:25,504 --> 00:33:26,338 What? 366 00:33:27,306 --> 00:33:28,140 Well, 367 00:33:29,141 --> 00:33:30,109 he was saying. 368 00:33:31,543 --> 00:33:33,603 "Nine, nine, nine, nine!" 369 00:33:33,645 --> 00:33:34,546 And I, bam! 370 00:33:35,481 --> 00:33:36,315 10. 371 00:33:37,983 --> 00:33:39,151 You need help. 372 00:33:42,388 --> 00:33:43,447 Goddamn it. 373 00:33:43,489 --> 00:33:45,224 Let's go find the upstairs. 374 00:33:47,693 --> 00:33:49,795 I thought it was funny. 375 00:34:11,983 --> 00:34:13,543 She has told you 376 00:34:13,585 --> 00:34:17,181 that your window of worth is diminishing. 377 00:34:17,223 --> 00:34:18,056 Yes? 378 00:34:46,418 --> 00:34:48,745 Such a beautiful family 379 00:34:48,787 --> 00:34:50,789 you have back in New York City. 380 00:34:52,591 --> 00:34:55,294 I have a cousin also in New York. 381 00:34:56,762 --> 00:34:59,565 He married an Albanian dancer. 382 00:35:01,133 --> 00:35:03,034 They have a child as well. 383 00:35:04,035 --> 00:35:05,237 I believe a boy. 384 00:35:10,609 --> 00:35:11,910 I look at this 385 00:35:13,212 --> 00:35:14,746 photo of your family 386 00:35:16,148 --> 00:35:17,383 and I think to myself, 387 00:35:18,950 --> 00:35:23,113 I wonder if my cousin would find it difficult 388 00:35:23,155 --> 00:35:25,757 to locate them in such a large city. 389 00:35:34,833 --> 00:35:37,261 Good thing that I have the address. 390 00:35:38,904 --> 00:35:40,530 You wouldn't dare hurt my family. 391 00:35:40,572 --> 00:35:41,431 I would. 392 00:35:41,473 --> 00:35:43,133 I would! 393 00:35:43,175 --> 00:35:46,903 You will tell me how many Americans are coming to the beach 394 00:35:46,945 --> 00:35:49,481 if only to save your family's life! 395 00:35:50,682 --> 00:35:53,285 And to further my good graces with the Führer! 396 00:36:00,592 --> 00:36:01,360 Now, 397 00:36:03,028 --> 00:36:04,921 you will tell me 398 00:36:04,963 --> 00:36:07,090 how many men come by vessel 399 00:36:07,132 --> 00:36:08,867 and how many come by plane! 400 00:36:10,168 --> 00:36:11,995 12 hundred. 401 00:36:12,037 --> 00:36:13,297 Got a lot of bombers. 402 00:36:13,339 --> 00:36:15,474 22 hundred Canadian. 403 00:36:16,542 --> 00:36:20,637 160 thousand troops at Normandy. 404 00:36:20,679 --> 00:36:24,974 83 thousand British and Canadian troops 405 00:36:25,016 --> 00:36:27,853 at Gold, Juno and Sword beaches. 406 00:36:44,002 --> 00:36:46,472 Your family thanks you. 407 00:36:48,540 --> 00:36:49,375 The Führer 408 00:36:50,476 --> 00:36:51,477 thanks you. 409 00:36:53,545 --> 00:36:56,348 And you are now officially 410 00:36:57,316 --> 00:36:58,342 a trader! 411 00:36:58,384 --> 00:37:00,085 You son of a bitch! 412 00:37:00,151 --> 00:37:01,778 You do what you want with me 413 00:37:01,820 --> 00:37:03,889 but my family is not to be touched. 414 00:39:41,847 --> 00:39:43,840 This place is a fucking maze. 415 00:39:43,882 --> 00:39:44,983 What building is this? 416 00:39:47,352 --> 00:39:48,545 Uh... 417 00:39:48,587 --> 00:39:49,421 Nine. 418 00:39:50,589 --> 00:39:51,923 Wait, wait, wait. 419 00:39:53,759 --> 00:39:54,593 14. 420 00:39:55,661 --> 00:39:56,828 Fuck, man, I don't know. 421 00:39:58,897 --> 00:40:00,566 Hey man, was that guy lying? 422 00:40:01,833 --> 00:40:03,192 Was he lying about 423 00:40:03,234 --> 00:40:05,236 this whole place being riddled with freaking Nazis? 424 00:40:06,237 --> 00:40:07,464 No. 425 00:40:07,506 --> 00:40:09,332 But they will find that dead body back there. 426 00:40:09,374 --> 00:40:10,233 Oh man. 427 00:40:10,275 --> 00:40:12,168 So we need to get to Donovan 428 00:40:12,210 --> 00:40:14,370 before they kill him, no matter how many there are. 429 00:40:14,412 --> 00:40:15,204 All right. 430 00:40:17,415 --> 00:40:18,950 Oh! 431 00:40:24,590 --> 00:40:25,524 Cover me! 432 00:40:37,536 --> 00:40:38,828 Oh fuck. 433 00:40:52,718 --> 00:40:53,743 Nice shot. 434 00:40:53,785 --> 00:40:56,287 - Yeah, you're welcome. - Yeah. 435 00:40:58,456 --> 00:40:59,257 Oh man. 436 00:41:00,458 --> 00:41:02,351 You think they heard all that? 437 00:41:02,393 --> 00:41:04,688 We ain't sticking around to find out. 438 00:41:04,730 --> 00:41:06,255 Let's find a hole. 439 00:41:06,297 --> 00:41:07,432 Dig in for awhile. 440 00:41:09,601 --> 00:41:10,602 All right. 441 00:41:11,436 --> 00:41:12,762 After you. 442 00:41:31,923 --> 00:41:34,025 Let me see this girl you're always looking at. 443 00:41:41,533 --> 00:41:43,159 She's beautiful. 444 00:41:43,201 --> 00:41:44,002 Oh yeah. 445 00:41:45,604 --> 00:41:47,138 When's the last she wrote you? 446 00:41:50,341 --> 00:41:51,467 Oh, was it... 447 00:41:51,509 --> 00:41:53,178 Week before last. 448 00:41:55,480 --> 00:41:56,281 Yeah. 449 00:41:58,483 --> 00:42:00,744 I try to write her as much as I can. 450 00:42:00,786 --> 00:42:01,687 Every chance I get. 451 00:42:04,122 --> 00:42:05,390 She doesn't do the same? 452 00:42:07,559 --> 00:42:08,393 Hmm. 453 00:42:13,799 --> 00:42:14,700 Her father. 454 00:42:19,304 --> 00:42:21,998 He just thinks that a soldier doesn't make a great husband. 455 00:42:22,040 --> 00:42:22,874 How about that? 456 00:42:24,876 --> 00:42:26,335 Yeah. 457 00:42:26,377 --> 00:42:29,681 He thinks a mail worker makes a better life partner. 458 00:42:31,583 --> 00:42:32,984 He's probably right. 459 00:42:35,086 --> 00:42:36,546 Damn it, Brown. 460 00:42:36,588 --> 00:42:38,882 Now why do you have to go and do that? 461 00:42:38,924 --> 00:42:39,983 Do what? 462 00:42:40,025 --> 00:42:41,226 Be so dull. 463 00:42:42,227 --> 00:42:43,887 Give me a break, man. 464 00:42:43,929 --> 00:42:46,097 Bring me all the way out here for this. 465 00:42:46,164 --> 00:42:47,356 Oh hell. 466 00:42:47,398 --> 00:42:48,700 Come on, I didn't mean it like that. 467 00:42:51,269 --> 00:42:54,063 Soldier's lack of commonsense often find themself 468 00:42:54,105 --> 00:42:56,207 in some kind of heroic feat. 469 00:42:58,677 --> 00:43:00,679 Like jumping on a grenade to save a platoon. 470 00:43:02,113 --> 00:43:05,116 That doesn't necessarily translate in the real world. 471 00:43:07,518 --> 00:43:08,419 Back home, 472 00:43:09,688 --> 00:43:11,857 ain't no one sitting in some empty Nazi camp 473 00:43:12,791 --> 00:43:14,125 waiting on the next battle. 474 00:43:16,294 --> 00:43:17,729 Her old man will come around. 475 00:43:19,030 --> 00:43:20,657 He just don't understand you is all. 476 00:43:20,699 --> 00:43:22,859 He'll come around, I'm sure of it. 477 00:43:22,901 --> 00:43:23,902 You're a good man. 478 00:43:26,772 --> 00:43:27,639 Yeah, we'll see. 479 00:43:30,141 --> 00:43:31,376 What about you? 480 00:43:33,078 --> 00:43:36,072 How come you don't have a girl back home? 481 00:43:36,114 --> 00:43:37,482 I did, it didn't stick. 482 00:43:39,550 --> 00:43:40,944 Oh yeah? 483 00:43:40,986 --> 00:43:41,820 What happened? 484 00:43:45,490 --> 00:43:47,759 She didn't approve me going off to the war. 485 00:43:48,960 --> 00:43:50,461 Didn't approve of the fighting. 486 00:43:52,263 --> 00:43:55,100 Come to think of it, there's wasn't much she did approve of. 487 00:43:56,768 --> 00:43:58,169 Told her I was enlisting. 488 00:44:00,471 --> 00:44:01,973 She cried for a day and a half. 489 00:44:03,141 --> 00:44:04,743 Curled up in the bed like a cat. 490 00:44:08,980 --> 00:44:10,148 I told her, I said, 491 00:44:12,317 --> 00:44:14,519 some places on this earth you gotta go alone. 492 00:44:17,588 --> 00:44:20,258 Well, I guess the next morning she agreed with me. 493 00:44:21,492 --> 00:44:24,620 All my belongings out there on the vestibule. 494 00:44:24,662 --> 00:44:25,663 Nice and folded. 495 00:44:28,800 --> 00:44:30,435 Went back to live with my mother. 496 00:44:31,469 --> 00:44:33,805 And that, as they say, was that. 497 00:44:39,677 --> 00:44:41,012 Sorry about that. 498 00:44:45,516 --> 00:44:47,318 So why did you get back in the ring? 499 00:44:48,887 --> 00:44:50,055 What, boxing? 500 00:44:50,121 --> 00:44:50,989 Yeah. 501 00:44:52,724 --> 00:44:55,226 That same hand that could write those love letters, 502 00:44:55,293 --> 00:44:56,728 knock you out in one punch. 503 00:44:59,697 --> 00:45:01,157 Yeah. 504 00:45:01,199 --> 00:45:04,160 Could kill a whole bunch of Jew-murdering Nazis too, huh? 505 00:45:05,036 --> 00:45:06,529 Yeah. 506 00:45:06,571 --> 00:45:07,663 Yeah, you're right. 507 00:45:07,705 --> 00:45:12,710 Yeah. 508 00:45:13,211 --> 00:45:14,170 Hey. 509 00:45:14,212 --> 00:45:15,504 The sun's coming up. 510 00:45:15,546 --> 00:45:17,473 We gotta get ready. 511 00:45:28,059 --> 00:45:28,894 Yeah. 512 00:45:38,403 --> 00:45:39,662 Yeah. 513 00:46:34,492 --> 00:46:35,326 Hey. 514 00:46:37,328 --> 00:46:38,754 What's with the mannequins? 515 00:46:38,796 --> 00:46:40,389 This place is creepy. 516 00:46:40,431 --> 00:46:41,766 They're Nazis, Anderson. 517 00:46:42,633 --> 00:46:44,260 Of course it's creepy. 518 00:46:44,302 --> 00:46:46,137 Keep your eyes peeled. 519 00:47:54,705 --> 00:47:55,764 Whoa, whoa, whoa, whoa. 520 00:47:55,806 --> 00:47:57,333 Take it easy, pal. 521 00:47:57,375 --> 00:47:58,409 Take it easy. 522 00:48:00,678 --> 00:48:02,505 Where are the others! 523 00:48:02,547 --> 00:48:03,581 The others! 524 00:48:05,917 --> 00:48:07,818 That's not what he asked you, pal. 525 00:48:09,054 --> 00:48:11,422 They have killed your friend. 526 00:48:13,691 --> 00:48:15,184 That's funny because I didn't hear any screaming. 527 00:48:15,226 --> 00:48:16,928 Did you, Brown? 528 00:48:16,995 --> 00:48:18,387 Not a peep. 529 00:48:18,429 --> 00:48:19,488 Take his weapon! 530 00:48:27,572 --> 00:48:28,664 Fuck. 531 00:48:28,706 --> 00:48:29,832 Goddamn it. 532 00:48:35,947 --> 00:48:36,781 Oh. 533 00:48:38,283 --> 00:48:39,708 Brown. 534 00:48:39,750 --> 00:48:40,543 What? 535 00:48:40,585 --> 00:48:41,677 - Let me see. - No. 536 00:48:41,719 --> 00:48:42,345 - Oh fuck. - Fucking killed me. 537 00:48:42,387 --> 00:48:43,579 Oh fuck. 538 00:48:43,621 --> 00:48:44,247 - Fucking killed me. - Hey, listen to me. 539 00:48:44,289 --> 00:48:45,214 Listen to me. 540 00:48:45,256 --> 00:48:46,015 I gotta move you, Anderson. 541 00:48:46,057 --> 00:48:46,916 I have to move you! 542 00:48:46,958 --> 00:48:47,458 I have to move you, ready? 543 00:48:47,525 --> 00:48:48,217 Ready? 544 00:48:48,259 --> 00:48:49,885 One, two, three! 545 00:49:12,317 --> 00:49:13,318 Don't mess with it. 546 00:49:14,952 --> 00:49:16,554 I sewed you up the best I could. 547 00:49:19,124 --> 00:49:20,591 That's all the morphine I had. 548 00:49:31,769 --> 00:49:32,570 Where is he? 549 00:49:37,808 --> 00:49:39,077 He's in the other room. 550 00:49:45,316 --> 00:49:46,442 What're you... 551 00:49:48,619 --> 00:49:49,954 Stop moving, Anderson! 552 00:49:51,989 --> 00:49:53,491 What're you gonna do to him? 553 00:49:55,493 --> 00:49:56,694 I'm gonna question him. 554 00:49:58,629 --> 00:50:01,890 We're gonna get Donovan, we're all gonna get out of here. 555 00:50:01,932 --> 00:50:02,767 Together. 556 00:50:08,373 --> 00:50:09,207 Hey. 557 00:50:11,509 --> 00:50:12,343 Why me? 558 00:50:16,147 --> 00:50:16,981 What's that? 559 00:50:19,217 --> 00:50:20,551 When you talked to Landy. 560 00:50:22,053 --> 00:50:23,188 Why did you choose me? 561 00:50:30,027 --> 00:50:31,196 I trust you, Anderson. 562 00:50:33,331 --> 00:50:34,132 Always have. 563 00:50:39,170 --> 00:50:40,738 You're not gonna fucking die here. 564 00:50:51,249 --> 00:50:52,049 Hey. 565 00:50:54,552 --> 00:50:57,680 Let me be the one that puts that bullet in him, will you? 566 00:50:57,722 --> 00:50:58,723 Give me that much. 567 00:51:02,760 --> 00:51:03,828 You sit right here. 568 00:51:04,762 --> 00:51:06,155 Okay? 569 00:51:06,197 --> 00:51:07,732 I'll be right in that next room. 570 00:51:09,234 --> 00:51:10,868 Don't mess with that wound, yeah? 571 00:51:11,836 --> 00:51:12,670 Don't do it. 572 00:51:14,038 --> 00:51:15,198 Hey, Brown. 573 00:51:15,240 --> 00:51:20,245 What? 574 00:51:21,412 --> 00:51:23,539 Don't let me die in this Nazi shit hole. 575 00:51:23,581 --> 00:51:24,415 Okay? 576 00:51:26,417 --> 00:51:27,418 All right. 577 00:51:59,550 --> 00:52:00,576 This is gonna hurt. 578 00:52:12,430 --> 00:52:15,057 It's safe to say, I took round number one. 579 00:52:15,099 --> 00:52:17,126 One minute, round number two. 580 00:52:17,168 --> 00:52:18,627 Where's Donovan? 581 00:52:19,970 --> 00:52:21,839 Where's Donovan? 582 00:53:25,336 --> 00:53:26,671 Oh fucking hell. 583 00:53:32,710 --> 00:53:34,370 Remember him? 584 00:53:34,412 --> 00:53:35,971 Anderson. 585 00:53:54,399 --> 00:53:55,724 You're gonna tell me where he is. 586 00:53:55,766 --> 00:53:57,192 Where's Donovan? 587 00:53:57,234 --> 00:53:58,727 Where's Donovan? 588 00:53:58,769 --> 00:54:00,271 You're gonna tell me where or I swear, to help me God, 589 00:54:00,338 --> 00:54:01,897 I'll beat you till there's nothing left! 590 00:54:01,939 --> 00:54:03,198 Up stairs. 591 00:54:03,240 --> 00:54:04,900 Up stairs, how many men? 592 00:54:04,942 --> 00:54:06,110 How many? 593 00:54:06,176 --> 00:54:08,537 Up stairs. 594 00:54:27,298 --> 00:54:28,090 Auf wiedersehen. 595 00:55:27,157 --> 00:55:27,992 Fuck. 596 00:55:46,544 --> 00:55:47,378 Donovan! 597 00:55:50,515 --> 00:55:51,348 Donovan! 598 00:56:02,026 --> 00:56:02,860 Donovan! 599 00:56:07,231 --> 00:56:08,023 Donovan! 600 00:56:08,065 --> 00:56:09,066 Over here. 601 00:56:22,212 --> 00:56:23,581 Donovan? 602 00:56:23,648 --> 00:56:24,440 Yes. 603 00:56:24,482 --> 00:56:25,374 Who sent you? 604 00:56:25,416 --> 00:56:26,975 Colonel Landy. 605 00:56:27,017 --> 00:56:28,644 We don't have much time. 606 00:56:28,686 --> 00:56:30,979 All right, where do they keep the key to your cell? 607 00:56:31,021 --> 00:56:32,848 Koch, Koch, he's got it, I think. 608 00:56:32,890 --> 00:56:33,724 A tall guy. 609 00:56:34,892 --> 00:56:36,184 Any others? 610 00:56:36,226 --> 00:56:37,862 Two, I think, and a lieutenant. 611 00:56:39,897 --> 00:56:41,323 All right, we killed two. 612 00:56:41,365 --> 00:56:43,859 Lieutenants are a main concern now. 613 00:56:43,901 --> 00:56:44,735 We? 614 00:56:46,003 --> 00:56:47,996 Came with a friend from the 8th. 615 00:56:48,038 --> 00:56:48,873 He's gone. 616 00:56:50,007 --> 00:56:51,509 They just sent two men? 617 00:56:53,010 --> 00:56:54,870 Before we go any further, 618 00:56:54,912 --> 00:56:56,413 I need to know what you told them. 619 00:56:58,348 --> 00:56:59,183 Any information. 620 00:57:00,751 --> 00:57:01,552 Donovan! 621 00:57:02,887 --> 00:57:03,721 Nothing. 622 00:57:04,755 --> 00:57:06,023 Nothing about Overlord? 623 00:57:07,458 --> 00:57:10,052 Nothing about the beach or who's coming to France? 624 00:57:10,094 --> 00:57:13,255 Look man, I told you, I stayed quiet. 625 00:57:13,297 --> 00:57:14,732 Pulled my fucking molars out. 626 00:57:18,936 --> 00:57:20,395 All right. 627 00:57:20,437 --> 00:57:22,106 Where do we find this Koch fella? 628 00:57:27,545 --> 00:57:28,378 Easy, now. 629 00:57:34,585 --> 00:57:36,679 How about we put these guns down 630 00:57:36,721 --> 00:57:38,914 and figure out a way we all walk out of here? 631 00:57:38,956 --> 00:57:40,124 Alive, yeah? 632 00:57:42,459 --> 00:57:43,293 Look, look. 633 00:57:44,562 --> 00:57:45,754 Look. 634 00:57:45,796 --> 00:57:46,589 What are you doing, man? 635 00:57:46,631 --> 00:57:47,422 He'll kill us both! 636 00:57:49,133 --> 00:57:50,768 Hey, what do you want, soldier? 637 00:58:18,495 --> 00:58:19,387 Easy. 638 00:58:19,429 --> 00:58:20,288 What're you doing? 639 00:58:20,330 --> 00:58:21,532 Quiet, Donovan! 640 01:00:16,480 --> 01:00:17,481 He's dead? 641 01:00:18,983 --> 01:00:20,785 He's sure as shit ain't alive. 642 01:00:22,119 --> 01:00:23,988 Siegmund, the lieutenant, you think he lift? 643 01:00:26,156 --> 01:00:27,658 I don't know 644 01:00:27,725 --> 01:00:30,052 but we're not sticking around to find out. 645 01:00:30,094 --> 01:00:31,295 All right, grab that pistol. 646 01:00:46,811 --> 01:00:47,611 What is it? 647 01:00:50,080 --> 01:00:50,848 I lied. 648 01:00:53,117 --> 01:00:54,651 He threatened to kill my family. 649 01:00:58,856 --> 01:00:59,623 How much? 650 01:01:02,159 --> 01:01:03,318 All of it. 651 01:01:03,360 --> 01:01:04,294 Everything I knew. 652 01:01:06,663 --> 01:01:08,623 It didn't occur to you to lie, 653 01:01:08,665 --> 01:01:09,499 soldier? 654 01:01:10,667 --> 01:01:11,960 Do divert their attention somehow? 655 01:01:12,002 --> 01:01:13,561 He threatened to kill my family. 656 01:01:13,603 --> 01:01:14,930 How? 657 01:01:14,972 --> 01:01:16,298 How? 658 01:01:16,340 --> 01:01:17,632 As far as I know, the Germans haven't made a weapon 659 01:01:17,674 --> 01:01:19,167 that can reach across the Atlantic, 660 01:01:19,209 --> 01:01:21,336 hit your family's house. 661 01:01:21,378 --> 01:01:23,380 You really think one German soldier 3,000 miles away 662 01:01:23,447 --> 01:01:25,140 could pull that off? 663 01:01:25,182 --> 01:01:26,074 Answer the question, solider! 664 01:01:26,116 --> 01:01:28,677 What do you want me to say? 665 01:01:28,719 --> 01:01:29,978 He told me he already knew. 666 01:01:30,020 --> 01:01:32,656 There was a woman, one of Hitler's aids, man. 667 01:01:35,793 --> 01:01:37,419 If they already knew our plan, 668 01:01:37,461 --> 01:01:38,520 why'd they keep you alive? 669 01:01:38,562 --> 01:01:40,288 I don't know. 670 01:01:40,330 --> 01:01:41,623 I guess they were planning on executing me 671 01:01:41,665 --> 01:01:44,092 and you showed up and ruined their plans. 672 01:01:44,134 --> 01:01:44,902 Fucking know. 673 01:01:49,473 --> 01:01:50,908 What're you gonna do? 674 01:01:52,142 --> 01:01:53,077 Landy was clear. 675 01:01:54,511 --> 01:01:56,847 You sing, we leave you here. 676 01:01:58,883 --> 01:02:00,350 My business is killing Nazis. 677 01:02:01,485 --> 01:02:02,652 Not American soldiers. 678 01:02:03,988 --> 01:02:06,014 What Landy doesn't know won't hurt him. 679 01:02:06,056 --> 01:02:07,215 But we gotta get back and let him know 680 01:02:07,257 --> 01:02:09,026 the Germans are prepared either way. 681 01:02:09,894 --> 01:02:11,028 Stay close. 682 01:02:12,362 --> 01:02:15,157 We don't know what old Siegmund has in store for us. 683 01:02:15,199 --> 01:02:16,033 Move it. 684 01:02:43,928 --> 01:02:45,387 We can't go back. 685 01:02:45,429 --> 01:02:46,263 What is it? 686 01:02:47,798 --> 01:02:49,191 Artillery. 687 01:02:49,233 --> 01:02:50,234 They're loading up. 688 01:02:51,101 --> 01:02:52,970 Where do we go? 689 01:03:00,444 --> 01:03:02,004 Follow me. 690 01:03:15,792 --> 01:03:17,461 What're happening? 691 01:03:18,428 --> 01:03:20,088 They're heading out. 692 01:03:20,130 --> 01:03:21,623 Probably to Normandy. 693 01:03:22,833 --> 01:03:24,001 Will they come for us? 694 01:03:25,735 --> 01:03:26,670 They haven't yet. 695 01:03:28,138 --> 01:03:30,432 Which I assume that means they think we've already left. 696 01:03:32,642 --> 01:03:34,636 Leading them on a merry chase. 697 01:03:38,315 --> 01:03:40,750 Wish I could've gotten my hands on that lieutenant. 698 01:03:41,986 --> 01:03:43,153 Why is that? 699 01:03:44,754 --> 01:03:46,714 He has something of mine. 700 01:03:46,756 --> 01:03:48,616 Something I can't replace. 701 01:03:55,465 --> 01:03:56,533 Something like this? 702 01:04:01,471 --> 01:04:02,306 Who is she? 703 01:04:04,008 --> 01:04:05,375 That man I came here with, 704 01:04:06,543 --> 01:04:07,844 that's his girl back home. 705 01:04:11,781 --> 01:04:13,783 I killed the man that took him from her. 706 01:04:17,487 --> 01:04:20,324 Doesn't look like I'm gonna get that same satisfaction. 707 01:04:22,059 --> 01:04:22,893 Well, 708 01:04:24,328 --> 01:04:25,996 at least now you know what it costs to get here. 709 01:04:27,564 --> 01:04:29,191 And don't be so sure. 710 01:04:29,233 --> 01:04:30,700 France is a big country. 711 01:04:35,739 --> 01:04:37,407 What do we do now? 712 01:04:39,009 --> 01:04:39,843 They're gone. 713 01:04:41,711 --> 01:04:43,013 We get the hell out of here. 714 01:04:55,225 --> 01:04:56,160 Stay here. 715 01:05:20,250 --> 01:05:21,509 We're good. 716 01:05:22,452 --> 01:05:23,711 Drop the weapon! 717 01:05:23,753 --> 01:05:25,013 No chance. 718 01:05:25,055 --> 01:05:27,049 Drop your weapon or I kill him now! 719 01:05:27,091 --> 01:05:28,183 You first, buddy. 720 01:05:28,225 --> 01:05:29,059 No. 721 01:06:05,162 --> 01:06:06,088 Good morning. 722 01:06:06,130 --> 01:06:06,963 Morning. 723 01:06:11,501 --> 01:06:15,763 There's something I wanna talk to you about. 724 01:06:15,805 --> 01:06:17,507 I saw the brochure in your handbag. 725 01:06:20,744 --> 01:06:22,512 I wanna talk to you face-to-face. 726 01:06:25,915 --> 01:06:27,375 Well, 727 01:06:27,417 --> 01:06:29,653 have you ever been able to keep anything from me? 728 01:06:31,955 --> 01:06:33,423 That's why I have to leave. 729 01:06:38,628 --> 01:06:40,955 Dad spent three years in France. 730 01:06:40,997 --> 01:06:42,499 You heard the story same as me. 731 01:06:45,302 --> 01:06:46,270 Stories. 732 01:06:47,371 --> 01:06:49,539 Well, if that's what's important to you, 733 01:06:49,606 --> 01:06:50,707 you needn't leave home. 734 01:06:52,109 --> 01:06:53,277 Train leaves tomorrow. 735 01:06:56,180 --> 01:06:57,339 I guess you're off to determine 736 01:06:57,381 --> 01:06:58,848 who's right and wrong in the world. 737 01:07:00,384 --> 01:07:02,010 Just France. 738 01:07:02,052 --> 01:07:05,222 The rest of the world can figure it out on their own. 739 01:07:06,690 --> 01:07:08,450 You know, your father had the same misplaced idea 740 01:07:08,492 --> 01:07:10,494 before they sent him home in a pine box. 741 01:07:12,329 --> 01:07:13,997 Just remember, the dead ones, 742 01:07:15,199 --> 01:07:17,201 those are the only ones that see the end of war. 743 01:07:21,538 --> 01:07:22,372 Get to work. 744 01:08:10,420 --> 01:08:12,880 So you're the little mouse 745 01:08:12,922 --> 01:08:15,292 that make all the trouble for me, no? 746 01:08:53,129 --> 01:08:53,963 American girl? 747 01:08:55,465 --> 01:08:56,433 She's not mine. 748 01:08:58,335 --> 01:08:59,836 Then whose is she? 749 01:09:01,070 --> 01:09:02,406 The man I came here with. 750 01:09:06,743 --> 01:09:09,513 And where is this man of yours now? 751 01:09:11,915 --> 01:09:12,916 He's dead. 752 01:09:14,751 --> 01:09:16,978 The spoils of war are messy, no? 753 01:09:23,493 --> 01:09:24,486 And this? 754 01:09:24,528 --> 01:09:25,820 Yours too? 755 01:09:35,004 --> 01:09:38,266 Do you know what the Führer expects us to do 756 01:09:38,308 --> 01:09:40,977 with American captured soldiers? 757 01:09:42,779 --> 01:09:44,047 I could take a guess. 758 01:09:47,451 --> 01:09:48,285 Yeah. 759 01:09:51,020 --> 01:09:52,980 The information 760 01:09:53,022 --> 01:09:55,725 that your fellow soldier has given us 761 01:09:55,792 --> 01:09:58,127 will cost you thousands of lives. 762 01:10:01,565 --> 01:10:04,501 Some of them your fellow soldiers 763 01:10:06,470 --> 01:10:08,838 and some of them allies. 764 01:10:11,508 --> 01:10:12,342 Tell me, 765 01:10:13,377 --> 01:10:14,744 how does that make you feel? 766 01:10:16,713 --> 01:10:17,705 Does it matter? 767 01:10:17,747 --> 01:10:20,642 Answer the fucking question! 768 01:10:24,053 --> 01:10:25,480 He told the truth to spare the lives 769 01:10:25,522 --> 01:10:27,515 of his wife and daughter. 770 01:10:27,557 --> 01:10:28,425 No shame in that. 771 01:10:40,570 --> 01:10:43,731 I wonder if your generals 772 01:10:43,773 --> 01:10:44,741 think this too. 773 01:10:47,277 --> 01:10:48,077 Hmm. 774 01:10:49,846 --> 01:10:52,749 Or would they call him a spy? 775 01:10:57,787 --> 01:10:59,847 A few days from now 776 01:10:59,889 --> 01:11:03,385 our forces will slaughter your men at the beach 777 01:11:03,427 --> 01:11:05,887 and I will be the one being praised 778 01:11:05,929 --> 01:11:09,399 to have bleed the information out of him. 779 01:11:10,534 --> 01:11:12,201 You give yourself too much credit. 780 01:11:17,441 --> 01:11:19,443 You haven't made it back to Germany yet. 781 01:11:41,465 --> 01:11:42,298 Boxer? 782 01:11:49,172 --> 01:11:51,741 I too have spent some time in the ring. 783 01:11:53,810 --> 01:11:54,678 Where you any good? 784 01:11:57,414 --> 01:11:58,181 Not really. 785 01:11:59,449 --> 01:12:00,850 What was your record? 786 01:12:03,487 --> 01:12:04,654 Three wins, six loses. 787 01:12:07,791 --> 01:12:08,983 Well, 788 01:12:09,025 --> 01:12:11,528 it is always important 789 01:12:11,595 --> 01:12:13,588 that you warm up before a fight. 790 01:12:18,267 --> 01:12:19,503 Yeah! 791 01:12:20,970 --> 01:12:22,430 It's good, no, huh? 792 01:12:26,376 --> 01:12:28,302 Come on, American soldier! 793 01:12:30,179 --> 01:12:31,339 Come on! 794 01:12:31,381 --> 01:12:32,974 Up, American. 795 01:12:33,016 --> 01:12:33,975 Up! 796 01:12:34,017 --> 01:12:35,577 There we go, come on. 797 01:12:35,619 --> 01:12:39,280 All right, now, let's see what you have, huh? 798 01:13:09,986 --> 01:13:11,979 All right, motherfucker! 799 01:13:54,063 --> 01:13:55,398 You all right? 800 01:13:57,266 --> 01:13:58,434 We gotta go. 801 01:13:59,903 --> 01:14:00,604 Wait. 802 01:14:04,440 --> 01:14:05,374 You good? 803 01:14:12,248 --> 01:14:13,116 I'm good. 804 01:14:40,610 --> 01:14:42,069 Gentlemen. 805 01:14:42,111 --> 01:14:42,912 Sir. 806 01:14:44,347 --> 01:14:46,082 Job well done, Soldier. 807 01:14:47,283 --> 01:14:49,276 Where's the man you took with you? 808 01:14:49,318 --> 01:14:50,319 He was lost, sir. 809 01:14:55,091 --> 01:14:57,384 Have the medics check you out. 810 01:14:57,426 --> 01:14:58,194 Both of you. 811 01:14:59,095 --> 01:14:59,963 We're fine, sir. 812 01:15:02,331 --> 01:15:03,266 Very well then. 813 01:15:07,103 --> 01:15:08,605 I guess we should have a drink. 814 01:15:16,012 --> 01:15:18,305 And have a very long conversation 815 01:15:18,347 --> 01:15:19,549 between the three of us. 816 01:15:41,705 --> 01:15:42,538 Hey, Brown. 817 01:15:44,708 --> 01:15:45,541 Thanks. 818 01:15:48,177 --> 01:15:49,971 I was just doing my job. 819 01:15:50,013 --> 01:15:51,472 Not just that. 820 01:15:51,514 --> 01:15:54,150 For not telling the colonel what happened back there. 821 01:15:56,519 --> 01:15:58,087 Take care of yourself, Donovan. 822 01:15:59,555 --> 01:16:00,447 Where are you going? 823 01:16:00,489 --> 01:16:01,816 Landy said you can leave. 824 01:16:01,858 --> 01:16:03,026 Don't you wanna go home? 825 01:16:04,060 --> 01:16:05,094 I'll tell you what. 826 01:16:06,562 --> 01:16:07,864 I'll see you on the beach. 827 01:16:54,543 --> 01:16:55,544 Oh my god. 828 01:16:56,980 --> 01:16:58,147 I'm home, Mamma. 829 01:16:58,214 --> 01:16:59,215 Oh my god. 830 01:17:00,884 --> 01:17:02,443 Oh. 831 01:17:11,560 --> 01:17:14,130 It looks like we have some stories to tell. 832 01:17:15,564 --> 01:17:16,590 Yeah, we do. 833 01:17:16,632 --> 01:17:17,466 Oh. 834 01:17:39,495 --> 01:17:44,495 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 53026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.